Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,432 --> 00:01:07,234
– Morning.
– Morning, Doctor.
2
00:01:27,054 --> 00:01:29,656
– Good morning, Frances.
– He wants to see you. Now.
3
00:01:29,756 --> 00:01:31,925
Oh. He's upset, right?
4
00:01:32,025 --> 00:01:33,627
Right.
5
00:01:37,564 --> 00:01:38,732
Come in.
6
00:01:41,034 --> 00:01:41,902
Hi, Dad.
7
00:01:42,035 --> 00:01:43,737
Don't "Hi, Dad" me, young man.
8
00:01:43,837 --> 00:01:46,506
Sir, I know I'm a little late.
I'm sorry. It couldn't have been helped.
9
00:01:46,606 --> 00:01:49,576
I ran into Bo Young street.
I think I told you about him.
10
00:01:49,676 --> 00:01:51,645
He owns a couple dozen
oil wells outside Tulsa.
11
00:01:51,745 --> 00:01:52,412
Sit down.
12
00:01:52,512 --> 00:01:53,747
I wouldn't have given him any time,
13
00:01:53,847 --> 00:01:56,016
but he's putting together
a new development deal.
14
00:01:56,116 --> 00:01:59,052
Brand-new syndicate. I think
it's got very good possibilities.
15
00:01:59,152 --> 00:02:02,422
Wesley, let me ask you something.
What do you do for a living?
16
00:02:02,656 --> 00:02:03,423
Sir?
17
00:02:03,523 --> 00:02:05,525
Oh, I know what it says
on our office door.
18
00:02:05,626 --> 00:02:07,427
Wesley Corman, DDS.
19
00:02:07,527 --> 00:02:09,630
But I see you so seldom
around this office,
20
00:02:09,730 --> 00:02:11,965
I don't know, I thought perhaps
you'd taken up some other profession.
21
00:02:12,065 --> 00:02:12,833
I know. I'm sorry.
22
00:02:12,933 --> 00:02:14,568
Which may not be a bad idea,
23
00:02:14,668 --> 00:02:17,371
because as a dentist,
you're a total incompetent.
24
00:02:17,471 --> 00:02:19,506
For five years now,
you've been my son-in-law...
25
00:02:19,606 --> 00:02:21,308
as well as a junior associate
in my practice.
26
00:02:21,408 --> 00:02:24,578
And in both of those areas
you've been a crashing failure.
27
00:02:25,612 --> 00:02:28,548
The only reason I put
up with you is because my daughter,
28
00:02:28,648 --> 00:02:31,251
misguided though she was, loved you.
29
00:02:32,019 --> 00:02:36,356
Well, now, happily,
that condition's just about ended.
30
00:02:38,592 --> 00:02:41,361
– What are you talking about?
– Don't look so surprised.
31
00:02:41,461 --> 00:02:44,431
I put Liddy in touch with
an excellent divorce attorney.
32
00:02:44,531 --> 00:02:47,601
In just a matter of weeks now,
your relationship will be terminated.
33
00:02:47,701 --> 00:02:48,468
Now, hold on a second.
34
00:02:48,568 --> 00:02:51,271
We have our problems like
every other married couple,
35
00:02:51,371 --> 00:02:54,307
but if divorce was ever mentioned,
I know she wasn't serious.
36
00:02:54,408 --> 00:02:57,677
Serious? She's damn serious,
and so am I.
37
00:02:57,978 --> 00:03:03,150
Wesley, you are a compulsive gambler,
but I have paid your last gambling debt.
38
00:03:03,250 --> 00:03:07,788
Bailed you out of your last tight spot.
Let me show you something.
39
00:03:09,222 --> 00:03:12,893
I have here $220,000 of your IOUs to me.
40
00:03:12,993 --> 00:03:16,797
Now, hold on. All I've done is
try to develop outside interests,
41
00:03:16,897 --> 00:03:19,032
so Liddy and I aren't so dependent upon you.
42
00:03:19,132 --> 00:03:23,136
Dependent on me? One race horse, $20,000.
43
00:03:23,236 --> 00:03:26,673
Died of heart failure second time
out of the gate, and he was uninsured.
44
00:03:27,541 --> 00:03:29,776
That big land development
deal down in Ensenada,
45
00:03:29,876 --> 00:03:32,546
$100,000 down the drain.
46
00:03:32,813 --> 00:03:36,717
And I have a whole list
of gambling debts that I paid for you,
47
00:03:36,817 --> 00:03:39,419
from Las Vegas to Atlantic City.
48
00:03:39,753 --> 00:03:41,688
Well, I intend to collect.
49
00:03:43,523 --> 00:03:44,725
Sir,
50
00:03:46,526 --> 00:03:48,929
I think you realize that...
51
00:03:50,497 --> 00:03:53,633
That I won't be able to make it
if you hold me to those notes.
52
00:03:54,768 --> 00:03:59,706
Wesley, you're amazing. You knew
this was coming about for some time now.
53
00:04:00,507 --> 00:04:02,542
And yet, you couldn't face it, could you?
54
00:04:04,010 --> 00:04:05,312
Well,
55
00:04:06,413 --> 00:04:10,150
no more, my friend. No more.
56
00:04:11,952 --> 00:04:16,623
Wait a minute. Aren't you forgetting?
Six years ago, I saved your daughter's life.
57
00:04:16,823 --> 00:04:18,391
This time, that's not going to work.
58
00:04:18,525 --> 00:04:20,560
I'm going to give you
till the end of this month...
59
00:04:20,660 --> 00:04:24,531
to take your practice, such as it is,
and get out of here.
60
00:04:24,898 --> 00:04:26,166
Do you understand me?
61
00:05:09,176 --> 00:05:10,777
Hi, Adam. Wesley.
62
00:05:10,944 --> 00:05:12,946
Good, good. How are you?
63
00:05:13,613 --> 00:05:15,615
Great. Listen, I need a favor.
64
00:05:16,716 --> 00:05:19,286
No, I don't need
to borrow any more money.
65
00:05:19,486 --> 00:05:22,355
As a matter of fact,
I expect to pay you back next week.
66
00:05:23,290 --> 00:05:26,393
Yeah. The reason I'm calling
is to ask you to change...
67
00:05:26,493 --> 00:05:30,030
your 2:00 to 12:30.
Can you do that?
68
00:05:30,897 --> 00:05:32,299
Terrific.
69
00:05:32,933 --> 00:05:35,502
Great. Yeah, 12:30 sharp.
70
00:05:35,969 --> 00:05:41,508
Uh-huh. I'll see you then.
Adam, thanks. You saved my life.
71
00:07:05,158 --> 00:07:06,259
Yes, Doctor?
72
00:07:06,359 --> 00:07:09,095
Frances, did I mention that
Adam Evans called me...
73
00:07:09,195 --> 00:07:11,364
at home last night to cancel his 2:00?
74
00:07:11,731 --> 00:07:14,167
– No, you didn't.
– Oh, I'm sorry. He did.
75
00:07:14,301 --> 00:07:17,070
As consolation, you and the other girls
can take an early lunch.
76
00:07:17,170 --> 00:07:18,271
Well, thank you, sir.
77
00:07:18,371 --> 00:07:19,306
Have a good time.
78
00:07:19,406 --> 00:07:20,907
You, too.
79
00:07:32,385 --> 00:07:34,521
– Hi.
– Hello.
80
00:07:35,021 --> 00:07:36,489
Look, I'm only going
to be a few minutes,
81
00:07:36,589 --> 00:07:39,859
so park it up front for me,
would you, please?
82
00:07:39,960 --> 00:07:41,528
– Thank you.
– Thanks a lot.
83
00:07:44,864 --> 00:07:47,067
– I agree. Adam Evans!
– Adam Evans!
84
00:07:47,167 --> 00:07:49,402
– Oh, my God!
– Oh, my gosh!
85
00:07:50,003 --> 00:07:53,673
Ladies? Sure, I'd be glad to.
86
00:07:54,708 --> 00:07:56,743
This is so exciting!
87
00:07:57,177 --> 00:07:59,312
You're so handsome in person!
88
00:07:59,446 --> 00:08:01,548
Oh! Thank you. Oh!
89
00:08:01,648 --> 00:08:04,250
Here you go. Good day, ladies.
90
00:08:21,267 --> 00:08:22,402
– Hey, Wes.
– Hey, buddy.
91
00:08:22,502 --> 00:08:24,104
Right on time. Come on in.
92
00:08:24,204 --> 00:08:26,539
You can hang your jacket
on the back of the door.
93
00:08:26,906 --> 00:08:29,142
I really appreciate
your coming in early like this.
94
00:08:29,242 --> 00:08:30,643
Hey, no problem, Wes.
95
00:08:30,744 --> 00:08:31,878
Where are my girls?
96
00:08:31,978 --> 00:08:33,980
They're all out sick.
Can you believe that?
97
00:08:34,080 --> 00:08:35,382
– Is that a fact?
– Yeah.
98
00:08:35,482 --> 00:08:36,950
We had to cancel all our appointments.
99
00:08:37,050 --> 00:08:39,386
I would have canceled yours
if you weren't going to Cannes tomorrow.
100
00:08:39,486 --> 00:08:40,887
I'm glad you didn't.
101
00:08:41,554 --> 00:08:44,457
So, you starting a new film or going
on vacation or what?
102
00:08:44,557 --> 00:08:45,692
No, I'm going to a film festival.
103
00:08:45,792 --> 00:08:48,695
Is that right? Sounds like a good time.
104
00:08:48,795 --> 00:08:49,996
Yeah, we're going
to have a good time.
105
00:08:50,096 --> 00:08:52,766
Well, I'll try not to make you late
for the plane. How's that?
106
00:08:52,866 --> 00:08:54,901
– That's good.
– All right, señor.
107
00:08:55,001 --> 00:08:56,469
Lower left bicuspid.
108
00:08:56,569 --> 00:08:58,838
You got a lot of decay around
the filling here.
109
00:08:58,938 --> 00:09:02,342
But what I think needs immediate attention
is the crown on the right side.
110
00:09:02,442 --> 00:09:03,977
Okay. You're the doc.
111
00:09:04,310 --> 00:09:07,147
All right, let's put some light on you.
112
00:09:08,615 --> 00:09:13,119
And we'll numb you up here.
113
00:09:14,521 --> 00:09:16,222
Chew down, that's it.
114
00:09:20,827 --> 00:09:23,163
All right, you don't
mind needles, do you?
115
00:09:23,263 --> 00:09:25,365
Oh, no. Of course not.
116
00:09:26,633 --> 00:09:28,134
Easy goes.
117
00:09:29,803 --> 00:09:31,604
Heard any good jokes lately?
118
00:09:32,138 --> 00:09:34,040
Easy, easy.
119
00:09:34,674 --> 00:09:37,944
Almost there. Great.
120
00:09:39,579 --> 00:09:40,680
That's not too bad.
121
00:09:40,780 --> 00:09:42,715
No. Wake me when you're done.
122
00:09:45,952 --> 00:09:47,320
Let's have a look.
123
00:09:50,256 --> 00:09:51,491
– Feel that?
– Uh-uh.
124
00:09:51,591 --> 00:09:52,759
Good.
125
00:09:53,626 --> 00:09:55,528
Yeah, she's loose.
126
00:09:56,796 --> 00:09:58,731
Pull her right out of there.
127
00:10:07,040 --> 00:10:08,808
There you go.
128
00:10:12,612 --> 00:10:14,981
– That didn't hurt, did it?
– Uh-uh.
129
00:10:15,081 --> 00:10:17,250
All right, don't you go anywhere.
I'll be right back.
130
00:11:31,124 --> 00:11:32,825
– All righty.
– Get it?
131
00:11:32,959 --> 00:11:33,960
Yep.
132
00:11:35,595 --> 00:11:40,767
Now we slap a little concrete on here.
133
00:11:43,436 --> 00:11:47,407
And pop her in.
134
00:11:51,277 --> 00:11:52,645
Okay.
135
00:11:55,782 --> 00:11:59,819
Bite down on that. And...
136
00:12:00,286 --> 00:12:02,822
– That's better than the original.
– Good.
137
00:12:04,557 --> 00:12:07,327
Now, stay away from hot liquids till
the Novocaine wears off.
138
00:12:07,427 --> 00:12:09,429
– You don't want to burn yourself.
– Got you.
139
00:12:09,529 --> 00:12:12,265
And listen, when you get back from
Cannes, let's have dinner, all right?
140
00:12:12,365 --> 00:12:14,500
Lydia would love
to hear all about the trip.
141
00:12:14,601 --> 00:12:15,835
You met Lydia, didn't you?
142
00:12:15,935 --> 00:12:17,870
A couple of months ago
at the Bergman party?
143
00:12:17,971 --> 00:12:19,539
Yeah. Yeah, I think I did.
144
00:12:19,639 --> 00:12:22,108
Gosh, she's a big fan of yours.
She's like a school girl.
145
00:12:22,208 --> 00:12:25,445
She's got cassettes of
all the pictures and... A big fan.
146
00:12:25,545 --> 00:12:26,846
Well, it's nice to know
I have at least one.
147
00:12:26,946 --> 00:12:27,747
Yeah, right.
148
00:12:27,847 --> 00:12:28,881
Thanks again, Wes.
149
00:12:28,982 --> 00:12:30,683
– Sure. Take care.
– You bet.
150
00:12:44,230 --> 00:12:47,934
Hi. Do you like what you see? I do.
151
00:12:48,034 --> 00:12:49,669
I didn't hear your car.
152
00:12:49,769 --> 00:12:52,171
At those prices,
you're not supposed to.
153
00:12:57,744 --> 00:12:59,345
Did you hear from your father?
154
00:12:59,646 --> 00:13:00,513
He called.
155
00:13:02,548 --> 00:13:04,017
So you heard the good news.
156
00:13:05,818 --> 00:13:06,953
Wesley, don't.
157
00:13:07,153 --> 00:13:10,556
Well, Lydia, sometimes you get
the goldmine, sometimes you don't.
158
00:13:10,757 --> 00:13:12,659
We agreed it would be the best thing.
159
00:13:12,759 --> 00:13:15,295
No. I never did. I couldn't, Lydia.
160
00:13:15,395 --> 00:13:17,397
You know how much
I've always loved you.
161
00:13:17,563 --> 00:13:19,265
No, I don't know that.
162
00:13:21,401 --> 00:13:23,136
Maybe if you had shown...
163
00:13:23,336 --> 00:13:25,972
I tried, Lydia.
I really did, in my own way.
