All language subtitles for Edipo.Alcalde

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,642 --> 00:00:46,601 OEDIPUS: THE MAYOR 2 00:03:39,619 --> 00:03:42,121 - Good morning. - Good morning. 3 00:03:42,121 --> 00:03:43,588 No one can pass. 4 00:03:48,628 --> 00:03:50,596 One moment, please. 5 00:04:11,084 --> 00:04:14,053 - Good day, Mayor. - Good day. 6 00:04:15,588 --> 00:04:18,591 My commander didn't advise me you were coming. 7 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 How many are you? 8 00:04:20,593 --> 00:04:22,095 Three. 9 00:04:22,095 --> 00:04:26,054 And five more reserves back at the police station. 10 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 We have evacuated this zone... 11 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 until peace talks are finalized. 12 00:04:32,605 --> 00:04:35,108 The way things are up there... 13 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 there aren't enough of you. 14 00:04:36,609 --> 00:04:39,112 After this checkpoint... 15 00:04:39,112 --> 00:04:40,613 you're on your own. 16 00:04:40,613 --> 00:04:42,615 The government has its reasons. 17 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 I know them well, sir. 18 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 My specific instructions are to remain here... 19 00:04:47,620 --> 00:04:50,623 outside the war zone, and at your service... 20 00:04:50,623 --> 00:04:53,626 in case of any emergency. 21 00:04:53,626 --> 00:04:57,585 - Anything else for you, Mayor? - No, thank you, Captain. 22 00:05:04,570 --> 00:05:06,572 Good luck, Mayor. 23 00:05:06,572 --> 00:05:08,540 You're going to need it. 24 00:07:11,564 --> 00:07:14,567 Why are all these people in the street so early? 25 00:07:14,567 --> 00:07:17,536 It's been a while since anyone has slept around here. 26 00:07:41,594 --> 00:07:44,597 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 27 00:07:44,597 --> 00:07:46,599 What's happened here? 28 00:07:46,599 --> 00:07:48,601 A terrible thing, sir. 29 00:07:48,601 --> 00:07:50,569 They kidnaped Laius. 30 00:07:51,604 --> 00:07:53,572 - Who? - Laius, sir. 31 00:07:54,607 --> 00:07:57,576 It's as if they kidnaped God himself. 32 00:07:58,611 --> 00:08:00,546 You're just in time... 33 00:08:00,546 --> 00:08:04,505 to merge your destiny with ours. 34 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 The poor animal was suffering so. 35 00:09:20,560 --> 00:09:22,562 I suppose you're the messenger... 36 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 of divine providence. 37 00:09:24,564 --> 00:09:26,065 Messenger, no senora. 38 00:09:26,065 --> 00:09:27,567 More like a victim. 39 00:09:27,567 --> 00:09:30,570 I just arrived, and the first thing I learn is... 40 00:09:30,570 --> 00:09:32,572 the awful news about your husband. 41 00:09:32,572 --> 00:09:34,540 It was his favorite horse. 42 00:09:35,575 --> 00:09:38,578 It seems like Laius tried to run away... 43 00:09:38,578 --> 00:09:41,547 when the horse threw him. 44 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 May I ask you a few questions? 45 00:09:45,585 --> 00:09:47,052 Of course. 46 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 They fell on him at dusk... 47 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 on his way back from checking the corrals. 48 00:09:52,592 --> 00:09:54,560 Without an escort, as usual. 49 00:09:56,596 --> 00:09:59,599 He always said he could defend himself. 50 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 And until today, that seemed the case. 51 00:10:01,601 --> 00:10:03,603 Have the kidnapers... 52 00:10:03,603 --> 00:10:04,570 contacted you? 53 00:10:05,605 --> 00:10:08,608 Any idea who they might be? 54 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 None at all. 55 00:10:09,609 --> 00:10:11,577 Not even a premonition? 56 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 Do you believe in that? 57 00:10:14,614 --> 00:10:16,582 One must believe in everything... 58 00:10:18,117 --> 00:10:19,619 or almost everything. 59 00:10:19,619 --> 00:10:22,622 You're off to a bad start. 60 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 In this land of sorcerers, one must doubt... 61 00:10:25,124 --> 00:10:27,126 even the simplest of truths. 62 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 My mother told me that from the day I was born. 63 00:10:29,629 --> 00:10:32,598 - Your mother is from here? - No. 64 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 I was born here. 65 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 What a pleasant surprise! 66 00:10:37,637 --> 00:10:41,641 My father was a battalion commander in the region. 67 00:10:41,641 --> 00:10:44,644 During the times of Meneceo. 68 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 What is his name? 69 00:10:46,646 --> 00:10:50,650 He was Matias Vizcaino, a cavalry general. 70 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 I don't recall him. 71 00:10:52,652 --> 00:10:55,621 I'd like to know who does remember him. 72 00:10:56,656 --> 00:10:59,659 He was a likeable man with a large mustache. 73 00:10:59,659 --> 00:11:01,594 Elegant and happy. 74 00:11:01,594 --> 00:11:04,597 He wasn't tall, but he loved to sing old songs... 75 00:11:04,597 --> 00:11:06,599 in the deep voice of a giant. 76 00:11:06,599 --> 00:11:09,602 Looking at you, I can just imagine. 77 00:11:09,602 --> 00:11:12,605 And your father never returned to these parts? 78 00:11:12,605 --> 00:11:13,572 No. 79 00:11:15,608 --> 00:11:18,611 They transferred him to an outlying post. 80 00:11:18,611 --> 00:11:22,615 And he never again spoke of the time he spent here. 81 00:11:22,615 --> 00:11:26,574 My mother never overcame her nostalgia. 82 00:11:27,620 --> 00:11:29,622 And rightly so. 83 00:11:29,622 --> 00:11:31,624 Meneceo was my father. 84 00:11:31,624 --> 00:11:35,583 Those times will never return. 85 00:11:38,631 --> 00:11:41,634 If your mother were to see us now, 86 00:11:41,634 --> 00:11:43,135 she'd be mortified. 87 00:11:43,135 --> 00:11:45,638 I understand how you feel, senora. 88 00:11:45,638 --> 00:11:49,597 But I simply can't afford the luxury of disillusion. 89 00:11:50,643 --> 00:11:53,646 My mission is to bring peace to these lands... 90 00:11:53,646 --> 00:11:56,649 if only out of loyalty to my mother. 91 00:11:56,649 --> 00:12:00,551 You're not only handsome... but a good son as well. 92 00:12:02,588 --> 00:12:05,591 Sadly, I no longer have reason to be one. 93 00:12:05,591 --> 00:12:07,559 My mother also passed away. 94 00:12:10,596 --> 00:12:12,564 I'm sorry. 95 00:12:13,599 --> 00:12:15,601 Don't take me wrong. 96 00:12:15,601 --> 00:12:18,570 I can't always manage to control my impulses. 97 00:12:19,105 --> 00:12:21,073 Where were we? 98 00:12:21,607 --> 00:12:24,610 Of course Any lead you can give us... 99 00:12:24,610 --> 00:12:27,613 as to the kidnapers' identity... 100 00:12:27,613 --> 00:12:29,581 would be a great help. 101 00:12:30,116 --> 00:12:32,084 We're totally in the dark. 102 00:12:34,620 --> 00:12:37,623 Here criminals have no faces. 103 00:12:37,623 --> 00:12:41,627 But everybody knows who they are and where they are. 104 00:12:41,627 --> 00:12:43,595 My brother Creon. 105 00:12:44,630 --> 00:12:47,633 Your visit is most opportune, Mayor. 106 00:12:47,633 --> 00:12:49,635 What we all feared has come to pass. 107 00:12:49,635 --> 00:12:51,603 Tell the lady. 108 00:12:54,640 --> 00:12:57,143 We looked all night, house to house. 109 00:12:57,143 --> 00:12:59,645 We made a careful sweep and questioned everyone... 