All language subtitles for Falcon.Assault.2020.WEB-DL-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:00:34,080 --> 00:00:35,400 [We're very passive right now.] 3 00:00:35,480 --> 00:00:37,000 [There are more than 20 robbers here.] 4 00:00:37,200 --> 00:00:38,080 Speak louder! 5 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 How's the condition? 6 00:00:39,240 --> 00:00:40,120 [We're not dead yet.] 7 00:00:40,200 --> 00:00:41,280 [But if you're late,] 8 00:00:41,360 --> 00:00:42,680 [you'll get our dead bodies.] 9 00:00:42,760 --> 00:00:43,720 Darn it! 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,000 Just speed up! 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,360 Listen up! 20 up! 12 00:00:49,440 --> 00:00:51,350 Guns, grenades, HMTs. 13 00:00:51,430 --> 00:00:52,670 Be prepared, over. 14 00:00:52,750 --> 00:00:54,110 Copy that, over. 15 00:00:55,920 --> 00:00:56,960 You all get it? 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,400 We will go straight into action. 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,440 No time to warm up. 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,440 Got it. 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,520 Don't be afraid, boy. 20 00:01:12,520 --> 00:01:14,720 The first time is always fun. 21 00:01:31,840 --> 00:01:34,800 [HIENMAC Trading Company] 22 00:01:57,520 --> 00:01:58,759 Get rid of Pika first! 23 00:01:58,840 --> 00:01:59,680 Got it! 24 00:01:59,759 --> 00:02:00,600 Go! 25 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 When is the backup team coming? 26 00:02:45,240 --> 00:02:46,480 Do they want us to die? 27 00:02:46,560 --> 00:02:47,680 How can you miss them out? 28 00:02:47,760 --> 00:02:49,280 There's only me alone! 29 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 [I can't do it!] 30 00:02:50,440 --> 00:02:51,280 What? 31 00:02:56,960 --> 00:02:57,840 Leon! 32 00:02:59,120 --> 00:03:00,840 The backup team will be right here! 33 00:03:00,920 --> 00:03:01,910 Don't sleep! 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,040 Go this way! Go! 35 00:03:04,560 --> 00:03:05,440 Leon! 36 00:03:05,520 --> 00:03:06,400 Leon! 37 00:03:06,480 --> 00:03:07,600 Don't sleep! 38 00:03:07,680 --> 00:03:08,640 Leon! 39 00:03:25,600 --> 00:03:26,760 Four cars are coming? 40 00:03:27,400 --> 00:03:28,840 Okay! Roger that. 41 00:03:40,430 --> 00:03:41,400 There's no other route? 42 00:03:41,480 --> 00:03:42,400 Just this one. 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,079 Hey, hey, hey! 44 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 Calm down! 45 00:03:59,040 --> 00:04:00,720 Calm down! 46 00:04:01,320 --> 00:04:02,400 Stop, stop, stop! 47 00:04:30,600 --> 00:04:32,010 Let's go, Mr. Wang. 48 00:04:32,080 --> 00:04:32,960 Where's the case? 49 00:04:33,040 --> 00:04:34,340 -Go! -Right there! 50 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 Hurry! 51 00:04:37,080 --> 00:04:37,880 Let's go! 52 00:05:01,360 --> 00:05:02,210 That's better. 53 00:05:02,280 --> 00:05:03,320 They're finally here. 54 00:05:20,040 --> 00:05:21,640 We're here. Open the gates. 55 00:05:36,190 --> 00:05:37,159 Number 3 is in danger! 56 00:05:37,240 --> 00:05:38,380 Number 3 is in danger! 57 00:05:45,360 --> 00:05:49,000 [Falcon Assault] 58 00:05:51,320 --> 00:05:52,360 Calling to Number 3! 59 00:05:52,440 --> 00:05:53,240 How's the casualty? 60 00:05:53,320 --> 00:05:54,159 Answer me! 61 00:06:15,240 --> 00:06:16,080 How are they? 62 00:06:18,920 --> 00:06:20,280 They're safe. 63 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Go and save them! 64 00:06:42,760 --> 00:06:43,840 Go! Go! 65 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 Change his bandage. 66 00:08:18,680 --> 00:08:19,640 Mr. Wang. 67 00:08:22,640 --> 00:08:24,320 You're injured. 68 00:08:25,400 --> 00:08:26,850 I'm okay, it's just a minor wound. 69 00:08:27,300 --> 00:08:28,580 Thanks for coming on time. 70 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Glad that you're okay. 71 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 [My friend is dying.] 72 00:09:32,560 --> 00:09:33,480 [Save him.] 73 00:09:34,840 --> 00:09:35,880 [Save him!] 74 00:09:37,040 --> 00:09:38,600 [I can't save him.] 75 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 [It's too late.] 76 00:10:39,000 --> 00:10:39,960 Useless! 77 00:10:40,480 --> 00:10:41,920 You're all useless! 78 00:10:42,200 --> 00:10:44,360 We can't even protect one of our own! 79 00:10:52,440 --> 00:10:53,560 Darn it! 80 00:11:03,500 --> 00:11:04,340 Stop! 81 00:11:05,320 --> 00:11:06,160 Stop! 82 00:11:07,000 --> 00:11:07,840 Stop! 83 00:11:07,920 --> 00:11:08,760 Don't do it! 84 00:11:08,840 --> 00:11:09,760 Don't do it! 85 00:11:19,840 --> 00:11:21,560 No matter if you die in here... 86 00:11:22,440 --> 00:11:23,840 or die out there. 