164
00:13:26,072 --> 00:13:28,941
If it wasn't enough, then so be it.
165
00:13:32,679 --> 00:13:34,814
You know, after what happened
to your first husband,
166
00:13:35,481 --> 00:13:36,582
when you needed help,
167
00:13:36,683 --> 00:13:38,885
I suppose I knew
I was just a crutch to lean on.
168
00:13:38,985 --> 00:13:40,687
But now that you're cured,
169
00:13:41,821 --> 00:13:44,090
I guess the reality is I was a guy
who happened to be there.
170
00:13:44,190 --> 00:13:45,792
I just wasn't the right guy.
171
00:13:54,000 --> 00:13:55,435
Wesley,
172
00:13:57,970 --> 00:14:00,807
I've been lonely for a very long time,
173
00:14:02,208 --> 00:14:04,177
and I suppose you'll
find out sooner or later, so...
174
00:14:04,277 --> 00:14:05,845
What? Another guy?
175
00:14:06,946 --> 00:14:07,780
Yes.
176
00:14:09,048 --> 00:14:11,317
– He is...
– Lydia, I don't want to know his name.
177
00:14:11,484 --> 00:14:12,518
I think you're grown up enough to...
178
00:14:12,618 --> 00:14:16,022
No. No, after the divorce is
final, after I'm gone, fine.
179
00:14:16,122 --> 00:14:18,458
But don't cut me
into little pieces now.
180
00:14:21,227 --> 00:14:22,528
All right.
181
00:14:24,797 --> 00:14:26,032
Lydia,
182
00:14:28,534 --> 00:14:30,770
I know you've had a rough time
these past couple of years.
183
00:14:30,870 --> 00:14:33,306
I don't want to make
it any more difficult for you.
184
00:14:33,673 --> 00:14:35,775
I just want you to know that if
anything happens,
185
00:14:35,875 --> 00:14:37,877
if you change your mind,
186
00:14:37,977 --> 00:14:41,447
if this guy, whoever he is,
isn't what you want him to be,
187
00:14:41,547 --> 00:14:44,150
then I'll be there
for you. I always will.
188
00:14:46,319 --> 00:14:47,653
Thank you.
189
00:14:51,023 --> 00:14:52,258
Lydia,
190
00:14:53,726 --> 00:14:55,695
I just want you to know I love you.
191
00:15:04,737 --> 00:15:08,541
The game's at John Valentine's tonight.
I'll be there if you need me.
192
00:15:09,876 --> 00:15:11,811
Don't forget to take your medicine.
193
00:15:16,249 --> 00:15:17,750
I won't.
194
00:15:58,691 --> 00:15:59,358
Hello?
195
00:15:59,458 --> 00:16:00,159
Hi.
196
00:16:00,259 --> 00:16:01,294
Are you alone?
197
00:16:01,394 --> 00:16:03,663
– He just left.
– Will he be back soon?
198
00:16:03,763 --> 00:16:06,399
No, no, he won't
be back until late.
199
00:16:07,066 --> 00:16:09,936
Which will give me plenty of time to
convince you to take me with you.
200
00:16:10,036 --> 00:16:11,904
Yeah. We'll talk.
201
00:16:12,371 --> 00:16:14,073
I'll be waiting.
202
00:16:24,550 --> 00:16:27,987
Well, friends, I got
nothing but a little old flush.
203
00:16:28,221 --> 00:16:30,523
I think a full house beats a flush.
204
00:16:31,357 --> 00:16:32,592
Can you believe it?
205
00:16:32,692 --> 00:16:34,160
Well, it's my house.
206
00:16:34,827 --> 00:16:35,661
That's amazing.
207
00:16:35,761 --> 00:16:37,897
It's only 9:00,
I'm already getting killed.
208
00:16:37,997 --> 00:16:40,433
The evening is young, darling. Hang in there.
209
00:16:40,700 --> 00:16:43,569
– Deal the cards, bunky.
– All right, ante up.
210
00:16:45,338 --> 00:16:48,608
He said he didn't want to know
anything about us.
211
00:16:48,708 --> 00:16:50,810
You sure he doesn't
know about us already?
212
00:16:50,910 --> 00:16:52,511
You don't know Wesley.
213
00:16:52,979 --> 00:16:55,481
If Wesley can't bet on it,
he's not interested.
214
00:16:55,581 --> 00:16:59,585
That's too bad. I'd prefer it
if everything was out in the open.
215
00:17:00,152 --> 00:17:01,821
I would, too.
216
00:17:06,459 --> 00:17:08,794
It will be soon, thank God.
217
00:17:09,762 --> 00:17:11,764
– Thank God.
– Yeah.
218
00:17:25,745 --> 00:17:27,546
– Cheers.
– Cheers.
219
00:17:31,918 --> 00:17:33,452
Is it up to par?
220
00:17:39,425 --> 00:17:43,796
Delicious. You make the best
damn margarita I ever had.
221
00:18:00,179 --> 00:18:01,781
Be kind to me, girl, be kind to me.
222
00:18:01,881 --> 00:18:02,782
I do my best.
223
00:18:02,882 --> 00:18:04,750
– Down and dirty.
– Interesting.
224
00:18:05,318 --> 00:18:06,586
Down and dirty.
225
00:18:06,719 --> 00:18:08,054
Okay, aces bet.
226
00:18:08,387 --> 00:18:09,889
I'm in for 50.
227
00:18:10,089 --> 00:18:15,428
Sorry, pilgrim. I gotta see that,
and raise 100.
228
00:18:16,329 --> 00:18:17,530
Fold.
229
00:18:17,730 --> 00:18:19,765
And the host is in.
230
00:18:21,467 --> 00:18:22,735
I'm in.
231
00:18:22,835 --> 00:18:23,970
Call.
232
00:18:24,070 --> 00:18:27,974
I'll call, and raise it 50.
233
00:18:28,074 --> 00:18:29,842
On what? You got zip.
234
00:18:29,942 --> 00:18:30,743
Who asked you?
235
00:18:30,843 --> 00:18:33,779
Well, excuse me for living. I call.
236
00:18:33,879 --> 00:18:35,448
Uh-oh.
237
00:18:36,515 --> 00:18:39,285
– Take me to Cannes with you.
– Mmm.
238
00:18:40,252 --> 00:18:44,523
Cause talk, nasty talk,
you still being married.
239
00:18:44,924 --> 00:18:48,094
Besides, it's only for five days.
240
00:18:48,194 --> 00:18:51,864
Five very, very, long, long days.
241
00:18:51,964 --> 00:18:56,369
When I get back, you and Wesley
will have done what you have to do,
242
00:18:56,569 --> 00:18:59,939
and you and I will have the rest of our lives.
243
00:19:14,320 --> 00:19:15,321
I'm in for 100.
244
00:19:15,421 --> 00:19:16,555
I call.
245
00:19:17,023 --> 00:19:18,324
I can't believe it.
246
00:19:18,424 --> 00:19:22,828
Anybody who'd play a hand like this
has gotta be a total masochist.
247
00:19:22,928 --> 00:19:26,132
Jesus, I can't believe it.
Call. Jesus.
248
00:19:26,565 --> 00:19:28,134
I don't think so.
249
00:19:29,802 --> 00:19:31,237
Yeah, call.
250
00:19:32,705 --> 00:19:37,576
I think I'll raise you 300.
251
00:19:37,676 --> 00:19:39,545
Come on, come on.
252
00:19:39,645 --> 00:19:41,380
How do you like them apples?
253
00:19:56,829 --> 00:19:59,765
Adam? Adam?
254
00:20:00,966 --> 00:20:02,168
Adam!
255
00:20:05,071 --> 00:20:08,074
Adam! Adam. Adam, don't die!
256
00:20:08,174 --> 00:20:09,508
Adam, don't die!
257
00:20:09,608 --> 00:20:11,610
You can't die! You can't!
258
00:20:11,744 --> 00:20:14,580
Too rich for me. I fold.
259
00:20:14,947 --> 00:20:16,382
My fellow Americans,
260
00:20:16,482 --> 00:20:20,286
I thought this was supposed to be
a kinder, gentler game.
261
00:20:24,290 --> 00:20:24,957
Call.
262
00:20:25,057 --> 00:20:27,793
Adam, don't die! Adam!
263
00:20:28,327 --> 00:20:29,295
Too expensive.
264
00:20:29,395 --> 00:20:32,231
Well, it's just you and me, Nancy.
265
00:20:33,566 --> 00:20:35,234
Adam!
266
00:20:37,203 --> 00:20:39,705
Oh, I forgot. You were in, too,
weren't you, Wesley?
267
00:20:40,306 --> 00:20:43,175
You are still in, aren't you
because I have no recollection.
268
00:20:43,275 --> 00:20:44,410
I just can't...
269
00:20:45,611 --> 00:20:46,645
Excuse me.
270
00:20:47,646 --> 00:20:48,881
Yeah, yeah, I'm in.
271
00:20:50,249 --> 00:20:50,916
Yeah?
272
00:20:51,016 --> 00:20:52,384
Help! Help, it's an emergency!
273
00:20:52,485 --> 00:20:53,753
It's a heart attack!
274
00:20:54,120 --> 00:20:56,055
The address... The address is 322...
275
00:20:56,155 --> 00:20:58,157
Stop yelling. I can't understand
what you're saying.
276
00:20:58,257 --> 00:21:00,593
Help him! Quick!
Please hurry! It's a heart attack!
277
00:21:00,693 --> 00:21:03,362
Please, help me! Help...
278
00:21:03,462 --> 00:21:04,830
Okay, okay, who is this?
279
00:21:04,930 --> 00:21:06,599
Lydia Corman!
280
00:21:06,699 --> 00:21:08,033
Lydia, just a minute. Here's Wesley.
281
00:21:08,134 --> 00:21:10,436
And come quick! Help!
282
00:21:10,536 --> 00:21:11,437
Lydia, what's happened?
283
00:21:11,537 --> 00:21:13,506
Hurry! Please hurry!
284
00:21:14,140 --> 00:21:16,142
Adam! Adam!
285
00:21:20,179 --> 00:21:21,280
Lydia?
286
00:21:24,817 --> 00:21:28,020
David, let's go. Sorry, guys.
287
00:21:36,996 --> 00:21:38,297
The pool house!
288
00:21:52,311 --> 00:21:53,979
Oh, my God. Lydia.
289
00:21:54,880 --> 00:21:56,081
Lydia.
290
00:21:58,818 --> 00:22:02,254
Oh, my God. What happened, honey?
291
00:22:04,423 --> 00:22:07,026
It's all right. It's all right.
292
00:22:09,061 --> 00:22:12,164
He's dead. Sis, did you call 911?
293
00:22:12,998 --> 00:22:14,400
Did you call the police?
294
00:22:14,500 --> 00:22:15,935
He's dead.
295
00:22:16,435 --> 00:22:18,437
He's dead just like Tony.
296
00:22:21,407 --> 00:22:23,609
– What are you doing?
– Calling 911.
297
00:22:23,709 --> 00:22:25,444
– Don't be a fool.
– Wesley, the man is dead.
298
00:22:25,778 --> 00:22:27,546
Forget about him.
I'm thinking of your sister, David.
299
00:22:27,646 --> 00:22:29,582
Remember seven years ago?
You can't put her through that again.
300
00:22:29,682 --> 00:22:30,916
What choice do we have?
301
00:22:31,483 --> 00:22:33,285
He died just like Tony.
302
00:22:34,820 --> 00:22:38,490
We gotta move the body.
Get her upstairs. I'll get him dressed.
303
00:23:49,662 --> 00:23:50,562
All clear?
304
00:23:51,730 --> 00:23:52,898
Okay.
305
00:25:21,920 --> 00:25:23,622
What are you doing to that thing
on your roof?
306
00:25:23,722 --> 00:25:25,858
I'm trying to figure out
how to work it.
307
00:25:26,058 --> 00:25:29,461
– Those things are for cops, you know.
– Yeah. Well, I'm a cop.
308
00:25:29,561 --> 00:25:33,065
Oh, you're a cop.
I'm Arnold Schwarzenegger.
309
00:25:33,165 --> 00:25:35,200
– Hi.
– Says he's a cop.
310
00:25:35,300 --> 00:25:36,902
Yeah, he's a cop.
311
00:25:37,069 --> 00:25:39,338
Yeah, I've been on the force 22 years.
312
00:25:39,505 --> 00:25:42,207
– Been on the force for 22 years.
– 22 years, huh?
313
00:25:42,307 --> 00:25:46,111
Yeah, believe it or not, I never
had a chance to work this thing before.
314
00:25:51,150 --> 00:25:53,285
What the hell is he doing now?
315
00:25:53,585 --> 00:25:54,620
What's the problem?
316
00:25:54,720 --> 00:25:56,655
Oh, no problem,
317
00:25:56,955 --> 00:26:00,192
Officer. I'm with the force.
Lieutenant Columbo.
318
00:26:00,292 --> 00:26:01,493
I'm sorry, Lieutenant.
319
00:26:01,593 --> 00:26:04,196
Yeah, that bubble,
where do you connect those things?
320
00:26:04,296 --> 00:26:06,165
You plug that in your cigarette
lighter, Lieutenant.
321
00:26:06,265 --> 00:26:11,070
Oh, the cigarette lighter.
The cigarette lighter doesn't work.
322
00:26:11,170 --> 00:26:12,504
Come on, I'll give you an escort.
323
00:26:12,604 --> 00:26:13,839
Oh, thanks.
324
00:26:13,939 --> 00:26:19,545
Now, believe it or not, 22 years on the force,
I never had to use one of those things before.
325
00:26:19,945 --> 00:26:21,013
Oh.
326
00:26:21,713 --> 00:26:22,748
Move it over.
327
00:26:22,848 --> 00:26:24,716
Secure that rope down there.
328
00:26:25,484 --> 00:26:27,086
One parking stub.
329
00:26:27,186 --> 00:26:28,887
Oh, right. Thanks.
330
00:26:29,288 --> 00:26:32,758
Check where it's from,
the day it was issued and the time.
331
00:26:32,858 --> 00:26:34,126
You got it, Lieutenant.
332
00:26:38,730 --> 00:26:41,400
– You want some coffee, Lieutenant?
– No, I just had some. You got a match?
333
00:26:41,500 --> 00:26:44,036
– No, I don't smoke.
– So, what's the story here?
334
00:26:44,136 --> 00:26:46,271
Well, the ambulance boys
think it was a coronary.
335
00:26:46,371 --> 00:26:47,973
– Coronary?