110 00:12:59,645 --> 00:13:01,080 along the way. 111 00:13:01,080 --> 00:13:05,084 We brought in some suspects; we'll make them sing. 112 00:13:05,084 --> 00:13:06,551 Look! 113 00:13:13,592 --> 00:13:15,594 That is outside any law. 114 00:13:15,594 --> 00:13:19,553 Private militias are a return to the stone age. 115 00:13:20,599 --> 00:13:23,602 These are not mercenaries at the service... 116 00:13:23,602 --> 00:13:26,605 of the landowners. They don't wear masks... 117 00:13:26,605 --> 00:13:29,574 nor do they leave graffiti on the walls. 118 00:13:30,609 --> 00:13:33,612 These are government-authorized... 119 00:13:33,612 --> 00:13:35,614 peasant self defense groups. 120 00:13:35,614 --> 00:13:38,617 We have no dealings with private militias... 121 00:13:38,617 --> 00:13:40,119 if they even exist. 122 00:13:40,119 --> 00:13:42,621 Much less with the guerrillas, of course. 123 00:13:42,621 --> 00:13:45,124 My duty is to disarm everyone, 124 00:13:45,124 --> 00:13:47,126 and deliver them to justice. 125 00:13:47,126 --> 00:13:50,584 You and your seven scared-to-death guards? 126 00:13:51,630 --> 00:13:53,598 You're a poet. 127 00:13:54,633 --> 00:13:57,136 If the army can't keep order here... 128 00:13:57,136 --> 00:14:00,573 we will have to. 129 00:14:00,573 --> 00:14:02,541 What alternative do we have? 130 00:14:04,577 --> 00:14:07,580 Come to an agreement, and lay down your arms. 131 00:14:07,580 --> 00:14:10,082 Everyone knows the guerrillas... 132 00:14:10,082 --> 00:14:11,584 are the kidnapers... 133 00:14:11,584 --> 00:14:14,587 the ones who ravage the rich and poor... 134 00:14:14,587 --> 00:14:16,589 and murder the innocents whose bloated bodies... 135 00:14:16,589 --> 00:14:18,591 wash down the river... 136 00:14:18,591 --> 00:14:20,593 with vultures perched upon them. 137 00:14:20,593 --> 00:14:23,095 Let them disarm then we'll talk. 138 00:14:23,095 --> 00:14:25,598 That's exactly what they say. 139 00:14:25,598 --> 00:14:27,600 I began long ago. 140 00:14:27,600 --> 00:14:28,601 Look at me. 141 00:14:28,601 --> 00:14:30,603 I'm not carrying as much as a needle. 142 00:14:30,603 --> 00:14:33,606 I've never fired a weapon in my entire life... 143 00:14:33,606 --> 00:14:35,608 and I hope I never do. 144 00:14:35,608 --> 00:14:37,576 They make me sick. 145 00:14:39,612 --> 00:14:42,615 You, however, like all pacifists... 146 00:14:42,615 --> 00:14:44,583 seem quite well armed. Right? 147 00:14:49,622 --> 00:14:53,626 This is more of a heirloom which was my father's. 148 00:14:53,626 --> 00:14:57,585 For God's sake, let's be happy, even if it's only for a day. 149 00:15:02,568 --> 00:15:05,571 Senora, Laius' peace is too important... 150 00:15:05,571 --> 00:15:07,573 to ignore. 151 00:15:07,573 --> 00:15:11,577 Laius is old and afraid of hell. 152 00:15:11,577 --> 00:15:14,580 He seems unable to find a way to die in innocence. 153 00:15:14,580 --> 00:15:17,583 But your project is no less suicidal. 154 00:15:17,583 --> 00:15:19,551 Let's be serious, Mayor. 155 00:15:20,586 --> 00:15:23,589 Do you think it a coincidence they... 156 00:15:23,589 --> 00:15:26,558 should kidnap Laius just as you arrive? 157 00:15:31,597 --> 00:15:33,565 Look, look! 158 00:15:57,623 --> 00:15:59,625 Take him to his room. 159 00:15:59,625 --> 00:16:02,561 Scrub him with a loofah and lye. 160 00:16:02,561 --> 00:16:04,563 Bathe him in his cologne. 161 00:16:04,563 --> 00:16:06,565 Dress him in his finest whites... 162 00:16:06,565 --> 00:16:08,567 with his medals and gold spurs. 163 00:16:08,567 --> 00:16:11,536 Quick! Before he begins to smell. 164 00:16:14,573 --> 00:16:17,542 You chose an ill-fated day to appear. 165 00:16:31,590 --> 00:16:33,558 Those responsible will pay. 166 00:16:34,593 --> 00:16:36,060 I promise you. 167 00:17:21,573 --> 00:17:24,542 The grievous events of recent days... 168 00:17:26,578 --> 00:17:28,546 oblige us to reflect. 169 00:17:30,582 --> 00:17:34,541 If in this prophetic hour we act without common sense... 170 00:17:35,587 --> 00:17:39,546 this crime will unleash terrible consequences. 171 00:17:44,596 --> 00:17:47,565 Laius was a sinner like us all. 172 00:17:50,602 --> 00:17:54,561 But he had just embraced the cross of peace... 173 00:17:55,607 --> 00:17:59,566 and we are obliged to follow his example. 174 00:18:02,548 --> 00:18:04,516 The Lord tells us... 175 00:18:06,552 --> 00:18:08,520 This terror must end! 176 00:18:16,061 --> 00:18:20,020 I call out to all the people of this region... 177 00:18:21,567 --> 00:18:24,570 to the violent and their victims: 178 00:18:24,570 --> 00:18:28,529 Let us end this sea of blood which threatens... 179 00:18:29,575 --> 00:18:33,534 to drown us all. 180 00:18:36,582 --> 00:18:39,551 The Lord wants peace in this land. 181 00:18:42,588 --> 00:18:45,591 May He take pity on us... 182 00:18:45,591 --> 00:18:48,560 and may the soul of our brother Laius... 183 00:18:49,595 --> 00:18:51,563 rest in His kingdom. 184 00:19:01,540 --> 00:19:05,499 There will be no peace until Laius is avenged. 185 00:19:06,545 --> 00:19:09,514 Death to the murderers of Laius! 186 00:19:23,562 --> 00:19:25,564 How are you, Father? 187 00:19:25,564 --> 00:19:28,567 Most lovely and timely your mournful prayer. 188 00:19:28,567 --> 00:19:31,069 What troubles me is that you don't hide... 189 00:19:31,069 --> 00:19:32,571 your sympathies. 190 00:19:32,571 --> 00:19:35,574 You're wrong, I have none. 191 00:19:35,574 --> 00:19:37,542 Here, nobody is innocent. 192 00:19:38,577 --> 00:19:42,581 All these people, rich and poor, have at least one weapon. 193 00:19:42,581 --> 00:19:46,585 And despite my beliefs and poor marksmanship... 194 00:19:46,585 --> 00:19:49,588 I too keep a revolver on my night table. 195 00:19:49,588 --> 00:19:52,591 The right to life is sacred. 196 00:19:52,591 --> 00:19:54,593 Take care, Father. 197 00:19:54,593 --> 00:19:57,562 All the armed groups say the same thing. 198 00:19:58,597 --> 00:20:00,599 They are all right. 199 00:20:00,599 --> 00:20:02,601 Everyone has their own truth. 200 00:20:02,601 --> 00:20:06,560 Father, can we continue to speak elsewhere? 201 00:20:13,612 --> 00:20:16,615 I ask myself who would have an interest... 202 00:20:16,615 --> 00:20:18,617 in Laius' death. 203 00:20:18,617 --> 00:20:20,585 Anyone. 204 00:20:21,620 --> 00:20:24,589 His personal militia. 205 00:20:25,624 --> 00:20:29,628 Any one of seven guerrilla movements. 206 00:20:29,628 --> 00:20:32,631 The thugs of the drug lords... 207 00:20:32,631 --> 00:20:34,633 who finance everyone. 208 00:20:34,633 --> 00:20:37,602 Or simply a rogue band of peasant farmers. 209 00:20:38,637 --> 00:20:40,605 But Laius wanted peace. 210 00:20:41,640 --> 00:20:45,644 Because he no longer had any need for war. 211 00:20:45,644 --> 00:20:49,603 But he didn't even last two months by his own devices. 212 00:20:50,649 --> 00:20:52,617 Can we ride together? 213 00:21:08,600 --> 00:21:11,603 Now without Laius, where would you begin? 214 00:21:11,603 --> 00:21:13,605 Who do you mistrust the least? 215 00:21:13,605 --> 00:21:15,607 I'm suspicious of them all, 216 00:21:15,607 --> 00:21:18,110 But at least the guerrillas... 217 00:21:18,110 --> 00:21:20,612 sometimes come to confess. 218 00:21:20,612 --> 00:21:23,615 They complain, they ask favors... 219 00:21:23,615 --> 00:21:25,617 but never anything concrete. 220 00:21:25,617 --> 00:21:29,576 Help me to meet with them. It would be great for peace. 221 00:21:31,623 --> 00:21:34,626 What you want is a miracle. 222 00:21:34,626 --> 00:21:35,627 No... 223 00:21:35,627 --> 00:21:37,595 No, I wouldn't dare. 224 00:21:38,630 --> 00:21:41,633 Sooner or later, they'd kill me. 225 00:21:41,633 --> 00:21:43,601 I'd live in terror. 