Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:03,302
umental music]
2
00:00:38,039 --> 00:00:41,173
[music continues]
3
00:00:48,582 --> 00:00:50,516
[instrumental music]
4
00:01:19,246 --> 00:01:22,381
[instrumental music]
5
00:01:32,159 --> 00:01:34,460
Whoa! Whoa, whoa!
6
00:01:41,869 --> 00:01:47,506
Camel...first one I ever
seen in all my born days.
7
00:01:47,541 --> 00:01:48,740
Yeah.
8
00:01:52,847 --> 00:01:54,413
Camel..
9
00:01:55,983 --> 00:01:59,118
[music continues]
10
00:02:29,483 --> 00:02:31,049
Hey! Hey, Ford!
11
00:02:31,085 --> 00:02:32,351
Hey, Ford!
12
00:02:32,386 --> 00:02:34,153
Come here, I got somethin'
to tell you.
13
00:02:34,188 --> 00:02:36,355
Come here, Ford.
14
00:02:38,592 --> 00:02:40,058
What's the matter,
you sick or something?
15
00:02:40,094 --> 00:02:41,426
No, but you gotta
get outta here, boy
16
00:02:41,462 --> 00:02:42,828
I'm telling you,
you gotta get outta here.
17
00:02:42,863 --> 00:02:44,062
- Why?
- Why, of course..
18
00:02:44,098 --> 00:02:45,497
The camels are coming,
that's why.
19
00:02:47,735 --> 00:02:49,801
Pop! Pop!
You're drunk.
20
00:02:49,837 --> 00:02:51,036
Well, drunk or sober,
I'm tellin' you
21
00:02:51,071 --> 00:02:52,237
you gotta get outta here.
22
00:02:52,273 --> 00:02:53,639
You gotta get
your dust and head
23
00:02:53,674 --> 00:02:55,974
for San Bernardino
'cause they're after you.
24
00:02:56,010 --> 00:02:57,910
- Who, the camels?
- No, the Arabs.
25
00:02:57,945 --> 00:02:59,178
- The Arabs?
- Yeah.
26
00:02:59,213 --> 00:03:00,546
Why don't you lie down
and relax for a while?
27
00:03:00,581 --> 00:03:01,747
- You'll be alright.
- Now, listen.
28
00:03:01,782 --> 00:03:02,948
Would you listen to me, son?
29
00:03:02,983 --> 00:03:04,016
I'm telling you, boy,
you gotta
30
00:03:04,051 --> 00:03:05,617
get outta here.
31
00:03:05,653 --> 00:03:06,718
Hey, look here, Ford
32
00:03:06,754 --> 00:03:08,253
Ford, you should have
not done that.
33
00:03:12,927 --> 00:03:15,928
You half-drown a man then
ask him does he feel better.
34
00:03:15,963 --> 00:03:17,396
Now what is all this
about the camels?
35
00:03:17,431 --> 00:03:19,565
Well, you remember
when Jeff Davis
36
00:03:19,600 --> 00:03:21,166
fetched a bunch of camels
out here?
37
00:03:21,202 --> 00:03:22,701
Had a bright idea
of totin' mail
38
00:03:22,736 --> 00:03:25,003
and supplies across
Death Valley?
39
00:03:25,039 --> 00:03:26,405
Well, it never did pan out
40
00:03:26,440 --> 00:03:27,906
because you see,
the soldiers
41
00:03:27,942 --> 00:03:30,175
they couldn't find the right
cuss words for the camels.
42
00:03:30,211 --> 00:03:32,311
- Well, what about 'em?
- Well, I'll tell you.
43
00:03:32,346 --> 00:03:34,513
They lost a bunch
of them camels, you see?
44
00:03:34,548 --> 00:03:37,249
And I always had a hunch,
that Hassan the Arab
45
00:03:37,284 --> 00:03:39,618
had somethin' to do about it,
and I was right.
46
00:03:39,653 --> 00:03:41,687
- How do you know?
- Well, I'll tell you.
47
00:03:41,722 --> 00:03:43,455
'Cause he rode in
to Bodie yesterday.
48
00:03:43,490 --> 00:03:46,258
You see, he was selling that,
uh, ol' Mormon whiskey
49
00:03:46,293 --> 00:03:48,527
to the sheep herders
and some of the prospectors.
50
00:03:52,099 --> 00:03:54,866
- They're after your gold.
- How do you know that?
51
00:03:54,902 --> 00:03:57,603
Oh, 'cause I was talking to
a sheep herder on the way back.
52
00:03:57,638 --> 00:04:00,105
And he told me that
they was asking about you.
53
00:04:00,140 --> 00:04:01,373
- Pop.
- Huh?
54
00:04:01,408 --> 00:04:03,208
How'd they know
I had any gold?
55
00:04:03,244 --> 00:04:05,177
- Well, uh.. Mm?
- Pop?
56
00:04:08,549 --> 00:04:10,616
I-I didn't mean to tell 'em.
Honestly, I didn't.
57
00:04:13,087 --> 00:04:15,420
and, and I told 'em
about the gold, you see.
58
00:04:15,456 --> 00:04:16,989
I told 'em it was so thick
59
00:04:17,024 --> 00:04:19,291
that they could dig it out
with a coffee spoon.
60
00:04:19,326 --> 00:04:20,726
I-I-I told 'em, but I-I swear
61
00:04:20,761 --> 00:04:22,527
I didn't mean to,
now, Ford, I-I-I didn't.
62
00:04:22,563 --> 00:04:23,762
Are they on their way here
from Bodie?
63
00:04:23,797 --> 00:04:25,564
Yeah, that's right,
that's right.
64
00:04:30,437 --> 00:04:33,372
Yeah, but-but look here,
th-th-that weigh about 80 pounds
65
00:04:34,808 --> 00:04:36,675
that horse gonna have
an awful load to tow.
66
00:04:36,710 --> 00:04:38,410
- I'll take it easy.
- Well, uh..
67
00:04:38,445 --> 00:04:40,579
Maybe you won't have
a chance to take it easy.
68
00:04:40,614 --> 00:04:43,115
- I know, loose lip.
- Now wait a minute, now, Ford.
69
00:04:43,150 --> 00:04:44,516
I told you
I didn't mean nothin'--
70
00:04:44,551 --> 00:04:47,386
Right. Forget about it, pop,
we'll make it alright.
71
00:04:47,421 --> 00:04:49,721
I got the prettiest girl
in California waiting for me.
72
00:04:49,757 --> 00:04:51,256
Oh, you have, huh,
well, there's
73
00:04:51,292 --> 00:04:53,058
another good way
to lose your poke.
74
00:04:53,093 --> 00:04:54,559
Oh, now, Leatherface,
just because
75
00:04:54,595 --> 00:04:55,694
you've made a few wrong bets
76
00:04:55,729 --> 00:04:57,829
doesn't mean
that the deck is cold.
77
00:04:57,865 --> 00:04:59,731
This is gonna make her
open up her eyes.
78
00:04:59,767 --> 00:05:02,100
I'm gonna buy a ranch,
settle down and marry her.
79
00:05:02,136 --> 00:05:03,635
Well, you are, huh,
well, maybe
80
00:05:03,671 --> 00:05:05,203
she won't wait for you,
you know.
