All language subtitles for Devojka sa Kosmaja 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,433 --> 00:00:30,078 GIRL FROM THE KOSMAJ MOUNTAIN 2 00:05:42,181 --> 00:05:44,097 Are you alone? 3 00:05:47,902 --> 00:05:50,692 What's the matter? You got no tongue? 4 00:05:51,604 --> 00:05:53,791 Are you afraid? 5 00:05:56,077 --> 00:05:58,783 You're afraid, not me. 6 00:06:00,792 --> 00:06:03,722 - Have you seen the soldiers? - What soldiers? 7 00:06:04,059 --> 00:06:06,330 A goose. Not worth the bother. 8 00:06:06,569 --> 00:06:08,462 - Let's go. - Wait. 9 00:06:08,758 --> 00:06:10,750 What's your name? 10 00:06:13,571 --> 00:06:17,020 Where did I see that gaze? A falcon's gaze. 11 00:06:17,707 --> 00:06:20,329 Do you know someone among the partisans? 12 00:06:20,949 --> 00:06:23,683 His name is Radovan. Do you know him? 13 00:06:23,907 --> 00:06:26,726 There are many Radovans. How is he related to you? 14 00:06:28,128 --> 00:06:29,993 It doesn't matter. 15 00:06:30,345 --> 00:06:32,785 Do you know the mechanic Petrovic? 16 00:06:33,711 --> 00:06:36,347 - Does he have a workshop behind the church? - Yes. 17 00:06:36,756 --> 00:06:39,279 Will you give him a message? 18 00:06:39,854 --> 00:06:43,556 When you enter the garage, you should say: "Did you sell Uncle Marko's wool?" 19 00:06:43,812 --> 00:06:47,794 If the answer is "Yes, for two pieces of bacon," you can deliver the message. 20 00:06:50,206 --> 00:06:54,791 - Repeat the password. - I know it. - I want to hear it. 21 00:06:55,329 --> 00:06:59,956 - I'll make a mistake on purpose. - Okay, Vladan, she knows it. 22 00:07:07,563 --> 00:07:10,143 - Goodbye. - Goodbye. 23 00:07:26,682 --> 00:07:30,664 Have you sold uncle Marko's... Oh, no. 24 00:07:31,533 --> 00:07:35,221 Uncle Marko, have you sold... 25 00:07:59,859 --> 00:08:02,229 My name is Nemanja Vukovic. 26 00:08:02,720 --> 00:08:04,360 To mark my grave. 27 00:08:04,529 --> 00:08:06,800 Nemanja Vukovic. 28 00:08:50,115 --> 00:08:52,541 Listen to me. Listen to me, people. 29 00:08:53,033 --> 00:08:58,656 Everyone should appear in front of the tavern of Kosmajac at 4 pm 30 00:08:58,923 --> 00:09:02,330 and watch the hanging of the partisan bandits. 31 00:09:02,584 --> 00:09:05,431 City Commander Major Becker. 32 00:09:36,587 --> 00:09:37,905 Say. 33 00:09:39,898 --> 00:09:44,428 Have you sold uncle Marko's wool? 34 00:09:51,949 --> 00:09:56,113 Why is he staring at me like that? Have I made a mistake? 35 00:09:58,287 --> 00:10:01,203 I've sold it for two pieces of bacon. 36 00:10:01,787 --> 00:10:05,895 My name is Dragos. Have you got the message? 37 00:10:18,150 --> 00:10:20,954 - You didn't tell me your name? - Do I have to? 38 00:10:21,164 --> 00:10:24,712 - You know mine. - Nina. - Thank you, Nina. 39 00:10:25,796 --> 00:10:30,423 - Do you know Radovan Ikonic? - Radovan Ikonic? 40 00:10:30,959 --> 00:10:32,627 No, I don't. 41 00:10:34,212 --> 00:10:37,647 Forget about this meeting. And about me. 42 00:10:38,110 --> 00:10:41,657 - Will you? - I will. 43 00:12:00,697 --> 00:12:05,268 I will watch you, even as my last moment approaches. 44 00:12:06,081 --> 00:12:09,334 And as I exhale, I will caress with my weak hand 45 00:12:09,758 --> 00:12:14,146 your lovely figure and your tender stature. 46 00:12:26,810 --> 00:12:33,105 Get out, everyone! You too! Get out! Everyone to the marketplace! 