226 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 You fake it well. 227 00:21:47,639 --> 00:21:50,608 - Who would kill you? - All of them. 228 00:21:51,643 --> 00:21:53,611 That's the saddest part, all of them. 229 00:21:55,647 --> 00:21:59,606 The worst is I don't know what to do, or who to petition. 230 00:22:00,585 --> 00:22:04,544 God has been lost to me amidst of all this confusion. 231 00:22:09,094 --> 00:22:11,596 I must know everyone's truth. 232 00:22:11,596 --> 00:22:13,564 You'll never know anyone's. 233 00:22:52,637 --> 00:22:56,641 As of today, all constitutional guarantees... 234 00:22:56,641 --> 00:23:00,543 are reestablished. 235 00:23:02,581 --> 00:23:05,550 The curfew is lifted. 236 00:23:08,587 --> 00:23:13,592 The government is reaching out to the violent... 237 00:23:13,592 --> 00:23:18,230 so that you will lay down your arms. 238 00:23:18,230 --> 00:23:21,563 And those displaced by terror, may return to their homes. 239 00:23:24,603 --> 00:23:26,571 All who accept... 240 00:23:27,606 --> 00:23:31,565 the generous amnesty promoted by the government... 241 00:23:32,611 --> 00:23:35,614 no matter what the charges against you... 242 00:23:35,614 --> 00:23:39,573 will receive our help in kind... 243 00:23:41,620 --> 00:23:44,589 so that you may rejoin society. 244 00:23:45,624 --> 00:23:49,583 Will Laius' murderers also be pardoned? 245 00:23:51,630 --> 00:23:53,598 This is the only exception. 246 00:23:56,635 --> 00:23:59,638 Those guilty of Laius' murder... 247 00:23:59,638 --> 00:24:03,575 due to the unrepentant nature of their crime... 248 00:24:03,575 --> 00:24:05,543 will never be pardoned! 249 00:24:33,605 --> 00:24:35,607 Please, fellas. 250 00:24:35,607 --> 00:24:39,611 No peace effort can survive a musical number like that. 251 00:24:39,611 --> 00:24:41,579 Play something more lively! 252 00:25:01,566 --> 00:25:03,068 Can I help you? 253 00:25:03,068 --> 00:25:06,037 That's the way, Mayor. 254 00:25:07,572 --> 00:25:10,575 What is it, sergeant? Chin up, man! 255 00:25:10,575 --> 00:25:13,578 Excuse me, Mayor but... 256 00:25:13,578 --> 00:25:15,569 we've dismantled this bulwark three times... 257 00:25:15,814 --> 00:25:18,977 and each time we've had to rebuild it in a hurry 258 00:25:19,150 --> 00:25:21,550 Let me protect what's mine. 259 00:25:21,586 --> 00:25:23,588 You can imagine, with this brood. 260 00:25:23,588 --> 00:25:27,592 O.K. We'll leave the bulwark for two weeks. 261 00:25:27,592 --> 00:25:30,561 Until you're convinced you no longer need it. 262 00:25:31,596 --> 00:25:33,564 MUNICIPAL JUDGE. 263 00:26:05,564 --> 00:26:07,566 - Good day. - Good day. 264 00:26:07,566 --> 00:26:09,568 Do you live here? 265 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 I'm the court secretary. 266 00:26:12,571 --> 00:26:15,574 Where is everyone? What's happened here? 267 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 I'm the only one left. 268 00:26:17,576 --> 00:26:20,545 They didn't even bother to fire me. 269 00:26:21,580 --> 00:26:23,548 What happened? 270 00:26:25,584 --> 00:26:27,051 I don't know. 271 00:26:29,087 --> 00:26:31,590 Those in the know say the only one... 272 00:26:31,590 --> 00:26:35,093 to be believed is Tiresias. 273 00:26:35,093 --> 00:26:36,595 Speak with him. 274 00:26:36,595 --> 00:26:39,564 But it may be better that you don't find him. 275 00:26:42,601 --> 00:26:45,968 There's no need to speak with him to understand that... 276 00:26:46,137 --> 00:26:53,976 every time the government comes, this just gets worse. 277 00:27:07,559 --> 00:27:09,026 Good day. 278 00:27:09,561 --> 00:27:11,563 Nice work. 279 00:27:11,563 --> 00:27:13,565 That's right. 280 00:27:13,565 --> 00:27:15,533 I'm making your box. 281 00:27:18,570 --> 00:27:22,529 Are you trying to say you know something I don't. 282 00:27:23,575 --> 00:27:27,534 I have nothing to do with heaven's designs. 283 00:27:30,582 --> 00:27:32,584 Laius often confided in you. 284 00:27:32,584 --> 00:27:36,543 Only you understood his heart and knew his enemies. 285 00:27:40,592 --> 00:27:42,594 Who killed him? 286 00:27:42,594 --> 00:27:45,563 One of his own blood. 287 00:27:47,599 --> 00:27:49,066 Creon? 288 00:27:50,602 --> 00:27:52,103 Someone... 289 00:27:52,103 --> 00:27:55,072 who must have been very dear to him. 290 00:27:56,608 --> 00:27:58,610 Jocasta? 291 00:27:58,610 --> 00:28:00,510 You're just guessing. 292 00:28:05,550 --> 00:28:09,554 You know who it was because you made Laius' coffin... 293 00:28:09,554 --> 00:28:12,057 a month before they killed him. 294 00:28:12,057 --> 00:28:15,026 Well, now I'm making yours. 295 00:28:18,563 --> 00:28:22,067 You're not only short of sight, but of understanding as well. 296 00:28:22,067 --> 00:28:24,035 The only blind one here is you! 297 00:28:27,572 --> 00:28:31,576 In spite of you I'll find Laius' murderer... 298 00:28:31,576 --> 00:28:34,579 and peace will rule over this town. 299 00:28:34,579 --> 00:28:36,581 And so it shall be. 300 00:28:36,581 --> 00:28:40,540 But not before your box is finished. 301 00:29:09,547 --> 00:29:11,515 "Death of Love". 302 00:29:15,053 --> 00:29:17,021 Wagner. 303 00:29:23,561 --> 00:29:25,529 My father's favorite. 304 00:29:30,568 --> 00:29:32,035 Come in. 305 00:29:41,579 --> 00:29:44,548 The bedroom is very cool at this hour. 306 00:29:46,584 --> 00:29:50,543 I'm trying to put order on my last Sunday of mourning. 307 00:29:51,589 --> 00:29:55,093 Not only for myself but in this whole part of the house. 308 00:29:55,093 --> 00:29:58,096 Laius had taken it over as his own. 309 00:29:58,096 --> 00:30:01,554 Although all those treasures belonged to my father. 310 00:30:02,600 --> 00:30:05,603 This was Laius' only contribution. This piano. 311 00:30:05,603 --> 00:30:08,572 He used to play it with an artilleryman's fury. 312 00:30:14,612 --> 00:30:16,079 Come, look. 313 00:30:28,626 --> 00:30:30,628 Orphans. 314 00:30:30,628 --> 00:30:34,632 Their entire families slain. 315 00:30:34,632 --> 00:30:38,591 I hope their memories are kind to them. 316 00:30:39,637 --> 00:30:42,640 Anita! Take them around back to the orchard. 317 00:30:42,640 --> 00:30:45,609 Let them be free, May they be happy. 318 00:31:03,595 --> 00:31:06,598 I want no one else in this house. 319 00:31:06,598 --> 00:31:10,602 Senora, I must confess something... 320 00:31:10,602 --> 00:31:12,103 of which I am utterly convinced. 321 00:31:12,103 --> 00:31:14,571 Only you are able to take up Laius's flag... 322 00:31:15,607 --> 00:31:16,107 to achieve the peace. 323 00:31:16,107 --> 00:31:18,075 Oh, my son, not today. 324 00:31:18,610 --> 00:31:21,112 I want all the happiness I deserve. 325 00:31:21,112 --> 00:31:24,616 And I will dedicate my power, and all this idle wealth... 326 00:31:24,616 --> 00:31:25,617 to achieve it. 327 00:31:25,617 --> 00:31:29,576 I will hear of no more death and disasters in this house. 328 00:31:32,624 --> 00:31:34,626 But right now... 329 00:31:34,626 --> 00:31:37,629 uncovering Laius' killers would be a legacy... 330 00:31:37,629 --> 00:31:40,632 to the happiness of all. 331 00:31:40,632 --> 00:31:42,600 You never even saw him alive. 332 00:31:43,635 --> 00:31:46,638 If you had, you'd likely not be... 333 00:31:46,638 --> 00:31:49,607 so concerned with his death. 334 00:31:51,643 --> 00:31:53,110 To happiness! 335 00:31:54,646 --> 00:31:56,113 To peace! 336 00:31:57,649 --> 00:31:59,150 It's all the same. 337 00:31:59,150 --> 00:32:02,086 Each lasts but an instant, and we only know we had them... 338 00:32:02,086 --> 00:32:05,055 after they're gone. 339 00:33:23,601 --> 00:33:27,605 That's about all I remember from my childhood lessons. 