– Yeah.
336
00:26:48,373 --> 00:26:49,808
Hey, you know who this guy is?
337
00:26:49,908 --> 00:26:51,310
No. Who is he?
338
00:26:51,910 --> 00:26:55,180
Can we have it a minute,
guys, please? Thank you.
339
00:26:55,981 --> 00:26:57,316
Take a look at this.
340
00:27:04,556 --> 00:27:06,225
– Adam Evans.
– Yeah.
341
00:27:06,325 --> 00:27:08,894
– You've seen him in the movies, right?
– Oh, yeah.
342
00:27:09,528 --> 00:27:12,231
You know, just Saturday night,
my wife ran...
343
00:27:12,331 --> 00:27:14,032
– We ran a picture of his.
– Did you?
344
00:27:14,132 --> 00:27:17,202
Yeah, it was good, too.
He was in this helicopter, shooting.
345
00:27:17,302 --> 00:27:18,570
– What a shame.
– Oh, yeah, yeah.
346
00:27:18,804 --> 00:27:21,340
Scary, isn't it?
One minute, you're on top of the heap.
347
00:27:21,440 --> 00:27:23,108
Girls love you, lots of bucks.
348
00:27:23,208 --> 00:27:26,445
Next minute, snuffed out.
Canceled by the grim reaper.
349
00:27:26,945 --> 00:27:29,181
Very well put, Sergeant.
350
00:27:29,481 --> 00:27:31,216
Listen, have the medical examiner...
351
00:27:31,316 --> 00:27:34,720
find out what this little white speck
is here on his lip.
352
00:27:34,920 --> 00:27:37,689
Oh, yeah. Got you.
Okay, guys, you can have him.
353
00:27:40,526 --> 00:27:43,262
Okay, let's go. Clear the way.
354
00:28:07,352 --> 00:28:08,687
Excuse me, you got a match?
355
00:28:08,787 --> 00:28:13,025
Oh, sure, Lieutenant. Compliments of Adam Evans.
Here. Found them in his shirt pocket.
356
00:28:13,292 --> 00:28:16,962
Listen, when you fellas moved the body,
did you touch anything?
357
00:28:17,129 --> 00:28:18,664
I mean, like the gearshift?
358
00:28:18,764 --> 00:28:19,998
No, we didn't touch a thing.
359
00:28:20,098 --> 00:28:21,567
– No?
– No.
360
00:28:21,667 --> 00:28:23,802
– Thank you very much.
– Sure.
361
00:29:04,109 --> 00:29:04,810
Can I help you?
362
00:29:04,910 --> 00:29:07,412
Good morning, sir.
I'm sorry to disturb you so early.
363
00:29:07,512 --> 00:29:09,548
– Lieutenant Columbo. Police.
– Yeah?
364
00:29:09,648 --> 00:29:11,350
Sir, it's freezing out here.
365
00:29:11,450 --> 00:29:13,452
Could I come in?
This coat doesn't have a lining.
366
00:29:13,552 --> 00:29:16,254
– Oh. Yeah, sure, come on in.
– Thank you very much.
367
00:29:17,055 --> 00:29:20,492
I hate to be
the bearer of sad tidings,
368
00:29:20,592 --> 00:29:22,995
but it seems as though there's
been an accident.
369
00:29:23,095 --> 00:29:25,964
A friend of yours,
I think. Adam Evans, the actor?
370
00:29:26,064 --> 00:29:27,232
Yeah.
371
00:29:27,566 --> 00:29:30,402
Well, they found him
this morning up on Mulholland, dead.
372
00:29:31,203 --> 00:29:35,407
Oh, no. Oh, my God!
373
00:29:36,208 --> 00:29:37,909
A car accident?
374
00:29:38,276 --> 00:29:40,345
They think it was a heart attack, sir.
375
00:29:40,445 --> 00:29:41,913
Heart attack?
376
00:29:42,848 --> 00:29:44,750
I can't believe that.
377
00:29:45,150 --> 00:29:48,453
If you have a moment, sir,
could I ask you a few questions?
378
00:29:50,389 --> 00:29:52,457
Yeah. Sure. Come on in.
379
00:29:53,392 --> 00:29:54,960
Would you like a cup of coffee,
Lieutenant?
380
00:29:55,060 --> 00:29:57,095
Oh, I sure could use one, sir.
381
00:29:57,195 --> 00:29:58,697
How about a bagel?
382
00:29:58,797 --> 00:30:00,332
Oh, I don't want to put you out.
383
00:30:00,432 --> 00:30:02,734
No trouble. No trouble at all.
384
00:30:03,068 --> 00:30:04,236
How do you take it?
385
00:30:04,336 --> 00:30:05,671
A touch of cream.
386
00:30:05,771 --> 00:30:08,073
Cream's in the fridge. Help yourself.
387
00:30:08,173 --> 00:30:10,909
Mr. Evans,
was he a good friend of yours?
388
00:30:11,009 --> 00:30:13,779
Well, he was a friend. He was a patient.
389
00:30:13,879 --> 00:30:16,415
Oh, then he did
have trouble with his heart.
390
00:30:16,515 --> 00:30:18,984
I don't know, Lieutenant.
I was his dentist, not his doctor.
391
00:30:19,084 --> 00:30:21,586
Oh, his dentist.
392
00:30:23,255 --> 00:30:25,390
Sounds like I should
apologize for something.
393
00:30:25,490 --> 00:30:28,326
Well, dentists,
they gotta live, too. I suppose.
394
00:30:28,827 --> 00:30:30,729
How was he feeling last night?
395
00:30:30,996 --> 00:30:32,297
What's that?
396
00:30:32,397 --> 00:30:37,502
I said, how was he feeling last night, sir,
when he was here? Any problems?
397
00:30:37,602 --> 00:30:39,638
Chest pains? Anything like that?
398
00:30:40,072 --> 00:30:42,274
What makes you think he was
here last night, Lieutenant?
399
00:30:42,374 --> 00:30:46,645
Oh, it's very simple, sir. We found
these matches in his shirt pocket.
400
00:30:47,346 --> 00:30:49,481
Oh. Well, he could have picked
those up anytime.
401
00:30:50,048 --> 00:30:54,886
Oh, then he was a friend.
I mean, he's been here as a guest in the house?
402
00:30:54,986 --> 00:30:57,956
Yeah. I wouldn't say he was a close friend.
403
00:30:58,056 --> 00:31:00,859
Well, we met him at a party
sometime ago, and Lydia,
404
00:31:00,959 --> 00:31:02,594
she's a big fan of his.
405
00:31:02,694 --> 00:31:04,596
But he wasn't here last night?
406
00:31:06,131 --> 00:31:09,735
Not that I know of, Lieutenant.
But then again, I wasn't here.
407
00:31:10,168 --> 00:31:12,671
Last night was my poker night.
I left here about 8:00.
408
00:31:12,771 --> 00:31:14,673
Didn't get back until...
409
00:31:14,773 --> 00:31:18,110
I don't remember what time
I got back, but I didn't see Adam.
410
00:31:18,210 --> 00:31:19,611
Very good.
411
00:31:20,579 --> 00:31:21,480
What's that?
412
00:31:21,813 --> 00:31:23,782
These bagels are very good.
413
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Thank you. Would you like another?
414
00:31:27,052 --> 00:31:29,287
May I, sir?
I didn't have any breakfast.
415
00:31:29,654 --> 00:31:31,890
Sure, help yourself. Go ahead.
416
00:31:33,725 --> 00:31:37,529
Lieutenant, do you always chew on
one side of your mouth?
417
00:31:37,629 --> 00:31:40,298
Oh, no, sir. It's just
when you told me what you did,
418
00:31:40,398 --> 00:31:44,269
it reminded me I have
this sensitive tooth on the left side.
419
00:31:44,369 --> 00:31:47,339
Could be a cavity.
I don't know. I just ignore it.
420
00:31:47,839 --> 00:31:49,775
That's not very smart of you, Lieutenant.
421
00:31:49,875 --> 00:31:54,279
Well, I can't stand drilling.
I mean, it's not the drilling so much.
422
00:31:54,379 --> 00:31:58,216
I can't stand the sound. Just
thinking about it makes me very ill.
423
00:31:58,383 --> 00:32:01,520
You ought to come see me sometime.
I use an ultrasonic drill.
424
00:32:01,620 --> 00:32:04,222
Thing purrs like a kitten.
You won't feel a thing.
425
00:32:04,656 --> 00:32:07,659
Well, you know, now,
that's just what I need.
426
00:32:07,759 --> 00:32:08,894
One of those.
427
00:32:09,227 --> 00:32:12,931
Lieutenant, I'd prefer that
you didn't speak to my wife right now.
428
00:32:13,031 --> 00:32:17,402
I'd like to break the news to her about Adam,
and, you see, she's got this heart condition.
429
00:32:18,003 --> 00:32:20,605
Speak to your wife, sir?
The thought never entered my mind.
430
00:32:20,705 --> 00:32:24,910
This is just routine, you know.
You told me Mr. Evans wasn't here.
431
00:32:25,010 --> 00:32:27,279
– That's good enough for me, sir.
– I see.
432
00:32:27,813 --> 00:32:30,549
I'm just checking for the record.
You understand.
433
00:32:31,750 --> 00:32:37,389
It's so sad, isn't it?
A young guy like Adam, dying so unexpectedly.
434
00:32:37,789 --> 00:32:41,026
You know, I had a cousin once,
about the same age.
435
00:32:41,126 --> 00:32:45,263
He didn't smoke, he didn't drink,
worked out a couple of times a week.
436
00:32:45,363 --> 00:32:49,034
Just walking along the street.
Just like that.
437
00:32:49,167 --> 00:32:50,969
Mmm. Heart attack?
438
00:32:51,169 --> 00:32:53,471
No, he got run over by a bakery truck.
439
00:32:54,606 --> 00:32:57,976
Well, I want to thank you
for the bagels and the coffee.
440
00:32:58,376 --> 00:33:02,280
I got everything I need.
Appreciate the time.
441
00:33:02,380 --> 00:33:04,983
Hey, glad to be of help.
Let me show you out.
442
00:33:10,188 --> 00:33:12,357
That was Lieutenant Columbo
from the police.
443
00:33:12,457 --> 00:33:13,425
What did he want?
444
00:33:13,525 --> 00:33:15,894
He wanted to know
if Adam was here last night.
445
00:33:15,994 --> 00:33:17,929
– How did he know?
– Well, what did you tell him?
446
00:33:18,029 --> 00:33:19,464
I told him I was sure that he wasn't.
447
00:33:20,098 --> 00:33:22,467
Now, listen, the only ones
who know what happened are...
448
00:33:22,567 --> 00:33:24,135
you, me, David and Lydia.
449
00:33:24,936 --> 00:33:28,173
As long as we stick together,
nobody will suspect her of anything.
450
00:33:29,341 --> 00:33:33,745
Suspect her? Of what?
What could they possibly suspect her of?
451
00:33:33,845 --> 00:33:35,113
Dad, don't worry.
452
00:33:35,213 --> 00:33:38,750
Whatever happens, we're gonna
stick by her. It'll be all right.
453
00:33:38,850 --> 00:33:40,285
Wesley?
454
00:33:43,255 --> 00:33:44,422
Yes.
455
00:33:48,326 --> 00:33:50,095
– Hi.
– Darling.
456
00:33:52,030 --> 00:33:53,398
What have I done?
457
00:33:53,498 --> 00:33:56,301
It doesn't matter. It doesn't matter.
458
00:33:58,136 --> 00:33:59,604
I love you.
459
00:34:01,406 --> 00:34:02,507
Wesley?
460
00:34:03,208 --> 00:34:07,913
I want to express my gratitude,
and I'm sorry that I misjudged you.
461
00:34:08,346 --> 00:34:10,382
I will always be indebted to you.
462
00:34:11,750 --> 00:34:13,285
To both of you.
463
00:34:23,395 --> 00:34:27,132
Interesting, Lieutenant.
This man's heart did not attack him.
464
00:34:27,232 --> 00:34:28,133
What did?
465
00:34:28,233 --> 00:34:30,302
Medicine you take to prevent heart attacks.
466
00:34:30,402 --> 00:34:32,470
– Come again, Doctor.
– Digitalis.
467
00:34:32,570 --> 00:34:35,740
Are you saying that he had a bad heart,
and he took too much of that stuff?
468
00:34:35,840 --> 00:34:37,509
There was nothing wrong with his heart.
469
00:34:37,642 --> 00:34:38,910
There was nothing wrong with his heart?
470
00:34:39,010 --> 00:34:39,978
Nope.
471
00:34:40,078 --> 00:34:42,013
But heart medicine killed him?
472
00:34:42,113 --> 00:34:43,315
Cause of death.
473
00:34:43,415 --> 00:34:47,719
Ventricular arrhythmia induced by
a massive overdose of digitalis.
474
00:34:47,819 --> 00:34:49,988
The normal dose is around one milligram.
475
00:34:50,088 --> 00:34:52,624
We found a hell of a lot
more than that in his body.
476
00:34:52,724 --> 00:34:54,626
About twice what it would take
to kill him.
477
00:34:54,726 --> 00:34:57,662
A milligram?
How much is a milligram?
478
00:34:57,762 --> 00:34:59,297
A couple of grains of salt.
479
00:34:59,397 --> 00:35:03,568
Are you saying all it took to
kill this man was the equivalent...
480
00:35:04,002 --> 00:35:07,038
of a dozen or so grains of salt?
481
00:35:07,138 --> 00:35:08,340
That's close enough.
482
00:35:08,440 --> 00:35:10,775
How long did it take?
I mean, to kill him?
483
00:35:10,875 --> 00:35:13,378
Quick. A minute, maybe two.
484
00:35:13,511 --> 00:35:14,746
Hmm.
485
00:35:15,580 --> 00:35:17,115
Any marks on his body?
486
00:35:17,215 --> 00:35:18,316
Fifty-seven.
487
00:35:18,416 --> 00:35:19,684
Fifty-seven!
488
00:35:20,518 --> 00:35:23,221
Minor mutilations and dilapidations,
489
00:35:23,321 --> 00:35:27,659
lesions, lacerations, abrasions,
incisions, contusions.
490
00:35:27,759 --> 00:35:30,128
The man made action movies.
He did his own stunts.
491
00:35:30,595 --> 00:35:32,497
But here, let me show you.
492
00:35:32,597 --> 00:35:34,632
The only new wound we found...
493
00:35:34,733 --> 00:35:38,903
was a gash inside the mouth
on the right cheek.