47 00:13:47,100 --> 00:13:48,769 Nina! 48 00:14:03,425 --> 00:14:07,590 That's him. Major Becker, the worst of them all. 49 00:14:15,325 --> 00:14:18,045 - Heil! - Heil! 50 00:14:32,733 --> 00:14:35,495 Can we get away from here now, finally? 51 00:14:35,664 --> 00:14:40,978 Listen, man, surely you're not afraid of dead Serbs? 52 00:15:00,681 --> 00:15:04,271 Blessed Be the Lord forever and ever... 53 00:15:06,494 --> 00:15:10,491 Amen. 54 00:15:18,807 --> 00:15:21,751 - Why did you call me? - I need your help. 55 00:15:22,046 --> 00:15:24,584 Where is the partisan in the white shirt buried? 56 00:15:24,752 --> 00:15:29,800 Why do you ask? Listen, you're far too peculiar. 57 00:15:31,357 --> 00:15:35,072 Your grandpa is very brave, burying unknown partisans. 58 00:15:35,339 --> 00:15:38,536 An old hero from Thessaloniki, he got two Karadjordje's star medals 59 00:15:38,566 --> 00:15:40,513 and two White Eagles. 60 00:15:40,785 --> 00:15:42,902 They're leaving. 61 00:15:43,878 --> 00:15:47,184 C'mon. Take this. 62 00:16:05,359 --> 00:16:09,521 - Which partisan had a white shirt on? - The taller one. 63 00:16:09,745 --> 00:16:11,761 Give me the paint. 64 00:16:20,550 --> 00:16:25,147 - How do you know? - He told me. 65 00:16:26,452 --> 00:16:30,022 Nina, I want to join the partisans. 66 00:16:30,430 --> 00:16:34,619 - Don't be afraid, I'm yours. - What will Grandpa Mladen say? 67 00:16:34,876 --> 00:16:37,550 He would also join if he were younger. 68 00:16:39,842 --> 00:16:42,911 Nina, please get me in touch with him. 69 00:16:43,440 --> 00:16:47,668 - I want to be a partisan. - I'll give it a try. 70 00:16:48,035 --> 00:16:53,028 Nemanja Vukovic. 71 00:17:32,511 --> 00:17:37,411 Nina! 72 00:17:46,319 --> 00:17:50,126 Shut up! Or you'll get killed! 73 00:17:58,217 --> 00:18:00,878 God, don't let him come. 74 00:18:01,470 --> 00:18:04,790 Don't let anyone come. 75 00:18:20,043 --> 00:18:21,951 Stop! 76 00:18:22,269 --> 00:18:24,627 Stop! Throw away the gun! 77 00:18:49,345 --> 00:18:50,345 Stop! 78 00:18:52,206 --> 00:18:53,206 Stop! 79 00:18:55,841 --> 00:18:56,666 Stop! 80 00:18:56,777 --> 00:18:58,160 Nina, quick! 81 00:19:15,088 --> 00:19:20,264 - We have to go. - I have to go home. - You can't go home anymore. 82 00:19:54,456 --> 00:19:56,511 What's the matter, Lule? 83 00:19:57,235 --> 00:20:01,819 It's bad. They're preparing a blockade. 84 00:20:03,646 --> 00:20:06,874 I want to go home. 85 00:20:09,297 --> 00:20:11,892 If you go home, they'll kill you. 86 00:20:12,210 --> 00:20:16,056 - And what about my mother? - We'll send her a message. 87 00:20:17,821 --> 00:20:22,484 - Golub, she'll be in your platoon. - What will I do with her? 88 00:20:24,823 --> 00:20:27,734 Take care. 89 00:20:33,900 --> 00:20:35,461 Do you know how to shoot? 90 00:20:37,798 --> 00:20:40,564 Bandage wounds? 91 00:20:41,315 --> 00:20:45,332 - Goddamn it. - She will learn it. 92 00:20:46,512 --> 00:20:49,503 I'll help her. 93 00:21:02,631 --> 00:21:04,883 If blood leaks, the hand vein 94 00:21:05,319 --> 00:21:09,521 must be tied with a belt. 95 00:21:10,048 --> 00:21:14,935 Then the bandage must be applied slowly to the wound. 96 00:21:15,596 --> 00:21:18,296 The hand shouldn't be tightened too much. 97 00:21:18,665 --> 00:21:21,629 You need to know how to help a man in any given moment. 