340 00:33:27,605 --> 00:33:30,574 Well, I didn't exactly manage to become a virtuoso either. 341 00:33:41,619 --> 00:33:43,587 Show me your hand. 342 00:33:48,126 --> 00:33:50,094 My trigger finger. 343 00:33:50,628 --> 00:33:53,631 Too bad you didn't stick with the piano. 344 00:33:53,631 --> 00:33:57,590 You've got hands to cover entire octaves. 345 00:34:07,578 --> 00:34:09,546 This is my father's hour. 346 00:34:10,581 --> 00:34:13,084 He loved the afternoon here... 347 00:34:13,084 --> 00:34:15,586 sitting in that armchair... 348 00:34:15,586 --> 00:34:18,555 me like this, at his knees. 349 00:34:20,591 --> 00:34:22,559 What silence! 350 00:34:23,594 --> 00:34:25,596 Is this peace? 351 00:34:25,596 --> 00:34:27,564 The peace of the crypt. 352 00:34:28,599 --> 00:34:30,567 And you're here to purge the worms. 353 00:34:32,603 --> 00:34:34,605 I'm sorry. 354 00:34:34,605 --> 00:34:36,573 How old are you? 355 00:34:37,608 --> 00:34:39,610 Thirty. 356 00:34:39,610 --> 00:34:43,114 For such a young man you seem to care only... 357 00:34:43,114 --> 00:34:44,615 about shame and pain. 358 00:34:44,615 --> 00:34:46,583 Besides you're very haughty. 359 00:34:47,618 --> 00:34:50,621 I saw that in your first argument... 360 00:34:50,621 --> 00:34:52,589 with Creon. 361 00:34:56,627 --> 00:34:58,595 You can control yourself, but... 362 00:34:59,630 --> 00:35:02,531 you're a dog, sick with rabies. 363 00:35:15,580 --> 00:35:17,582 You're all the same. 364 00:35:17,582 --> 00:35:19,550 You never grow up. 365 00:35:21,586 --> 00:35:24,589 That's why you now kill with real bullets... 366 00:35:24,589 --> 00:35:27,592 as you used to kill with tomatoes. 367 00:35:27,592 --> 00:35:31,551 You stain with blood as you used to soil with shit. 368 00:35:35,600 --> 00:35:39,604 There's no way you'll ever understand... 369 00:35:39,604 --> 00:35:42,573 this life is for living not for dying. 370 00:35:47,612 --> 00:35:50,581 Are you crazy? Anyone could happen along. 371 00:35:52,617 --> 00:35:55,620 Creon and his band... 372 00:35:55,620 --> 00:35:57,588 won't be back until Tuesday. 373 00:35:59,624 --> 00:36:03,526 No one enters Laius' room. Ever. 374 00:36:27,585 --> 00:36:29,587 Animal! 375 00:36:29,587 --> 00:36:33,591 You still don't realize I've been waiting for you... 376 00:36:33,591 --> 00:36:35,559 for thirty years. 377 00:36:57,615 --> 00:37:01,517 This is the first time I've made love in thirty years. 378 00:37:03,554 --> 00:37:06,557 Better said, the second time in my life. 379 00:37:06,557 --> 00:37:09,560 The first was my wedding night... 380 00:37:09,560 --> 00:37:11,562 with Laius. 381 00:37:11,562 --> 00:37:13,029 What? 382 00:37:18,569 --> 00:37:22,573 After Laius assumed control of my father's lands... 383 00:37:22,573 --> 00:37:24,541 in addition to those he later stole... 384 00:37:25,576 --> 00:37:29,580 he forced me to marry him to legalize the papers. 385 00:37:29,580 --> 00:37:32,549 I was 15 years old; he was 45. 386 00:37:34,585 --> 00:37:37,554 My wedding night was a rape. 387 00:37:41,592 --> 00:37:43,560 I never had any more to do with him... 388 00:37:44,595 --> 00:37:47,598 I never spoke another word to him... 389 00:37:47,598 --> 00:37:50,567 We were never again alone in the same room. 390 00:37:57,608 --> 00:37:59,610 Who killed him? 391 00:37:59,610 --> 00:38:01,510 Anyone could have. 392 00:38:02,546 --> 00:38:05,515 He had so many enemies, including me. 393 00:38:11,555 --> 00:38:13,523 There he is now. 394 00:38:15,559 --> 00:38:16,526 Who? 395 00:38:17,561 --> 00:38:18,528 Laius. 396 00:38:21,565 --> 00:38:23,533 Only he could play that piano. 397 00:38:40,584 --> 00:38:43,587 I don't know why this all seems so strange to you. 398 00:38:43,587 --> 00:38:47,591 He wandered about this house his whole life. 399 00:38:47,591 --> 00:38:50,594 At night they would see him on his horse in the fields. 400 00:38:50,594 --> 00:38:53,597 They would see him anywhere at any time. 401 00:38:53,597 --> 00:38:57,556 Sometimes in different places all at once. 402 00:39:09,547 --> 00:39:13,551 In these times those who keep a home tremble... 403 00:39:13,551 --> 00:39:16,520 and strong men are doubled over... 404 00:39:17,555 --> 00:39:20,558 and millers cease to mill... 405 00:39:20,558 --> 00:39:24,517 and those who look out the window do not see clearly, 406 00:39:25,563 --> 00:39:29,522 and the people are frightened even by the flight of a bird... 407 00:39:30,568 --> 00:39:33,571 and singing girls are slaughtered... 408 00:39:33,571 --> 00:39:37,575 because the road is filled with terror... 409 00:39:37,575 --> 00:39:39,543 and all are afraid of the lofty... 410 00:39:42,580 --> 00:39:46,539 So, before the silver string breaks... 411 00:39:47,585 --> 00:39:51,544 and the golden cup shatters... 412 00:39:52,590 --> 00:39:56,549 and before the cistern wheel is splintered... 413 00:39:57,595 --> 00:40:01,554 and the dust returns to the earth from which it came... 414 00:40:02,600 --> 00:40:06,559 remember then your Creator... 415 00:40:07,605 --> 00:40:11,564 and return to the spirit of God who made you... 416 00:40:13,611 --> 00:40:15,579 and who made all things. 417 00:40:19,617 --> 00:40:23,576 Oh ye, most vain of the vain and all vanities! 418 00:40:48,646 --> 00:40:52,650 I knew you'd come back around these parts. 419 00:40:52,650 --> 00:40:54,618 Did you hear the sermon? 420 00:40:57,655 --> 00:41:01,091 All we need now is for the little priest... 421 00:41:01,091 --> 00:41:03,594 to grab a rifle, come up here and fill us all with lead. 422 00:41:03,594 --> 00:41:06,597 It was only reading from Ecclesiastes. 423 00:41:06,597 --> 00:41:09,566 It was a coded message to the guerrillas. 424 00:41:10,601 --> 00:41:13,604 His pulpit is a loudspeaker and his confessional is... 425 00:41:13,604 --> 00:41:15,572 a communications center. 426 00:41:16,607 --> 00:41:18,609 You think so? 427 00:41:18,609 --> 00:41:20,577 I think so, and you know so. 428 00:41:22,613 --> 00:41:24,581 If you see him, give him just one bit of advice: 429 00:41:25,616 --> 00:41:28,585 In war we are of two hearts... 430 00:41:30,621 --> 00:41:33,624 a good heart for the good people... 431 00:41:33,624 --> 00:41:36,593 and a bad heart for the bad people. 432 00:41:42,633 --> 00:41:44,601 You like this horse? 433 00:41:49,640 --> 00:41:51,608 Would you like to ride him? 434 00:41:52,643 --> 00:41:56,602 More than anything. 435 00:41:57,648 --> 00:41:59,616 But, let me warn you... 436 00:42:00,584 --> 00:42:02,552 It may be dangerous, Mayor, 437 00:42:38,622 --> 00:42:40,590 Whoa! Whoa! 438 00:42:42,626 --> 00:42:44,628 Hey there, boy! 439 00:42:44,628 --> 00:42:45,595 Come on. 440 00:42:47,631 --> 00:42:51,590 Congratulations, Mayor, I was the only one who ever rode him. 441 00:42:52,636 --> 00:42:54,638 My father was a great horseman. 442 00:42:54,638 --> 00:42:58,597 He must have been. He was a calvary general, wasn't he? 443 00:42:59,643 --> 00:43:01,579 I see you know everything. 444 00:43:01,579 --> 00:43:04,582 Yes, I do. But it doesn't please me. 445 00:43:04,582 --> 00:43:06,550 The horse is yours, Mayor. 446 00:43:08,586 --> 00:43:10,588 No, no way. 447 00:43:10,588 --> 00:43:14,592 Loaisa! Take the horse to the Mayor's house, 448 00:43:14,592 --> 00:43:16,560 along with all the new harnesses. 449 00:43:17,595 --> 00:43:21,098 It's been a long while since I've seen... 450 00:43:21,098 --> 00:43:23,100 a city boy with your courage. 451 00:43:23,100 --> 00:43:25,603 You took the wrong job, man. 452 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 That remains to be seen. 453 00:43:27,605 --> 00:43:31,609 Although your mission is great, your power is only paper... 