All language subtitles for Coroner S01E01 1080p WEBRip x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,983 --> 00:00:14,983 ♪ ♪ 2 00:00:16,993 --> 00:00:22,631 ♪ ♪ 3 00:00:24,768 --> 00:00:30,372 ♪ ♪ 4 00:00:30,407 --> 00:00:36,378 ♪ ♪ 5 00:00:36,413 --> 00:00:39,682 ♪ ♪ 6 00:00:41,918 --> 00:00:46,021 ♪ ♪ 7 00:00:47,157 --> 00:00:49,925 ♪ ♪ 8 00:00:49,959 --> 00:00:52,061 - We can talk about anything. - Mhmm. 9 00:00:53,763 --> 00:00:56,699 - Not just about David's death. - Mhmm. 10 00:00:56,733 --> 00:01:03,038 ♪ ♪ 11 00:01:03,073 --> 00:01:06,108 ♪ ♪ 12 00:01:16,386 --> 00:01:21,156 ♪ ♪ 13 00:01:22,859 --> 00:01:24,760 ROSS: Mom! 14 00:01:33,336 --> 00:01:35,671 PODCAST: Notice how the tension in your body 15 00:01:35,705 --> 00:01:38,407 - fuels your anxiety. 16 00:01:38,441 --> 00:01:41,643 You may notice that your shoulders begin to lift. 17 00:01:41,678 --> 00:01:44,179 If you've ever been in nature, 18 00:01:44,214 --> 00:01:46,982 imagine yourself there now. 19 00:01:47,016 --> 00:01:49,151 Nature. Nature. Nature. Nature. 20 00:01:53,523 --> 00:01:56,525 PODCAST: You are a force of nature. 21 00:02:00,864 --> 00:02:03,932 Yep, I'm a force of nature! 22 00:02:03,967 --> 00:02:08,337 - PODCAST: You are a force of nature. - Yeah... yeah. I'm... 23 00:02:08,371 --> 00:02:12,394 I'm a force of nature! 24 00:02:25,822 --> 00:02:27,456 Jenny Cooper. I'm the new coroner. 25 00:02:27,490 --> 00:02:28,868 Donovan McAvoy, Homicide. 26 00:02:28,905 --> 00:02:30,636 We haven't touched the body, we were waiting for you. 27 00:02:30,660 --> 00:02:31,860 Okay, thank you. 28 00:02:31,895 --> 00:02:33,228 This is Detective Taylor Kim. 29 00:02:33,263 --> 00:02:34,730 - 'Sup, Doc. - Hi. 30 00:02:39,249 --> 00:02:40,883 Shit. 31 00:02:41,838 --> 00:02:43,739 All right, let's have the body, boys. 32 00:02:46,943 --> 00:02:52,915 ♪ ♪ 33 00:02:52,949 --> 00:03:00,322 ♪ ♪ 34 00:03:05,716 --> 00:03:08,913 - Is she praying? - Beats me?! 35 00:03:13,337 --> 00:03:17,040 ♪ ♪ 36 00:03:20,161 --> 00:03:23,998 The noose looks like it was made from garbage bags. 37 00:03:27,484 --> 00:03:28,984 No petechiae... 38 00:03:30,753 --> 00:03:35,217 ligature mark is in a classic hanging orientation. 39 00:03:35,892 --> 00:03:38,324 Rigour mortis in the jaw. She's been here for a few hours. 40 00:03:38,426 --> 00:03:40,527 - Who cut her down? - Guards. 41 00:03:41,197 --> 00:03:42,845 Her nails are clean, not cracked, 42 00:03:42,870 --> 00:03:44,132 no sign of a struggle. 43 00:03:44,571 --> 00:03:46,034 It's a heel abrasion, 44 00:03:46,696 --> 00:03:47,870 a fresh one. 45 00:03:47,904 --> 00:03:49,137 I'm finished. 46 00:03:49,172 --> 00:03:50,906 Send the body to the pathologist, please. 47 00:03:54,844 --> 00:03:56,044 It's pretty grim. 48 00:03:56,079 --> 00:03:57,546 It's prison. 49 00:03:57,580 --> 00:03:59,281 Yeah. For children. 50 00:03:59,315 --> 00:04:00,782 What can you tell me about the decedent? 51 00:04:00,817 --> 00:04:02,251 Danielle Wills, 16. 52 00:04:02,285 --> 00:04:03,542 Robbed a convenience store. 53 00:04:03,642 --> 00:04:04,987 She has quite the record... 54 00:04:05,021 --> 00:04:06,488 got bumped up from a group home. 55 00:04:06,616 --> 00:04:08,116 She fits the profile. 56 00:04:10,226 --> 00:04:12,494 Are you a profiler? 57 00:04:13,263 --> 00:04:14,997 Suicide rates are quite high in these places. 58 00:04:15,031 --> 00:04:16,865 Are we debating what happened here? 59 00:04:18,268 --> 00:04:20,135 OFFICER: Open the door! 60 00:04:27,242 --> 00:04:28,677 That's the warden. 61 00:04:28,938 --> 00:04:33,715 ♪ ♪ 62 00:04:33,750 --> 00:04:35,617 MAN: Let me out, man! 63 00:04:37,687 --> 00:04:43,792 ♪ ♪ 64 00:04:43,826 --> 00:04:49,464 ♪ ♪ 65 00:04:51,301 --> 00:04:53,835 Can I get your ah, your poky thing? 66 00:04:54,112 --> 00:04:55,237 Poky thing? 67 00:04:55,271 --> 00:04:56,538 Yeah, you, you, 68 00:04:56,666 --> 00:04:58,633 you hit people with it? It's... 69 00:04:59,609 --> 00:05:01,411 Can I have your baton? 70 00:05:02,864 --> 00:05:04,340 Thanks. 71 00:05:17,527 --> 00:05:19,232 I woke up and he was dead. 72 00:05:19,429 --> 00:05:23,498 ♪ ♪ 73 00:05:25,001 --> 00:05:29,304 ♪ ♪ 74 00:05:31,574 --> 00:05:33,108 Nothing? 75 00:05:35,044 --> 00:05:36,503 No? 76 00:05:38,875 --> 00:05:39,996 Okay. 77 00:05:40,069 --> 00:05:42,303 Well, if any of you'd like to speak to me privately, 78 00:05:42,437 --> 00:05:44,438 don't be afraid to come forward. 79 00:05:45,922 --> 00:05:47,338 Dismissed. 80 00:05:51,260 --> 00:05:52,797 I hope your bodies will talk to you, 81 00:05:52,822 --> 00:05:55,097 because silencio. 82 00:05:55,277 --> 00:05:56,865 Found this by the hoops. 83 00:05:56,899 --> 00:05:58,667 Romeo and Juliet. 84 00:06:04,240 --> 00:06:06,475 Juliet's part is underlined. 85 00:06:10,046 --> 00:06:11,980 The ladder: Romeo and Juliet. 86 00:06:12,015 --> 00:06:13,615 The balcony scene. 87 00:06:13,650 --> 00:06:15,751 Elaine! Um, 88 00:06:16,445 --> 00:06:17,770 were the kids doing a play? 89 00:06:17,795 --> 00:06:19,655 Yes they were doing a play. 90 00:06:19,689 --> 00:06:21,690 I bust my ass to get good programs in here. 91 00:06:21,724 --> 00:06:24,698 GED, yoga, drama. 92 00:06:24,973 --> 00:06:27,574 We're preparing these kids for life. 93 00:06:29,298 --> 00:06:30,927 ♪ ♪ 94 00:06:31,167 --> 00:06:33,535 - For life. - For life. 95 00:06:39,575 --> 00:06:40,742 Dr. Cooper! 