98 00:21:21,866 --> 00:21:25,502 - To save someone's life. - Radovan! 99 00:21:30,775 --> 00:21:33,871 Let's have a drink. 100 00:22:50,005 --> 00:22:52,392 - Would you like me to roll you a cigarette? 101 00:22:52,640 --> 00:22:54,793 Thanks, but I don't smoke. 102 00:22:55,064 --> 00:22:56,579 The first days are tough. 103 00:22:56,724 --> 00:23:00,109 We all felt that way. Later you either get accustomed or killed. 104 00:23:00,425 --> 00:23:04,403 - They shorten one's torment. - Shut your mouth and don't disturb the girl. 105 00:23:04,602 --> 00:23:07,698 - Watch your tongue. - My tongue is my mother tongue. 106 00:23:07,869 --> 00:23:10,859 Screw your mother tongue. 107 00:23:11,136 --> 00:23:12,295 Gedjo. 108 00:23:12,521 --> 00:23:14,775 Don't call me Gedjo, you dumbo. 109 00:23:15,091 --> 00:23:18,473 - Everyone calls you that. - Everyone is someone else. You know my name. 110 00:23:18,678 --> 00:23:21,914 - We're not intimates. - Hear that? Intimates. Then why stay by my side? 111 00:23:22,054 --> 00:23:24,977 You're following me during the entire war as a flea follows a scabby cat. 112 00:23:25,154 --> 00:23:28,234 - You're my prisoner, in any other case you'd... - What are you saying? - Yes. 113 00:23:28,425 --> 00:23:31,982 You owe me 100 kilos of plums that fell from my tree into your garden. 114 00:23:32,012 --> 00:23:35,093 I shit on your plums. The crows ate them. 115 00:24:00,800 --> 00:24:03,553 - I'm going to check the watch. - Go. 116 00:24:35,207 --> 00:24:37,473 Our troop has run into blockade. 117 00:24:37,736 --> 00:24:41,016 We have to attract all the German forces for 118 00:24:41,046 --> 00:24:43,269 the platoon to stay outside the blockade. 119 00:24:43,485 --> 00:24:47,002 If the Germans discover us, they must think the whole platoon is surrounded. 120 00:24:47,344 --> 00:24:50,031 How will we do that? 121 00:24:50,696 --> 00:24:53,883 I will take the position on the mountain Kosmaj with my platoon. 122 00:24:54,342 --> 00:24:56,476 I know a place where we can make a stand. 123 00:24:56,677 --> 00:24:59,138 Make a stand? There are a hundred times as many of them. 124 00:24:59,294 --> 00:25:02,680 Golub is right. How will you avoid encirclement? 125 00:25:03,297 --> 00:25:07,829 Golub, you will break through to the Moraci with your platoon 126 00:25:08,500 --> 00:25:11,728 Find the troop. 127 00:27:28,590 --> 00:27:31,804 We're surrounded. Take your positions. 128 00:29:19,213 --> 00:29:20,912 Not yet. 129 00:29:37,892 --> 00:29:39,125 Fire! 130 00:29:52,609 --> 00:29:53,609 C'mon. 131 00:30:41,834 --> 00:30:43,098 Attack! 132 00:30:48,409 --> 00:30:50,556 Attack! 133 00:32:41,236 --> 00:32:43,482 - Hi, sweetie. - Hi. 134 00:32:45,214 --> 00:32:47,374 You want me to roll you a cigarette? 135 00:32:49,918 --> 00:32:52,619 - Give me one. - Why give it to you? 136 00:32:52,816 --> 00:32:56,715 - Because I want to smoke. Cut the crap. - Easy, easy. 137 00:32:57,086 --> 00:33:00,657 - Let's first see how much you'll write off the debt. - 10 kilos. 138 00:33:00,908 --> 00:33:02,949 Yeah, right. 139 00:33:03,700 --> 00:33:07,770 This is pure tobacco. And look at the papers. Like a cobweb. 140 00:33:09,644 --> 00:33:12,594 Make it 20 kilos, you crow. 141 00:33:27,172 --> 00:33:29,055 - For me? - Yes. 142 00:33:29,727 --> 00:33:31,887 Thank you. 143 00:33:41,288 --> 00:33:45,121 Shorty! I want eggs with bacon 144 00:33:45,424 --> 00:33:48,507 and a tea from Shumadija. 