87 00:11:24,580 --> 00:11:25,860 It's up to you. 88 00:11:27,560 --> 00:11:30,040 The company insured you with one million. 89 00:11:30,120 --> 00:11:31,600 USD$1 million US dollars of insurance! 90 00:11:32,640 --> 00:11:35,070 Money is not a question. 91 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 Go ahead! 92 00:11:38,440 --> 00:11:39,720 Idiots. 93 00:12:25,440 --> 00:12:27,680 [The patient in Second Ward hasn't paid medical fees for a month.] 94 00:12:27,760 --> 00:12:30,080 [Then they have to leave the hospital mandatorily.] 95 00:13:28,400 --> 00:13:29,600 1.00 p.m. tomorrow, 96 00:13:29,800 --> 00:13:31,360 Mr. Wang is meeting Tour. 97 00:13:31,710 --> 00:13:32,910 We received intel that... 98 00:13:33,200 --> 00:13:35,560 Tour is from the illegal armed forces. 99 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 It may cause harm to Mr. Wang. 100 00:13:39,100 --> 00:13:41,280 After the assault at the factory, 101 00:13:41,360 --> 00:13:44,000 they may have shifted their target onto Mr. Wang. 102 00:13:44,080 --> 00:13:46,560 We'll increase manpower on this mission. 103 00:13:47,320 --> 00:13:48,560 Narrow down the safe zone. 104 00:13:48,840 --> 00:13:51,040 We can't make any amateur mistakes. 105 00:13:51,960 --> 00:13:54,040 Why is Mr. Wang meeting Tour? 106 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 Tour has business in China. 107 00:13:56,240 --> 00:13:57,880 They're pretending to cooperate. 108 00:13:59,120 --> 00:14:00,880 Okay, that's it for today. 109 00:14:01,160 --> 00:14:02,360 Stay safe tomorrow. 110 00:14:02,660 --> 00:14:03,700 Come back alive. 111 00:14:28,120 --> 00:14:29,040 Mr. Wang! 112 00:14:36,960 --> 00:14:38,040 It's been a long time. 113 00:14:38,690 --> 00:14:39,650 It's hard on you. 114 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 Take a seat, Mr. Wang. 115 00:14:41,320 --> 00:14:42,160 Thank you. 116 00:14:54,200 --> 00:14:56,840 I've escaped death. 117 00:14:57,440 --> 00:14:58,960 Do you know the feeling of that? 118 00:14:59,610 --> 00:15:00,850 Who are they? 119 00:15:01,040 --> 00:15:02,320 I've called the police. 120 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 I can't do business... 121 00:15:04,040 --> 00:15:05,320 if things continue that way. 122 00:15:07,600 --> 00:15:08,840 Two coffees, please. 123 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 I'm sorry... 124 00:15:34,840 --> 00:15:36,000 but I'm on medication now. 125 00:15:36,480 --> 00:15:37,640 I can't drink more coffee. 126 00:15:38,050 --> 00:15:39,930 I know you're tired these days. 127 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 But I want... 128 00:15:42,440 --> 00:15:43,280 Tour. 129 00:15:43,960 --> 00:15:45,680 Please stop mentioning about this. 130 00:16:13,680 --> 00:16:14,880 We can work together. 131 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 But to buy my company? 132 00:16:18,290 --> 00:16:19,160 No way. 133 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 No, no, no. 134 00:16:20,640 --> 00:16:21,960 Don't say no. 135 00:16:22,360 --> 00:16:24,320 We can negotiate the price. 136 00:16:41,240 --> 00:16:43,800 Besides, the civil war has ended. 137 00:16:44,150 --> 00:16:45,910 But it's still dangerous here. 138 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 You can take this sum of money... 139 00:16:48,280 --> 00:16:49,680 and return to your home country. 140 00:16:49,760 --> 00:16:51,720 Isn't it better for you to... 141 00:16:52,080 --> 00:16:53,200 retire and enjoy your life? 142 00:16:53,700 --> 00:16:56,660 You sound like you're asking me to retire early. 143 00:16:57,120 --> 00:16:58,160 Do I look so weak... 144 00:16:58,810 --> 00:17:01,210 in your eyes? 145 00:17:01,290 --> 00:17:02,210 No, no, no! 146 00:17:02,720 --> 00:17:03,760 That's not what I mean. 147 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 What I mean is... 148 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 I don't want to understand what you're trying to say. 149 00:17:07,839 --> 00:17:09,079 Let me tell you, Tour. 150 00:17:09,319 --> 00:17:11,359 I didn't run when the civil war happened. 151 00:17:12,000 --> 00:17:13,720 Will I be afraid of a few thieves? 152 00:17:14,040 --> 00:17:15,599 Will I give up my career that... 153 00:17:15,760 --> 00:17:16,839 I've fought for so long... 154 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 and just hand it out like that? 155 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 Mr. Wang. 156 00:17:21,950 --> 00:17:22,990 Don't speak like that. 157 00:17:23,440 --> 00:17:25,079 I was in China for so many years. 158 00:17:25,640 --> 00:17:28,079 I've worked successfully with other companies. 159 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Okay, stop saying it. 160 00:17:59,080 --> 00:18:00,080 I'm sorry. 