All language subtitles for Duckman.s03e20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,968 --> 00:00:10,701 (duck quacks) 2 00:00:13,801 --> 00:00:15,300 (dog barking) 3 00:00:15,367 --> 00:00:17,334 (tires screeching) 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,133 (dog whimpering) 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,501 Yeah, right! I'm giving up an afternoon 6 00:00:21,567 --> 00:00:23,167 of prime, grade "A," flat-on-my-face 7 00:00:23,234 --> 00:00:24,501 self-induced veg-out time 8 00:00:24,567 --> 00:00:25,868 just to come out to Wonder Bread Heights 9 00:00:25,934 --> 00:00:27,167 and make chitchat with total strangers 10 00:00:27,234 --> 00:00:28,934 who probably think they're better than me 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,334 just because they make more money, 12 00:00:30,400 --> 00:00:31,934 hold down steady jobs put away savings 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,033 for their kids' futures and aren't wanted by Interpol. 14 00:00:34,100 --> 00:00:35,534 How can people live like that? 15 00:00:35,601 --> 00:00:37,634 Shut up and drive, you urban cow patty! 16 00:00:37,701 --> 00:00:38,868 We're doing this for Ajax 17 00:00:38,934 --> 00:00:40,267 and until we get the results back 18 00:00:40,334 --> 00:00:41,067 from those blood tests I commissioned, 19 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 you're still his father. 20 00:00:42,467 --> 00:00:43,801 This is important to him. 21 00:00:43,868 --> 00:00:45,300 You're about to meet his new girlfriend's parents 22 00:00:45,367 --> 00:00:46,601 and we're going to do all we can 23 00:00:46,667 --> 00:00:48,501 to make the best impression possible. 24 00:00:48,567 --> 00:00:50,300 Ha-rumph. 25 00:00:50,367 --> 00:00:52,167 So, uh, Ajax, if I'm going to meet 26 00:00:52,234 --> 00:00:53,601 this new love of your life 27 00:00:53,667 --> 00:00:55,234 I might as well know her name. 28 00:00:55,300 --> 00:00:56,234 "Tommy." 29 00:00:56,300 --> 00:00:57,234 (tires screeching) 30 00:01:02,200 --> 00:01:03,467 Well, nice knowing you, son. 31 00:01:03,534 --> 00:01:05,133 Not like I don't love you, but you know how people are. 32 00:01:05,200 --> 00:01:06,601 They'll assume that sort of thing runs in the family 33 00:01:06,667 --> 00:01:08,167 and, frankly, I got a tough enough time picking up chicks 34 00:01:08,234 --> 00:01:10,000 to begin with, so good luck, be careful, 35 00:01:10,067 --> 00:01:11,501 and maybe we'll see you on TV sometime 36 00:01:11,567 --> 00:01:13,934 lip-synching "Over the Rainbow" at one of those pride parades. 37 00:01:14,000 --> 00:01:16,868 Ajax, spell "Tommy" for your father. 38 00:01:17,901 --> 00:01:20,200 T-A- 39 00:01:20,267 --> 00:01:22,868 M-M-Y. 40 00:01:22,934 --> 00:01:23,868 "Tommy." 41 00:01:25,367 --> 00:01:26,934 Well, what do you know? 42 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Here we are right at your little friend's house. 43 00:01:29,067 --> 00:01:32,100 (doorbell chiming) 44 00:01:32,167 --> 00:01:34,634 Who on earth would have such an ominous sounding bell? 45 00:01:35,734 --> 00:01:37,000 DUCKMAN: King Chicken?! 46 00:01:37,067 --> 00:01:38,334 Duckman. 47 00:01:38,400 --> 00:01:40,133 You're on my turf, walking decoy. 48 00:01:40,200 --> 00:01:42,400 Fricassee your fryer, tenderize your tips. 49 00:01:42,467 --> 00:01:43,901 When I'm through with you... 50 00:01:43,968 --> 00:01:45,234 AJAX: Excuse me. 51 00:01:45,300 --> 00:01:47,400 Could you please tell me where Tammy is? 52 00:01:47,467 --> 00:01:49,234 Upstairs, second door on the left. 53 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 Wait on her bed. 54 00:01:50,367 --> 00:01:52,300 She's just getting out of the shower. 55 00:01:54,734 --> 00:01:56,000 Oh, talk tough now. 56 00:01:56,067 --> 00:01:58,601 You couldn't have planned this better. 