Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,517 --> 00:00:18,394
Received.
2
00:00:24,150 --> 00:00:25,150
Received.
3
00:00:47,965 --> 00:00:50,217
Cortege is just pulling away
towards the chapel, over.
4
00:00:50,384 --> 00:00:51,218
Received.
5
00:00:51,385 --> 00:00:53,054
Roger and out.
6
00:00:53,220 --> 00:00:54,764
Eyes down for a full house.
7
00:01:16,118 --> 00:01:18,329
They are about to enter
the chapel, over.
8
00:01:19,663 --> 00:01:21,916
Bit of discretion, Charlie.
9
00:01:22,083 --> 00:01:23,643
This isn't the Eights Week
Dinner Dance.
10
00:01:28,547 --> 00:01:30,341
Good turnout.
11
00:01:41,727 --> 00:01:43,145
The Lord is My Shepherd.
12
00:01:43,312 --> 00:01:44,396
Two and three.
13
00:01:44,563 --> 00:01:45,815
Twenty-three.
14
00:01:47,274 --> 00:01:48,400
Gandhi's breakfast.
15
00:01:48,567 --> 00:01:50,528
Ate nothing.
16
00:01:51,529 --> 00:01:54,448
Eighty.
17
00:02:09,588 --> 00:02:11,799
Prepare the payroll for
Clissold Fashions, please.
18
00:02:11,966 --> 00:02:13,759
At once, sir.
19
00:02:21,100 --> 00:02:22,369
Where do you think you're going?
20
00:02:22,393 --> 00:02:23,602
It's a free country.
21
00:02:23,769 --> 00:02:25,104
You people.
22
00:02:28,607 --> 00:02:30,025
Have some respect.
23
00:02:34,780 --> 00:02:36,448
You have four hours.
24
00:02:36,615 --> 00:02:38,033
Turn your papers over...
25
00:02:40,744 --> 00:02:42,163
and begin.
26
00:02:49,211 --> 00:02:50,045
Five and two.
27
00:02:50,212 --> 00:02:52,339
Danny La Roo.
28
00:02:52,506 --> 00:02:53,841
Fifty-two.
29
00:02:56,051 --> 00:02:57,928
Christmas cake?
30
00:03:06,103 --> 00:03:07,188
Good morning, sir.
31
00:03:46,101 --> 00:03:47,454
The payroll
for Clissold Fashion, sir.
32
00:03:47,478 --> 00:03:49,271
Thank you, Gidderton.
33
00:03:49,438 --> 00:03:51,148
Just leave it on the desk,
would you?
34
00:04:00,199 --> 00:04:02,576
Ah, the gang's all here, then.
35
00:04:02,743 --> 00:04:03,743
Oxford's finest.
36
00:04:03,869 --> 00:04:06,830
Tommy Thompson.
37
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
Bernie Waters.
38
00:04:08,749 --> 00:04:10,417
Who's the long streak
with the blonde?
39
00:04:10,584 --> 00:04:12,211
Peter Matthews, Sr.
40
00:04:12,378 --> 00:04:14,231
The house-trained half
of the Matthews Brothers.
41
00:04:14,255 --> 00:04:16,090
Breakers Yard Matthews Brothers?
42
00:04:16,257 --> 00:04:17,549
Out Abingdon way?
43
00:04:17,716 --> 00:04:20,844
"Scrap Metal Dealers
of Repute."
44
00:04:21,011 --> 00:04:23,764
The one on the right with
the dark glasses, that's Cole.
45
00:04:23,931 --> 00:04:26,183
The older brother.
46
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
Ah, they're all villains.
47
00:04:27,476 --> 00:04:29,937
The whole Matthews family.
48
00:04:31,605 --> 00:04:32,690
Miss Frazil.
49
00:04:34,108 --> 00:04:35,192
Friends or family?
50
00:04:37,611 --> 00:04:38,988
The king is dead.
51
00:04:39,154 --> 00:04:41,031
Long live the king.
52
00:04:41,198 --> 00:04:43,033
Harry Rose was a lot of things,
53
00:04:43,200 --> 00:04:44,440
but royalty wasn't one of them.
54
00:04:44,576 --> 00:04:47,246
Nature abhors a vacuum.
55
00:04:49,957 --> 00:04:51,375
I don't have anything
to say to you!
56
00:05:04,471 --> 00:05:05,471
Afternoon,
Mr. Clissold.
57
00:05:05,514 --> 00:05:06,557
Late today.
58
00:05:06,724 --> 00:05:08,017
I thought you'd forgotten us.
59
00:05:20,738 --> 00:05:22,031
It's a lunch hour,
Miss Thursday.
60
00:05:22,197 --> 00:05:23,197
Sorry, Mr. Fordyce.
61
00:05:23,324 --> 00:05:24,325
I'll make it up.
62
00:05:24,491 --> 00:05:25,743
Indeed you will, Miss Thursday.
63
00:05:25,909 --> 00:05:28,829
This is a bank,
not a social club.
64
00:05:41,216 --> 00:05:42,384
Miss Frazil's got a point.
65
00:05:42,551 --> 00:05:44,011
With Harry Rose gone,
66
00:05:44,178 --> 00:05:45,572
the jockeying for top dog
could get nasty.
67
00:05:45,596 --> 00:05:46,430
Hello, matey.
68
00:05:46,597 --> 00:05:47,597
Back already?
69
00:05:47,723 --> 00:05:48,723
Finished early.
70
00:05:48,766 --> 00:05:50,100
Pretty straightforward,
isn't it?
71
00:05:50,267 --> 00:05:52,269
You checked your answers?
72
00:05:52,436 --> 00:05:53,604
Twice.
73
00:05:58,734 --> 00:05:59,985
How'd it go?
74
00:06:00,152 --> 00:06:03,655
Ah, you know what they say
about funerals.
75
00:06:03,822 --> 00:06:05,741
Always someone catches
his death.
76
00:06:12,414 --> 00:06:13,582
Morse.
77
00:06:25,761 --> 00:06:27,513
Gentlemen.
78
00:06:27,679 --> 00:06:29,139
Cedric Clissold.
79
00:06:29,306 --> 00:06:31,141
Late of Clissold Fashions.
80
00:06:31,308 --> 00:06:32,768
There were two to the chest.
81
00:06:32,935 --> 00:06:34,603
Shots heard about an hour ago,
82
00:06:34,770 --> 00:06:37,981
which would appear to give
a fairly reliable time of death.
83
00:06:38,148 --> 00:06:41,151
Be able to give you caliber
once I've had a root about.
84
00:06:47,282 --> 00:06:49,910
Looks to be a wages snatch, sir.
85
00:06:50,077 --> 00:06:51,453
£2,000,
according to Mrs. Abbott.
86
00:06:51,620 --> 00:06:53,372
She's come out from the factory.
87
00:06:53,539 --> 00:06:56,125
Mr. Clissold always collected
the payroll on a Wednesday.
88
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
From where?
89
00:06:57,376 --> 00:06:58,669
Wessex on Cross Street.
90
00:06:58,836 --> 00:07:00,587
Joan's branch, isn't it?
91
00:07:00,754 --> 00:07:01,922
Witnesses?
92
00:07:02,089 --> 00:07:03,424
One of the neighbors
heard a shot,
93
00:07:03,590 --> 00:07:05,092
took it for a car backfiring.
94
00:07:05,259 --> 00:07:06,259
Next of kin?
95
00:07:06,385 --> 00:07:07,469
He was widowed.
96
00:07:07,636 --> 00:07:08,846
No other family to speak of.
97
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
Keep on with the door-to-door.
98
00:07:10,431 --> 00:07:11,515
Yes, sir.
99
00:07:13,475 --> 00:07:16,145
Well, that didn't take long.
100
00:07:16,311 --> 00:07:18,105
Harry Rose barely cold.
101
00:07:18,272 --> 00:07:19,731
Right, matey.
102
00:07:19,898 --> 00:07:21,567
We'll take the bank.
103
00:07:21,733 --> 00:07:23,152
You tidy up here.
104
00:07:23,318 --> 00:07:25,255
Formal statement from
Mrs. Abbott, then give the car
105
00:07:25,279 --> 00:07:27,039
a quick go once we've got
his body out, okay?
106
00:07:35,873 --> 00:07:38,000
It's just awful.
107
00:07:38,167 --> 00:07:41,462
Mr. Clissold was a valued
customer of long standing.
108
00:07:41,628 --> 00:07:43,130
He seemed his usual self,
did he?
109
00:07:43,297 --> 00:07:45,215
Nothing out of the ordinary?
110
00:07:45,382 --> 00:07:46,758
No. Not at all.
111
00:07:46,925 --> 00:07:48,802
It was a perfectly
straightforward transaction,
112
00:07:48,969 --> 00:07:49,969
the same as always.
113
00:07:50,053 --> 00:07:51,555
How was his business?
114
00:07:51,722 --> 00:07:55,100
He was facing stiff competition
from Far East imports
115
00:07:55,267 --> 00:07:57,811
and recently had to lay off
a quarter of his workers.
116
00:07:57,978 --> 00:07:59,438
Money troubles?
117
00:07:59,605 --> 00:08:02,483
You didn't happen to notice
anyone outside?
118
00:08:02,649 --> 00:08:04,735
Odds are the robbers would've
had their eye on him.
119
00:08:04,902 --> 00:08:07,362
I didn't really notice.
120
00:08:07,529 --> 00:08:10,199
I was late back from lunch.
121
00:08:10,365 --> 00:08:11,700
No.
122
00:08:11,867 --> 00:08:12,868
Tell a lie.
123
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
There was a car across the road.
124
00:08:14,786 --> 00:08:16,914
Navy.
125
00:08:17,080 --> 00:08:19,166
Well, what about a driver?
126
00:08:19,333 --> 00:08:20,459
Mm, no.
127
00:08:20,626 --> 00:08:22,002
Sorry.
128
00:08:25,881 --> 00:08:27,508
Anything more
from Mrs. Abbott?
129
00:08:27,674 --> 00:08:29,510
Well, she was asking
after an order book,
130
00:08:29,676 --> 00:08:31,386
some sort of carbon pad
he used for work.
131
00:08:31,553 --> 00:08:33,673
Forensics didn't pick up
anything like that, did they?
132
00:08:33,805 --> 00:08:34,890
Not so far as I know.
133
00:08:44,525 --> 00:08:47,277
"Mucky Beth."
134
00:08:47,444 --> 00:08:49,321
"Moaning Becomes Electra."
135
00:08:49,488 --> 00:08:50,864
Good grief!
136
00:08:51,031 --> 00:08:53,534
"Hedda Gobbler."
137
00:08:53,700 --> 00:08:54,910
Only in Oxford.
138
00:08:55,077 --> 00:08:57,037
Mm.
139
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
We're shut.
140
00:09:06,588 --> 00:09:08,090
Yeah, looks it.
141
00:09:08,257 --> 00:09:09,466
You got an afternoon license?
142
00:09:09,633 --> 00:09:11,301
This is a private members club.
143
00:09:13,220 --> 00:09:15,847
Nice bit of work today.
144
00:09:16,014 --> 00:09:17,015
Oh, yeah?
145
00:09:17,182 --> 00:09:18,267
What's that then?
146
00:09:18,433 --> 00:09:19,768
Wages snatch in Holywell Street.
147
00:09:21,520 --> 00:09:22,800
We're all right for a comic, ta.
148
00:09:24,565 --> 00:09:26,005
Always looking for strippers,
though.
149
00:09:26,149 --> 00:09:27,526
What do you reckon, Pete?
150
00:09:27,693 --> 00:09:29,361
Fred Thursday
in G-string and pasties?
151
00:09:33,574 --> 00:09:34,759
Don't talk with your
mouth full, Cole.
152
00:09:34,783 --> 00:09:35,783
Makes you look simple.
153
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
Where were you, then,
this afternoon?
154
00:09:39,580 --> 00:09:40,622
You know where we were.
155
00:09:40,789 --> 00:09:42,624
Harry Rose's wake.
156
00:09:42,791 --> 00:09:43,792
And later?
157
00:09:45,544 --> 00:09:46,628
I took a bath.
158
00:09:46,795 --> 00:09:47,629
Anyone confirm that?
159
00:09:47,796 --> 00:09:50,674
Yeah. Me.
160
00:09:50,841 --> 00:09:52,342
And where were you,
at the plug end?
161
00:09:57,848 --> 00:09:58,848
Drop it, drop it!
162
00:09:59,766 --> 00:10:01,059
Drop it!
163
00:10:01,226 --> 00:10:05,606
Drop it, you snide cow-son!
164
00:10:05,772 --> 00:10:07,858
Drop it!
165
00:10:08,025 --> 00:10:10,611
Or it'll be your neck and Cole's
parole, right there.
166
00:10:21,538 --> 00:10:23,749
Any ideas you've got
167
00:10:23,915 --> 00:10:26,376
about taking over Harry Rose's
pitch, think again.
168
00:10:26,543 --> 00:10:28,670
You're on notice.
169
00:10:28,837 --> 00:10:31,965
Coming for us, are you, Fred?
170
00:10:32,132 --> 00:10:33,550
Then you'd better come carrying.
171
00:10:33,717 --> 00:10:34,718
Count on...
172
00:10:39,389 --> 00:10:41,058
Sounds nasty.
173
00:10:42,851 --> 00:10:44,061
Yeah, I heard you got plugged.
174
00:10:44,227 --> 00:10:45,687
Lung shot, wasn't it?
175
00:10:48,106 --> 00:10:50,400
You want to cut down
on the pipe.
176
00:11:06,416 --> 00:11:09,169
Two bullets,.38 caliber.
177
00:11:09,336 --> 00:11:10,688
Same as you've got rattling
around.
178
00:11:10,712 --> 00:11:13,173
Thanks for the reminder.
179
00:11:13,340 --> 00:11:14,883
What have I missed?
180
00:11:15,050 --> 00:11:17,290
Sunday night at the London
Palladium, by the look of you.
181
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
Anything from his work?
182
00:11:20,180 --> 00:11:21,780
Um, seems to have been
pretty well liked,
183
00:11:21,932 --> 00:11:23,225
so far as I could make out.
184
00:11:23,392 --> 00:11:24,827
But nobody could tell me much
about his personal life.
185
00:11:24,851 --> 00:11:25,894
Private sort?
186
00:11:26,061 --> 00:11:27,896
"Secretive" was the word used
187
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
by more than one
of his colleagues.
188
00:11:29,981 --> 00:11:31,191
Obsessively so.
189
00:11:31,358 --> 00:11:33,276
And maybe not without cause.
190
00:11:33,443 --> 00:11:35,320
There was a box in the boot
of his car
191
00:11:35,487 --> 00:11:37,155
filled with stag films.
192
00:11:37,322 --> 00:11:39,324
Nature studies?
193
00:11:39,491 --> 00:11:41,201
Not an antler in sight,
I'm afraid.
194
00:11:41,368 --> 00:11:45,580
Well, I'll leave you to your...
whatever it is.
195
00:11:45,747 --> 00:11:47,124
Doctor'll fill you in
on the rest.
196
00:11:47,290 --> 00:11:48,333
Sergeant.
197
00:11:48,500 --> 00:11:51,670
Oh, and I shan't need you
in the morning.
198
00:11:51,837 --> 00:11:53,338
Make my own way in.
199
00:11:59,636 --> 00:12:01,638
What did I miss?
200
00:12:01,805 --> 00:12:03,014
Not much.
201
00:12:03,181 --> 00:12:05,600
In general good health
for a man of his age.
202
00:12:05,767 --> 00:12:07,060
No disease.
203
00:12:07,227 --> 00:12:08,979
You didn't happen
to open his jacket
204
00:12:09,146 --> 00:12:10,689
to get to his chest, did you?
205
00:12:10,856 --> 00:12:12,649
No, it was like that
when I arrived.
206
00:12:12,816 --> 00:12:16,278
The robber takes £2,000,
but then hangs about
207
00:12:16,445 --> 00:12:17,988
to pinch his wallet?
208
00:12:18,155 --> 00:12:21,074
Actually, the wallet was in
the back pocket of his trousers.
209
00:12:21,241 --> 00:12:24,411
On the side with the rest
of his personal effects.
210
00:12:24,578 --> 00:12:26,121
Huh.