161 00:18:10,600 --> 00:18:11,520 Lu Hang! 162 00:18:13,240 --> 00:18:14,080 It's time to go! 163 00:18:52,370 --> 00:18:53,250 Let's go. 164 00:18:59,960 --> 00:19:00,840 Brother. 165 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Brother. 166 00:19:11,080 --> 00:19:12,040 I'm tired. 167 00:19:13,440 --> 00:19:14,960 I'm tired of this fighting. 168 00:19:16,400 --> 00:19:17,480 You should stop. 169 00:19:20,520 --> 00:19:21,640 We can't stop. 170 00:19:22,320 --> 00:19:23,600 We've gone too far. 171 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 There is no going back. 172 00:19:26,920 --> 00:19:27,880 But... 173 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 Look at me. 174 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 And look at you. 175 00:19:33,560 --> 00:19:35,240 You want me to die this way? 176 00:19:36,520 --> 00:19:38,040 Do you remember when we're kids? 177 00:19:38,240 --> 00:19:41,640 Do you remember all that pain, suffering and anger? 178 00:19:42,370 --> 00:19:44,810 And all our friends and family who had died? 179 00:19:45,240 --> 00:19:47,640 Their bodies lifeless on the ground? 180 00:19:47,960 --> 00:19:49,800 All that blood and smell? 181 00:19:50,080 --> 00:19:51,920 What about that scar on your leg? 182 00:19:52,640 --> 00:19:54,120 You forgot about that too? 183 00:19:55,840 --> 00:19:56,760 No. 184 00:19:57,080 --> 00:19:58,600 We can't go back. 185 00:19:59,160 --> 00:20:01,720 There's no stopping and no going back. 186 00:20:01,800 --> 00:20:03,640 And I'm not losing another soul. 187 00:20:06,560 --> 00:20:08,000 Not one more soul. 188 00:20:31,840 --> 00:20:32,970 Hey! Brother Liang! 189 00:20:33,540 --> 00:20:34,660 You're here so fast! 190 00:20:36,540 --> 00:20:38,200 Okay! Coming right up! 191 00:20:43,160 --> 00:20:44,440 How are you these days? 192 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 I'm alright. 193 00:20:46,360 --> 00:20:47,160 What about you? 194 00:20:47,580 --> 00:20:48,940 I don't have a kin. 195 00:20:49,600 --> 00:20:51,760 It's time to enjoy freedom. 196 00:20:56,480 --> 00:20:57,520 I'm sorry. 197 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 I couldn't make it at your parents' funeral. 198 00:21:01,640 --> 00:21:02,720 Let's skip this. 199 00:21:03,280 --> 00:21:04,560 Now that I'm alone, 200 00:21:05,400 --> 00:21:08,040 there's only work to relieve my loneliness. 201 00:21:08,680 --> 00:21:10,120 How can you be alone? 202 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 I'm still here. 203 00:21:12,200 --> 00:21:13,680 That's so mushy. 204 00:21:14,910 --> 00:21:16,580 How's your brother? 205 00:21:17,240 --> 00:21:18,720 He's still in critical condition. 206 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 Thanks for introducing this job to me. 207 00:21:21,600 --> 00:21:23,230 I see you adapted well. 208 00:21:23,310 --> 00:21:24,560 You look good too. 209 00:21:24,620 --> 00:21:25,700 And you look happy. 210 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 How's Guan Xin? 211 00:21:31,200 --> 00:21:32,080 Who? 212 00:21:32,400 --> 00:21:33,360 Guan Xin! 213 00:21:34,520 --> 00:21:35,640 You know her? 214 00:21:37,920 --> 00:21:40,480 The two of us are... 215 00:21:40,760 --> 00:21:42,040 You won't understand. 216 00:21:44,240 --> 00:21:45,680 You're so imaginative. 217 00:22:42,850 --> 00:22:43,680 [Let's go.] 218 00:22:45,640 --> 00:22:46,480 [Let's go.] 219 00:23:31,000 --> 00:23:31,840 Hi! 220 00:23:36,340 --> 00:23:37,240 It's been a long time. 221 00:23:37,320 --> 00:23:38,440 I'm happy to see you. 222 00:23:40,200 --> 00:23:41,580 I think you already know. 223 00:23:41,660 --> 00:23:44,300 The management wants you to help on some managerial work. 224 00:23:44,440 --> 00:23:46,280 -Perhaps you won't like it much. -No. 225 00:23:46,440 --> 00:23:47,400 I'm honoured. 226 00:23:47,480 --> 00:23:48,470 I'm second in command. 227 00:23:49,560 --> 00:23:50,600 Now I'm the boss. 228 00:23:51,440 --> 00:23:52,480 You understand? 229 00:23:54,360 --> 00:23:55,280 Yes, sir! 230 00:23:55,980 --> 00:23:56,880 Okay! 231 00:23:56,960 --> 00:23:58,160 Welcome back. 232 00:24:23,280 --> 00:24:25,240 I never thought... 233 00:24:25,920 --> 00:24:26,960 I'll see you again. 234 00:24:27,150 --> 00:24:28,430 I'm tired living there. 235 00:24:28,510 --> 00:24:29,990 So, I came for a vacation. 236 00:24:30,700 --> 00:24:31,940 How's your wound? 237 00:24:33,080 --> 00:24:34,120 I'm okay. 238 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 No, I'm not okay! 239 00:24:37,080 --> 00:24:38,120 It's this one. 240 00:24:39,160 --> 00:24:41,440 Why don't you check it for me? 241 00:24:42,040 --> 00:24:42,920 Check it! 242 00:24:43,870 --> 00:24:45,720 It hurts during the rainy season. 