57 00:01:58,667 --> 00:01:59,934 (Bernice whistling) 58 00:02:00,000 --> 00:02:01,834 (giggling): Hi, Kingy. 59 00:02:01,901 --> 00:02:04,334 (laughing): Bernice. 60 00:02:04,400 --> 00:02:07,934 I can't believe your nephew 61 00:02:08,000 --> 00:02:10,667 is Tammy's new boyfriend. 62 00:02:10,734 --> 00:02:12,667 You can't believe? I'm getting nostalgic 63 00:02:12,734 --> 00:02:14,601 for a few minutes ago when he was gay. 64 00:02:14,667 --> 00:02:15,934 Look, both of you, 65 00:02:16,000 --> 00:02:18,267 can't you set aside your death blood feud 66 00:02:18,334 --> 00:02:19,467 for one afternoon 67 00:02:19,534 --> 00:02:21,868 just for the sake of the kids? 68 00:02:21,934 --> 00:02:23,200 TAMMY: Oh! 69 00:02:23,267 --> 00:02:24,868 (Ajax groans) 70 00:02:24,934 --> 00:02:28,300 Well, one afternoon. I guess so. 71 00:02:28,367 --> 00:02:31,100 But the second we leave, I'm peeing on their lawn. 72 00:02:31,167 --> 00:02:33,100 Wait a second. 73 00:02:33,167 --> 00:02:36,234 Ajax said we were meeting Tammy's parents 74 00:02:36,300 --> 00:02:37,834 with an "S." 75 00:02:37,901 --> 00:02:40,167 You mean to tell me all these years 76 00:02:40,234 --> 00:02:42,701 after those many times we were together 77 00:02:42,767 --> 00:02:45,234 after I threw my back out for you 78 00:02:45,300 --> 00:02:47,701 you've been married?! 79 00:02:47,767 --> 00:02:50,901 Bok-Bok-B-Bernice, please. 80 00:02:50,968 --> 00:02:52,567 It's not what you think. 81 00:02:52,634 --> 00:02:54,400 You see, my wife is... 82 00:02:54,467 --> 00:02:56,901 (softly): dead. 83 00:02:56,968 --> 00:02:57,968 Dead? 84 00:02:58,033 --> 00:02:59,300 (sobbing): It was... 85 00:02:59,367 --> 00:03:00,834 before we met. 86 00:03:00,901 --> 00:03:04,033 I c-c... I can't tell you the pain I've been through 87 00:03:04,100 --> 00:03:05,901 trying to be an evil genius 88 00:03:05,968 --> 00:03:08,701 and mother and father to my little girl 89 00:03:08,767 --> 00:03:12,701 especially as I remember holding my beloved bride in my arms 90 00:03:12,767 --> 00:03:15,367 while she took her last breath 91 00:03:15,434 --> 00:03:21,701 and said her final unforgettable words to me. 92 00:03:21,767 --> 00:03:24,167 WOMAN: Kingy Pie, is that our guests? 93 00:03:26,334 --> 00:03:27,868 It's a miracle. 94 00:03:27,934 --> 00:03:30,601 She lives. 95 00:03:38,634 --> 00:03:41,200 Why, you must be Ajax's family. 96 00:03:41,267 --> 00:03:43,367 I'm King's wifey through the week, 97 00:03:43,434 --> 00:03:45,234 golf widow on the weekend. 98 00:03:45,300 --> 00:03:46,567 Call me Honey. 99 00:03:46,634 --> 00:03:48,234 And you are? 100 00:03:48,300 --> 00:03:49,567 I'm, uh, Duckman 101 00:03:49,634 --> 00:03:51,567 and this is my not-wifey, Bernice. 102 00:03:51,634 --> 00:03:52,901 Tell me, Honey, 103 00:03:52,968 --> 00:03:55,567 would a bun in your oven be honey baked? 104 00:03:55,634 --> 00:03:58,534 (Duckman and Honey laughing) 105 00:03:58,601 --> 00:03:59,767 (grunts) 106 00:03:59,834 --> 00:04:01,300 Whoops. Have to watch out 107 00:04:01,367 --> 00:04:03,567 for those involuntary muscle spasms. 108 00:04:03,634 --> 00:04:05,334 I know I will. 109 00:04:05,400 --> 00:04:06,834 (laughs) 110 00:04:06,901 --> 00:04:08,834 George Herbert Walker Chicken, 111 00:04:08,901 --> 00:04:10,501 where are your manners? 112 00:04:10,567 --> 00:04:12,634 Invite our guests in for a drink. 113 00:04:14,267 --> 00:04:15,367 Honey, 114 00:04:15,434 --> 00:04:17,367 this man is my arch nemesis. 115 00:04:17,434 --> 00:04:20,200 I'll tolerate his presence for Tammy's sake 116 00:04:20,267 --> 00:04:22,434 but I will not have a drink with him. 117 00:04:22,501 --> 00:04:23,701 Oh, pshaw! 118 00:04:23,767 --> 00:04:26,734 I don't even know what an arch nemesis is, 119 00:04:26,801 --> 00:04:28,734 but do come in. 120 00:04:28,801 --> 00:04:30,367 King's always throwing around 121 00:04:30,434 --> 00:04:31,767 those two-dollar phrases. 