211
00:12:26,288 --> 00:12:28,415
There wasn't a pad
with this lot, was there?
212
00:12:28,582 --> 00:12:30,125
His work were asking.
213
00:12:30,292 --> 00:12:32,335
What came in
is what's there, as always.
214
00:12:34,754 --> 00:12:36,131
What about his final meal?
215
00:12:36,298 --> 00:12:37,632
Bit gastric for you, isn't it?
216
00:12:37,799 --> 00:12:39,176
Wouldn't happen to be
217
00:12:39,342 --> 00:12:41,222
chicken meat and sweet corn
soup, by any chance?
218
00:12:41,261 --> 00:12:43,972
Saveloy and chips.
219
00:12:44,139 --> 00:12:45,139
You're sure?
220
00:12:45,265 --> 00:12:46,766
Alimentary, my dear Morse.
221
00:12:46,933 --> 00:12:48,185
Why?
222
00:12:48,351 --> 00:12:49,871
He's got a Chinese
take-away menu here.
223
00:12:49,895 --> 00:12:51,855
Bamboo House
on the Marston Road.
224
00:12:52,022 --> 00:12:53,565
Oh, that closed.
225
00:12:53,732 --> 00:12:54,566
Years ago.
226
00:12:54,733 --> 00:12:56,359
Now...
227
00:12:56,526 --> 00:12:58,236
what's this about
a sergeant's exam?
228
00:12:58,403 --> 00:12:59,446
Pastures new?
229
00:12:59,613 --> 00:13:00,780
How's that?
230
00:13:00,947 --> 00:13:02,240
There's not going to be room
231
00:13:02,407 --> 00:13:04,910
for two sergeants
at Cowley, is there?
232
00:13:55,085 --> 00:13:56,169
Program, sir?
233
00:14:00,423 --> 00:14:01,925
Poor Mr. Clissold.
234
00:14:04,302 --> 00:14:06,680
I can't believe
I only saw him this afternoon.
235
00:14:08,765 --> 00:14:09,933
You didn't notice anyone
236
00:14:10,100 --> 00:14:11,860
out of the ordinary
hanging round the street?
237
00:14:12,811 --> 00:14:13,811
I'll get it.
238
00:14:15,188 --> 00:14:16,540
I thought you'd already made
a statement.
239
00:14:16,564 --> 00:14:17,565
I have.
240
00:14:17,732 --> 00:14:18,525
To Jim Strange.
241
00:14:18,692 --> 00:14:19,985
Well, then.
242
00:14:20,151 --> 00:14:22,195
There's no need to go on
about it at home.
243
00:14:22,362 --> 00:14:24,322
Especially on Sam's last night.
244
00:14:24,489 --> 00:14:25,489
People remember things.
245
00:14:26,825 --> 00:14:27,825
For me, is it?
246
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
No, it's for Joanie.
247
00:14:29,953 --> 00:14:30,953
Who for Joan?
248
00:14:30,996 --> 00:14:32,247
Some fella.
249
00:14:32,414 --> 00:14:33,248
He have a name?
250
00:14:33,415 --> 00:14:34,415
I didn't ask.
251
00:14:34,499 --> 00:14:36,668
Call yourself a copper's son?
252
00:14:39,129 --> 00:14:40,380
Hello?
253
00:15:24,174 --> 00:15:26,551
Morse?
254
00:15:26,718 --> 00:15:28,345
Oh, Dr. Lorimer.
255
00:15:28,511 --> 00:15:30,138
I thought it was you.
256
00:15:30,305 --> 00:15:31,848
This is a surprise, I must say.
257
00:15:32,015 --> 00:15:33,295
I never thought
to see you again.
258
00:15:33,391 --> 00:15:34,017
Are you in Oxford?
259
00:15:34,184 --> 00:15:35,184
For a few years now.
260
00:15:35,226 --> 00:15:36,478
I'm a policeman at Cowley.
261
00:15:36,644 --> 00:15:39,397
A detective constable.
262
00:15:39,564 --> 00:15:41,208
Although I sat my
sergeant's exam this morning.
263
00:15:41,232 --> 00:15:44,361
Flying colors await, I'm sure.
264
00:15:44,527 --> 00:15:45,945
You were a good student.
265
00:15:46,112 --> 00:15:47,822
You mean I was the only one
who didn't mind
266
00:15:47,989 --> 00:15:49,633
running down the High
to put a bet on for you.
267
00:15:49,657 --> 00:15:51,201
What did you have me get you?
268
00:15:51,368 --> 00:15:53,953
Twenty Guards,
a quart of blended,
269
00:15:54,120 --> 00:15:55,973
and five bob on anything
offering threes or better.
270
00:15:55,997 --> 00:15:58,083
"All my sins remembered."
271
00:16:00,460 --> 00:16:02,295
Well, "We have heard the chimes
at midnight."
272
00:16:02,462 --> 00:16:04,214
Once or twice, yes.
273
00:16:04,381 --> 00:16:06,549
Well, it was good to see you.
274
00:16:06,716 --> 00:16:07,916
And you.
Enjoy the second half.
275
00:16:07,967 --> 00:16:08,968
Thank you.
276
00:16:10,220 --> 00:16:12,389
Come and see me.
277
00:16:12,555 --> 00:16:13,765
Yes, um, well, I'll telephone.
278
00:16:13,932 --> 00:16:15,183
Tomorrow?
279
00:16:15,350 --> 00:16:16,184
Tomorrow.
280
00:16:16,351 --> 00:16:17,102
10:00?
281
00:16:17,268 --> 00:16:19,187
You remember the way?
282
00:16:19,354 --> 00:16:21,481
Uh, yes.
283
00:16:21,648 --> 00:16:22,732
Tomorrow, then.
284
00:16:35,954 --> 00:16:38,248
I made you a round,
for the coach.
285
00:16:38,415 --> 00:16:39,916
Cheese and pickle.
286
00:16:45,296 --> 00:16:46,589
Come here, then.
287
00:16:52,053 --> 00:16:53,053
Cheer-oh, Fatty.
288
00:16:57,225 --> 00:16:58,225
Jump to it.
289
00:17:05,775 --> 00:17:07,986
And don't cheek the RSM,
290
00:17:08,153 --> 00:17:09,380
or you'll find yourself
in the glasshouse
291
00:17:09,404 --> 00:17:10,631
quicker than you can say
"knife."
292
00:17:10,655 --> 00:17:11,655
I won't.
293
00:17:11,781 --> 00:17:12,800
And see you write your mother.
294
00:17:12,824 --> 00:17:13,824
I mean it.
295
00:17:13,908 --> 00:17:15,034
A letter a week at least.
296
00:17:15,201 --> 00:17:16,744
Let her know how
you're getting on.
297
00:17:18,538 --> 00:17:20,039
Right, then.
298
00:17:20,206 --> 00:17:21,206
Here.
299
00:17:23,501 --> 00:17:27,338
There's, uh, just a few bob
for the NAAFI.
300
00:17:30,175 --> 00:17:31,259
Best find your seat.
301
00:17:32,510 --> 00:17:33,678
Watch that cough.
302
00:17:33,845 --> 00:17:34,679
Dad...
303
00:17:34,846 --> 00:17:36,306
I'm fine.
304
00:17:36,473 --> 00:17:38,141
A creaking gate hangs longest.
305
00:17:40,518 --> 00:17:42,896
Right, on you get.
306
00:17:46,024 --> 00:17:47,024
Sam!
307
00:17:48,735 --> 00:17:51,154
Don't volunteer for anything.
308
00:18:11,174 --> 00:18:13,384
Thought I said I'd make
my own way in today.
309
00:18:13,551 --> 00:18:15,011
I forgot.
310
00:18:20,642 --> 00:18:22,685
Come on, Larry, shake a leg.
311
00:18:50,213 --> 00:18:51,756
Stay in the car.
312
00:19:05,311 --> 00:19:07,605
Any tips this morning, Bernie?
313
00:19:07,772 --> 00:19:09,524
Oh, it's you,
Mr. Thursday.
314
00:19:09,691 --> 00:19:11,651
You'd do worse
than "Make Mine Mink."
315
00:19:11,818 --> 00:19:13,695
2:30 at Newmarket.
316
00:19:13,861 --> 00:19:16,072
Oh, I was hoping for something
closer to home.
317
00:19:16,239 --> 00:19:18,950
You know, this wages snatch
on Holywell Street.
318
00:19:19,117 --> 00:19:20,118
Clissold Fashions.
319
00:19:21,411 --> 00:19:22,495
Who's the favorite on that?
320
00:19:22,662 --> 00:19:24,330
Oh, I, I can't,
Mr. Thursday!
321
00:19:24,497 --> 00:19:25,623
Surprise yourself.
322
00:19:25,790 --> 00:19:26,624
Stick or twist?
323
00:19:26,791 --> 00:19:27,625
Stick or...?
324
00:19:27,792 --> 00:19:30,003
All right, all right, all right.
325
00:19:30,169 --> 00:19:32,714
Cole and Peter Matthews have
been planning something big.
326
00:19:32,880 --> 00:19:34,173
But that's all I know.
327
00:19:43,349 --> 00:19:44,892
There.
328
00:19:45,059 --> 00:19:47,145
Wasn't too hard, was it?
329
00:19:47,312 --> 00:19:48,938
I don't want no come-back.
330
00:19:49,105 --> 00:19:51,274
You know what Cole's like.
331
00:19:51,441 --> 00:19:53,234
Between you and me.
332
00:19:55,069 --> 00:19:56,529
Thanks for the steer, Bernie.
333
00:20:03,328 --> 00:20:05,705
Funny, that never came up
in the sergeant's exam.
334
00:20:05,872 --> 00:20:07,081
What didn't?
335
00:20:07,248 --> 00:20:09,059
Knocking informants around
until you get what you want.
336
00:20:09,083 --> 00:20:10,227
Not everything's in Fitton's.
337
00:20:10,251 --> 00:20:12,170
Is that how we do things now?
338
00:20:12,337 --> 00:20:12,962
I told you to wait in the car.
339
00:20:13,129 --> 00:20:14,797
The end justifies the means?
340
00:20:14,964 --> 00:20:16,132
Bastards like that, yes.
341
00:20:16,299 --> 00:20:17,967
This isn't tea
on the master's lawn.
342
00:20:18,134 --> 00:20:19,278
Clissold's the first move
in a turf war.
343
00:20:19,302 --> 00:20:20,470
Says who?
Me.
344
00:20:20,637 --> 00:20:22,597
It's got the Matthews Brothers
written all over it
345
00:20:22,680 --> 00:20:24,932
and we need to put it down,
and put it down hard.
346
00:20:25,099 --> 00:20:26,339
I need a bagman I can stand on,
347
00:20:26,476 --> 00:20:28,078
someone who's not afraid
to get their hands dirty.
348
00:20:28,102 --> 00:20:30,271
So anytime it gets
too salty, you just say.
349
00:20:33,441 --> 00:20:34,441
Here.
350
00:20:36,319 --> 00:20:37,719
You said you'd make
your own way in.
351
00:21:06,599 --> 00:21:09,894
Ah... good.
352
00:21:10,061 --> 00:21:11,354
Come round.
353
00:21:16,234 --> 00:21:17,443
Found me all right, then?
354
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Well, the gillyflowers.
355
00:21:18,653 --> 00:21:20,029
Ah, yes, always.
356
00:21:20,196 --> 00:21:21,572
Um, sherry?
357
00:21:21,739 --> 00:21:22,907
Mm, thank you.
358
00:21:24,450 --> 00:21:25,930
They say you know
you're getting older
359
00:21:26,077 --> 00:21:27,517
when policemen start
to look younger,
360
00:21:27,662 --> 00:21:29,222
but I think in my case,
it's undergrads.
361
00:21:29,372 --> 00:21:30,957
Coming through the quad there,
362
00:21:31,124 --> 00:21:33,209
it's hard to believe
I was ever here at all.
363
00:21:33,376 --> 00:21:34,460
It's funny.
364
00:21:34,627 --> 00:21:36,587
Seeing you through the window,
365
00:21:36,754 --> 00:21:38,089
you had the same look
on your face
366
00:21:38,256 --> 00:21:39,456
the first time I ever saw you.
367
00:21:39,590 --> 00:21:40,675
What look's that?
368
00:21:40,842 --> 00:21:43,678
Oh... nervous, shy.
369
00:21:43,845 --> 00:21:45,847
Uh... hopeful.
370
00:21:46,013 --> 00:21:47,473
Yes, I suppose I was.
371
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
All of those things.
372
00:21:49,642 --> 00:21:51,436
Frightened, mostly.
373
00:21:51,602 --> 00:21:52,729
That's my abiding memory.
374
00:21:52,895 --> 00:21:54,021
Of what?
375
00:21:54,188 --> 00:21:55,398
Of being found out.
376
00:21:55,565 --> 00:21:57,608
Found wanting.
377
00:21:57,775 --> 00:21:59,318
Not for a moment.
378
00:21:59,485 --> 00:22:01,821
A Congratulatory First
was yours for the asking.
379
00:22:01,988 --> 00:22:03,656
If I'd known one had but to ask.
380
00:22:03,823 --> 00:22:05,867
And you're keeping well?
381
00:22:06,033 --> 00:22:07,452
Oh, yes, yes.
382
00:22:07,618 --> 00:22:11,289
I'm chair on the Greats
Examination Board now,
383
00:22:11,456 --> 00:22:13,499
but one year rolls
into the next.
384
00:22:13,666 --> 00:22:15,460
The last I heard,
you were getting married.
385
00:22:15,626 --> 00:22:16,836
Is that right?
386
00:22:17,003 --> 00:22:18,755
Yes, yes.
387
00:22:18,921 --> 00:22:20,465
And you, did you ever...?
388
00:22:20,631 --> 00:22:21,466
Oh, no.
389
00:22:21,632 --> 00:22:25,386
I've work and, um...
390
00:22:25,553 --> 00:22:27,847
Well, work, mostly.
391
00:22:28,014 --> 00:22:29,766
Rewarding, I expect.
392
00:22:29,932 --> 00:22:33,186
It has its moments.
393
00:22:33,352 --> 00:22:34,437
Ah, Thursday!
394
00:22:34,604 --> 00:22:35,855
Wages snatch, sir.
395
00:22:36,022 --> 00:22:36,856
Word is the Matthews Brothers
396
00:22:37,023 --> 00:22:38,566
have been planning
something big.
397
00:22:38,733 --> 00:22:40,651
What's this?
398
00:22:40,818 --> 00:22:42,945
Thursday, this is Detective
Superintendent Crowthorn
399
00:22:43,112 --> 00:22:45,948
and Detective Sergeant Craig
from the complaints bureau.
400
00:22:46,115 --> 00:22:47,450
They'd like to talk to you.
401
00:22:50,244 --> 00:22:52,556
Well, now we're in touch again,
you must dine in... High Table.
402
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
I'd like that.
403
00:22:53,706 --> 00:22:56,709
You ever think
of picking up your degree?
404
00:22:56,876 --> 00:22:58,461
Oh, no.
405
00:22:58,628 --> 00:23:00,171
Like innocence
and hope for mankind,
406
00:23:00,338 --> 00:23:02,465
I number it now
amongst the lost things.
407
00:23:02,632 --> 00:23:03,674
Pity.
408
00:23:03,841 --> 00:23:05,676
I was very sorry to see you go.
409
00:23:05,843 --> 00:23:08,054
Been a fellow by now,
if you'd stayed the course.
410
00:23:08,221 --> 00:23:09,680
I really...
I must be off.
411
00:23:12,016 --> 00:23:14,310
Is there something you wanted
to talk to me about?
412
00:23:14,477 --> 00:23:16,758
You didn't invite me back
just to kick through the leaves.
413
00:23:19,816 --> 00:23:23,361
It's Nina, my wife.
414
00:23:23,528 --> 00:23:26,322
I'm... concerned
415
00:23:26,489 --> 00:23:27,907
for her safety.
416
00:23:28,074 --> 00:23:29,617
She's... that is,
we are living apart.
417
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Have been for some time.
418
00:23:31,160 --> 00:23:34,330
I'm here, and she's got
the house in Summertown.
419
00:23:34,497 --> 00:23:37,542
Um, what do you expect me
to do with this?
420
00:23:37,708 --> 00:23:38,708
Just hear me out.
