All language subtitles for Curse of the Ring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,682 --> 00:00:51,172 Fifteen hundred years ago... 2 00:00:51,351 --> 00:00:54,184 ...most of Europe had abandoned its old beliefs... 3 00:00:54,354 --> 00:00:57,414 ...and turned to the Christian faith. 4 00:00:57,590 --> 00:01:02,721 Only in the North did the people hold on to the gods of their ancestors. 5 00:01:02,896 --> 00:01:06,093 The most powerful of these gods was Odin. 6 00:01:06,266 --> 00:01:09,429 He reigned among the stars in Valhalla... 7 00:01:09,602 --> 00:01:13,197 ...and his ravens gave him wisdom and memory. 8 00:01:14,941 --> 00:01:18,206 But whilst the fire of the ancient powers faded... 9 00:01:18,378 --> 00:01:23,213 ...a wondrous tale arose that captured the hearts of the people. 10 00:01:23,383 --> 00:01:26,477 It told of a blacksmith who slew a mighty dragon... 11 00:01:26,653 --> 00:01:30,987 ...and won a legendary treasure: The dragon gold. 12 00:03:36,049 --> 00:03:38,381 My king! We can't hold the wall much longer. 13 00:03:38,551 --> 00:03:40,917 We can't stay. Take our son and go. 14 00:03:41,087 --> 00:03:42,987 I'm not leaving you. 15 00:03:44,023 --> 00:03:45,923 Siegfried! 16 00:03:52,632 --> 00:03:54,259 Xanten whelp! 17 00:03:56,302 --> 00:03:57,291 Siegfried. 18 00:04:00,673 --> 00:04:03,665 -My son. -Go now. Go! 19 00:04:27,133 --> 00:04:30,466 My brother always watches out for me. 20 00:04:39,379 --> 00:04:40,846 This way, my lady. 21 00:05:02,902 --> 00:05:04,597 What do we do? 22 00:05:05,538 --> 00:05:07,529 We must cross here, my queen. 23 00:05:11,010 --> 00:05:13,308 -Where are they? -Come on. 24 00:05:37,870 --> 00:05:44,036 Siegfried. Hold on. Hold on tight. Hold on. 25 00:06:34,827 --> 00:06:37,660 A little early for a morning swim, isn't it? 26 00:06:38,297 --> 00:06:41,596 Who are you, boy? What happened? 27 00:06:44,137 --> 00:06:45,627 What happened? 28 00:06:45,805 --> 00:06:49,798 I don't know. I can't remember. 29 00:07:02,188 --> 00:07:04,850 1 2 YEARS LATER 30 00:07:11,798 --> 00:07:13,823 What do you see? 31 00:07:14,000 --> 00:07:16,662 Be patient, child. 32 00:07:16,836 --> 00:07:20,363 Odin's powers are in the runes. They never lie... 33 00:07:20,540 --> 00:07:23,907 -...but they won't be rushed. -Don't keep me waiting. 34 00:07:24,977 --> 00:07:29,277 Fire will rain down from the sky very soon. 35 00:07:31,117 --> 00:07:36,316 So far from home. What destiny could I have here? 36 00:07:36,489 --> 00:07:40,550 After the fire, a man will come... 37 00:07:40,726 --> 00:07:44,184 ...a man as strong as you. 38 00:07:45,231 --> 00:07:52,034 The warrior's strength will match your own. He will even best you in battle. 39 00:07:53,473 --> 00:07:56,408 No one's ever done that before. 40 00:07:56,576 --> 00:07:59,044 No one else ever will. 41 00:08:15,761 --> 00:08:17,820 We should anchor for the night soon. 42 00:09:31,103 --> 00:09:34,971 Look at that pale path of light. 43 00:09:35,541 --> 00:09:38,408 That's the road to Valhalla. 44 00:09:38,578 --> 00:09:41,843 I wish I could see them sitting up there. 45 00:09:42,014 --> 00:09:46,246 All the great heroes at table with the gods. 46 00:09:46,419 --> 00:09:51,857 -And they're watching over us mortals. -But why do they care about us? 47 00:09:52,024 --> 00:09:54,788 They need us just as much as we need them. 48 00:09:54,994 --> 00:09:58,987 We'll fight on their side when the evil powers attack us. 49 00:09:59,932 --> 00:10:02,264 But how do we know what they want us to do? 50 00:10:02,435 --> 00:10:07,463 They map out our destinies. They've given you all the signs in the sky. 51 00:10:07,640 --> 00:10:12,043 If they see, from up there, that we do something that's bad for us, they... 52 00:10:12,211 --> 00:10:14,076 They get furious. 53 00:10:14,647 --> 00:10:17,946 The Christians say their god is all about forgiveness. 54 00:10:18,117 --> 00:10:23,214 The Christians? They are a strange lot. 55 00:10:50,683 --> 00:10:53,948 It's Ragnarok. The gods go to war. 56 00:10:54,120 --> 00:10:58,147 -I wanna take a closer look. -No, no, don't go. Don't go. 57 00:10:58,391 --> 00:11:01,554 We should never meddle with the gods. Never. 58 00:12:48,534 --> 00:12:50,729 You're the woman from the longship. 59 00:12:52,371 --> 00:12:54,305 And you're the man from the smithy. 60 00:12:58,377 --> 00:13:02,507 A tamer of fire and the elements. 61 00:13:04,683 --> 00:13:07,743 Then maybe you can tell me what this is. 62 00:13:09,588 --> 00:13:13,354 Some kind of strange metal. I've never seen its like before. 63 00:13:14,260 --> 00:13:17,127 Imagine the weapon one might forge from it. 64 00:13:17,830 --> 00:13:21,698 -ls this metal the reason you came? -No. 65 00:13:23,836 --> 00:13:24,894 You are. 66 00:13:30,943 --> 00:13:32,433 Never mind him, blacksmith. 67 00:13:35,915 --> 00:13:38,440 Tell me something. 68 00:13:38,617 --> 00:13:40,448 Do you believe in destiny? 69 00:13:43,289 --> 00:13:44,950 Why? 70 00:13:45,658 --> 00:13:50,027 We were both sent a sign that would bring us together here. 71 00:13:51,597 --> 00:13:54,498 That sign was big enough for the whole country to see. 72 00:13:54,667 --> 00:13:58,763 The only ones here are you and me. 73 00:13:59,939 --> 00:14:02,965 Today the runes promised... 74 00:14:03,142 --> 00:14:08,079 ...to lead me to a man whose strength would be as great as mine. 75 00:14:09,081 --> 00:14:10,742 And you defeated me. 76 00:14:12,818 --> 00:14:14,945 I just wrestled you down. 77 00:14:15,988 --> 00:14:17,956 No one has ever done that before. 78 00:14:21,760 --> 00:14:23,625 Until now. 79 00:14:25,798 --> 00:14:31,998 So you see, we were meant to meet. 80 00:15:24,156 --> 00:15:29,753 -Why don't you stay here with me? -Oh, Eric, I would love to. 81 00:15:31,096 --> 00:15:34,088 But like you, I have duties to perform. 82 00:15:34,867 --> 00:15:36,926 But I will wait for you. 83 00:15:37,503 --> 00:15:39,130 But where will I find you? 84 00:15:40,272 --> 00:15:41,364 Iceland. 85 00:15:43,676 --> 00:15:47,237 But there might be more than just one Brunhild in lceland. 86 00:15:47,746 --> 00:15:51,011 Not more than one who is queen. 87 00:15:51,884 --> 00:15:53,511 You're the Queen of lceland? 88 00:15:55,020 --> 00:15:56,487 Yes. 89 00:16:00,492 --> 00:16:02,357 Does that make a difference? 90 00:16:04,797 --> 00:16:06,526 No. 91 00:16:06,899 --> 00:16:10,835 -Not to how I feel about you. -Good. 92 00:16:11,670 --> 00:16:16,403 Because no matter what happens, I will love you forever. 93 00:16:18,210 --> 00:16:20,508 I promise I will come. 94 00:17:34,153 --> 00:17:36,451 Well, the gods wanted it to happen. 95 00:17:36,622 --> 00:17:39,090 But I'm a blacksmith, and she is a queen. 96 00:17:39,258 --> 00:17:43,354 Up North are many tales about blacksmiths who became kings. 97 00:17:43,529 --> 00:17:45,622 -Really? -There have always been things... 98 00:17:45,798 --> 00:17:47,789 ...that were different about you. 99 00:17:47,966 --> 00:17:50,161 Maybe she felt them too. 100 00:17:54,807 --> 00:17:58,174 Father, take me with you on your journey to Burgund this year. 101 00:17:58,343 --> 00:18:00,140 Why? 102 00:18:02,047 --> 00:18:06,416 Maybe the river holds an answer to what happened before you found me. 103 00:18:07,653 --> 00:18:10,121 You were never curious about that before. 104 00:18:13,826 --> 00:18:16,556 I don't know anything about myself. 105 00:18:16,728 --> 00:18:22,166 I've never even left the smithy. And now I feel I must. 106 00:18:22,468 --> 00:18:27,098 Let's get the boat ready. We'll leave tomorrow morning. 107 00:18:29,074 --> 00:18:30,701 Thank you. 108 00:18:31,977 --> 00:18:33,171 Thank you, Father. 109 00:19:22,694 --> 00:19:23,991 What's that? 110 00:19:26,765 --> 00:19:28,255 Is it a war? 111 00:19:29,635 --> 00:19:31,535 It sure looks like that. 112 00:19:32,237 --> 00:19:36,435 But who's the enemy? King Gunther is at peace with the Saxons. 113 00:20:22,387 --> 00:20:23,854 Up here. 114 00:20:24,756 --> 00:20:27,520 -Alberich. -Lord Hagen. 115 00:20:27,693 --> 00:20:30,253 I see you have not changed. 