243 00:24:45,800 --> 00:24:48,360 You better cover your scars. 244 00:24:48,440 --> 00:24:49,600 I have some painkillers. 245 00:24:49,960 --> 00:24:51,730 If it hurts again, 246 00:24:52,370 --> 00:24:53,330 come to me anytime. 247 00:24:53,830 --> 00:24:55,270 Okay, painkillers. 248 00:24:56,360 --> 00:24:57,560 I have other work to do. 249 00:24:57,960 --> 00:24:58,880 I'll go get busy. 250 00:25:00,200 --> 00:25:01,480 Sure, off you go then. 251 00:26:08,040 --> 00:26:08,920 Tour? 252 00:26:09,000 --> 00:26:10,510 Hello, Mr. Wang. 253 00:26:10,720 --> 00:26:11,920 Why are you here? 254 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 Did Mr. Sean ask you out? 255 00:26:14,760 --> 00:26:15,640 Yes. 256 00:26:19,720 --> 00:26:21,160 You don't pick up my calls. 257 00:26:21,920 --> 00:26:24,280 So, I have to ask Mr. Sean for help. 258 00:26:26,720 --> 00:26:28,440 That's too much trouble on you. 259 00:26:29,390 --> 00:26:30,480 You're rushing to see me. 260 00:26:30,560 --> 00:26:32,680 Do you have new plans to acquire my company? 261 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 You're smart, Mr. Wang. 262 00:26:35,640 --> 00:26:36,920 You rejected me before. 263 00:26:37,080 --> 00:26:38,800 I have better options for you now. 264 00:26:42,160 --> 00:26:43,360 Please have a look. 265 00:26:45,440 --> 00:26:46,320 Tour! 266 00:26:47,480 --> 00:26:49,000 Our friendship... 267 00:26:49,620 --> 00:26:50,700 has ended now. 268 00:26:51,840 --> 00:26:52,920 Can I leave now? 269 00:27:03,500 --> 00:27:04,360 Mr. Wang. 270 00:27:04,440 --> 00:27:05,560 His offer sounds tempting. 271 00:27:05,640 --> 00:27:06,720 Are you not considering it? 272 00:27:06,800 --> 00:27:08,640 Do you know what they want? 273 00:27:09,120 --> 00:27:12,280 They intend to use my technology to develop chemical weapons. 274 00:27:20,080 --> 00:27:22,640 You failed to give me accurate information again. 275 00:27:23,080 --> 00:27:25,400 And I lost some good men because of it. 276 00:27:25,480 --> 00:27:27,760 The Chinese are cunning and they won't be helpful. 277 00:27:30,520 --> 00:27:32,640 Still crying over your dead men? 278 00:27:32,720 --> 00:27:36,030 Don't talk about my brothers like they're some disposable commodity. 279 00:27:37,600 --> 00:27:38,800 Watch your tone, man. 280 00:27:39,370 --> 00:27:40,370 They're your dogs. 281 00:27:40,560 --> 00:27:41,600 You're the boss. 282 00:27:41,960 --> 00:27:43,600 So, it's your fault they died. 283 00:27:44,080 --> 00:27:45,040 Not mine. 284 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 And remember. 285 00:27:48,370 --> 00:27:49,370 I'm helping you. 286 00:27:50,370 --> 00:27:53,740 So, don't forget that. 287 00:27:54,240 --> 00:27:55,220 Don't worry. 288 00:27:55,360 --> 00:27:56,760 I haven't forgotten. 289 00:28:16,200 --> 00:28:17,080 Xiao Hang! 290 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 Come and help! 291 00:28:24,640 --> 00:28:25,760 Guan Xin, look! 292 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 -What? -Come on! 293 00:28:33,120 --> 00:28:35,960 A male peacock only needs to spread its tail, 294 00:28:36,120 --> 00:28:38,360 while a man has to make so much effort. 295 00:28:38,720 --> 00:28:39,870 The world is unfair. 296 00:28:39,950 --> 00:28:41,270 Nothing is unfair. 297 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 Hasn't he managed... 298 00:28:43,040 --> 00:28:45,320 to catch your eyes? 299 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 [Daddy, look at my hair.] 300 00:28:55,560 --> 00:28:57,960 You're so amazing, sweetheart. 301 00:28:58,320 --> 00:29:00,920 I couldn't tell if you're just a primary school student... 302 00:29:01,000 --> 00:29:02,480 or a princess. 303 00:29:02,770 --> 00:29:03,650 You know what? 304 00:29:03,720 --> 00:29:06,360 I think I'm not taking you to Disneyland anymore. 305 00:29:06,440 --> 00:29:07,280 [Why?] 306 00:29:07,360 --> 00:29:09,760 Well, because they might build a castle. 307 00:29:09,840 --> 00:29:11,290 And then I'll have to go and... 308 00:29:11,370 --> 00:29:13,010 fight the dragon and climb the ladder... 309 00:29:13,080 --> 00:29:14,040 to get you there. 310 00:29:14,640 --> 00:29:17,600 [When are you coming back exactly?] 311 00:29:18,360 --> 00:29:19,220 Well, 312 00:29:19,360 --> 00:29:21,680 when your hair grows this long, 313 00:29:22,120 --> 00:29:23,040 I will be back. 314 00:29:23,120 --> 00:29:25,290 [No, when it grows this much,] 315 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 [you'll have to come back.] 316 00:29:27,480 --> 00:29:28,560 Okay, no problem. 317 00:29:28,640 --> 00:29:29,560 I'll be there. 318 00:29:30,640 --> 00:29:31,600 Bye-bye. 319 00:29:32,210 --> 00:29:33,330 Bye, baby. 320 00:29:34,560 --> 00:29:36,400 [Money received. It's hard on you, my son. We can manage for this month now.] 321 00:29:41,840 --> 00:29:45,160 [Okay.] 322 00:29:50,080 --> 00:29:50,880 [Lu Hang!] 323 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 [Mark is leaving!] 