421
00:23:38,835 --> 00:23:43,381
She's become involved
with this... type.
422
00:23:43,548 --> 00:23:45,466
Paul Marlock.
423
00:23:45,633 --> 00:23:46,926
Works at the Royal.
424
00:23:47,093 --> 00:23:48,594
Some bingo hall in Cobb Street.
425
00:23:48,761 --> 00:23:51,472
Anyway...
426
00:23:51,639 --> 00:23:53,766
Now she wants a divorce.
427
00:23:55,601 --> 00:23:58,437
Right.
428
00:23:58,604 --> 00:24:01,607
But you've no real grounds
to think she's in any danger?
429
00:24:01,774 --> 00:24:05,528
I thought perhaps you might
be able to look into it.
430
00:24:05,695 --> 00:24:08,114
Into this Marlock.
431
00:24:08,281 --> 00:24:10,616
You have the means, presumably.
432
00:24:12,952 --> 00:24:16,414
I'm a police officer,
not a private inquiry agent.
433
00:24:19,542 --> 00:24:22,461
If you want my advice,
you'd let it go.
434
00:24:23,629 --> 00:24:24,797
Let it go.
435
00:24:24,964 --> 00:24:26,048
Christ.
436
00:24:30,261 --> 00:24:34,557
You know, I can still recall
your exact words
437
00:24:34,724 --> 00:24:36,267
the first time you saw her.
438
00:24:36,434 --> 00:24:38,686
I can see it now
as clear as day.
439
00:24:38,853 --> 00:24:43,232
You came in, sat down
just there, and said...
440
00:24:47,028 --> 00:24:49,030
"I've just seen an angel
crossing Carfax."
441
00:24:51,073 --> 00:24:56,329
"A brown-eyed blonde with
the reddest lips you ever saw."
442
00:24:56,495 --> 00:25:04,495
That last term, you were
a thing altogether pitiable.
443
00:25:08,799 --> 00:25:11,093
Now, there's no fool
like an old fool, I know.
444
00:25:44,877 --> 00:25:47,004
Good afternoon.
445
00:25:47,171 --> 00:25:48,255
Hello.
446
00:25:48,422 --> 00:25:49,757
I didn't think you were coming.
447
00:25:49,924 --> 00:25:51,133
How's that?
448
00:25:51,300 --> 00:25:52,134
You're not
Mr. Kitteridge?
449
00:25:52,301 --> 00:25:54,470
The estate agent?
450
00:25:54,637 --> 00:25:55,637
No.
451
00:25:55,721 --> 00:25:57,223
No, I'm here to view.
452
00:25:57,390 --> 00:25:58,391
You?
453
00:25:58,557 --> 00:26:00,309
They gave me the key
at the office,
454
00:26:00,476 --> 00:26:02,603
said to drop it back
after I'd had a look around.
455
00:26:02,770 --> 00:26:03,771
What time are you?
456
00:26:03,938 --> 00:26:05,022
2:30.
457
00:26:05,189 --> 00:26:06,691
Me too.
458
00:26:06,857 --> 00:26:09,402
They really are the end.
459
00:26:09,568 --> 00:26:11,946
They've obviously
double-booked us.
460
00:26:12,113 --> 00:26:13,322
Hey, we could see it together.
461
00:26:14,991 --> 00:26:16,075
All right.
462
00:26:16,242 --> 00:26:16,993
Morse.
463
00:26:17,159 --> 00:26:17,910
Miss...?
464
00:26:18,077 --> 00:26:18,828
Burton.
465
00:26:18,995 --> 00:26:19,829
Nina.
466
00:26:19,996 --> 00:26:22,164
Well, shall we?
467
00:26:27,503 --> 00:26:30,256
My boyfriend is meeting me.
468
00:26:30,423 --> 00:26:32,925
He should be here any minute.
469
00:26:33,092 --> 00:26:34,677
Then you should be safe enough.
470
00:26:38,723 --> 00:26:40,057
Have you just moved to the area?
471
00:26:40,224 --> 00:26:41,267
I've been here awhile.
472
00:26:41,434 --> 00:26:44,020
Yes, I've been here awhile too.
473
00:26:44,186 --> 00:26:46,063
I'm in a pokey little
basement flat right now.
474
00:26:49,442 --> 00:26:51,902
What brought you to Oxford?
475
00:26:52,069 --> 00:26:54,155
I just wanted to travel.
476
00:26:54,321 --> 00:26:56,073
Me and a girlfriend
got as far as Oxford.
477
00:26:56,240 --> 00:26:57,283
Money ran out.
478
00:26:57,450 --> 00:26:58,450
I got a job.
479
00:27:00,327 --> 00:27:01,370
Doing what?
480
00:27:01,537 --> 00:27:03,289
Just factory work.
481
00:27:03,456 --> 00:27:04,915
Machinist.
482
00:27:05,082 --> 00:27:06,625
Done all sorts since then.
483
00:27:06,792 --> 00:27:08,502
Waitress...
484
00:27:08,669 --> 00:27:10,379
I work in a florist's now.
485
00:27:12,840 --> 00:27:14,884
What about your boyfriend?
486
00:27:15,051 --> 00:27:17,011
What does he do?
487
00:27:17,178 --> 00:27:19,430
You ask a lot of questions.
488
00:27:19,597 --> 00:27:21,640
Ah, I was in market research.
489
00:27:21,807 --> 00:27:23,476
Old habits.
490
00:27:23,642 --> 00:27:27,021
He's in the entertainment
business.
491
00:27:27,188 --> 00:27:30,274
Well, that's what I tell people.
492
00:27:30,441 --> 00:27:32,735
He's a bingo caller.
493
00:27:32,902 --> 00:27:34,528
I wonder what's keeping him.
494
00:27:38,199 --> 00:27:41,660
Actually, he's not coming.
495
00:27:41,827 --> 00:27:43,329
No?
496
00:27:43,496 --> 00:27:45,831
No, I just said that to...
497
00:27:47,875 --> 00:27:50,086
Well...
498
00:27:50,252 --> 00:27:52,046
to make sure you were all right.
499
00:27:53,881 --> 00:27:54,881
I see.
500
00:27:57,051 --> 00:27:58,928
And am I?
501
00:27:59,095 --> 00:28:00,638
All right?
502
00:28:00,805 --> 00:28:02,098
I think so.
503
00:28:03,224 --> 00:28:04,892
Sorry.
504
00:28:05,059 --> 00:28:07,228
Silly, I suppose.
505
00:28:07,394 --> 00:28:10,523
No... no, not at all.
506
00:28:10,689 --> 00:28:13,234
He's already seen it.
507
00:28:13,400 --> 00:28:16,529
He wants to put an offer in,
508
00:28:16,695 --> 00:28:18,614
but I wanted to look it over
for myself first.
509
00:28:22,535 --> 00:28:25,621
And does it pass muster?
510
00:28:25,788 --> 00:28:27,706
I don't think so.
511
00:28:29,625 --> 00:28:30,625
You?
512
00:28:32,670 --> 00:28:36,215
Oh, I don't think it's for me.
513
00:28:37,967 --> 00:28:39,426
Better luck next time.
514
00:28:48,185 --> 00:28:49,854
Where've you been?
515
00:28:50,020 --> 00:28:51,020
In pursuit.
516
00:28:51,063 --> 00:28:52,189
Of what?
517
00:28:52,356 --> 00:28:54,525
An angel crossing Carfax.
518
00:28:54,692 --> 00:28:56,292
I think I'm meant to leave
wages snatches
519
00:28:56,443 --> 00:28:57,653
to the rough boys these days,
520
00:28:57,820 --> 00:28:58,820
aren't I?
521
00:28:58,904 --> 00:29:00,739
Why? What's up?
522
00:29:00,906 --> 00:29:02,449
Complaints want to talk to you.
523
00:29:05,703 --> 00:29:06,703
Suspended?
524
00:29:06,787 --> 00:29:10,958
A couple of weeks' furlough.
525
00:29:11,125 --> 00:29:12,418
Just until it's cleared up.
526
00:29:12,585 --> 00:29:14,503
If Bernie Waters has made
a complaint,
527
00:29:14,670 --> 00:29:15,838
someone's put him up to it.
528
00:29:18,173 --> 00:29:19,818
He hasn't got the brains
to blow his own wig off.
529
00:29:19,842 --> 00:29:21,778
As may be, but Division takes
these things very seriously.
530
00:29:21,802 --> 00:29:25,389
No one will question
your past service,
531
00:29:25,556 --> 00:29:27,116
but there'll be no room
in Thames Valley
532
00:29:27,224 --> 00:29:29,685
for... outdated methods.
533
00:29:40,070 --> 00:29:42,573
"Paul Marlock."
534
00:29:50,247 --> 00:29:52,958
I spoke to the coroner's men.
535
00:29:53,125 --> 00:29:55,085
That workbook or pad
of Clissold's?
536
00:29:55,252 --> 00:29:56,712
It hadn't fallen out in the van.
537
00:29:56,879 --> 00:29:58,213
In case you were still looking.
538
00:29:58,380 --> 00:29:59,465
I was.
539
00:29:59,632 --> 00:30:00,466
Thank you.
540
00:30:00,633 --> 00:30:01,675
Glad to be of use.
541
00:30:03,177 --> 00:30:04,595
Oh, uh... Trewlove.
542
00:30:04,762 --> 00:30:06,513
Are you doing anything tonight?
543
00:30:06,680 --> 00:30:07,765
After work.
544
00:30:10,768 --> 00:30:12,269
All the fours.
545
00:30:12,436 --> 00:30:13,520
Droopy Drawers.
546
00:30:13,687 --> 00:30:15,564
Tickety-boo.
547
00:30:15,731 --> 00:30:18,484
Sixty-two!
548
00:30:18,651 --> 00:30:20,402
Five and nine.
549
00:30:20,569 --> 00:30:22,446
Brighton Line!
550
00:30:22,613 --> 00:30:24,323
Oh, that's me! House! Here!
551
00:30:24,490 --> 00:30:27,076
Ah, it appears we have a winner.
552
00:30:27,242 --> 00:30:28,994
Dolores, will you check
the card, please?
553
00:30:29,161 --> 00:30:30,441
And while Dolores is doing that,
554
00:30:30,579 --> 00:30:32,998
we're just going to take
a short ten-minute interval,
555
00:30:33,165 --> 00:30:34,583
after which we'll be playing
556
00:30:34,750 --> 00:30:36,418
for big money.
557
00:30:50,057 --> 00:30:50,891
Hot in there.
558
00:30:51,058 --> 00:30:52,058
Oh, yeah.
559
00:30:52,101 --> 00:30:53,352
That's why I come out.
560
00:30:53,519 --> 00:30:54,353
Catch some air.
561
00:30:54,520 --> 00:30:55,813
You here with someone?
562
00:30:55,980 --> 00:30:58,273
Yes, the, uh, bird.
563
00:30:58,440 --> 00:30:59,191
She's bingo mad.
564
00:30:59,358 --> 00:31:00,859
Was gonna say.
565
00:31:01,026 --> 00:31:02,987
You don't get many blokes
in here on their own.
566
00:31:05,572 --> 00:31:07,366
You been at it long?
567
00:31:07,533 --> 00:31:09,118
Six months.
568
00:31:09,284 --> 00:31:10,327
Money for old rope.
569
00:31:10,494 --> 00:31:11,494
And the tarts, of course.
570
00:31:12,579 --> 00:31:13,579
Is that right?
571
00:31:13,706 --> 00:31:15,874
Yeah, I got this one
on the go at the minute.
572
00:31:16,041 --> 00:31:17,418
Legs up to here.
573
00:31:17,584 --> 00:31:22,506
And stacked, like
Pete Murray's turntable.
574
00:31:22,673 --> 00:31:24,049
So what's your line, then?
575
00:31:24,216 --> 00:31:25,926
College?
576
00:31:26,093 --> 00:31:27,093
That's right.
577
00:31:27,177 --> 00:31:28,012
Thought so.
578
00:31:28,178 --> 00:31:29,179
You look the type.
579
00:31:33,142 --> 00:31:34,268
Just having a gasp, Tom.
580
00:31:34,435 --> 00:31:36,155
Yeah, well, that's not
what you're paid for!
581
00:31:37,563 --> 00:31:38,731
Be lucky.
582
00:31:55,372 --> 00:31:56,415
Come on.
583
00:31:56,582 --> 00:31:57,582
Really?
584
00:31:59,418 --> 00:32:00,418
Righto.
585
00:32:10,304 --> 00:32:11,664
What should I do
with the winnings?
586
00:32:11,805 --> 00:32:13,616
I'd have thought I'd have
to turn them in, for evidence.
587
00:32:13,640 --> 00:32:15,184
III-gotten gains
in the line of duty.
588
00:32:15,350 --> 00:32:17,269
Oh, it wasn't
in the line of duty.
589
00:32:17,436 --> 00:32:18,436
A private matter.
590
00:32:18,479 --> 00:32:19,313
Keep it.
591
00:32:19,480 --> 00:32:21,106
Really?
592
00:32:21,273 --> 00:32:23,650
I don't want to find myself
on the end of a disciplinary.
593
00:32:23,817 --> 00:32:26,487
Speaking of which,
what is going on upstairs
594
00:32:26,653 --> 00:32:27,653
with Inspector Thursday?
595
00:32:27,696 --> 00:32:29,823
Why? What do you hear?
596
00:32:29,990 --> 00:32:32,826
That he leaned on someone
a little too heavily.
597
00:32:32,993 --> 00:32:35,037
At least that's the word
around the canteen.
598
00:32:35,204 --> 00:32:36,330
The canteen?
599
00:32:36,497 --> 00:32:38,377
I wouldn't trust
the spotted dick in that place,
600
00:32:38,415 --> 00:32:40,292
let alone anything else.
601
00:32:40,459 --> 00:32:42,544
Did you get anywhere
with Marlock?
602
00:32:42,711 --> 00:32:44,129
He looks a thorough scoundrel.
603
00:32:44,296 --> 00:32:45,589
He is.
604
00:32:45,756 --> 00:32:49,009
But irresistible to
the ladies, it would seem.
605
00:32:49,176 --> 00:32:50,886
I thought him
eminently resistible.
606
00:32:51,053 --> 00:32:52,179
You're a police officer.
607
00:32:52,346 --> 00:32:53,346
You're immune.
608
00:32:55,390 --> 00:32:58,310
There is a woman
under the uniform, Morse.
609
00:32:58,477 --> 00:33:00,646
Just not a stupid one.
610
00:33:03,482 --> 00:33:05,067
While you were talking to him,
611
00:33:05,234 --> 00:33:07,069
I affected an interest
with Dolores,
612
00:33:07,236 --> 00:33:08,529
who brought me my winnings.
613
00:33:11,406 --> 00:33:13,075
His telephone number.
614
00:33:13,242 --> 00:33:15,242
You'll be able to reverse-trace
an address for him.
615
00:33:15,285 --> 00:33:16,954
Should you need it.
616
00:33:23,001 --> 00:33:24,336
Good heavens, Morse.
617
00:33:24,503 --> 00:33:25,337
Late for you!
618
00:33:25,504 --> 00:33:26,338
Evening, sir.
619
00:33:26,505 --> 00:33:27,705
Something I can help you with?
620
00:33:29,466 --> 00:33:31,885
Inspector Thursday, sir.
621
00:33:32,052 --> 00:33:33,720
Can they make it stick?
622
00:33:33,887 --> 00:33:34,887
Complaints.
623
00:33:36,431 --> 00:33:38,016
I suppose that very much depends
624
00:33:38,183 --> 00:33:40,227
on what you said to the
officers from Division.
625
00:33:42,396 --> 00:33:43,396
Yes.
626
00:33:43,522 --> 00:33:44,648
He has in you, I think,
627
00:33:44,815 --> 00:33:46,817
a loyal colleague.
628
00:33:46,984 --> 00:33:47,984
And a staunch friend.
629
00:33:52,072 --> 00:33:53,657
I've been wondering.
630
00:33:53,824 --> 00:33:56,702
This "something big"
Bernie Waters said
631
00:33:56,869 --> 00:33:58,471
that the Matthews Brothers
had been planning.
632
00:33:58,495 --> 00:34:00,122
What if it wasn't
the wages snatch?