81
00:05:05,239 --> 00:05:08,273
Four years is an awful
long time, boy.
82
00:05:08,309 --> 00:05:11,376
- Betsy's kinda choosy.
- Well, then, alright.
83
00:05:14,248 --> 00:05:15,814
See, you know,
I've been thinking.
84
00:05:20,621 --> 00:05:21,620
Why?
85
00:05:21,655 --> 00:05:23,221
Well, because I've been
tellin' everybody
86
00:05:23,257 --> 00:05:24,656
around here in these parts
87
00:05:36,870 --> 00:05:40,238
'they'll think that you
were me, you see?'
88
00:05:40,274 --> 00:05:42,741
Yeah, that's not a bad idea.
89
00:05:42,776 --> 00:05:45,444
- I'll think it over.
- Yeah..
90
00:05:49,450 --> 00:05:52,951
A gal in Greasewood Flat.
Well, I'll be..
91
00:05:52,986 --> 00:05:55,687
And a hungry one too.
Been ridin' all day.
92
00:05:55,723 --> 00:05:57,656
Well, you step down
off your horse.
93
00:05:57,691 --> 00:05:59,725
- We got plenty of food here.
- Thanks.
94
00:05:59,760 --> 00:06:01,593
I'll water and feed
your horse for you, ma'am.
95
00:06:01,628 --> 00:06:02,928
Oh, thanks.
96
00:06:04,565 --> 00:06:07,332
Yeah, sure, you just
come over and sit down.
97
00:06:07,368 --> 00:06:09,668
I'll have some dinner
for you before you can say..
98
00:06:09,703 --> 00:06:11,303
[stammering]
99
00:06:11,338 --> 00:06:13,171
You know, I can't even
say it myself.
100
00:06:14,208 --> 00:06:15,374
Uh..
101
00:06:16,243 --> 00:06:18,343
You, eh, come far?
102
00:06:18,379 --> 00:06:20,078
- Carson City.
- Oh, you did?
103
00:06:20,114 --> 00:06:21,747
- That's quite a ride.
- Mm-hm.
104
00:06:21,782 --> 00:06:23,181
(Leatherface)
'It's bad country there too.'
105
00:06:23,217 --> 00:06:24,716
- I'll say it is.
- Yeah.
106
00:06:24,752 --> 00:06:27,119
Was awfully glad
to run in to you two.
107
00:06:27,154 --> 00:06:29,187
Oh, that's alright.
108
00:06:29,223 --> 00:06:30,522
You know,
we're always wide open
109
00:06:33,527 --> 00:06:36,261
Now I know other critters
who'd be floatin' around
110
00:06:36,296 --> 00:06:38,330
they wouldn't be
near as welcome.
111
00:06:39,733 --> 00:06:42,634
I'll get some hardtack
here for your tooth.
112
00:06:48,776 --> 00:06:51,576
- Here you are.
- Oh, thanks.
113
00:06:51,612 --> 00:06:55,714
My name is Ford Smith.
This is Leatherface Bates.
114
00:06:55,749 --> 00:06:57,783
How about rustlin' me up
a plate of those beans?
115
00:07:01,688 --> 00:07:03,722
- Mary Smith.
- Yeah?
116
00:07:12,599 --> 00:07:14,199
Where are you
headin' for, ma'am?
117
00:07:14,234 --> 00:07:15,934
Kinda curious, aren't you,
old timer?
118
00:07:15,969 --> 00:07:19,137
Well, uh, I didn't mean
no harm by it, ma'am.
119
00:07:21,175 --> 00:07:24,109
I'm going to San Bernardino.
120
00:07:24,144 --> 00:07:25,177
Well..
121
00:07:25,212 --> 00:07:28,880
[laughing]
I'll swear!
122
00:07:30,117 --> 00:07:31,116
What's so funny?
123
00:07:31,151 --> 00:07:32,484
Well, uh, Ford here
124
00:07:32,519 --> 00:07:34,853
he's going over to Berdoo
in the mornin'.
125
00:07:34,888 --> 00:07:37,422
There you go with that
loose lip again.
126
00:07:37,458 --> 00:07:38,490
Well, what's the matter
with that?
127
00:07:38,525 --> 00:07:40,025
It'd be nice to have company.
128
00:07:40,060 --> 00:07:41,960
Well, now, that's just
what I was thinking.
129
00:07:41,995 --> 00:07:43,795
That's, uh, that's
what I meant, Ford.
130
00:07:43,831 --> 00:07:46,164
You see, with you
ridin' my sorrel--
131
00:07:46,200 --> 00:07:47,532
Shut up!
132
00:07:47,568 --> 00:07:48,967
Well, now, you just
listen to me, you just
133
00:07:49,002 --> 00:07:51,703
shut up yourself,
just hold your tongue.
134
00:07:51,738 --> 00:07:54,039
Huh, now, see,
I was going to tell you
135
00:07:54,074 --> 00:07:55,640
with you ridin' my sorrel
136
00:07:55,676 --> 00:07:57,776
uh, up the canyon with a gal
137
00:07:57,811 --> 00:08:00,712
you see, nobody would ever
suspect it was Ford Smith
138
00:08:00,747 --> 00:08:05,350
going up that canyon unless you
run right smack dab into 'em.
139
00:08:05,385 --> 00:08:06,585
You see, ma'am,
I wasn't plannin'
140
00:08:06,620 --> 00:08:08,086
on havin' company this trip.
141
00:08:08,121 --> 00:08:10,989
- Least of all a woman.
- That's alright with me.
142
00:08:11,024 --> 00:08:13,859
I wasn't planning
on having any company either.
143
00:08:13,894 --> 00:08:16,061
Well, uh, you see,
this is the sort of a
144
00:08:16,096 --> 00:08:19,130
a secret mission
that Ford's going on, you see.
145
00:08:19,166 --> 00:08:20,265
Will you please eat?
146
00:08:20,300 --> 00:08:22,601
Maybe that'll keep
your mouth shut.
147
00:08:22,636 --> 00:08:24,903
Oh, well, well.
Alright then.
148
00:08:27,107 --> 00:08:29,808
What makes you think you can go
across Death Valley alone?
149
00:08:29,843 --> 00:08:32,210
- It's been done.
- Never by a woman.
150
00:08:32,246 --> 00:08:35,747
- I'll take a chance.
- You haven't got a chance.
151
00:08:35,782 --> 00:08:38,750
That, Mr. Smith,
is a matter of opinion.
152
00:08:48,562 --> 00:08:50,996
When you get ready
to go to sleep..
153
00:08:51,031 --> 00:08:53,965
...there's a real nice soft spot
over there by that tree.
154
00:08:54,001 --> 00:08:55,066
Oh..
155
00:08:55,102 --> 00:08:57,602
Well, if it's, uh,
all the same to you
156
00:08:57,638 --> 00:09:00,038
I'd just soon turn in here
by the campfire.
157
00:09:00,073 --> 00:09:02,140
See, I've been sleeping
with one eye open so long
158
00:09:05,178 --> 00:09:07,112
Suit yourself.
159
00:09:10,951 --> 00:09:13,885
Hm. you bet your life
I will, miss.