324 00:29:55,840 --> 00:29:56,680 Don't worry. 325 00:29:56,760 --> 00:29:58,080 These will be a piece of cake. 326 00:29:58,160 --> 00:29:59,120 Take care. 327 00:29:59,640 --> 00:30:00,600 Hey, Bro. 328 00:30:00,680 --> 00:30:01,560 Hey. 329 00:30:02,200 --> 00:30:03,880 I'm really sorry about that day. 330 00:30:07,080 --> 00:30:08,880 Here, it's my lucky charm. 331 00:30:13,040 --> 00:30:15,880 Let's have a round when you come back. 332 00:30:15,960 --> 00:30:17,560 Haven't had enough last time? 333 00:30:21,400 --> 00:30:23,320 I heard you're good in the battlefield. 334 00:30:23,480 --> 00:30:25,720 It's a pity to miss out, not seeing you work. 335 00:30:26,520 --> 00:30:29,080 But I'm sure we're going to have a full time of it soon. 336 00:30:29,480 --> 00:30:30,510 I'll be back. 337 00:30:37,840 --> 00:30:38,720 Let's go. 338 00:30:42,680 --> 00:30:45,720 I remember our youth by seeing this mountain. 339 00:30:45,800 --> 00:30:48,560 Do you remember how many fights I fought for you in the village? 340 00:30:48,910 --> 00:30:49,790 You remember? 341 00:30:50,410 --> 00:30:52,490 Really? I can't remember. 342 00:30:52,540 --> 00:30:53,780 What can you remember? 343 00:30:55,760 --> 00:30:57,120 Xiao Hang has grown up. 344 00:31:02,240 --> 00:31:03,720 We finally have some peaceful days. 345 00:31:04,760 --> 00:31:07,560 How can there be peace here? 346 00:31:12,630 --> 00:31:14,110 Your lucky charm looks nice. 347 00:31:14,600 --> 00:31:15,480 Who gave it to you? 348 00:31:16,920 --> 00:31:18,080 My boyfriend. 349 00:31:18,250 --> 00:31:20,170 He's a Chinese hunk. 350 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 Your boyfriend? 351 00:31:22,320 --> 00:31:23,840 You have a boyfriend? 352 00:31:24,120 --> 00:31:25,880 How can he let you come here? 353 00:31:28,080 --> 00:31:29,360 I'm here to look for him. 354 00:31:30,010 --> 00:31:31,450 Your boyfriend is here too? 355 00:31:32,120 --> 00:31:33,480 He's buried here. 356 00:31:36,840 --> 00:31:37,920 In my home country, 357 00:31:38,000 --> 00:31:39,240 I'm a female soldier. 358 00:31:39,320 --> 00:31:40,760 He's an officer. 359 00:31:41,200 --> 00:31:44,240 He was sent here afterwards to join the war. 360 00:31:44,540 --> 00:31:46,100 Then he never came back. 361 00:31:46,440 --> 00:31:48,200 I came here after retirement. 362 00:31:48,360 --> 00:31:51,360 So, I wanted to stay at where he stayed before. 363 00:32:04,290 --> 00:32:05,370 Everyone gather up! 364 00:32:05,760 --> 00:32:06,900 Everyone gather up! 365 00:32:17,780 --> 00:32:21,620 [Riots in the eastern town] 366 00:32:18,150 --> 00:32:20,480 [It was reported that this was an organized, planned...] 367 00:32:20,560 --> 00:32:23,520 [and targeted raid conducted by a party...] 368 00:32:23,600 --> 00:32:26,960 [in an attempt to violently occupy the city's industrial,] 369 00:32:27,040 --> 00:32:29,920 [manufacturing, commercial facilities and schools.] 370 00:32:30,160 --> 00:32:32,320 [Their aim is to cut out the power supply...] 371 00:32:32,400 --> 00:32:35,800 [and completely controlling urban production in the lives of the living.] 372 00:32:35,880 --> 00:32:38,640 [Thus forcing other political forces to obey.] 373 00:32:38,840 --> 00:32:40,280 [But judging from the scene,] 374 00:32:40,360 --> 00:32:42,620 [the raid has evolved into a civil war.] 375 00:32:42,700 --> 00:32:44,290 [Both sides engaged...] 376 00:32:44,370 --> 00:32:46,570 [has produced a large number of casualties.] 377 00:32:47,000 --> 00:32:49,230 [Especially in some factories and schools.] 378 00:32:49,720 --> 00:32:53,240 [A great number of unarmed people were attacked or killed.] 379 00:32:53,440 --> 00:32:55,480 [The war has already become a slaughter,] 380 00:32:55,560 --> 00:32:57,360 [and we strongly condemns it.] 381 00:32:57,920 --> 00:33:01,360 [Okay, let's focus on our next news.] 382 00:33:08,320 --> 00:33:10,550 This riot begins from west to east. 383 00:33:11,330 --> 00:33:13,010 They're coming here. 384 00:33:13,250 --> 00:33:15,650 Here and here comprises of our men. 385 00:33:14,170 --> 00:33:15,650 [HIENMAC] 386 00:33:15,880 --> 00:33:17,280 But they couldn't save them. 387 00:33:21,840 --> 00:33:23,240 What's left? 388 00:33:25,150 --> 00:33:26,710 [HIENMAC] 389 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 Hienmac. 390 00:33:27,160 --> 00:33:28,760 The riot hasn't spread here yet. 391 00:33:29,440 --> 00:33:32,090 But they can't fend off these rioters. 392 00:33:36,280 --> 00:33:38,360 Brothers, prepare for backup. 