116 00:20:30,696 --> 00:20:32,891 Nor have you. 117 00:20:33,265 --> 00:20:35,665 I got your message. What is it you want now? 118 00:20:36,001 --> 00:20:38,697 Fafnir the dragon is awake. 119 00:20:38,870 --> 00:20:44,206 You must convince King Gunther to gather his best warriors and kill Fafnir. 120 00:20:44,376 --> 00:20:49,245 Why would I put their lives at risk, and mine? I don't care about the dragon. 121 00:20:49,414 --> 00:20:53,009 You wouldn't say that if you knew what was hidden in his cave. 122 00:20:53,518 --> 00:20:55,383 Go on. 123 00:20:55,587 --> 00:20:58,647 The ancient treasure hoard of the Nibelungs. 124 00:21:03,829 --> 00:21:05,888 You've been babbling about that... 125 00:21:06,064 --> 00:21:09,158 ...ever since they cast you out for trying to thieve it. 126 00:21:09,334 --> 00:21:11,996 Now you want me to believe the hoard is here? 127 00:21:12,170 --> 00:21:14,434 The dragon was sleeping on it. 128 00:21:14,606 --> 00:21:18,235 So you've wasted years of the mortal life they cursed you with... 129 00:21:18,410 --> 00:21:22,540 ...and the treasure was under your nose the whole while. 130 00:21:22,714 --> 00:21:24,079 That's funny. 131 00:21:24,683 --> 00:21:27,243 You won't laugh so hard when you've seen it. 132 00:21:27,419 --> 00:21:32,584 You've never dreamed of such a hoard of gold and jewels. 133 00:21:33,191 --> 00:21:36,888 Why would I help you and not keep the whole hoard for myself? 134 00:21:37,262 --> 00:21:40,527 We know each other too well, you and l. 135 00:21:40,699 --> 00:21:43,190 Some of my blood courses through your veins. 136 00:21:43,368 --> 00:21:46,098 Enough. Don't ever dare to speak of it. 137 00:21:46,305 --> 00:21:47,897 You know it's true. 138 00:21:48,073 --> 00:21:49,904 Hold your tongue! 139 00:21:50,776 --> 00:21:54,234 I know that you're ashamed of where you come from. 140 00:21:54,413 --> 00:21:59,476 But remember how many times I've helped you with my magic. 141 00:22:00,585 --> 00:22:02,644 We could help each other now. 142 00:22:34,052 --> 00:22:35,815 What a beautiful bird. 143 00:22:36,788 --> 00:22:40,986 -Give him back. He belongs to me. -What's its name? 144 00:22:41,159 --> 00:22:42,626 Arminius. 145 00:22:42,794 --> 00:22:46,059 Like the hero who chased the Romans out of the country. 146 00:22:46,231 --> 00:22:48,927 Yes, now give him back to me, boy. 147 00:22:49,101 --> 00:22:51,569 Who are you calling a boy, boy? 148 00:22:51,903 --> 00:22:56,306 I'm the king's brother, and I call common men what I please. 149 00:22:56,475 --> 00:22:58,466 Did you hear that? What? 150 00:23:00,445 --> 00:23:02,675 What's that? 151 00:23:06,752 --> 00:23:10,984 He says I'm no common man, but the tamer of fire and the elements. 152 00:23:11,156 --> 00:23:12,987 And that's what you should call me. 153 00:23:23,101 --> 00:23:24,693 Shall we try again? 154 00:23:25,203 --> 00:23:26,864 Stop that nonsense, Eric. 155 00:23:28,640 --> 00:23:31,006 Give back the hawk to Prince Giselher. 156 00:23:35,447 --> 00:23:36,573 At once. 157 00:23:58,103 --> 00:24:00,867 I hoped you wouldn't give up so easily. 158 00:25:01,266 --> 00:25:03,063 I'll get you a new one. 159 00:25:04,469 --> 00:25:07,597 -Eyvind. -Oh, Lord Dankwart. 160 00:25:07,772 --> 00:25:10,866 We've been waiting for you. I'm glad you got here safely. 161 00:25:11,042 --> 00:25:13,408 We saw the devastation coming up the river. 162 00:25:13,578 --> 00:25:17,036 It's a dragon. Fafnir, they call it. 163 00:25:17,215 --> 00:25:21,709 The monster came out of nowhere and started killing, destroying everything. 164 00:25:21,987 --> 00:25:26,583 -I'll tell the king you're here. -Yeah. Thank you. 165 00:25:28,326 --> 00:25:33,127 Now, look at this. This is even better. 166 00:25:33,298 --> 00:25:35,960 You have a good eye for blades, my king. 167 00:25:36,434 --> 00:25:38,902 Forged and tempered by my son here. 168 00:25:39,070 --> 00:25:43,063 It's well-balanced in order to make it move like an extension of your arm. 169 00:25:43,241 --> 00:25:47,007 -You've learned your craft well. -Thank you, my king. 170 00:25:47,212 --> 00:25:50,477 I've always said there's no better weapon-maker in the land. 171 00:25:51,082 --> 00:25:53,016 Eyvind, you arrived just in time. 172 00:25:53,218 --> 00:25:56,915 I need your best iron to help my men fight the dragon. 173 00:25:57,088 --> 00:26:00,717 Brother, with this sword I could fight the dragon at your side. 174 00:26:00,992 --> 00:26:04,086 -Let me come with you. -You know my answer, Giselher. 175 00:26:04,262 --> 00:26:07,891 It is not wise to put two princes of Burgund in danger at the same time. 176 00:26:08,066 --> 00:26:10,057 The creature should be hunted down. 177 00:26:10,235 --> 00:26:12,965 I, too, ask to join your quest against the dragon. 178 00:26:13,138 --> 00:26:18,633 That task is only for warriors most honored and favored by the king. 179 00:26:18,810 --> 00:26:22,177 Please excuse his impetuous youth, my king. 180 00:26:23,448 --> 00:26:26,178 I know exactly how you feel. 181 00:26:33,625 --> 00:26:35,092 What did you think, Eric? 182 00:26:35,694 --> 00:26:39,061 The king would be waiting for you to kill the dragon for him? 183 00:26:39,230 --> 00:26:40,254 I can do it. 184 00:26:41,466 --> 00:26:43,764 With your mouth you can. 185 00:26:44,336 --> 00:26:47,601 Make sure it reaches the right temperature. 186 00:26:48,506 --> 00:26:50,736 Aren't you helping me with this? 187 00:26:50,909 --> 00:26:55,005 It's your sword. Didn't I teach you how to do it? 188 00:26:55,180 --> 00:26:56,340 Yes, you did. 189 00:26:56,514 --> 00:26:58,209 Then do it. 190 00:27:19,671 --> 00:27:22,105 I will love you forever. 191 00:28:00,712 --> 00:28:03,408 To the forest of Fafnir. 192 00:28:08,219 --> 00:28:11,416 May God be with us, and grant us swift victory. 193 00:28:18,797 --> 00:28:21,265 Open the gates. 194 00:28:48,026 --> 00:28:51,553 Don't stare at the princess. It's not polite. 195 00:28:51,763 --> 00:28:53,162 I'm not staring. 196 00:28:55,734 --> 00:28:58,100 She is though. 197 00:29:23,828 --> 00:29:27,787 The king! The king is returning! 198 00:29:46,718 --> 00:29:48,413 Gunther! 199 00:29:49,320 --> 00:29:51,117 Gunther! 200 00:29:54,826 --> 00:30:00,492 The dragon's hide was hard as iron. Our weapons were useless against it. 201 00:30:02,867 --> 00:30:05,062 Take him in. 202 00:30:12,443 --> 00:30:14,434 Careful. 203 00:30:17,649 --> 00:30:19,776 He will be avenged, my lady. 204 00:30:23,087 --> 00:30:24,748 I swear it. 205 00:31:11,436 --> 00:31:14,496 This is your masterpiece, my son. 206 00:31:21,312 --> 00:31:23,246 What will you call him? 207 00:31:23,982 --> 00:31:25,950 I don't know. Why? 208 00:31:26,150 --> 00:31:29,711 A sword as great as this deserves a name. 209 00:31:34,759 --> 00:31:37,353 Then I shall call you "Balmung." 210 00:31:37,762 --> 00:31:39,423 Balmung? 211 00:31:39,597 --> 00:31:43,693 Balmung was the sword of the last King of Xanten, destroyed in battle. 212 00:31:43,868 --> 00:31:46,132 Why do you want to call him that? 213 00:31:47,272 --> 00:31:49,536 I just like the sound of it. 214 00:33:15,960 --> 00:33:18,190 Fafnir! 215 00:33:18,363 --> 00:33:22,197 Come out! Come out, you worm! 216 00:33:23,034 --> 00:33:26,265 Fafnir, I'm right here! 217 00:34:22,994 --> 00:34:25,121 That's it. 218 00:34:29,834 --> 00:34:34,134 Come out! Come on! 219 00:40:01,365 --> 00:40:06,598 In the dragon blood. Bathe in the dragon blood. 220 00:42:05,990 --> 00:42:10,791 If you are wise, you will leave empty-handed. 221 00:42:12,496 --> 00:42:15,829 This gold is not for humankind. 222 00:42:16,000 --> 00:42:18,730 It belongs to us. 223 00:42:24,808 --> 00:42:28,141 I think it belonged to the dragon. 224 00:42:29,213 --> 00:42:32,080 We are the keepers of the gold. 225 00:42:32,249 --> 00:42:38,984 Gold that only we can hold. The hoard was ours till Fafnir stole it from us. 226 00:42:39,189 --> 00:42:43,182 Heed our warning, or you too will pay. 227 00:42:44,261 --> 00:42:46,161 Who are you? 228 00:42:46,330 --> 00:42:50,528 The Nibelungs. The people of mist and twilight. 229 00:42:50,734 --> 00:42:54,534 You gave the gold back to us by slaying Fafnir. 