All language subtitles for Episode 01 Un Mal Dia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 2 00:00:00,360 --> 00:00:05,360 3 00:00:26,320 --> 00:00:28,640 4 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 - Mum? - Macarena! How are you? 5 00:00:32,600 --> 00:00:36,920 Good. I'm calling to tell you I'm going on vacation. On a sailboat. 6 00:00:37,080 --> 00:00:41,840 - How come? With whom? - Sim�n, the guy I mentioned. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,960 But... this plan came up overnight, just like that? 8 00:00:45,120 --> 00:00:48,560 Yes, I had some free time, so I said "Let's go". 9 00:00:48,720 --> 00:00:52,400 So what about tomorrow's lunch? Your father was very excited about it. 10 00:00:52,560 --> 00:00:56,160 I know. Well, you tell him, OK? You know how to deal with him. 11 00:00:56,720 --> 00:01:00,720 OK, sweetie. Listen, watch out. The sea is treacherous. 12 00:01:00,880 --> 00:01:04,080 Yes, Mum. But it's the Mediterranean, not the Atlantic. 13 00:01:04,240 --> 00:01:09,440 We'll go to Formentor, to Sardinia, to Corfu... 14 00:01:09,720 --> 00:01:14,200 All right, have fun. And call me when you can, OK? 15 00:01:14,360 --> 00:01:17,280 - I won't get much of a signal. - I see. 16 00:01:18,080 --> 00:01:19,600 When will you be back? 17 00:01:19,760 --> 00:01:21,680 Macarena Ferreiro, 18 00:01:22,560 --> 00:01:25,200 do you understand the crimes you are charged with? 19 00:01:28,080 --> 00:01:31,680 Do you understand you're facing a seven-year sentence? 20 00:01:34,960 --> 00:01:38,000 - Macarena, sweetie? - I don't know. 21 00:01:38,160 --> 00:01:40,880 We haven't thought about it yet. 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,440 I don't think more than a month. 23 00:01:43,760 --> 00:01:46,480 All right, sweetie. Have fun. 24 00:01:46,640 --> 00:01:48,960 - Mum... - Yes? 25 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 I love you. 26 00:01:54,320 --> 00:01:57,360 I love you too, very much. Take lots of pictures. 27 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 Wrap up warm, and eat well. 28 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 - Love you. - Right. 29 00:02:00,880 --> 00:02:03,360 - Dad sends his love too. - Bye. 30 00:02:06,720 --> 00:02:08,400 Whenever you're ready. 31 00:02:32,160 --> 00:02:36,560 PRISONER'S ADMISSION 32 00:02:39,280 --> 00:02:41,440 Our daughter just called. 33 00:02:42,720 --> 00:02:46,840 She's going on vacation with friends. They've got a great plan lined up. 34 00:02:47,200 --> 00:02:49,920 So she won't be coming to tomorrow's lunch? 35 00:03:07,480 --> 00:03:12,000 36 00:03:12,160 --> 00:03:16,400 37 00:03:16,560 --> 00:03:20,920 38 00:03:21,080 --> 00:03:24,360 39 00:03:28,960 --> 00:03:31,920 LOCKED UP 40 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 Turn it off. And memorize the PIN number. 41 00:03:37,120 --> 00:03:39,520 You may forget it after seven years. 42 00:03:40,320 --> 00:03:44,760 Everything is S size. And there are six full changes of clothes. 43 00:03:45,120 --> 00:03:47,920 Thanks, but I brought my own underwear. 44 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 I'm allergic to polyester. 45 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 That's an exercise band. 46 00:03:57,440 --> 00:03:58,560 For stretching. 47 00:04:04,160 --> 00:04:05,920 Lice shampoo? 48 00:04:10,320 --> 00:04:14,080 Those aren't drugs. It's nothing weird, just royal jelly. 49 00:04:15,600 --> 00:04:18,960 - It strengthens your defenses. - 40 pills? 50 00:04:19,120 --> 00:04:22,600 - What'll you do when you run out? - I'm hoping to be out by then. 51 00:04:23,280 --> 00:04:27,480 I'm here by mistake. I'll change my lawyer and I'll clear everything up. 52 00:04:28,800 --> 00:04:32,320 This is a MIP prison. All personal effects are forbidden, 53 00:04:32,480 --> 00:04:36,560 as well as using clothes not provided by the center. A contact number? 54 00:04:37,760 --> 00:04:40,680 A relative, a friend... In case of emergency. 55 00:04:41,640 --> 00:04:44,960 - What kind of emergency? - An accident, a heart attack... 56 00:04:45,320 --> 00:04:49,040 - A stabbing with a rusty spike... - Curly! Why don't you shut up? 57 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 I'll give you my parents', 58 00:04:52,120 --> 00:04:55,760 but only call them if there's no other choice, please. 59 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 - I haven't told them I'm here. - Come on! 60 00:04:58,640 --> 00:05:02,640 - So what have you told them? - That I'm on a sailing trip. 61 00:05:02,960 --> 00:05:04,720 You're kidding, right? 62 00:05:05,760 --> 00:05:07,280 Number? 63 00:05:07,760 --> 00:05:10,680 91-253... 64 00:05:11,280 --> 00:05:12,760 32-23. 65 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 Come with me. 66 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 67 00:05:27,640 --> 00:05:30,000 68 00:05:36,560 --> 00:05:40,080 My name is Paloma Garrido. I'm in charge of the cell blocks. 69 00:05:40,240 --> 00:05:43,600 Although, to all the inmates, I'm just Chief Jailer. 70 00:05:44,000 --> 00:05:46,040 Take off your clothes, please. 71 00:05:46,200 --> 00:05:48,720 Leave them in the numbered baskets. 