122 00:04:31,834 --> 00:04:34,767 It's "chief adversary" this, "world domination" that, 123 00:04:34,834 --> 00:04:37,868 but little ol' me can't make heads or tails of it. 124 00:04:37,934 --> 00:04:40,901 I just leave all that man stuff to the man. 125 00:05:01,167 --> 00:05:02,868 Pardon. 126 00:05:02,934 --> 00:05:06,167 "Tommy" and I need some canola oil, rope and a zucchini. 127 00:05:06,234 --> 00:05:08,033 HONEY: Try the kitchen, sweetie. 128 00:05:08,100 --> 00:05:09,567 Kids. 129 00:05:09,634 --> 00:05:11,601 They're always up to something. 130 00:05:11,667 --> 00:05:13,501 I don't know what everyone wants 131 00:05:13,567 --> 00:05:16,000 but after one of my sloe gin fizz specials 132 00:05:16,067 --> 00:05:17,334 you won't either. 133 00:05:17,400 --> 00:05:18,501 (laughing) 134 00:05:19,534 --> 00:05:21,100 (all gulping) 135 00:05:22,334 --> 00:05:27,567 Well, aren't we three thirsty guffies. 136 00:05:27,634 --> 00:05:30,033 Kingy, why don't you put on some tunes? 137 00:05:30,100 --> 00:05:31,868 You paid a wing and a thigh 138 00:05:31,934 --> 00:05:34,467 for that home entertainment system. 139 00:05:34,534 --> 00:05:37,534 You know, it's so revealing 140 00:05:37,601 --> 00:05:40,534 to see the things a man acquires for his home, 141 00:05:40,601 --> 00:05:43,033 the things that make him happy. 142 00:05:43,100 --> 00:05:46,534 Not everything a man acquires makes him happy, 143 00:05:46,601 --> 00:05:51,133 especially if he didn't comparison shop beforehand. 144 00:05:51,200 --> 00:05:53,534 I know the perfect store that has everything 145 00:05:53,601 --> 00:05:55,400 in just the right size and color. 146 00:05:55,467 --> 00:05:58,000 Too bad it's no longer open. 147 00:05:58,067 --> 00:06:00,033 I think said store has forgotten 148 00:06:00,100 --> 00:06:04,334 what an inconceivably long shopping list 149 00:06:04,400 --> 00:06:07,501 a certain customer has. 150 00:06:07,567 --> 00:06:10,033 No. In fact, I think a certain customer 151 00:06:10,100 --> 00:06:12,667 should see a specialist about a credit extension! 152 00:06:12,734 --> 00:06:14,501 Well, I think... 153 00:06:14,567 --> 00:06:17,367 Who gives a damn what you think?! Who gives a damn what you think?! 154 00:06:17,434 --> 00:06:18,701 HONEY: Dinner. 155 00:06:18,767 --> 00:06:22,100 I think this is going to be a special evening. 156 00:06:22,167 --> 00:06:23,467 (hiccups) 157 00:06:29,100 --> 00:06:31,534 (chewing loudly) 158 00:06:32,601 --> 00:06:34,367 What? I'm chewing. 159 00:06:34,434 --> 00:06:36,801 Sometime tonight, try swallowing. 160 00:06:36,868 --> 00:06:38,634 And choking on it. 161 00:06:38,701 --> 00:06:41,801 I can insult him myself, thank you. 162 00:06:41,868 --> 00:06:43,734 Yeah. * Nee-ner, nee-ner, nee-ner. * 163 00:06:43,801 --> 00:06:45,400 Shut up! 164 00:06:49,534 --> 00:06:52,667 I hope my casserole isn't too dry. 165 00:06:52,734 --> 00:06:56,300 I swear, with the range and the Crock-Pot, microwave 166 00:06:56,367 --> 00:06:59,834 and the FryBaby, you need to be some kind of rocket scientist 167 00:06:59,901 --> 00:07:02,868 to work out all those little buttons. 168 00:07:02,934 --> 00:07:05,767 And you're no rocket scientist. 169 00:07:05,834 --> 00:07:09,000 No, sir, I am not. 170 00:07:10,234 --> 00:07:11,501 No, sir. 171 00:07:11,567 --> 00:07:14,501 No, sir-ee, bob-bob-bob! 172 00:07:14,567 --> 00:07:17,000 No! 173 00:07:26,234 --> 00:07:28,033 Out of yams. Need more. 174 00:07:28,100 --> 00:07:29,467 I'll help. 175 00:07:30,767 --> 00:07:33,667 There's more in the thingamajigger. 176 00:07:33,734 --> 00:07:35,200 (grunting in kitchen) 177 00:07:35,267 --> 00:07:37,868 So, Kingy says you're a dick. 178 00:07:37,934 --> 00:07:39,534 Huh? What? What? 179 00:07:39,601 --> 00:07:41,868 A private detective. 180 00:07:41,934 --> 00:07:43,534 Isn't that what they're called? 