96 00:06:40,777 --> 00:06:43,401 Dr. Cooper! It's Alison Trent, we met last week! 97 00:06:44,147 --> 00:06:47,641 Debbie, buzz her through, she's the new coroner! 98 00:06:50,152 --> 00:06:52,721 You're late. Tick tick. 99 00:06:52,788 --> 00:06:55,550 I think it's tick-tock? 100 00:06:55,611 --> 00:06:57,259 No, it's tick tick. 101 00:06:57,443 --> 00:06:58,782 Oh. 102 00:06:58,961 --> 00:07:00,429 Dr. Peterson is waiting for you. 103 00:07:00,463 --> 00:07:01,730 Did you take the Allen? 104 00:07:01,764 --> 00:07:03,799 Because if you did, that's why you're late. 105 00:07:13,976 --> 00:07:16,144 ♪ ♪ 106 00:07:26,069 --> 00:07:28,804 I prefer to touch elbows, it's more hygienic. 107 00:07:30,026 --> 00:07:31,585 So, these are your inmate suicides? 108 00:07:32,499 --> 00:07:34,870 Yeah. The boy is Kevin Knuckles. 109 00:07:34,895 --> 00:07:36,298 Good name. 110 00:07:36,332 --> 00:07:38,715 He was found asphyxiated in his cell. 111 00:07:38,808 --> 00:07:40,769 And Danielle Wills here, 112 00:07:40,794 --> 00:07:42,829 she was found in the gymnasium, also hanged. 113 00:07:42,854 --> 00:07:44,473 The knots are similar. 114 00:07:44,660 --> 00:07:46,141 Are they similar or the same? 115 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 PETERSON: Forensics will tell us that. 116 00:07:47,710 --> 00:07:49,611 Classic furrow. 117 00:07:49,645 --> 00:07:52,824 Upwardly sloping compression mark with... 118 00:07:53,649 --> 00:07:56,825 hm, suspension marking on the back of the neck. 119 00:07:57,353 --> 00:08:00,581 There's no peri-ligature bruising, which suggests... 120 00:08:00,606 --> 00:08:01,890 A self-inflicted wound. 121 00:08:01,924 --> 00:08:03,391 What are you thinking, suicide pact? 122 00:08:03,720 --> 00:08:04,966 Maybe. But um... 123 00:08:05,093 --> 00:08:08,169 I'm interested in the abrasion on her heel. 124 00:08:08,256 --> 00:08:10,663 She would've had to hit it pretty hard to get it. 125 00:08:10,731 --> 00:08:12,566 She convulsed when she hanged. 126 00:08:13,569 --> 00:08:16,164 Uh, she was actually suspended, 127 00:08:16,189 --> 00:08:18,215 and her shoes were on when I found her so... 128 00:08:18,449 --> 00:08:19,808 I don't think so. 129 00:08:19,842 --> 00:08:21,676 You don't "think so". 130 00:08:22,179 --> 00:08:23,378 I mean, I... 131 00:08:23,412 --> 00:08:24,813 I had an instinct. 132 00:08:24,847 --> 00:08:27,349 How can you have instincts when you don't know anything? 133 00:08:27,622 --> 00:08:29,050 I'm sorry, what? 134 00:08:29,623 --> 00:08:31,953 They're called "guesses". 135 00:08:32,161 --> 00:08:34,222 What you're doing is guessing. 136 00:08:34,823 --> 00:08:37,524 I've been a pathologist for 20-years. 137 00:08:37,960 --> 00:08:39,861 And before this you were what... 138 00:08:39,896 --> 00:08:41,334 a GP? 139 00:08:41,597 --> 00:08:42,838 I was an ER doctor. 140 00:08:42,863 --> 00:08:46,025 Mhmm. I stay competent, 141 00:08:46,098 --> 00:08:47,371 year after year. 142 00:08:47,396 --> 00:08:51,532 And the coroners just get younger and... more... 143 00:08:51,808 --> 00:08:53,071 Look, how 'bout this. 144 00:08:53,116 --> 00:08:55,977 I'll write up my findings and then you can sign off on them. 145 00:08:56,012 --> 00:08:57,445 Okay? 146 00:08:57,480 --> 00:09:00,103 I'm gonna start the Y-incision on the girl, 147 00:09:00,183 --> 00:09:01,852 you can get going on the boy. 148 00:09:01,924 --> 00:09:04,579 Sorry, um, when-when can I get the pathology report? 149 00:09:04,692 --> 00:09:06,107 Hm. Late next week. 150 00:09:06,499 --> 00:09:08,387 That's too slow. These kids died in custody, 151 00:09:08,412 --> 00:09:09,658 there is gonna be an inquest. 152 00:09:09,692 --> 00:09:11,793 Oh, now you want me to rush. 153 00:09:11,828 --> 00:09:13,395 No, I want... 154 00:09:14,430 --> 00:09:17,143 I would like, a thorough examination 155 00:09:17,168 --> 00:09:19,601 of both their necks and her heel, 156 00:09:19,684 --> 00:09:21,136 as soon as possible, please. 157 00:09:21,241 --> 00:09:22,704 Dr. Allen. 158 00:09:27,527 --> 00:09:29,144 I'll work on it. 159 00:09:29,524 --> 00:09:31,091 Thank you. 160 00:09:33,049 --> 00:09:35,150 So, there's the boys' range and the girls' range? 161 00:09:35,441 --> 00:09:36,751 They don't really get together, huh. 162 00:09:37,218 --> 00:09:38,353 Sometimes we let 'em. 163 00:09:38,387 --> 00:09:40,121 Like, when they're practicing for the play? 164 00:09:40,156 --> 00:09:42,489 That play, what a bunch of bullshit. 165 00:09:42,585 --> 00:09:44,860 I read it in Grade 11. 166 00:09:45,422 --> 00:09:47,256 I don't know, whose idea was it to do a play 167 00:09:47,281 --> 00:09:49,003 where two kids commit suicide. 168 00:09:49,028 --> 00:09:50,899 You think the play gave them the idea? 169 00:09:51,262 --> 00:09:53,802 Well, he was playing Romeo, she was playing Juliet. 170 00:09:58,741 --> 00:10:00,108 Anyhow. 171 00:10:00,409 --> 00:10:02,546 There's a hiring freeze on. We're understaffed. 172 00:10:02,571 --> 00:10:04,749 As long as the kids don't bug us or fight, 173 00:10:04,981 --> 00:10:06,715 we really don't pay much attention. 174 00:10:08,484 --> 00:10:10,285 Did you do bed checks on Kevin? 175 00:10:11,454 --> 00:10:12,988 Oh, man, I don't know. 176 00:10:14,390 --> 00:10:15,624 Dude. 177 00:10:15,695 --> 00:10:17,726 He's had a new baby. Just tell him. 178 00:10:19,308 --> 00:10:21,109 I fell asleep at my desk. 179 00:10:22,765 --> 00:10:24,773 No one saw anything. 