230 00:42:54,738 --> 00:42:56,535 And we thank you for it. 231 00:42:56,941 --> 00:42:58,704 Thanks are all very well. 232 00:42:58,876 --> 00:43:01,936 But I'm the one who risked my life to kill the dragon. 233 00:43:02,146 --> 00:43:03,943 That should be worth something. 234 00:43:04,248 --> 00:43:07,740 It is not worth a single coin of this treasure. 235 00:43:08,252 --> 00:43:10,777 Not when it comes with a curse. 236 00:43:12,056 --> 00:43:15,958 -I don't believe in curses. -The proof is outside. 237 00:43:16,160 --> 00:43:18,287 Fafnir lies dead because of it. 238 00:43:18,462 --> 00:43:21,556 I think he lies dead because of me. 239 00:43:25,369 --> 00:43:27,064 And what's this? 240 00:43:27,237 --> 00:43:29,171 That is the ring of the Nibelung. 241 00:43:29,607 --> 00:43:33,805 The oldest thing in the hoard. Its heart. 242 00:43:33,978 --> 00:43:38,608 The one who possesses it is the treasure's owner. 243 00:43:52,129 --> 00:43:55,758 -It's beautiful. -And as deadly to you... 244 00:43:55,933 --> 00:43:58,629 ...as anything else here. 245 00:44:00,504 --> 00:44:04,838 It's gonna take more than just words to frighten me today. 246 00:44:05,209 --> 00:44:07,803 I'll be back for it soon. 247 00:44:26,296 --> 00:44:30,357 When the curse begins to bite, beware... 248 00:44:30,534 --> 00:44:36,598 ...for it will find your weakness, and through it, destroy you. 249 00:45:08,906 --> 00:45:11,340 -What sorcery is this? -Give it back. 250 00:45:11,542 --> 00:45:13,510 Who are you? 251 00:45:13,677 --> 00:45:16,009 -I should've known better. -What? 252 00:45:16,647 --> 00:45:20,048 The dragon's blood. It's made your skin impenetrable. 253 00:45:20,284 --> 00:45:23,253 I killed the dragon. What's to stop me from killing you? 254 00:45:23,420 --> 00:45:25,980 The magical Tarnhelm. You can keep it. 255 00:45:26,790 --> 00:45:29,156 It made me take your shape. 256 00:45:31,228 --> 00:45:34,561 What do I need that for? I look like me already. 257 00:45:34,798 --> 00:45:39,667 Yes, but with it, you can wear any shape you desire. 258 00:45:42,239 --> 00:45:45,174 -Prove it. -Put it on your head. 259 00:45:54,952 --> 00:45:56,852 Listen, are you trying to? 260 00:45:57,054 --> 00:45:59,113 You must say the magical words: 261 00:45:59,323 --> 00:46:01,587 Shadows and vapors, all the same. 262 00:46:01,825 --> 00:46:05,056 And you must think who it is you want to turn into. 263 00:46:05,562 --> 00:46:09,896 Shadows and vapors, all the same. 264 00:46:16,640 --> 00:46:18,608 You look really ugly. 265 00:46:20,444 --> 00:46:23,572 Then I must look like you. 266 00:46:28,619 --> 00:46:30,587 Are you going to spare me? 267 00:46:34,057 --> 00:46:35,888 Go. 268 00:46:42,366 --> 00:46:47,303 Another mistake, young mortal. Now you also own his enmity. 269 00:46:47,471 --> 00:46:51,498 -And the curse. -Why? Who is he? 270 00:46:51,742 --> 00:46:54,939 His name is Alberich, and he was one of us. 271 00:46:55,512 --> 00:46:57,605 But greed awoke in Alberich. 272 00:46:57,815 --> 00:47:02,115 He wanted the treasure all for himself, like you. 273 00:47:02,319 --> 00:47:03,980 When he tried to steal it... 274 00:47:04,188 --> 00:47:09,148 ...we cast him out, and stripped his immortality away. 275 00:47:09,393 --> 00:47:13,193 How about we make a bargain? I'll only take half of the treasure... 276 00:47:13,397 --> 00:47:15,627 ...you keep the rest. Would that be fair? 277 00:47:15,833 --> 00:47:20,634 Half the treasure, all the treasure, or just that single ring. 278 00:47:20,838 --> 00:47:24,831 It's enough to bring the whole curse down on you. 279 00:47:25,442 --> 00:47:27,706 It's all mine now. 280 00:47:40,557 --> 00:47:43,355 Lady, you set tests for your suitors. 281 00:47:43,527 --> 00:47:47,019 Such tests are almost an insult to their rank. 282 00:47:47,231 --> 00:47:50,997 These men who ask for your hand are royal kings and princes. 283 00:47:51,201 --> 00:47:53,965 And I am a queen, their equal. 284 00:47:54,137 --> 00:47:57,538 I have a right in my own land to make whatever laws I please. 285 00:47:57,708 --> 00:47:59,300 -Yes, but... -Then tell them... 286 00:47:59,476 --> 00:48:03,708 ...that the Queen of lceland will wed the man who passes the tests she sets. 287 00:48:03,947 --> 00:48:06,177 And who can defeat her in single combat. 288 00:48:06,383 --> 00:48:10,513 But no man can hope to succeed at such tasks, majesty. 289 00:48:10,687 --> 00:48:14,555 One man will succeed. And one man will marry me. 290 00:48:15,092 --> 00:48:20,496 And I will know that man as soon as I see him. You may go. 291 00:48:28,538 --> 00:48:33,271 You are thinking of the man you met on the night the star fell, aren't you? 292 00:48:33,477 --> 00:48:35,172 The blacksmith? 293 00:48:35,345 --> 00:48:38,610 I have thought of that man ever since. 294 00:48:38,782 --> 00:48:41,046 And I will marry no one else, Hallbera. 295 00:48:41,551 --> 00:48:46,045 Not a prince, not a king, not the Roman emperor himself. 296 00:48:46,924 --> 00:48:51,190 And if your handsome sword-maker does appear, what then? 297 00:48:51,395 --> 00:48:56,230 Are you sure he's strong and brave enough to pass the tests you planned? 298 00:48:56,400 --> 00:49:01,702 He has defeated me once already. Only he will defeat me again. 299 00:49:01,872 --> 00:49:04,898 The rune stones do not lie. 300 00:49:52,723 --> 00:49:57,490 -Can I see your face? -No, that would ruin everything. 301 00:49:57,694 --> 00:50:00,424 Let's go get some water. 302 00:50:05,435 --> 00:50:09,633 What does a dragon slayer do now that there are no dragons left to slay? 303 00:50:09,806 --> 00:50:11,774 He goes home to his smithy. 304 00:50:13,343 --> 00:50:16,574 With all the gold you brought back, you don't need to work. 305 00:50:16,947 --> 00:50:20,678 My father taught me the art of changing charcoal and ore into iron... 306 00:50:20,851 --> 00:50:23,342 ...and I enjoy doing it. 307 00:50:23,520 --> 00:50:28,219 Defeat dragons with iron, but win maidens with gold. 308 00:50:28,625 --> 00:50:32,721 How many? One? Two? A dozen? 309 00:50:32,896 --> 00:50:34,625 None. 310 00:50:35,966 --> 00:50:38,161 My heart is pledged already. 311 00:50:40,971 --> 00:50:43,337 Who is this fortunate lady? 312 00:50:43,507 --> 00:50:45,202 Highborn or low? 313 00:50:45,375 --> 00:50:47,240 High, I think. 314 00:50:47,411 --> 00:50:49,311 Or fear. 315 00:50:50,213 --> 00:50:52,408 Maybe too high. 316 00:50:52,916 --> 00:50:56,215 Perhaps she doesn't know you love her so deeply. 317 00:50:56,386 --> 00:51:00,755 All sorts of arrangements might be made for so great a hero. 318 00:51:01,625 --> 00:51:04,617 -Would I know her? -No. 319 00:51:05,228 --> 00:51:07,662 She lives far away. 320 00:51:10,934 --> 00:51:13,732 So to whom is your heart pledged? 321 00:51:13,904 --> 00:51:17,635 -Are you married? -No, I'm not. 322 00:51:18,208 --> 00:51:21,143 If I ever marry, it will only be for love. 323 00:52:17,534 --> 00:52:20,662 They've burned our towns and taken our people as slaves. 324 00:52:20,837 --> 00:52:23,601 We've lived in peace with the Twin Kings for ten years. 325 00:52:23,773 --> 00:52:25,832 But for most of those ten years... 326 00:52:26,009 --> 00:52:30,378 ...Burgund's treasury hasn't been filled to overflowing with Fafnir's hoard. 327 00:52:30,547 --> 00:52:33,141 Greed will negate any treaty. 328 00:52:33,316 --> 00:52:34,647 How strong is their army? 329 00:52:35,051 --> 00:52:38,885 -Four, perhaps, 5000 men. -We can match them in strength. 330 00:52:39,055 --> 00:52:40,454 But they're on the move. 331 00:52:40,724 --> 00:52:44,490 Send messengers to all our towns. Muster the army. We leave at once. 332 00:52:44,694 --> 00:52:46,753 But my king... 333 00:52:46,963 --> 00:52:49,431 ...Eric the blacksmith owes you no allegiance. 334 00:52:49,599 --> 00:52:51,794 But he killed Fafnir on your behalf. 335 00:52:52,135 --> 00:52:54,467 If he agreed to join our army... 336 00:52:54,638 --> 00:52:57,539 ...I'm certain it would encourage our warriors. 337 00:52:57,707 --> 00:52:59,902 And discourage the enemy. 338 00:53:00,544 --> 00:53:03,138 To meet a man who slew a dragon single-handed... 339 00:53:03,313 --> 00:53:05,645 ...would give anyone a pause for thought. 