160
00:09:13,921 --> 00:09:16,354
Hm, see? Ha-ha.
161
00:09:19,793 --> 00:09:21,693
That was a good breakfast,
chef.
162
00:09:21,728 --> 00:09:24,796
Well, I've been called
a lot of things in my time
163
00:09:28,168 --> 00:09:29,467
Let's get started.
164
00:09:29,503 --> 00:09:31,136
Is that an invitation
to go with you?
165
00:09:31,171 --> 00:09:33,572
I was under the impression
you'd rather go it alone.
166
00:09:33,607 --> 00:09:34,973
I knew I was stuck with you
the minute
167
00:09:39,413 --> 00:09:42,113
You're not stuck with me,
Mr. Smith.
168
00:09:42,149 --> 00:09:43,782
Oh, yes, I am, Miss Smith.
169
00:09:43,817 --> 00:09:46,918
Look, it's just like
I told you yesterday.
170
00:09:46,954 --> 00:09:48,753
I never figured on
picking up any company
171
00:09:50,123 --> 00:09:52,691
I ran in to you two
quite by accident.
172
00:09:52,726 --> 00:09:55,093
I can do it,
and I can do it all alone.
173
00:09:55,128 --> 00:09:58,630
Mary, you'll never reach
San Berdoo alive.
174
00:09:58,665 --> 00:10:01,099
Someday somebody will stumble
across a pile of white bones
175
00:10:01,134 --> 00:10:02,434
out there in the desert.
176
00:10:02,469 --> 00:10:04,336
Yours.
177
00:10:04,371 --> 00:10:06,037
Now let's get going.
178
00:10:12,079 --> 00:10:14,512
Looks like you should be
helping him instead of me.
179
00:10:14,548 --> 00:10:16,681
He's kinda loaded down,
isn't he?
180
00:10:16,717 --> 00:10:18,617
Listen, ma'am..
Uh, miss..
181
00:10:18,652 --> 00:10:21,953
Sometimes it ain't too smart
to be too observant.
182
00:10:23,156 --> 00:10:26,925
Don't wanna get your dander up
about Ford today.
183
00:10:29,896 --> 00:10:34,733
But you see, uh, he's, uh,
kinda peeved with me.
184
00:10:34,768 --> 00:10:35,767
Why?
185
00:10:35,802 --> 00:10:37,836
Well, I just can't exactly
tell you, ma'am
186
00:10:37,871 --> 00:10:42,774
but I sinned, miss, uh,
I really did. I-I sinned.
187
00:10:42,809 --> 00:10:45,510
- Oh.
- Yeah, sure did.
188
00:10:45,545 --> 00:10:46,978
Come on, I'll help you
on your horse.
189
00:10:47,014 --> 00:10:48,179
Thanks.
190
00:10:49,650 --> 00:10:52,784
[instrumental music]
191
00:10:55,522 --> 00:10:58,490
- Where's that blanket roll?
- Here you are, boy.
192
00:10:58,525 --> 00:10:59,724
Thanks, Leatherface.
193
00:10:59,760 --> 00:11:01,359
You're more than welcome,
ma'am.
194
00:11:01,395 --> 00:11:03,361
- And, uh, miss?
- Yeah?
195
00:11:03,397 --> 00:11:05,530
Here, I want you to..
196
00:11:05,565 --> 00:11:07,632
You better take this
in case you run in to
197
00:11:26,219 --> 00:11:27,752
Thanks, Leatherface.
198
00:11:27,788 --> 00:11:29,754
You're welcome.
Thank you, miss.
199
00:11:30,724 --> 00:11:31,823
- Leatherface.
- Yeah?
200
00:11:31,858 --> 00:11:33,525
You be a good boy.
201
00:11:33,560 --> 00:11:35,126
And watch out
after my horse for me.
202
00:11:35,162 --> 00:11:37,762
Don't you worry about that, boy,
I'll take good care of him.
203
00:12:17,571 --> 00:12:20,705
[music continues]
204
00:12:24,244 --> 00:12:27,178
[dramatic music]
205
00:12:30,050 --> 00:12:32,117
- Smith's gone.
- And the old man?
206
00:12:32,152 --> 00:12:34,419
He's down by the stream
panning.
207
00:12:34,454 --> 00:12:35,987
Watch the owls.
208
00:12:57,310 --> 00:13:00,245
[music continues]
209
00:13:17,297 --> 00:13:18,563
Hassan?
210
00:13:18,598 --> 00:13:21,866
Yes, Hassan.
Where is Smith?
211
00:13:21,902 --> 00:13:23,902
Well, I, I don't know
where he is.
212
00:13:23,937 --> 00:13:25,737
Uh, he maybe
panning up or down
213
00:13:25,772 --> 00:13:27,305
the stream someplace,
I don't..
214
00:13:27,340 --> 00:13:28,773
- I don't know where he is--
- He left this morning.
215
00:13:45,091 --> 00:13:47,592
Too bad I had to smash
an old man like him.
216
00:13:47,627 --> 00:13:48,927
It's just as well.
217
00:13:48,962 --> 00:13:50,161
Alive, he would have
spread news
218
00:13:50,197 --> 00:13:51,896
we were on the trail
of Smith.
219
00:13:57,904 --> 00:14:00,972
[instrumental music]
220
00:14:16,823 --> 00:14:18,723
[horse snorting]
221
00:14:25,432 --> 00:14:27,432
You alright?
222
00:14:27,467 --> 00:14:29,033
Sure.
223
00:14:56,596 --> 00:14:58,229
Ammunition!
224
00:15:00,467 --> 00:15:02,533
.32 caliber.
It won't fit.
225
00:15:02,569 --> 00:15:03,902
Stupid fool that you are,
I told you
226
00:15:03,937 --> 00:15:05,236
to buy ammunition
when you were in town.
227
00:15:05,272 --> 00:15:07,906
Yeah, stupid fool
that I am, I forgot.
228
00:15:07,941 --> 00:15:09,908
But they don't know
our guns are empty.
229
00:15:09,943 --> 00:15:12,377
Let's pick up the trail
before we lose them.
230
00:15:14,447 --> 00:15:17,382
[dramatic music]
231
00:15:20,487 --> 00:15:22,153
Here's the trail.
232
00:15:24,991 --> 00:15:27,692
Yeah. Two of them.
233
00:15:27,727 --> 00:15:28,993
I wonder who's with him.
234
00:15:29,029 --> 00:15:30,428
I wonder too.
235
00:15:31,698 --> 00:15:32,730
Looks like
they're heading south.
236
00:15:32,766 --> 00:15:34,265
That means San Bernardino.
237
00:15:34,301 --> 00:15:35,366
Come on.
238
00:15:40,407 --> 00:15:43,341
[instrumental music]
239
00:15:44,978 --> 00:15:47,278
What, uh, do you think
you're gonna do?
240
00:15:47,314 --> 00:15:50,415
I don't think, I know.
I'm gonna cook supper.
241
00:15:50,450 --> 00:15:54,385
- And build your own fire?
- And build my own fire.
242
00:15:54,421 --> 00:15:56,120
Convince me.
243
00:15:56,156 --> 00:15:57,322
Alright.
244
00:16:08,768 --> 00:16:10,468
I'm convinced.