145 00:33:51,804 --> 00:33:55,031 Don't joke around with him. He doesn't like that. 146 00:33:55,175 --> 00:33:57,386 One of these days he's going to kick you in the head 147 00:33:57,528 --> 00:33:59,125 and then it's: Goodbye, my plums. 148 00:33:59,267 --> 00:34:01,657 Something's wrong with him, I tell you. 149 00:34:01,940 --> 00:34:05,220 What kind of Serb never makes jokes? 150 00:34:06,500 --> 00:34:09,293 - Hello. - Hello. - Hello. 151 00:34:09,544 --> 00:34:12,153 - Everything's fine, Nina. We informed your mother. 152 00:34:12,457 --> 00:34:15,197 - How was it? - So-so. 153 00:34:15,921 --> 00:34:20,097 - Golub, how many men have you lost? - Three. 154 00:34:21,126 --> 00:34:24,135 Three troops from the unit managed to return without losses. 155 00:34:24,287 --> 00:34:28,937 Due to lack of ammunition we have to retreat to free territory. To Uzice. 156 00:34:29,123 --> 00:34:30,716 When are we going? 157 00:34:31,191 --> 00:34:34,602 You're staying here on the terrain with the political workers. 158 00:34:36,209 --> 00:34:38,659 We should stay? But why us? 159 00:34:39,211 --> 00:34:42,636 - The movement must continue. - But what are we supposed to do? 160 00:34:42,939 --> 00:34:44,941 The same thing you did before. 161 00:34:45,313 --> 00:34:47,430 However, you now have to stay out of open battles 162 00:34:47,560 --> 00:34:49,062 with the Germans and chetniks. 163 00:34:51,258 --> 00:34:53,524 What do you mean by chetniks? 164 00:34:53,932 --> 00:34:57,765 They betrayed us. They are on the side of the occupying forces. 165 00:34:59,788 --> 00:35:02,633 We don't have enough arms and ammunition. 166 00:35:02,870 --> 00:35:06,717 Find a solution. When we started, there was even less. 167 00:35:11,593 --> 00:35:12,805 Wait. 168 00:35:15,178 --> 00:35:17,431 S-s-smells like beans. 169 00:35:19,499 --> 00:35:23,226 - Such a fart ass, everything smells like beans for you. - Watch your mouth. 170 00:35:23,450 --> 00:35:24,741 Listen... 171 00:35:42,674 --> 00:35:43,952 Damn it. 172 00:35:46,573 --> 00:35:48,523 What did I tell you? It's beans. 173 00:35:48,892 --> 00:35:52,659 - Too bad your brain isn't in your nose. - Watch your mouth. 174 00:36:01,732 --> 00:36:05,262 Stay here. Shoot only if someone comes. 175 00:36:05,631 --> 00:36:07,607 Stay right there! 176 00:36:14,149 --> 00:36:17,060 Maybe they'll surrender without a fight. 177 00:36:35,322 --> 00:36:36,876 Not here. 178 00:37:21,793 --> 00:37:23,196 He's calling me. 179 00:37:27,749 --> 00:37:29,540 He wants water. 180 00:38:17,076 --> 00:38:18,841 Save your nerves 181 00:38:19,540 --> 00:38:20,896 and ammunition. 182 00:38:34,239 --> 00:38:36,373 Take the weapons and ammunition. 183 00:38:36,584 --> 00:38:39,574 - And how about food? - Take as much as you can. 184 00:38:39,759 --> 00:38:41,392 I could take the whole ox. 185 00:39:33,769 --> 00:39:35,403 Don't move. 186 00:39:35,852 --> 00:39:38,856 - I have to help him. - You can't help him anymore. 187 00:39:52,590 --> 00:39:53,947 Show yourself. 188 00:39:56,200 --> 00:39:58,307 If only I had eaten well. 189 00:39:58,637 --> 00:40:00,522 Where are you, oh chetniks? 190 00:40:00,812 --> 00:40:04,210 - I'll die surrounded by so much food. - We're surrounded by soldiers, dumbo. 