494
00:35:41,072 --> 00:35:42,474
Here, take a look.
495
00:35:43,808 --> 00:35:45,910
Any idea what caused that?
496
00:35:46,144 --> 00:35:48,046
Pre-death convulsions, maybe.
497
00:35:48,213 --> 00:35:49,381
Convulsions?
498
00:35:50,415 --> 00:35:52,617
Doc, can I make a copy of this report?
499
00:35:52,717 --> 00:35:54,052
Help yourself.
500
00:35:56,421 --> 00:35:58,556
Oh, one more thing, Doctor.
501
00:35:58,657 --> 00:36:02,694
That little white speck that
we found on the corner of his mouth...
502
00:36:02,794 --> 00:36:06,731
was about the size of a
grain of salt. Was that digitalis?
503
00:36:06,831 --> 00:36:10,502
No. That was salt.
504
00:36:10,802 --> 00:36:13,038
Salt? Regular salt?
505
00:36:13,138 --> 00:36:16,141
Yeah. You know, that stuff you put on food.
506
00:36:16,341 --> 00:36:19,644
But it says here his stomach was empty.
He didn't eat since breakfast.
507
00:36:19,744 --> 00:36:23,114
That's the last time he ate. He had...
508
00:36:23,581 --> 00:36:26,718
.07 alcohol in his blood.
509
00:36:26,818 --> 00:36:28,420
He had a drink before he died?
510
00:36:28,553 --> 00:36:30,321
That's not all he had.
511
00:36:31,956 --> 00:36:35,427
Does that mean what I think it means?
512
00:36:37,095 --> 00:36:38,363
You mean, he was...
513
00:36:39,264 --> 00:36:40,999
Can you think of a better way to go?
514
00:37:00,285 --> 00:37:01,119
Yes, Lieutenant?
515
00:37:01,219 --> 00:37:05,390
Oh, I didn't expect to see you here.
I thought you'd be at the office.
516
00:37:05,557 --> 00:37:06,491
What can I do for you?
517
00:37:06,658 --> 00:37:09,527
Well, actually, nothing.
My business is with Mrs. Corman.
518
00:37:09,627 --> 00:37:11,362
May I ask what kind of business?
519
00:37:11,463 --> 00:37:14,666
Well, it's really rather personal, sir.
If I could see her, it'd just take a minute.
520
00:37:14,766 --> 00:37:17,602
No, I'm sorry. Mrs. Corman
is not feeling very well.
521
00:37:17,702 --> 00:37:20,271
She's very upset over Adam's death.
522
00:37:21,306 --> 00:37:24,309
Unless you think it's absolutely necessary.
523
00:37:24,409 --> 00:37:26,544
Well, I'm afraid it is, sir.
524
00:37:45,063 --> 00:37:46,498
I'll handle it.
525
00:37:51,803 --> 00:37:55,106
Lieutenant, I'm Dr. Horace Sherwin,
Lydia's father.
526
00:37:55,206 --> 00:37:56,875
I'm sorry, my daughter isn't well.
527
00:37:56,975 --> 00:37:58,877
Whatever you came to see her
about will have to wait.
528
00:37:58,977 --> 00:38:03,114
Look, I only have one question.
If I could just ask her that, and then I leave.
529
00:38:03,214 --> 00:38:04,415
What is it you want to know?
530
00:38:04,516 --> 00:38:07,385
I just want to know if
Mr. Evans dropped by last night.
531
00:38:07,485 --> 00:38:10,622
Come on, Lieutenant, I already answered that.
I told you he wasn't here.
532
00:38:10,722 --> 00:38:12,857
Well, not quite, sir.
When I asked you, you said,
533
00:38:12,957 --> 00:38:15,527
"Not that you know of,"
because you weren't here.
534
00:38:15,627 --> 00:38:16,895
Well, he wasn't here.
535
00:38:16,995 --> 00:38:18,429
Were you here, sir?
536
00:38:18,530 --> 00:38:20,632
– No.
– Then how do you know?
537
00:38:20,732 --> 00:38:22,133
My daughter would have told me.
538
00:38:22,233 --> 00:38:23,601
Did you ask her?
539
00:38:23,701 --> 00:38:24,769
I don't have to ask her.
540
00:38:25,103 --> 00:38:27,639
Why don't you ask her?
Do it privately. You do it.
541
00:38:27,772 --> 00:38:29,874
Just tell me what she says.
542
00:38:36,881 --> 00:38:39,284
I just need an answer.
I don't want to upset anybody.
543
00:38:39,384 --> 00:38:41,319
Sure, I know, Lieutenant.
You're just doing your job.
544
00:38:41,419 --> 00:38:43,688
Thank you, sir. I appreciate that.
545
00:38:46,291 --> 00:38:48,960
Lieutenant, Adam Evans was not here.
546
00:38:49,060 --> 00:38:52,330
Did she speak to him
on the telephone yesterday, sir?
547
00:38:56,467 --> 00:38:59,103
No. She said no.
548
00:39:00,338 --> 00:39:04,275
The telephone records indicate
that they spoke five times.
549
00:39:04,375 --> 00:39:05,843
Five times?
550
00:39:06,778 --> 00:39:09,247
There were five calls.
551
00:39:09,581 --> 00:39:11,316
Oh, my God.
552
00:39:11,783 --> 00:39:13,851
I'm gonna have to mention it.
553
00:39:16,521 --> 00:39:18,823
Doctor, the phone records indicate...
554
00:39:18,923 --> 00:39:22,227
that your daughter spoke to
Mr. Evans five times yesterday.
555
00:39:22,327 --> 00:39:24,596
What difference does that make?
The man died of a heart attack.
556
00:39:24,696 --> 00:39:27,732
I'm afraid not, sir.
Mr. Evans was murdered.
557
00:39:27,832 --> 00:39:30,268
– Murdered?
– Poisoned by some kind of medicine.
558
00:39:30,368 --> 00:39:32,837
– Poisoned?
– Oh, my God. That's insane.
559
00:39:33,304 --> 00:39:35,740
Lydia, this must be terrible for you.
560
00:39:35,840 --> 00:39:38,243
I love you. I'll always love you.
I'll always be there for you.
561
00:39:38,343 --> 00:39:41,646
That's why it's important that
I know where he was last night, ma'am.
562
00:39:41,746 --> 00:39:43,181
– Lydia, don't answer that.
– You don't have to answer.
563
00:39:43,281 --> 00:39:44,048
He was here.
564
00:39:47,552 --> 00:39:49,854
Thank you, ma'am. Did he have a drink?
565
00:39:49,954 --> 00:39:52,190
Lieutenant, she's not gonna
answer any more of your questions.
566
00:39:52,290 --> 00:39:54,626
You mean, she can't say whether he had a drink?
567
00:39:54,726 --> 00:39:55,893
– No, she can't.
– She doesn't have to say a word!
568
00:39:55,994 --> 00:39:57,495
He did have a drink.
569
00:39:57,595 --> 00:39:59,631
– Was it a margarita?
– Yes.
570
00:39:59,731 --> 00:40:00,665
I thought so.
571
00:40:01,432 --> 00:40:02,634
Well, how did you know?
572
00:40:02,800 --> 00:40:05,236
When we found him, he had
a grain of salt here on his lip,
573
00:40:05,336 --> 00:40:07,305
and there was alcohol in his stomach.
574
00:40:07,505 --> 00:40:10,842
And the only drink I can think of that
has those two ingredients is a margarita.
575
00:40:10,942 --> 00:40:12,143
Where did he have it, ma'am?
576
00:40:14,679 --> 00:40:15,880
In there.
577
00:40:22,620 --> 00:40:24,989
Did you make the margarita,
ma'am, or did he?
578
00:40:25,089 --> 00:40:26,691
– I did.
– I see.
579
00:40:26,791 --> 00:40:29,093
He said that I made
the best margaritas in the world.
580
00:40:29,193 --> 00:40:32,830
Yes, ma'am.
And this was the tequila?
581
00:40:33,898 --> 00:40:34,632
Yes.
582
00:40:34,732 --> 00:40:37,068
Ma'am, was the bottle
full when you opened it?
583
00:40:37,168 --> 00:40:38,069
Yes.
584
00:40:38,169 --> 00:40:40,538
– This is the blender?
– Yes.
585
00:40:44,309 --> 00:40:46,878
And what did you drink
the margaritas out of, ma'am?
586
00:40:48,346 --> 00:40:50,848
Over there. The glass.
587
00:40:52,450 --> 00:40:56,554
Oh, there's only one glass.
Did you share the drink, ma'am?
588
00:40:56,788 --> 00:40:58,256
No. I can't drink.
589
00:40:58,356 --> 00:41:02,694
I see. So there was only one glass,
and this was it, and it was his?
590
00:41:02,794 --> 00:41:03,461
Yes.
591
00:41:03,561 --> 00:41:06,965
I'd like to take these down to the lab
and have them examine them.
592
00:41:07,065 --> 00:41:09,033
Unless there's an objection.
593
00:41:09,200 --> 00:41:10,401
And what if there is?
594
00:41:10,735 --> 00:41:13,071
Oh, I'm afraid I'd have
to get a court order, sir.
595
00:41:13,171 --> 00:41:16,474
Lieutenant, you don't really believe
you're going to find poison in there, do you?
596
00:41:16,674 --> 00:41:18,776
I certainly hope not, sir.
597
00:41:19,677 --> 00:41:23,047
Ma'am, your husband mentioned
that you have a heart condition.
598
00:41:23,147 --> 00:41:25,049
Do you take any medication for it?
599
00:41:25,850 --> 00:41:26,718
Yes.
600
00:41:26,818 --> 00:41:28,820
Is that it that I see in your hand?
601
00:41:30,355 --> 00:41:31,856
May I see it?
602
00:41:41,833 --> 00:41:43,534
Thank you very much, ma'am.
603
00:41:43,868 --> 00:41:46,037
I don't think I have
to take up any more of your time.
604
00:41:46,137 --> 00:41:48,172
I'll call the lab, and I'll be leaving
as soon as they get here.
605
00:41:48,272 --> 00:41:49,807
I'm sorry to have disturbed you, and I...
606
00:41:50,308 --> 00:41:52,777
I really hope this is
the last time I have to bother you.
607
00:41:52,910 --> 00:41:55,246
From your mouth to God's ear, Lieutenant.
608
00:41:57,415 --> 00:42:00,284
Oh, one more question, ma'am.
609
00:42:01,552 --> 00:42:05,556
After Mr. Evans had his drink,
610
00:42:06,491 --> 00:42:08,359
how much longer was he still here?
611
00:42:10,094 --> 00:42:13,131
Just a few minutes, and then he was gone.
612
00:42:22,340 --> 00:42:23,741
Gone.
613
00:42:29,747 --> 00:42:32,150
Well, no poison in the tequila bottle.
614
00:42:32,617 --> 00:42:34,952
I'll have the results of the glass in a minute.
615
00:42:35,453 --> 00:42:38,790
So you pulled out your handkerchief,
and it was full of blue blotches?
616
00:42:38,890 --> 00:42:40,425
Yeah, all full of blue blotches.
617
00:42:40,525 --> 00:42:43,528
And there were people there.
It was embarrassing.
618
00:42:43,628 --> 00:42:45,129
I think you better check with your wife.
619
00:42:45,229 --> 00:42:49,667
I'm gonna do that.
Thank God it's only on the handkerchief.
620
00:42:50,168 --> 00:42:53,671
But there was poison
in the glass and the blender.
621
00:42:53,771 --> 00:42:57,308
There was poison in the glass
and the blender?
622
00:42:59,811 --> 00:43:03,781
And Mrs. Corman said the bottle
was full when she opened it.
623
00:43:03,881 --> 00:43:05,550
Ned, do you have a beaker?
624
00:43:05,683 --> 00:43:06,651
Yeah.
625
00:43:07,185 --> 00:43:10,955
And full, it contains 750 milliliters.
626
00:43:17,061 --> 00:43:18,596
Are these markings milliliters?
627
00:43:18,696 --> 00:43:19,697
Right.
628
00:43:23,134 --> 00:43:29,807
Well, that's about 630.
630 from 750, that's 120.
629
00:43:29,907 --> 00:43:32,510
– How much is that in ounces?
– About four.
630
00:43:33,411 --> 00:43:34,679
Four.
631
00:43:40,118 --> 00:43:42,119
I'm gonna leave this here with you, Ned.
632
00:43:42,220 --> 00:43:43,221
All right.
633
00:43:43,321 --> 00:43:46,023
– And thank you very much.
– Mmm-hmm.
634
00:43:47,325 --> 00:43:48,626
Nice shirt.
635
00:43:48,860 --> 00:43:50,127
Right.
636
00:44:04,775 --> 00:44:06,244
Can I help you?
637
00:44:09,013 --> 00:44:11,149
May I speak to Dr. Corman please?
638
00:44:11,249 --> 00:44:12,416
Do you have an appointment?
639
00:44:12,517 --> 00:44:13,551
No, ma'am.
640
00:44:13,784 --> 00:44:15,219
Are you in pain?
641
00:44:15,319 --> 00:44:18,122
I'm not here
to see him about my teeth.
642
00:44:18,222 --> 00:44:19,490
Why are you whispering?
643
00:44:19,790 --> 00:44:21,826
Police, Lieutenant Columbo.
644
00:44:21,926 --> 00:44:24,595
I'm whispering 'cause
I don't want to alarm the patients.
645
00:44:24,695 --> 00:44:26,631
They look nervous enough already.
646
00:44:27,431 --> 00:44:32,103
That's very thoughtful of you, Lieutenant.
Let me just check with the doctor.
647
00:44:35,373 --> 00:44:38,576
Doctor? Doctor?
648
00:44:40,545 --> 00:44:41,612
Yes, Frances?
649
00:44:41,712 --> 00:44:43,014
Dr. Corman, there's a...
650
00:44:43,881 --> 00:44:45,950
There's a Lieutenant Columbo...
651
00:44:46,050 --> 00:44:47,385
here to see you.
652
00:44:49,654 --> 00:44:51,422
Yeah, send him right into my office.
653
00:44:52,590 --> 00:44:54,192
You can wait right in here, Lieutenant.
654
00:44:54,292 --> 00:44:57,094
Oh. Thank you very much, ma'am.
655
00:44:58,129 --> 00:45:02,366
Oh, look at all these movie stars.
Yeah, look at this.
656
00:45:02,466 --> 00:45:05,870
Dr. Corman has many
celebrities among his clientele.