245
00:16:10,503 --> 00:16:13,571
Thank you, sir.
But don't be too optimistic.
246
00:16:13,606 --> 00:16:14,939
Better wait an hour or two.
247
00:16:14,975 --> 00:16:17,575
[chuckling]
Where'd you learn how to cook?
248
00:16:17,610 --> 00:16:19,877
Mm, picked it up
here and there.
249
00:16:20,981 --> 00:16:22,280
Quite a bit of difference
between this
250
00:16:22,315 --> 00:16:24,749
and that grub that old
Leatherface dishes out.
251
00:16:24,784 --> 00:16:26,784
I didn't think
it was too bad
252
00:16:26,820 --> 00:16:28,920
or maybe I was just
extra hungry.
253
00:16:28,955 --> 00:16:31,356
He claims that all
of his family had indigestion.
254
00:16:31,391 --> 00:16:33,324
I kinda suspect
that he did the cookin'.
255
00:16:33,360 --> 00:16:35,026
[laughing]
256
00:16:35,061 --> 00:16:37,095
What'd you do
up in Carson City?
257
00:16:37,130 --> 00:16:40,164
- Really wanna know?
- Yeah.
258
00:16:40,200 --> 00:16:43,234
I was dealing blackjack
in the casino.
259
00:16:44,838 --> 00:16:46,270
Pretty good job.
260
00:16:46,306 --> 00:16:49,040
If a fellow gets lucky, he's
good for a blue chip or two.
261
00:16:49,075 --> 00:16:50,808
That's right.
262
00:16:50,844 --> 00:16:53,378
How come you quit?
263
00:16:53,413 --> 00:16:57,882
You're getting to be as nosy
as old Leatherface, aren't you?
264
00:16:57,917 --> 00:17:00,485
Well, if you must know,
I was fired.
265
00:17:00,520 --> 00:17:02,053
Accused of cheating.
266
00:17:02,088 --> 00:17:04,022
- Did you?
- No.
267
00:17:04,057 --> 00:17:06,858
- How come then?
- Hm, it's the usual story.
268
00:17:06,893 --> 00:17:08,826
Man was playing against me.
269
00:17:08,862 --> 00:17:10,962
One lone hand
at the whole table.
270
00:17:31,885 --> 00:17:33,251
Show me.
271
00:17:37,023 --> 00:17:39,323
They must come over
on the Ark.
272
00:17:58,711 --> 00:18:00,678
- Want cards?
- Yeah.
273
00:18:01,648 --> 00:18:03,915
Hit it again.
274
00:18:03,950 --> 00:18:05,383
That's good.
275
00:18:08,021 --> 00:18:09,353
Blackjack.
276
00:18:09,389 --> 00:18:11,355
But you didn't deal seconds,
I was watchin' you.
277
00:18:11,391 --> 00:18:13,291
That's right. But you were
watching the top of the deck.
278
00:18:13,326 --> 00:18:15,126
- These came from the bottom.
- Oh.
279
00:18:15,161 --> 00:18:16,727
- Got any dice?
- No.
280
00:18:16,763 --> 00:18:19,397
Ah, that's too bad. I was gonna
show you a few tricks.
281
00:18:19,432 --> 00:18:21,799
[laughing]
What are you going
to San Bernardino for?
282
00:18:21,835 --> 00:18:24,302
There's not much action there
for your cards and your dice.
283
00:18:24,337 --> 00:18:27,672
Yeah, I know it. But you see,
it happens to be my home.
284
00:18:30,543 --> 00:18:34,011
Well, it's a pretty
big place, San Berdoo.
285
00:18:34,047 --> 00:18:36,047
Why are you going there?
286
00:18:36,082 --> 00:18:38,416
- To see my girl.
- Oh.
287
00:18:38,451 --> 00:18:40,685
Betsy Plike.
288
00:18:40,720 --> 00:18:42,487
She was only 18
when I left.
289
00:18:46,626 --> 00:18:49,794
She's a skinny little thing
but she sure is pretty.
290
00:18:55,001 --> 00:18:57,602
and buy the best
darn ranch in California.
291
00:18:58,471 --> 00:19:00,905
I was at her wedding, Ford.
292
00:19:01,774 --> 00:19:04,175
[mellow music]
293
00:19:04,210 --> 00:19:06,544
- At her wedding?
- Mm-hm.
294
00:19:07,814 --> 00:19:10,248
She's now Betsy Fisher.
295
00:19:10,283 --> 00:19:12,350
Mrs. Betsy Fisher.
296
00:19:13,820 --> 00:19:17,588
Did she marry Andy Fisher, the
guy that ran the hardware store?
297
00:19:17,624 --> 00:19:19,190
That's right.
298
00:19:21,761 --> 00:19:24,662
I'm sorry you had
to find it out from me.
299
00:19:24,697 --> 00:19:28,399
It's better to find it out
now though, isn't it?
300
00:19:28,434 --> 00:19:31,602
Yeah. Yeah.
301
00:19:31,638 --> 00:19:33,271
Andy Fisher.
302
00:19:33,306 --> 00:19:36,207
He used to always
take her dancin'.
303
00:19:36,242 --> 00:19:39,410
I never was much
of a hand at dancin'.
304
00:19:41,948 --> 00:19:45,716
with that dream in your head.
305
00:19:45,752 --> 00:19:47,151
Oh, that's life.
306
00:19:47,187 --> 00:19:50,121
Mary, I think
we better turn in.
307
00:19:50,156 --> 00:19:51,822
Get an early start
in the mornin'
308
00:19:51,858 --> 00:19:53,624
before the sun gets too hot.
309
00:19:54,527 --> 00:19:55,593
Alright, fine.
310
00:19:55,628 --> 00:19:57,728
I wanna look nicer
than the horses.
311
00:20:02,936 --> 00:20:06,070
[instrumental music]
312
00:20:28,294 --> 00:20:30,194
You better take this
in case you get scared.
313
00:20:30,230 --> 00:20:31,796
I'm not scared of you, Ford.
314
00:20:31,831 --> 00:20:34,966
- Even without Leatherface?
- Even without Leatherface.
315
00:20:35,001 --> 00:20:37,368
Well, you get some sleep.
I'm gonna sit up a while.
316
00:20:37,403 --> 00:20:39,470
Because of those
lowdown coyotes
317
00:20:39,505 --> 00:20:41,072
that Leatherface
was telling me about?
318
00:20:47,947 --> 00:20:49,614
- Alright.
- And you needn't worry.
319
00:20:49,649 --> 00:20:52,550
I won't take those saddlebags.
320
00:20:52,585 --> 00:20:55,386
- Goodnight, Ford.
- Goodnight.
321
00:20:55,421 --> 00:20:58,556
[music continues]
322
00:21:05,732 --> 00:21:08,666
[instrumental music]
323
00:21:14,073 --> 00:21:15,606
(Hassan)
Ho!
324
00:21:16,976 --> 00:21:18,476
Nothing.
325
00:21:20,280 --> 00:21:21,579
That must be them.
326
00:21:21,614 --> 00:21:24,348
Kafan, use your eyes.
They're the best.
327
00:21:26,719 --> 00:21:29,720
It is Smith
and the other is a woman.