72 00:05:49,280 --> 00:05:51,600 At Cruz del Sur the day starts at 7am. 73 00:05:51,760 --> 00:05:55,960 So when you hear the siren tomorrow, you'll have 15 minutes to get dressed, 74 00:05:56,120 --> 00:05:59,680 make your bed and line up to be counted in your cell. 75 00:05:59,840 --> 00:06:02,240 Then, there's breakfast and workshops. 76 00:06:02,400 --> 00:06:04,480 These will be explained to you shortly. 77 00:06:04,640 --> 00:06:06,240 Any questions? 78 00:06:06,640 --> 00:06:07,920 Can I make calls? 79 00:06:08,080 --> 00:06:12,240 You must make an application for each call to be approved by management. 80 00:06:12,400 --> 00:06:13,760 Can I apply for one? 81 00:06:15,040 --> 00:06:16,800 Anything else? 82 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 I couldn't bring my toilet bag. 83 00:06:19,320 --> 00:06:21,840 Will we get some soap and a toothbrush? 84 00:06:22,320 --> 00:06:25,560 You get a basic sanitary kit. For anything else, there's a commissary. 85 00:06:25,840 --> 00:06:30,600 - There, you can buy what you please. - With what money? They took it away. 86 00:06:30,760 --> 00:06:33,800 You'll get jail cheques in exchange for your labor at the workshops. 87 00:06:33,960 --> 00:06:35,600 Anything else? 88 00:06:36,640 --> 00:06:39,040 Yes, are there bathrooms in the cells? 89 00:06:39,280 --> 00:06:42,400 No, darling. There's a shared bathroom in each block. 90 00:06:43,200 --> 00:06:46,480 It's forbidden to stand chatting at the corridors. 91 00:06:48,000 --> 00:06:49,680 You're newbies. 92 00:06:50,320 --> 00:06:52,240 As soon as you go through that door, 93 00:06:52,800 --> 00:06:55,680 they'll humiliate you in order to subdue you. 94 00:06:56,160 --> 00:06:57,800 They'll make you hide their drugs, 95 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 carry them around, collect them at fake private visits. 96 00:07:00,880 --> 00:07:02,440 Don't do it. 97 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 Place your feet on the yellow line. 98 00:07:11,440 --> 00:07:13,120 Turn around. 99 00:07:16,160 --> 00:07:18,560 Place your hands on the wall. 100 00:07:21,840 --> 00:07:23,760 Spread your legs. 101 00:07:26,640 --> 00:07:31,040 You'll be asked for money and favors in exchange for protection. 102 00:07:31,840 --> 00:07:33,440 Don't give in. 103 00:07:34,560 --> 00:07:37,440 I advise you to stay strong. 104 00:07:39,840 --> 00:07:43,200 In here, crimes mean an increase of your sentence 105 00:07:44,240 --> 00:07:46,400 and immediately cancel 106 00:07:47,120 --> 00:07:48,720 any attempt to reduce it. 107 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 I'm on my period. 108 00:08:04,200 --> 00:08:05,440 Fabio. 109 00:08:07,680 --> 00:08:08,880 Come in. 110 00:08:14,360 --> 00:08:15,200 111 00:08:17,440 --> 00:08:21,360 Next time, it won't be 20 days of suspension without pay. 112 00:08:21,520 --> 00:08:24,800 Next time, you're fired. Am I clear? 113 00:08:25,440 --> 00:08:27,200 Yes. I understand, Governor. 114 00:08:27,440 --> 00:08:30,960 Well, now I want you to apologize. 115 00:08:31,840 --> 00:08:35,680 You two settle your differences and start behaving like colleagues. 116 00:08:35,840 --> 00:08:37,040 All right? 117 00:08:41,440 --> 00:08:42,480 118 00:08:42,640 --> 00:08:43,920 Look, Valbuena... 119 00:08:45,360 --> 00:08:47,040 I made a mistake. 120 00:08:48,640 --> 00:08:52,000 - I made a mistake punching you. - Yes? 121 00:08:52,160 --> 00:08:56,040 - Yes, I called you. - Next time it won't be a punch. 122 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 Next time I'll rip your head off and bury it in a dung heap. 123 00:09:01,080 --> 00:09:05,680 Now that everything's sorted out I want you to accept my apologies. 124 00:09:11,440 --> 00:09:13,280 Damn, Valbuena. 125 00:09:13,600 --> 00:09:15,520 Valbuena... Fuck! 126 00:09:18,680 --> 00:09:20,000 127 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 - What happened? - He'll get over it. 128 00:09:24,160 --> 00:09:26,440 We are surrounded by violence, Fabio. 129 00:09:26,920 --> 00:09:29,600 We should be an example for these girls. 130 00:09:30,360 --> 00:09:33,120 - That guy's an arsehole. - Get out! 131 00:09:40,160 --> 00:09:40,840 132 00:09:41,520 --> 00:09:45,040 Free passage is forbidden in Cell Block 2. 133 00:09:45,200 --> 00:09:49,920 I repeat: free passage is forbidden in Cell Block 2. 134 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Attention. 135 00:09:53,880 --> 00:09:57,280 Dangerous inmates will be entering the courtyard in 5 minutes. 136 00:09:57,440 --> 00:10:00,800 I've got three for Cell Block 2, one for Cell Block 3. 137 00:10:17,680 --> 00:10:19,880 138 00:10:20,480 --> 00:10:22,800 Hey you, blondie! 139 00:10:28,440 --> 00:10:31,280 You're stiff as a stick. 140 00:10:37,040 --> 00:10:38,960 Beautiful! 141 00:10:41,360 --> 00:10:45,560 Bring the blondie here, Chief! Leave her here! 142 00:10:45,720 --> 00:10:48,320 Juana Rodr�guez. Cell 202. 143 00:10:53,600 --> 00:10:56,240 144 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 Clara G�mez. Cell 233. 145 00:11:11,560 --> 00:11:12,360 Silence! 146 00:11:12,520 --> 00:11:16,360 Macarena Ferreiro. Cell 234. 