657
00:45:05,970 --> 00:45:09,907
– Oh, Adam Evans.
– Yeah. What a shame.
658
00:45:11,008 --> 00:45:13,411
– I just saw one of his pictures.
– Yeah?
659
00:45:13,511 --> 00:45:15,580
Yeah, he was in a tank.
It was in the desert.
660
00:45:15,680 --> 00:45:20,318
He come out of the tank, he had a big
Japanese sword. Did you see that one?
661
00:45:20,418 --> 00:45:22,887
– No, I missed that one.
– Oh, it was good.
662
00:45:23,187 --> 00:45:25,289
Poor man. He was so young.
663
00:45:25,389 --> 00:45:28,793
He always lit up the place when
he came in for an appointment.
664
00:45:29,160 --> 00:45:33,130
As a matter of fact, he was due in for some
work the very afternoon of the night he died.
665
00:45:33,231 --> 00:45:35,466
Oh, so you just saw him a few days ago?
666
00:45:35,566 --> 00:45:36,734
No, he didn't come in.
667
00:45:36,834 --> 00:45:38,402
You mean he never showed up?
668
00:45:38,502 --> 00:45:39,804
Oh, no, Lieutenant.
669
00:45:40,237 --> 00:45:43,307
Mr. Evans was far too considerate
ever to be a no-show.
670
00:45:43,608 --> 00:45:45,977
No, he called the doctor himself to cancel.
671
00:45:46,077 --> 00:45:48,613
Thank you, Frances. I'll take it from here.
672
00:45:49,146 --> 00:45:52,483
Sorry, I don't have much time, Lieutenant.
I have a patient who's waiting.
673
00:45:52,583 --> 00:45:55,586
I understand, sir. Just a couple of
questions. Take a minute.
674
00:45:55,686 --> 00:46:00,358
The lab examined the tequila bottle,
the blender and the glass.
675
00:46:00,458 --> 00:46:04,095
– And?
– And they found poison, sir.
676
00:46:04,395 --> 00:46:05,763
Well, that's absurd.
677
00:46:05,863 --> 00:46:07,632
The bottle was clean,
678
00:46:07,732 --> 00:46:13,471
but the residue in the blender and the glass
was loaded with digitalis.
679
00:46:13,671 --> 00:46:14,905
It's unbelievable.
680
00:46:15,006 --> 00:46:19,076
That's the same medicine that
your wife takes, is that right, sir?
681
00:46:19,910 --> 00:46:24,215
Yes. Are you suggesting
that my wife poisoned Adam Evans?
682
00:46:25,182 --> 00:46:26,917
Was anyone else there, sir?
683
00:46:27,284 --> 00:46:29,553
No. But I know that she didn't kill him.
684
00:46:29,787 --> 00:46:32,923
Can you think of anyone else
who might have had a reason to kill him?
685
00:46:37,094 --> 00:46:38,796
No, I can't, Lieutenant.
686
00:46:38,996 --> 00:46:42,700
Adam was very well-liked. I never
heard a bad word spoken about him.
687
00:46:43,334 --> 00:46:46,804
Now, he ran around with a lot of women
if that means anything.
688
00:46:46,904 --> 00:46:49,707
Well, thank you, sir.
That could be very helpful.
689
00:46:49,807 --> 00:46:51,809
Well, I know you got a patient waiting.
Thank you very much.
690
00:46:51,909 --> 00:46:52,710
Thank you.
691
00:46:52,810 --> 00:46:55,079
I just want to say before I go that,
692
00:46:55,179 --> 00:46:58,983
boy, of all the cases, this one,
I'll tell you, this is a mishmash.
693
00:46:59,083 --> 00:47:02,153
You know, a fella
takes that amount of poison,
694
00:47:02,253 --> 00:47:05,323
how does he get in his car
and drive all the way up to Mulholland,
695
00:47:05,423 --> 00:47:07,491
10 miles away, and then die?
696
00:47:08,893 --> 00:47:12,063
Exactly what is it
you're trying to say, Lieutenant?
697
00:47:12,163 --> 00:47:13,698
I don't know, sir.
698
00:47:13,798 --> 00:47:17,368
If he was poisoned at your house,
and died there,
699
00:47:17,468 --> 00:47:19,670
I mean, the body could have been moved.
700
00:47:20,037 --> 00:47:22,206
Do you seriously think that my wife...
701
00:47:22,306 --> 00:47:24,809
killed Adam Evans, drove him up
to Mulholland Drive,
702
00:47:24,909 --> 00:47:26,677
and pushed his car over the cliff?
703
00:47:26,844 --> 00:47:29,980
Oh, no, sir. And you want to know why?
704
00:47:30,114 --> 00:47:31,148
Yes.
705
00:47:31,449 --> 00:47:33,250
I don't see how she could have moved...
706
00:47:33,350 --> 00:47:38,255
such a big man from the pool house
to the car without help.
707
00:47:40,524 --> 00:47:44,161
Would you validate this for me, sir?
My parking ticket?
708
00:47:46,697 --> 00:47:47,698
Sure.
709
00:47:54,138 --> 00:47:57,041
– I'm in for 200.
– Yeah, me, too. What the...
710
00:47:57,341 --> 00:47:59,310
Just a minute.
711
00:47:59,410 --> 00:48:01,712
All right, I'll raise it 100.
712
00:48:02,913 --> 00:48:04,181
Coming!
713
00:48:08,552 --> 00:48:10,287
Whatever you're selling, we don't want any.
714
00:48:10,388 --> 00:48:13,023
Oh, I'm not selling anything, sir.
I'm from the police.
715
00:48:13,124 --> 00:48:17,361
The police? We didn't call the police.
Anyone call the police?
716
00:48:17,461 --> 00:48:19,463
– No. Go away!
– Cut it short.
717
00:48:19,930 --> 00:48:21,165
May I come in, sir?
718
00:48:21,265 --> 00:48:23,167
Sure, but I'm sure
we didn't call the police.
719
00:48:23,267 --> 00:48:25,736
Were these people here
the night before last?
720
00:48:25,836 --> 00:48:28,606
– Yeah.
– May I ask them some questions?
721
00:48:28,939 --> 00:48:31,275
– Be my guest.
– Thank you.
722
00:48:32,376 --> 00:48:36,814
My name is Lieutenant Columbo.
Excuse me for interrupting your game.
723
00:48:36,914 --> 00:48:41,051
I just want to ask you a few questions,
and I'll try to get out of your hair as...
724
00:48:43,187 --> 00:48:44,588
You Nancy Walker?
725
00:48:45,389 --> 00:48:46,323
That's right.
726
00:48:47,191 --> 00:48:49,593
From the Rock Hudson show?
Nancy Walker?
727
00:48:50,027 --> 00:48:51,061
You got it.
728
00:48:51,529 --> 00:48:52,897
What are you doing here?
729
00:48:53,564 --> 00:48:55,132
I'm playing cards.
730
00:48:55,232 --> 00:48:57,768
I'll be a monkey's uncle!
731
00:48:58,469 --> 00:48:59,537
Sit down, Lieutenant.
732
00:48:59,637 --> 00:49:01,338
Oh, well, thank you very much.
733
00:49:01,439 --> 00:49:02,506
It's nice to meet you.
734
00:49:02,606 --> 00:49:04,375
Well, it's nice to meet you, ma'am.
735
00:49:04,475 --> 00:49:05,209
Thank you.
736
00:49:05,309 --> 00:49:07,745
Wait till I tell my wife about this.
737
00:49:08,012 --> 00:49:11,782
Yes, as I was saying, I would
like to establish the whereabouts...
738
00:49:11,882 --> 00:49:14,618
of Mr. Wesley Corman
the night before last.
739
00:49:14,718 --> 00:49:16,086
– He was here.
– He was here?
740
00:49:16,187 --> 00:49:18,022
Yeah. And what time did he get here?
741
00:49:18,122 --> 00:49:20,024
I don't know.
What time did Wesley get here?
742
00:49:20,257 --> 00:49:22,993
Well, by the time I got here,
he was already complaining...
743
00:49:23,093 --> 00:49:24,628
that he was down for $2,000.
744
00:49:24,728 --> 00:49:27,431
Yeah, I got here at 8:30, and
he was already here when I got here.
745
00:49:27,765 --> 00:49:29,433
Yeah, that's about right.
746
00:49:35,039 --> 00:49:38,976
I know this gentleman here.
Is he somebody, too? Huh?
747
00:49:39,076 --> 00:49:41,378
Oh, yeah, you bet. You bet.
748
00:49:41,478 --> 00:49:42,947
Where do I know this man from?
749
00:49:43,047 --> 00:49:44,315
He was on TV. Not in a while.
750
00:49:44,415 --> 00:49:46,250
It was...
Lately, it's been Bakersfield.
751
00:49:46,350 --> 00:49:49,587
Oh, yeah, definitely in Bakersfield.
He's very big there.
752
00:49:49,687 --> 00:49:52,122
He was in the Easter Day Parade there.
753
00:49:52,223 --> 00:49:54,024
– He played Rumpelstiltskin.
– No, no.
754
00:49:54,124 --> 00:49:55,559
He took it to new dramatic heights.
755
00:49:55,659 --> 00:49:57,127
On TV. On...
756
00:49:57,228 --> 00:49:59,129
I Love Lucy. That was his greatest hit.
757
00:49:59,230 --> 00:50:01,031
– I Love Lucy?
– Yeah, the Lucy show.
758
00:50:01,131 --> 00:50:03,868
– No, no. You mean the neighbor?
– Yeah, that's right.
759
00:50:03,968 --> 00:50:06,170
No, the neighbor was a stouter fella.
760
00:50:06,270 --> 00:50:08,806
Yeah, that's Dom DeLuise.
761
00:50:09,139 --> 00:50:12,843
Dom DeLuise? No. I love Dom DeLuise.
762
00:50:13,043 --> 00:50:16,614
But, no, sir, you were... What was it?
763
00:50:16,714 --> 00:50:18,749
I did Bewitched.
764
00:50:18,849 --> 00:50:23,354
By gum, Bewitched.
You were wonderful on that show, sir.
765
00:50:23,454 --> 00:50:24,755
That was on Tuesday night.
766
00:50:24,855 --> 00:50:27,191
Lieutenant, do you think you maybe
could get on with the questions?
767
00:50:27,291 --> 00:50:28,659
We'd kind of like to finish our game.
768
00:50:28,759 --> 00:50:32,796
Oh, absolutely, sir.
I'm sorry. Okay. Forgive me.
769
00:50:32,897 --> 00:50:37,334
So, am I safe in saying that, what, he got
here between 8:00, 8:30, something like that?
770
00:50:37,434 --> 00:50:40,204
– That's right, yeah.
– Why are you so interested in Wesley?
771
00:50:40,538 --> 00:50:42,373
Is this a serious problem?
772
00:50:43,307 --> 00:50:46,677
This is Ron Cey.
This is the baseball player.
773
00:50:46,877 --> 00:50:47,711
That's right.
774
00:50:47,978 --> 00:50:49,380
Who else is here?
775
00:50:50,114 --> 00:50:52,816
Lieutenant, the questions?
You know, the game?
776
00:50:53,150 --> 00:50:55,052
Yeah, you want to speed it up, Chief?
777
00:50:55,152 --> 00:50:59,156
You see, I got a date to dance
with the devil in the pale moonlight.
778
00:50:59,256 --> 00:51:00,758
Know what I mean?
779
00:51:04,028 --> 00:51:05,129
Jack Nicholson.
780
00:51:05,229 --> 00:51:07,998
He knows. I love this guy. He knows!
781
00:51:08,098 --> 00:51:10,134
I think we should mention the phone call.
782
00:51:10,434 --> 00:51:12,002
What phone call was that, sir?
783
00:51:12,236 --> 00:51:13,237
The phone call from Lydia.
784
00:51:13,470 --> 00:51:15,639
Oh, Dr. Corman's wife called?
785
00:51:15,739 --> 00:51:17,608
She was hysterical. She...
786
00:51:17,708 --> 00:51:20,778
She was yelling, "Help me!
Heart attack! Please help!"
787
00:51:20,878 --> 00:51:22,846
– They all heard her.
– And what was she saying?
788
00:51:23,047 --> 00:51:25,716
"Help me." Very agitated. Very...
789
00:51:25,816 --> 00:51:27,551
– About a heart attack?
– Yeah.
790
00:51:27,651 --> 00:51:29,820
And then what happened?
You were on the phone, sir?
791
00:51:29,920 --> 00:51:31,422
Yeah, I was trying to calm her down,
792
00:51:31,522 --> 00:51:34,992
and I said, "Who is this?"
and she said, "Lydia Corman."
793
00:51:35,159 --> 00:51:37,528
And that's when Wesley
jumped up and grabbed the phone.
794
00:51:37,795 --> 00:51:39,730
Dr. Corman grabbed the phone...
795
00:51:39,830 --> 00:51:42,700
when he heard it was
his wife that was on the phone?
796
00:51:42,800 --> 00:51:44,602
– Right.
– But she didn't ask for him.
797
00:51:44,702 --> 00:51:46,170
She just said her name?
798
00:51:46,270 --> 00:51:47,671
That's right. Mmm-hmm.
799
00:51:48,706 --> 00:51:51,208
And what did Dr. Corman
say when he got on the phone?
800
00:51:51,308 --> 00:51:54,111
He said, "Lydia, what's wrong?
What happened?"
801
00:51:54,311 --> 00:51:55,112
That's it?
802
00:51:55,212 --> 00:51:58,716
Yeah, he shouted her name a couple of times, but I
think she'd already gotten off the phone by then.
803
00:51:58,816 --> 00:51:59,984
And then he left?
804
00:52:00,084 --> 00:52:01,685
– Yes.
– He and David.
805
00:52:01,785 --> 00:52:02,620
Who's David?
806
00:52:02,720 --> 00:52:05,422
David Sherwin. He's Wes' brother-in-law.
807
00:52:05,522 --> 00:52:07,191
Oh, Lydia's brother was here?
808
00:52:07,291 --> 00:52:12,363
Yeah. He saw the look on Wes' face, and, well,
he knew that Lydia was having trouble again.
809
00:52:12,830 --> 00:52:15,466
Was she in trouble often?
What do you mean by that?
810
00:52:15,566 --> 00:52:18,268
Listen, if somebody made a film
of their marriage,
811
00:52:18,369 --> 00:52:21,739
it would be called One Flew Over
the Cuckoo's Nest Part Two.
812
00:52:21,872 --> 00:52:24,708
Until a couple of months ago,
every time we had a game,
813
00:52:24,808 --> 00:52:26,643
she would call twice in the evening.