340 00:53:05,815 --> 00:53:10,309 Command... No, ask that he ride with the Burgund host. 341 00:53:10,987 --> 00:53:13,319 -Brother, I-- -I honor your intention... 342 00:53:13,490 --> 00:53:15,151 ...but this is not about glory. 343 00:53:15,325 --> 00:53:18,488 If we don't come back, you must live to defend Burgund. 344 00:53:18,662 --> 00:53:20,357 And your sister. Meanwhile... 345 00:53:21,131 --> 00:53:22,860 ...we ride. 346 00:53:46,590 --> 00:53:49,525 -Let me talk to them, my king. -No. 347 00:53:49,726 --> 00:53:51,193 I will never allow this. 348 00:53:51,361 --> 00:53:55,092 -We will fight them together. -lt is my treasure, my king. 349 00:53:55,265 --> 00:53:58,757 And I feel enough blood's been spilled over it already. 350 00:53:58,935 --> 00:54:03,304 My king, if the dragon slayer can help avoid more bloodshed... 351 00:54:03,473 --> 00:54:05,532 ...then let him. 352 00:54:17,487 --> 00:54:19,955 If he fails, we attack. 353 00:54:20,390 --> 00:54:22,551 Another messenger. 354 00:54:28,565 --> 00:54:31,966 I hear you want something of mine. 355 00:54:32,135 --> 00:54:34,660 I'm the lord of the dragon's gold. 356 00:54:34,904 --> 00:54:38,772 If you want it, you're welcome to try to take it. 357 00:54:38,975 --> 00:54:40,966 But you have to fight me first. 358 00:54:42,078 --> 00:54:45,275 Big words for a blacksmith. 359 00:54:45,448 --> 00:54:48,940 It takes more than gold to make a man worthy to fight a king. 360 00:54:49,152 --> 00:54:52,485 And it takes more than a crown to make a man be a king. 361 00:56:27,784 --> 00:56:30,514 You're nothing more than a Burgund whelp. 362 00:56:31,788 --> 00:56:33,722 Xanten whelp! 363 00:57:05,422 --> 00:57:07,413 You killed my father! 364 00:57:20,437 --> 00:57:25,397 I am Siegfried, son of Siegmund, King of Xanten. 365 00:57:25,575 --> 00:57:28,305 You're beaten. And your kingdoms will be divided... 366 00:57:28,478 --> 00:57:30,810 ...between the Kings of Burgund and Xanten. 367 00:57:33,850 --> 00:57:36,683 I should kill you both for what you did. 368 00:57:36,920 --> 00:57:40,117 But that wouldn't give me any satisfaction. 369 00:57:41,124 --> 00:57:43,684 Just get out of my sight. 370 00:58:17,560 --> 00:58:20,654 I want him tied to the house of Burgund forever. 371 00:58:20,864 --> 00:58:23,560 What do you have in mind, my king? 372 00:58:23,733 --> 00:58:26,463 My sister will marry Siegfried of Xanten. 373 00:58:26,870 --> 00:58:31,170 And I'm sure you will not find this too difficult to arrange. 374 00:58:59,035 --> 00:59:00,764 Go now! 375 00:59:04,774 --> 00:59:07,766 Father, I'm awakened at last. 376 00:59:27,030 --> 00:59:28,725 I finally know who I am. 377 00:59:29,866 --> 00:59:33,893 A king. And worthy, I hope, of a queen. 378 00:59:34,070 --> 00:59:37,301 Come to lceland, my love, and find out. 379 00:59:37,473 --> 00:59:38,804 Soon, my love. 380 00:59:39,576 --> 00:59:43,478 But I've won a mighty treasure, and I wanna bring it home for you. 381 00:59:43,646 --> 00:59:49,141 Siegfried, you are the only treasure that I wish for. 382 00:59:49,452 --> 00:59:52,683 Hurry, my love, I'm waiting. 383 01:00:08,671 --> 01:00:11,663 And now you send for me. What do you want? 384 01:00:11,874 --> 01:00:15,708 Siegfried means to take the treasure to his father's castle in Xanten. 385 01:00:15,878 --> 01:00:17,368 He must be stopped. 386 01:00:17,547 --> 01:00:20,345 From what I hear, a whole army couldn't stop him. 387 01:00:20,550 --> 01:00:22,882 King Gunther wants him bound to Burgund... 388 01:00:23,052 --> 01:00:26,453 ...through marriage to Kriemhild. But there's some other woman. 389 01:00:26,623 --> 01:00:28,113 What do you have in mind? 390 01:00:28,358 --> 01:00:31,794 One of your cantrips, spells or potions. 391 01:00:31,995 --> 01:00:36,364 If he could forget his other love and find the princess attractive instead? 392 01:00:36,532 --> 01:00:39,194 Then the gold stays where it is. 393 01:00:41,137 --> 01:00:42,764 I think I can help you... 394 01:00:42,939 --> 01:00:45,703 -...if the price is right. -What do you want? 395 01:00:45,908 --> 01:00:50,368 That boy took something from me. It looks like a mask. 396 01:00:50,546 --> 01:00:53,982 The man who knows its secret can look like anyone else. 397 01:00:54,150 --> 01:00:57,551 -Siegfried knows that secret. -lnteresting. 398 01:00:57,720 --> 01:01:00,655 Get me the Tarnhelm back, and the potion's yours. 399 01:01:00,890 --> 01:01:02,915 The potion first, thief. 400 01:01:03,292 --> 01:01:06,455 Once I have proof that it works, you'll get your Tarnhelm. 401 01:01:06,663 --> 01:01:09,393 You'll have it the day after tomorrow, my son. 402 01:01:09,799 --> 01:01:12,063 Don't ever call me that. 403 01:01:13,136 --> 01:01:14,626 But my son you are. 404 01:01:14,804 --> 01:01:18,604 If killing you could change it, I would've done so long ago. 405 01:01:45,735 --> 01:01:47,635 As the moon wanes, the heart wanders. 406 01:01:47,804 --> 01:01:50,864 Sweet memories dwindle, the heart grows cold. 407 01:01:51,040 --> 01:01:53,031 Drinking the draught, make new love sweeter. 408 01:01:53,209 --> 01:01:55,234 Past love a memory, withered and old. 409 01:01:58,748 --> 01:02:02,149 Power... Nothing prevaileth, gray iron nor silver. 410 01:02:02,385 --> 01:02:04,046 As the moon wanes, the heart wanders. 411 01:02:04,220 --> 01:02:06,780 Sweet memory dwindles, the heart grows cold. 412 01:02:06,956 --> 01:02:09,151 Drinking the draught, makes new love sweeter. 413 01:02:09,325 --> 01:02:11,384 Past love a memory, withered and old. 414 01:02:11,561 --> 01:02:14,086 Against potion's power, nothing.... 415 01:02:37,987 --> 01:02:39,614 Father? 416 01:02:42,125 --> 01:02:43,717 Father. 417 01:02:51,200 --> 01:02:52,963 Father. 418 01:02:55,138 --> 01:02:57,003 What's the matter? 419 01:02:58,407 --> 01:02:59,897 Are you sick? 420 01:03:00,076 --> 01:03:03,341 If old age is a sickness, yes. 421 01:03:04,781 --> 01:03:07,011 You've just been working for a long time. 422 01:03:08,184 --> 01:03:10,209 But there's no need to work anymore. 423 01:03:10,386 --> 01:03:12,217 There's all the gold we ever need. 424 01:03:12,388 --> 01:03:15,186 Don't tempt me with gold, son. 425 01:03:15,591 --> 01:03:17,456 Iron is my metal. 426 01:03:17,960 --> 01:03:21,953 You're just tired, Father, that's all. I'll get you something to eat. 427 01:03:22,165 --> 01:03:23,792 "Father." 428 01:03:24,033 --> 01:03:26,433 Can you still call me that? 429 01:03:26,602 --> 01:03:30,163 Your true father was a king. 430 01:03:31,040 --> 01:03:32,735 You knew? 431 01:03:32,909 --> 01:03:35,241 I suspected it. 432 01:03:35,578 --> 01:03:39,571 I saw the mark of the royal house on your tunic. 433 01:03:39,749 --> 01:03:44,618 And later I learned that the Twin Kings were looking for the lost son... 434 01:03:44,787 --> 01:03:46,687 ...but never found him. 435 01:03:47,890 --> 01:03:50,381 Because you gave me another name to protect me. 436 01:03:51,060 --> 01:03:54,826 It would be a lie to say that that was the only reason. 437 01:03:55,331 --> 01:03:57,424 You see, I never had a wife. 438 01:03:57,633 --> 01:04:01,160 But with you, I got a son. 439 01:04:01,337 --> 01:04:02,827 And.... 440 01:04:03,806 --> 01:04:06,400 And it was such a joy to be a father. 441 01:04:07,243 --> 01:04:08,710 Your father. 442 01:04:08,911 --> 01:04:11,072 And I've always been proud of you. 443 01:04:11,247 --> 01:04:12,976 I wanted you to know that. 444 01:04:14,083 --> 01:04:20,022 And whatever I am, it's because of what you taught me. 445 01:04:20,489 --> 01:04:25,188 You and your queen are children of the old world too. 446 01:04:25,361 --> 01:04:28,057 ...together wherever it leads you. 447 01:04:28,397 --> 01:04:31,924 I'll bring my love with me to Xanten as my wife. 448 01:04:32,101 --> 01:04:33,932 I promise you. 449 01:04:36,005 --> 01:04:37,996 But you're gonna come with me. 450 01:04:41,077 --> 01:04:44,740 I have no more traveling left in me. 451 01:04:44,914 --> 01:04:47,508 I have hardly even breath anymore. 452 01:04:48,417 --> 01:04:50,908 There's still so much for you to do. 453 01:04:51,120 --> 01:04:53,520 So many swords to make. 454 01:04:53,723 --> 01:04:56,783 My best blade is forged. 