181 00:07:43,601 --> 00:07:46,701 Oh, right. Yeah. Yes, I am. 182 00:07:46,767 --> 00:07:49,634 BERNICE: Yes! Kingy, yes, yes, yes! 183 00:07:49,701 --> 00:07:51,467 Do you like it? 184 00:07:51,534 --> 00:07:52,801 Like it? 185 00:07:52,868 --> 00:07:55,801 It sounds so... lonely. 186 00:07:55,868 --> 00:07:57,801 Detective work. 187 00:07:57,868 --> 00:07:59,801 (yelling) 188 00:07:59,868 --> 00:08:01,467 KING: You're on my ankle. 189 00:08:01,534 --> 00:08:02,968 Okay. There. 190 00:08:03,033 --> 00:08:05,334 Oh, yes! 191 00:08:05,400 --> 00:08:07,334 Right there! 192 00:08:07,400 --> 00:08:10,000 Uh... no. I work with someone. 193 00:08:10,067 --> 00:08:11,501 He's a pig. 194 00:08:11,567 --> 00:08:13,334 My partner is a pig. 195 00:08:13,400 --> 00:08:14,667 How nice. 196 00:08:14,734 --> 00:08:17,167 I understand they're very smart. 197 00:08:17,234 --> 00:08:18,834 (yelling) 198 00:08:18,901 --> 00:08:20,834 Adorable breakfront 199 00:08:20,901 --> 00:08:22,334 with the complete commemorative 200 00:08:22,400 --> 00:08:24,667 famous-sports-heroes- turned-killers plate collection. 201 00:08:24,734 --> 00:08:27,367 I got those to cheer up Kingy on his big 3-0. 202 00:08:27,434 --> 00:08:30,501 You know, you, uh, you have a very lovely home. 203 00:08:30,567 --> 00:08:31,868 What? 204 00:08:31,934 --> 00:08:34,667 Your home-- it's very lovely! 205 00:08:34,734 --> 00:08:37,934 Thank you. I try my best. 206 00:08:38,033 --> 00:08:39,968 (screaming) 207 00:08:40,033 --> 00:08:43,133 (panting) 208 00:08:43,200 --> 00:08:44,634 KING CHICKEN: Wrong leg. 209 00:08:53,968 --> 00:08:57,601 Sounds like you two looked high and low for those yams. 210 00:08:57,667 --> 00:08:58,701 Yams? 211 00:08:58,767 --> 00:09:00,868 You know, the yams you went in there for. 212 00:09:00,934 --> 00:09:02,200 Hmm? Where are they? 213 00:09:02,267 --> 00:09:04,868 You got all you need. 214 00:09:04,934 --> 00:09:07,300 Apparently, that makes threeof us. 215 00:09:08,534 --> 00:09:10,801 Are you suggesting... 216 00:09:10,868 --> 00:09:14,167 How dare you insult me in front of my wife, 217 00:09:14,234 --> 00:09:17,334 who's still dangerously close to coherent. 218 00:09:17,400 --> 00:09:21,434 How dare you come into my house and suggest that I... 219 00:09:21,501 --> 00:09:22,767 Dip your McNuggets 220 00:09:22,834 --> 00:09:24,934 in something other than Honey? 221 00:09:25,000 --> 00:09:26,367 (screaming) 222 00:09:28,400 --> 00:09:30,334 My morals are beyond reproach. 223 00:09:30,400 --> 00:09:33,701 And I'll brutally kill anyone who says they're not. 224 00:09:33,767 --> 00:09:35,267 We aren't children anymore. 225 00:09:35,334 --> 00:09:38,434 I don't have to put up with your abuse and your cruelty 226 00:09:38,501 --> 00:09:39,868 and your taunting, 227 00:09:39,934 --> 00:09:42,167 your turning me into the most unpopular kid in school. 228 00:09:42,234 --> 00:09:44,634 I should charge for these sessions. 229 00:09:44,701 --> 00:09:47,367 Look what you've done to me! 230 00:09:47,434 --> 00:09:49,200 The Kramers next door 231 00:09:49,267 --> 00:09:51,534 own a family dry-cleaning business. 232 00:09:51,601 --> 00:09:54,868 Jim Rosenthal across the street is a C.P.A. 233 00:09:54,934 --> 00:09:56,868 Winnie's in real estate. 234 00:09:56,934 --> 00:09:58,534 By the way, lovely people 235 00:09:58,601 --> 00:10:00,234 and their front lawn's to die for. 236 00:10:00,300 --> 00:10:03,868 But me! I sit in a basement all day 237 00:10:03,934 --> 00:10:05,767 thinking of ways to take over the world. 238 00:10:05,834 --> 00:10:09,868 Think we're car-pooling to the P.T.A.? 239 00:10:09,934 --> 00:10:11,534 I just wanted to belong. 240 00:10:11,601 --> 00:10:13,534 To be one of the guys. 241 00:10:13,601 --> 00:10:15,467 But I'd always end up running home 242 00:10:15,534 --> 00:10:18,234 laughed at, humiliated, everyone hating me. 243 00:10:18,300 --> 00:10:21,167 You couldn't know what that's like! 244 00:10:21,234 --> 00:10:23,400 I know exactly what that's like! 245 00:10:25,534 --> 00:10:28,567 I mean... well... 246 00:10:28,634 --> 00:10:30,901 I know because... 