147 00:11:25,680 --> 00:11:27,200 Chief! 148 00:11:27,680 --> 00:11:29,320 There must have been a mistake. 149 00:11:29,480 --> 00:11:31,480 The newbie goes to another cell. We're full. 150 00:11:31,640 --> 00:11:33,680 Macarena Ferreiro was assigned to this cell. 151 00:11:33,840 --> 00:11:37,080 Go on. Put your things on that shelf and make your bed. 152 00:11:37,360 --> 00:11:40,200 - Stop it, newbie. - Do what I said, Ferreiro. 153 00:11:40,360 --> 00:11:41,680 - Don't do it. - Do it! 154 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 - No! - Do it, Ferreiro! 155 00:11:44,880 --> 00:11:46,320 No. 156 00:11:47,280 --> 00:11:51,360 You think you can do whatever you want because we let you have a pet here? 157 00:11:51,520 --> 00:11:55,560 I'm just telling the Cell Block Chief that we're very cramped here. 158 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 If we have another inmate, she may have to sleep on the floor. 159 00:11:59,600 --> 00:12:00,960 Right, girls? 160 00:12:03,760 --> 00:12:06,480 - Answer, damn it! - Yes. 161 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 Fine. 162 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 I'll take her so you can't ruin her life. 163 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 You think you rule, but you're wrong. 164 00:12:21,360 --> 00:12:23,440 So be very, very careful. 165 00:12:25,840 --> 00:12:27,080 Let's go. 166 00:12:28,000 --> 00:12:31,520 Why don't you check your mobile, Chief? 167 00:12:34,160 --> 00:12:39,280 Then we'll see who rules and who'd better be careful. 168 00:12:46,720 --> 00:12:52,680 DOOR CLOSES 169 00:12:54,160 --> 00:12:57,880 Sorry, I'd like to change the number I gave in case of emergency. 170 00:12:58,040 --> 00:13:01,120 I want to give you my brother's, my father's had a bypass. 171 00:13:01,280 --> 00:13:03,600 You can request the change tomorrow. 172 00:13:04,840 --> 00:13:07,120 - Back to work? - It seems so. 173 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 I'm glad. 174 00:13:08,760 --> 00:13:12,560 Fabio, please, do me a favor. Take the new one to cell 225. 175 00:13:12,760 --> 00:13:14,400 Ferreiro. Thanks. 176 00:13:14,760 --> 00:13:17,200 Let's go. -Blondie, are you hungry? 177 00:13:17,360 --> 00:13:19,880 You're gonna eat a lot of pussy! 178 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 Look! She's like a Nancy doll. 179 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Macarena Ferreiro. Cell 225. 180 00:13:28,560 --> 00:13:30,000 No, no, no. 181 00:13:30,800 --> 00:13:33,240 - No, I can't. I can't. - What's wrong? 182 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 I don't know. 183 00:13:37,040 --> 00:13:39,280 I think I'm having an anxiety attack. 184 00:13:39,960 --> 00:13:41,880 I need to see a doctor, please. 185 00:13:42,880 --> 00:13:44,560 Are you trembling? 186 00:13:45,040 --> 00:13:47,240 - No. - Blurred vision? 187 00:13:47,400 --> 00:13:49,560 Dizziness, cramps or chest pain? 188 00:13:49,720 --> 00:13:52,240 - No. - Then, there's nothing wrong. 189 00:13:59,200 --> 00:14:02,040 Macarena Ferreiro, cell 225. 190 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Hello. I'm new. 191 00:14:34,480 --> 00:14:35,600 My name is Macarena. 192 00:14:35,760 --> 00:14:37,280 THEY CACKLE 193 00:14:37,440 --> 00:14:38,520 Welcome, love! 194 00:14:38,680 --> 00:14:40,720 To the presidential suite of Cruz del Sur! 195 00:14:40,880 --> 00:14:42,000 What a shame! 196 00:14:42,160 --> 00:14:45,040 - You're pale as a ghost! - She's Snow White. 197 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 - Well I... - Have you seen the seven dwarfs? 198 00:14:47,520 --> 00:14:51,000 - I'm tired. - Well, you'll rest perfectly in here. 199 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 - That's my bed, right? - The one down there. 200 00:14:54,160 --> 00:14:55,680 100% memory foam. 201 00:14:56,640 --> 00:14:58,960 That was the bed for group masturbation, 202 00:14:59,120 --> 00:15:00,840 but, girls, now it's private. 203 00:15:01,440 --> 00:15:06,000 - I'm going to lay down. - Bleach blonde, dark-haired pussy. 204 00:15:06,960 --> 00:15:10,640 There's this one too: your brows tell the color of your bearded clam. 205 00:15:10,800 --> 00:15:13,240 Let me see the brow? It's dark! 206 00:15:14,320 --> 00:15:17,040 - She's not in the mood. - Rest, babe. 207 00:15:17,200 --> 00:15:20,280 - Rest, you must be exhausted. - Exhausted, yes. 208 00:15:47,080 --> 00:15:48,560 209 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 210 00:16:30,480 --> 00:16:32,120 211 00:16:32,280 --> 00:16:33,920 212 00:16:41,560 --> 00:16:42,960 213 00:16:43,120 --> 00:16:46,480 214 00:16:46,760 --> 00:16:49,280 A report? What for? 215 00:16:49,440 --> 00:16:51,080 Are you done? 216 00:16:51,240 --> 00:16:53,480 Shut the fuck up, I'm being interviewed! 217 00:16:53,960 --> 00:16:56,600 I'll tell you: I'm here for personal reasons. 218 00:16:57,000 --> 00:16:58,720 Because I'm innocent. 219 00:16:59,120 --> 00:17:03,200 I found my cousin in my cabin trying to do nasty things to my girl. 220 00:17:03,880 --> 00:17:08,040 I started beating him. I was blinded. I wasn't myself. 