328
00:21:29,756 --> 00:21:31,222
A woman? A woman!
329
00:21:31,257 --> 00:21:33,457
- By the beard of the Prophet!
- A woman..
330
00:21:33,493 --> 00:21:36,927
...trying to cross Death Valley,
they're both mad.
331
00:21:36,963 --> 00:21:38,929
We'll hide that way.
332
00:21:38,965 --> 00:21:41,232
Hya. Come.
333
00:21:43,102 --> 00:21:46,237
[speaking in foreign language]
334
00:21:48,341 --> 00:21:51,475
[instrumental music]
335
00:22:10,096 --> 00:22:11,696
Come on.
336
00:22:52,004 --> 00:22:54,939
[music continues]
337
00:22:56,976 --> 00:22:59,477
[horses galloping]
338
00:23:01,314 --> 00:23:03,247
Looks like we lost them.
339
00:23:50,696 --> 00:23:52,396
Stay here.
340
00:23:58,070 --> 00:24:01,005
[instrumental music]
341
00:24:19,325 --> 00:24:22,226
Why are you afraid, my friend?
All we want is a drink.
342
00:24:22,261 --> 00:24:25,830
We have come a long way.
And all the waterholes are dry.
343
00:24:25,865 --> 00:24:28,032
If you had horses,
I could understand it.
344
00:24:31,804 --> 00:24:34,738
Our camels carry a gallon water
in their stomach each.
345
00:24:36,642 --> 00:24:38,642
When they are thirsty,
they cough up some water
346
00:24:38,678 --> 00:24:40,010
and then they swallow it.
347
00:24:40,046 --> 00:24:42,413
'But that doesn't
do us any good.'
348
00:24:54,460 --> 00:24:56,894
We haven't got any water
to give away, friend.
349
00:24:56,929 --> 00:24:58,762
We'll need every drop
for ourselves.
350
00:24:58,798 --> 00:25:02,032
Heh, if you have no water
for your horses, my dear friend
351
00:25:02,068 --> 00:25:04,034
then you are worse off
than we are.
352
00:25:04,070 --> 00:25:06,437
When they drop from thirst
then what are you
353
00:25:06,472 --> 00:25:09,540
and the lady going to ride?
354
00:25:09,575 --> 00:25:11,976
Get out of the way.
We're in a hurry.
355
00:25:12,011 --> 00:25:14,378
If you are in a hurry,
then consider.
356
00:25:14,413 --> 00:25:16,447
A camel can beat a horse
on the desert.
357
00:25:16,482 --> 00:25:18,549
They can travel 40 miles a day.
358
00:25:18,584 --> 00:25:21,051
And without drinking,
they can travel faster.
359
00:25:21,087 --> 00:25:22,186
Let's go, Mary.
360
00:25:34,634 --> 00:25:36,967
We can't go through
there with a camel.
361
00:25:54,253 --> 00:25:55,986
What's the matter?
362
00:25:57,924 --> 00:26:00,824
This horse is packing
too heavy a load.
363
00:26:00,860 --> 00:26:04,194
- What're you gonna do?
- Hike a while.
364
00:26:04,230 --> 00:26:08,132
What you men won't do
for that yellow stuff.
365
00:26:08,167 --> 00:26:11,268
Uh, 'course you're talking
about the Arabs.
366
00:26:11,304 --> 00:26:12,870
'Course.
367
00:26:14,774 --> 00:26:17,341
I don't see any signs of them.
368
00:26:17,376 --> 00:26:18,709
Well, I'm gonna walk
a while anyway
369
00:26:18,744 --> 00:26:20,544
or this horse will drop.
370
00:26:22,048 --> 00:26:23,547
Come on.
371
00:27:41,661 --> 00:27:44,662
to the shores
of the Pacific at San Pedro.
372
00:27:44,697 --> 00:27:47,631
My name is Ahmed Bin Ali.
373
00:27:47,667 --> 00:27:49,333
(Ford)
'That's far enough.'
374
00:27:49,368 --> 00:27:51,368
Your name is Hassan the Arab.
375
00:27:51,404 --> 00:27:53,804
Ha. That is just a nickname.
376
00:27:53,839 --> 00:27:57,408
We are three Arabs from Smyrna.
377
00:27:57,443 --> 00:27:59,843
We are going where you go.
378
00:27:59,879 --> 00:28:02,846
My friends and I have
debated this matter.
379
00:28:02,882 --> 00:28:06,517
Your horse is already limping.
Soon, you will need help.
380
00:28:06,552 --> 00:28:11,088
We have decided we will
be brothers of the road.
381
00:28:14,126 --> 00:28:17,061
[instrumental music]
382
00:28:53,499 --> 00:28:55,199
(Ford)
Let's catch it.
383
00:28:56,569 --> 00:28:59,703
[music continues]
384
00:29:29,568 --> 00:29:32,703
[music continues]
385
00:29:39,512 --> 00:29:41,044
I'll help.
386
00:29:44,750 --> 00:29:47,117
Ford! Ford!
387
00:29:54,126 --> 00:29:56,293
In the name
of the Compassionate One
388
00:29:56,328 --> 00:29:57,795
don't shoot.
389
00:29:57,830 --> 00:30:01,131
'I do not look for a quarrel.'
390
00:30:04,403 --> 00:30:05,969
[gunshot]
391
00:30:07,673 --> 00:30:10,808
[instrumental music]
392
00:30:25,391 --> 00:30:27,191
'Ford!'
393
00:30:29,195 --> 00:30:30,961
Ford!
394
00:30:40,873 --> 00:30:42,706
[gunshot]
395
00:30:45,177 --> 00:30:46,476
[gunshot]
396
00:30:52,017 --> 00:30:55,385
- Are you alright?
- Yeah, but he's got my gun.
397
00:30:57,823 --> 00:30:59,823
- Won't do him any good though.
- Why not?
398
00:30:59,859 --> 00:31:01,925
He just fired the last shot.
399
00:31:01,961 --> 00:31:03,327
Well, then we made
a pretty good swap.
400
00:31:03,362 --> 00:31:05,829
I've got their rifle
and our ammunition fits it.
401
00:31:07,766 --> 00:31:09,366
- Good.
- Let's fill up those canteens.
402
00:31:09,401 --> 00:31:11,168
- And get going.
- Alright.
403
00:31:19,812 --> 00:31:22,946
Hush. Hush. Hush.
404
00:31:29,154 --> 00:31:32,589
- I got their gun.
- He got my rifle.
405
00:31:32,625 --> 00:31:36,593
You fool, it's empty.
Why didn't you take a horse?
406
00:31:36,629 --> 00:31:37,761
It would've been
worth something.
407
00:31:37,796 --> 00:31:39,463
Well, it was either that
or the camel.
408
00:31:39,498 --> 00:31:41,031
They can't handle a camel.
409
00:32:00,753 --> 00:32:02,819
[instrumental music]
410
00:32:04,123 --> 00:32:07,324
Ford, it's no use.
It's only a matter of time.
411
00:32:07,359 --> 00:32:09,192
We're not givin' up.
412
00:32:26,111 --> 00:32:29,813
[sighing]
Ah! I'm dead beat, Ford.
413
00:32:29,848 --> 00:32:32,249
I can't go another step
without a rest.