455 01:04:56,959 --> 01:05:00,156 There's no need to bother with lesser ones. 456 01:05:02,832 --> 01:05:05,130 My throat is dry, son. 457 01:05:05,301 --> 01:05:08,964 That drink you said you were going to get me, I could use that now. 458 01:05:12,375 --> 01:05:15,936 Of course, Father. I'll be right back. 459 01:05:36,232 --> 01:05:37,961 Father? 460 01:05:38,567 --> 01:05:40,364 Father! 461 01:05:52,481 --> 01:05:54,073 Beasts die... 462 01:05:54,250 --> 01:05:55,808 ...and men die. 463 01:05:56,919 --> 01:06:00,514 All who walk the earth must die. 464 01:06:00,690 --> 01:06:03,659 But the true hero never dies. 465 01:06:04,560 --> 01:06:08,826 In our memory he will live forever. 466 01:06:19,375 --> 01:06:21,605 My love. 467 01:06:21,777 --> 01:06:25,178 So near to my heart and my mind. 468 01:06:25,348 --> 01:06:29,284 Yet so far from my arms and my body. 469 01:06:29,452 --> 01:06:31,886 How much longer? 470 01:06:32,054 --> 01:06:34,215 How much farther? 471 01:06:46,736 --> 01:06:48,067 King Siegfried of Xanten. 472 01:06:48,237 --> 01:06:50,398 I came to thank you for your hospitality. 473 01:06:50,573 --> 01:06:52,564 You are always welcome. 474 01:06:52,742 --> 01:06:55,575 I know that the treasure has brought your kingdom... 475 01:06:55,745 --> 01:06:58,942 ...misfortune and bloodshed, and for that, I apologize. 476 01:06:59,115 --> 01:07:00,446 Please, Siegfried. 477 01:07:01,217 --> 01:07:03,913 Many wars are fought over gold and treasure. 478 01:07:04,253 --> 01:07:07,984 No army ever waged war with a hero such as you among them. 479 01:07:08,157 --> 01:07:10,455 You didn't destroy lives, you saved them. 480 01:07:10,626 --> 01:07:13,459 You have done the kingdom of Burgund a great service. 481 01:07:13,629 --> 01:07:16,223 -Thank you, my king. -King Siegfried. 482 01:07:17,133 --> 01:07:20,534 Would you join us in a toast before you leave? 483 01:07:22,438 --> 01:07:24,872 This is a special wine of Burgund... 484 01:07:25,041 --> 01:07:27,271 ...mixed with spices. 485 01:07:29,311 --> 01:07:31,438 To Siegfried of Xanten. 486 01:07:31,614 --> 01:07:34,606 To the hero who arrived a blacksmith... 487 01:07:34,784 --> 01:07:36,979 ...and leaves a king. 488 01:07:37,153 --> 01:07:39,986 -King Siegfried of Xanten. -King Siegfried of Xanten. 489 01:07:54,070 --> 01:07:55,833 Good wine. 490 01:08:01,043 --> 01:08:04,535 Though the spices give it a strange flavor. 491 01:08:42,952 --> 01:08:46,410 Where are Gunther and Hagen? 492 01:08:46,589 --> 01:08:48,454 They left. 493 01:08:51,227 --> 01:08:53,388 Will you make it again for me sometime... 494 01:08:53,562 --> 01:08:55,257 ...only with less cinnamon? 495 01:08:55,431 --> 01:08:57,626 Of course I will. 496 01:08:58,100 --> 01:09:00,330 But first I must confess something. 497 01:09:00,769 --> 01:09:02,100 What? 498 01:09:03,572 --> 01:09:06,234 At the dragon feast... 499 01:09:06,942 --> 01:09:11,276 ...you told a masked girl that your heart was already pledged to somebody else. 500 01:09:11,447 --> 01:09:13,244 So it was you. 501 01:09:14,150 --> 01:09:16,209 Forgive me. 502 01:09:17,419 --> 01:09:19,717 I couldn't say anything because... 503 01:09:19,889 --> 01:09:21,652 Please... 504 01:09:22,424 --> 01:09:23,982 ...it doesn't matter... 505 01:09:27,363 --> 01:09:28,796 ...because I love you. 506 01:09:32,801 --> 01:09:35,099 I don't know why it never occurred... 507 01:09:35,271 --> 01:09:37,865 Nothing matters now. 508 01:09:39,441 --> 01:09:41,636 Except that you love me. 509 01:09:46,916 --> 01:09:49,146 And I love you. 510 01:10:47,843 --> 01:10:50,744 Where might my raven be? 511 01:10:53,082 --> 01:10:56,540 I'm proud that Burgund has won you as brother-in-law. 512 01:10:56,719 --> 01:11:02,089 Nobody could bring more honor to our kingdom than you, Siegfried of Xanten. 513 01:11:02,825 --> 01:11:07,592 I want to make your sister my queen before I return to my kingdom. 514 01:11:09,031 --> 01:11:11,556 Unfortunately, in our kingdom... 515 01:11:11,734 --> 01:11:15,761 ...the law decrees that the king must marry before any of his siblings. 516 01:11:16,205 --> 01:11:18,571 How long do we have to wait then? 517 01:11:19,275 --> 01:11:21,539 It's not that simple. 518 01:11:21,710 --> 01:11:25,510 The queen I desire is a beautiful and powerful woman... 519 01:11:25,681 --> 01:11:28,479 ...who challenges her suitors to single combat. 520 01:11:28,684 --> 01:11:32,745 Till now, nobody has proved strong enough to defeat her. 521 01:11:32,988 --> 01:11:38,290 -And who is this powerful woman? -Her name's Brunhild, Queen of lceland. 522 01:11:45,200 --> 01:11:47,134 I've met her once. 523 01:11:47,703 --> 01:11:49,500 You know her? 524 01:11:51,507 --> 01:11:53,065 Yes. 525 01:11:53,275 --> 01:11:56,540 Her ship sailed by our smithy one day. 526 01:11:56,712 --> 01:11:59,613 How could I forget? She is of extraordinary beauty. 527 01:12:00,449 --> 01:12:02,576 You said you've met her? 528 01:12:05,054 --> 01:12:06,385 I did. 529 01:12:06,555 --> 01:12:12,494 That night a star fell from the sky into the forest near our smithy... 530 01:12:12,661 --> 01:12:16,097 ...and we met by the crater it made, and we fought. 531 01:12:16,398 --> 01:12:17,729 But why? 532 01:12:20,035 --> 01:12:23,402 I mistook her for a Saxon and wrestled her down. 533 01:12:23,839 --> 01:12:27,138 You mistook the Queen of lceland for a Saxon? 534 01:12:27,309 --> 01:12:28,901 How did she react? 535 01:12:32,815 --> 01:12:35,648 She was a little surprised, that's all. 536 01:12:38,554 --> 01:12:39,953 Siegfried... 537 01:12:40,122 --> 01:12:42,352 ...she is the woman I wish to marry. 538 01:12:43,359 --> 01:12:47,295 Would you help me win her for Burgund's queen? 539 01:12:48,430 --> 01:12:50,193 How? 540 01:12:52,434 --> 01:12:54,299 By fighting her in my stead. 541 01:12:57,106 --> 01:12:58,869 Wouldn't she notice? 542 01:13:01,443 --> 01:13:05,140 Not if you wear that magic helmet of yours. 543 01:13:12,821 --> 01:13:17,281 -These powers shouldn't be misused. -You're the man who could defeat her. 544 01:13:19,361 --> 01:13:22,888 King Gunther has given you his only sister in marriage. 545 01:13:23,098 --> 01:13:26,192 Will you not help him win a queen for himself? 546 01:13:26,802 --> 01:13:29,168 Think, Siegfried. 547 01:13:29,905 --> 01:13:32,032 If Brunhild and I marry... 548 01:13:32,207 --> 01:13:36,507 ...you and Kriemhild can be married the very same day. 549 01:13:59,134 --> 01:14:02,535 I knew what the wagons were carrying when they came... 550 01:14:02,704 --> 01:14:06,162 ...but I had no idea it could look so beautiful. 551 01:14:06,942 --> 01:14:08,773 It's yours. 552 01:14:10,279 --> 01:14:12,247 Mine? 553 01:14:13,182 --> 01:14:16,674 The treasure is my wedding gift to you. 554 01:14:21,256 --> 01:14:23,156 But this ring... 555 01:14:25,961 --> 01:14:28,657 ...is the symbol of our love. 556 01:14:33,869 --> 01:14:37,032 Wear it till I come back from lceland. 557 01:14:40,542 --> 01:14:43,306 Every day without you will be an eternity. 558 01:14:44,546 --> 01:14:46,571 Come back soon. 559 01:14:46,982 --> 01:14:50,179 And bring my brother back safely. 560 01:15:53,482 --> 01:15:57,680 Welcome to my country, tamer of the fire and the elements. 561 01:16:02,391 --> 01:16:04,484 At last you found your way to me. 562 01:16:09,464 --> 01:16:12,627 The dragon slayer's fame reaches even here. 563 01:16:14,503 --> 01:16:17,768 It is not I who come to challenge you, great queen. 564 01:16:22,878 --> 01:16:24,709 It is King Gunther of Burgund... 565 01:16:25,180 --> 01:16:26,670 ...who seeks your hand. 566 01:16:26,848 --> 01:16:28,213 I only serve him. 567 01:16:31,687 --> 01:16:33,882 My queen... 568 01:16:34,656 --> 01:16:38,057 ...I come here to seek your hand in marriage. 569 01:16:57,212 --> 01:17:00,704 We will fight a duel of double-bladed axes. 570 01:17:00,882 --> 01:17:02,713 If you win... 571 01:17:03,585 --> 01:17:05,951 ...I will wed you. 572 01:17:06,121 --> 01:17:08,214 If I win... 573 01:17:08,390 --> 01:17:10,255 ...it will cost you your life. 574 01:17:14,596 --> 01:17:16,860 If I fail to make you my wife... 575 01:17:17,032 --> 01:17:19,398 ...I will die gladly. 