454 00:43:31,609 --> 00:43:33,577 because you don't have a grip on yourself. 455 00:43:35,613 --> 00:43:37,581 Come with me a moment. 456 00:43:39,617 --> 00:43:42,620 Look. Pick the plot of land you most like, 457 00:43:42,620 --> 00:43:45,623 from here as far as you can see... 458 00:43:45,623 --> 00:43:47,625 then stay with us. 459 00:43:47,625 --> 00:43:51,128 Tell me how much cash you need to plant what you like. 460 00:43:51,128 --> 00:43:54,632 That's how things flourish. 461 00:43:54,632 --> 00:43:57,134 We'll make one lovely family. 462 00:43:57,134 --> 00:43:59,136 You haven't understood a thing. 463 00:43:59,136 --> 00:44:01,071 No, I did understand. 464 00:44:01,071 --> 00:44:04,575 And if you'd simply accept everything would be resolved... 465 00:44:04,575 --> 00:44:08,534 at once for everyone, for you and for us. 466 00:44:11,081 --> 00:44:13,049 Cut the bullshit! 467 00:44:15,586 --> 00:44:18,589 You poor folks can't imagine... 468 00:44:18,589 --> 00:44:20,557 the joy of being rich. 469 00:44:21,592 --> 00:44:24,561 Are you on your way to visit my sister? 470 00:44:25,596 --> 00:44:27,564 Come on, I'll go with you. 471 00:44:35,606 --> 00:44:39,109 Understand the only reasonable action at this time is... 472 00:44:39,109 --> 00:44:42,613 for you to take up Laius' flag of peace as your own. 473 00:44:42,613 --> 00:44:44,615 Forget it! Nobody will do that. 474 00:44:44,615 --> 00:44:48,619 You do it and I'll take care of the guerrillas. 475 00:44:48,619 --> 00:44:50,587 Alright. No problem. 476 00:44:52,623 --> 00:44:56,582 But then take at least an advice from me: Leave! 477 00:44:57,628 --> 00:45:00,564 I haven't come this far just to leave. 478 00:45:00,564 --> 00:45:03,567 Don't be so dense. Nobody doubts your intelligence... 479 00:45:03,567 --> 00:45:06,070 your good faith, or personal values. 480 00:45:06,070 --> 00:45:07,571 But leave. 481 00:45:07,571 --> 00:45:09,573 What concerns you? 482 00:45:09,573 --> 00:45:11,575 That they might kill me? 483 00:45:11,575 --> 00:45:14,578 Nobody is going to kill you, poet. But believe me... 484 00:45:14,578 --> 00:45:18,582 here, my heart in my hand I'm telling you... 485 00:45:18,582 --> 00:45:21,551 the worst that can happen is that they don't kill you. 486 00:45:50,614 --> 00:45:52,582 What is that animal doing there? 487 00:45:53,617 --> 00:45:56,586 They sent him as a gift from the hacienda. 488 00:45:59,623 --> 00:46:02,559 Alright, tie him off with sailor knots. 489 00:46:02,559 --> 00:46:05,562 I always do, but he somehow gets loose. 490 00:46:05,562 --> 00:46:08,565 Well then, tie him off with four sailor knots. 491 00:46:08,565 --> 00:46:10,032 Yes, sir. 492 00:47:30,581 --> 00:47:32,549 Speak, and you die. 493 00:47:42,593 --> 00:47:44,561 You're out of your mind. 494 00:47:46,597 --> 00:47:48,565 What time is it? 495 00:47:50,601 --> 00:47:52,068 What happened? 496 00:47:53,604 --> 00:47:56,607 Someone blew up a power plant somewhere. 497 00:47:56,607 --> 00:47:58,575 We'll never know who it was. 498 00:48:00,544 --> 00:48:02,546 Damn! 499 00:48:02,546 --> 00:48:04,514 And you're out there alone. 500 00:48:05,549 --> 00:48:07,517 You're reckless. 501 00:48:25,569 --> 00:48:27,537 A horse? 502 00:48:39,583 --> 00:48:41,551 Creon gave him to me. 503 00:48:43,587 --> 00:48:45,555 You see, he loves you. 504 00:48:53,597 --> 00:48:57,556 To begin with, he almost ate the flowers you gave me. 505 00:48:58,602 --> 00:49:00,502 Could he be a Trojan horse? 506 00:49:08,545 --> 00:49:10,513 Damn! 507 00:49:23,560 --> 00:49:25,528 No one can make it this way. 508 00:49:29,566 --> 00:49:31,068 Jocasta. 509 00:49:31,068 --> 00:49:32,035 Yes? 510 00:49:34,571 --> 00:49:37,574 Tell me Laius' dark dream. 511 00:49:37,574 --> 00:49:39,542 Damn! Again! 512 00:49:42,579 --> 00:49:44,581 Don't I deserve to know? 513 00:49:44,581 --> 00:49:46,549 Who told about it? 514 00:49:52,589 --> 00:49:56,548 Everyone. But each tells it differently. 515 00:50:01,598 --> 00:50:05,602 Many years ago Laius dreamed... 516 00:50:05,602 --> 00:50:07,604 he would die at that crossing. 517 00:50:07,604 --> 00:50:10,573 And, because he was ignorant and superstitious... 518 00:50:11,608 --> 00:50:15,612 he built paths and short-cuts so he'd never have to... 519 00:50:15,612 --> 00:50:17,580 venture that way again. 520 00:50:21,618 --> 00:50:24,621 They say one of his children would kill him. 521 00:50:24,621 --> 00:50:27,590 True. But he never had any children. 522 00:50:33,630 --> 00:50:36,599 Who the hell could have killed him then? 523 00:50:38,635 --> 00:50:42,639 The only thing that hurts me after all these years... 524 00:50:42,639 --> 00:50:45,608 is not having had the nerve to do it myself. 525 00:50:54,651 --> 00:50:56,653 So, then? 526 00:50:56,653 --> 00:50:58,621 Well, are you going to sleep... 527 00:51:01,591 --> 00:51:03,559 or are you coming over here? 528 00:51:33,623 --> 00:51:35,591 - Hi. - Hello. 529 00:51:36,626 --> 00:51:40,630 You're making a grave security mistake, my dear Mayor. 530 00:51:40,630 --> 00:51:44,589 You pass by the same place at the same time everyday. 531 00:51:48,638 --> 00:51:51,607 Now then, let's lunch on some roasted pork. 532 00:51:52,642 --> 00:51:54,644 No, thanks. 533 00:51:54,644 --> 00:51:56,612 Then I won't tell you what I know. 534 00:51:58,648 --> 00:52:01,549 Better than living in terror. 535 00:52:02,586 --> 00:52:06,089 Those most interested are the MS1... 536 00:52:06,089 --> 00:52:08,592 in other words the strongest and most serious. 537 00:52:08,592 --> 00:52:10,594 The worst bastards. 538 00:52:10,594 --> 00:52:13,096 They're most interested... 539 00:52:13,096 --> 00:52:14,598 in your proposal of dialogue. 540 00:52:14,598 --> 00:52:18,602 They suggest a secret meeting which you'll attend... 541 00:52:18,602 --> 00:52:21,571 which you will attend alone and unarmed. 542 00:52:24,608 --> 00:52:27,577 That is not a meeting, but a trap. 543 00:52:29,613 --> 00:52:32,616 If they wanted to they'd kill you right here. 544 00:52:32,616 --> 00:52:34,584 Or kidnap me. 545 00:52:54,638 --> 00:52:56,606 Don't forget the flag... 546 00:53:00,577 --> 00:53:03,580 Go down to the river and walk along the bank... 547 00:53:03,580 --> 00:53:06,583 the flag in view until you get to... 548 00:53:06,583 --> 00:53:08,585 a large rock. 549 00:53:08,585 --> 00:53:11,554 You will recognize it immediately. Wait there. 550 00:53:52,629 --> 00:53:54,597 Hands up! 551 00:53:55,632 --> 00:53:57,634 With, or without the flag? 552 00:53:57,634 --> 00:53:59,636 Don't be an asshole. Identify yourself! 553 00:53:59,636 --> 00:54:01,571 I'm an agronomist... 554 00:54:01,571 --> 00:54:04,540 head of the Ministry of Agriculture. 555 00:54:07,577 --> 00:54:09,579 Here are your credentials. 556 00:54:09,579 --> 00:54:12,582 You'll need them for safe passage. 557 00:54:12,582 --> 00:54:15,585 If our comrades intercept you... 558 00:54:15,585 --> 00:54:17,985 you'll be able to get out. 559 00:54:18,154 --> 00:54:20,554 These photos? 560 00:54:20,590 --> 00:54:23,593 We took them at Laius' funeral. 561 00:54:23,593 --> 00:54:25,595 That's why you look so sad. 562 00:54:25,595 --> 00:54:27,597 Sad, no. Wiped out. 563 00:54:27,597 --> 00:54:29,997 It's going to be a pleasure to negotiate with... 564 00:54:30,100 --> 00:54:31,829 such young and attractive women. 565 00:54:31,935 --> 00:54:35,029 Don't talk crap. We take things seriously here. 566 00:55:07,570 --> 00:55:09,538 It's leaving! It's leaving! 