180 00:10:25,167 --> 00:10:27,669 It's a silent killer, like carbon monoxide. 181 00:10:29,807 --> 00:10:31,406 - Thanks for the tour, gentlemen. - Mhmm. 182 00:10:36,954 --> 00:10:39,188 I don't think you'll get much out of the mother. 183 00:10:39,257 --> 00:10:40,757 Why? Is she too distraught? 184 00:10:41,117 --> 00:10:42,451 She's too... 185 00:10:43,274 --> 00:10:45,942 - It's okay. 186 00:10:48,645 --> 00:10:50,613 I'm Jenny Cooper. I'm the coroner. 187 00:10:51,848 --> 00:10:53,296 Hi. 188 00:10:53,818 --> 00:10:56,898 I've never identified a body before. 189 00:10:57,248 --> 00:11:00,661 I'm so sorry, Simone. 190 00:11:02,279 --> 00:11:05,405 Could you tell me a little bit about Danielle's state of mind? 191 00:11:05,555 --> 00:11:07,486 Was she depressed? 192 00:11:08,310 --> 00:11:09,752 She was herself, 193 00:11:10,290 --> 00:11:11,887 just her regular self. 194 00:11:11,922 --> 00:11:13,022 Um... oh. 195 00:11:13,056 --> 00:11:14,724 Did she like being in the play? 196 00:11:15,303 --> 00:11:16,592 Sorry. The play? 197 00:11:16,627 --> 00:11:18,027 Uh, "Romeo and Juliet". 198 00:11:18,061 --> 00:11:19,528 You didn't pack diapers? 199 00:11:19,563 --> 00:11:21,497 Can't you help me out for once?! 200 00:11:21,624 --> 00:11:23,966 You gotta buy diapers, Simone. 201 00:11:26,870 --> 00:11:28,531 Go change the baby. 202 00:11:29,424 --> 00:11:30,904 You know I'm a detective, right? 203 00:11:30,929 --> 00:11:32,696 Mhmm. That's why I know you can find the diapers. 204 00:11:32,843 --> 00:11:34,310 Here. Come. 205 00:11:34,344 --> 00:11:36,245 There you go. 206 00:11:36,866 --> 00:11:38,247 There. 207 00:11:38,608 --> 00:11:40,175 Hold it. 208 00:11:41,652 --> 00:11:43,085 Give us a minute. 209 00:11:47,056 --> 00:11:50,325 Can you tell me about the last time you visited Danielle. 210 00:11:51,561 --> 00:11:53,229 She liked being there. 211 00:11:53,485 --> 00:11:54,997 She was happy. 212 00:11:58,395 --> 00:12:00,369 Does my little girl look okay? 213 00:12:20,023 --> 00:12:21,824 No bruising. Bruising. 214 00:12:22,826 --> 00:12:24,293 That's weird. 215 00:12:24,328 --> 00:12:25,405 - Are those dead people? - Hey. 216 00:12:25,430 --> 00:12:27,590 Don't look at this, okay? It's not appropriate. 217 00:12:27,698 --> 00:12:29,365 ROSS: Yeah. I don't want to look at them. 218 00:12:29,626 --> 00:12:31,360 Are you sure you can even bring those home? 219 00:12:33,152 --> 00:12:34,270 Do you want pineapple? 220 00:12:34,384 --> 00:12:36,118 Do I? 221 00:12:42,079 --> 00:12:44,280 Hey um... 222 00:12:44,554 --> 00:12:46,455 do you and your friends ever talk about suicide? 223 00:12:48,526 --> 00:12:51,187 Um... 224 00:12:51,532 --> 00:12:54,292 yeah, not in like a proactive way 225 00:12:54,317 --> 00:12:56,485 or like, a worrying way. 226 00:12:57,461 --> 00:12:59,695 I like being alive, okay? 227 00:13:00,244 --> 00:13:03,160 - Why? - It's just a case. I... 228 00:13:03,240 --> 00:13:05,401 Oh, you have a case. 229 00:13:05,435 --> 00:13:06,569 Mhmm. 230 00:13:06,603 --> 00:13:08,646 - No. - Okay. 231 00:13:12,122 --> 00:13:13,735 It just they're... 232 00:13:14,941 --> 00:13:17,749 they're young kids. I'm trying to get inside their mind. 233 00:13:17,851 --> 00:13:19,949 Figure out why they'd do something so desperate. 234 00:13:19,983 --> 00:13:21,884 - Oh. Uh... 235 00:13:21,918 --> 00:13:23,502 - autopsy photos. Go. - Go? 236 00:13:23,527 --> 00:13:25,194 - Don't look at them. - Okay. 237 00:13:27,758 --> 00:13:29,186 You know, 238 00:13:29,526 --> 00:13:31,761 I think the thing is, is that people forget that, 239 00:13:32,611 --> 00:13:35,097 your passions run so high. 240 00:13:35,572 --> 00:13:37,406 When you're a teenager? 241 00:13:38,001 --> 00:13:40,102 Like nothing's ever neutral. 242 00:13:40,984 --> 00:13:43,112 And you think things are neutral for me? 243 00:13:43,599 --> 00:13:45,040 No. 244 00:13:46,343 --> 00:13:48,010 You're sad. 245 00:13:49,212 --> 00:13:50,713 Because of Dad. 246 00:13:52,682 --> 00:13:54,283 Yeah. 247 00:13:56,058 --> 00:13:57,659 I am. 248 00:13:59,456 --> 00:14:01,390 And I know you're sad too. 249 00:14:03,119 --> 00:14:04,720 Obvs. 250 00:14:08,468 --> 00:14:10,299 There is not nearly enough pineapple on that pizza. 251 00:14:11,802 --> 00:14:13,469 ROSS: More pineapple. 252 00:14:19,461 --> 00:14:21,229 I'll be right back. 253 00:14:31,321 --> 00:14:37,626 ♪ ♪ 254 00:14:37,874 --> 00:14:42,940 ♪ ♪ 255 00:14:45,368 --> 00:14:52,975 ♪ ♪ 256 00:15:00,810 --> 00:15:08,157 ♪ ♪ 257 00:15:12,095 --> 00:15:16,232 ♪ ♪ 258 00:15:18,001 --> 00:15:25,708 ♪ ♪ 259 00:15:25,742 --> 00:15:32,681 ♪ ♪ 260 00:15:32,716 --> 00:15:39,255 ♪ ♪ 261 00:15:42,092 --> 00:15:44,360 ♪ ♪ 262 00:15:53,467 --> 00:15:56,653 - Pizza's ready. - Hey. Uh... 263 00:15:56,773 --> 00:15:58,717 Your, your dad didn't, 264 00:15:58,742 --> 00:16:00,809 he didn't leave a key to the desk. 265 00:16:04,753 --> 00:16:06,708 FUCK YOU! 266 00:16:06,801 --> 00:16:08,384 Fuck! 267 00:16:20,691 --> 00:16:22,025 I'm fine. 268 00:16:22,165 --> 00:16:23,999 I could see you from the office. 269 00:16:30,392 --> 00:16:33,093 Detective McAvoy is waiting for you? 270 00:16:36,313 --> 00:16:38,213 Great. 271 00:16:46,632 --> 00:16:47,690 - Hey. - Hey. 272 00:16:47,724 --> 00:16:49,358 I thought we'd drive out together. 273 00:16:49,869 --> 00:16:51,027 Okay. 274 00:16:54,172 --> 00:16:55,809 That's because you know I don't need a warrant 275 00:16:55,834 --> 00:16:57,266 to get back into the prison. 