814
00:52:26,744 --> 00:52:29,613
Lieutenant, could you
tell us what this is all about?
815
00:52:30,014 --> 00:52:33,617
I wish I knew, ma'am, I wish I knew.
816
00:52:33,751 --> 00:52:36,286
Well, thank you all very much for your time.
817
00:52:36,387 --> 00:52:40,090
Uh... Interesting group.
818
00:52:47,665 --> 00:52:49,299
– David.
– Thanks, Wes.
819
00:52:50,668 --> 00:52:53,704
– I'm worried about Lieutenant Columbo.
– What about him?
820
00:52:53,804 --> 00:52:55,839
First of all, he knows the body was moved.
821
00:52:56,040 --> 00:52:57,808
– What?
– But that's not the worst of it.
822
00:52:58,075 --> 00:53:02,613
He found poison in Adam's glass
and the blender, but not the bottle.
823
00:53:02,813 --> 00:53:05,115
And the poison was digitalis.
824
00:53:06,750 --> 00:53:08,519
Digitalis.
825
00:53:16,226 --> 00:53:20,497
Now, what I'm worried about is what happens
when he finds out what happened seven years ago.
826
00:53:20,898 --> 00:53:24,234
And he will. It's only a matter of time.
827
00:53:27,004 --> 00:53:29,740
Now, I don't know
how the poison got in the glass,
828
00:53:29,840 --> 00:53:33,410
but you can bet that Columbo
thinks that Lydia put it in there.
829
00:53:34,344 --> 00:53:38,282
I mean, how else would it have gotten in?
830
00:53:42,719 --> 00:53:48,392
I think the best thing to do is to put her
where no one can find her, like you did last time.
831
00:53:48,492 --> 00:53:51,528
But last time she was sick.
Mentally ill.
832
00:53:51,662 --> 00:53:56,366
Yeah. But so is the person who
put the poison in that glass.
833
00:54:04,041 --> 00:54:05,142
Hello?
834
00:54:05,576 --> 00:54:06,610
Yes.
835
00:54:07,177 --> 00:54:08,679
Yes, David's here, Lieutenant.
836
00:54:10,114 --> 00:54:14,384
It's 11:00. All right. Barney's Beanery?
837
00:54:14,485 --> 00:54:17,254
No, not Barney's Beanery.
We'll meet you at...
838
00:54:17,354 --> 00:54:19,756
Club Fifth Avenue in half an hour.
839
00:54:24,695 --> 00:54:25,829
Thank you.
840
00:54:26,663 --> 00:54:28,465
What does he want to talk to me about?
841
00:54:28,565 --> 00:54:32,302
I don't know, David. It might
be better if I do the talking.
842
00:54:32,503 --> 00:54:35,005
I won't say a word.
Don't worry, not a word.
843
00:54:39,109 --> 00:54:41,278
There he is. The raincoat.
844
00:54:42,679 --> 00:54:45,182
Remember, he's a lot sharper
than he appears.
845
00:54:55,325 --> 00:54:59,429
Sir, sir, your coat.
846
00:54:59,530 --> 00:55:01,865
My coat? Oh!
847
00:55:02,566 --> 00:55:06,136
– Oh, thank you very much, yes.
– Thank you, sir.
848
00:55:13,877 --> 00:55:15,879
– David Sherwin.
– How do you do, sir?
849
00:55:15,979 --> 00:55:17,648
– Good evening, Lieutenant.
– Good evening. How are you?
850
00:55:17,748 --> 00:55:18,782
Fine, thank you.
851
00:55:18,882 --> 00:55:23,020
You know, I've passed this place
a hundred times, and I always thought,
852
00:55:23,120 --> 00:55:26,223
"I bet it's interesting.
I'd like to see it inside."
853
00:55:26,356 --> 00:55:27,658
Have you ever had that feeling?
854
00:55:27,758 --> 00:55:28,492
Yes.
855
00:55:28,692 --> 00:55:33,530
So tonight, I pull up,
guess who the valet parking guy is?
856
00:55:34,164 --> 00:55:35,766
My wife's cousin.
857
00:55:37,067 --> 00:55:37,834
Really?
858
00:55:37,935 --> 00:55:40,737
Would you believe that?
My wife's cousin.
859
00:55:40,837 --> 00:55:42,773
– Small world.
– It is, isn't it?
860
00:55:42,873 --> 00:55:48,412
And this poor guy, you know, he gambles.
He should talk to you 'cause he never wins.
861
00:55:48,512 --> 00:55:52,516
He had a bar. He lost it.
His wife left him. It's terrible.
862
00:55:52,816 --> 00:55:55,852
Tell you the truth, Lieutenant,
I don't have much sympathy for guys like that.
863
00:55:55,953 --> 00:55:58,322
Right, sir. May I ask you something?
864
00:55:59,456 --> 00:56:05,162
Your wife, sir, made five calls to the victim
on the afternoon of his death.
865
00:56:05,495 --> 00:56:07,631
Do you know what those calls were about?
866
00:56:07,731 --> 00:56:09,066
It's funny you should ask.
867
00:56:09,166 --> 00:56:12,336
David and I were talking about that with
my father-in-law just before you called.
868
00:56:12,803 --> 00:56:14,438
– Really?
– Yeah.
869
00:56:14,771 --> 00:56:17,875
The calls were about
a restaurant in Cannes.
870
00:56:18,108 --> 00:56:19,643
Five calls?
871
00:56:19,743 --> 00:56:22,646
Yeah. You know, she forgot
the name of the place.
872
00:56:22,746 --> 00:56:27,117
She had to call him back.
They had a mutual friend somewhere,
873
00:56:27,217 --> 00:56:30,687
could he pick her up some perfume from Paris,
you know, that kind of thing.
874
00:56:30,787 --> 00:56:32,022
I see.
875
00:56:32,289 --> 00:56:35,459
Gentlemen, I'm going
to say something to both of you.
876
00:56:35,559 --> 00:56:38,996
I don't want you to take offense.
It's not going to be easy for me to say.
877
00:56:40,664 --> 00:56:42,799
You two have been less than honest with me.
878
00:56:43,333 --> 00:56:44,534
I don't know what you mean.
879
00:56:44,635 --> 00:56:49,773
I was at John Valentine's tonight,
and I spoke to the poker players.
880
00:56:49,873 --> 00:56:53,911
And I know that your wife called,
and I know that she was hysterical.
881
00:56:54,011 --> 00:56:58,382
Something about a heart attack.
And I know you both ran home to help her.
882
00:56:58,649 --> 00:57:00,951
How did you know the game
was at John Valentine's?
883
00:57:01,051 --> 00:57:04,921
From your answering service. You left
word where you could be reached.
884
00:57:05,022 --> 00:57:07,724
Why did you conceal
that information from me?
885
00:57:11,461 --> 00:57:12,763
Tell him the truth, Wesley?
886
00:57:13,430 --> 00:57:15,165
Got no other choice.
887
00:57:18,235 --> 00:57:22,039
We moved the body, Lieutenant.
David and I moved the body. Right?
888
00:57:22,139 --> 00:57:24,741
Yes, we did. We did it
to protect Lydia. I mean, no,
889
00:57:24,875 --> 00:57:27,277
I don't mean that there was something
that she'd done then that...
890
00:57:27,377 --> 00:57:29,846
David, maybe I better explain.
891
00:57:31,415 --> 00:57:34,851
Lieutenant, seven years ago,
my wife's first husband...
892
00:57:34,951 --> 00:57:38,388
dropped dead in a Mexican hotel room
on their wedding night.
893
00:57:39,022 --> 00:57:42,492
They were in bed. They were making love,
894
00:57:42,626 --> 00:57:45,696
and just like that, he was gone.
Heart attack.
895
00:57:46,063 --> 00:57:47,731
Lydia tried to save him.
896
00:57:47,831 --> 00:57:50,767
She gave him some of her medicine
which, as we both know,
897
00:57:50,867 --> 00:57:55,005
can kill somebody if they don't have
the same heart condition that she has.
898
00:57:55,105 --> 00:57:56,073
Oh.
899
00:57:56,173 --> 00:57:59,076
Maybe you can understand
why she's taken Adam's death so hard.
900
00:57:59,343 --> 00:58:01,478
I would do anything to protect her...
901
00:58:01,578 --> 00:58:04,247
from the kind of torture that
she went through before.
902
00:58:04,348 --> 00:58:08,285
So that's why you moved the body,
because you didn't want...
903
00:58:08,385 --> 00:58:12,723
any connection between
your wife and the victim?
904
00:58:12,823 --> 00:58:14,992
Yes. To tell you the truth,
905
00:58:15,092 --> 00:58:18,695
if it happened all over again,
I'd do the exact same thing,
906
00:58:18,795 --> 00:58:20,464
and I think you would, too.
907
00:58:21,832 --> 00:58:23,233
Absolutely.
908
00:58:24,434 --> 00:58:26,937
Well, I want to thank you for your candor.
909
00:58:27,037 --> 00:58:31,708
You know, up until tonight,
this whole case was a total mishmash.
910
00:58:31,808 --> 00:58:35,278
But now that you said what you just said,
911
00:58:36,546 --> 00:58:40,317
things are beginning to clear up.
Thank you very much.
912
00:58:40,417 --> 00:58:41,451
Not at all.
913
00:58:41,718 --> 00:58:43,253
Thank you.
914
00:58:49,059 --> 00:58:51,428
"Beginning to clear up."
What did he mean?
915
00:58:53,630 --> 00:58:55,031
Hard to say.
916
00:59:02,239 --> 00:59:04,107
Mrs. Corman?
917
00:59:07,677 --> 00:59:10,514
Mrs. Corman? Ma'am?
918
00:59:12,015 --> 00:59:12,816
Yes?
919
00:59:15,052 --> 00:59:16,319
Are you all right, ma'am?
920
00:59:16,620 --> 00:59:18,588
What's happening? I...
921
00:59:19,589 --> 00:59:23,794
I don't understand.
I don't understand about the poison.
922
00:59:24,327 --> 00:59:25,762
Well, what about it, ma'am?
923
00:59:25,962 --> 00:59:29,933
Well, Wesley told me that
you found poison in the margarita glass.
924
00:59:30,033 --> 00:59:31,368
That's true.
925
00:59:31,968 --> 00:59:34,905
But, Lieutenant,
all I did was make a margarita.
926
00:59:35,005 --> 00:59:37,074
I don't know anything about any poison.
927
00:59:37,174 --> 00:59:41,878
Well, ma'am, there are two things
that we can't get around.
928
00:59:42,779 --> 00:59:47,717
He died from digitalis,
and there was digitalis in the glass.
929
00:59:48,218 --> 00:59:49,920
Actually, there are three.
930
00:59:51,888 --> 00:59:53,890
Can we go to the pool house?
931
00:59:59,696 --> 01:00:02,732
Mr. Evans did not die up
on Mulholland Drive.
932
01:00:02,833 --> 01:00:05,168
He was dead when the car went
over the cliff.
933
01:00:05,268 --> 01:00:10,440
He died here in the house,
probably right there on that couch.
934
01:00:13,076 --> 01:00:17,747
And if you're wondering how I know, ma'am,
it was all in the autopsy report...
935
01:00:18,548 --> 01:00:24,688
that you and Mr. Evans were making love
shortly before he died.
936
01:00:25,021 --> 01:00:30,060
And under those circumstances, not many
women would call their husbands for help.
937
01:00:30,260 --> 01:00:34,965
They would call 911,
let the paramedics clean things up,
938
01:00:35,532 --> 01:00:36,967
then call their husbands.
939
01:00:37,901 --> 01:00:40,070
Well, that's who I called. I called 911.
940
01:00:40,470 --> 01:00:43,840
You called 911? Are you sure?
941
01:00:44,641 --> 01:00:46,810
I'm not sure of anything
that happened that night,
942
01:00:46,910 --> 01:00:49,546
but I am sure that I pressed
the 911 button, yes.
943
01:00:50,380 --> 01:00:52,916
– On that phone?
– Yes, on that phone.
944
01:00:58,755 --> 01:01:02,559
911 emergency. Hello? Hello? 911.
945
01:01:02,659 --> 01:01:04,461
Sorry, mistake.
946
01:01:13,203 --> 01:01:15,906
What happened after your husband
and brother came here?
947
01:01:18,441 --> 01:01:19,576
I don't know.
948
01:01:19,676 --> 01:01:24,180
All I remember is Adam collapsing,
and then pressing the 911 button.
949
01:01:24,281 --> 01:01:26,850
Are those your pills outside on the table?
950
01:01:27,517 --> 01:01:28,618
Yes.
951
01:01:32,055 --> 01:01:35,959
"Take as directed."
How many do you take a day, ma'am?
952
01:01:36,059 --> 01:01:37,561
I take two.
953
01:01:37,661 --> 01:01:39,095
Do you ever take more?
954
01:01:39,195 --> 01:01:41,398
Oh, no, never.
They're much too dangerous.
955
01:01:42,365 --> 01:01:47,304
This prescription for 50 tablets
is dated 15 days ago.
956
01:01:47,404 --> 01:01:49,573
That means there should be 20 left.
957
01:01:51,241 --> 01:01:53,043
Hold out your hand, ma'am.
958
01:01:56,279 --> 01:01:58,748
– Did you take one today?
– Yes.
959
01:02:00,016 --> 01:02:04,187
2, 4, 6, 8, 10.
960
01:02:11,728 --> 01:02:15,498
Any idea what happened
to the other nine pills, ma'am?
961
01:02:15,632 --> 01:02:16,766
No.
962
01:02:19,102 --> 01:02:21,805
You think I poisoned Adam,
don't you, Lieutenant?
963
01:02:23,473 --> 01:02:26,309
It does look that way, doesn't it, ma'am?
964
01:02:36,419 --> 01:02:38,455
What are you trying
to do, McCulley, kill it?
965
01:02:38,555 --> 01:02:40,724
The thing took my last quarter,
Lieutenant.
966
01:02:40,824 --> 01:02:42,859
Well, isn't there a number
you can call, or something?
967
01:02:42,959 --> 01:02:44,861
Well, how am I gonna call?
I haven't got a quarter.
968
01:02:44,961 --> 01:02:46,663
Oh, you want coffee? I'll buy.
969
01:02:46,863 --> 01:02:48,665
I wouldn't trust it.
970
01:02:55,972 --> 01:02:57,173
It took my quarter.
971
01:02:58,108 --> 01:02:59,576
I tried to tell you.