633
00:34:00,289 --> 00:34:01,289
Thank you, sir.
634
00:34:01,331 --> 00:34:04,209
You have any reason to doubt it?
635
00:34:04,376 --> 00:34:05,544
Cole Matthews' previous
636
00:34:05,711 --> 00:34:10,340
has been in the £10,000,
£15,000, £20,000 range.
637
00:34:10,507 --> 00:34:12,175
Security vans, post offices.
638
00:34:12,342 --> 00:34:14,845
If they are looking to take
Harry Rose's crown,
639
00:34:15,012 --> 00:34:16,292
then knocking off
Cedric Clissold
640
00:34:16,430 --> 00:34:17,630
for what amounts to beer money
641
00:34:17,681 --> 00:34:19,441
seems a pretty poor way
to stake their claim.
642
00:34:19,516 --> 00:34:20,559
You've no other cause
643
00:34:20,726 --> 00:34:22,144
to think Clissold's death
644
00:34:22,311 --> 00:34:24,897
anything other than
what first appears?
645
00:34:25,063 --> 00:34:27,190
These "blue" films I found
in the boot of his car.
646
00:34:27,357 --> 00:34:29,276
Now, if his death is connected
to that,
647
00:34:29,443 --> 00:34:31,737
then the list of suspects
could be half the city.
648
00:34:31,904 --> 00:34:34,823
Well, whatever
this "something big" is
649
00:34:34,990 --> 00:34:36,384
the Matthews Brothers
have planned...
650
00:34:36,408 --> 00:34:38,577
Is yet to occur.
651
00:35:19,409 --> 00:35:21,787
Nice wheels, Kenny.
652
00:35:47,145 --> 00:35:49,940
An unauthorized overdraft is
a serious matter, Mr. Morse,
653
00:35:50,107 --> 00:35:51,167
as I'm sure you understand.
654
00:35:51,191 --> 00:35:52,191
Yes.
655
00:35:54,027 --> 00:35:58,365
Last month, you wrote a check
payable to a Mrs. G. Morse
656
00:35:58,532 --> 00:35:59,992
for £25
657
00:36:00,158 --> 00:36:02,038
while you had insufficient
funds in your account
658
00:36:02,119 --> 00:36:03,495
against which to draw the sum.
659
00:36:03,662 --> 00:36:06,707
We've also had £15
to a Mr. Robey,
660
00:36:06,873 --> 00:36:09,376
turf accountant, of Lincoln.
661
00:36:09,543 --> 00:36:12,087
And the same to Mr. Robey
the month before that
662
00:36:12,254 --> 00:36:14,297
and the month before that.
663
00:36:16,967 --> 00:36:18,468
Really, Mr. Morse,
664
00:36:18,635 --> 00:36:21,388
the Wessex is not here
to underwrite a life of vice.
665
00:36:21,555 --> 00:36:22,806
No, of course.
666
00:36:24,599 --> 00:36:26,852
Look, I was a young man myself
once, you know.
667
00:36:27,018 --> 00:36:28,019
I know what it's like.
668
00:36:28,186 --> 00:36:30,063
Afellow must have the latest
this or that
669
00:36:30,230 --> 00:36:31,481
to impress the ladies.
670
00:36:33,108 --> 00:36:34,651
But such profligacy
will, I am afraid,
671
00:36:34,818 --> 00:36:37,028
incur a financial penalty.
672
00:36:43,910 --> 00:36:44,910
Hello.
673
00:36:46,788 --> 00:36:47,788
Hello.
674
00:36:49,249 --> 00:36:52,711
I saw you down the Royal
last night.
675
00:36:52,878 --> 00:36:55,547
What were you doing
at the bingo?
676
00:36:55,714 --> 00:36:57,048
Well... work.
677
00:36:58,258 --> 00:36:59,676
Oh.
678
00:36:59,843 --> 00:37:01,344
Look, I don't know
the ins and outs
679
00:37:01,511 --> 00:37:03,096
and it's probably
not my place to say,
680
00:37:03,263 --> 00:37:05,015
but the caller...
681
00:37:05,182 --> 00:37:07,601
Paul Marlock.
682
00:37:07,768 --> 00:37:10,103
I'd give him a wide berth,
maybe.
683
00:37:11,646 --> 00:37:12,646
You're right.
684
00:37:12,689 --> 00:37:15,275
It's not your place to say.
685
00:37:29,956 --> 00:37:31,750
May I help... you?
686
00:37:31,917 --> 00:37:34,061
Well, actually, Mrs. Lorimer,
I'm hoping that I can help you.
687
00:37:34,085 --> 00:37:35,921
Paul Marlock, your boyfriend.
688
00:37:36,087 --> 00:37:38,799
He's a con-man.
689
00:37:38,965 --> 00:37:40,175
You should drop him.
690
00:37:40,342 --> 00:37:42,385
Did Felix put you up to this?
691
00:37:42,552 --> 00:37:44,971
Well, you can tell him,
692
00:37:45,138 --> 00:37:47,432
better a con-man...
693
00:37:47,599 --> 00:37:50,477
than a...
694
00:37:50,644 --> 00:37:51,812
Than a... than a what?
695
00:37:51,978 --> 00:37:54,731
My God,
you've no idea, have you?
696
00:37:54,898 --> 00:37:55,899
I think you should go.
697
00:37:56,066 --> 00:37:57,526
Or do you want me
to call the police?
698
00:37:57,692 --> 00:37:58,692
I am the police.
699
00:38:01,196 --> 00:38:03,698
Better a con-man than a what?
700
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
I think Felix killed someone.
701
00:38:09,454 --> 00:38:11,248
A man called Clissold.
702
00:38:14,459 --> 00:38:18,129
When I first come here,
I worked at Clissold Fashions.
703
00:38:18,296 --> 00:38:21,716
Clissold had me model
the line for buyers
704
00:38:21,883 --> 00:38:24,052
just to make a bit
of extra cash.
705
00:38:29,057 --> 00:38:32,811
One of them said he had
a friend in the film business.
706
00:38:32,978 --> 00:38:36,857
That he could get me a try-out.
707
00:38:37,023 --> 00:38:38,483
It sounded like fun.
708
00:38:38,650 --> 00:38:41,236
Only wh...
709
00:38:41,403 --> 00:38:42,487
when I got there...
710
00:38:42,654 --> 00:38:44,739
They weren't making
Gone With the Wind.
711
00:38:50,495 --> 00:38:52,831
It was just the once,
712
00:38:52,998 --> 00:38:55,250
and I told him
I wouldn't do any more.
713
00:38:55,417 --> 00:38:58,378
I left Clissold's
and put it out of my mind
714
00:38:58,545 --> 00:39:01,214
and got on with my life,
and I met Felix.
715
00:39:03,341 --> 00:39:04,676
Everything was wonderful.
716
00:39:07,554 --> 00:39:09,014
Then last year,
he went to a party
717
00:39:09,180 --> 00:39:10,908
for one of his students
who was getting married.
718
00:39:10,932 --> 00:39:13,184
Had a bit of a film show,
did they?
719
00:39:17,856 --> 00:39:22,193
I begged him to let it go.
720
00:39:22,360 --> 00:39:25,238
But he was terrified one
of his colleagues might see it.
721
00:39:27,741 --> 00:39:31,620
Decided to find out
where it'd come from.
722
00:39:31,786 --> 00:39:33,413
Which led him to Clissold.
723
00:39:36,249 --> 00:39:39,044
But what makes you think
he went so far as to kill him?
724
00:39:39,210 --> 00:39:41,087
Felix told me
he threatened Clissold.
725
00:39:41,254 --> 00:39:46,134
That unless he destroyed
the film and all the prints
726
00:39:46,301 --> 00:39:47,301
that he'd be sorry.
727
00:39:47,427 --> 00:39:49,012
How did Clissold react?
728
00:39:49,179 --> 00:39:51,598
He told Felix to get lost
729
00:39:51,765 --> 00:39:55,936
or he'd put his name to a list
of customers he kept in a pad.
730
00:39:56,102 --> 00:39:59,522
The one he used for work,
I suppose.
731
00:39:59,689 --> 00:40:01,449
I remember he was always
very cagey about it.
732
00:40:01,608 --> 00:40:03,151
Never let it out of his sight.
733
00:40:03,318 --> 00:40:05,028
We didn't find anything
like that on him.
734
00:40:06,988 --> 00:40:07,988
Unless...
735
00:40:10,033 --> 00:40:12,869
Well, he had been to the bank
the morning he was killed.
736
00:40:13,036 --> 00:40:15,330
You think he might
have left it there?
737
00:40:15,497 --> 00:40:16,748
At the bank?
738
00:40:16,915 --> 00:40:17,749
Would you recognize it?
739
00:40:17,916 --> 00:40:18,916
Of course.
740
00:40:19,000 --> 00:40:20,251
It's just a carbon pad.
741
00:40:20,418 --> 00:40:22,587
Pick them up at any stationers.
742
00:40:25,507 --> 00:40:27,634
Thank you.
743
00:40:27,801 --> 00:40:28,802
For believing me.
744
00:40:30,011 --> 00:40:31,930
I'm not sure that I do,
altogether.
745
00:40:32,097 --> 00:40:33,181
I'm not lying.
746
00:40:33,348 --> 00:40:34,474
I'm not saying that you are.
747
00:40:34,641 --> 00:40:35,641
You think what you think,
748
00:40:35,767 --> 00:40:37,519
but the Dr. Lorimer
that I know
749
00:40:37,686 --> 00:40:39,312
wouldn't be capable
of such a thing.
750
00:40:59,332 --> 00:41:01,334
Oh, I looked
into your Paul Marlock.
751
00:41:02,502 --> 00:41:03,294
Well?
752
00:41:03,461 --> 00:41:04,461
He's a fraudster,
753
00:41:04,546 --> 00:41:06,089
but there's nothing
in his history
754
00:41:06,256 --> 00:41:07,456
which would lead me to believe
755
00:41:07,507 --> 00:41:09,107
that your wife is
in any physical danger.
756
00:41:10,760 --> 00:41:13,430
Out of interest, where were you
Wednesday afternoon,
757
00:41:13,596 --> 00:41:14,681
between 2:00 and 3:00?
758
00:41:14,848 --> 00:41:15,848
I had a lecture.
759
00:41:15,974 --> 00:41:17,475
Why?
760
00:41:17,642 --> 00:41:18,727
It's not important.
761
00:41:18,893 --> 00:41:20,937
Just something your wife said.
762
00:41:21,104 --> 00:41:22,397
You've seen Nina?
763
00:41:25,817 --> 00:41:27,944
Something, isn't she?
764
00:41:28,111 --> 00:41:30,030
Let it go.
765
00:41:30,196 --> 00:41:31,196
For your own good.
766
00:41:31,281 --> 00:41:33,950
That's rich, coming from you.
767
00:41:34,117 --> 00:41:36,411
Well, that's all I came to say.
768
00:41:36,578 --> 00:41:37,662
If you'll excuse me.
769
00:41:41,124 --> 00:41:43,043
Pursue it if I were you.
770
00:41:43,209 --> 00:41:44,209
My ears and whiskers!
771
00:41:44,294 --> 00:41:46,588
Is that young Morse I spy?
772
00:41:46,755 --> 00:41:48,048
Oh... hello, Jerome.
773
00:41:49,424 --> 00:41:52,886
Oh, um, run along now, Randall.
774
00:41:53,053 --> 00:41:54,804
I shall be with you
in two shakes.
775
00:41:56,222 --> 00:41:57,057
Alas, I fancy,
776
00:41:57,223 --> 00:41:58,349
a lover of oysters.
777
00:41:58,516 --> 00:41:59,893
For all my blandishments.
778
00:42:00,060 --> 00:42:00,894
What are you doing
779
00:42:01,061 --> 00:42:02,312
cloister loitering?
780
00:42:02,479 --> 00:42:03,688
Looking up old friends?
781
00:42:03,855 --> 00:42:05,482
Felix Lorimer.
782
00:42:05,648 --> 00:42:08,109
Ah, the face that launched
783
00:42:08,276 --> 00:42:09,819
a thousand shits.
784
00:42:09,986 --> 00:42:11,321
Present company, of course.
785
00:42:11,488 --> 00:42:15,116
Felix these days is chairman
of the Greats examiners.
786
00:42:15,283 --> 00:42:16,117
Oh, yes, I'd heard.
787
00:42:16,284 --> 00:42:17,284
What had you heard?
788
00:42:17,410 --> 00:42:19,245
That he hands out vivas
like dolly mixtures?
789
00:42:19,412 --> 00:42:21,414
Is this college gossip,
790
00:42:21,581 --> 00:42:23,750
or did he beat you
to a place on the board?
791
00:42:23,917 --> 00:42:25,251
That's neither here nor there.
792
00:42:25,418 --> 00:42:27,170
It's about standards.
793
00:42:27,337 --> 00:42:28,421
Let me tell you,
794
00:42:28,588 --> 00:42:31,132
I had of late the great
misfortune to tutor
795
00:42:31,299 --> 00:42:33,593
the stroke in the Oxford
boat last year,
796
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
and a greater dullard
may you never meet.
797
00:42:35,428 --> 00:42:36,428
Yet somehow...
798
00:42:36,513 --> 00:42:40,141
somehow this bank manager's son,
799
00:42:40,308 --> 00:42:42,143
scarcely able to construct
a sentence
800
00:42:42,310 --> 00:42:43,728
let alone a logical proposition,
801
00:42:43,895 --> 00:42:47,315
ended up with a first.
802
00:42:47,482 --> 00:42:49,651
Of course,
I imply no impropriety.
803
00:42:49,818 --> 00:42:50,819
But what of you?
804
00:42:50,985 --> 00:42:52,946
Oh, nothing to report.
805
00:42:53,113 --> 00:42:54,781
I must be going.
806
00:42:54,948 --> 00:42:55,948
Where might I find you?
807
00:42:56,074 --> 00:42:57,784
I want to hear all your news.
808
00:42:57,951 --> 00:42:59,410
Cowley Road Police Station.
809
00:42:59,577 --> 00:43:01,830
I'm a detective
with the City Police.
810
00:43:11,923 --> 00:43:13,091
Look sharp, Joanie.
811
00:43:15,301 --> 00:43:16,719
Good-bye,
Mr. Mason.
812
00:43:16,886 --> 00:43:17,971
Thank you.
813
00:43:26,312 --> 00:43:27,063
Hello.
814
00:43:27,230 --> 00:43:29,023
Hello.
815
00:43:29,190 --> 00:43:30,334
How can I help you today, sir?
816
00:43:30,358 --> 00:43:31,544
Just a little check,
if you wouldn't mind.
817
00:43:31,568 --> 00:43:33,444
It's made out to cash.
818
00:43:45,582 --> 00:43:47,417
I've just spoke
to the old man on the phone.
819
00:43:47,584 --> 00:43:49,311
We need to have a shufti
of the surveillance footage.
820
00:43:49,335 --> 00:43:52,005
He wants us to see if we can get
any more ground covered
821
00:43:52,172 --> 00:43:54,382
before Kidlington takes over.
822
00:43:57,093 --> 00:43:58,093
Who's that?
823
00:43:58,136 --> 00:43:59,136
Kenny Stone.
824
00:43:59,220 --> 00:44:01,181
Car thief and sometime
stock car racer.
825
00:44:01,347 --> 00:44:03,016
Fancies himself
another Jim Clarke.
826
00:44:03,183 --> 00:44:05,185
Getaway driver, perhaps?
827
00:44:05,351 --> 00:44:06,351
For Clissold.
828
00:44:07,562 --> 00:44:09,606
I know Bernie Waters,
but who's that with him?
829
00:44:09,772 --> 00:44:10,523
Tommy Thompson.
830
00:44:10,690 --> 00:44:11,983
No, no,
to the right of Thompson.
831
00:44:12,150 --> 00:44:13,526
Larry Nelson, small fry,
832
00:44:13,693 --> 00:44:15,337
runs around picking up crumbs
after Pete Matthews.
833
00:44:15,361 --> 00:44:18,072
That's Peter there.
834
00:44:18,239 --> 00:44:19,324
Peter's wife Sheila.
835
00:44:21,451 --> 00:44:23,331
Peter's wife doesn't seem
too keen on the widow.