276 00:16:57,440 --> 00:17:00,609 No... I just enjoy your company. 277 00:17:04,788 --> 00:17:07,156 ♪ Whatever you do ♪ 278 00:17:07,903 --> 00:17:11,172 - ♪ You don't do it half way ♪ 279 00:17:11,715 --> 00:17:13,482 - ♪ But don't... ♪ - Are you... 280 00:17:13,516 --> 00:17:15,284 are you gonna sing the whole time? 281 00:17:16,758 --> 00:17:18,253 Are you gonna cry? 282 00:17:20,864 --> 00:17:23,265 ♪ Now I'm gonna try... ♪ 283 00:17:23,460 --> 00:17:25,761 ♪ To put fun in your life ♪ 284 00:17:26,930 --> 00:17:29,031 Investigating deaths isn't for everyone. 285 00:17:29,439 --> 00:17:32,292 You're part of a fundamental truth of the human experience. 286 00:17:32,585 --> 00:17:34,923 But aside from that, it can be gloomy. 287 00:17:35,068 --> 00:17:36,672 And lonely. 288 00:17:36,948 --> 00:17:39,074 It's kinda condescending when men give women advice. 289 00:17:39,775 --> 00:17:41,809 It's not coming from that place. 290 00:17:41,843 --> 00:17:44,414 You seem a little obsessive, and a little lonely. 291 00:17:44,439 --> 00:17:46,483 And that can take you to a dark place. 292 00:17:46,581 --> 00:17:49,069 There's no shame in saying, this isn't for me. 293 00:17:49,109 --> 00:17:50,173 It is for me. 294 00:17:50,238 --> 00:17:51,838 - How do you know? - I just know. 295 00:17:52,349 --> 00:17:54,331 Your suicide pact theory doesn't make sense. 296 00:17:54,356 --> 00:17:55,990 Even if they were playing Romeo and Juliet, 297 00:17:56,024 --> 00:17:59,126 There's nothing explaining the bruise on her heel. 298 00:17:59,325 --> 00:18:00,728 And her Mother said that she was happy, 299 00:18:00,762 --> 00:18:02,210 that she was doing well... 300 00:18:02,284 --> 00:18:03,573 In here? 301 00:18:03,676 --> 00:18:05,777 - Nobody's happy and well. - Yeah. Right. 302 00:18:05,802 --> 00:18:06,973 Well, even so. 303 00:18:07,026 --> 00:18:10,490 Kevin's roommate was the only one there when Kevin died. 304 00:18:10,858 --> 00:18:12,492 We talked to him. He's not giving anything up. 305 00:18:12,841 --> 00:18:14,842 You really think this is a love triangle. 306 00:18:16,525 --> 00:18:18,398 I don't know that it wasn't. 307 00:18:18,680 --> 00:18:20,915 All right. Well, I've got the thing to do. 308 00:18:20,949 --> 00:18:22,583 So, I'll see you on the other side. 309 00:18:24,091 --> 00:18:25,501 I'm gonna need your holes. 310 00:18:25,580 --> 00:18:27,647 Oh, that didn't sound good. 311 00:18:30,271 --> 00:18:31,847 - Sabina. - Hey. 312 00:18:31,927 --> 00:18:33,020 I saw your name on the staff list, 313 00:18:33,045 --> 00:18:34,507 and I couldn't believe it. What... 314 00:18:34,629 --> 00:18:36,222 Since when did you become a drama teacher. 315 00:18:36,247 --> 00:18:37,982 Um, still a social worker. 316 00:18:38,007 --> 00:18:39,941 The drama people all bailed actually. 317 00:18:40,767 --> 00:18:42,636 The warden cancelled the play. 318 00:18:43,856 --> 00:18:46,992 So, what can you tell me about Danielle and Kevin? 319 00:18:48,343 --> 00:18:49,977 Well, Kevin was Antifa, 320 00:18:50,152 --> 00:18:51,845 antifascist. 321 00:18:52,325 --> 00:18:53,721 He was all about the future. 322 00:18:53,746 --> 00:18:55,414 That doesn't sound like a drama kid. 323 00:18:55,761 --> 00:18:57,251 He came for Danielle. 324 00:18:57,285 --> 00:18:58,986 The play was her life. 325 00:18:59,421 --> 00:19:00,701 Yeah, we're mourning. 326 00:19:00,726 --> 00:19:02,397 Sabina, can I ask you something? 327 00:19:02,590 --> 00:19:04,191 Okay. 328 00:19:10,365 --> 00:19:11,854 Hey. 329 00:19:12,539 --> 00:19:14,207 Sneax, right. 330 00:19:16,925 --> 00:19:19,226 - Yeah, Hi. - Hi. 331 00:19:21,887 --> 00:19:24,678 Oops. 332 00:19:26,128 --> 00:19:27,628 Were you into Danielle? 333 00:19:28,034 --> 00:19:29,283 No. 334 00:19:29,351 --> 00:19:31,952 Maybe for a minute but not now. 335 00:19:33,288 --> 00:19:35,023 Why are you in here? 336 00:19:35,323 --> 00:19:38,358 I was in my cousin's car and we got stopped. 337 00:19:38,673 --> 00:19:40,327 But I didn't do anything, 338 00:19:40,502 --> 00:19:43,036 wrong place wrong time. 339 00:19:43,652 --> 00:19:44,752 Yeah. 340 00:19:44,819 --> 00:19:46,620 Can we finish now because I have a, 341 00:19:46,645 --> 00:19:48,998 a lineup of people in my office, 342 00:19:49,058 --> 00:19:50,418 waiting for me. I have... 343 00:19:50,443 --> 00:19:52,277 Explain to me again 344 00:19:52,302 --> 00:19:53,936 why you didn't send us over the CCTV? 345 00:19:54,142 --> 00:19:55,709 There isn't any. 346 00:19:55,744 --> 00:19:56,970 Every two weeks, 347 00:19:56,995 --> 00:19:59,130 the drive on the central command post gets wiped. 348 00:19:59,234 --> 00:20:01,435 This just happened to happen after two kids died? 349 00:20:01,649 --> 00:20:03,966 It's on an automatic timer. 350 00:20:04,304 --> 00:20:06,364 We have no control over it. 351 00:20:06,874 --> 00:20:08,542 Excuse me. 352 00:20:15,551 --> 00:20:21,101 ♪ ♪ 353 00:20:22,734 --> 00:20:24,304 This is Jenny, 354 00:20:24,559 --> 00:20:26,332 we went to university together. 355 00:20:26,357 --> 00:20:27,816 And she's joining us 356 00:20:27,841 --> 00:20:31,247 because she wants to know more about Kevin and Danielle. 