221 00:17:08,560 --> 00:17:10,160 Several homicides. 222 00:17:10,720 --> 00:17:14,320 We got a car from a friend, the car was stolen. 223 00:17:14,480 --> 00:17:19,640 Suddenly the alarm went off, there was chaos and we got caught. 224 00:17:20,280 --> 00:17:24,960 The first day here? You don't think you'll be here for such a long time. 225 00:17:25,320 --> 00:17:28,000 When you arrive here, they get you in... 226 00:17:28,880 --> 00:17:32,000 - They frisk you. - They undress you, they touch you... 227 00:17:32,160 --> 00:17:33,120 It's like being raped. 228 00:17:33,880 --> 00:17:36,160 I feel more sorry for them than for me. 229 00:17:36,320 --> 00:17:40,320 Imagine what it's like to put your hand inside all those bitches. 230 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 Look! I felt like a queen on my first day here. 231 00:17:43,800 --> 00:17:48,480 They gave me clothes and towels. There was even a buffet! 232 00:17:48,640 --> 00:17:52,560 Like staying in a resort, but full of motherfuckers! 233 00:17:56,080 --> 00:17:58,360 No, Macarena. No, love. 234 00:17:58,520 --> 00:18:04,160 Look, both the sheet and the blanket must be tucked under, like this. 235 00:18:04,320 --> 00:18:08,080 If they're loose you'll be penalized. So what's next? 236 00:18:08,240 --> 00:18:10,160 What's your story, darling? 237 00:18:10,320 --> 00:18:14,680 - Me? I'm from Madrid. Downtown. - No, she means why are you here? 238 00:18:14,880 --> 00:18:18,960 Actually, I shouldn't be here. I'm here by mistake. 239 00:18:20,440 --> 00:18:22,600 How many years did you get by mistake? 240 00:18:23,360 --> 00:18:25,840 - Seven. - That's a very big mistake, isn't it? 241 00:18:26,000 --> 00:18:28,920 We're all here by mistake. Do you believe in God? 242 00:18:29,440 --> 00:18:31,840 Well, I went to a convent school. 243 00:18:32,320 --> 00:18:35,800 I started to believe here. It feels good to pray before sleeping. 244 00:18:36,800 --> 00:18:38,000 Father, 245 00:18:38,480 --> 00:18:41,280 - I pray for the newbie. - Again. She does this every day! 246 00:18:41,440 --> 00:18:45,240 Father, she has to learn to repent. Nobody gets seven years for no reason. 247 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 That's true! 248 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 - Just ignore her! - Fuck, girls! I'm praying. 249 00:18:49,400 --> 00:18:50,360 I'm sorry. 250 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 I'm praying for Yolanda, too. 251 00:18:52,880 --> 00:18:57,520 She'll leave in three weeks. Let us not see her again, please. 252 00:18:57,680 --> 00:19:01,960 - You bitch! You'll miss me! - Lastly, I pray to you for Anabel. 253 00:19:02,320 --> 00:19:05,120 Father, I needed a light to find my way, 254 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 but this girl needs street lights at Christmas! 255 00:19:08,880 --> 00:19:10,640 - Amen. - Amen. 256 00:19:11,520 --> 00:19:13,960 Mother Teresa! She burned her husband. 257 00:19:14,120 --> 00:19:15,520 Why don't you shut up? 258 00:19:16,560 --> 00:19:18,920 - You burnt your husband? - Well, darling... 259 00:19:19,360 --> 00:19:23,240 after 16 years of physical and verbal abuse, 260 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 I found him in bed with my best friend. 261 00:19:29,720 --> 00:19:32,360 Know what a burning man smells like? 262 00:19:32,520 --> 00:19:33,480 No. 263 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Bacon. 264 00:19:37,760 --> 00:19:40,160 - Bacon! - Tasty! 265 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 - That one was spoiled. - Do you like bacon, Macarena? 266 00:19:51,680 --> 00:19:53,240 267 00:20:01,520 --> 00:20:04,280 Do you know what Allah and Christ have in common? 268 00:20:04,800 --> 00:20:05,960 No. 269 00:20:07,760 --> 00:20:10,520 Both are everywhere and both see everything. 270 00:20:14,080 --> 00:20:16,680 That's how they must feel up there, right? 271 00:20:18,320 --> 00:20:19,880 Up there, where? 272 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 In the CCTV room. 273 00:20:37,280 --> 00:20:40,360 274 00:20:40,520 --> 00:20:43,120 Don't touch me, don't touch me. 275 00:20:45,000 --> 00:20:47,920 Do you have a spare toothbrush? 276 00:20:48,080 --> 00:20:50,600 - No, no. I don't. - Really? 277 00:20:53,440 --> 00:20:55,720 - Go away. - You were lucky. 278 00:20:56,320 --> 00:20:58,040 The cell, I mean. 279 00:20:58,200 --> 00:21:00,240 Some others are much worse. 280 00:21:00,560 --> 00:21:04,280 Get out, fucking junkie! Get out! I'm fed up with you! 281 00:21:05,440 --> 00:21:08,840 - Why are you here? - I ran a business with my mother. 282 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 - Girls' bars. - Yeah, right! 283 00:21:12,160 --> 00:21:14,760 And I had a shop. We sold blow. 284 00:21:16,000 --> 00:21:19,360 - Why don't you go for a walk, Jacky? - Because I don't want to. 285 00:21:19,520 --> 00:21:23,040 Nothing pisses men off more than seeing women succeed from nothing. 286 00:21:23,200 --> 00:21:26,160 True. You and your mum really started at the bottom. Proper mongrels. 287 00:21:26,320 --> 00:21:29,200 Macarena, she was the madam. She had 11 brothels. 