567 00:55:42,872 --> 00:55:44,339 Shit! 568 00:56:01,891 --> 00:56:03,859 Someone's an informer, damn it! 569 00:56:04,894 --> 00:56:06,896 Who knew? 570 00:56:06,896 --> 00:56:10,855 The priest and you. He has our absolute confidence. 571 00:56:25,915 --> 00:56:27,883 Sons of bitches! 572 00:56:29,919 --> 00:56:32,820 If you want war, you'll have it! 573 00:57:59,876 --> 00:58:01,878 Quick! To the police station! 574 00:58:01,878 --> 00:58:04,847 Quick, damn it! Quick! 575 00:58:21,898 --> 00:58:23,866 Move it! 576 00:58:47,857 --> 00:58:49,825 You son of a bitch! 577 00:59:16,886 --> 00:59:18,353 Father! 578 00:59:27,897 --> 00:59:29,865 Don't let me die, Father. 579 00:59:30,833 --> 00:59:32,801 Don't let me die. 580 00:59:41,844 --> 00:59:44,813 Hold it! Or you die, right here! 581 00:59:47,850 --> 00:59:51,854 You're Aminta P�ramo's son, aren't you? 582 00:59:51,854 --> 00:59:54,857 I went up into the hills with my uncle Anselmo. 583 00:59:54,857 --> 00:59:58,816 We know. The day of your first communion. 584 01:00:00,863 --> 01:00:03,832 Do you know your mother died from the pain? 585 01:00:05,868 --> 01:00:09,872 I knew she had died, but I didn't know why. 586 01:00:09,872 --> 01:00:11,874 From the pain in her soul. 587 01:00:11,874 --> 01:00:15,833 Too many sins for your tender age. Come along now. 588 01:00:23,886 --> 01:00:25,854 On your knees. 589 01:00:27,890 --> 01:00:29,858 Pray with me. 590 01:00:31,828 --> 01:00:35,832 - I a sinner confess... - I, a sinner confess... 591 01:00:35,832 --> 01:00:38,835 - to God the all powerful... - to God the all powerful... 592 01:00:38,835 --> 01:00:40,803 to the Holy Virgin Mary... 593 01:00:44,841 --> 01:00:46,843 Creon is a murderer. 594 01:00:46,843 --> 01:00:49,846 He ordered the ambush of the guerrillas. 595 01:00:49,846 --> 01:00:51,848 He must have killed Laius too. 596 01:00:51,848 --> 01:00:54,817 What's your point? To get killed yourself? 597 01:00:57,353 --> 01:00:59,321 I'm going to arrest Creon. 598 01:00:59,856 --> 01:01:03,815 Why? Let's stay alive first, then see what happens. 599 01:01:38,828 --> 01:01:42,787 Cease firing. Cease firing. Don't shoot. 600 01:01:44,834 --> 01:01:48,793 Stop firing, damn it! 601 01:01:49,839 --> 01:01:54,799 War is against the law of God. It's abominable. 602 01:01:55,845 --> 01:02:00,850 But worse yet is war between brothers. 603 01:02:00,850 --> 01:02:05,810 With all the force of my troubled heart... 604 01:02:06,856 --> 01:02:10,815 I repeat the words of a great martyr: 605 01:02:11,360 --> 01:02:15,319 In the name of God. In the name of the suffering, 606 01:02:17,867 --> 01:02:21,871 whose cries echo in heaven... 607 01:02:21,871 --> 01:02:26,831 Iouder and ever louder. I pray to you, I beg you... 608 01:02:29,879 --> 01:02:32,780 I implore you, in the name of God: 609 01:02:34,817 --> 01:02:37,786 Stop the violence! Stop... 610 01:03:37,814 --> 01:03:41,773 You see. We keep bringing the dead here. 611 01:03:43,820 --> 01:03:45,788 This was a good man. 612 01:03:49,826 --> 01:03:52,829 That one, on the other hand, died as he deserved... 613 01:03:52,829 --> 01:03:56,788 using God on behalf of the rabble. 614 01:03:57,834 --> 01:04:01,838 What we need here is a real army to finish off... 615 01:04:01,838 --> 01:04:05,842 all this damned rabble once and for all. 616 01:04:05,842 --> 01:04:09,801 Then peace will come. 617 01:04:12,849 --> 01:04:14,316 Very well. 618 01:04:15,852 --> 01:04:17,319 The army will come. 619 01:04:51,821 --> 01:04:53,789 Cardona, did you check the perimeter? 620 01:04:54,824 --> 01:04:56,792 Keep advancing. Okay, let's go in! 621 01:04:59,829 --> 01:05:03,788 Paniagua, I want a sharpshooter in the belfry. 622 01:05:05,835 --> 01:05:07,803 Paniagua, did you read me? 623 01:05:08,838 --> 01:05:10,806 Right, we said ASAP. 624 01:05:28,858 --> 01:05:32,361 There's nothing to do here. Thirty years of destruction... 625 01:05:32,361 --> 01:05:33,863 are far too many. 626 01:05:33,863 --> 01:05:36,365 With such a deep rooted situation... 627 01:05:36,365 --> 01:05:40,369 and so little political willpower to resolve it... 628 01:05:40,369 --> 01:05:42,371 peace is farther away than ever. 629 01:05:42,371 --> 01:05:46,375 Anyway, we'll maintain public order... 630 01:05:46,375 --> 01:05:50,379 until things cool down and these crimes are sorted out. 631 01:05:50,379 --> 01:05:53,883 That won't be soon. We haven't even opened... 632 01:05:53,883 --> 01:05:56,385 the case on Laius' death. 633 01:05:56,385 --> 01:06:00,389 And on top of it all, now we have the priest's death. 634 01:06:00,389 --> 01:06:02,892 That is a political scandal. 635 01:06:02,892 --> 01:06:05,895 We'll never establish beyond a doubt... 636 01:06:05,895 --> 01:06:07,396 which side he was playing on. 637 01:06:07,396 --> 01:06:09,899 This would all be much easier if they'd send... 638 01:06:09,899 --> 01:06:11,901 judicial investigators. 639 01:06:11,901 --> 01:06:15,905 But, those at the top spend their whole lives saying... 640 01:06:15,905 --> 01:06:19,909 they're on their way. You could die waiting for them. 641 01:06:19,909 --> 01:06:22,912 You're telling me. 642 01:06:22,912 --> 01:06:26,916 I've spent my entire military career in these parts. 643 01:06:26,916 --> 01:06:30,818 Twelve years this December, and it's always been the same. 644 01:06:32,855 --> 01:06:35,824 I've never before felt so alone. 645 01:06:37,860 --> 01:06:40,863 Although my every move is immediately known. 646 01:06:40,863 --> 01:06:42,865 Sometimes even what I think. 647 01:06:42,865 --> 01:06:44,833 Damn it, horse! 648 01:06:48,871 --> 01:06:52,375 I don't understand, Captain. How could they have known... 649 01:06:52,375 --> 01:06:55,878 that the priest and I spoke in the marketplace? 650 01:06:55,878 --> 01:06:58,381 Why not? You investigate your enemies, 651 01:06:58,381 --> 01:07:00,883 they investigate you. 652 01:07:00,883 --> 01:07:04,887 You can be sure around here that Creon and his men... 653 01:07:04,887 --> 01:07:07,890 can send a snake over rivers and mountains... 654 01:07:07,890 --> 01:07:10,916 to kill a man miles away. 655 01:07:13,896 --> 01:07:17,855 They have animals like that dog Tiresias... 656 01:07:19,902 --> 01:07:23,861 who is his master's eyes and ears in all the nearby homes. 657 01:07:24,907 --> 01:07:28,911 Mayor, you must be careful with this gibberish... 658 01:07:28,911 --> 01:07:32,848 or you'll end up mad. Alright? 659 01:07:32,848 --> 01:07:34,850 Thank you, Captain. 660 01:07:34,850 --> 01:07:37,853 So then? Shall I leave you my flak jacket? 661 01:07:37,853 --> 01:07:39,821 No... it's bad luck. 662 01:07:40,856 --> 01:07:43,825 Then let me give you a present. 663 01:07:47,863 --> 01:07:49,865 What's this? 664 01:07:49,865 --> 01:07:52,834 Military intelligence. 665 01:07:56,872 --> 01:07:59,841 It took us time to trust you. 666 01:08:05,881 --> 01:08:07,849 Damn it, horse! 667 01:08:43,853 --> 01:08:47,812 Easy now, Blackie! Over here! 668 01:08:48,858 --> 01:08:51,827 Come here. Calm down. 669 01:09:04,874 --> 01:09:08,833 My men found it abandoned on a side road. 670 01:09:19,889 --> 01:09:22,892 It was Laius' favorite car. 671 01:09:22,892 --> 01:09:26,395 Three days before his kidnaping it was stolen... 672 01:09:26,395 --> 01:09:27,897 from a shop where he'd left it for repairs. 673 01:09:27,897 --> 01:09:30,833 This is the car that attacked us at the crossing. 674 01:09:30,833 --> 01:09:34,837 Well, then now we know where they held Laius. 675 01:09:34,837 --> 01:09:38,841 You see, any of your men could have killed Laius at... 676 01:09:38,841 --> 01:09:41,844 the crossing, including you yourself. 677 01:09:41,844 --> 01:09:44,847 That's a groundless supposition. 