836
00:44:23,411 --> 00:44:25,580
That's because Peter's
knocking her off.
837
00:44:28,041 --> 00:44:31,085
Larry Nelson's
very solicitous of the wife.
838
00:44:31,252 --> 00:44:33,213
Keeping in Peter's
good books, isn't he?
839
00:44:33,379 --> 00:44:35,632
He looks shifty to me.
840
00:44:35,798 --> 00:44:37,109
Well, Larry just does
what he's told.
841
00:44:37,133 --> 00:44:38,218
Hm.
842
00:44:39,677 --> 00:44:41,888
I wouldn't be so sure
about that.
843
00:44:49,896 --> 00:44:51,648
Cole and Peter about?
844
00:44:51,814 --> 00:44:53,042
They've gone to see
their mother.
845
00:44:53,066 --> 00:44:54,567
She took poorly.
846
00:44:54,734 --> 00:44:57,070
Looking after the place
for a couple of hours.
847
00:44:57,237 --> 00:44:58,863
We're looking for Larry Nelson.
848
00:44:59,030 --> 00:44:59,864
Larry?
849
00:45:00,031 --> 00:45:00,865
I wouldn't know.
850
00:45:01,032 --> 00:45:02,325
Don't come that, Bernie.
851
00:45:02,492 --> 00:45:03,886
Larry breaks wind,
you know he's had
852
00:45:03,910 --> 00:45:04,970
one egg for breakfast or two.
853
00:45:04,994 --> 00:45:06,371
What's the story
854
00:45:06,537 --> 00:45:07,997
with Larry
and Peter Matthews' wife?
855
00:45:08,164 --> 00:45:09,207
Story?
856
00:45:09,374 --> 00:45:10,208
They seem very close.
857
00:45:10,375 --> 00:45:11,709
What do you mean?
858
00:45:11,876 --> 00:45:12,710
Time like this,
859
00:45:12,877 --> 00:45:14,337
everything up in the air,
860
00:45:14,504 --> 00:45:16,923
man might try and break out
on his own, wouldn't you think?
861
00:45:17,090 --> 00:45:18,341
I couldn't say.
862
00:45:18,508 --> 00:45:19,628
Well, you have plenty to say
863
00:45:19,676 --> 00:45:20,819
when it comes
to putting the black
864
00:45:20,843 --> 00:45:22,163
on Inspector Thursday,
though, eh?
865
00:45:22,220 --> 00:45:23,763
Yeah, I've got rights!
866
00:45:23,930 --> 00:45:25,807
Can't go round knocking
people about like that.
867
00:45:28,059 --> 00:45:29,852
Your sort don't have
rights, Bernie.
868
00:45:30,019 --> 00:45:31,179
That's enough, that's enough!
869
00:45:31,312 --> 00:45:32,355
You go for one of ours,
870
00:45:32,522 --> 00:45:33,962
I will skulldrag you,
do you hear me?
871
00:45:34,023 --> 00:45:35,275
All right!
872
00:45:35,441 --> 00:45:37,361
If you see Larry,
tell him we're looking for him!
873
00:45:39,570 --> 00:45:42,115
Don't ever do that again.
874
00:45:42,282 --> 00:45:44,534
I'm questioning a suspect,
I expect you to back me.
875
00:45:44,701 --> 00:45:46,244
Questioning a suspect?
876
00:45:46,411 --> 00:45:48,055
If you want to take a leaf
out of Thursday's book,
877
00:45:48,079 --> 00:45:49,372
there's better places to start.
878
00:45:49,539 --> 00:45:51,249
Look, let's get one thing
straight, matey.
879
00:45:51,416 --> 00:45:53,126
You don't tell me,
I tell you, all right?
880
00:45:53,293 --> 00:45:55,628
Job calls for brains, you'll
be the first in the queue.
881
00:45:55,795 --> 00:45:58,548
Something like this, leave it
to those who've got the sand.
882
00:46:15,565 --> 00:46:16,733
Morning, Mr. Fordyce.
883
00:46:16,899 --> 00:46:18,276
Mr. Gidderton.
884
00:46:18,443 --> 00:46:20,320
Weekend float's just pulled up.
885
00:46:20,486 --> 00:46:22,071
Very good.
886
00:46:22,238 --> 00:46:23,614
Tell them we'll
open up the rear.
887
00:46:26,409 --> 00:46:27,493
Morning, Joanie.
888
00:46:27,660 --> 00:46:28,745
Morning.
889
00:46:30,788 --> 00:46:32,040
Morning.
890
00:46:39,464 --> 00:46:43,718
What if it wasn't
a wages snatch?
891
00:46:43,885 --> 00:46:46,512
I've been talking to my old
"Mods" tutor, Felix Lorimer.
892
00:46:46,679 --> 00:46:48,056
His wife's got involved
893
00:46:48,222 --> 00:46:50,142
with a bingo caller
from the Royal, Paul Marlock,
894
00:46:50,266 --> 00:46:51,434
a con-man and a fraudster.
895
00:46:51,601 --> 00:46:54,020
The Royal's a front
for the Matthews Brothers.
896
00:46:54,187 --> 00:46:55,980
If Marlock's caught up
with that lot...
897
00:46:56,147 --> 00:46:58,191
Well, the point is,
when I warned her about him,
898
00:46:58,358 --> 00:47:00,586
she told me she suspected
her husband of killing Clissold.
899
00:47:00,610 --> 00:47:02,278
She's wrong... he didn't.
900
00:47:02,445 --> 00:47:03,196
How do you know?
901
00:47:03,363 --> 00:47:04,715
He was giving a lecture
at the time.
902
00:47:04,739 --> 00:47:07,492
Those blue films I found
in Clissold's boot.
903
00:47:07,658 --> 00:47:09,911
Turns out Nina Lorimer
had made one for him.
904
00:47:10,078 --> 00:47:11,579
She told me Clissold
kept a record
905
00:47:11,746 --> 00:47:13,956
of everyone he'd sold them to
in some sort of note pad.
906
00:47:14,123 --> 00:47:15,625
Now, if we can find that,
907
00:47:15,792 --> 00:47:18,169
maybe it'll prove one way
or another who was involved.
908
00:47:18,336 --> 00:47:20,421
I suppose she has
an alibi, has she,
909
00:47:20,588 --> 00:47:22,173
for the time in question,
Mrs. Lorimer?
910
00:47:24,217 --> 00:47:25,259
Well, she works
911
00:47:25,426 --> 00:47:26,761
in a florist
912
00:47:26,928 --> 00:47:29,514
and she was there,
so far as I know.
913
00:47:29,680 --> 00:47:31,057
So far as you know?
914
00:47:35,144 --> 00:47:36,521
Well, you watch how you go then.
915
00:47:36,687 --> 00:47:38,773
Getting mixed up
in other people's affairs
916
00:47:38,940 --> 00:47:40,858
seldom ends happily for anyone.
917
00:47:41,025 --> 00:47:42,819
I know what I'm doing.
918
00:47:42,985 --> 00:47:44,529
Do you?
919
00:47:44,695 --> 00:47:46,280
I'm not the one
currently suspended.
920
00:47:48,032 --> 00:47:49,158
Was it worth it?
921
00:47:49,325 --> 00:47:50,325
Bernie Waters.
922
00:47:53,246 --> 00:47:54,539
Bernie Waters
is up to something.
923
00:47:54,705 --> 00:47:56,791
It wouldn't matter
if he was or wasn't.
924
00:47:56,958 --> 00:47:58,251
Sam going off to the army,
925
00:47:58,418 --> 00:47:59,778
this bullet you're
carrying around.
926
00:47:59,836 --> 00:48:01,116
You just wanted
to hurt somebody.
927
00:48:01,254 --> 00:48:02,414
Well, you won't have to worry
928
00:48:02,463 --> 00:48:03,816
picking up after me
anymore, will you?
929
00:48:03,840 --> 00:48:05,484
Your Sergeant's come through,
you'll be off.
930
00:48:05,508 --> 00:48:07,468
And maybe it's about time.
931
00:48:07,635 --> 00:48:09,387
Everything in its season.
932
00:48:12,557 --> 00:48:14,517
Mind how you go.
933
00:48:29,782 --> 00:48:31,534
It's Police business,
Mr. Fordyce.
934
00:48:31,701 --> 00:48:34,787
This is a most unusual request.
935
00:48:34,954 --> 00:48:37,290
Ordinarily, we'd require
a judge's order.
936
00:48:37,457 --> 00:48:40,084
Well, unfortunately,
time is of the essence.
937
00:48:40,251 --> 00:48:42,962
It may have a direct bearing
on Mr. Clissold's murder.
938
00:48:46,591 --> 00:48:47,631
That's Lonsdale, isn't it?
939
00:48:48,843 --> 00:48:49,945
The young man in the photograph?
940
00:48:49,969 --> 00:48:51,012
My son William.
941
00:48:51,179 --> 00:48:55,141
He took a first
in Greats last year.
942
00:48:55,308 --> 00:48:56,350
Well spotted.
943
00:48:56,517 --> 00:48:57,351
My old College.
944
00:48:57,518 --> 00:48:59,103
Indeed!
945
00:48:59,270 --> 00:49:01,397
My subject, too.
946
00:49:01,564 --> 00:49:02,398
Under Felix Lorimer.
947
00:49:02,565 --> 00:49:03,565
Ah.
948
00:49:03,649 --> 00:49:04,649
Charming man.
949
00:49:06,110 --> 00:49:07,195
Quite charming.
950
00:49:13,326 --> 00:49:16,579
Mr. Clissold's
safety deposit box, sir.
951
00:49:18,414 --> 00:49:19,081
I'll need a signature.
952
00:49:19,248 --> 00:49:19,916
Of course.
953
00:49:20,082 --> 00:49:21,167
And this.
954
00:49:23,503 --> 00:49:25,421
Thank you, Gidderton.
955
00:49:51,739 --> 00:49:53,032
Is that it?
956
00:49:53,199 --> 00:49:55,952
It looks to be.
957
00:49:56,118 --> 00:49:58,371
I have someone with me
who could be able to verify it.
958
00:50:06,462 --> 00:50:08,047
Morse?
959
00:50:08,214 --> 00:50:09,590
People will say we're in love.
960
00:50:09,757 --> 00:50:10,800
Small world.
961
00:50:10,967 --> 00:50:13,052
But I wouldn't want to paint it.
962
00:50:13,219 --> 00:50:14,470
Does it look familiar?
963
00:50:14,637 --> 00:50:15,637
That's it!
964
00:50:15,763 --> 00:50:17,557
All right, nobody move,
this is a robbery!
965
00:50:19,684 --> 00:50:21,018
Hands where I can see 'em.
966
00:50:21,185 --> 00:50:22,603
She's going for the button!
967
00:50:22,770 --> 00:50:23,854
Okay.
968
00:50:25,022 --> 00:50:25,481
Stop!
969
00:50:25,648 --> 00:50:27,483
Don't look at me!
970
00:50:30,152 --> 00:50:32,005
Do exactly as you're told
and no one will get hurt.
971
00:50:32,029 --> 00:50:34,615
Five minutes, it'll all be over.
972
00:50:34,782 --> 00:50:35,992
Come on then, get on with it!
973
00:50:36,158 --> 00:50:37,827
What you waiting for?
974
00:50:37,994 --> 00:50:39,954
Put the money in the bag!
975
00:50:40,121 --> 00:50:41,330
You, where's the safe?
976
00:50:41,497 --> 00:50:42,540
It's in here!
977
00:50:42,707 --> 00:50:44,333
Right, come on then, with me.
978
00:50:44,500 --> 00:50:45,334
You stay here!
979
00:50:45,501 --> 00:50:46,520
Come on, I haven't got all day!
980
00:50:46,544 --> 00:50:47,378
All right!
981
00:50:47,545 --> 00:50:49,171
Move it!
982
00:50:58,222 --> 00:51:00,558
C.I.D., Strange.
983
00:51:03,311 --> 00:51:04,311
Right, get it open.
984
00:51:04,437 --> 00:51:05,688
Open it up, come on.
985
00:51:05,855 --> 00:51:07,148
Where is it?
986
00:51:07,315 --> 00:51:08,149
Get it open.
987
00:51:08,316 --> 00:51:09,150
Come on!
988
00:51:09,317 --> 00:51:10,401
Move!
989
00:51:13,904 --> 00:51:14,905
Get down there!
990
00:51:15,072 --> 00:51:16,073
Don't look at me!
991
00:51:16,240 --> 00:51:17,325
Come on.
992
00:51:18,784 --> 00:51:19,869
Anonymous tip-off, sir.
993
00:51:20,036 --> 00:51:21,120
There's a raid taking place
994
00:51:21,287 --> 00:51:22,647
on the Wessex Bank
on Cross Street.
995
00:51:38,137 --> 00:51:39,221
He's had his 20 minutes.
996
00:51:45,311 --> 00:51:47,104
Excuse me, Madame?
997
00:51:47,271 --> 00:51:48,431
Yes, sir, how can I help you?
998
00:51:48,522 --> 00:51:49,666
All units from Information Room.
999
00:51:49,690 --> 00:51:51,817
Sorry, sir, one moment.
1000
00:51:51,984 --> 00:51:54,654
Suspected Robbery
at Wessex Bank on Cross Street.
1001
00:51:57,782 --> 00:51:58,491
Down!
1002
00:51:58,658 --> 00:52:00,242
Clear the street!
1003
00:52:00,409 --> 00:52:01,409
Clear the street!
1004
00:52:08,584 --> 00:52:09,669
Come on, let's go!
1005
00:52:11,087 --> 00:52:12,546
Get on your feet!
1006
00:52:12,713 --> 00:52:13,547
Move!
1007
00:52:13,714 --> 00:52:14,882
Move it!
Move it!
1008
00:52:15,049 --> 00:52:17,301
It'll be okay, they're here now.
1009
00:52:24,350 --> 00:52:26,268
Get back!
1010
00:52:44,954 --> 00:52:46,414
Talk to me, Tommy,
what's going on?
1011
00:52:46,580 --> 00:52:47,415
It's the kid.
1012
00:52:47,581 --> 00:52:49,959
He shot a copper.
1013
00:52:50,126 --> 00:52:51,836
He's done what?
1014
00:52:52,002 --> 00:52:53,002
He's done what?!
1015
00:53:04,807 --> 00:53:05,891
Sir.
1016
00:53:07,601 --> 00:53:09,645
This is Chief Superintendent
Reginald Bright
1017
00:53:09,812 --> 00:53:12,440
of the City Police.
1018
00:53:12,606 --> 00:53:14,400
To whoever is inside
the Wessex Bank,
1019
00:53:14,567 --> 00:53:17,278
you are completely surrounded
by armed officers.
1020
00:53:17,445 --> 00:53:19,321
Lay down your arms,
1021
00:53:19,488 --> 00:53:21,782
and come out now
with your hands up.
1022
00:53:25,619 --> 00:53:26,704
I repeat.
1023
00:53:26,871 --> 00:53:28,456
You're completely surrounded.
1024
00:53:28,622 --> 00:53:30,916
Lay down your arms and come out
1025
00:53:31,083 --> 00:53:33,043
with your hands above you head.
1026
00:53:38,841 --> 00:53:40,801
Well, this is no bloody use.
1027
00:53:40,968 --> 00:53:42,052
Sir?
1028
00:53:44,680 --> 00:53:45,680
My name is Bright.
1029
00:53:45,765 --> 00:53:46,885
Let's not make things worse.
1030
00:53:51,228 --> 00:53:52,438
Put him down.
1031
00:53:52,605 --> 00:53:53,189
What? Wait!
1032
00:53:53,355 --> 00:53:54,690
Who asked you?
1033
00:53:54,857 --> 00:53:55,566
Don't be so bloody stupid.
1034
00:53:55,733 --> 00:53:56,317
Stupid?!
1035
00:53:56,484 --> 00:53:57,860
Do I look stupid?
1036
00:53:58,027 --> 00:53:59,737
I'll show you who's
stupid, shall I?!
1037
00:53:59,904 --> 00:54:01,944
I just meant if you gun down
a senior police officer
1038
00:54:02,072 --> 00:54:04,217
in cold blood, they'll hunt you
to the ends of the earth.
1039
00:54:04,241 --> 00:54:05,326
That's all.