972
01:03:00,610 --> 01:03:01,778
You see the morning paper?
973
01:03:01,878 --> 01:03:03,280
Only the ball scores.
974
01:03:03,413 --> 01:03:04,981
Big story on the Adam Evans case.
975
01:03:05,081 --> 01:03:08,551
That he was poisoned in some woman's
pool house, and then moved to Mulholland.
976
01:03:08,652 --> 01:03:10,253
How did they hear about that?
977
01:03:10,353 --> 01:03:12,856
– You mean, it's true?
– Yeah, but who tipped the paper off?
978
01:03:13,289 --> 01:03:14,557
Well, I got another question for you.
979
01:03:14,658 --> 01:03:16,893
If it's true, how come you haven't
arrested this woman?
980
01:03:19,229 --> 01:03:21,097
'Cause she didn't do it.
How's that for an answer?
981
01:03:21,197 --> 01:03:23,967
Well, according to the papers,
she was the last person to see this guy.
982
01:03:24,067 --> 01:03:26,536
She was alone with him.
She gave him the drink that killed him.
983
01:03:26,636 --> 01:03:28,304
– Who else could have done it?
– The husband.
984
01:03:28,405 --> 01:03:31,841
The husband was at a poker game,
four miles away at the time.
985
01:03:31,941 --> 01:03:33,176
How do you think he managed it?
986
01:03:33,276 --> 01:03:35,545
If I knew that, I'd arrest him.
987
01:03:36,313 --> 01:03:40,750
Well, lots of luck,
Lieutenant. I'll see you later, huh?
988
01:04:20,690 --> 01:04:24,494
You like the six horse in the fourth race?
What about the one horse?
989
01:04:24,694 --> 01:04:29,466
No, I like him. Oh, he's no good, huh?
990
01:04:29,799 --> 01:04:31,768
You really like the six?
991
01:04:32,368 --> 01:04:34,571
Okay. Did you look at the five?
992
01:04:35,371 --> 01:04:38,541
Oh, okay, then that's what we'll do.
993
01:04:39,175 --> 01:04:42,178
Right. No, I'm leaving right now.
994
01:04:42,645 --> 01:04:45,148
I'll see you out there at the top
of the first race.
995
01:04:45,248 --> 01:04:48,084
No, I'm leaving! Right.
996
01:04:48,184 --> 01:04:50,153
I'll see you then. Okay. Bye-bye.
997
01:04:50,587 --> 01:04:51,955
Going to the track, huh?
998
01:04:52,055 --> 01:04:54,224
– Oh, yeah, big race today.
– Oh!
999
01:04:54,657 --> 01:04:57,193
– Hey, you want a good horse?
– A horse?
1000
01:04:57,293 --> 01:04:58,561
Yeah, a horse to bet on.
1001
01:04:58,661 --> 01:05:00,797
To bet on? What's his name?
1002
01:05:01,331 --> 01:05:02,499
Pinocchio.
1003
01:05:02,599 --> 01:05:04,234
Pinocchio? Is he gonna win?
1004
01:05:04,334 --> 01:05:05,301
Guaranteed.
1005
01:05:06,269 --> 01:05:08,037
Guaranteed? No kidding.
1006
01:05:08,138 --> 01:05:09,773
The six horse, fourth race.
1007
01:05:09,906 --> 01:05:10,774
You got a tip?
1008
01:05:11,040 --> 01:05:12,075
I got a tip.
1009
01:05:12,175 --> 01:05:16,980
You got a tip. Okay, baby, count me in.
1010
01:05:17,080 --> 01:05:20,383
Yes, sir. This is my lucky day.
1011
01:05:20,483 --> 01:05:25,488
Oh, sir, are you in a hurry?
'Cause I can get my business done quick.
1012
01:05:25,588 --> 01:05:27,791
I'd appreciate it.
I want to be there for the first race.
1013
01:05:27,891 --> 01:05:33,263
You got it, sir.
This Pinocchio, he's a boy horse?
1014
01:05:33,363 --> 01:05:34,964
Oh, this Pinocchio's a girl.
1015
01:05:35,064 --> 01:05:37,133
– Oh, a girl horse.
– Mmm-hmm.
1016
01:05:37,233 --> 01:05:38,268
How's your luck running?
1017
01:05:38,535 --> 01:05:40,670
Lieutenant, I'd appreciate it.
I'm in a bit of a hurry.
1018
01:05:40,770 --> 01:05:42,505
I understand, sir. You got it.
1019
01:05:42,605 --> 01:05:46,676
You've got my money. That's why
I was worried how your luck was running.
1020
01:05:46,776 --> 01:05:51,014
– Oh, here's what I was looking for.
– You want me to validate that?
1021
01:05:51,114 --> 01:05:52,549
Oh, this is not mine, sir.
1022
01:05:52,649 --> 01:05:54,017
No, that's from the downstairs garage.
1023
01:05:54,117 --> 01:05:56,820
No, but you see the date?
It's three days ago.
1024
01:05:56,920 --> 01:06:01,424
This was the day Mr. Evans died.
This was his parking ticket.
1025
01:06:01,524 --> 01:06:02,725
Well, how do you know it's his?
1026
01:06:02,826 --> 01:06:06,362
Well, it matches the stub
that we found on his windshield.
1027
01:06:07,096 --> 01:06:09,232
Oh. What about it?
1028
01:06:10,834 --> 01:06:15,071
Sir, I didn't mean to bet the 10.
I was thinking 2, maybe 5.
1029
01:06:15,171 --> 01:06:16,606
What do you think?
1030
01:06:17,006 --> 01:06:19,576
Oh, I think you can go the 5.
What about the ticket?
1031
01:06:20,877 --> 01:06:25,114
Well, it shows that he parked the car
down there at 12:20.
1032
01:06:25,215 --> 01:06:30,220
And, what bothers me, sir, is...
You said that he canceled his appointment.
1033
01:06:31,087 --> 01:06:32,922
– Oh, he did.
– He did?
1034
01:06:33,022 --> 01:06:35,825
It's a big building, Lieutenant.
Doctors, lawyers, accountants.
1035
01:06:35,925 --> 01:06:37,594
He could've been here and seen anybody.
1036
01:06:37,694 --> 01:06:43,233
Oh, so he canceled you,
and something more important came up.
1037
01:06:43,333 --> 01:06:44,200
Most likely.
1038
01:06:44,300 --> 01:06:47,403
Do you know of any other ailment
that he had?
1039
01:06:47,503 --> 01:06:50,240
I'm thinking if he saw another doctor,
I might check.
1040
01:06:50,406 --> 01:06:53,042
Lieutenant, please, I have no idea
why he was here.
1041
01:06:53,142 --> 01:06:55,678
All right. Oh, what's this?
1042
01:06:58,147 --> 01:06:59,148
It's a crown.
1043
01:06:59,249 --> 01:07:00,650
A crown?
1044
01:07:00,950 --> 01:07:02,185
What's it made out of?
1045
01:07:02,619 --> 01:07:04,988
A porcelain compound.
1046
01:07:05,088 --> 01:07:06,823
– Porcelain?
– Mmm-hmm.
1047
01:07:06,923 --> 01:07:10,059
Like in a tea cup or a toilet bowl?
1048
01:07:10,460 --> 01:07:12,028
I don't know.
I don't keep up with that stuff.
1049
01:07:12,128 --> 01:07:14,097
I never was any good at chemistry.
1050
01:07:14,197 --> 01:07:16,933
I put some glue on and
pop them in. That's about it.
1051
01:07:17,033 --> 01:07:18,468
It looks just like a tooth.
1052
01:07:18,568 --> 01:07:20,904
If you'll excuse me, I gotta go.
I gotta be there in 30 minutes.
1053
01:07:21,004 --> 01:07:23,139
– I understand. Good luck, Doc.
– Bye-bye.
1054
01:07:23,640 --> 01:07:25,608
– Oh, sir!
– Yes?
1055
01:07:25,708 --> 01:07:28,211
Could I just have my $5 change?
1056
01:07:28,945 --> 01:07:30,046
Oh.
1057
01:07:31,981 --> 01:07:36,886
I hope your luck keeps running good, sir.
You know, that has a way of changing.
1058
01:07:37,921 --> 01:07:40,924
Not mine. I'm on a roll.
I'll see you later.
1059
01:07:47,463 --> 01:07:50,700
Here comes Gray Wonder, tailing
just on the outside in second.
1060
01:07:50,800 --> 01:07:53,469
Then it's back to Desert Folly
in high pursuit.
1061
01:07:53,569 --> 01:07:57,040
They're in the stretch.English Pleasure clings on to the lead.
1062
01:07:57,140 --> 01:08:01,277
Gray Wonder is right up alongside him.
Now they're neck and neck in this stretch.
1063
01:08:01,377 --> 01:08:04,447
English Pleasure and Gray Wonder,
those two are stride for stride.
1064
01:08:04,547 --> 01:08:09,752
Inside the final sixteenth of a mile,
actually it's Gray Wonder up on the outside...
1065
01:08:09,852 --> 01:08:13,456
in front of English Pleasure
and coming under the wire...
1066
01:08:14,824 --> 01:08:16,192
All right!
1067
01:08:16,893 --> 01:08:18,328
Do I know how to pick them or what?
1068
01:08:18,428 --> 01:08:19,529
Congratulations, buddy.
1069
01:08:19,662 --> 01:08:21,531
I told you, that jockey can't lose today.
1070
01:08:21,631 --> 01:08:24,000
Did you put the money
on him? I told you to.
1071
01:08:32,609 --> 01:08:35,845
– Did Pinocchio win, Doc?
– No, he hasn't run yet.
1072
01:08:35,945 --> 01:08:40,416
Oh, good. I was afraid I'd get here
too late and miss it.
1073
01:08:41,384 --> 01:08:42,452
How's your luck running?
1074
01:08:42,552 --> 01:08:43,953
Oh, I'm on a hot streak, Lieutenant.
1075
01:08:44,554 --> 01:08:45,722
Great.
1076
01:08:47,557 --> 01:08:49,292
Do you think I could join you?
1077
01:08:49,959 --> 01:08:52,895
Oh, we're all filled up here. I'm sorry,
Lieutenant. I don't know what to say.
1078
01:08:52,996 --> 01:08:54,697
– Did you bet my money?
– I sure did.
1079
01:08:54,831 --> 01:08:58,835
Well, that's the important thing.
Well, I'll keep my fingers crossed, Doc.
1080
01:09:01,070 --> 01:09:03,873
– Excuse me. Yeah.
– Excuse me.
1081
01:09:27,630 --> 01:09:30,933
Things are going good, huh?
Going good, huh?
1082
01:09:32,201 --> 01:09:36,539
Very good. Lieutenant, we're working on
the next race. You're gonna have to excuse us.
1083
01:09:48,151 --> 01:09:50,153
Beautiful out here, isn't it?
1084
01:09:51,254 --> 01:09:52,422
Yes, it is.
1085
01:09:52,522 --> 01:09:53,890
Did you bet Pinocchio?
1086
01:09:54,323 --> 01:09:55,425
What race is that?
1087
01:09:55,625 --> 01:09:58,494
Doc, what race is Pinocchio?
1088
01:09:58,795 --> 01:09:59,762
Four.
1089
01:10:00,430 --> 01:10:01,964
Fourth.
1090
01:10:02,065 --> 01:10:03,399
Did you bet him?
1091
01:10:03,499 --> 01:10:05,935
I bet him, yeah. I got a tip.
1092
01:10:07,470 --> 01:10:11,374
This fella here next to me,
he's a dentist, but he bets thousands.
1093
01:10:12,375 --> 01:10:13,943
No kidding?
1094
01:10:30,426 --> 01:10:32,128
Remember these, Doc?
1095
01:10:35,531 --> 01:10:37,033
You remember them?
1096
01:10:37,800 --> 01:10:41,904
I think those were planted on
Mr. Evans' body.
1097
01:10:42,505 --> 01:10:44,006
Why would you say a thing like that?
1098
01:10:44,107 --> 01:10:46,943
I don't understand
how they got in his pocket.
1099
01:10:47,143 --> 01:10:49,979
Well, I thought I explained it to you, Lieutenant.
He must have picked them up at the house.
1100
01:10:51,280 --> 01:10:54,517
But what bothers me is
not a single match was used.
1101
01:10:54,617 --> 01:10:58,855
Now, whenever I borrow a match,
it's because I want to light my cigar.
1102
01:10:58,955 --> 01:11:04,727
Why would a guy pick up a book of matches,
and not use a single match?
1103
01:11:06,662 --> 01:11:09,298
I imagine because he wanted to use them later.
1104
01:11:09,932 --> 01:11:13,636
He had a completely filled
lighter in his pocket.
1105
01:11:18,174 --> 01:11:22,178
Lieutenant, it wasn't Adam's
first visit to the house.
1106
01:11:22,278 --> 01:11:24,680
He could have picked
those matches up at any time.
1107
01:11:25,281 --> 01:11:30,186
Well, I would buy that
if I found them in his jacket pocket.
1108
01:11:30,586 --> 01:11:33,823
But these were found in his shirt pocket,
1109
01:11:34,223 --> 01:11:38,661
and if he was anything like me,
he changed his shirt every day.
1110
01:11:41,397 --> 01:11:45,568
Uh-huh. I see what you mean.
1111
01:11:46,369 --> 01:11:47,937
I'm stuck.
1112
01:11:48,404 --> 01:11:52,642
I don't know how they got there,
unless somebody put them there.
1113
01:11:56,078 --> 01:11:57,813
I wish I could help you.
1114
01:11:58,414 --> 01:12:00,283
Well, don't worry about it.
1115
01:12:02,285 --> 01:12:06,255
If your horse wins, that's the important thing.
Then you've done your share.
1116
01:12:06,656 --> 01:12:08,624
– No problem, Lieutenant.
– Yeah.
1117
01:12:08,724 --> 01:12:11,260
Bet the winners. I always bet the winners.
1118
01:12:11,360 --> 01:12:16,833
Right. Say, did you know that
in Mr. Evans' car at the crash site,
1119
01:12:16,933 --> 01:12:19,235
we found the gearshift in neutral?
1120
01:12:20,336 --> 01:12:23,272
Excuse me. This is my seat.
1121
01:12:23,372 --> 01:12:25,007
Oh, I'm sorry, ma'am.
1122
01:12:25,875 --> 01:12:26,842
Did you know that, Doc?
1123
01:12:26,943 --> 01:12:28,945
I didn't know that, Lieutenant.