393 00:33:38,660 --> 00:33:40,260 Roger that. 394 00:33:40,640 --> 00:33:42,200 If the enemies have strong firepower, 395 00:33:42,410 --> 00:33:43,690 do we have an alternative plan? 396 00:33:45,880 --> 00:33:48,320 If things happen out of the first plan's control, 397 00:33:48,640 --> 00:33:49,560 the backup plan... 398 00:33:49,640 --> 00:33:51,960 is to take all workers across the borderline. 399 00:33:55,960 --> 00:33:57,520 After crossing the borderline, 400 00:33:57,600 --> 00:33:59,080 we'll be in another country's land. 401 00:33:59,320 --> 00:34:00,880 This narrow path... 402 00:34:00,960 --> 00:34:03,280 was set up as a safe zone during the civil war. 403 00:34:03,360 --> 00:34:05,480 They can't cross it. 404 00:34:05,750 --> 00:34:06,690 What about the medic? 405 00:34:07,360 --> 00:34:08,880 Standby at the camp. 406 00:34:09,699 --> 00:34:11,159 Okay, we're short of time. 407 00:34:11,239 --> 00:34:12,040 Brothers, 408 00:34:12,440 --> 00:34:13,600 it's our turn to shine. 409 00:34:13,790 --> 00:34:14,630 Let's move out! 410 00:34:14,760 --> 00:34:15,719 Roger that! 411 00:34:21,880 --> 00:34:24,840 Call them. Get them ready now. 412 00:34:28,199 --> 00:34:29,880 [HIENMAC] 413 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Let's go! 414 00:35:13,640 --> 00:35:14,920 [How's your condition?] 415 00:35:15,360 --> 00:35:18,200 [The mall five kilometres away from us was robbed.] 416 00:35:18,600 --> 00:35:20,350 [Next would be us.] 417 00:35:20,800 --> 00:35:22,160 We're on our way. 418 00:35:22,840 --> 00:35:24,000 [Choose your path wisely.] 419 00:35:24,320 --> 00:35:26,410 [If you finish your ammos on the road,] 420 00:35:26,680 --> 00:35:28,320 [we won't have enough to spare.] 421 00:35:30,410 --> 00:35:31,330 Don't worry. 422 00:35:37,160 --> 00:35:38,880 Don't die before we arrive. 423 00:35:39,590 --> 00:35:40,430 -Hurry! -Hurry! 424 00:35:40,510 --> 00:35:41,360 -Hurry! -Hurry up! 425 00:35:41,440 --> 00:35:42,950 -This way! -This way! Hurry up! 426 00:35:43,960 --> 00:35:44,840 Hurry! 427 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 -This way! -Hurry up! 428 00:35:47,360 --> 00:35:48,440 -Hurry! -Hurry! 429 00:35:49,440 --> 00:35:50,280 Hurry! 430 00:35:51,200 --> 00:35:52,010 Hurry! 431 00:35:52,200 --> 00:35:53,040 This way! 432 00:35:53,480 --> 00:35:54,330 Hurry! 433 00:35:54,520 --> 00:35:55,760 -Hurry up! -Hurry! 434 00:35:56,040 --> 00:35:57,200 -Hurry up! -Hurry up! 435 00:35:57,380 --> 00:35:58,500 -Hurry! -Hurry! 436 00:35:58,750 --> 00:35:59,630 This way! 437 00:35:59,870 --> 00:36:00,710 Hurry! 438 00:36:00,910 --> 00:36:01,750 Hurry! 439 00:36:02,400 --> 00:36:03,200 Hurry! 440 00:36:04,400 --> 00:36:06,360 When will the backup team arrive? 441 00:36:06,520 --> 00:36:07,700 They're on their way. 442 00:36:49,160 --> 00:36:50,010 Da Sheng! 443 00:36:50,090 --> 00:36:50,920 Da Sheng! 444 00:36:51,080 --> 00:36:52,680 Stop the car! There's an emergency! 445 00:36:52,760 --> 00:36:53,640 Stop! 446 00:37:06,920 --> 00:37:08,800 Leave the snipers to me. Hurry and go! 447 00:37:08,880 --> 00:37:09,800 Can you do it? 448 00:37:09,880 --> 00:37:10,720 No problem. 449 00:37:11,160 --> 00:37:12,160 We'll meet at the factory. 450 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 Xiao Feng! Wei! 451 00:37:26,880 --> 00:37:28,080 Don't worry, everyone. 452 00:37:28,360 --> 00:37:29,680 Someone will save us. 453 00:37:30,200 --> 00:37:31,240 Don't be afraid! 454 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 It's dangerous! 455 00:37:37,880 --> 00:37:38,960 Where are you going? 456 00:39:02,900 --> 00:39:04,280 -Move out! -Move out! 457 00:39:04,520 --> 00:39:05,720 Move, move, move! 458 00:39:08,040 --> 00:39:08,880 Go! 459 00:39:21,240 --> 00:39:22,160 Go! 460 00:39:23,440 --> 00:39:24,880 Hurry and go! 461 00:39:58,120 --> 00:39:59,110 [Guan Xin] 462 00:40:02,640 --> 00:40:04,320 [If you had cared for Mother,] 463 00:40:06,160 --> 00:40:07,520 [she wouldn't have left.] 464 00:40:15,760 --> 00:40:16,800 [Take care of yourself.] 465 00:40:44,000 --> 00:40:44,830 Wei, to second floor! 466 00:40:44,910 --> 00:40:45,870 Xiao Feng, take cover! 467 00:43:15,630 --> 00:43:16,640 Keep them alive! 468 00:43:16,720 --> 00:43:17,640 Go! 469 00:43:20,930 --> 00:43:22,970 [Boss Office] 470 00:43:51,840 --> 00:43:52,810 You again? 471 00:44:34,600 --> 00:44:36,240 [I'm the security team deputy leader, Liang.] 472 00:44:36,370 --> 00:44:37,250 Open up. 473 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 Are you injured? 474 00:44:43,240 --> 00:44:44,090 No. 475 00:44:44,360 --> 00:44:45,280 Follow closely. 476 00:44:55,280 --> 00:44:56,320 Why are you here? 477 00:44:57,360 --> 00:44:58,280 I... 478 00:44:58,960 --> 00:45:00,240 You're worried about Mr. Wang? 479 00:45:01,280 --> 00:45:02,240 How did you know? 480 00:45:13,600 --> 00:45:14,720 I have to go now. 481 00:45:15,320 --> 00:45:16,640 To support them at the factory. 