357 00:20:32,254 --> 00:20:33,807 She's good people, 358 00:20:34,616 --> 00:20:36,250 you can trust her. 359 00:20:36,590 --> 00:20:38,324 I'm really sorry 360 00:20:39,127 --> 00:20:41,067 that your friends died. 361 00:20:41,697 --> 00:20:43,480 So, if, uh... 362 00:20:44,371 --> 00:20:47,673 if there's anything that you would like to share...? 363 00:20:48,403 --> 00:20:50,338 Danielle was a really great actress, 364 00:20:50,709 --> 00:20:52,206 that's what I know. 365 00:20:52,241 --> 00:20:54,141 She was gonna be amazing in the play. 366 00:20:57,225 --> 00:20:58,959 I'm not supposed to have this, 367 00:20:59,040 --> 00:21:01,920 but I made a like, tribute. 368 00:21:04,353 --> 00:21:06,721 DANIELLE: For saints have hands that pilgrims' hands do touch, 369 00:21:06,903 --> 00:21:09,290 and palm to palm is holy palmer's kiss. 370 00:21:09,324 --> 00:21:11,225 DANVILLE: Try it again. 371 00:21:11,260 --> 00:21:13,012 KEVIN: Let me try it again. Yeah. Okay. 372 00:21:13,629 --> 00:21:16,697 Have not saints lips, and holy palmers too? 373 00:21:17,351 --> 00:21:19,000 No. 374 00:21:19,034 --> 00:21:20,501 No, try again. 375 00:21:20,535 --> 00:21:21,811 KEVIN: Okay. 376 00:21:21,858 --> 00:21:23,905 Have not saints lips, and holy palmers too? 377 00:21:24,778 --> 00:21:27,441 Aye, pilgrim, lips they must use in prayer. 378 00:21:27,830 --> 00:21:30,645 Well, then dear Saint, let lips do what hands do. 379 00:21:31,196 --> 00:21:35,509 ♪ ♪ 380 00:21:35,997 --> 00:21:37,685 That's the real R&J for you! 381 00:21:37,719 --> 00:21:39,153 What are you doing? 382 00:21:39,592 --> 00:21:41,322 Sneax? 383 00:21:41,638 --> 00:21:43,324 Hey! Sneax! Sneax! Can you hear me? 384 00:21:44,118 --> 00:21:45,291 He's OD-ing! 385 00:21:45,316 --> 00:21:46,900 - Somebody turn the lights on! - Give him space. 386 00:21:46,925 --> 00:21:49,063 - SABINA: I'm getting Naloxone. - Give it to me. 387 00:21:49,097 --> 00:21:51,832 It's okay. It's okay. It's okay, Sneax. 388 00:21:51,867 --> 00:21:53,262 Here. 389 00:21:54,741 --> 00:21:56,445 I got it. 390 00:21:57,338 --> 00:21:58,739 GIRL: Oh my... 391 00:21:59,074 --> 00:22:00,641 I need another one. It's okay, Sneax. 392 00:22:00,676 --> 00:22:08,676 ♪ ♪ 393 00:22:09,084 --> 00:22:10,310 - Oh! 394 00:22:10,378 --> 00:22:12,079 Holy shit. 395 00:22:13,592 --> 00:22:16,328 Don't-don't let me die. 396 00:22:16,353 --> 00:22:18,454 It's okay. You're okay. 397 00:22:18,593 --> 00:22:20,061 Okay? I won't. 398 00:22:20,095 --> 00:22:21,619 Okay? 399 00:22:24,766 --> 00:22:26,200 Nobody touch the barf! 400 00:22:26,234 --> 00:22:28,035 The CCTV's all been erased. 401 00:22:29,423 --> 00:22:31,625 Here. Let me help you with that. 402 00:22:34,716 --> 00:22:36,350 Well, one thing I do know. 403 00:22:36,671 --> 00:22:38,839 Sneax didn't murder Kevin. 404 00:22:42,818 --> 00:22:44,452 Maybe this job is for you. 405 00:22:47,322 --> 00:22:48,456 This is vomit. 406 00:22:48,490 --> 00:22:51,038 From a kid who OD'd on some kind of drug. 407 00:22:51,106 --> 00:22:52,567 - Blood test would be better. - Yeah, I know, 408 00:22:52,592 --> 00:22:54,267 but I don't have time for the legal rigamarole, 409 00:22:54,292 --> 00:22:55,819 and it would have been out of his system by then. 410 00:22:55,843 --> 00:22:56,972 Hey, come here. 411 00:22:56,997 --> 00:23:00,488 Detective McAvoy said that the footage from the CCTV 412 00:23:00,513 --> 00:23:02,414 in the detention centre was erased. 413 00:23:02,448 --> 00:23:04,510 Can you go through the Attorney General 414 00:23:04,535 --> 00:23:07,048 and get a court order to search their servers? 415 00:23:07,108 --> 00:23:08,554 Technically, yes, but it'll take months. 416 00:23:08,588 --> 00:23:11,017 So, practically, no. But I could... 417 00:23:11,042 --> 00:23:12,203 Hold on one second. 418 00:23:12,228 --> 00:23:14,763 Uh, Dr. Peterson? 419 00:23:14,803 --> 00:23:16,728 I need to discuss your pathology report. 420 00:23:18,336 --> 00:23:21,393 You didn't do an examination of Danielle's heel abrasion. 421 00:23:21,418 --> 00:23:22,920 It didn't seem relevant. 422 00:23:22,945 --> 00:23:24,312 Well, I told you to do it. 423 00:23:24,337 --> 00:23:26,171 You're the one who wanted speedy results. 424 00:23:27,119 --> 00:23:29,053 And Kevin's neck tissue...? 425 00:23:29,301 --> 00:23:31,486 I mean, you say here that the neck injuries 426 00:23:31,511 --> 00:23:33,645 are consistent with auto-strangulation, 427 00:23:33,680 --> 00:23:35,125 but I saw on autopsy photos 428 00:23:35,150 --> 00:23:37,036 that post-mortem bruising had come up. 429 00:23:37,116 --> 00:23:39,451 Which is consistent with someone else strangling him, 430 00:23:39,485 --> 00:23:41,053 and there is no mention of that in here. 431 00:23:41,087 --> 00:23:42,721 I made a judgment call. 432 00:23:43,035 --> 00:23:45,049 No examination of Danielle's neck either. 433 00:23:45,074 --> 00:23:46,643 I mean, come on, these are children! 434 00:23:46,668 --> 00:23:48,063 I did toxicology. 435 00:23:48,088 --> 00:23:50,802 Your dead girl had traces of Fentanyl in her system. 436 00:23:51,776 --> 00:23:53,332 She was high when she died? 437 00:23:53,366 --> 00:23:55,081 She was an addict who hanged herself. 438 00:23:55,106 --> 00:23:58,011 - And the boy followed suit. - NO! Don't! 439 00:23:58,424 --> 00:23:59,891 We are supposed to speak for the dead, 440 00:23:59,916 --> 00:24:01,984 and how am I supposed to do that with... 441 00:24:02,168 --> 00:24:04,029 with this? 442 00:24:04,331 --> 00:24:08,313 I wanna re-examine Kevin and Danielle bodies myself. 