678 01:09:44,847 --> 01:09:47,850 Everyone knows Laius was killed... 679 01:09:47,850 --> 01:09:50,853 eight leagues from the crossing. 680 01:09:50,853 --> 01:09:52,855 If I were you... 681 01:09:52,855 --> 01:09:55,824 I'd want proof with my own eyes. 682 01:11:10,866 --> 01:11:12,834 Mauser 102. 683 01:11:24,880 --> 01:11:27,849 How different by the light of day. 684 01:11:55,844 --> 01:11:58,347 What have you done to this poor animal... 685 01:11:58,347 --> 01:11:59,848 to frighten him so? 686 01:11:59,848 --> 01:12:03,807 Much less than you do to the rest of us. 687 01:12:04,853 --> 01:12:07,856 I see you're well enough armed, even for a jaguar. 688 01:12:07,856 --> 01:12:11,360 I'm positive you're behind... 689 01:12:11,360 --> 01:12:12,861 whatever happens in this town. 690 01:12:12,861 --> 01:12:14,863 You provoked the guerrillas... 691 01:12:14,863 --> 01:12:16,865 so they'd attack the village. 692 01:12:16,865 --> 01:12:19,868 You even pulled a kidnapers' car from your sleeve... 693 01:12:19,868 --> 01:12:21,870 to frame me for the murder of Laius. 694 01:12:21,870 --> 01:12:23,872 My poet, you overestimate me. 695 01:12:23,872 --> 01:12:26,375 You view me as some colossus capable of anything. 696 01:12:26,375 --> 01:12:28,877 Yet, I'm nothing more than one Ione man in the world. 697 01:12:28,877 --> 01:12:31,814 The auto is a problem between you and your conscience. 698 01:12:31,814 --> 01:12:34,783 I'm sick of your manipulations, damn it! 699 01:12:35,818 --> 01:12:38,821 I won't have a moment's sleep... 700 01:12:38,821 --> 01:12:40,823 until I know how you're implicated... 701 01:12:40,823 --> 01:12:41,824 in Laius' kidnaping and death. 702 01:12:41,824 --> 01:12:44,827 Who gave the order to fire on the priest? 703 01:12:44,827 --> 01:12:47,830 Maybe the guerrillas found out... 704 01:12:47,830 --> 01:12:51,333 he informed on your meeting and he paid... 705 01:12:51,333 --> 01:12:52,835 with his skin. 706 01:12:52,835 --> 01:12:55,804 Look, poet, you have to cool down. 707 01:12:58,841 --> 01:13:00,809 Think about things calmly. 708 01:13:01,844 --> 01:13:03,846 You're nervous because you think... 709 01:13:03,846 --> 01:13:06,849 you killed Laius at the crossing. 710 01:13:06,849 --> 01:13:10,853 But you're treating yourself unfairly because... 711 01:13:10,853 --> 01:13:13,856 only a child of Laius could have killed him. 712 01:13:13,856 --> 01:13:17,815 Unless, of course, you are that son. 713 01:13:22,865 --> 01:13:24,833 You're a pig! 714 01:13:26,869 --> 01:13:30,771 I only repeat what they say in the cantinas. 715 01:13:31,807 --> 01:13:33,775 The son of Laius! 716 01:13:57,833 --> 01:13:59,835 I'm going to kill him! 717 01:13:59,835 --> 01:14:01,837 No you're not. 718 01:14:01,837 --> 01:14:05,796 You hate him too much, you couldn't live without him. 719 01:14:08,844 --> 01:14:10,812 A cup of coffee? 720 01:14:23,859 --> 01:14:27,863 Where could he have gotten the idea I'm Laius' son? 721 01:14:27,863 --> 01:14:30,799 And where do you get that idea? 722 01:14:30,799 --> 01:14:33,802 Don't we know who your parents are? 723 01:14:33,802 --> 01:14:37,761 Anyway, I told you, Laius had no children. 724 01:14:38,807 --> 01:14:42,811 It seems impossible a man like you... 725 01:14:42,811 --> 01:14:44,813 would let a dream defeat him. 726 01:14:44,813 --> 01:14:46,781 And another's dream at that! 727 01:15:08,837 --> 01:15:11,806 When I kiss you think of nothing else. 728 01:15:12,841 --> 01:15:16,800 Think only of a woman who is dying for you. 729 01:15:35,864 --> 01:15:39,823 Forget the past. The future begins now. 730 01:15:40,869 --> 01:15:42,837 Put your head here. 731 01:15:46,875 --> 01:15:48,342 Do you hear him? 732 01:15:52,881 --> 01:15:55,850 Sometimes at night I hear him sing... 733 01:15:57,886 --> 01:15:59,854 his voice soft and sweet. 734 01:16:01,890 --> 01:16:05,849 "Here I am, Mother growing up for you". 735 01:16:09,898 --> 01:16:11,866 I don't hear anything. 736 01:16:13,902 --> 01:16:15,369 Listen! 737 01:16:15,904 --> 01:16:17,872 Pay no attention. Let's leave this place. 738 01:16:20,409 --> 01:16:21,876 For where? 739 01:16:22,911 --> 01:16:24,378 Far away. 740 01:16:25,914 --> 01:16:28,883 Where nobody knows who we are. 741 01:16:29,918 --> 01:16:33,855 I could never leave without the truth in hand. 742 01:16:33,855 --> 01:16:35,823 I've thought it over. 743 01:16:36,858 --> 01:16:41,818 We'll sell all this junk then leave one dark night to... 744 01:16:43,865 --> 01:16:47,824 a place where no one remembers these atrocious years. 745 01:16:48,870 --> 01:16:52,874 With a son, a sign of better times. 746 01:16:52,874 --> 01:16:54,876 A pure son... 747 01:16:54,876 --> 01:16:58,880 of a clean lineage like your parents and mine. 748 01:16:58,880 --> 01:17:01,883 I couldn't live one moment without the truth. 749 01:17:01,883 --> 01:17:03,885 No one will ever know it. 750 01:17:03,885 --> 01:17:05,853 I will. 751 01:17:07,889 --> 01:17:10,858 Come what may, I'll discover it. 752 01:17:27,909 --> 01:17:29,911 It's the last call. 753 01:17:29,911 --> 01:17:33,849 Curfew is in ten minutes. 754 01:17:33,849 --> 01:17:35,817 I'll have another. 755 01:17:49,364 --> 01:17:51,332 Closing time! It's curfew! 756 01:17:56,872 --> 01:18:00,831 You whose eyes are open to the light. 757 01:18:01,877 --> 01:18:05,881 Don't you behold a great shame coming over you? 758 01:18:05,881 --> 01:18:10,841 The terrifying curse of a father and mother haunts you. 759 01:18:13,889 --> 01:18:16,858 While today you clearly see the light... 760 01:18:17,893 --> 01:18:20,862 soon you'll see only darkness. 761 01:18:41,850 --> 01:18:43,852 There's room for one more. 762 01:18:43,852 --> 01:18:46,855 No, thank you, Captain. I'm not far. 763 01:18:46,855 --> 01:18:48,857 Shall I leave you an escort? 764 01:18:48,857 --> 01:18:50,859 No, thank you, Captain. I'm fine on my own. 765 01:18:50,859 --> 01:18:53,862 Watch out for yourself, Mayor. 766 01:18:53,862 --> 01:18:55,830 Sound taps, Escudillo! 767 01:19:23,892 --> 01:19:25,860 He who seeks shall find. 768 01:19:29,898 --> 01:19:31,833 I want to know everything. 769 01:19:31,833 --> 01:19:35,837 Than prepare to suffer the punishment... 770 01:19:35,837 --> 01:19:39,796 you've announced for the murderer of Laius. 771 01:19:42,844 --> 01:19:44,812 Forget the small-talk. 772 01:19:46,848 --> 01:19:48,816 I want you to be clear. 773 01:19:51,853 --> 01:19:55,857 If you refuse I'll denounce you as an accomplice... 774 01:19:55,857 --> 01:19:57,859 to an atrocious murder. 775 01:19:57,859 --> 01:20:01,818 I fear nothing because I have the truth, and that is power. 776 01:20:04,866 --> 01:20:06,834 Who revealed it to you? 777 01:20:07,869 --> 01:20:09,871 I found out from you, yourself. 778 01:20:09,871 --> 01:20:11,873 What did you say? 779 01:20:11,873 --> 01:20:13,875 Repeat that so I understand. 780 01:20:13,875 --> 01:20:16,844 Am I speaking with a rock? 781 01:20:17,879 --> 01:20:20,882 I say the man you seek... 782 01:20:20,882 --> 01:20:23,885 coexists with an abomination... 783 01:20:23,885 --> 01:20:26,888 of which he, himself is not even aware. 784 01:20:26,888 --> 01:20:31,791 That he is here among us and that very soon he will be... 785 01:20:32,828 --> 01:20:35,797 disclosed to be the murderer of his own father... 786 01:20:36,832 --> 01:20:39,835 both the son and husband of the woman who gave him birth... 787 01:20:39,835 --> 01:20:44,795 and at the same time father and brother of her child. 