414
00:32:32,284 --> 00:32:33,850
I'm ready to call it a day.
415
00:32:33,886 --> 00:32:35,953
You must be in worse shape
than I am.
416
00:32:35,988 --> 00:32:38,221
Ah, I'll take good
care of the horses
417
00:32:44,029 --> 00:32:47,164
[music continues]
418
00:33:17,029 --> 00:33:20,163
[music continues]
419
00:33:48,327 --> 00:33:51,561
- I'm sorry, Mary.
- For what?
420
00:33:53,332 --> 00:33:57,134
You'd have been much better off
taking this trip by yourself.
421
00:33:57,169 --> 00:33:59,536
Leatherface told me
you weren't as full of vinegar
422
00:33:59,571 --> 00:34:00,704
as you pretended.
423
00:34:00,739 --> 00:34:02,906
- He did, uh?
- Mm-hm.
424
00:34:02,941 --> 00:34:05,108
What else did he tell you?
425
00:34:05,144 --> 00:34:09,212
Well, said that you were
really very nice.
426
00:34:10,416 --> 00:34:13,050
I caused you nothing,
but trouble.
427
00:34:13,085 --> 00:34:16,820
- I'm not complaining.
- You're a funny gal.
428
00:34:16,855 --> 00:34:18,688
Why?
429
00:34:18,724 --> 00:34:20,557
Just hard to figure out.
430
00:34:32,171 --> 00:34:35,539
Not much use in having
a ranch by yourself.
431
00:34:35,574 --> 00:34:38,108
Well, I guess not.
432
00:34:39,478 --> 00:34:41,111
Well, I'm gonna try
and get some sleep.
433
00:34:41,146 --> 00:34:42,979
Here, I'll fix this.
434
00:34:47,619 --> 00:34:49,619
Thank you, Mr. Smith.
435
00:34:50,989 --> 00:34:54,124
[instrumental music]
436
00:34:56,261 --> 00:34:59,596
- Goodnight, Mary.
- Goodnight.
437
00:35:04,103 --> 00:35:06,937
- Ford.
- Yes?
438
00:35:06,972 --> 00:35:10,340
Don't give up the idea
of that ranch.
439
00:35:11,844 --> 00:35:14,845
I think it'd be good for ya.
440
00:35:14,880 --> 00:35:17,180
Why do you say that?
441
00:35:17,216 --> 00:35:21,118
Hmm.
A man needs to settle down.
442
00:35:24,857 --> 00:35:26,957
Yeah, I guess he does.
443
00:35:27,793 --> 00:35:30,727
[music continues]
444
00:35:41,440 --> 00:35:44,374
[dramatic music]
445
00:36:08,901 --> 00:36:11,568
Ford! Ford!
446
00:36:14,239 --> 00:36:17,374
[music continues]
447
00:36:56,215 --> 00:36:57,581
Let's get outta here.
448
00:36:59,384 --> 00:37:00,650
Have the horses
rested enough?
449
00:37:00,686 --> 00:37:01,551
No, they haven't.
450
00:37:01,587 --> 00:37:03,486
But we'll have to take
the chance.
451
00:37:03,522 --> 00:37:04,621
Alright.
452
00:37:06,658 --> 00:37:09,593
[instrumental music]
453
00:37:18,804 --> 00:37:21,671
- Where have you been?
- I went after the rifle.
454
00:37:21,707 --> 00:37:23,473
- And where is it?
- Oh, I just..
455
00:37:23,508 --> 00:37:25,642
You went after the woman.
That's all you talk about.
456
00:37:25,677 --> 00:37:28,845
I went after the woman!
I went after the rifle.
457
00:37:28,880 --> 00:37:30,247
Liar!
458
00:37:32,951 --> 00:37:35,085
You and your woman.
459
00:37:36,455 --> 00:37:39,489
Uh, go to sleep. Hmm.
460
00:37:52,704 --> 00:37:55,639
[instrumental music]
461
00:38:07,085 --> 00:38:08,652
[gunshot]
462
00:38:25,704 --> 00:38:27,437
[music continues]
463
00:38:27,472 --> 00:38:29,172
Why don't you ride
for a while?
464
00:38:29,207 --> 00:38:31,074
- Nothin' doin'.
- Ford!
465
00:38:36,048 --> 00:38:37,347
Come on.
466
00:39:02,808 --> 00:39:05,408
- Mirage.
- Oh.
467
00:39:06,144 --> 00:39:09,279
[music continues]
468
00:39:37,142 --> 00:39:38,141
[neighing]
469
00:39:38,176 --> 00:39:39,876
Water!
470
00:39:42,414 --> 00:39:45,548
[music continues]
471
00:39:50,956 --> 00:39:53,890
[instrumental music]
472
00:40:24,022 --> 00:40:26,956
[music continues]
473
00:40:32,397 --> 00:40:34,497
They must've circled
around us during the day.
474
00:40:36,568 --> 00:40:38,168
They're gonna get us
sooner or later.
475
00:40:38,203 --> 00:40:39,335
No, they're not.
476
00:40:39,371 --> 00:40:41,137
We are almost to the divide.
477
00:40:41,173 --> 00:40:42,872
- Here.
- Oh.
478
00:40:45,277 --> 00:40:48,411
[instrumental music]
479
00:41:02,227 --> 00:41:05,595
Mary...we'll separate here.
480
00:41:07,666 --> 00:41:09,065
I'll meet on the other side.
481
00:41:09,100 --> 00:41:11,534
You'll be safe because
they'll figure I have the gold.
482
00:41:11,570 --> 00:41:12,802
I'm not gonna let you.
483
00:41:12,838 --> 00:41:15,538
Why, they'd pick you off
for sure up there.
484
00:41:15,574 --> 00:41:17,307
Then it makes a difference?
485
00:41:17,342 --> 00:41:20,343
I...guess I'm
getting used to ya.
486
00:41:20,378 --> 00:41:23,980
Oh. Well, don't worry.
I'll be safe.
487
00:41:26,151 --> 00:41:27,617
It would make a difference.
488
00:41:27,652 --> 00:41:29,519
A big difference.
489
00:41:30,355 --> 00:41:33,490
[music continues]
490
00:41:37,095 --> 00:41:40,797
Mary, in case anything
should happen up there..
491
00:41:40,832 --> 00:41:42,732
...I want you to
have the gold.
492
00:41:42,767 --> 00:41:45,435
Divvy it up among
the widows and orphans.
493
00:41:46,104 --> 00:41:47,670
You'll make it.
494
00:41:47,706 --> 00:41:50,507
- I'll pray for ya.
- Sure I will.
495
00:42:28,146 --> 00:42:31,080
[dramatic music]
496
00:42:39,558 --> 00:42:42,025
[camel grunting]
497
00:42:56,441 --> 00:42:58,308
Hah, bring it up.
498
00:42:58,343 --> 00:43:00,510
Bring it up.
499
00:43:00,545 --> 00:43:02,078
Bring it up.
500
00:43:02,113 --> 00:43:04,847
Get goin'. Ho!
501
00:43:23,868 --> 00:43:25,168
[gunshot]
502
00:43:30,041 --> 00:43:32,675
[grunting]
503
00:43:33,545 --> 00:43:35,612
Hiya, get back there!