247 00:10:30,968 --> 00:10:34,501 after you ran home, they always beat me up. 248 00:10:35,868 --> 00:10:38,400 Oh, what? That never occurred to you? 249 00:10:38,467 --> 00:10:41,300 That I was the second-most unpopular kid in school? 250 00:10:41,367 --> 00:10:44,367 That I made fun of you so I could be one of the guys? 251 00:10:44,434 --> 00:10:47,234 It was the only way I got to feel what it was like 252 00:10:47,300 --> 00:10:50,000 not to be the punching bag, not to be the outcast myself. 253 00:10:50,067 --> 00:10:53,701 And it's not like it's changed much for me, either, you know. 254 00:10:55,601 --> 00:10:57,467 I'm sorry. 255 00:11:04,868 --> 00:11:06,567 (clears throat) 256 00:11:09,033 --> 00:11:11,534 Excuse me, Mr. and Mrs. Chicken. 257 00:11:11,601 --> 00:11:14,567 Do you have barbecue tongs, a buttered-up wicker bun pan, 258 00:11:14,634 --> 00:11:17,033 and a towel we can throw away when we're done? 259 00:11:17,100 --> 00:11:18,834 Kitchen, dear. 260 00:11:20,934 --> 00:11:22,767 Kids. 261 00:11:22,834 --> 00:11:24,100 Tell me about it. 262 00:11:24,167 --> 00:11:25,767 You do your best and then you hope. 263 00:11:25,834 --> 00:11:28,467 Exactly. Who knows if they grow up on the side of good 264 00:11:28,534 --> 00:11:30,400 or the embodiment of pure evil. 265 00:11:30,467 --> 00:11:31,734 It's a crapshoot. 266 00:11:31,801 --> 00:11:33,400 You said a mouthful there. 267 00:11:33,467 --> 00:11:34,901 Isn't that, though? 268 00:11:36,300 --> 00:11:38,400 So... 269 00:11:38,467 --> 00:11:41,400 Duckman, I was wondering... 270 00:11:41,467 --> 00:11:42,868 Maybe you'd like to come downstairs 271 00:11:42,934 --> 00:11:44,801 and see my office. 272 00:11:44,868 --> 00:11:48,367 (gulps) I... I guess so. 273 00:11:48,434 --> 00:11:49,834 Sure. 274 00:11:56,400 --> 00:11:59,701 Well, here we are, my dark fortress, 275 00:11:59,767 --> 00:12:02,367 nucleus of my deadly realm, 276 00:12:02,434 --> 00:12:05,801 nexus of my horrific plots to kill you 277 00:12:05,868 --> 00:12:07,133 and destroy the planet. 278 00:12:07,200 --> 00:12:08,467 Now don't judge. 279 00:12:08,534 --> 00:12:09,968 I'm not through decorating. 280 00:12:12,267 --> 00:12:14,234 Sweet! 281 00:12:14,300 --> 00:12:15,534 Here, of course 282 00:12:15,601 --> 00:12:18,367 is a rather special section of the room. 283 00:12:18,434 --> 00:12:22,000 You might recognize a thing or two. 284 00:12:27,634 --> 00:12:30,200 Well, well, well. 285 00:12:30,267 --> 00:12:31,567 Is my face red. 286 00:12:31,634 --> 00:12:33,234 The time spent! 287 00:12:33,300 --> 00:12:34,901 The attention to detail. 288 00:12:34,968 --> 00:12:37,400 I don't know whether to be frightened or flattered. 289 00:12:37,467 --> 00:12:39,400 (both laughing) 290 00:12:39,467 --> 00:12:40,901 Oh, flattered, please. 291 00:12:40,968 --> 00:12:43,667 I'll try not to wipe you off the face of the earth 292 00:12:43,734 --> 00:12:45,467 while you're a guest in my house. 293 00:12:45,534 --> 00:12:48,501 Appreciate it! Bok-bok. 294 00:12:48,567 --> 00:12:49,834 It isn't! From '78? 295 00:12:49,901 --> 00:12:52,501 That whole giant spinning wheel of death thing? 296 00:12:52,567 --> 00:12:53,834 Talk about a crime! 297 00:12:53,901 --> 00:12:55,734 I can't believe I wore those platform shoes. 298 00:12:55,801 --> 00:12:57,400 Look at my hair! 299 00:12:57,467 --> 00:12:59,167 And those muttonchops! 300 00:12:59,234 --> 00:13:02,000 My God! You should have been killing me! 301 00:13:04,734 --> 00:13:07,868 Hey, you have one of those fun machines! 302 00:13:07,934 --> 00:13:09,868 Guilty as charged. 303 00:13:09,934 --> 00:13:11,367 It relaxes me 304 00:13:11,434 --> 00:13:13,601 and it's great around the holidays. 