288 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 She brought the girls from Romania in a minibus. 289 00:21:33,080 --> 00:21:34,560 Workers and whores. 290 00:21:34,720 --> 00:21:37,440 But freely! We didn't take away anybody's passport. 291 00:21:37,600 --> 00:21:39,880 So now you're a refined businesswoman? 292 00:21:40,240 --> 00:21:44,320 You had a hot pussy market. Just hanky panky! 293 00:21:44,720 --> 00:21:47,560 Yoli's the one with a spectacular story. 294 00:21:48,160 --> 00:21:51,360 - Yolanda? - She's the smartest in this prison. 295 00:21:52,040 --> 00:21:55,080 In three weeks, she'll be in a five-star hotel in Brazil. 296 00:21:55,240 --> 00:21:56,640 Brazil! 297 00:21:59,600 --> 00:22:02,760 Why are you here, darling? Robbery, trafficking, prostitution... 298 00:22:03,360 --> 00:22:05,800 No, no. I'm here by mistake. Really. 299 00:22:06,240 --> 00:22:10,040 In fact, I need a new lawyer, but they said until Wednesday... 300 00:22:10,200 --> 00:22:12,440 - I can get you one. - Really? 301 00:22:12,600 --> 00:22:14,400 - Tomorrow. - Well, truth is... 302 00:22:14,560 --> 00:22:18,480 First rule in prison: don't ask for favors. Right, Anabel? 303 00:22:18,840 --> 00:22:22,960 Well, I do! I do ask for favors! I'm desperate. 304 00:22:23,120 --> 00:22:25,520 I need to get out of here. 305 00:22:30,320 --> 00:22:32,800 You'll have your lawyer tomorrow morning. 306 00:22:32,960 --> 00:22:35,760 - I'll get you one. - Thanks. 307 00:22:38,640 --> 00:22:39,400 SIREN 308 00:22:39,560 --> 00:22:44,720 309 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 Goodnight, babe. 310 00:22:48,880 --> 00:22:50,560 311 00:22:52,120 --> 00:22:53,280 312 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 313 00:23:00,480 --> 00:23:02,680 314 00:23:06,040 --> 00:23:10,240 315 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 The first night is the worst of all. 316 00:23:14,480 --> 00:23:17,480 You can hear everything in here. Everything. 317 00:23:17,880 --> 00:23:21,880 Steps, doors, toilets flushing, snores... 318 00:23:22,800 --> 00:23:24,600 You can hear it all. 319 00:23:25,520 --> 00:23:27,680 Then you get used to it. 320 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 321 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 322 00:23:34,280 --> 00:23:35,520 323 00:23:36,080 --> 00:23:37,360 Stay calm. 324 00:23:38,640 --> 00:23:40,800 It's OK, baby. It's OK. 325 00:23:41,360 --> 00:23:44,400 You can cry. We all cried the first night here. 326 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 Take it. 327 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 It'll protect you. 328 00:24:05,520 --> 00:24:07,200 The Virgin of Macarena. 329 00:24:08,720 --> 00:24:10,560 For Macarena. 330 00:24:11,680 --> 00:24:13,600 - Thanks. - You're welcome. 331 00:24:14,320 --> 00:24:15,960 It's beautiful. 332 00:24:16,120 --> 00:24:18,960 - The infinite. - Not at all. 333 00:24:19,120 --> 00:24:21,960 It's an eight. The lucky number in China. 334 00:24:22,360 --> 00:24:25,240 If it works in China, why shouldn't it work here? 335 00:24:25,840 --> 00:24:29,680 If you want you can hold my hand while sleeping. I don't mind. 336 00:24:31,000 --> 00:24:33,080 You'll feel calmer. You'll see. 337 00:24:35,560 --> 00:24:37,200 It's all right. 338 00:24:38,600 --> 00:24:40,320 It's all right. 339 00:24:45,600 --> 00:24:48,200 340 00:24:48,440 --> 00:24:50,480 We accomplished the main goals. 341 00:24:50,640 --> 00:24:55,440 But that's not enough. As you know, our situation is still delicate. 342 00:24:55,600 --> 00:24:58,360 So an increase of capital is essential. 343 00:24:59,320 --> 00:25:04,640 Now our financier will inform us about the recapitalization process. 344 00:25:06,800 --> 00:25:08,400 Macarena, please. 345 00:25:08,800 --> 00:25:12,640 As the president said, we need financial muscle. 346 00:25:13,360 --> 00:25:17,840 Cash. So we can cover the payments for suppliers and banks. 347 00:25:21,120 --> 00:25:25,840 The predictions for the next two trimesters show 348 00:25:26,000 --> 00:25:31,680 that the company won't be able to survive without extra investment. 349 00:25:32,480 --> 00:25:34,720 We can see an example of this here. 350 00:25:35,240 --> 00:25:36,680 As you can see... 351 00:25:37,000 --> 00:25:38,880 352 00:25:39,120 --> 00:25:40,280 Chist... 353 00:25:41,040 --> 00:25:42,360 Yoli. 354 00:25:42,960 --> 00:25:44,240 Yoli. 355 00:25:45,120 --> 00:25:46,720 Are you asleep? 356 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 Pretty much. 357 00:25:49,760 --> 00:25:52,640 Let's smoke a cigarette in the bathroom. I had a bad day. 358 00:26:07,600 --> 00:26:10,240 - I don't have tobacco. - I do. 359 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 360 00:26:21,840 --> 00:26:24,000 The Governor has it in for you, right? 361 00:26:24,160 --> 00:26:26,920 She made you shake hands like good boys... 362 00:26:27,080 --> 00:26:28,400 As if we were kids. 363 00:26:28,560 --> 00:26:32,000 You should calm down with Valbuena and smooth things over. 364 00:26:32,160 --> 00:26:36,400 His bullshit goes in one ear and out the other, that's it. 365 00:26:37,120 --> 00:26:40,520 You shouldn't take the bait. It's not worth it, Fabio. 