191 00:40:05,277 --> 00:40:06,937 Watch your mouth. 192 00:40:09,393 --> 00:40:10,935 Fire! 193 00:40:22,482 --> 00:40:24,788 Don't shoot! 194 00:40:31,947 --> 00:40:35,161 - Who's this smartass now? - That's uncle Paun, the outlaw. 195 00:40:35,442 --> 00:40:38,669 - A helper of the late desperado Koreja. - Kokoreja. 196 00:40:38,972 --> 00:40:41,185 The one who was looting all around Serbia? 197 00:40:41,215 --> 00:40:44,201 Stop bullshitting. Koreja wasn't a desperado. 198 00:40:44,506 --> 00:40:46,996 He killed only the rich ones. 199 00:40:47,733 --> 00:40:49,656 Where are the chetniks, uncle Paun? 200 00:40:50,061 --> 00:40:52,011 They're probably at the mine already. 201 00:40:52,494 --> 00:40:55,800 And you, it's time to let me join the partisans. 202 00:40:56,261 --> 00:41:00,977 Take food and arms, we have to retreat as soon as possible. 203 00:41:16,704 --> 00:41:19,010 Who are you? 204 00:41:20,775 --> 00:41:23,001 Listen to uncle Paun. 205 00:41:23,946 --> 00:41:28,320 If death welcomes you, you will say goodbye to life. 206 00:41:46,971 --> 00:41:48,802 Come in, children. 207 00:42:08,895 --> 00:42:13,597 Welcome to my baptismal "Slava". C'mon children, to the table. 208 00:42:30,870 --> 00:42:32,794 Here you are, child. 209 00:42:37,115 --> 00:42:38,722 Thank you, 210 00:42:48,053 --> 00:42:49,528 Easy, dragon. 211 00:42:53,072 --> 00:42:55,008 Happy "Slava" to you, housekeeper. 212 00:42:55,812 --> 00:42:58,657 Let the next one be in peace and freedom. 213 00:42:59,202 --> 00:43:02,877 And let us be alive then. Cheers. 214 00:43:03,193 --> 00:43:04,615 May God give. 215 00:43:08,537 --> 00:43:11,167 I'm sorry, housekeeper, but we don't cross ourselves. 216 00:43:11,344 --> 00:43:13,048 If a dinner depends on it, I will. 217 00:43:13,178 --> 00:43:15,697 In the name of the Father, the Son and Amen. 218 00:43:37,313 --> 00:43:38,802 How's there? 219 00:43:39,671 --> 00:43:40,751 So... 220 00:43:41,515 --> 00:43:43,820 Did you say something about me? 221 00:43:44,968 --> 00:43:48,498 - Have you heard something about Radovan? - No. 222 00:43:49,539 --> 00:43:51,871 No chance to meet him... 223 00:43:54,580 --> 00:43:57,399 Grandpa, I will go with them. 224 00:43:57,887 --> 00:44:01,364 - Don't let him go, Mladen, he's still child. - Stop it. 225 00:44:01,654 --> 00:44:04,236 - How can he go? - C'mon... 226 00:44:08,035 --> 00:44:11,354 If death wants him, it'll find him even in bed. 227 00:44:13,607 --> 00:44:16,149 Go, son, and don't give up. 228 00:46:33,625 --> 00:46:37,287 Ninaaaaa! 229 00:46:52,559 --> 00:46:53,968 I feel you're here. 230 00:46:55,628 --> 00:46:59,237 - Don't hide. - Who's hiding? 231 00:47:01,813 --> 00:47:04,658 Why are you following me again? 232 00:47:09,124 --> 00:47:12,298 When I first met you, you reminded me of a hawk. 233 00:47:15,704 --> 00:47:19,339 - Where are you from? - Why do you ask? 234 00:47:20,064 --> 00:47:23,739 - You never talk. - Then don't ask. 235 00:47:25,496 --> 00:47:27,617 Do you have someone? 236 00:47:32,339 --> 00:47:33,946 No. 237 00:47:35,935 --> 00:47:41,020 You think that gives you the right to hate everything. 238 00:47:42,111 --> 00:47:44,825 I don't hate everything. 239 00:47:57,907 --> 00:47:59,237 Uncle Mile? 240 00:48:00,069 --> 00:48:01,867 - Who is it? - Hello... 241 00:48:03,388 --> 00:48:06,721 Are you alone? Can we stay at your place? 