504
00:43:43,788 --> 00:43:45,488
'Get back there.'
505
00:44:17,222 --> 00:44:19,656
(Hassan)
'Ho.'
506
00:44:19,691 --> 00:44:22,825
[grunting]
507
00:44:31,002 --> 00:44:32,268
Over here.
508
00:44:47,919 --> 00:44:49,986
You stay with the camels.
509
00:44:52,557 --> 00:44:55,692
[instrumental music]
510
00:45:19,451 --> 00:45:20,950
[gunshot]
511
00:45:32,330 --> 00:45:34,897
[music continues]
512
00:45:58,089 --> 00:45:59,222
[gunshot]
513
00:46:04,329 --> 00:46:06,896
[music continues]
514
00:46:34,826 --> 00:46:37,360
[music continues]
515
00:47:02,287 --> 00:47:03,352
[gunshot]
516
00:47:42,794 --> 00:47:45,328
[music continues]
517
00:47:52,637 --> 00:47:54,637
Give me that gun, after all
I got the ammunition.
518
00:47:54,672 --> 00:47:56,205
Ammunition,
where'd you get it?
519
00:47:56,241 --> 00:47:58,975
The fool dropped it when
the camels stampeded down below.
520
00:48:04,449 --> 00:48:06,782
Don't waste it,
there's only two shots left.
521
00:48:09,821 --> 00:48:11,354
[rocks rumbling]
522
00:48:17,161 --> 00:48:18,895
[rocks rumbling]
523
00:48:26,537 --> 00:48:29,071
[dramatic music]
524
00:48:58,903 --> 00:49:01,437
[music continues]
525
00:49:07,578 --> 00:49:09,345
[horse neighing]
526
00:49:09,380 --> 00:49:11,914
[instrumental music]
527
00:49:22,360 --> 00:49:23,859
Come on.
528
00:49:24,562 --> 00:49:27,096
[music continues]
529
00:49:51,990 --> 00:49:54,056
I stampeded their camels form.
530
00:49:54,092 --> 00:49:55,324
That ought to hold 'em
for a while.
531
00:49:55,360 --> 00:49:56,492
Oh, I hope so.
532
00:49:59,464 --> 00:50:00,896
He has enough of a load.
533
00:50:00,932 --> 00:50:02,898
- Let's go.
- Alright.
534
00:50:28,192 --> 00:50:30,926
[indistinct chattering]
535
00:50:31,562 --> 00:50:32,895
Indians.
536
00:50:32,930 --> 00:50:34,397
Do you think
they're friendly?
537
00:50:34,432 --> 00:50:35,598
It's hard to say.
538
00:50:35,633 --> 00:50:38,067
We might be going from
the frying pan into the fire.
539
00:50:38,836 --> 00:50:40,770
What do we do now?
540
00:50:40,805 --> 00:50:43,005
- Get on the horse.
- Why?
541
00:50:43,041 --> 00:50:45,474
We have to ride like
the Indians expect us to.
542
00:50:45,510 --> 00:50:48,044
A white woman rides
a horse, the man walks.
543
00:50:48,780 --> 00:50:50,179
Alright.
544
00:51:08,800 --> 00:51:10,533
Oh, my goodness..
545
00:51:10,568 --> 00:51:13,169
[goat bleating]
546
00:51:13,204 --> 00:51:16,005
[indistinct chattering]
547
00:51:17,675 --> 00:51:20,009
[speaking in Spanish]
548
00:51:23,881 --> 00:51:25,981
We've travelled many miles.
549
00:51:26,017 --> 00:51:28,584
We're tired and hungry.
550
00:51:28,619 --> 00:51:30,419
[speaking in Spanish]
551
00:51:31,055 --> 00:51:32,455
Uh..
552
00:51:33,391 --> 00:51:35,257
Food.
553
00:51:35,293 --> 00:51:37,426
- Oh! Ah..
- Food, hmm.
554
00:51:38,763 --> 00:51:41,697
[speaking in Spanish]
555
00:51:48,072 --> 00:51:51,073
No, no-no, uh, do you
speak any Spanish, Mary?
556
00:51:51,109 --> 00:51:53,409
- Not a word.
- This is gonna be rough.
557
00:51:54,912 --> 00:51:56,212
Uh..
558
00:51:57,415 --> 00:51:58,881
Arabs.
559
00:51:58,916 --> 00:52:00,649
Three Arabs.
560
00:52:00,685 --> 00:52:03,586
One, two, three, Arabs..
561
00:52:04,989 --> 00:52:06,255
...are following us.
562
00:52:06,290 --> 00:52:08,290
'They're-they're
gonna try to kill us.'
563
00:52:17,668 --> 00:52:20,069
Three Arabs, on camels.
564
00:52:24,308 --> 00:52:25,608
Camels.
565
00:52:28,045 --> 00:52:29,545
Camels.
566
00:52:30,715 --> 00:52:32,281
Mooh, mooh.
567
00:52:33,317 --> 00:52:34,617
[speaking in foreign language]
568
00:52:34,652 --> 00:52:35,885
[all laughing]
569
00:52:40,691 --> 00:52:42,658
have been touched
by the hand of God
570
00:52:42,693 --> 00:52:44,126
and they never harm 'em.
571
00:52:45,997 --> 00:52:47,530
Oh, thank you.
572
00:52:51,969 --> 00:52:54,069
I want a horse.
573
00:52:54,105 --> 00:52:56,138
A horse for myself.
574
00:52:57,909 --> 00:53:00,109
Horse for myself
and a saddle.
575
00:53:01,212 --> 00:53:03,345
A saddle for myself to..
576
00:53:31,842 --> 00:53:33,309
Alright.
577
00:53:37,114 --> 00:53:39,648
[praying in Spanish]
578
00:54:17,121 --> 00:54:20,089
[praying continues]
579
00:54:20,124 --> 00:54:23,792
Ford. We left the camp
on a Tuesday, didn't we?
580
00:54:23,828 --> 00:54:25,928
- Yeah.
- Then this is Christmas Eve.
581
00:54:25,963 --> 00:54:28,530
Yeah. And I wanted
to be home for Christmas.
582
00:54:35,072 --> 00:54:39,041
We always used to go to mass on
Christmas Eve in San Bernardino.
583
00:54:39,076 --> 00:54:41,610
[praying continues]
584
00:55:17,715 --> 00:55:19,181
Oh, no.
585
00:55:32,296 --> 00:55:34,830
[indistinct chatter]
586
00:55:35,933 --> 00:55:37,833
Three wise men
from the East.
587
00:55:39,003 --> 00:55:40,469
The Magi.
588
00:55:41,972 --> 00:55:43,472
Well, what do we do now?
589
00:55:44,208 --> 00:55:45,641
Wait and see.
590
00:55:47,478 --> 00:55:49,044
We'll never be able
to convince these Indians
591
00:55:49,080 --> 00:55:50,479
that they're bandits now.
592
00:55:50,514 --> 00:55:54,283
Mm-mm, but at least they won't
risk a direct attack.
593
00:55:54,318 --> 00:55:56,652
They won't if they
realize the situation.
594
00:55:56,687 --> 00:55:57,820
That's right.