366 00:26:41,520 --> 00:26:45,560 - Promise me. - I won't take the bait again. 367 00:26:46,240 --> 00:26:48,080 What's your problem with rules? 368 00:26:48,240 --> 00:26:52,240 I'm the only colleague you get on with and we've never gone for a drink. 369 00:26:52,400 --> 00:26:55,840 Do you think that's normal? Say something, damn it! 370 00:26:56,160 --> 00:26:58,880 Why is the laundry door open? 371 00:27:05,680 --> 00:27:06,880 Hello? 372 00:27:08,960 --> 00:27:10,640 Is anybody there? 373 00:27:11,000 --> 00:27:11,600 374 00:27:21,920 --> 00:27:24,160 Hey! How did you get in here? 375 00:27:24,320 --> 00:27:26,480 You'll go into solitary confinement. 376 00:27:29,840 --> 00:27:31,440 Shit! 377 00:27:32,480 --> 00:27:33,960 Fuck! 378 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 But... 379 00:27:36,320 --> 00:27:37,600 380 00:27:37,760 --> 00:27:39,360 What happened to her? 381 00:27:40,640 --> 00:27:43,640 Her eyes are white... 382 00:27:45,000 --> 00:27:47,120 Don't look. Let's get out of here. 383 00:27:49,960 --> 00:27:52,640 Paloma, close the cells. We have a problem. 384 00:27:52,800 --> 00:27:56,040 385 00:27:57,240 --> 00:28:00,080 Miranda, I'm sorry for waking you up. 386 00:28:00,240 --> 00:28:01,800 -I wasn't asleep. 387 00:28:02,480 --> 00:28:04,680 All right. Well, I... 388 00:28:05,680 --> 00:28:09,720 I think you should come. Something serious has happened. 389 00:28:10,760 --> 00:28:13,840 It's quite obvious she didn't die of natural causes. 390 00:28:15,360 --> 00:28:18,440 Of course not. -My God! 391 00:28:19,760 --> 00:28:21,640 Why is she pink? 392 00:28:24,720 --> 00:28:27,840 - It's OK. Calm down. - Everybody out! 393 00:28:29,120 --> 00:28:31,360 The police are on their way. 394 00:28:31,640 --> 00:28:42,160 395 00:28:45,600 --> 00:28:46,960 I'd like to... 396 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 have children. I like them. 397 00:28:51,200 --> 00:28:54,680 I'd like to have a house with a beautiful courtyard. 398 00:28:54,840 --> 00:28:57,680 I'd like to travel somewhere. I don't know many places. 399 00:28:57,840 --> 00:28:59,840 I've only been to Ceuta. 400 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 Maybe... 401 00:29:02,800 --> 00:29:05,320 I don't know. I'd say falling in love but... 402 00:29:06,080 --> 00:29:09,360 Yes, I guess, I don't know. But I want children. 403 00:29:09,920 --> 00:29:11,160 404 00:29:19,800 --> 00:29:25,120 405 00:29:38,840 --> 00:29:43,480 406 00:29:50,640 --> 00:29:52,760 OK, count's fine. You can have a shower. 407 00:29:52,920 --> 00:29:56,160 Correct? Are you blind? Yolanda is missing! 408 00:29:56,520 --> 00:29:58,960 - Come on, to the showers. - Where's Yolanda? 409 00:30:02,160 --> 00:30:05,760 I saw her going out last night with that dark-haired girl. 410 00:30:05,920 --> 00:30:07,960 - Which one? - Zulema? 411 00:30:08,840 --> 00:30:09,440 Yes. 412 00:30:12,400 --> 00:30:15,720 - Come on, to the showers. - I'm not feeling good. 413 00:30:15,880 --> 00:30:17,240 I'll stay here. 414 00:30:17,600 --> 00:30:20,600 Darling, this is prison, no one feels good here. 415 00:30:25,640 --> 00:30:28,240 Be very careful what you say around here. 416 00:30:28,720 --> 00:30:29,960 Or you'll end up a maid. 417 00:30:31,600 --> 00:30:33,360 What's a maid? 418 00:30:35,920 --> 00:30:38,920 A poor girl who didn't repay a favor in time 419 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 or who betrayed a powerful person. 420 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 If you ask for a favor, 421 00:30:43,360 --> 00:30:46,760 make sure you're able to pay it back as soon as possible. 422 00:30:46,920 --> 00:30:48,240 All right? 423 00:30:49,720 --> 00:30:51,800 Come on! Come on! 424 00:31:01,280 --> 00:31:03,720 425 00:31:07,040 --> 00:31:09,680 426 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 427 00:31:25,040 --> 00:31:26,440 I left her. 428 00:31:27,040 --> 00:31:28,520 I left my wife. 429 00:31:29,000 --> 00:31:30,320 Finally. 430 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 It's over. 431 00:31:37,680 --> 00:31:39,200 I love you. 432 00:31:45,840 --> 00:31:47,720 Put some cream on me, come on. 433 00:31:51,840 --> 00:31:53,440 More effort. 434 00:32:06,080 --> 00:32:08,440 Zulema. What about mine? 435 00:32:10,480 --> 00:32:11,960 Give it to me. 436 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 You. 437 00:32:14,480 --> 00:32:15,240 Off you go. 438 00:32:16,680 --> 00:32:19,520 No, please, Zulema. Please, don't. 439 00:32:19,680 --> 00:32:21,840 Please, please... Off you go! 440 00:32:23,600 --> 00:32:24,320 Come on! 441 00:32:27,760 --> 00:32:29,800 Come on, Casper. It's not that bad! 442 00:32:42,880 --> 00:32:45,320 - Hello, blondie. - Hello. 443 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 - Can you give me some soap, please? - Of course. 444 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 Thanks. I'm Estefan�a. 445 00:32:50,640 --> 00:32:53,760 - Well, they call me Curly. - I'm Macarena. 446 00:32:54,080 --> 00:32:56,840 - Macarena? Nice to meet you. - Nice to meet you. 447 00:33:03,560 --> 00:33:06,880 - How many did you get? - I'm waiting for the trial. 