242 00:48:07,512 --> 00:48:08,855 Not now. 243 00:48:09,949 --> 00:48:11,384 Who's in there? 244 00:48:14,516 --> 00:48:17,387 - Radovan. - Which Radovan? - Ikonic. 245 00:48:38,662 --> 00:48:40,138 Don't. 246 00:48:42,694 --> 00:48:44,828 We're just having lunch. 247 00:48:45,579 --> 00:48:46,817 Have a seat. 248 00:49:24,030 --> 00:49:28,667 - You have weakened, Nina. - And you, Radovan? 249 00:49:29,353 --> 00:49:32,133 Cursed but healthy. 250 00:49:34,861 --> 00:49:37,140 Why didn't you call? 251 00:49:37,417 --> 00:49:39,551 I've been wandering around for months. 252 00:49:39,867 --> 00:49:43,555 - Where have you been? - Everywhere they shoot. 253 00:49:43,805 --> 00:49:45,373 Shoot at who? 254 00:49:49,889 --> 00:49:55,685 - You're uncle Mladen's grandson. - Who are you shooting at, Radovan? 255 00:49:57,147 --> 00:49:58,872 It depends. 256 00:49:59,663 --> 00:50:03,206 Serbs always have more enemies than friends. 257 00:50:05,565 --> 00:50:08,173 I see you are in a war, too. 258 00:50:09,556 --> 00:50:14,417 - Against the Germans. - It's important who you're with, not who you're against. 259 00:50:17,822 --> 00:50:20,562 War is not for women. 260 00:50:20,878 --> 00:50:23,526 I'll take you home. Mother is waiting. 261 00:50:23,979 --> 00:50:27,272 - The Germans would hang me. - I'm here. 262 00:50:27,759 --> 00:50:30,723 - Traitors. - Stop it. 263 00:50:38,551 --> 00:50:41,198 Will you go with me, Nina? 264 00:50:53,469 --> 00:50:54,641 No. 265 00:50:55,458 --> 00:50:57,486 I'll stay with them. 266 00:50:58,435 --> 00:51:00,318 Then you're not a Serb. 267 00:51:00,662 --> 00:51:03,336 They have sold everything that's sacred to a Serb. 268 00:51:03,507 --> 00:51:06,023 We didn't sell freedom like you. 269 00:51:07,579 --> 00:51:10,648 We will buy it with partisan heads. 270 00:51:12,507 --> 00:51:13,507 Let's go. 271 00:51:16,854 --> 00:51:18,039 Listen. 272 00:51:18,289 --> 00:51:21,148 If they go out before us, they'll ambush us. 273 00:51:21,426 --> 00:51:24,166 Give us your word, Radovan, that you won't attack us. 274 00:51:26,182 --> 00:51:27,999 Do you trust me? 275 00:51:29,648 --> 00:51:31,847 I believed you until now. 276 00:51:32,335 --> 00:51:35,944 You can also do that from now on. I promise. 277 00:51:45,147 --> 00:51:46,991 Nina. 278 00:51:47,875 --> 00:51:49,390 No! 279 00:53:54,187 --> 00:53:56,782 Oh son, they really did you harm. 280 00:54:38,794 --> 00:54:42,324 - We'll be back tomorrow. - Go... 281 00:54:42,903 --> 00:54:44,879 And don't worry. 282 00:54:47,888 --> 00:54:51,774 I will watch over him as if he were my own child. 283 00:54:55,607 --> 00:54:58,479 Mom, Mom. 284 00:56:06,868 --> 00:56:08,856 Why are children standing on the side here? 285 00:56:08,986 --> 00:56:10,819 - We can't kill them, too. - Why not? 286 00:56:11,133 --> 00:56:15,585 - They're children, after all! - They're not children, they're Serbs. 287 00:56:50,784 --> 00:56:53,867 Son, chetniks, hurry up! 288 00:56:58,709 --> 00:57:01,396 - Hurry, there's a shelter in the room. - Open up! 289 00:57:01,593 --> 00:57:04,728 - Just a sec! - Open up! - Just a sec! 290 00:57:05,558 --> 00:57:09,208 - You'll wake up my child. - Hurry. 291 00:57:11,066 --> 00:57:14,135 Hiding partisans, huh? 292 00:57:18,196 --> 00:57:21,345 Search the house. And the yard! 293 00:57:26,024 --> 00:57:27,394 Go outside. 