482 00:45:16,800 --> 00:45:17,640 Hurry back! 483 00:45:17,720 --> 00:45:18,760 I'll go with you. 484 00:45:20,040 --> 00:45:21,000 It's dangerous there. 485 00:45:21,410 --> 00:45:22,690 But my father is there. 486 00:45:25,400 --> 00:45:26,480 Trust our men. 487 00:45:26,790 --> 00:45:28,070 Your father will be safe. 488 00:45:35,520 --> 00:45:36,520 The enemies have strong firepower. 489 00:45:36,600 --> 00:45:37,560 We can't protect the factory anymore! 490 00:45:37,640 --> 00:45:39,080 What are you waiting for? Retreat! 491 00:45:39,160 --> 00:45:40,280 Take everyone from the factory? 492 00:45:40,360 --> 00:45:41,840 These buses are not enough! 493 00:45:42,320 --> 00:45:43,320 Do we have buses in the factory? 494 00:45:43,880 --> 00:45:45,640 They've blown up all the cars. 495 00:45:47,200 --> 00:45:48,200 Where can we get the bus? 496 00:45:49,240 --> 00:45:50,170 Take as many as we can. 497 00:45:50,250 --> 00:45:52,040 You guys go first, I'll take cover. 498 00:45:52,120 --> 00:45:54,200 Negative, we don't have enough ammo. 499 00:45:54,360 --> 00:45:55,520 We can't evacuate like this. 500 00:45:55,600 --> 00:45:56,680 Think of other plans. 501 00:45:57,510 --> 00:45:58,360 Calm down. 502 00:45:58,440 --> 00:45:59,270 Carl! 503 00:46:02,360 --> 00:46:03,210 Xiao Hang! 504 00:46:03,290 --> 00:46:04,410 We took out the enemies. 505 00:46:04,600 --> 00:46:05,640 [Come to the factory now!] 506 00:46:05,720 --> 00:46:06,580 [We need backup!] 507 00:46:06,660 --> 00:46:07,760 How's the factory? 508 00:46:07,840 --> 00:46:08,920 [No casualties.] 509 00:46:09,000 --> 00:46:10,560 [But we need to bring everyone away.] 510 00:46:10,640 --> 00:46:11,600 Okay, I'm on my way! 511 00:46:11,680 --> 00:46:12,520 Go! 512 00:46:12,600 --> 00:46:13,600 Take everyone away? 513 00:46:13,680 --> 00:46:14,520 Then... 514 00:46:48,020 --> 00:46:48,940 Catherine! 515 00:46:49,080 --> 00:46:49,960 Are you okay? 516 00:47:36,960 --> 00:47:38,120 -Take cover! -Carl!! 517 00:47:41,240 --> 00:47:42,080 Carl!! 518 00:47:48,280 --> 00:47:49,200 Carl! 519 00:47:49,600 --> 00:47:50,520 Carl! 520 00:47:51,320 --> 00:47:52,200 [Carl!] 521 00:47:52,760 --> 00:47:53,740 [Carl!] 522 00:47:55,440 --> 00:47:56,440 [Carl!] 523 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 I'm okay. 524 00:48:18,540 --> 00:48:19,740 -Okay. -[Carl!] 525 00:48:19,920 --> 00:48:20,870 [Please!] 526 00:48:36,960 --> 00:48:37,840 My... 527 00:48:38,960 --> 00:48:40,240 -My princess... -[Carl!] 528 00:48:40,320 --> 00:48:41,280 [Please!] 529 00:48:45,920 --> 00:48:47,480 You're so beautiful. 530 00:48:50,750 --> 00:48:53,470 Maybe I won't see you again. 531 00:49:00,120 --> 00:49:01,600 I love you. 532 00:49:02,040 --> 00:49:03,880 I love you so much. 533 00:49:58,290 --> 00:49:59,600 I've secured a bus at Zone B. 534 00:49:59,680 --> 00:50:00,640 Hurry and come here! 535 00:50:06,080 --> 00:50:07,280 Stand up, everyone. 536 00:50:07,360 --> 00:50:08,800 Follow our teammates! 537 00:50:08,950 --> 00:50:09,870 Hurry! 538 00:50:10,020 --> 00:50:11,390 -This way! -Go! 539 00:50:11,520 --> 00:50:12,400 Hurry! 540 00:50:12,480 --> 00:50:13,320 Hurry! 541 00:50:31,440 --> 00:50:32,360 Hurry! 542 00:50:40,680 --> 00:50:41,560 Hurry! 543 00:50:41,640 --> 00:50:42,560 Get on the bus! 544 00:50:44,040 --> 00:50:45,920 You didn't reply me. I thought you're dead. 545 00:50:46,000 --> 00:50:46,880 Get on the bus now. 546 00:50:50,800 --> 00:50:51,680 Let's go! 547 00:50:54,600 --> 00:50:55,480 Let's go! 548 00:50:55,840 --> 00:50:56,680 Hurry! 549 00:50:58,080 --> 00:50:58,960 Hurry! 550 00:51:00,600 --> 00:51:01,760 Hurry! 551 00:51:02,080 --> 00:51:02,880 Hurry! 552 00:51:04,480 --> 00:51:05,360 Hurry! 553 00:51:06,800 --> 00:51:08,200 Every gun at every window. 554 00:51:08,280 --> 00:51:09,720 All gunpoint on the enemies! 555 00:51:09,800 --> 00:51:10,680 Hurry! 556 00:51:46,760 --> 00:51:47,880 Where's Joanna? 557 00:51:47,960 --> 00:51:49,120 I need her now. 558 00:51:50,680 --> 00:51:51,600 [Joanna...] 559 00:51:51,960 --> 00:51:53,280 [Joanna's dead.] 560 00:52:16,760 --> 00:52:18,120 I'm scared. 561 00:52:21,360 --> 00:52:22,400 It'll be fine now. 562 00:52:46,950 --> 00:52:47,870 Xiao Hang. 563 00:52:50,620 --> 00:52:51,660 Are you okay? 564 00:53:05,320 --> 00:53:06,440 All these years... 565 00:53:07,160 --> 00:53:08,520 I was busy with work. 566 00:53:09,800 --> 00:53:10,920 I'm sorry. 567 00:53:11,800 --> 00:53:13,400 -I... -Don't talk about this. 568 00:53:16,120 --> 00:53:17,080 As long as... 569 00:53:20,240 --> 00:53:21,760 As long as you're alive. 570 00:53:25,400 --> 00:53:26,240 Father! 571 00:53:26,720 --> 00:53:28,200 Crouch down! 572 00:53:29,240 --> 00:53:30,240 Father! 573 00:53:32,770 --> 00:53:33,740 Everybody on guard! 574 00:53:33,820 --> 00:53:34,680 Keep your head down! 575 00:53:34,760 --> 00:53:36,040 Leave no prisoners. 