305 00:13:13,667 --> 00:13:15,701 May I? Go ahead. 306 00:13:15,767 --> 00:13:18,701 (music playing) 307 00:13:31,133 --> 00:13:33,400 (clearing throat) 308 00:13:33,467 --> 00:13:34,901 (clearing throat) 309 00:13:40,033 --> 00:13:42,300 (sighs) 310 00:13:43,868 --> 00:13:45,767 (sighs) 311 00:13:45,834 --> 00:13:48,200 (drunkenly): You want to know a secret? 312 00:13:48,267 --> 00:13:50,033 (both burping) 313 00:13:50,100 --> 00:13:53,200 Sometimes, I wish I was an evil genius 314 00:13:53,267 --> 00:13:55,200 just like you 315 00:13:55,267 --> 00:13:57,200 because let me tell you 316 00:13:57,267 --> 00:14:00,701 you are the best in the biz, mister. 317 00:14:00,767 --> 00:14:02,067 It means a lot 318 00:14:02,133 --> 00:14:05,033 to hear you drunkenly slur that, 319 00:14:05,100 --> 00:14:09,701 'cause I never wanted just to murder you. 320 00:14:09,767 --> 00:14:13,567 I wanted your respech-t. 321 00:14:13,634 --> 00:14:15,234 You're the one! 322 00:14:15,300 --> 00:14:19,567 You're Dickman, private duck. 323 00:14:19,634 --> 00:14:21,234 You said a mouthful... 324 00:14:21,300 --> 00:14:23,734 (burping): King Chicken. 325 00:14:23,801 --> 00:14:25,534 (burping): Duckman! 326 00:14:25,601 --> 00:14:27,868 (both guffawing) 327 00:14:31,834 --> 00:14:34,767 I just want you to know 328 00:14:34,834 --> 00:14:37,400 I love you, man. 329 00:14:37,467 --> 00:14:41,901 I love you, too, man. 330 00:14:41,968 --> 00:14:44,133 You know what this means. 331 00:14:45,701 --> 00:14:46,934 Not that. 332 00:14:47,000 --> 00:14:50,701 It means we're friends. 333 00:14:50,767 --> 00:14:53,934 (both burping) 334 00:14:54,000 --> 00:14:56,033 (both laughing) 335 00:15:01,400 --> 00:15:02,834 DUCKMAN: Lactose intolerant. Ben Vereen. 336 00:15:02,901 --> 00:15:04,634 Guppies in a trash compactor. 337 00:15:06,968 --> 00:15:08,868 Uh... lactose tolerant. 338 00:15:08,934 --> 00:15:10,234 Ben Johnson. 339 00:15:10,300 --> 00:15:12,567 Guppies in a great big trash compactor. 340 00:15:12,634 --> 00:15:13,868 Time. Time. 341 00:15:13,934 --> 00:15:15,868 (all laughing) 342 00:15:15,934 --> 00:15:18,901 What an amusing series of errors. 343 00:15:18,968 --> 00:15:22,901 No, compadre, it was War and Peace. 344 00:15:22,968 --> 00:15:24,767 A-ha. What's War and Peace? 345 00:15:24,834 --> 00:15:26,234 It's a book. 346 00:15:26,300 --> 00:15:28,968 A-ha. What's a book? 347 00:15:29,033 --> 00:15:30,868 (laughs) Only kidding. 348 00:15:30,934 --> 00:15:32,801 I used one to prop up a window just last week. 349 00:15:32,868 --> 00:15:35,801 Well, charades is not only loads of provincial fun, 350 00:15:35,868 --> 00:15:38,934 the built-in tension seems to have sobered all of us up. 351 00:15:39,000 --> 00:15:40,334 (clattering) 352 00:15:40,400 --> 00:15:41,834 (cackling laughter) 353 00:15:43,200 --> 00:15:46,234 Perhaps one more game. 354 00:15:46,300 --> 00:15:51,033 George, thinks I have a drinking problem 355 00:15:51,100 --> 00:15:53,167 and I do... 356 00:15:53,234 --> 00:15:56,267 I'm not plastered yet! 357 00:15:56,334 --> 00:15:58,534 (laughing) 358 00:15:58,601 --> 00:16:00,734 (chuckles nervously) 359 00:16:00,801 --> 00:16:04,067 Duckman, I think it's just super that you're here tonight. 360 00:16:04,133 --> 00:16:06,367 I hear your name around here so often-- 361 00:16:06,434 --> 00:16:07,968 cursed from the downstairs office 362 00:16:08,033 --> 00:16:10,701 screamed in the middle of a sweat-soaked nightmare. 363 00:16:10,767 --> 00:16:14,968 I've got an idea-- Scruples. 364 00:16:15,033 --> 00:16:16,601 Doesn't ring a bell. The game? 365 00:16:16,667 --> 00:16:17,434 The word. 366 00:16:17,501 --> 00:16:18,601 You answer questions 367 00:16:18,667 --> 00:16:20,100 and everyone votes 368 00:16:20,167 --> 00:16:21,734 on whether you're telling the truth-- I'll show you. 369 00:16:21,801 --> 00:16:24,534 "You're attracted to someone who's married. 