448 00:33:07,040 --> 00:33:09,520 - Seven years. - Well, 449 00:33:09,680 --> 00:33:14,000 seven years here... It'll be a long time without a partner. 450 00:33:14,440 --> 00:33:16,600 I broke up with mine a few days ago. 451 00:33:17,040 --> 00:33:19,600 - I'm sorry. - No, no. It's OK. 452 00:33:19,760 --> 00:33:22,040 It sucked. I needed to change. 453 00:33:23,680 --> 00:33:25,280 SHOUTS 454 00:33:25,440 --> 00:33:27,520 Do you want to go out with me? 455 00:33:28,760 --> 00:33:31,120 - What? - Do you want to go out with me? 456 00:33:34,480 --> 00:33:37,160 - Thanks. No, I mean.... - Yes? 457 00:33:37,320 --> 00:33:40,240 Thank you. Your offer flatters me, 458 00:33:40,400 --> 00:33:43,720 but I can't, because... 459 00:33:44,520 --> 00:33:47,600 I don't like women. I'm heterosexual. 460 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 We're all heterosexual here. It's OK. 461 00:33:50,880 --> 00:33:54,280 There's no need to answer now. You can let me know another day. 462 00:33:56,080 --> 00:33:58,240 Just think it over, OK? 463 00:33:59,840 --> 00:34:01,680 - OK. - OK, cool. 464 00:34:15,760 --> 00:34:17,960 - Teresita. - They just asked me... 465 00:34:18,120 --> 00:34:21,600 - What did they ask you? - They just asked me... 466 00:34:21,760 --> 00:34:24,080 - Are you being nice? - About my sex life! 467 00:34:24,240 --> 00:34:27,680 Just relax, don't be dirty. I'll see you later. 468 00:34:28,400 --> 00:34:32,600 Affection arises between women. You miss a hug, a kiss... Everything. 469 00:34:33,560 --> 00:34:37,440 There are lots of fake dykes. I've always been a dyke. 470 00:34:37,600 --> 00:34:40,040 They want affection. That's all. 471 00:34:42,320 --> 00:34:45,040 - Are you a lesbian? - You know there are girls... 472 00:34:45,200 --> 00:34:47,760 or prison officers, and... 473 00:34:48,360 --> 00:34:51,960 If you compare them, you end up choosing the girls. 474 00:34:52,280 --> 00:34:54,720 You know people don't want you. 475 00:34:55,280 --> 00:34:59,280 That makes you feel free. I'm like dead from waist down. 476 00:34:59,440 --> 00:35:03,000 I don't feel a thing, I don't feel any desire. See? 477 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 - Not even Mr. Finger. - I even have a callus. 478 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 - Your hair. - Again! Leave it! 479 00:35:09,360 --> 00:35:12,400 - My hair's getting in my face. - I'll look terrible! 480 00:35:12,880 --> 00:35:16,040 But it's mine. Tere! Tere! 481 00:35:16,200 --> 00:35:19,080 Holy shit, fucking junkie. I hope she dies soon. 482 00:35:19,880 --> 00:35:20,960 Cut, cut. 483 00:35:21,840 --> 00:35:24,280 484 00:35:29,360 --> 00:35:30,480 485 00:35:50,360 --> 00:35:54,160 - How's your wife? - OK. It's a gradual process. 486 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Getting used to her new life. 487 00:35:57,560 --> 00:36:00,000 Everybody misses you at the police station. 488 00:36:02,000 --> 00:36:04,160 I've got a Chinese assistant 489 00:36:04,320 --> 00:36:07,800 who wouldn't find a clue inside a fluorescent circle. 490 00:36:08,360 --> 00:36:10,640 Why don't you fuck off, Castillo? 491 00:36:10,800 --> 00:36:13,720 - See? - What can you tell me about the girl? 492 00:36:14,880 --> 00:36:15,920 They cooked her. 493 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 They cooked her? 494 00:36:22,240 --> 00:36:23,080 With steam. 495 00:36:26,560 --> 00:36:28,320 90 degrees Celsius. 496 00:36:29,240 --> 00:36:34,120 497 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Thanks. 498 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 What the fuck are you doing here? 499 00:36:41,960 --> 00:36:45,360 - I do as I please! - Leave right now! 500 00:36:45,520 --> 00:36:49,360 - What's wrong with you? - Don't touch her! 501 00:36:51,360 --> 00:36:54,840 - Calm down, calm down! - That's enough! 502 00:36:56,720 --> 00:36:59,400 You, come here! Come here! 503 00:36:59,680 --> 00:37:01,760 - Come here, next to me! - No, thank you. 504 00:37:01,920 --> 00:37:04,240 - Come sit next to me, my lovely! - Thanks. 505 00:37:21,360 --> 00:37:23,400 I'm not hungry. 506 00:37:23,920 --> 00:37:27,720 I'm not on strike, I just can't eat it. I can't. 507 00:37:28,520 --> 00:37:31,840 You can go to the toilet and use your fingers to throw up, 508 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 but it's compulsory to eat it all. 509 00:37:34,640 --> 00:37:36,680 I can't even lift the spoon. 510 00:37:51,040 --> 00:37:52,640 All of it. 511 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 Well done. 512 00:38:01,840 --> 00:38:03,240 Excuse me. 513 00:38:05,760 --> 00:38:08,600 I made a friend yesterday. Well, a friend... 514 00:38:09,440 --> 00:38:12,840 Her name is Yolanda. She wasn't there this morning. 515 00:38:13,000 --> 00:38:16,120 Did something happen to her? Has she been punished? 516 00:38:16,320 --> 00:38:18,080 She passed away. 517 00:38:20,880 --> 00:38:22,960 What do you mean "passed away"? 518 00:38:23,640 --> 00:38:25,280 What...? 519 00:38:25,680 --> 00:38:28,400 - An accident or...? - They're investigating it. 520 00:38:28,560 --> 00:38:31,600 By the way, did you see her leaving her cell last night? 