443 00:24:08,581 --> 00:24:10,281 You can't. I released them. 444 00:24:11,404 --> 00:24:12,837 What? 445 00:24:12,919 --> 00:24:15,707 I released them. 446 00:24:17,103 --> 00:24:19,104 - You're fired. - Excuse me? 447 00:24:19,158 --> 00:24:20,611 Congratulations, Dr. Allen, 448 00:24:20,636 --> 00:24:22,203 you're promoted to senior pathologist, 449 00:24:22,228 --> 00:24:23,351 You can't fire me! 450 00:24:23,376 --> 00:24:24,977 You're arrogant. You cut corners. 451 00:24:25,002 --> 00:24:26,469 And you are not gonna change. 452 00:24:26,560 --> 00:24:29,528 It is you or it is me. And it is not me. 453 00:24:31,444 --> 00:24:34,112 - Where are the bodies now? 454 00:24:42,891 --> 00:24:45,538 - Hi. - Hey. 455 00:24:46,190 --> 00:24:47,801 You missed the funeral. 456 00:24:47,860 --> 00:24:49,129 Yeah. I'm sorry. 457 00:24:49,154 --> 00:24:50,831 I um... 458 00:24:50,865 --> 00:24:53,167 I need you to release Danielle's body back to me. 459 00:24:53,201 --> 00:24:54,668 There was a problem with the postmortem. 460 00:24:54,703 --> 00:24:56,503 And I... 461 00:24:58,473 --> 00:25:00,772 I'm sorry. I know this isn't good time. 462 00:25:00,928 --> 00:25:03,629 You want me to give you back her body? 463 00:25:05,481 --> 00:25:07,281 There was a mistake. 464 00:25:07,315 --> 00:25:09,416 She died! 465 00:25:09,804 --> 00:25:11,352 She was high when she died. 466 00:25:11,386 --> 00:25:14,757 No! She was a happy, well-adjusted girl! 467 00:25:14,893 --> 00:25:16,156 And how would you know? 468 00:25:16,191 --> 00:25:18,271 - You never visited her. 469 00:25:24,267 --> 00:25:26,035 The play was her life, Simone. 470 00:25:26,060 --> 00:25:27,501 And you didn't know about it. 471 00:25:27,535 --> 00:25:29,947 Okay. So, that makes me think that you didn't go visit her. 472 00:25:30,255 --> 00:25:32,839 So, this whole "she's happy, she's fine", 473 00:25:32,864 --> 00:25:34,308 that is a fantasy 474 00:25:34,610 --> 00:25:36,204 because you don't want to know the truth! 475 00:25:36,239 --> 00:25:37,498 The system took my kid! 476 00:25:37,523 --> 00:25:39,098 You can't have her back! 477 00:25:57,817 --> 00:26:02,536 ♪ ♪ 478 00:26:04,039 --> 00:26:05,706 Come on. 479 00:26:05,740 --> 00:26:07,308 Come on, Jenny. 480 00:26:12,547 --> 00:26:19,019 ♪ ♪ 481 00:26:28,963 --> 00:26:30,564 Hey. 482 00:26:31,900 --> 00:26:33,500 Thanks. 483 00:26:34,510 --> 00:26:41,535 ♪ ♪ 484 00:26:45,674 --> 00:26:53,674 ♪ ♪ 485 00:26:54,656 --> 00:27:00,260 ♪ ♪ 486 00:27:04,035 --> 00:27:10,106 ♪ ♪ 487 00:27:22,016 --> 00:27:23,384 Hi. 488 00:27:23,418 --> 00:27:25,652 Tissue from the heel of Danielle Wills. 489 00:27:25,687 --> 00:27:27,955 I'd like a proper dissection of it please. 490 00:27:28,519 --> 00:27:29,890 Where did you get this? 491 00:27:30,459 --> 00:27:31,792 Don't ask. 492 00:27:32,213 --> 00:27:34,411 I like more proper samples, in the future. 493 00:27:34,464 --> 00:27:35,929 Got it. 494 00:27:36,425 --> 00:27:38,298 I did a quick dipstick on your barf. 495 00:27:38,419 --> 00:27:40,226 I'll wait for toxicology to confirm, 496 00:27:40,313 --> 00:27:42,236 but uh, it tested positive for Fentanyl. 497 00:27:42,397 --> 00:27:44,805 And... drum roll please Carfentanil. 498 00:27:44,839 --> 00:27:47,174 Carfentanil's a 1000 times stronger than Fentanyl. 499 00:27:47,693 --> 00:27:49,474 We were getting 10 ODs a week in the ER. 500 00:27:49,499 --> 00:27:50,659 Nobody knows what they're taking, 501 00:27:50,684 --> 00:27:51,935 and nobody knows what they're making. 502 00:27:51,959 --> 00:27:54,057 I want you to re-test Danielle's blood 503 00:27:54,082 --> 00:27:55,881 - for Carfentanil. - You think she OD'd? 504 00:27:55,906 --> 00:27:58,354 Well, if the heel abrasion was post-mortem, I do. 505 00:28:01,294 --> 00:28:03,223 Another body. 506 00:28:03,894 --> 00:28:05,392 Let me know as soon as the results come in. 507 00:28:16,738 --> 00:28:18,505 ♪ ♪ 508 00:28:18,887 --> 00:28:20,607 Hey. 509 00:28:21,080 --> 00:28:22,576 Thanks. 510 00:28:25,442 --> 00:28:33,113 ♪ ♪ 511 00:28:33,788 --> 00:28:35,516 Okay. 512 00:28:36,090 --> 00:28:44,090 ♪ ♪ 513 00:28:46,301 --> 00:28:48,068 Hey! You can't be up there! 514 00:28:48,518 --> 00:28:50,021 I'm cutting down branches. 515 00:28:50,160 --> 00:28:51,693 Yeah. No. I'm the coroner, you can't be up there 516 00:28:51,717 --> 00:28:53,618 while I'm doing an investigation! 517 00:28:53,763 --> 00:28:55,564 The police are inside. 518 00:28:57,994 --> 00:28:59,962 They didn't seem worried about me. 519 00:29:00,176 --> 00:29:01,910 Are you... 520 00:29:02,820 --> 00:29:04,454 Mrs. Panychs' son? 521 00:29:04,575 --> 00:29:06,543 No, she was 90. 522 00:29:07,327 --> 00:29:09,746 I'm doing some work for her. Or for... 523 00:29:10,286 --> 00:29:13,121 someone I guess, no-one now. 524 00:29:14,657 --> 00:29:16,452 That's a joke. 525 00:29:18,314 --> 00:29:20,129 Yeah. Uh... 526 00:29:20,357 --> 00:29:22,025 I have to go. 527 00:29:23,227 --> 00:29:26,455 All right. I get it, you're the coroner. 528 00:29:38,876 --> 00:29:46,282 ♪ ♪ 529 00:29:46,317 --> 00:29:54,157 ♪ ♪ 530 00:29:54,191 --> 00:30:02,191 ♪ ♪ 531 00:30:02,233 --> 00:30:10,233 ♪ ♪ 532 00:30:10,274 --> 00:30:18,274 ♪ ♪ 533 00:30:18,349 --> 00:30:24,087 ♪ ♪ 534 00:30:50,814 --> 00:30:52,382 Hey. 535 00:30:54,585 --> 00:30:56,219 You wanna go get a beer? 536 00:31:07,191 --> 00:31:14,546 ♪ ♪ 537 00:31:15,077 --> 00:31:18,645 ♪ ♪ 538 00:31:19,020 --> 00:31:21,021 - Here you go. - Thanks. 