370 00:16:24,601 --> 00:16:28,067 Do you act on that attraction or not?" 371 00:16:28,133 --> 00:16:29,934 You say, "of course not." 372 00:16:30,000 --> 00:16:32,701 We all believe you and we move on. 373 00:16:32,767 --> 00:16:38,033 "You have a chance to cheat on your wife of 17 years. 374 00:16:38,100 --> 00:16:39,400 "Do you resist 375 00:16:39,467 --> 00:16:42,133 "or do you reward everything she's given you 376 00:16:42,200 --> 00:16:47,567 by betraying her with a relative of a sworn enemy?" 377 00:16:47,634 --> 00:16:49,067 Getting the idea? 378 00:16:51,467 --> 00:16:53,067 Oh! 379 00:16:53,133 --> 00:16:56,067 My heavens, this won't do. 380 00:16:56,133 --> 00:16:59,467 Duckman, help me walk. 381 00:17:01,334 --> 00:17:02,601 She's only guessing. 382 00:17:02,667 --> 00:17:04,234 She can feel the electricity. 383 00:17:04,300 --> 00:17:06,400 Oh, Kingy, all I want is for you to get a divorce, 384 00:17:06,467 --> 00:17:07,968 give up your life-long dream, 385 00:17:08,033 --> 00:17:09,534 settle down in a god-forsaken sinkhole 386 00:17:09,601 --> 00:17:11,968 and work long hours at a poorly paid service industry job 387 00:17:12,033 --> 00:17:14,667 while I get old and fat caring for my dead sister's three children. 388 00:17:14,734 --> 00:17:16,100 Is that too much to ask? 389 00:17:16,167 --> 00:17:20,167 Bernice, the lure of that lifestyle is strong indeed. 390 00:17:20,234 --> 00:17:22,834 Say, I've got an idea. 391 00:17:22,901 --> 00:17:24,834 While I work on the divorce, 392 00:17:24,901 --> 00:17:26,634 we can have sex on the sly 393 00:17:26,701 --> 00:17:28,100 while I keep having sex with Honey 394 00:17:28,167 --> 00:17:30,100 and never acknowledge you in public. 395 00:17:30,167 --> 00:17:32,567 (growling) 396 00:17:34,400 --> 00:17:37,100 You, uh... you sure the champagne's in here? 397 00:17:37,167 --> 00:17:40,968 Oop. No. Here it is. 398 00:17:43,000 --> 00:17:48,000 Now, don't pop that cork prematurely, Mr. Downy Buns. 399 00:17:48,067 --> 00:17:49,834 (smacking) 400 00:17:49,901 --> 00:17:53,634 Wait, wait, Mrs. Chicken, we can't do this. 401 00:17:53,701 --> 00:17:54,934 This is wrong. 402 00:17:55,000 --> 00:17:57,801 If we did anything, it would crush my new best friend 403 00:17:57,868 --> 00:18:00,133 and we'd both regret it for the rest of our lives. 404 00:18:04,267 --> 00:18:07,901 Of course, it's not like lives are that long. 405 00:18:12,167 --> 00:18:13,167 (moaning) 406 00:18:13,234 --> 00:18:16,367 What the...? 407 00:18:16,434 --> 00:18:18,767 What's going on here?! 408 00:18:18,834 --> 00:18:21,367 This is how you carry on a friendship? 409 00:18:21,434 --> 00:18:23,033 Of course not. I barely even like her. 410 00:18:23,100 --> 00:18:24,701 Oh, you meant with you. 411 00:18:24,767 --> 00:18:26,534 Look, I wouldn't have gone through with it. 412 00:18:26,601 --> 00:18:29,267 Another 20 or 30 minutes, I would have put my foot down. 413 00:18:29,334 --> 00:18:32,234 Nothing's changed, has it, Dorkman? 414 00:18:32,300 --> 00:18:34,667 You'd do anything to humiliate me. 415 00:18:34,734 --> 00:18:36,934 Anything it takes to destroy my life. 416 00:18:37,000 --> 00:18:39,033 Even if it means getting my wife 417 00:18:39,100 --> 00:18:42,968 to violate the sacred bonds of matrimony. 418 00:18:43,033 --> 00:18:46,300 Quit crowing, Mr. Cock-a-diddle-too. 419 00:18:46,367 --> 00:18:49,634 You've been "violating" our "sacred bonds" 420 00:18:49,701 --> 00:18:51,968 for who knows how many years. 421 00:18:52,033 --> 00:18:54,968 I'm a man! 422 00:18:55,033 --> 00:18:58,133 I mean... I have not. 423 00:18:58,200 --> 00:19:00,334 I'm tired of your lies. 424 00:19:00,400 --> 00:19:04,334 And I'm tired of slaving over a hot stove while you have 425 00:19:04,400 --> 00:19:07,834 your little cellulite-encrusted tart for dessert. 