1040
00:54:09,830 --> 00:54:11,624
Tell him we want transport.
1041
00:54:11,791 --> 00:54:13,667
And safe passage, guaranteed.
1042
00:54:24,929 --> 00:54:27,807
We want a car and safe passage.
1043
00:54:27,973 --> 00:54:28,973
Guaranteed.
1044
00:54:29,099 --> 00:54:31,060
Or we start shooting.
1045
00:54:31,227 --> 00:54:33,229
I'm not sure that can be
arranged.
1046
00:54:33,395 --> 00:54:35,231
You've got one hour.
1047
00:54:35,397 --> 00:54:37,274
Or one of this lot gets it.
1048
00:54:37,441 --> 00:54:38,526
Your choice.
1049
00:54:46,826 --> 00:54:48,077
Whoo-hoo!
1050
00:54:48,244 --> 00:54:49,453
Whoo-hoo!
1051
00:54:49,620 --> 00:54:51,705
Come on!
1052
00:54:51,872 --> 00:54:54,250
Cole?
1053
00:54:54,416 --> 00:54:55,543
Cole!
1054
00:54:55,709 --> 00:54:57,461
What're we gonna do?
1055
00:55:00,422 --> 00:55:01,582
Get 'em locked up downstairs.
1056
00:55:01,674 --> 00:55:02,967
You're the manager, right?
1057
00:55:03,133 --> 00:55:03,884
That's right.
1058
00:55:04,051 --> 00:55:05,111
Are there any other ways
out of here?
1059
00:55:05,135 --> 00:55:06,762
There's the rear entrance.
1060
00:55:06,929 --> 00:55:08,240
No, no, no,
they'll have that covered.
1061
00:55:08,264 --> 00:55:09,264
What about downstairs?
1062
00:55:09,390 --> 00:55:10,659
No, that's just used
for storage...
1063
00:55:10,683 --> 00:55:12,035
Account records,
that sort of thing.
1064
00:55:12,059 --> 00:55:13,143
Show me, come on.
1065
00:55:13,310 --> 00:55:14,520
Move it, come on.
1066
00:55:14,687 --> 00:55:15,521
Get in there.
1067
00:55:15,688 --> 00:55:17,523
I need you to brief
D.I. Barcroft.
1068
00:55:17,690 --> 00:55:19,610
You'd better send a car...
actually, go yourself.
1069
00:55:19,692 --> 00:55:21,443
Where the hell is Morse?
1070
00:55:21,610 --> 00:55:22,695
Get down there now.
1071
00:55:22,862 --> 00:55:24,738
Come on, move it, move it!
1072
00:55:24,905 --> 00:55:26,025
All right, what have we got?
1073
00:55:34,874 --> 00:55:36,333
Would you believe it?
1074
00:55:38,919 --> 00:55:40,337
All right, all right.
1075
00:55:41,714 --> 00:55:42,840
I'm coming.
1076
00:55:47,887 --> 00:55:49,471
I want to go home.
1077
00:55:49,638 --> 00:55:50,681
We'll all go home.
1078
00:55:50,848 --> 00:55:51,968
The police will sort it out.
1079
00:55:52,057 --> 00:55:54,226
They haven't made much
of a job of it so far.
1080
00:55:54,393 --> 00:55:56,478
It's a raid that's gone wrong.
1081
00:55:56,645 --> 00:55:57,938
The getaway driver's panicked.
1082
00:55:58,105 --> 00:56:00,024
The men upstairs
are stranded, frightened,
1083
00:56:00,190 --> 00:56:01,209
and in it up to their necks.
1084
00:56:01,233 --> 00:56:02,419
They didn't seem frightened
to me.
1085
00:56:02,443 --> 00:56:03,962
As soon as they realize
the fix they're in,
1086
00:56:03,986 --> 00:56:04,820
they'll surrender.
1087
00:56:04,987 --> 00:56:06,614
We all just need to keep calm.
1088
00:56:15,956 --> 00:56:17,041
What's next door?
1089
00:56:17,207 --> 00:56:18,709
A hotel.
1090
00:56:18,876 --> 00:56:19,960
Any tools in the place?
1091
00:56:20,127 --> 00:56:22,046
Crowbar?
Sledge-hammer?
1092
00:56:22,212 --> 00:56:23,380
Come on!
1093
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
There's a fire-axe.
1094
00:56:24,798 --> 00:56:25,633
Where?
1095
00:56:25,799 --> 00:56:26,799
Show me, come on!
1096
00:56:28,135 --> 00:56:29,219
Are you all right?
1097
00:56:32,181 --> 00:56:33,599
Is that the one?
1098
00:56:33,766 --> 00:56:34,850
Yeah.
1099
00:56:37,728 --> 00:56:39,122
Not that I can see
it means anything.
1100
00:56:39,146 --> 00:56:40,439
Oh, it means something.
1101
00:56:40,606 --> 00:56:42,000
Clissold didn't want
anyone else reading it.
1102
00:56:42,024 --> 00:56:43,400
It's enciphered.
1103
00:56:43,567 --> 00:56:45,736
Can you read it?
1104
00:56:45,903 --> 00:56:46,987
Not without the key.
1105
00:56:49,114 --> 00:56:51,325
Good luck.
1106
00:56:51,492 --> 00:56:54,244
It's all Greek to me.
1107
00:57:08,092 --> 00:57:09,843
It's a good job you're here.
1108
00:57:11,637 --> 00:57:12,721
I mean, I'm glad.
1109
00:57:12,888 --> 00:57:14,223
If it's any comfort.
1110
00:57:14,390 --> 00:57:15,390
Me, too.
1111
00:57:16,684 --> 00:57:18,560
Don't worry.
1112
00:57:18,727 --> 00:57:20,729
It'll be all right.
1113
00:57:20,896 --> 00:57:22,272
What's this?
1114
00:57:22,439 --> 00:57:23,774
A puzzle.
1115
00:57:25,234 --> 00:57:27,945
Why would a man carry around
a menu for a restaurant
1116
00:57:28,112 --> 00:57:29,530
that long ago
went out of business?
1117
00:57:29,697 --> 00:57:30,990
I give up.
Why would he?
1118
00:57:31,156 --> 00:57:32,658
More to the point,
why would he circle
1119
00:57:32,825 --> 00:57:33,993
just one item on the menu?
1120
00:57:34,159 --> 00:57:36,495
Number 26.
1121
00:57:36,662 --> 00:57:37,889
"Chicken Meat
in Sweet Corn Soup."
1122
00:57:37,913 --> 00:57:38,998
Do you know?
1123
00:57:39,164 --> 00:57:39,915
Mm.
1124
00:57:40,082 --> 00:57:42,793
Of what are there 26?
1125
00:57:42,960 --> 00:57:45,087
Teeth?
1126
00:57:45,254 --> 00:57:47,339
No, that's 32.
1127
00:57:47,506 --> 00:57:48,882
Bones in the human foot.
1128
00:57:49,049 --> 00:57:50,209
There are, but that's not it.
1129
00:57:50,342 --> 00:57:51,844
26 Cantons in Switzerland.
1130
00:57:52,011 --> 00:57:53,679
Or is it 25?
1131
00:57:53,846 --> 00:57:54,930
Letters in the alphabet?
1132
00:57:56,390 --> 00:57:59,059
Of which the last and 26th is...
1133
00:57:59,226 --> 00:58:01,020
Zed.
1134
00:58:01,186 --> 00:58:04,314
So, 26 equals Zed,
1135
00:58:04,481 --> 00:58:06,358
equals C for Chicken.
1136
00:58:06,525 --> 00:58:07,693
And so it goes on.
1137
00:58:07,860 --> 00:58:10,154
One gives us...
1138
00:58:10,320 --> 00:58:11,613
D.
1139
00:58:11,780 --> 00:58:12,865
That's right.
1140
00:58:13,032 --> 00:58:14,324
And two is E,
1141
00:58:14,491 --> 00:58:15,576
and so on.
1142
00:58:15,743 --> 00:58:17,619
So, what does it say?
1143
00:58:17,786 --> 00:58:20,706
Well, so far I've got
"Royal Palace 50"
1144
00:58:20,873 --> 00:58:22,875
"Dark Venetian 80"
1145
00:58:23,042 --> 00:58:25,627
and "Greek Scholar 200."
1146
00:58:25,794 --> 00:58:28,172
Maybe I was wrong.
1147
00:58:28,338 --> 00:58:29,858
You're welcome to grab
a bunch of numbers
1148
00:58:29,882 --> 00:58:31,425
and start turning them
into letters.
1149
00:58:31,592 --> 00:58:33,361
You're just trying
to keep us occupied, aren't you?
1150
00:58:33,385 --> 00:58:36,055
Well, which would you prefer:
terrified or distracted?
1151
00:58:36,221 --> 00:58:37,621
I'd sooner be thinking
of a way out.
1152
00:58:41,810 --> 00:58:42,811
Please keep me at breast.
1153
00:58:42,978 --> 00:58:43,687
What can I do?
1154
00:58:43,854 --> 00:58:44,646
Do?
1155
00:58:44,813 --> 00:58:46,398
I'm not going
to sit on my hands.
1156
00:58:46,565 --> 00:58:48,859
With the way things are,
I'm afraid you may have to.
1157
00:58:49,026 --> 00:58:52,196
Look, I'm leaving
for the station in a moment.
1158
00:58:52,362 --> 00:58:53,989
Division want a progress report.
1159
00:58:54,156 --> 00:58:55,282
I'll brief you on the way.
1160
00:58:55,449 --> 00:58:56,784
Where's Morse?
1161
00:58:56,950 --> 00:58:58,577
I don't know.
Can't get hold of him.
1162
00:58:58,744 --> 00:59:03,040
Mrs. Thursday,
please try not to worry.
1163
00:59:03,207 --> 00:59:06,877
Fred, what did he mean,
"With things the way they are?"
1164
00:59:07,044 --> 00:59:09,046
Mrs. Thursday.
Inspector.
1165
00:59:09,213 --> 00:59:10,648
There's no story,
Miss Frazil, not today.
1166
00:59:10,672 --> 00:59:12,216
I know, I know.
1167
00:59:12,382 --> 00:59:14,051
I thought we could
have a cup of tea.
1168
00:59:14,218 --> 00:59:16,058
There's nothing on the record
today, Inspector.
1169
00:59:16,220 --> 00:59:17,971
I'd just like to help.
1170
00:59:18,138 --> 00:59:19,556
I wouldn't mind
a cup of tea, Fred.
1171
00:59:19,723 --> 00:59:21,159
I'll be at the station
with Mr. Bright.
1172
00:59:21,183 --> 00:59:22,267
I won't be long.
1173
00:59:23,435 --> 00:59:24,812
Come on.
1174
00:59:24,978 --> 00:59:26,063
Thank you.
1175
00:59:30,776 --> 00:59:33,028
All right?
1176
00:59:33,195 --> 00:59:35,656
They just shot him.
1177
00:59:35,823 --> 00:59:36,907
Like it was nothing.
1178
00:59:39,451 --> 00:59:40,953
Here.
1179
00:59:41,120 --> 00:59:42,371
For the nerves.
1180
00:59:45,958 --> 00:59:47,626
Keep the pack.
1181
00:59:47,793 --> 00:59:51,130
Stick 'em behind your notebook
and nobody'll know.
1182
00:59:51,296 --> 00:59:52,756
Thanks.
1183
00:59:52,923 --> 00:59:54,675
Tip my old governor gave me.
1184
00:59:57,511 --> 00:59:59,680
Sergeant Vimes.
1185
00:59:59,847 --> 01:00:02,099
Cable Street.
1186
01:00:02,266 --> 01:00:03,475
Áno Pasaràn!
1187
01:00:03,642 --> 01:00:06,103
All right?
1188
01:00:06,270 --> 01:00:09,815
Let's have that jacket
buttoned up, then.
1189
01:00:09,982 --> 01:00:11,900
Sir.
1190
01:00:21,702 --> 01:00:23,328
You'd better look after this.
1191
01:00:30,460 --> 01:00:33,213
What did you mean about Paul?
1192
01:00:35,674 --> 01:00:37,885
Just I've come across him
in my travels, that's all.
1193
01:00:39,511 --> 01:00:40,846
You deserve better.
1194
01:00:45,559 --> 01:00:47,895
He asked me about work.
1195
01:00:50,063 --> 01:00:52,149
About the bank.
1196
01:00:52,316 --> 01:00:54,651
When we had deliveries
for the weekend float.
1197
01:00:57,362 --> 01:00:58,590
I thought it was
just conversation,
1198
01:00:58,614 --> 01:00:59,615
but it wasn't, was it?
1199
01:00:59,781 --> 01:01:02,701
Did you let on about...?
1200
01:01:02,868 --> 01:01:04,912
Dad?
No fear.
1201
01:01:05,078 --> 01:01:07,414
Well, that's something,
at least.
1202
01:01:11,543 --> 01:01:12,961
You two know each other, do you?
1203
01:01:13,128 --> 01:01:15,714
We've a mutual acquaintance.
1204
01:01:15,881 --> 01:01:18,550
Oh, yeah, who's that then?
1205
01:01:18,717 --> 01:01:20,177
No one you'd know.
1206
01:01:21,678 --> 01:01:23,305
It's like that, is it, then?
1207
01:01:23,472 --> 01:01:25,057
It's like that.
1208
01:01:25,224 --> 01:01:26,600
"Charlott own"
1209
01:01:26,767 --> 01:01:28,477
Doesn't make any sense.
1210
01:01:28,644 --> 01:01:30,020
Charlotte without an E,
"own."
1211
01:01:30,187 --> 01:01:32,773
Charlotte owns what?
1212
01:01:37,319 --> 01:01:38,153
You, what's your name?
1213
01:01:38,320 --> 01:01:39,780
It's Ronnie Gidderton.
1214
01:01:39,947 --> 01:01:41,073
And you?
Morse.
1215
01:01:41,240 --> 01:01:42,324
Right, on your feet.
1216
01:01:47,204 --> 01:01:48,747
Just in case...
1217
01:01:48,914 --> 01:01:50,794
Aw, yeah, yeah, very touching...
Move your arse!
1218
01:01:58,215 --> 01:02:00,175
It must be nice, a daughter.
1219
01:02:01,802 --> 01:02:02,886
She's a good girl.
1220
01:02:03,053 --> 01:02:05,389
The best.
1221
01:02:05,555 --> 01:02:07,432
I know I'm her mother, but...
1222
01:02:07,599 --> 01:02:08,976
She'll be all right.
1223
01:02:09,142 --> 01:02:10,894
Yeah.
1224
01:02:11,061 --> 01:02:12,479
Fred'll sort it.
1225
01:02:12,646 --> 01:02:14,690
He always does.
1226
01:02:16,358 --> 01:02:18,819
Yes, sir, understood.
1227
01:02:18,986 --> 01:02:20,654
Of course.
1228
01:02:26,952 --> 01:02:29,162
I'm sorry, I'm afraid
Division won't wear it.
1229
01:02:29,329 --> 01:02:31,415
You are to remain
suspended from duty.
1230
01:02:35,335 --> 01:02:36,586
Thursday...
1231
01:02:39,673 --> 01:02:44,678
Before the Blenheim Vale files
were sealed,
1232
01:02:44,845 --> 01:02:48,223
one final piece of evidence
was abstracted.
1233
01:02:56,732 --> 01:02:59,860
I don't suppose anyone
will miss it in 50 years.
1234
01:03:14,082 --> 01:03:16,418
All right, you take over.
1235
01:03:54,247 --> 01:03:55,874
That as far as you've got?
1236
01:04:02,464 --> 01:04:03,673
Who's in charge with you lot?
1237
01:04:03,840 --> 01:04:05,759
What's it to you?
1238
01:04:05,926 --> 01:04:07,260
I want to talk to him.
1239
01:04:07,427 --> 01:04:08,512
Oh yeah, about what?
1240
01:04:10,472 --> 01:04:12,182
Something to your advantage.
1241
01:04:15,143 --> 01:04:16,228
Fetch him.
1242
01:04:22,317 --> 01:04:23,717
What are you doing
sat on your arse?
1243
01:04:25,153 --> 01:04:26,571
Cole?
1244
01:04:26,738 --> 01:04:28,365
What?
1245
01:04:28,532 --> 01:04:29,967
One of the hostages
wants to speak to you.