595
00:55:59,724 --> 00:56:02,424
[speaking in foreign language]
596
00:56:11,469 --> 00:56:14,203
[indistinct chatter]
597
00:56:37,461 --> 00:56:40,662
[speaking in foreign language]
598
00:57:43,761 --> 00:57:46,295
and they brought presents.
599
00:57:46,330 --> 00:57:48,063
They must think
we are the Three Wise Men.
600
00:57:48,098 --> 00:57:49,498
[laughs]
601
00:57:49,533 --> 00:57:51,767
We must be careful how we act.
602
00:57:51,802 --> 00:57:54,336
[baby crying]
603
00:58:05,483 --> 00:58:08,550
[speaking in foreign language]
604
00:58:08,586 --> 00:58:10,419
[speaking in foreign language]
605
00:58:11,255 --> 00:58:13,789
[indistinct chatter]
606
00:58:19,997 --> 00:58:20,996
Hassan's no fool.
607
00:58:21,031 --> 00:58:22,731
He's playing the part
beautifully.
608
00:58:41,785 --> 00:58:44,052
I wonder what his next move is.
609
00:58:44,088 --> 00:58:45,521
We'll soon find out.
610
00:59:05,242 --> 00:59:07,543
It is a night for feast, mister.
611
00:59:07,578 --> 00:59:11,580
You may count on us as
your brothers from now on.
612
00:59:11,615 --> 00:59:13,315
We're not going
to rob you, my friend..
613
00:59:13,350 --> 00:59:15,884
...but your life has been
spared, you should be thankful.
614
00:59:15,920 --> 00:59:17,786
These Indians think
you're saints.
615
00:59:17,821 --> 00:59:20,756
One false move
and they'll kill you.
616
00:59:20,791 --> 00:59:22,958
Observe, how poor
these Indians are.
617
00:59:24,161 --> 00:59:25,994
You are rich.
618
00:59:26,030 --> 00:59:28,697
In return for your life,
you will give us your gold
619
00:59:31,602 --> 00:59:34,836
You have no choice, my friend.
You are helpless.
620
00:59:34,872 --> 00:59:36,772
So do not think of fighting,
huh?
621
00:59:36,807 --> 00:59:38,340
Just hand us
your saddle bags.
622
00:59:38,375 --> 00:59:40,042
Give gladly to
the poor Indians.
623
00:59:41,779 --> 00:59:43,812
You've given me
an idea, my friend.
624
01:00:18,949 --> 01:00:21,083
[speaking in foreign language]
625
01:00:23,420 --> 01:00:26,388
[speaking in foreign language]
626
01:00:26,423 --> 01:00:28,490
Where is my squaw?
627
01:00:28,525 --> 01:00:30,225
- Squaw?
- Squaw. Squaw.
628
01:00:56,387 --> 01:00:58,587
don't you think one of us
ought to stay awake and watch?
629
01:00:58,622 --> 01:01:01,356
Yeah. I guess
we're supposed to share this.
630
01:01:01,392 --> 01:01:04,092
Why not? Haven't we shared
the whole desert together?
631
01:01:05,429 --> 01:01:07,963
[dramatic music]
632
01:01:29,687 --> 01:01:32,054
Go ahead and get some sleep.
I'll keep one eye open.
633
01:01:32,089 --> 01:01:33,155
Alright.
634
01:01:39,730 --> 01:01:41,329
Thank you.
635
01:01:41,365 --> 01:01:43,899
[dramatic music]
636
01:01:49,473 --> 01:01:51,640
Goodnight, squaw.
637
01:02:17,267 --> 01:02:18,800
What is the trouble?
638
01:02:18,836 --> 01:02:21,403
They say you are loco.
You talk of Arabs.
639
01:02:21,438 --> 01:02:22,637
I'm not loco.
640
01:02:22,673 --> 01:02:24,306
That's the truth
about the Arabs.
641
01:02:24,341 --> 01:02:26,641
They've been chasing the girl
and myself across the desert
642
01:02:26,677 --> 01:02:29,611
for many days
trying to kill and rob us.
643
01:02:29,646 --> 01:02:31,146
They're after
the gold you have.
644
01:02:31,181 --> 01:02:34,216
Yes. And I need the horse
to get to San Bernardino.
645
01:02:37,187 --> 01:02:39,921
One of them.
Hassan, the Arab.
646
01:02:39,957 --> 01:02:42,858
- They ride on camels.
- "Ships of the desert."
647
01:02:45,362 --> 01:02:47,996
- Where is the horse?
- It is over there.
648
01:02:48,031 --> 01:02:51,032
It is a good horse. It will
get you to San Bernardino.
649
01:02:51,068 --> 01:02:54,202
[speaking in foreign language]
650
01:03:00,244 --> 01:03:03,345
He says you'd given an offering
of part of your gold..
651
01:03:03,380 --> 01:03:05,180
...enough to take care
of the old and the sick
652
01:03:05,215 --> 01:03:07,315
for years to come.
653
01:03:07,351 --> 01:03:08,583
He wishes that we guard you
654
01:03:08,619 --> 01:03:10,318
until you're within sight
of the settlement.
655
01:03:15,125 --> 01:03:17,159
This we will do.
656
01:03:17,194 --> 01:03:20,195
More than that, I would show you
a shortcut across the Cajon
657
01:03:48,525 --> 01:03:50,492
[gunshot]
658
01:03:50,527 --> 01:03:52,460
Take cover, Mary.
659
01:03:52,496 --> 01:03:55,030
[horses clopping]
660
01:03:57,234 --> 01:03:58,767
[gunshot]
661
01:04:02,506 --> 01:04:03,872
[gunshot]
662
01:04:16,486 --> 01:04:19,020
[music continues]
663
01:04:45,382 --> 01:04:46,815
[gunshot]
664
01:05:04,167 --> 01:05:05,400
[gunshot]
665
01:05:07,771 --> 01:05:10,305
[instrumental music]
666
01:05:24,521 --> 01:05:27,055
[music continues]
667
01:05:54,584 --> 01:05:57,519
[music continues]
668
01:06:24,414 --> 01:06:26,181
[music continues]
669
01:06:54,478 --> 01:06:57,412
[music continues]
670
01:07:54,671 --> 01:07:57,605
[music continues]
671
01:08:09,519 --> 01:08:11,219
[screaming]
672
01:08:43,053 --> 01:08:46,187
[music continues]
673
01:09:13,049 --> 01:09:16,184
[music continues]
674
01:09:32,068 --> 01:09:34,002
One of the Arabs
ran off with the camels.
675
01:09:34,037 --> 01:09:35,570
Then there's nothing
to worry about now.
676
01:09:54,925 --> 01:09:56,224
Goodbye, amigo!
677
01:10:28,091 --> 01:10:31,226
[music continues]
678
01:10:39,236 --> 01:10:40,702
Merry Christmas.
679
01:10:46,309 --> 01:10:48,176
Merry Christmas to you,
Miss Smith.
680
01:10:48,211 --> 01:10:51,145
Merry Christmas.
And the name really is Smith.
681
01:10:51,181 --> 01:10:52,614
Then we won't have to change it.
682
01:11:02,759 --> 01:11:05,627
[instrumental music]
49355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.