426 00:19:07,901 --> 00:19:11,033 Well, if I spent my life as tanked up as you do, 427 00:19:11,100 --> 00:19:13,601 I wouldn't want to go near an open flame either. 428 00:19:13,667 --> 00:19:15,100 Is that right? 429 00:19:15,167 --> 00:19:17,534 Well, maybe Susie Homewrecker here 430 00:19:17,601 --> 00:19:19,200 would like to help out. 431 00:19:19,267 --> 00:19:21,334 Why don't you dip yourself in flour 432 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 and make a skank biscuit? 433 00:19:23,267 --> 00:19:26,000 Blow it out your Jell-o mold, Betty Crock-o-sh... 434 00:19:26,067 --> 00:19:28,334 Shut up! 435 00:19:28,400 --> 00:19:30,801 This is your fault, Duckman. 436 00:19:30,868 --> 00:19:33,801 Everything was fine until you ruined it, 437 00:19:33,868 --> 00:19:36,033 you teeth-sucking boor. 438 00:19:36,100 --> 00:19:39,300 Don't blame me, you rug-wearing suburban psycho. 439 00:19:39,367 --> 00:19:41,534 Scrawny yellow hockey stick. 440 00:19:41,601 --> 00:19:42,667 Chrome dome. 441 00:19:42,734 --> 00:19:44,167 Hostess humper. 442 00:19:44,234 --> 00:19:47,167 George Herbert Walker! 443 00:19:47,234 --> 00:19:50,200 My name is King! 444 00:19:50,267 --> 00:19:51,267 That's it. 445 00:19:51,334 --> 00:19:52,300 It's over. 446 00:19:52,367 --> 00:19:54,400 I am once again dedicating my life 447 00:19:54,467 --> 00:19:56,000 to taking over the world 448 00:19:56,067 --> 00:19:58,267 and destroying you in the process. 449 00:19:58,334 --> 00:20:01,100 And I mine! To you. 450 00:20:01,167 --> 00:20:04,634 Egad! You can't even banter properly. 451 00:20:04,701 --> 00:20:07,000 We're on opposite sides of what's right, Chicken. 452 00:20:07,067 --> 00:20:09,100 It's clear to me we could never be friends. 453 00:20:09,167 --> 00:20:12,801 For the last time in our lives, we agree. 454 00:20:12,868 --> 00:20:15,701 This friendship is deceased. 455 00:20:15,767 --> 00:20:16,801 HONEY: Good. 456 00:20:16,868 --> 00:20:20,767 I'm not a big fan of change. 457 00:20:20,834 --> 00:20:22,501 You see, I realized some time ago 458 00:20:22,567 --> 00:20:24,901 that I wasn't going to have a life I could be proud of 459 00:20:24,968 --> 00:20:27,934 so I promised myself a life I could hang on to. 460 00:20:28,000 --> 00:20:29,834 King's happiest when he's hating Duckman. 461 00:20:29,901 --> 00:20:31,167 He's downstairs, he's working-- 462 00:20:31,234 --> 00:20:33,167 everything's in its place. I like that. 463 00:20:33,234 --> 00:20:34,734 When you have very little, 464 00:20:34,801 --> 00:20:37,267 you hold tight to the things that are there. 465 00:20:37,334 --> 00:20:38,934 Which is why I also made sure 466 00:20:39,000 --> 00:20:40,734 he signed a prenuptial agreement 467 00:20:40,801 --> 00:20:43,634 promising me everything if he leaves. 468 00:20:43,701 --> 00:20:47,868 Can you imagine the things I had to do 469 00:20:47,934 --> 00:20:50,734 to get him to sign that? 470 00:20:50,801 --> 00:20:53,534 The point being, he's not going anywhere. 471 00:20:53,601 --> 00:20:56,734 My Kingy's life is his work and me. 472 00:20:56,801 --> 00:20:59,801 Other people are too big a risk for us, 473 00:20:59,868 --> 00:21:03,200 and I do what I have to to keep them out. 474 00:21:05,868 --> 00:21:08,033 So, now that we all understand each other, 475 00:21:08,100 --> 00:21:10,834 I think we'll assume that except in the course of their careers 476 00:21:10,901 --> 00:21:12,334 as bitter arch enemies, 477 00:21:12,400 --> 00:21:14,901 none of us will ever see each other again. 478 00:21:14,968 --> 00:21:15,968 Agreed? 479 00:21:36,667 --> 00:21:40,234 Dad, Aunt Bernice, I really like "Tommy." 480 00:21:40,300 --> 00:21:42,767 I hope we can come back soon. 481 00:21:44,467 --> 00:21:47,868 Dad? Aunt Bernice? 482 00:22:35,067 --> 00:22:37,901 KING CHICKEN: Lovely people, and their front lawn's to die for. 33684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.