1246
01:04:29,991 --> 01:04:31,076
The young blond haired one.
1247
01:04:40,252 --> 01:04:41,878
So?
1248
01:04:42,045 --> 01:04:44,131
You want a coach, don't you?
1249
01:04:44,297 --> 01:04:47,467
What if I could make sure
you get it?
1250
01:04:47,634 --> 01:04:49,219
Ronnie...
1251
01:04:49,386 --> 01:04:52,848
Banking, it's all about trust.
1252
01:04:53,014 --> 01:04:55,559
Investment and return.
1253
01:04:55,725 --> 01:04:57,644
The customer gives us
their money,
1254
01:04:57,811 --> 01:04:59,813
they trust us
to invest it wisely,
1255
01:04:59,980 --> 01:05:02,315
and for their trust,
we make sure
1256
01:05:02,482 --> 01:05:06,153
they get something back
more than they originally gave.
1257
01:05:06,319 --> 01:05:09,489
If I trust you
with something guaranteed
1258
01:05:09,656 --> 01:05:12,492
to get you what you want,
1259
01:05:12,659 --> 01:05:15,287
that's got to be worth
something hasn't it?
1260
01:05:15,454 --> 01:05:17,956
Like what?
1261
01:05:18,123 --> 01:05:19,833
Letting you walk out?
1262
01:05:20,000 --> 01:05:21,084
Not just me.
1263
01:05:21,251 --> 01:05:23,587
Everybody.
1264
01:05:23,753 --> 01:05:26,381
Well, nearly.
1265
01:05:26,548 --> 01:05:27,883
Why not?
1266
01:05:28,049 --> 01:05:28,884
So what have you got?
1267
01:05:29,050 --> 01:05:29,759
I need your word.
1268
01:05:29,926 --> 01:05:31,303
Huh, the word of a bank robber.
1269
01:05:33,054 --> 01:05:34,181
All right,
1270
01:05:34,347 --> 01:05:35,390
you've got my word.
1271
01:05:37,267 --> 01:05:38,351
Him.
He's a policeman.
1272
01:05:38,518 --> 01:05:39,352
He's lying.
1273
01:05:39,519 --> 01:05:40,799
He doesn't know
what he's saying.
1274
01:05:40,896 --> 01:05:42,248
He's just trying
to get out of here.
1275
01:05:42,272 --> 01:05:43,632
They know you've got
one of theirs,
1276
01:05:43,690 --> 01:05:45,168
they'll have to give you
what you want.
1277
01:05:45,192 --> 01:05:46,502
I've never seen this man
before today.
1278
01:05:46,526 --> 01:05:47,611
I came in here for a loan!
1279
01:05:47,777 --> 01:05:48,862
I came in here for a loan,
1280
01:05:49,029 --> 01:05:50,113
didn't I?
1281
01:05:50,280 --> 01:05:51,364
Well, somebody's lying.
1282
01:05:51,531 --> 01:05:52,949
And I don't like liars.
1283
01:05:53,116 --> 01:05:54,451
He'll have identification.
1284
01:06:06,213 --> 01:06:07,297
It's clean.
1285
01:06:09,049 --> 01:06:10,175
Nice try.
1286
01:06:10,342 --> 01:06:11,593
No, no, I can prove it!
1287
01:06:13,011 --> 01:06:13,845
How?
1288
01:06:14,012 --> 01:06:15,055
How?!
1289
01:06:15,222 --> 01:06:16,223
Someone else knows him.
1290
01:06:18,183 --> 01:06:20,227
She'll tell you.
1291
01:06:57,430 --> 01:07:00,308
That's the hour, isn't it?
1292
01:07:00,475 --> 01:07:02,435
More or less.
1293
01:07:02,602 --> 01:07:06,439
They won't really make good
on their threat, will they?
1294
01:07:10,694 --> 01:07:11,778
Come on.
1295
01:07:12,946 --> 01:07:15,407
You, come here.
1296
01:07:15,574 --> 01:07:16,825
Come on!
1297
01:07:17,993 --> 01:07:18,993
What's your name?
1298
01:07:21,371 --> 01:07:22,455
Joan.
1299
01:07:22,622 --> 01:07:23,873
Joan what?
1300
01:07:25,041 --> 01:07:25,667
Strange.
1301
01:07:25,834 --> 01:07:28,044
Joan Strange.
1302
01:07:28,211 --> 01:07:30,839
That right?
1303
01:07:31,006 --> 01:07:32,006
Joan Strange?
1304
01:07:32,132 --> 01:07:33,341
Yes.
1305
01:07:35,176 --> 01:07:36,261
And who's this?
1306
01:07:38,722 --> 01:07:39,806
I don't know.
1307
01:07:39,973 --> 01:07:41,600
I've never seen him before.
1308
01:07:44,227 --> 01:07:45,312
You see, this one...
1309
01:07:45,478 --> 01:07:47,689
says that one is a copper.
1310
01:07:47,856 --> 01:07:49,232
He says you know him.
1311
01:07:49,399 --> 01:07:50,734
I don't, he's just a customer.
1312
01:07:50,900 --> 01:07:51,735
He's just a customer?
1313
01:07:51,901 --> 01:07:52,736
No, he isn't!
1314
01:07:52,902 --> 01:07:54,029
Joan, tell him.
1315
01:07:54,195 --> 01:07:55,195
Is that right?
1316
01:07:56,531 --> 01:07:58,325
He's just a customer.
1317
01:07:58,491 --> 01:07:59,576
Yeah.
1318
01:08:01,911 --> 01:08:03,038
So if I was to...
1319
01:08:05,915 --> 01:08:06,915
Oh my God!
1320
01:08:10,503 --> 01:08:11,880
Look at me!
1321
01:08:12,047 --> 01:08:13,691
If I was to do that to him,
that'd be all right with you?
1322
01:08:13,715 --> 01:08:15,985
Just leave her, he's telling
the truth, I'm a police officer.
1323
01:08:16,009 --> 01:08:17,093
Let her go.
1324
01:08:17,260 --> 01:08:18,428
Yeah, E. Morse.
1325
01:08:18,595 --> 01:08:21,097
Detective Constable,
City Police.
1326
01:08:21,264 --> 01:08:22,544
You knew all along, you bastard.
1327
01:08:22,641 --> 01:08:24,893
It was on his desk.
1328
01:08:25,060 --> 01:08:26,144
I told you.
1329
01:08:26,311 --> 01:08:27,687
I don't like liars.
1330
01:08:27,854 --> 01:08:29,064
But I hate a grass!
1331
01:08:31,483 --> 01:08:32,567
She'll be all right.
1332
01:08:32,734 --> 01:08:33,485
Where do you think you're going?
1333
01:08:33,652 --> 01:08:35,252
You're not the only one
who took an oath.
1334
01:08:35,320 --> 01:08:37,489
Bless you, Doc,
but I can't let you go.
1335
01:08:37,656 --> 01:08:38,740
"Let me"?
1336
01:08:38,907 --> 01:08:40,158
You do your job, I'll do mine.
1337
01:08:40,325 --> 01:08:41,845
If they have made good
on their threat,
1338
01:08:41,993 --> 01:08:43,913
we're gonna need you for after,
to make it stick.
1339
01:08:45,246 --> 01:08:46,498
Please, Doc.
1340
01:08:46,665 --> 01:08:48,750
Anything happened to you,
Mr. Bright'd have my guts.
1341
01:08:55,298 --> 01:08:56,591
Who's she?
1342
01:08:56,758 --> 01:08:57,801
Joan Thursday.
1343
01:08:57,967 --> 01:08:59,052
Please, no more violence.
1344
01:09:03,807 --> 01:09:04,891
Good man.
1345
01:09:08,311 --> 01:09:09,479
Remind me.
1346
01:09:09,646 --> 01:09:11,648
An Inspector outranks
a Constable, doesn't he?
1347
01:09:13,775 --> 01:09:15,068
So what do I need you for?
1348
01:09:16,486 --> 01:09:18,126
Kill me, you'll never know
who set you up.
1349
01:09:18,279 --> 01:09:19,698
What?
1350
01:09:19,864 --> 01:09:21,032
You think it's an accident
1351
01:09:21,199 --> 01:09:23,159
that I'm here?
1352
01:09:23,326 --> 01:09:24,887
That we had the place surrounded
in five minutes?
1353
01:09:24,911 --> 01:09:26,496
Somebody sold you out.
1354
01:09:31,084 --> 01:09:32,961
Maybe we should hear him out?
1355
01:09:36,089 --> 01:09:37,173
Put him down.
1356
01:09:37,340 --> 01:09:38,383
No! No, please!
1357
01:09:42,637 --> 01:09:43,722
Be a man.
1358
01:10:14,294 --> 01:10:15,378
Answer it.
1359
01:10:22,969 --> 01:10:24,387
Wessex Bank.
1360
01:10:24,554 --> 01:10:26,264
Howard Fordyce,
manager speaking.
1361
01:10:29,392 --> 01:10:30,992
He wants to speak
to whoever's in charge.
1362
01:10:36,608 --> 01:10:37,692
Who's this?
1363
01:10:37,859 --> 01:10:39,694
You know who this is.
1364
01:10:39,861 --> 01:10:41,863
Listen to me, Cole.
1365
01:10:42,030 --> 01:10:45,700
You let the staff and customers
go now, and that's that.
1366
01:10:45,867 --> 01:10:47,660
The law takes its course.
1367
01:10:49,162 --> 01:10:50,747
Say we don't.
1368
01:10:50,914 --> 01:10:53,249
Then I'll put you in the ground.
1369
01:10:55,168 --> 01:10:56,795
Big talk for a lung-er.
1370
01:10:58,338 --> 01:10:59,631
I'm a lung-er, alright.
1371
01:10:59,798 --> 01:11:01,382
Doc's given me three weeks.
1372
01:11:01,549 --> 01:11:03,259
Bad luck for you.
1373
01:11:04,719 --> 01:11:06,763
Bad luck for both of us.
1374
01:11:06,930 --> 01:11:08,473
How's that?
1375
01:11:08,640 --> 01:11:09,766
I can go in my bed
1376
01:11:09,933 --> 01:11:12,977
with posterity gathered
solemn round,
1377
01:11:13,144 --> 01:11:16,147
or I can go standing toe-to-toe
with you.
1378
01:11:16,314 --> 01:11:19,150
I know which I'd sooner.
1379
01:11:19,317 --> 01:11:22,111
But it's your choice.
1380
01:11:22,278 --> 01:11:24,072
What's it to be?
1381
01:11:24,239 --> 01:11:25,532
I'll take my chances.
1382
01:11:25,698 --> 01:11:28,743
Never bet against a man
with nothing to lose.
1383
01:11:28,910 --> 01:11:30,630
Oh, you've got something
to lose, all right.
1384
01:11:32,247 --> 01:11:35,750
I'm looking at her right now.
1385
01:11:39,712 --> 01:11:43,091
We've got another of yours
here, too.
1386
01:11:43,258 --> 01:11:44,467
Cocky little toe-rag.
1387
01:11:44,634 --> 01:11:46,344
Name of Morse.
1388
01:11:46,511 --> 01:11:48,763
So you listen.
1389
01:11:48,930 --> 01:11:51,599
You get your people
off the street.
1390
01:11:51,766 --> 01:11:55,728
We want a coach and safe passage
to London Airport.
1391
01:11:55,895 --> 01:11:59,482
I see one copper
between here and there,
1392
01:11:59,649 --> 01:12:01,901
your girl will be
the first to go.
1393
01:14:12,573 --> 01:14:13,658
I know you.
1394
01:14:15,368 --> 01:14:18,621
I've seen you down the Royal.
1395
01:14:18,788 --> 01:14:20,915
I don't think so.
1396
01:14:21,082 --> 01:14:23,626
You're Nina.
1397
01:14:23,793 --> 01:14:26,796
Paul Marlock's bit.
1398
01:14:26,963 --> 01:14:28,631
It's all right.
1399
01:14:28,798 --> 01:14:32,301
You got nothing to worry about.
1400
01:14:32,468 --> 01:14:34,762
Paul's family.
1401
01:14:34,929 --> 01:14:36,431
We'll see you're looked after.
1402
01:14:48,860 --> 01:14:49,944
I'm sorry, Joan.
1403
01:14:50,111 --> 01:14:52,071
Shush now, come on.
1404
01:14:52,238 --> 01:14:53,531
Help's on its way.
1405
01:14:53,698 --> 01:14:56,242
I just wanted to get
everyone out of here.
1406
01:14:56,409 --> 01:14:57,827
I know, I know.
1407
01:15:00,246 --> 01:15:02,457
Be a hero.
1408
01:15:27,857 --> 01:15:31,277
We were never
going home, were we?
1409
01:15:31,444 --> 01:15:33,112
No.
1410
01:15:33,279 --> 01:15:35,073
It was life
from the second the boy
1411
01:15:35,239 --> 01:15:37,784
took a pop at the copper.
1412
01:15:37,950 --> 01:15:39,035
Back inside?
1413
01:15:42,371 --> 01:15:44,791
We'll give 'em a dance,
though, eh?
1414
01:15:54,258 --> 01:15:58,596
Mr. Fordyce,
your son was stroke
1415
01:15:58,763 --> 01:16:01,849
in the Oxford boat
last year, wasn't he?
1416
01:16:02,016 --> 01:16:03,726
What of it?
1417
01:16:03,893 --> 01:16:08,898
You wrote a check for £1,500
made out to cash.
1418
01:16:09,065 --> 01:16:10,399
Last July.
1419
01:16:10,566 --> 01:16:12,026
What was that for?
1420
01:16:14,779 --> 01:16:16,906
You have to tell me
the truth now.
1421
01:16:21,244 --> 01:16:22,411
Right, take 'em out.
1422
01:16:23,871 --> 01:16:25,540
Move it, come on!
1423
01:16:25,706 --> 01:16:26,791
Clissold's pad.
1424
01:16:29,335 --> 01:16:30,336
Oi, you're not coming?
1425
01:16:30,503 --> 01:16:32,004
No, we'll buy you time.
1426
01:16:32,171 --> 01:16:33,531
Keep 'em busy
if they try anything.
1427
01:16:33,589 --> 01:16:34,757
Open the doors!
1428
01:16:34,924 --> 01:16:36,008
No, no, no, not you two.
1429
01:16:36,175 --> 01:16:37,009
Through there.
1430
01:16:37,176 --> 01:16:38,261
Move it, come on!
1431
01:16:38,427 --> 01:16:39,554
All right.
1432
01:16:41,180 --> 01:16:42,265
Go!
1433
01:16:47,937 --> 01:16:49,021
On you go!
1434
01:17:00,449 --> 01:17:02,535
Move it, come on.
1435
01:17:02,702 --> 01:17:04,245
Move it!
1436
01:17:04,412 --> 01:17:06,205
Just let us go,
we'll only hold you up.
1437
01:17:06,372 --> 01:17:08,092
No, no, mate, you're our
ticket out of this.
1438
01:17:08,249 --> 01:17:10,649
Leave her at least, she's done,
you only have to look at her.
1439
01:17:10,710 --> 01:17:12,590
She'd better get a second wind
then, hadn't she?
1440
01:17:19,677 --> 01:17:20,761
With me.
1441
01:17:30,521 --> 01:17:32,690
If anything happens,
give this to your father.
1442
01:17:32,857 --> 01:17:34,275
What is it?
1443
01:17:34,442 --> 01:17:35,961
It's the reason
Cedric Clissold was killed.
1444
01:17:35,985 --> 01:17:37,403
It's blank.
1445
01:17:45,870 --> 01:17:47,538
Charlottown,
1446
01:17:47,705 --> 01:17:49,766
Park Royal, Dark Venetian...
They're horses, all of them.
1447
01:17:49,790 --> 01:17:50,875
Move it!
1448
01:17:52,919 --> 01:17:54,119
It was always about the money.
1449
01:17:54,170 --> 01:17:55,254
What was?
1450
01:17:55,421 --> 01:17:57,107
Tell your father to arrest
Felix and Nina Lorimer
1451
01:17:57,131 --> 01:17:58,942
and Paul Marlock for
the murder of Cedric Clissold.
1452
01:17:58,966 --> 01:18:00,384
But I thought it was a robbery.