576 01:17:32,948 --> 01:17:35,382 The contest commences in one hour. 577 01:18:14,022 --> 01:18:15,922 The dragon slayer doesn't join you? 578 01:18:16,324 --> 01:18:19,316 He's already preparing the ship for our return. 579 01:18:21,029 --> 01:18:22,929 The axes. 580 01:18:32,207 --> 01:18:34,869 You can still sail back to Burgund alive. 581 01:20:04,065 --> 01:20:06,056 There! 582 01:20:19,714 --> 01:20:21,045 Come on! 583 01:20:22,184 --> 01:20:23,708 Here! 584 01:20:24,085 --> 01:20:25,746 Come on! 585 01:21:21,409 --> 01:21:23,604 Bow to my future husband... 586 01:21:23,812 --> 01:21:26,246 ...the King of Burgund. 587 01:21:28,116 --> 01:21:29,583 Now the King of lceland. 588 01:21:39,828 --> 01:21:41,420 Noble Siegfried... 589 01:21:41,630 --> 01:21:45,623 ...ever since you came to Burgund in the guise of a humble blacksmith... 590 01:21:45,800 --> 01:21:48,462 ...many good things have happened in our kingdom. 591 01:21:50,772 --> 01:21:54,139 Around this table are the two men I love most in the world. 592 01:21:54,709 --> 01:21:56,870 Giselher is my brother by birth. 593 01:21:57,312 --> 01:21:59,007 And it would please me... 594 01:21:59,214 --> 01:22:03,116 ...if you would become our brother by blood. 595 01:22:34,482 --> 01:22:37,747 The dragon's blood made my skin impenetrable. 596 01:22:38,653 --> 01:22:41,713 But I guess tonight is a night for trust. 597 01:22:44,626 --> 01:22:46,890 This... 598 01:22:47,128 --> 01:22:50,655 ...is the only place where I can be wounded. 599 01:23:06,514 --> 01:23:09,915 And now both of you share the greatest secret I have. 600 01:23:19,728 --> 01:23:24,290 This cup will hold no lesser drink than the blood of brotherhood. 601 01:23:25,200 --> 01:23:27,430 It will be raised in no lesser toast. 602 01:23:27,669 --> 01:23:33,039 And may those who betray that trust die, dishonored and accursed. 603 01:24:48,383 --> 01:24:50,544 People of Burgund! 604 01:24:50,752 --> 01:24:52,481 Your queen! 605 01:25:02,464 --> 01:25:05,262 I present my sister, Kriemhild. 606 01:25:05,467 --> 01:25:08,493 I'll be a sister to you as well. 607 01:25:25,520 --> 01:25:29,286 We will celebrate two weddings on one day. 608 01:25:52,514 --> 01:25:55,176 Where's my Tarnhelm? 609 01:25:56,317 --> 01:25:58,182 We're not done with it yet. 610 01:25:58,353 --> 01:26:00,184 You can have it in due course. 611 01:26:00,388 --> 01:26:02,515 That wasn't the deal, Hagen. 612 01:26:04,425 --> 01:26:08,623 -We're not sure if it worked. -lt worked! It worked! 613 01:26:10,331 --> 01:26:12,856 Now you're trying to cheat me! 614 01:26:13,034 --> 01:26:16,936 Perhaps I should find a way to have a little talk with the king. 615 01:26:18,139 --> 01:26:21,597 No need for that. 616 01:26:21,776 --> 01:26:23,266 I'll do it! 617 01:27:18,333 --> 01:27:20,267 Queen Brunhild. 618 01:27:20,602 --> 01:27:24,538 -Can I help you? -I waited for you. 619 01:27:25,340 --> 01:27:27,205 As I said I would. 620 01:27:29,644 --> 01:27:31,544 Siegfried... 621 01:27:32,547 --> 01:27:34,447 ...what happened? 622 01:27:37,552 --> 01:27:44,116 Did you find you couldn't love a queen as well as you did a passing stranger? 623 01:27:45,693 --> 01:27:47,524 Or was it the gold? 624 01:27:48,062 --> 01:27:51,463 That has turned many hearts cold before. 625 01:27:51,733 --> 01:27:53,064 I don't know. 626 01:27:53,234 --> 01:27:58,137 Who shall I ask why you loved me then, and you don't love me now? 627 01:28:00,208 --> 01:28:02,142 I didn't. 628 01:28:04,512 --> 01:28:06,571 Don't lie to me. 629 01:28:07,882 --> 01:28:10,942 You cannot claim you didn't love me then. 630 01:28:11,552 --> 01:28:13,986 It was your first time, blacksmith. 631 01:28:14,155 --> 01:28:15,645 And mine as well. 632 01:28:17,325 --> 01:28:20,954 And I knew then that the gods had sent you to me... 633 01:28:21,996 --> 01:28:24,055 ...and me to you. 634 01:28:24,699 --> 01:28:26,690 And you knew it too. 635 01:28:28,269 --> 01:28:29,827 Does that mean nothing? 636 01:28:32,707 --> 01:28:34,698 That's not how I remember it. 637 01:28:36,277 --> 01:28:37,938 And you never... 638 01:28:38,112 --> 01:28:39,739 ...Ioved me? 639 01:28:40,982 --> 01:28:43,177 Even though you said you did? 640 01:28:44,619 --> 01:28:46,610 I was a boy then. 641 01:28:47,755 --> 01:28:50,781 If this is what manhood brings... 642 01:28:50,992 --> 01:28:54,587 ...I only wish I'd learned this lesson sooner. 643 01:28:55,630 --> 01:28:58,064 But it's too late now. 644 01:28:58,232 --> 01:29:00,700 Perhaps I should pray... 645 01:29:00,868 --> 01:29:04,531 ...that l, too, will remember our love so little. 646 01:29:05,039 --> 01:29:08,531 Because I will never know joy again... 647 01:29:08,943 --> 01:29:11,468 ...till I forget... 648 01:29:11,646 --> 01:29:13,807 ...or you remember. 649 01:30:18,479 --> 01:30:20,640 King Gunther... 650 01:30:21,649 --> 01:30:26,484 ...do you take Brunhild as your wife and queen? 651 01:30:26,654 --> 01:30:28,315 I do. 652 01:30:28,523 --> 01:30:30,491 And do you, Brunhild... 653 01:30:30,691 --> 01:30:36,095 ...accept my king as your rightful husband and lord? 654 01:30:48,776 --> 01:30:50,505 I do. 655 01:30:50,978 --> 01:30:53,674 Do you, Kriemhild... 656 01:30:53,881 --> 01:30:58,841 ...take Siegfried as your lawful wedded husband? 657 01:30:59,554 --> 01:31:00,953 I do. 658 01:31:01,122 --> 01:31:02,680 King Siegfried... 659 01:31:02,857 --> 01:31:06,759 ...do you take Kriemhild as your lawful wedded wife? 660 01:31:09,297 --> 01:31:10,992 I do. 661 01:31:11,199 --> 01:31:12,723 I now pronounce you... 662 01:31:12,934 --> 01:31:15,425 ...man and wife. 663 01:32:07,855 --> 01:32:09,755 This warlike display... 664 01:32:09,957 --> 01:32:13,449 ...shows our Burgund swords and warriors at their finest. 665 01:32:13,828 --> 01:32:17,320 They could only be bettered by the great Queen Brunhild... 666 01:32:17,498 --> 01:32:21,594 ...and the extraordinary King Gunther. 667 01:32:25,172 --> 01:32:29,768 Those few of us who were privileged to travel with King Gunther to lceland... 668 01:32:29,944 --> 01:32:33,471 ...witnessed a display of incomparable skills. 669 01:32:33,814 --> 01:32:37,944 And King Gunther was the only man who could match... 670 01:32:38,152 --> 01:32:40,484 ...his beautiful queen in her challenge. 671 01:32:40,655 --> 01:32:41,986 Siegfried could. 672 01:32:48,362 --> 01:32:50,660 But Siegfried didn't. 673 01:32:51,999 --> 01:32:53,489 Would he like to try? 674 01:32:58,973 --> 01:33:01,703 It would be an honor... 675 01:33:01,876 --> 01:33:03,741 ...Queen Brunhild. 676 01:33:15,122 --> 01:33:17,056 What weapons shall we choose then? 677 01:33:17,692 --> 01:33:20,388 Weapons that were forged from the same ore... 678 01:33:20,628 --> 01:33:22,391 ...and have never been crossed. 679 01:33:22,830 --> 01:33:24,991 My spear... 680 01:33:26,067 --> 01:33:27,625 ...and your sword. 681 01:35:05,633 --> 01:35:07,430 Thank you... 682 01:35:07,601 --> 01:35:10,593 ...for this chance to recognize my limits. 683 01:36:09,196 --> 01:36:12,165 -What happened? -I was tired. 684 01:36:12,333 --> 01:36:15,496 -I decided to lie down. -That's not what I meant. 685 01:36:16,036 --> 01:36:18,527 -Why did you leave without me? -Siegfried. 686 01:36:19,039 --> 01:36:21,405 -ln front of everyone. -But you won. 687 01:36:21,575 --> 01:36:22,974 He let me win. 688 01:36:23,144 --> 01:36:26,705 I know a feigned defeat from an honest victory. 689 01:36:27,214 --> 01:36:29,808 He was lucky, that's all. 690 01:36:30,017 --> 01:36:34,511 He probably gave up so he didn't go to his marriage bed covered with bruises. 691 01:36:49,436 --> 01:36:52,599 You're the only woman I've ever really wanted. 692 01:36:59,547 --> 01:37:01,811 And you have me. 693 01:37:05,019 --> 01:37:07,044 Or do you? 694 01:37:21,635 --> 01:37:23,466 You want me, my strong husband? 695 01:37:23,704 --> 01:37:25,968 I'm waiting. 696 01:37:26,240 --> 01:37:27,798 No more of this, my queen. 697 01:37:27,975 --> 01:37:31,206 I've drunk too much tonight to deal with such foolishness. 698 01:37:31,378 --> 01:37:34,541 -The man who defeated me hadn't. -What? 699 01:37:36,050 --> 01:37:38,245 Or maybe you had been drinking. 700 01:37:39,086 --> 01:37:42,544 Some magical potion to give you strength, perhaps? 