539 00:31:27,595 --> 00:31:29,391 I'm a widow! 540 00:31:30,381 --> 00:31:31,531 What? 541 00:31:31,566 --> 00:31:33,218 I'm a, I'm a widow! 542 00:31:33,468 --> 00:31:35,133 - Okay. - Yeah. 543 00:31:36,287 --> 00:31:38,746 I'm sorry, I don't-I don't know why I'm telling you this. 544 00:31:38,973 --> 00:31:42,400 What, what um, 545 00:31:42,911 --> 00:31:44,648 how did your husband die? 546 00:31:44,726 --> 00:31:46,219 An aneurysm. 547 00:31:46,286 --> 00:31:47,820 He was, uh... 548 00:31:48,016 --> 00:31:48,983 he was only 40. 549 00:31:49,008 --> 00:31:50,892 Um... I'm sorry. 550 00:31:50,985 --> 00:31:53,120 I didn't know. I just... 551 00:31:53,484 --> 00:31:54,757 You... 552 00:31:54,848 --> 00:31:56,336 Come on, you knew I was married. 553 00:31:56,437 --> 00:31:57,837 No. 554 00:32:00,194 --> 00:32:01,436 You know what? 555 00:32:01,461 --> 00:32:03,562 - Maybe this is a weird conversation... - No! No! 556 00:32:03,587 --> 00:32:06,833 My husband spent all our money before he died! 557 00:32:08,141 --> 00:32:09,979 Yeah. He had a gambling problem. 558 00:32:10,004 --> 00:32:12,614 So, he took out a second mortgage, he gambled that away! 559 00:32:12,651 --> 00:32:14,329 He didn't pay our life insurance premiums. 560 00:32:14,354 --> 00:32:16,591 So, I'm-I'm gonna have to sell my house! 561 00:32:16,643 --> 00:32:17,978 And... 562 00:32:20,165 --> 00:32:21,411 Oh... 563 00:32:21,501 --> 00:32:23,188 Um... 564 00:32:24,452 --> 00:32:29,432 So, uh, what about... you? 565 00:32:29,643 --> 00:32:34,181 You smell like... travel. 566 00:32:34,222 --> 00:32:36,390 Oh. Uh... 567 00:32:37,701 --> 00:32:39,366 I was in the army. 568 00:32:39,580 --> 00:32:41,314 Afghanistan. 569 00:32:41,801 --> 00:32:43,988 What did-what did you do there? 570 00:32:46,474 --> 00:32:49,176 I killed a bunch of people. 571 00:32:55,056 --> 00:32:56,690 Uh, so sorry. 572 00:32:57,819 --> 00:32:59,119 This is, it's work, 573 00:32:59,185 --> 00:33:00,424 I've just gonna... a minute. 574 00:33:00,449 --> 00:33:02,042 - I'll be right back. - Yeah. Sure. 575 00:33:02,099 --> 00:33:03,549 Thanks. 576 00:33:03,858 --> 00:33:10,230 ♪ ♪ 577 00:33:10,264 --> 00:33:18,264 ♪ ♪ 578 00:33:23,277 --> 00:33:29,771 ♪ ♪ 579 00:33:30,218 --> 00:33:32,164 Hey, thanks. Uh, 580 00:33:32,338 --> 00:33:34,439 thanks for the beer. 581 00:33:38,677 --> 00:33:43,430 ♪ ♪ 582 00:34:20,388 --> 00:34:24,791 ♪ ♪ 583 00:34:33,714 --> 00:34:40,120 ♪ ♪ 584 00:34:40,154 --> 00:34:47,828 ♪ ♪ 585 00:34:47,862 --> 00:34:55,862 ♪ ♪ 586 00:34:56,070 --> 00:35:04,070 ♪ ♪ 587 00:35:04,479 --> 00:35:12,018 ♪ ♪ 588 00:35:13,154 --> 00:35:14,955 How did you get your scar? 589 00:35:18,459 --> 00:35:20,594 My ex-girlfriend gave it to me. 590 00:35:25,867 --> 00:35:27,467 And you? 591 00:35:27,654 --> 00:35:29,421 Where'd you get this? 592 00:35:37,145 --> 00:35:38,912 I don't remember. 593 00:35:39,422 --> 00:35:46,031 ♪ ♪ 594 00:35:46,298 --> 00:35:49,956 ♪ ♪ 595 00:35:55,229 --> 00:35:56,830 So, Danielle had Carfentanyl in her system? 596 00:35:56,864 --> 00:35:58,231 Uh... yep. 597 00:35:58,494 --> 00:35:59,766 It wasn't on her tox screen. 598 00:35:59,800 --> 00:36:02,405 Because we didn't test for it until Sneax OD'd. 599 00:36:02,962 --> 00:36:05,672 Dr. Allen examined Danielle's heel wound. 600 00:36:05,779 --> 00:36:08,181 It was made post-mortem. 601 00:36:08,716 --> 00:36:10,283 Walk me through your thinking. 602 00:36:10,592 --> 00:36:12,846 Carfentanil acts fast. She OD's. 603 00:36:12,927 --> 00:36:14,792 Whoever gave her the drugs covers it up, 604 00:36:14,817 --> 00:36:16,139 making it look like a hanging. 605 00:36:16,164 --> 00:36:18,406 In the process, she gets dragged across the floor, 606 00:36:18,431 --> 00:36:19,619 injuring her heel. 607 00:36:19,654 --> 00:36:21,788 Kevin sees it. They kill him too. 608 00:36:21,822 --> 00:36:22,866 Mhmm. 609 00:36:22,891 --> 00:36:24,798 And then they erase the CCTV. 610 00:36:26,023 --> 00:36:27,594 MCAVOY: This is my theory. 611 00:36:27,628 --> 00:36:29,903 Go on in. Go on the other side of this door. 612 00:36:30,565 --> 00:36:32,132 Don't worry, I won't hurt you. 613 00:36:32,392 --> 00:36:33,767 All right. 614 00:36:33,914 --> 00:36:35,769 This is how guards cuff the kids. 615 00:36:36,157 --> 00:36:37,604 Can you move? 616 00:36:37,678 --> 00:36:40,844 - Not really. 617 00:36:40,910 --> 00:36:42,842 I pull you... gently. 618 00:36:42,877 --> 00:36:45,011 Now I have complete control over your physicality. 619 00:36:45,114 --> 00:36:47,390 Someone slips behind, strangles you, 620 00:36:47,464 --> 00:36:49,349 what can you do? 621 00:36:49,883 --> 00:36:51,449 Nothing. 622 00:36:53,940 --> 00:36:55,894 We have a witness. 623 00:36:58,814 --> 00:37:00,366 SABINA: Three minutes. 624 00:37:06,956 --> 00:37:09,123 Danielle was using drugs. 625 00:37:10,630 --> 00:37:12,894 Yeah. And Kevin knew about it. 626 00:37:13,901 --> 00:37:16,303 Who gave her the drugs? 627 00:37:18,313 --> 00:37:20,944 Was it the same people who gave you the drugs, 628 00:37:20,969 --> 00:37:22,870 when you OD'd? 629 00:37:30,546 --> 00:37:32,146 There is two of them. 630 00:37:34,616 --> 00:37:37,251 They give kids drugs sometimes. 631 00:37:37,602 --> 00:37:39,892 What do they ask for in return? 632 00:37:40,107 --> 00:37:42,008 Nothing. 