788 01:20:46,842 --> 01:20:48,810 That is all I can say. 789 01:20:53,849 --> 01:20:56,818 This is yours and I'll finish it at dawn. 790 01:20:59,855 --> 01:21:01,823 But you will never occupy it. 791 01:21:03,859 --> 01:21:05,827 So great is your disgrace. 792 01:21:25,881 --> 01:21:27,849 You have the word, Captain. 793 01:21:29,885 --> 01:21:32,786 Luger P-08. Like Mayor's. 794 01:21:54,843 --> 01:21:57,812 It's all that's left to me now. 795 01:21:58,847 --> 01:22:02,851 The conclusive proof that I killed Laius. 796 01:22:02,851 --> 01:22:06,810 But you'll never have any proof you are his son... 797 01:22:07,856 --> 01:22:10,859 because Laius' only child was killed... 798 01:22:10,859 --> 01:22:12,861 three days after birth... 799 01:22:12,861 --> 01:22:15,830 to avoid fulfilling the dream. 800 01:22:21,870 --> 01:22:23,872 You lied to me. 801 01:22:23,872 --> 01:22:28,832 You told me Laius never had any children! 802 01:22:29,878 --> 01:22:32,814 It's as if he never had any. 803 01:22:32,814 --> 01:22:36,818 Laius himself turned the child over to a servant... 804 01:22:36,818 --> 01:22:39,821 who threw him into a chasm because in his dream... 805 01:22:39,821 --> 01:22:43,780 Laius had foreseen that son would kill him. 806 01:22:45,827 --> 01:22:49,786 And, how... How can you be so sure? 807 01:22:55,837 --> 01:22:57,304 Because... 808 01:22:58,840 --> 01:23:00,808 I was his mother. 809 01:23:15,857 --> 01:23:19,816 With an animal like Laius, even I couldn't stop him. 810 01:23:20,862 --> 01:23:23,865 So, worry no longer. 811 01:23:23,865 --> 01:23:27,869 Even if you did kill Laius you can't be his son... 812 01:23:27,869 --> 01:23:30,770 because that child died thirty years ago. 813 01:23:31,806 --> 01:23:33,273 That's my age. 814 01:23:35,810 --> 01:23:37,778 But he is dead. 815 01:23:43,818 --> 01:23:46,787 If the woman followed that order. And if she didn't? 816 01:23:50,825 --> 01:23:53,828 Don't let them fill your heart with a thousand whirlwinds... 817 01:23:53,828 --> 01:23:56,831 of outlandish misgivings. 818 01:23:56,831 --> 01:23:58,833 Rather than reason and common sense... 819 01:23:58,833 --> 01:24:00,835 you accept the insinuations of those who will say... 820 01:24:00,835 --> 01:24:03,804 anything to inflame your dreadful suspicions. 821 01:24:04,839 --> 01:24:08,798 Who besides yourself can confirm this to me? Tell me. 822 01:24:11,846 --> 01:24:13,814 Who else in this world? 823 01:24:21,856 --> 01:24:25,815 I must know you aren't lying to me out of pity. 824 01:25:21,850 --> 01:25:24,819 I can't reason, and it's because of you. 825 01:25:26,855 --> 01:25:30,814 The fear of losing you has turned me into an imbecile. 826 01:25:31,860 --> 01:25:35,819 Go see Deyanira, the one who carried out the order. 827 01:25:37,866 --> 01:25:39,834 She will dispel your doubts. 828 01:25:41,870 --> 01:25:43,872 She must be 100 years old... 829 01:25:43,872 --> 01:25:47,831 but still lives on the path to Santo Sepulcro. 830 01:27:04,886 --> 01:27:07,855 Tell me woman! Where is Deyanira? 831 01:27:09,891 --> 01:27:12,860 I was Deyanira thousands of years ago. 832 01:27:15,897 --> 01:27:17,899 What did you do with the child? 833 01:27:17,899 --> 01:27:21,858 Here he is. His mother won't come until tomorrow. 834 01:27:22,904 --> 01:27:25,907 I'm asking you about Laius' son. 835 01:27:25,907 --> 01:27:27,875 Most holy sacrament! 836 01:27:33,848 --> 01:27:37,852 Did you carry out the order as you were supposed to? 837 01:27:37,852 --> 01:27:39,820 Do I have a murderer's eyes? 838 01:27:40,855 --> 01:27:42,857 He was a child of infamy... 839 01:27:42,857 --> 01:27:45,826 but innocent of such wicked destiny. 840 01:27:53,868 --> 01:27:56,871 And where is he? What did you do with him? 841 01:27:56,871 --> 01:28:00,830 I gave him to a couple which heaven had made barren. 842 01:28:01,876 --> 01:28:04,845 They took him away, and never returned. 843 01:28:12,887 --> 01:28:14,855 Tell me, who were they? 844 01:28:19,894 --> 01:28:22,897 I'm willing to give you whatever you want. 845 01:28:22,897 --> 01:28:26,060 I'll give you whatever of this world if you'll tell me. 846 01:28:29,904 --> 01:28:33,806 My memory isn't young. I don't remember them. 847 01:28:46,854 --> 01:28:48,356 Did she swear to you? 848 01:28:48,356 --> 01:28:50,858 She did! And even if she hadn't... 849 01:28:50,858 --> 01:28:52,860 my heart knew. 850 01:28:52,860 --> 01:28:55,363 Even if she didn't kill him... 851 01:28:55,363 --> 01:28:58,866 there's no reason to believe you are that son. 852 01:28:58,866 --> 01:29:01,869 How can you be so sure? 853 01:29:01,869 --> 01:29:03,837 Because I'd be your mother. 854 01:29:06,874 --> 01:29:07,841 No. 855 01:29:11,879 --> 01:29:12,846 No. 856 01:29:14,882 --> 01:29:16,850 How do you know you aren't? 857 01:29:30,832 --> 01:29:34,836 I wish I were! I wish I were, damn it! 858 01:29:34,836 --> 01:29:37,805 So I could remove you from this hell you inhabit. 859 01:29:43,845 --> 01:29:45,813 You will know today. 860 01:29:48,850 --> 01:29:51,853 Don't go, for God's sake! Don't go! 861 01:29:51,853 --> 01:29:55,857 Don't stir up a horrible truth which will separate us... 862 01:29:55,857 --> 01:29:56,949 more than death. 863 01:30:20,882 --> 01:30:23,885 Who did you give him to? I order you to tell me! 864 01:30:23,885 --> 01:30:25,887 I swear I forgot. 865 01:30:25,887 --> 01:30:28,856 No human memory can last a hundred years. 866 01:30:33,828 --> 01:30:36,797 You tell me, or I'll kill you like a cockroach. 867 01:30:40,835 --> 01:30:44,839 I gave him to a calvary general stationed here as... 868 01:30:44,839 --> 01:30:47,842 a battalion commander. 869 01:30:47,842 --> 01:30:49,810 He was a good man. 870 01:30:50,845 --> 01:30:53,848 They took him away immediately, very far... 871 01:30:53,848 --> 01:30:57,113 because they too feared Laius' dream. 872 01:30:57,852 --> 01:31:00,821 But dreams are invincible. 873 01:31:01,856 --> 01:31:05,815 When I heard that Laius was killed at the crossing... 874 01:31:06,861 --> 01:31:10,865 I was overcome by the fear that the boy had returned... 875 01:31:10,865 --> 01:31:14,062 despite all life's obstacles... 876 01:31:16,871 --> 01:31:19,840 to fulfill the order of the dream. 877 01:31:22,877 --> 01:31:25,846 Are you on Creon's payroll? 878 01:31:27,882 --> 01:31:31,819 How do I know that my life hasn't been contrived by him? 879 01:31:31,819 --> 01:31:33,787 Ask your parents. 880 01:31:34,822 --> 01:31:37,825 You dare say that because... 881 01:31:37,825 --> 01:31:39,793 you know they're both dead! 882 01:31:40,828 --> 01:31:42,796 Your left foot gives you trouble. 883 01:31:44,832 --> 01:31:48,791 They tied you up with such force that the loop... 884 01:31:49,837 --> 01:31:51,805 damaged your ankle. 885 01:31:53,841 --> 01:31:56,810 Your heart is a nest of vipers! 886 01:32:41,822 --> 01:32:43,790 The circle has closed... 887 01:32:46,327 --> 01:32:49,296 Now you have the power that makes all things possible. 888 01:32:51,832 --> 01:32:53,800 Here, is Laius' murderer. 889 01:32:58,839 --> 01:33:02,798 His guilt purified by your blood and mine... 890 01:33:04,845 --> 01:33:07,848 and that of the countless dead... 891 01:33:07,848 --> 01:33:09,816 in this land of shame. 892 01:33:11,852 --> 01:33:15,811 You have the keys which open and close everything. 893 01:33:17,858 --> 01:33:20,827 The door of war and the door of peace. 894 01:33:25,366 --> 01:33:27,334 That is your punishment! 895 01:33:30,805 --> 01:33:32,773 Jocasta! 896 01:33:41,816 --> 01:33:43,784 Jocasta! 897 01:33:58,833 --> 01:34:00,801 Jocasta! 898 01:34:01,836 --> 01:34:03,804 Jocasta! 899 01:36:05,893 --> 01:36:09,852 English Translation by: Michael Donnelly. 65420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.