1453
01:18:00,551 --> 01:18:02,446
Well, we were meant to,
but they intended to kill him.
1454
01:18:02,470 --> 01:18:03,470
Keep it down!
1455
01:18:18,819 --> 01:18:19,904
Where are they?
1456
01:18:20,071 --> 01:18:20,780
It's locked!
1457
01:18:20,947 --> 01:18:21,947
Blow it off.
1458
01:18:23,491 --> 01:18:25,576
Come on, move!
1459
01:18:25,743 --> 01:18:26,911
Move it!
1460
01:18:32,250 --> 01:18:33,542
Bloody hell, open the door!
1461
01:18:34,877 --> 01:18:35,962
Drop it.
1462
01:18:41,384 --> 01:18:42,384
Move it, come on.
1463
01:18:44,303 --> 01:18:45,638
Come on, get on with it.
1464
01:18:48,349 --> 01:18:49,433
Right.
1465
01:18:49,600 --> 01:18:50,685
Go, go, go.
1466
01:18:51,936 --> 01:18:52,936
Move it.
1467
01:18:55,481 --> 01:18:56,732
Armed police!
1468
01:19:01,362 --> 01:19:02,405
Come on!
1469
01:19:03,614 --> 01:19:04,615
Get down!
1470
01:19:04,782 --> 01:19:05,782
Move it!
1471
01:19:19,213 --> 01:19:19,964
Pete!
1472
01:19:20,131 --> 01:19:21,257
You all right, Pete?
1473
01:19:25,136 --> 01:19:27,513
Throw the gun out!
1474
01:19:27,680 --> 01:19:28,973
Or she gets it!
1475
01:19:29,140 --> 01:19:30,599
Drop it!
1476
01:19:34,312 --> 01:19:35,312
Put it down!
1477
01:19:42,611 --> 01:19:43,738
Chamber's empty!
1478
01:19:43,904 --> 01:19:46,490
And he's too stupid
to count to six.
1479
01:19:48,367 --> 01:19:49,367
I'll show you stupid!
1480
01:19:55,875 --> 01:19:57,585
Take me in, then.
1481
01:19:57,752 --> 01:19:59,003
Lawman.
1482
01:20:08,179 --> 01:20:09,263
Do it.
1483
01:20:11,015 --> 01:20:12,015
Do it!
1484
01:20:12,058 --> 01:20:13,142
Sir, don't.
1485
01:20:13,309 --> 01:20:15,186
Not here, not like this.
1486
01:20:15,353 --> 01:20:16,062
Don't let her see you do this!
1487
01:20:16,228 --> 01:20:16,854
Dad!
1488
01:20:17,021 --> 01:20:17,772
Show them who you are.
1489
01:20:17,938 --> 01:20:18,731
This is who I am.
1490
01:20:18,898 --> 01:20:19,648
No, it never has been!
1491
01:20:19,815 --> 01:20:21,359
We hold the line!
1492
01:20:21,525 --> 01:20:23,861
If you cross it now,
then there's no way back.
1493
01:20:28,491 --> 01:20:30,993
With me, now.
1494
01:20:34,705 --> 01:20:36,207
Thursday?
1495
01:20:44,548 --> 01:20:45,633
Sergeant Strange!
1496
01:20:45,800 --> 01:20:46,884
Sir.
1497
01:20:51,889 --> 01:20:52,973
Take him in.
1498
01:20:56,602 --> 01:20:57,978
Get up.
1499
01:20:58,145 --> 01:20:59,230
No!
1500
01:21:01,357 --> 01:21:03,734
Oi, how many was it?
1501
01:21:03,901 --> 01:21:04,901
Was it five or six?
1502
01:21:04,985 --> 01:21:06,153
Tell me!
1503
01:21:08,030 --> 01:21:09,115
How many?
1504
01:21:09,281 --> 01:21:11,200
I told you, you were empty.
1505
01:21:18,416 --> 01:21:19,667
You all right?
1506
01:21:21,252 --> 01:21:22,336
Morse?
1507
01:21:28,467 --> 01:21:30,177
We have to act fast.
1508
01:21:30,344 --> 01:21:32,430
The one loose end in Lorimer's
plan is Paul Marlock.
1509
01:21:32,596 --> 01:21:33,681
How's that?
1510
01:21:33,848 --> 01:21:35,099
Let me explain.
1511
01:21:35,266 --> 01:21:36,785
Clissold lent Lorimer
thousands of pounds
1512
01:21:36,809 --> 01:21:38,310
to pay off his gambling debts.
1513
01:21:38,477 --> 01:21:41,313
Lorimer was obviously
in way over his head.
1514
01:21:41,480 --> 01:21:43,375
In order to meet the interest,
Lorimer started selling degrees
1515
01:21:43,399 --> 01:21:44,839
to undergrads
that didn't merit them,
1516
01:21:44,900 --> 01:21:46,902
such as Harold Fordyce's son.
1517
01:21:47,069 --> 01:21:48,630
When Clissold's fashion
business got into trouble,
1518
01:21:48,654 --> 01:21:49,989
I think he called in the loan.
1519
01:21:50,156 --> 01:21:51,574
Only Lorimer couldn't pay.
1520
01:21:51,740 --> 01:21:53,117
No.
1521
01:21:53,284 --> 01:21:54,702
So that's why
they killed Clissold.
1522
01:21:54,869 --> 01:21:57,163
Well, that's why they
conspired to kill him.
1523
01:21:57,329 --> 01:21:59,415
Nina knew Paul Marlock
from the Bingo.
1524
01:21:59,582 --> 01:22:01,417
It was him that
pulled the trigger.
1525
01:22:01,584 --> 01:22:02,853
But she was never serious
about him.
1526
01:22:02,877 --> 01:22:05,171
She only had eyes for Lorimer.
1527
01:22:05,337 --> 01:22:06,648
Marlock's real job was
to get the pad
1528
01:22:06,672 --> 01:22:08,007
listing Lorimer's debts.
1529
01:22:08,174 --> 01:22:11,635
But the pad wasn't there,
so they used me to get it.
1530
01:22:11,802 --> 01:22:13,522
So it was nothing to do
with the blue films?
1531
01:22:13,554 --> 01:22:15,014
No, that was all a ruse
1532
01:22:15,181 --> 01:22:17,016
intending to lead me
up the garden path,
1533
01:22:17,183 --> 01:22:18,267
which it did.
1534
01:22:18,434 --> 01:22:19,977
Number one.
1535
01:22:20,144 --> 01:22:21,854
Kelly's eye.
1536
01:22:22,021 --> 01:22:23,314
Harold's Den.
1537
01:22:23,481 --> 01:22:24,607
Number ten.
1538
01:22:24,773 --> 01:22:28,736
Three-oh, blind 30.
1539
01:22:31,489 --> 01:22:33,616
Paul Marlock,
you're under arrest
1540
01:22:33,782 --> 01:22:35,367
for the murder
of Cedric Clissold.
1541
01:22:45,878 --> 01:22:46,962
Going somewhere?
1542
01:22:47,129 --> 01:22:48,422
End of term.
1543
01:22:48,589 --> 01:22:50,508
Detective Inspector Thursday,
Dr. Lorimer.
1544
01:22:50,674 --> 01:22:51,884
City Police.
1545
01:22:53,511 --> 01:22:55,095
Oh, Mrs. Lorimer.
1546
01:22:55,262 --> 01:22:56,347
All forgiven?
1547
01:22:57,681 --> 01:23:00,392
We've decided
to give it another go
1548
01:23:00,559 --> 01:23:02,520
after what happened at the bank.
1549
01:23:02,686 --> 01:23:05,147
Nearly losing Nina like that.
1550
01:23:05,314 --> 01:23:08,108
Well, you got what you wanted:
Clissold's carbon pad
1551
01:23:08,275 --> 01:23:10,110
listing exactly
what you owed him.
1552
01:23:10,277 --> 01:23:11,779
You destroyed it, presumably?
1553
01:23:11,946 --> 01:23:13,614
I don't know what you mean.
1554
01:23:13,781 --> 01:23:16,283
Then it's a good job Morse
pinched out the carbon copies.
1555
01:23:17,826 --> 01:23:18,953
You're lying.
1556
01:23:19,119 --> 01:23:20,204
When?
1557
01:23:20,371 --> 01:23:21,497
A situation like that,
1558
01:23:21,664 --> 01:23:23,499
it could easily
have been mislaid.
1559
01:23:23,666 --> 01:23:25,000
We've also got Paul Marlock,
1560
01:23:25,167 --> 01:23:26,627
your intended patsy.
1561
01:23:26,794 --> 01:23:28,629
He's already talking
about turning Queen's.
1562
01:23:32,216 --> 01:23:33,717
You used me.
1563
01:23:33,884 --> 01:23:36,387
You've always had a weakness
for the fairer sex.
1564
01:23:36,554 --> 01:23:38,264
People don't change.
1565
01:23:38,430 --> 01:23:41,225
It was nothing personal.
1566
01:23:41,392 --> 01:23:43,143
I had to get back
Clissold's pad.
1567
01:23:43,310 --> 01:23:44,395
You do see that?
1568
01:23:44,562 --> 01:23:45,646
So you had a man killed.
1569
01:23:45,813 --> 01:23:47,481
Not a very nice man.
1570
01:23:47,648 --> 01:23:50,109
Not one of us, Morse.
1571
01:23:50,276 --> 01:23:52,903
If it had come out
about my selling degrees...
1572
01:23:53,070 --> 01:23:55,322
I had to think of College.
1573
01:23:55,489 --> 01:23:57,866
You were thinking of yourself.
1574
01:23:58,033 --> 01:23:59,201
No.
1575
01:23:59,368 --> 01:24:00,828
Actually, it was Nina.
1576
01:24:00,995 --> 01:24:02,835
You ruined her life,
dragged her down with you.
1577
01:24:02,955 --> 01:24:05,374
I didn't have a life
until I met Felix.
1578
01:24:05,541 --> 01:24:08,294
I don't want one without him.
1579
01:24:11,547 --> 01:24:13,215
You know what I was.
1580
01:24:13,382 --> 01:24:15,509
Please!
One moment, please.
1581
01:24:17,803 --> 01:24:19,722
He was the first man
who ever looked at me
1582
01:24:19,888 --> 01:24:22,141
as if I was something more
than just a good time.
1583
01:24:28,522 --> 01:24:31,442
I'd do it all again
without a second thought.
1584
01:24:34,695 --> 01:24:37,615
Love, Morse.
1585
01:24:37,781 --> 01:24:39,783
Imagine that.
1586
01:24:47,666 --> 01:24:50,044
So where's the money?
1587
01:24:50,210 --> 01:24:52,880
We'll find it at Paul Marlock's.
1588
01:24:53,047 --> 01:24:55,382
The gun, too, I should think.
1589
01:24:57,009 --> 01:24:58,510
Who tipped us off
about the bank raid?
1590
01:24:58,677 --> 01:25:00,596
My money's on Larry Nelson.
1591
01:25:00,763 --> 01:25:02,931
He's after Peter Matthews' wife.
1592
01:25:03,098 --> 01:25:05,267
At least that's how it looked
at the funeral.
1593
01:25:05,434 --> 01:25:07,686
So he tips us off,
Cole and Peter get lifted,
1594
01:25:07,853 --> 01:25:10,856
and he can carry on with Sheila.
1595
01:25:11,023 --> 01:25:12,816
Maybe even take a shot
at the title himself.
1596
01:25:12,983 --> 01:25:14,401
I saw what you did for Joan.
1597
01:25:18,197 --> 01:25:21,325
There was a bullet left
in the chamber,
1598
01:25:21,492 --> 01:25:23,827
whatever you told Cole Matthews.
1599
01:25:26,455 --> 01:25:28,415
You knew it.
1600
01:25:28,582 --> 01:25:29,833
You drew his fire.
1601
01:25:38,175 --> 01:25:39,802
You should get back to her.
1602
01:25:39,968 --> 01:25:41,178
See she's all right.
1603
01:26:02,241 --> 01:26:03,659
I just keep seeing Ronnie.
1604
01:26:05,202 --> 01:26:06,787
It's my fault.
1605
01:26:06,954 --> 01:26:08,372
No.
1606
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
You fell foul, that's all.
1607
01:26:12,167 --> 01:26:13,669
Good night's sleep,
1608
01:26:13,836 --> 01:26:16,004
you'll feel better
in the morning.
1609
01:26:16,171 --> 01:26:17,464
Eh, mom?
1610
01:26:17,631 --> 01:26:18,716
Nature's remedy.
1611
01:26:21,385 --> 01:26:22,845
Yeah.
1612
01:26:23,011 --> 01:26:25,347
A good night's sleep.
1613
01:26:28,267 --> 01:26:29,810
Night.
1614
01:26:45,409 --> 01:26:46,952
She'll be all right.
1615
01:27:01,049 --> 01:27:02,718
I just wanted to get everyone
out of here.
1616
01:27:08,015 --> 01:27:09,349
Do I look stupid?
1617
01:27:11,268 --> 01:27:12,352
Put him down.
No!
1618
01:27:14,772 --> 01:27:15,981
It's a good job you're here.
1619
01:27:16,148 --> 01:27:17,524
I mean, I'm glad.
1620
01:27:17,691 --> 01:27:19,359
Me, too.
1621
01:27:31,538 --> 01:27:33,016
It's probably best
if I wait in the...
1622
01:27:33,040 --> 01:27:36,418
I think it's probably best
if you just do as you're told.
1623
01:27:40,088 --> 01:27:41,507
What do they call you, then?
1624
01:27:41,673 --> 01:27:42,758
Morse.
1625
01:27:42,925 --> 01:27:43,926
Morse.
1626
01:27:44,092 --> 01:27:46,762
Thought I'd be all right
with a copper.
1627
01:27:46,929 --> 01:27:48,489
There are coppers
and there are coppers.
1628
01:27:48,555 --> 01:27:50,766
And what sort are you?
1629
01:27:50,933 --> 01:27:52,773
I'm the sort that see
young ladies safely home.
1630
01:27:57,731 --> 01:27:59,817
I think this is the bit
where I say,
1631
01:27:59,983 --> 01:28:01,735
"Thanks for a lovely evening,"
1632
01:28:01,902 --> 01:28:03,237
and we have a long kiss
1633
01:28:03,403 --> 01:28:04,488
under the porch light
1634
01:28:04,655 --> 01:28:06,323
until my dad taps on the window,
1635
01:28:06,490 --> 01:28:08,992
and then I go in
and you go home.
1636
01:28:12,955 --> 01:28:15,457
Love, I suppose.
1637
01:28:15,624 --> 01:28:17,751
You don't know
until you meet the right one.
1638
01:28:19,878 --> 01:28:21,255
No, I don't suppose.
1639
01:29:55,432 --> 01:29:56,516
Miss Thursday?
1640
01:29:56,683 --> 01:29:57,768
Where are you going?
1641
01:30:05,484 --> 01:30:06,568
Like this?
1642
01:30:08,737 --> 01:30:09,821
I have to.
1643
01:30:11,907 --> 01:30:12,991
Well, where will you go?
1644
01:30:15,786 --> 01:30:16,870
I don't know.
1645
01:30:17,037 --> 01:30:18,121
Stay.
1646
01:30:18,288 --> 01:30:19,456
I can't.
1647
01:30:19,623 --> 01:30:21,166
Just give it time.
1648
01:30:21,333 --> 01:30:22,751
Everything that happened...
1649
01:30:22,918 --> 01:30:24,670
Just give it a chance.
1650
01:30:28,840 --> 01:30:31,343
You mean the world to them.
1651
01:30:33,887 --> 01:30:35,806
You mean the world...
1652
01:30:46,400 --> 01:30:47,484
Look after them.
1653
01:30:49,528 --> 01:30:51,363
Dad won't understand.
1654
01:30:54,908 --> 01:30:57,202
If you need anything...
1655
01:30:57,369 --> 01:31:00,122
Money, or a voice on the phone...
1656
01:31:00,288 --> 01:31:02,457
You know where to find me.
1657
01:31:08,296 --> 01:31:10,716
You should get
something on that.
1658
01:31:20,058 --> 01:31:21,560
Take care of yourself, Morse.
1659
01:31:24,563 --> 01:31:26,898
You too, Miss Thursday.
108994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.