521 00:38:31,920 --> 00:38:33,040 522 00:38:33,400 --> 00:38:34,920 Gosh! I'm sorry. Good morning. 523 00:38:36,560 --> 00:38:39,000 - Sorry. - Finish your breakfast. 524 00:39:01,360 --> 00:39:02,960 Do you mind? 525 00:39:06,040 --> 00:39:10,560 Ten hours ago my friend was up there talking nonsense. 526 00:39:12,120 --> 00:39:14,960 Would you mind taking her stuff a bit later, please? 527 00:39:17,080 --> 00:39:19,440 I need some mourning time. 528 00:39:20,480 --> 00:39:22,360 We need the free beds. 529 00:39:24,120 --> 00:39:25,880 The newbies won't come until tomorrow. 530 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 Please. 531 00:39:29,280 --> 00:39:30,960 A little humanity. 532 00:39:45,280 --> 00:39:48,800 Yolanda's life fits in a 60 square centimeter box? 533 00:39:50,000 --> 00:39:51,760 Everyone's does. 534 00:39:52,560 --> 00:39:55,440 We should leave this picture here. 535 00:40:09,920 --> 00:40:14,680 536 00:40:25,840 --> 00:40:26,960 537 00:40:28,120 --> 00:40:29,920 What's wrong, girl? 538 00:40:31,760 --> 00:40:34,360 They told me Yolanda passed away. 539 00:40:41,480 --> 00:40:44,160 - How did she die, Sole? - If it's not from an illness, 540 00:40:44,320 --> 00:40:46,680 there are just two ways to die in prison. 541 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 Suicide or murder. 542 00:40:52,000 --> 00:40:54,600 Many people here wanted to kill Yolanda. 543 00:40:56,120 --> 00:40:56,640 Why? 544 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 Yolanda made a spectacular robbery. 545 00:41:01,400 --> 00:41:03,280 I'm sorry, I don't know all the details. 546 00:41:03,440 --> 00:41:05,920 Everything's specified in the report. 547 00:41:06,080 --> 00:41:09,040 Yolanda and her boyfriend bought two written-off cars 548 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 from a scrap dealer. 549 00:41:10,400 --> 00:41:14,280 They burnt them where an armored truck containing 9 million euros 550 00:41:14,440 --> 00:41:15,760 would be passing. 551 00:41:16,360 --> 00:41:18,560 It was a perfect plan. 552 00:41:19,200 --> 00:41:23,280 Anyone can go into a bank with a gun and a stocking on their head. 553 00:41:23,840 --> 00:41:25,480 But what she did... 554 00:41:25,920 --> 00:41:29,720 The guards found a fatal accident and two victims. 555 00:41:30,320 --> 00:41:35,040 A man covered in blood carrying what seemed to be a dying woman. 556 00:41:35,200 --> 00:41:38,560 - Help! Help me, please! - Come on! 557 00:41:39,240 --> 00:41:41,360 - Keep still! Motherfucker! - It was Yolanda. 558 00:41:41,640 --> 00:41:43,120 They made them open the door, 559 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 aimed at them and took the 9 million euros. 560 00:41:46,000 --> 00:41:47,560 They had the money, 561 00:41:47,720 --> 00:41:50,640 but also two police cars following them closely. 562 00:41:51,880 --> 00:41:53,480 They caught her, right? 563 00:41:53,920 --> 00:41:57,280 She kept them entertained for a long time first. 564 00:41:58,800 --> 00:42:02,080 The escape lasted 39 minutes down local roads, 565 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 and it ended up with a shooting. 566 00:42:06,720 --> 00:42:08,400 Her boyfriend died. 567 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 When they caught her, there was no trace of the money. 568 00:42:12,920 --> 00:42:15,760 They had buried it somewhere between Madrid and Segovia. 569 00:42:15,920 --> 00:42:17,880 They didn't find the money? 570 00:42:18,200 --> 00:42:21,840 She took its location to the grave, even though they searched for ages. 571 00:42:22,000 --> 00:42:26,080 She was smarter than the cops and the dogs, 572 00:42:26,240 --> 00:42:29,800 smarter than the detectives, smarter than anyone. 573 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Yolanda switched the SIM card 574 00:42:32,160 --> 00:42:35,280 when she realized they were about to be caught. 575 00:42:35,960 --> 00:42:38,400 I guess she swallowed the other one. 576 00:42:39,640 --> 00:42:43,280 - She ate it. - How can you be so sure about that? 577 00:42:44,400 --> 00:42:49,320 Because the card in her phone was not the one she had used 578 00:42:49,480 --> 00:42:52,440 to download data and guide them while escaping. 579 00:42:55,360 --> 00:42:58,560 We didn't know until we compared the data with the phone operator. 580 00:42:58,720 --> 00:43:01,840 The card she kept must show where the money's hidden. 581 00:43:02,000 --> 00:43:06,920 Maybe coordinates or pictures or whatever. 582 00:43:07,320 --> 00:43:10,280 Everybody thinks she kept it here. 583 00:43:11,000 --> 00:43:13,400 Those bitches got into the cell, 584 00:43:14,040 --> 00:43:17,000 and they searched and searched, turning everything upside down. 585 00:43:18,560 --> 00:43:23,560 Do you mean a prisoner killed her to get the information? 586 00:43:23,720 --> 00:43:27,280 That's what I'd like you to understand, Governor Aguirre. 587 00:43:29,000 --> 00:43:31,200 They're working on an escape plan. 588 00:43:31,680 --> 00:43:34,120 589 00:43:41,120 --> 00:43:41,960 590 00:43:42,120 --> 00:43:46,000 IN MEMORY OF PABLO OLIVARES 42862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.