576 00:53:36,120 --> 00:53:37,200 Kill them all! 577 00:53:40,120 --> 00:53:41,710 Father! 578 00:53:42,200 --> 00:53:43,080 Father! 579 00:53:53,160 --> 00:53:54,280 My daughter... 580 00:53:55,080 --> 00:53:59,440 Protect the briefcase. 581 00:53:59,520 --> 00:54:01,250 Don't say anything, Father. 582 00:54:02,000 --> 00:54:03,040 Stop it, Father. 583 00:54:03,120 --> 00:54:04,320 You must hold on. 584 00:54:04,400 --> 00:54:05,320 Father! 585 00:54:14,400 --> 00:54:16,640 Father! 586 00:54:25,960 --> 00:54:28,960 Father, I should be the one to say sorry. 587 00:55:20,840 --> 00:55:22,280 This is for Joanna. 588 00:55:45,960 --> 00:55:47,120 They're tight on our tails! 589 00:55:47,200 --> 00:55:48,120 Windows as barrier! 590 00:55:48,200 --> 00:55:49,280 Set up a defence line! 591 00:55:49,330 --> 00:55:51,170 Attack the driver! Don't let Pika come near! 592 00:55:51,240 --> 00:55:52,320 The back mirror is crashed. 593 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 I'll guard it. 594 00:56:43,250 --> 00:56:45,080 Everyone, stay vigilant! 595 00:57:14,370 --> 00:57:15,330 Dang it! 596 00:57:19,960 --> 00:57:20,960 From now on, 597 00:57:21,200 --> 00:57:22,680 we'll have to walk. 598 00:57:22,910 --> 00:57:23,870 Everyone... 599 00:57:24,170 --> 00:57:25,010 get off the bus. 600 00:57:25,160 --> 00:57:26,520 Hurry! 601 00:57:27,280 --> 00:57:28,360 -Hurry! -Hurry up! 602 00:57:30,880 --> 00:57:31,720 Hurry! 603 00:57:31,850 --> 00:57:32,790 -Let's go! -Hurry! 604 00:57:32,870 --> 00:57:33,720 Go now! 605 00:57:33,800 --> 00:57:34,800 Get off the bus! 606 00:57:34,870 --> 00:57:36,320 -Hurry up! -Hurry! 607 00:57:36,400 --> 00:57:37,680 -Hurry up! -Hurry! 608 00:57:38,970 --> 00:57:39,830 Hurry up! 609 00:57:39,910 --> 00:57:40,990 Tag along! 610 00:58:22,800 --> 00:58:23,640 Let's go. 611 00:58:27,840 --> 00:58:28,720 Let's go! 612 00:58:37,560 --> 00:58:39,080 He's gone. 613 00:58:40,720 --> 00:58:42,520 Staying alive is our best hope. 614 00:58:46,080 --> 00:58:47,400 The workers need you. 615 00:59:49,680 --> 00:59:51,480 Is anyone there? I need backup. 616 00:59:52,520 --> 00:59:54,220 I need backup now! 617 00:59:55,360 --> 00:59:56,240 Now! 618 00:59:58,240 --> 00:59:59,120 Dang it! 619 01:00:56,080 --> 01:00:57,320 Be careful, everyone! 620 01:00:59,720 --> 01:01:00,600 Hide! 621 01:01:00,680 --> 01:01:01,480 Be careful! 622 01:01:01,560 --> 01:01:02,520 Lay down! 623 01:01:14,560 --> 01:01:16,320 -Are you okay? -I'm not dead! 624 01:01:38,240 --> 01:01:39,400 To them, 625 01:01:39,960 --> 01:01:41,440 [we're their only hope.] 626 01:01:42,520 --> 01:01:44,440 I order you to retreat now! 627 01:01:44,880 --> 01:01:46,320 Hai and I will take cover! 628 01:01:51,250 --> 01:01:52,090 Go! 629 01:01:52,170 --> 01:01:53,610 Everyone follow me! 630 01:01:56,370 --> 01:01:57,330 Let's go! 631 01:02:29,240 --> 01:02:30,080 Go! 632 01:02:30,160 --> 01:02:31,800 Go now! Go! 633 01:03:33,400 --> 01:03:34,240 Lucas! 634 01:03:35,120 --> 01:03:36,040 Hai! 635 01:03:36,420 --> 01:03:37,300 [Lucas!] 636 01:03:37,960 --> 01:03:38,880 [Hai!] 637 01:03:42,080 --> 01:03:43,960 You can't run from me. 638 01:03:49,560 --> 01:03:50,480 Xiao Hang! 639 01:03:51,840 --> 01:03:52,760 Take them away. 640 01:03:53,280 --> 01:03:54,200 I'll take cover. 641 01:03:55,920 --> 01:03:56,760 Go! 642 01:04:48,080 --> 01:04:49,440 Everybody listen up! 643 01:04:53,120 --> 01:04:54,560 You'll be in the safe zone... 644 01:04:55,440 --> 01:04:56,640 climbing over that mountain. 645 01:04:58,800 --> 01:04:59,880 You'll walk... 646 01:05:01,000 --> 01:05:02,360 the remaining road on your own. 647 01:05:10,080 --> 01:05:11,400 Brother Liang is still back there. 648 01:06:20,090 --> 01:06:21,000 Brother Liang! 649 01:06:21,080 --> 01:06:22,040 Brother Liang! 650 01:06:24,240 --> 01:06:25,160 How are you? 651 01:06:26,150 --> 01:06:27,150 Why did you come back? 652 01:06:30,280 --> 01:06:31,160 Let's go! 653 01:07:50,480 --> 01:07:51,400 Brother Liang! 654 01:07:52,600 --> 01:07:53,440 Brother Liang! 655 01:07:53,960 --> 01:07:54,840 Brother Liang! 656 01:07:58,920 --> 01:07:59,760 Brother Liang! 657 01:07:59,910 --> 01:08:00,910 Go home. 658 01:08:01,720 --> 01:08:02,720 Go home! 659 01:12:25,280 --> 01:12:26,240 [Come on!] 660 01:12:26,720 --> 01:12:27,760 [Come on!] 661 01:12:28,800 --> 01:12:29,720 [Nice!] 662 01:12:37,420 --> 01:12:38,260 [Nice!] 663 01:12:38,340 --> 01:12:39,170 [Keep it up!] 664 01:12:39,250 --> 01:12:40,120 [Come on!] 665 01:12:40,200 --> 01:12:41,200 [Come on!] 666 01:12:41,360 --> 01:12:42,320 [Come on!] 667 01:12:53,680 --> 01:12:54,600 [You win!] 668 01:12:55,800 --> 01:12:57,080 [You're so good!] 669 01:14:07,680 --> 01:14:11,080 [When are you coming back exactly?] 40509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.