294 00:57:28,303 --> 00:57:29,963 Force them outside! 295 00:57:31,820 --> 00:57:33,559 To the yard! 296 00:58:38,443 --> 00:58:40,352 Leave him to me. 297 01:01:15,816 --> 01:01:18,662 Radovan is there. Let's surround them. 298 01:01:35,236 --> 01:01:36,948 Serb, brother, 299 01:01:37,133 --> 01:01:38,133 Hero! 300 01:01:39,293 --> 01:01:42,771 We will not forget that you gave your life for chetniks. 301 01:01:43,364 --> 01:01:45,656 And we will remember who took it from you. 302 01:01:46,170 --> 01:01:49,266 One hundred chetnik rifles wait for righteous vengeance. 303 01:01:49,503 --> 01:01:52,849 One hundred partisan heads will fall for yours. 304 01:01:53,220 --> 01:01:55,643 Eternal glory to you. 305 01:01:56,012 --> 01:01:57,395 Amen. 306 01:02:07,546 --> 01:02:10,826 You're surrounded. Put the weapons down. 307 01:03:16,821 --> 01:03:19,048 Untie his hands. 308 01:03:43,858 --> 01:03:46,071 Leave us alone. 309 01:04:55,564 --> 01:04:59,358 - Do you remember the mill? - I don't. 310 01:05:00,578 --> 01:05:04,503 - Look how much time has passed. - I don't count anymore. 311 01:05:30,236 --> 01:05:32,566 What are you thinking about? 312 01:05:33,518 --> 01:05:36,521 About Milena. And her son. 313 01:07:06,090 --> 01:07:10,319 - What is this Becker doing? - I don't know. 314 01:07:11,320 --> 01:07:15,996 - Getting a shave or a haircut? - Be calm. 315 01:07:18,240 --> 01:07:21,402 Look, there's my house. 316 01:07:21,771 --> 01:07:25,946 - Do you see that window? - Yes. - It's mine. - I see it. 317 01:07:27,418 --> 01:07:31,264 It seems to me it never existed. 318 01:07:31,962 --> 01:07:34,347 And that everything's fiction. 319 01:07:34,729 --> 01:07:37,034 Luckily it's not. 320 01:07:37,882 --> 01:07:39,647 Why luckily? 321 01:07:39,832 --> 01:07:43,230 Because there's a place you can go back to. 322 01:07:44,310 --> 01:07:46,260 Going back? 323 01:07:47,476 --> 01:07:49,017 When? 324 01:07:52,073 --> 01:07:54,879 It has to be over sometime. 325 01:07:55,169 --> 01:07:56,169 Careful. 326 01:08:07,712 --> 01:08:11,361 I want to ask you something, Mrki. 327 01:08:12,389 --> 01:08:14,852 When we voted, 328 01:08:15,603 --> 01:08:18,764 only one person voted for Radovan's life. 329 01:08:19,988 --> 01:08:21,727 It was me. 330 01:08:23,242 --> 01:08:24,796 Why? 331 01:08:26,746 --> 01:08:29,499 I thought you wanted him to live. 332 01:08:33,713 --> 01:08:36,979 Everyone's ready. I'll be in front of the caf�. 333 01:08:37,245 --> 01:08:40,696 As soon as I drop my hat, you shoot at Becker. He has to be ours. 334 01:08:41,210 --> 01:08:43,475 To let them know we exist. 335 01:08:58,928 --> 01:09:00,746 He'll meet his creator. 336 01:09:00,970 --> 01:09:05,054 - Keep your jaws shut, dumbo. - Watch your mouth. 337 01:09:31,624 --> 01:09:36,326 - Idiots. Why are they shooting before the signal. - Where's Becker? 338 01:09:39,081 --> 01:09:40,938 Nina! 339 01:10:50,693 --> 01:10:53,104 - Nina? - Yes, Mrki? 340 01:10:54,250 --> 01:10:55,751 I'm here. 341 01:10:56,225 --> 01:11:00,483 - I lied about having no-one. - I know. 342 01:11:00,983 --> 01:11:02,695 I know. 343 01:11:03,473 --> 01:11:05,712 That girl... 344 01:11:09,811 --> 01:11:11,760 The girl from the mill... 345 01:12:10,378 --> 01:12:13,421 THE END 25176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.