701 01:37:43,157 --> 01:37:46,593 Well, I'll let you in on a little secret: 702 01:37:46,794 --> 01:37:48,284 My strength... 703 01:37:48,462 --> 01:37:51,625 ...is a gift from the gods. 704 01:37:51,799 --> 01:37:54,495 And it lies in this belt. 705 01:37:55,736 --> 01:37:59,934 Once you've removed it, you'll find a yielding maiden in your arms. 706 01:38:10,918 --> 01:38:15,287 Can the man who survived my challenge not survive his own wedding night? 707 01:38:29,136 --> 01:38:30,535 Brunhild, stop. 708 01:38:31,338 --> 01:38:33,169 Untie me. 709 01:38:33,407 --> 01:38:36,001 Stop this. Untie me. 710 01:38:37,044 --> 01:38:38,807 Untie me right now. 711 01:38:41,949 --> 01:38:45,316 -Be quiet now. -Wife, are you mad? 712 01:38:45,519 --> 01:38:47,783 Let me loose! 713 01:38:54,495 --> 01:38:56,224 Don't you think Brunhild's beautiful? 714 01:38:56,397 --> 01:38:57,989 All right, yes, she's beautiful. 715 01:38:58,165 --> 01:39:00,759 -But it's a hard beauty. -You noticed it then. 716 01:39:00,935 --> 01:39:03,563 -What? -That coldness. 717 01:39:03,737 --> 01:39:05,898 The angry way she looks at us. 718 01:39:06,073 --> 01:39:09,736 Well, she's certainly angry about being defeated by Gunther. 719 01:39:11,011 --> 01:39:14,174 I don't think she likes me much. 720 01:39:15,416 --> 01:39:20,547 Well, maybe because you won your husband without having to fight him. 721 01:39:37,871 --> 01:39:39,600 Brunhild... 722 01:39:39,773 --> 01:39:43,072 ...please don't let the servants see me like this. 723 01:39:43,277 --> 01:39:47,611 -I'll never try to subdue you again. -Then let this be a lesson to you. 724 01:39:47,848 --> 01:39:54,276 I might be captive in this gilded cage, but I will never be your wife. 725 01:40:01,929 --> 01:40:07,799 I'm only asking you to take her belt, not substitute for me in some other way. 726 01:40:12,272 --> 01:40:16,003 You'd refuse to help the man who gave you his own sister? 727 01:40:30,891 --> 01:40:32,882 Good night, my king. 728 01:40:44,238 --> 01:40:47,366 I just want us to be happy together... 729 01:40:47,941 --> 01:40:49,932 ...to be man and wife. 730 01:41:03,023 --> 01:41:05,753 Look at you, my king. 731 01:41:05,926 --> 01:41:09,020 You are a match for me, are you not? 732 01:41:10,464 --> 01:41:13,627 After all, you defeated me in lceland. 733 01:41:20,607 --> 01:41:22,199 Well, well... 734 01:41:22,409 --> 01:41:25,435 ...my king regains his steel. 735 01:41:25,612 --> 01:41:28,706 Strange how it comes and goes without warning. 736 01:41:28,916 --> 01:41:32,283 Listen, I don't wanna fight. 737 01:41:32,453 --> 01:41:35,354 -I love you. -Prove it. 738 01:41:58,946 --> 01:42:01,312 That's what I needed to know. 739 01:42:11,959 --> 01:42:14,154 Siegfried? 740 01:42:26,273 --> 01:42:28,104 Now you can be my husband. 741 01:42:40,621 --> 01:42:42,987 Where are you going? 742 01:42:43,624 --> 01:42:46,184 To get rid of this pagan witchery. 743 01:42:46,360 --> 01:42:47,987 And when I return... 744 01:42:48,195 --> 01:42:50,629 ...I expect you to be my wife. 745 01:43:14,488 --> 01:43:16,615 Where have you been? 746 01:43:17,391 --> 01:43:19,018 Kriemhild. 747 01:43:19,193 --> 01:43:21,184 Why aren't you in bed? 748 01:43:21,361 --> 01:43:23,795 I woke up and you weren't there. 749 01:43:24,031 --> 01:43:27,523 I couldn't get back to sleep without you, so I waited. 750 01:43:28,235 --> 01:43:30,135 What's that in your hand? 751 01:43:30,370 --> 01:43:32,895 Nothing important. 752 01:43:36,376 --> 01:43:38,640 Let me see. 753 01:43:44,084 --> 01:43:46,143 A woman's belt? 754 01:43:48,255 --> 01:43:49,950 Why try to hide it? 755 01:43:50,958 --> 01:43:52,789 It's not what you think. 756 01:43:53,026 --> 01:43:55,017 We've only been married one day. 757 01:43:58,732 --> 01:44:01,064 All I can tell you is... 758 01:44:01,235 --> 01:44:02,725 ...your brother needed me. 759 01:44:02,903 --> 01:44:04,495 What for? 760 01:44:04,671 --> 01:44:06,798 That I cannot tell you. 761 01:44:06,974 --> 01:44:08,839 Why not? 762 01:44:10,177 --> 01:44:11,735 I promised not to. 763 01:44:14,581 --> 01:44:18,745 I swear before all the gods that I remain your true and faithful husband. 764 01:44:18,919 --> 01:44:21,149 So why won't you answer my questions? 765 01:44:21,321 --> 01:44:26,349 What help did my brother need that took you from your bed at this hour? 766 01:44:26,560 --> 01:44:31,020 And what kind of help leaves a woman's belt in your hand? 767 01:44:31,198 --> 01:44:36,431 If I told you, I would be breaking a vow of the utmost secrecy. 768 01:44:36,603 --> 01:44:37,934 Break it. 769 01:44:57,824 --> 01:45:02,124 -Open the doors for us, please. -I cannot do that, my lady. 770 01:45:02,296 --> 01:45:05,493 -Cannot? Why not? -We have orders from the queen. 771 01:45:05,699 --> 01:45:07,030 What? 772 01:45:07,200 --> 01:45:10,863 No one may enter the church until the Queen of the Burgunds does so. 773 01:45:11,038 --> 01:45:15,304 -You must be joking. Open the doors. -We cannot, Lady Kriemhild. 774 01:45:28,355 --> 01:45:31,813 How dare you order the doors of this place closed to me? 775 01:45:31,992 --> 01:45:33,926 I am the king's own sister. 776 01:45:34,127 --> 01:45:35,754 And I am his wife... 777 01:45:35,929 --> 01:45:37,863 ...Queen of all Burgund. 778 01:45:38,031 --> 01:45:42,161 It is only right that I should enter before other, lesser royals. 779 01:45:42,903 --> 01:45:47,272 -Step aside and let your queen pass. -You're no queen of mine, Brunhild. 780 01:45:47,507 --> 01:45:50,772 And how dare you refer to my husband as lesser than anyone? 781 01:45:51,011 --> 01:45:54,640 He even introduced himself in lceland as Gunther's servant. 782 01:45:56,516 --> 01:46:00,282 He served your husband well when he defeated you last night. 783 01:46:08,195 --> 01:46:10,561 -What did you say? -You heard me. 784 01:46:11,164 --> 01:46:14,930 And it was also my husband who conquered you in lceland. 785 01:46:24,878 --> 01:46:29,372 You insult the Queen of Burgund in public with these lies? 786 01:46:29,549 --> 01:46:33,246 So first I'm a servant's wife, and now I'm a liar? 787 01:46:33,420 --> 01:46:35,047 Do you recognize this? 788 01:46:38,959 --> 01:46:40,893 -Who gave you that? -My husband. 789 01:46:41,061 --> 01:46:42,460 Do you believe me now? 790 01:46:42,629 --> 01:46:47,123 He took it from you last night, in your own bedroom. 791 01:46:47,601 --> 01:46:50,832 It surprises me that you couldn't tell. 792 01:46:51,505 --> 01:46:54,565 Now get out of my way. 793 01:47:41,388 --> 01:47:45,119 I don't understand how you could reveal my most intimate secret... 794 01:47:45,325 --> 01:47:49,819 ...and your brother's, in front of the whole of Burgund. 795 01:47:49,996 --> 01:47:53,693 Kriemhild, I only broke my vow because I counted on your discretion. 796 01:47:53,867 --> 01:47:56,802 I know. I'm sorry. Please forgive me. 797 01:47:58,672 --> 01:48:00,697 I love you more than life. 798 01:48:00,907 --> 01:48:06,038 Now I'm terrified something awful will happen, and somehow we'll be parted. 799 01:48:14,521 --> 01:48:16,386 No more tears. 800 01:48:19,392 --> 01:48:23,522 In two days, we'll be far away from this place... 801 01:48:23,697 --> 01:48:26,325 ...far away from your brother and his marriage. 802 01:48:26,500 --> 01:48:32,700 He was wrong to make you a part of it. He took advantage of your loyalty. 803 01:48:32,906 --> 01:48:35,306 But it's over now. 804 01:48:35,709 --> 01:48:39,008 I'll attend the hunt with him, and we'll part as friends. 805 01:48:39,179 --> 01:48:42,740 Today, I'll give orders for the gold to be loaded onto our ship. 806 01:48:42,916 --> 01:48:44,577 As soon as the hunt is done... 807 01:48:44,818 --> 01:48:49,448 -...we can be on our way. -Can't it be done any sooner? 808 01:48:49,623 --> 01:48:51,591 I wish... 809 01:48:52,259 --> 01:48:55,387 ...but we cannot give your brother the impression... 810 01:48:55,562 --> 01:48:58,827 ...that we leave bearing him ill will. 811 01:49:06,206 --> 01:49:09,107 -I told you he wasn't to be trusted. -Never mind that. 812 01:49:09,276 --> 01:49:12,040 What justice can I administer to put this right? 