633 00:37:42,449 --> 00:37:44,817 They just make sure you take them. 634 00:37:49,198 --> 00:37:51,021 Who was in the cell? 635 00:37:52,286 --> 00:37:54,120 Hey... 636 00:37:55,356 --> 00:37:58,492 Sneax... please. 637 00:38:02,035 --> 00:38:03,544 Hawk. 638 00:38:03,818 --> 00:38:05,752 The older guard. 639 00:38:09,042 --> 00:38:10,295 - Thanks, man. - Thank you. 640 00:38:10,320 --> 00:38:11,720 All right. 641 00:38:15,457 --> 00:38:17,422 Nobody gives something for nothing. 642 00:38:17,447 --> 00:38:19,029 They were experimenting on these kids. 643 00:38:19,054 --> 00:38:20,305 Yeah. Using them as guinea pigs 644 00:38:20,329 --> 00:38:21,629 to get the dosage on their drugs right. 645 00:38:21,663 --> 00:38:23,658 I'm exhuming Kevin's body. 646 00:38:26,067 --> 00:38:28,202 Siddiq, that's your name, right? 647 00:38:29,831 --> 00:38:32,232 Did you really run around with the Weston crew? 648 00:38:32,829 --> 00:38:34,575 That's what they say. 649 00:38:34,737 --> 00:38:36,486 You don't look much like them. 650 00:38:36,511 --> 00:38:38,492 No tats, no flags. 651 00:38:38,599 --> 00:38:41,802 Whatever. Sneax is all about sneaking through. 652 00:38:42,405 --> 00:38:45,620 Well, you're getting out of here soon so. 653 00:38:46,119 --> 00:38:47,989 If there's something you need, 654 00:38:48,195 --> 00:38:49,596 look me up. 655 00:38:50,292 --> 00:38:51,625 If I get stopped, 656 00:38:51,650 --> 00:38:53,484 I just end up back in anyway. 657 00:38:53,568 --> 00:38:55,002 Like Romeo said, 658 00:38:55,489 --> 00:38:57,524 you can't outrun your name. 659 00:39:00,843 --> 00:39:04,640 Sneax... Peace. 660 00:39:05,594 --> 00:39:13,401 ♪ ♪ 661 00:39:13,949 --> 00:39:18,720 ♪ ♪ 662 00:39:21,840 --> 00:39:22,906 MCAVOY: Mr. Hawk. 663 00:39:22,917 --> 00:39:24,813 It's the police. We have you surrounded. 664 00:39:24,960 --> 00:39:27,608 Put your hands on your head and walk out the door. 665 00:39:27,896 --> 00:39:35,403 ♪ ♪ 666 00:39:42,804 --> 00:39:45,172 JENNY: First, I wanna thank you 667 00:39:45,414 --> 00:39:49,250 for the permission you gave me to exhume Kevin's body. 668 00:39:49,497 --> 00:39:51,536 He didn't hang himself. 669 00:39:51,920 --> 00:39:54,755 The police have suspects in custody. 670 00:39:54,957 --> 00:39:58,526 And I am ruling his death a homicide. 671 00:40:01,130 --> 00:40:03,131 Get him out of here. 672 00:40:03,885 --> 00:40:06,920 Danielle died of an overdose. 673 00:40:07,202 --> 00:40:09,896 But the men who gave her the drugs knew that it was bad. 674 00:40:10,139 --> 00:40:12,607 And they covered up her death to look like a suicide. 675 00:40:12,950 --> 00:40:17,340 So, I'm also ruling her death a homicide. 676 00:40:21,973 --> 00:40:23,667 But there is something else 677 00:40:23,798 --> 00:40:25,699 that I wanted to tell you. 678 00:40:26,695 --> 00:40:29,879 Your children were in love. 679 00:40:31,726 --> 00:40:33,627 And... 680 00:40:35,110 --> 00:40:37,411 they wrote their own poetry. 681 00:40:41,963 --> 00:40:44,264 "Dear Danielle, 682 00:40:44,506 --> 00:40:47,642 you are the stars and the moon, 683 00:40:49,164 --> 00:40:51,331 and everything that shines." 684 00:40:51,420 --> 00:40:52,787 "Dear Kevin, 685 00:40:53,320 --> 00:40:55,095 you are fire 686 00:40:55,184 --> 00:40:57,518 you make my heart melt 687 00:40:58,039 --> 00:40:59,706 you are fire 688 00:41:00,008 --> 00:41:02,543 you make the earth warm under my feet". 689 00:41:04,560 --> 00:41:11,212 ♪ ♪ 690 00:41:16,371 --> 00:41:18,566 ♪ ♪ 691 00:41:21,355 --> 00:41:26,593 ♪ ♪ 692 00:41:26,681 --> 00:41:28,165 Sneax. 693 00:41:29,210 --> 00:41:32,780 ♪ ♪ 694 00:41:32,981 --> 00:41:34,782 Ahem. 695 00:41:38,160 --> 00:41:39,800 Hi, I, uh, 696 00:41:40,034 --> 00:41:42,643 I like to put an offer in on a house. 697 00:41:43,097 --> 00:41:44,298 It, uh... 698 00:41:44,426 --> 00:41:45,593 no, it hasn't been listed yet. 699 00:41:45,618 --> 00:41:47,452 It's-it's out of the city. 700 00:41:48,128 --> 00:41:50,137 Yeah. Yeah. 701 00:41:50,172 --> 00:41:51,421 It's a new listing, 702 00:41:51,524 --> 00:41:54,694 the uh, the owner just died. 703 00:41:54,719 --> 00:41:56,753 So, I'll, 704 00:41:57,179 --> 00:41:59,247 I'll email you the address. 705 00:42:00,875 --> 00:42:02,609 Okay. Thanks. 706 00:42:05,441 --> 00:42:11,779 ♪ ♪ 707 00:42:13,262 --> 00:42:14,524 Ahem. 708 00:42:14,709 --> 00:42:15,997 Hello. 709 00:42:16,022 --> 00:42:18,457 Dr. Cooper, it's Donovan McAvoy. 710 00:42:19,145 --> 00:42:20,484 Detective. 711 00:42:20,571 --> 00:42:21,936 Those two kids wouldn't have peace 712 00:42:21,970 --> 00:42:24,012 if you hadn't fired Dr. Peterson. 713 00:42:26,742 --> 00:42:28,109 I... 714 00:42:28,363 --> 00:42:29,889 I sense a "but" coming. 715 00:42:29,964 --> 00:42:32,002 Have you considered the magnitude of doing that, 716 00:42:32,076 --> 00:42:33,429 down the line? 717 00:42:33,595 --> 00:42:35,485 You mean, do I plan to further reopen 718 00:42:35,510 --> 00:42:37,368 Dr. Peterson's cases? 719 00:42:37,492 --> 00:42:40,804 Unearthing the past can cause a lot of problems for a lot of people. 720 00:42:41,127 --> 00:42:43,036 I like being a problem. 721 00:42:43,821 --> 00:42:45,860 Hmm. Me too. 722 00:42:47,368 --> 00:42:49,469 Good night, Detective. 723 00:42:49,977 --> 00:42:51,711 'Night. 724 00:43:00,849 --> 00:43:08,356 ♪ ♪ 725 00:43:08,665 --> 00:43:11,897 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 47259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.