813 01:49:12,212 --> 01:49:17,741 The simple justice laid down in our books of law may not be sufficient. 814 01:49:17,951 --> 01:49:21,250 Siegfried has used magic to help you, it's true. 815 01:49:21,721 --> 01:49:24,212 But what other use has he made of it? 816 01:49:24,391 --> 01:49:27,053 You've heard the people praise him more than you. 817 01:49:27,494 --> 01:49:29,758 Now he has your sister's hand in marriage. 818 01:49:29,930 --> 01:49:32,763 He has a legitimate claim to the throne of Burgund. 819 01:49:32,966 --> 01:49:35,059 What's he planning next, my king? 820 01:49:35,235 --> 01:49:38,762 -Your downfall? -You said the presence of that hoard... 821 01:49:38,939 --> 01:49:40,930 ...in my chamber would bring me good. 822 01:49:41,107 --> 01:49:46,306 Even if the queen begets a child by you, every tongue in Burgund will wag... 823 01:49:46,479 --> 01:49:50,279 ...with the gossip that it's really Siegfried's bastard. 824 01:49:52,252 --> 01:49:56,916 The kingdom is already rife with the scandal. It won't go away. 825 01:49:57,090 --> 01:50:02,027 It will taint you and your house till the end of your days... 826 01:50:02,596 --> 01:50:05,326 ...unless something is done. 827 01:50:09,135 --> 01:50:11,296 I'll end the alliance and send him away. 828 01:50:11,504 --> 01:50:14,940 -Let him live out his days in Xanten. -It's not enough. 829 01:50:20,280 --> 01:50:23,613 You may not care if men scorn you as a weakling and a cuckold. 830 01:50:23,783 --> 01:50:29,221 But what about me? I was betrayed by the dragon slayer and by you. 831 01:50:29,422 --> 01:50:32,721 I am the Queen of lceland and Burgund. 832 01:50:33,059 --> 01:50:36,324 I will not be dishonored. I will be avenged. 833 01:50:37,931 --> 01:50:41,367 There is only one punishment fit for such a crime. 834 01:50:42,569 --> 01:50:44,628 What would you have me do? 835 01:50:46,239 --> 01:50:47,831 It's very simple. 836 01:50:51,211 --> 01:50:52,803 Siegfried must die. 837 01:50:58,952 --> 01:51:01,648 You can't mean it. 838 01:51:03,490 --> 01:51:04,957 He's my friend. 839 01:51:05,392 --> 01:51:07,451 More than my friend... 840 01:51:07,861 --> 01:51:10,056 ...my blood brother. 841 01:51:11,698 --> 01:51:15,566 After what we've shared, a betrayal like that.... 842 01:51:15,735 --> 01:51:17,362 I can't just have him killed. 843 01:51:18,204 --> 01:51:20,001 Either you kill him... 844 01:51:20,173 --> 01:51:22,107 ...or I kill myself. 845 01:51:40,126 --> 01:51:42,026 My king... 846 01:51:42,195 --> 01:51:48,031 ...perhaps his punishment could come about accidentally at the hunt. 847 01:51:48,201 --> 01:51:50,192 You know Siegfried is invincible. 848 01:51:50,870 --> 01:51:53,703 And you know as well as l that he is not. 849 01:53:13,953 --> 01:53:15,443 Queen Brunhild? 850 01:53:17,257 --> 01:53:20,818 Queen Brunhild, please let me talk to you. 851 01:53:24,364 --> 01:53:27,891 I have something that's rightfully yours which I must return. 852 01:53:53,960 --> 01:53:56,690 Indeed you have something that is rightfully mine. 853 01:53:57,463 --> 01:54:00,796 But it is far too late for you to return it. 854 01:54:10,844 --> 01:54:13,779 You Christians make much of forgiveness. 855 01:54:13,980 --> 01:54:18,314 -Don't look for such in me. -I don't, Queen Brunhild. 856 01:54:19,352 --> 01:54:22,219 All I can do is say how bitter my sorrow is... 857 01:54:22,388 --> 01:54:25,721 ...for the way I treated you in front of the cathedral. 858 01:54:26,426 --> 01:54:27,825 I was jealous. 859 01:54:28,428 --> 01:54:33,923 And when I thought of what seemed to be happening, I couldn't bear it. 860 01:54:45,378 --> 01:54:50,338 Once I loved a man who I thought the gods themselves had sent me. 861 01:54:51,517 --> 01:54:56,284 I loved the whole world because he was in it. 862 01:54:56,456 --> 01:54:58,822 Long we were parted... 863 01:54:59,025 --> 01:55:01,960 ...but I could bear it... 864 01:55:02,128 --> 01:55:05,188 ...because I knew he would return one day. 865 01:55:06,599 --> 01:55:08,965 But when he came again... 866 01:55:10,703 --> 01:55:14,833 ...it was as if his heart had been wiped clean. 867 01:55:16,276 --> 01:55:18,471 I loved him as I had... 868 01:55:19,545 --> 01:55:22,571 ...but he did not love me. 869 01:55:22,949 --> 01:55:25,076 We were strangers... 870 01:55:25,251 --> 01:55:27,651 ...as before we had been... 871 01:55:27,854 --> 01:55:29,253 ...Iovers. 872 01:55:29,422 --> 01:55:30,616 Siegfried? 873 01:55:38,298 --> 01:55:40,562 Siegfried. 874 01:55:44,904 --> 01:55:47,464 Brunhild, I have done you a terrible wrong. 875 01:55:47,674 --> 01:55:50,575 -Let us speak no more of the cathedral. -I am not. 876 01:55:50,743 --> 01:55:53,769 I speak of something far worse. 877 01:55:55,448 --> 01:55:57,177 What are you talking about? 878 01:55:58,184 --> 01:56:01,119 You have done me no other great harm. 879 01:56:04,490 --> 01:56:07,653 Once I loved a man who did not love me. 880 01:56:08,962 --> 01:56:13,592 And I could not bear it, for the world was an empty place without him. 881 01:56:14,434 --> 01:56:18,894 So when Hagen came to me with an unholy thing... 882 01:56:19,205 --> 01:56:23,301 ...that would banish the memory of old loves and plant a new one there... 883 01:56:23,843 --> 01:56:27,973 ...I blinded myself to what was right and gave it to that man to drink. 884 01:56:29,015 --> 01:56:31,779 It was Hagen's magic. Siegfried never knew. 885 01:56:31,951 --> 01:56:36,888 And even if he did, there would be nothing he could do against it. 886 01:56:37,056 --> 01:56:40,651 That is my great sin against you... 887 01:56:41,961 --> 01:56:43,428 ...and him. 888 01:56:43,863 --> 01:56:48,527 And I will do penance for it for the rest of my life. 889 01:57:29,709 --> 01:57:32,837 So I'm not the only one who got lucky. 890 01:57:34,914 --> 01:57:36,279 Well done, brother. 891 01:57:42,121 --> 01:57:46,114 -Have a drink with us. -I'll wash the blood off first. 892 02:00:14,640 --> 02:00:16,631 Brunhild. 893 02:00:30,790 --> 02:00:33,020 Arminius! 894 02:02:08,754 --> 02:02:10,415 There was an ambush. 895 02:02:14,527 --> 02:02:16,290 A group of Saxons. 896 02:02:24,904 --> 02:02:26,633 Murderer. 897 02:02:32,878 --> 02:02:34,812 How can you accuse me? 898 02:02:36,582 --> 02:02:39,745 What reason do I have to kill a man who's done us so much good? 899 02:02:40,219 --> 02:02:43,154 Envy and guilt... 900 02:02:43,556 --> 02:02:46,116 ...and greed. 901 02:02:46,392 --> 02:02:47,757 With Siegfried dead... 902 02:02:47,927 --> 02:02:51,385 ...you wouldn't have to face your own weakness and dishonor. 903 02:02:52,498 --> 02:02:56,366 And with him dead, you could keep the hoard for yourself. 904 02:02:56,902 --> 02:02:58,335 All of it. 905 02:02:59,672 --> 02:03:01,139 The hoard. 906 02:03:03,075 --> 02:03:05,669 I don't want it anymore. 907 02:03:29,802 --> 02:03:33,067 You wanted the gold for yourself. That's why you slew him. 908 02:03:33,239 --> 02:03:36,072 -We planned it together! -You'll never have the gold! 909 02:03:36,242 --> 02:03:39,939 But the gold is my Nibelung birthright! It's mine! 910 02:03:40,179 --> 02:03:41,771 You insolent son of a dwarf! 911 02:04:09,074 --> 02:04:11,565 Keep out of this, boy. 912 02:04:14,213 --> 02:04:15,646 He murdered our king! 913 02:04:15,848 --> 02:04:18,282 I order you to arrest him! 914 02:04:18,451 --> 02:04:20,476 Those of you who ally with me... 915 02:04:20,719 --> 02:04:24,246 ...will be rewarded with gold from the hoard. 916 02:04:36,469 --> 02:04:40,337 And finally betrayed, as he betrayed me. 917 02:04:43,876 --> 02:04:45,503 Hagen of Tronje... 918 02:04:46,111 --> 02:04:48,773 ...face the fate my gods have chosen. 919 02:04:48,948 --> 02:04:51,041 Your gods are dead! 920 02:04:51,250 --> 02:04:53,047 Soon we will know. 921 02:05:58,317 --> 02:06:01,514 Return this ring to its rightful owner. 922 02:06:04,023 --> 02:06:06,116 Take it back to the Nibelungs. 923 02:07:20,299 --> 02:07:21,994 Arminius. 924 02:07:49,962 --> 02:07:52,055 Today the old gods live again. 925 02:07:52,231 --> 02:07:53,960 No, Giselher. 926 02:07:54,133 --> 02:07:57,534 Today the old gods will die with them. 70349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.