1124
01:12:29,579 --> 01:12:31,013
Hi.
1125
01:12:31,113 --> 01:12:33,516
It just seemed strange, you know,
when I first saw it,
1126
01:12:33,616 --> 01:12:37,920
that someone who crashed a car into
a ditch during a fatal heart attack,
1127
01:12:38,020 --> 01:12:40,122
that he would put the gear into neutral.
1128
01:12:40,223 --> 01:12:41,657
I know what you mean.
1129
01:12:41,791 --> 01:12:44,460
I wonder if that could have
been deliberate? Just to make sure...
1130
01:12:44,560 --> 01:12:47,430
that the police wouldn't simply
write it off as a heart attack...
1131
01:12:47,530 --> 01:12:48,764
and let it go at that.
1132
01:12:51,234 --> 01:12:52,535
Excuse me.
1133
01:12:55,538 --> 01:12:57,740
That guy's a real pain in the butt.
1134
01:12:57,840 --> 01:13:01,077
Yeah, you got that right.
Let's get back to business.
1135
01:13:01,177 --> 01:13:03,613
– What about number one, here?
– Sir?
1136
01:13:05,581 --> 01:13:10,119
Sir, I didn't come here because of my bet.
1137
01:13:10,887 --> 01:13:11,754
You didn't?
1138
01:13:11,854 --> 01:13:15,224
No. No, it was something else.
1139
01:13:15,324 --> 01:13:16,492
Uh...
1140
01:13:23,900 --> 01:13:29,305
Sir, I assume you know what your wife
and Mr. Evans were doing just before he died?
1141
01:13:30,473 --> 01:13:32,508
Yes, Lieutenant, I do know.
1142
01:13:33,009 --> 01:13:36,145
You do know. I thought you did.
1143
01:13:36,913 --> 01:13:39,282
But you wanted to protect her anyway.
1144
01:13:39,615 --> 01:13:41,183
I still do.
1145
01:13:41,684 --> 01:13:44,053
You must love her very much.
1146
01:13:45,755 --> 01:13:47,957
She's got my number, Lieutenant.
1147
01:13:48,557 --> 01:13:51,994
Well, I've got some very good news
to tell you about her.
1148
01:13:52,228 --> 01:13:55,998
I also have some not-so-good news.
1149
01:13:56,165 --> 01:14:00,102
Could we go somewhere where we could talk?
1150
01:14:00,536 --> 01:14:01,704
Absolutely.
1151
01:14:04,206 --> 01:14:07,410
There are very few husbands
that would do what you did.
1152
01:14:07,510 --> 01:14:08,611
You're very rare.
1153
01:14:08,711 --> 01:14:10,346
I really had no choice.
1154
01:14:10,446 --> 01:14:12,214
Why don't we just stand at the bar?
Is that all right?
1155
01:14:12,315 --> 01:14:13,382
Fine with me.
1156
01:14:14,083 --> 01:14:15,418
Would you care for a drink, sir?
1157
01:14:15,518 --> 01:14:17,486
Lieutenant, you said you had
good news about my wife.
1158
01:14:17,586 --> 01:14:18,421
I'd like to hear it.
1159
01:14:18,521 --> 01:14:20,122
Well, she's innocent.
1160
01:14:21,157 --> 01:14:22,091
She's what?
1161
01:14:22,191 --> 01:14:23,859
She didn't do it.
1162
01:14:24,226 --> 01:14:25,795
– She didn't do it?
– No, sir.
1163
01:14:25,895 --> 01:14:28,064
Well, that's terrific!
1164
01:14:29,231 --> 01:14:32,401
That's great news! God, what a relief!
1165
01:14:32,501 --> 01:14:35,404
– You're sure?
– Absolutely.
1166
01:14:35,805 --> 01:14:37,473
– Red.
– Yes, sir?
1167
01:14:37,573 --> 01:14:40,409
When you have a minute.
I'm gonna show you.
1168
01:14:43,879 --> 01:14:46,349
We know how much
margarita was in the blender...
1169
01:14:46,449 --> 01:14:48,651
because the residue left a mark.
1170
01:14:48,751 --> 01:14:51,087
– Would you do me a favor, sir?
– Yes, sir.
1171
01:14:51,187 --> 01:14:54,090
Would you fill that with water
right up to that mark?
1172
01:14:54,190 --> 01:14:56,192
– Just water, sir?
– Just water.
1173
01:14:56,859 --> 01:14:59,328
Believe it or not, I used to have red hair.
1174
01:14:59,428 --> 01:15:04,300
And this is the actual glass
that Evans drank the margarita from.
1175
01:15:05,101 --> 01:15:07,470
Thank you very much.
1176
01:15:08,337 --> 01:15:12,608
Now, let me show you something, sir.
This is gonna put your mind at rest.
1177
01:15:12,708 --> 01:15:16,112
Mr. Evans drinks his first margarita.
1178
01:15:19,648 --> 01:15:22,318
Then he drank his second margarita.
1179
01:15:26,655 --> 01:15:29,592
And we know he had two margaritas.
1180
01:15:32,061 --> 01:15:33,129
How?
1181
01:15:33,295 --> 01:15:38,901
Because the glass and the blender
were empty when we found them.
1182
01:15:39,969 --> 01:15:43,672
Problem. How did he drink
the second margarita?
1183
01:15:44,407 --> 01:15:46,709
Answer. He couldn't have.
1184
01:15:47,843 --> 01:15:48,511
Why not?
1185
01:15:48,611 --> 01:15:51,113
Because he would have been
dead after the first one.
1186
01:15:51,981 --> 01:15:57,620
According to the coroner,
the amount of poison in that glass,
1187
01:15:57,887 --> 01:15:59,955
he'd have been dead in a minute.
1188
01:16:04,226 --> 01:16:05,428
So, what does this all mean?
1189
01:16:05,594 --> 01:16:07,797
Well, it means that there was
no poison in the blender...
1190
01:16:07,897 --> 01:16:11,133
when he drank the margarita. None.
1191
01:16:12,234 --> 01:16:15,538
The poison was put
in the glass and the blender...
1192
01:16:15,971 --> 01:16:18,240
after he was dead.
1193
01:16:18,707 --> 01:16:24,747
The poison in the margarita didn't kill him.
Poison from someplace else killed him.
1194
01:16:24,847 --> 01:16:26,081
Someplace else?
1195
01:16:26,182 --> 01:16:28,451
Someplace else.
1196
01:16:28,717 --> 01:16:32,855
So your wife, she's in the clear.
That's good news, right?
1197
01:16:32,955 --> 01:16:36,125
Wonderful news, Lieutenant.
Just wonderful.
1198
01:16:37,460 --> 01:16:39,161
So, what's the not-so-good news?
1199
01:16:39,428 --> 01:16:42,364
Oh, well, that's a little
complicated to explain.
1200
01:16:42,465 --> 01:16:46,001
Maybe, I better show it to you.
Just take a minute.
1201
01:16:49,371 --> 01:16:53,676
Sir, did you know that
the night your wife called...
1202
01:16:53,776 --> 01:16:55,077
the poker game for help,
1203
01:16:55,177 --> 01:17:00,583
that she dialed 911,
but she didn't get 911?
1204
01:17:00,683 --> 01:17:02,751
She got John Valentine's house.
1205
01:17:02,852 --> 01:17:06,655
Listen, if she got John's house,
she must have dialed John's number.
1206
01:17:06,755 --> 01:17:08,891
Well, she was having an affair
with another man.
1207
01:17:08,991 --> 01:17:12,261
It's a big question as to whether
she was gonna call her husband.
1208
01:17:12,361 --> 01:17:15,865
And she's sure
that she pressed the 911 button.
1209
01:17:16,265 --> 01:17:18,400
Here's what I think happened.
1210
01:17:20,269 --> 01:17:23,405
Press the speakerphone.
Now the 911 button.
1211
01:17:25,608 --> 01:17:27,943
John Valentine's residence.
1212
01:17:28,043 --> 01:17:29,745
That's what I think happened.
1213
01:17:29,845 --> 01:17:33,048
I think somebody reprogrammed
the 911 button,
1214
01:17:33,148 --> 01:17:36,785
so that it would ring
at John Valentine's house.
1215
01:17:36,886 --> 01:17:39,522
Are you telling me
that you found the 911 button...
1216
01:17:39,622 --> 01:17:41,790
on that phone programmed to ring
John's number?
1217
01:17:41,891 --> 01:17:45,928
No, sir. But whoever changed it originally
was too clever to leave it that way.
1218
01:17:46,028 --> 01:17:48,931
And it only takes a second to reprogram it.
1219
01:17:49,999 --> 01:17:52,468
– Excellent work, Lieutenant.
– Thank you, sir.
1220
01:17:52,568 --> 01:17:54,136
Excellent work.
1221
01:17:54,570 --> 01:17:58,908
My goodness, you've really spent
some time on this.
1222
01:17:59,008 --> 01:18:00,142
Yes, sir.
1223
01:18:00,242 --> 01:18:03,612
Interesting theory.
Should I call my lawyer?
1224
01:18:04,513 --> 01:18:06,448
Well, that's up to you, sir.
1225
01:18:07,416 --> 01:18:09,118
There's one thing that puzzles me.
1226
01:18:10,853 --> 01:18:12,221
Why don't you arrest me?
1227
01:18:12,855 --> 01:18:14,356
That's a good question.
1228
01:18:14,790 --> 01:18:16,659
That is a good question.
1229
01:18:17,993 --> 01:18:22,698
Red, a scotch for the Lieutenant,
and I'd like a glass of milk, please.
1230
01:18:22,798 --> 01:18:24,066
Yes, sir.
1231
01:18:24,600 --> 01:18:26,302
It's my lucky drink.
1232
01:18:27,236 --> 01:18:32,241
Lieutenant, I assume that when you said
you had bad news for my wife,
1233
01:18:32,374 --> 01:18:34,810
that you meant that her husband
not only murdered her lover,
1234
01:18:34,910 --> 01:18:38,314
but was attempting
to frame her for the crime.
1235
01:18:38,414 --> 01:18:40,516
That is true, sir.
1236
01:18:40,616 --> 01:18:44,753
I also assume
that you've spoken to my in-laws,
1237
01:18:44,853 --> 01:18:47,456
and that they told you I was a leach.
1238
01:18:47,556 --> 01:18:51,427
That I lived off their money,
that I manipulated my wife,
1239
01:18:51,527 --> 01:18:53,696
and they wanted to kick me out.
1240
01:18:53,796 --> 01:18:55,497
Yes, sir, I did.
1241
01:18:56,765 --> 01:18:58,867
You found a terrific motive.
1242
01:18:59,835 --> 01:19:05,407
My wife ends up in prison or an asylum,
I look like a devoted husband,
1243
01:19:05,507 --> 01:19:08,410
and my father-in-law
would do anything for me.
1244
01:19:09,144 --> 01:19:10,245
It sounds right.
1245
01:19:13,048 --> 01:19:16,018
You think that I murdered Adam Evans.
1246
01:19:16,118 --> 01:19:17,319
I do, sir.
1247
01:19:20,990 --> 01:19:24,760
Tell me, how did I do that?
1248
01:19:25,628 --> 01:19:27,529
I don't know, sir.
1249
01:19:27,863 --> 01:19:29,264
You don't know.
1250
01:19:31,467 --> 01:19:33,435
That's a bit of a problem, isn't it?
1251
01:19:33,535 --> 01:19:34,703
It is.
1252
01:19:37,573 --> 01:19:38,507
Thank you, Red.
1253
01:19:38,941 --> 01:19:43,479
Well, it's fortunate
I'm so good-natured, Lieutenant.
1254
01:19:43,579 --> 01:19:45,948
Somebody else might take offense.
1255
01:19:48,183 --> 01:19:50,219
Tell you what I'm gonna do.
1256
01:19:50,319 --> 01:19:53,389
I'm gonna go out there
and root for our horse.
1257
01:19:53,756 --> 01:19:56,625
Now, you're welcome to join me,
1258
01:19:56,859 --> 01:19:58,527
Or...
1259
01:20:00,863 --> 01:20:03,532
you can stay here and try to figure it out.
1260
01:20:04,633 --> 01:20:07,102
I think I'll stay here, sir.
1261
01:20:07,736 --> 01:20:11,507
I thought you would.
I'll see you later, Lieutenant.
1262
01:20:11,874 --> 01:20:14,410
And one of the outsiders in here,
1263
01:20:14,510 --> 01:20:18,347
in fact, a big outsider
at 25-to-1, is Pinocchio.
1264
01:20:21,950 --> 01:20:23,919
If you don't come to see me,
1265
01:20:24,019 --> 01:20:26,755
you're going to have troubles.
That's the way it is.
1266
01:20:27,556 --> 01:20:29,591
So, what's the problem?
1267
01:20:29,692 --> 01:20:33,462
It's this tooth here. It's killing me.
I think it's a cavity.
1268
01:20:33,562 --> 01:20:36,265
I'll do the diagnosing. Open.
1269
01:20:38,267 --> 01:20:39,735
That's beautiful.
1270
01:20:42,705 --> 01:20:43,772
What was that?
1271
01:20:43,872 --> 01:20:47,643
You got a big problem under that filling.
Gotta give you a new one.
1272
01:20:47,743 --> 01:20:49,878
– Today?
– Today.
1273
01:20:50,312 --> 01:20:53,115
– I was hoping that we could do it another day.
– No.
1274
01:20:54,516 --> 01:20:56,118
I only want some information.
1275
01:20:56,218 --> 01:20:58,153
Oh! Information.
1276
01:20:58,253 --> 01:21:01,890
The man's tooth is on the verge of abscess,
and all he wants is information.
1277
01:21:01,990 --> 01:21:05,794
I got a theory that is kicking around in my head,
and I want to talk to you about it.
1278
01:21:05,894 --> 01:21:07,229
Let me ask you something.
1279
01:21:07,329 --> 01:21:09,998
Are things so bad downtown
that you can't afford a new shirt?
1280
01:21:10,099 --> 01:21:11,500
What's the matter with this shirt?
1281
01:21:11,600 --> 01:21:15,437
It's got all these blue splotches on it.
It looks terrible.
1282
01:21:15,537 --> 01:21:18,273
Oh, that. Laundry bluing.
1283
01:21:18,373 --> 01:21:19,708
– You know what that is?
– No.
1284
01:21:19,808 --> 01:21:21,410
You're better off than I am.
1285
01:21:21,543 --> 01:21:24,646
Laundry bluing. I still don't know
what I did wrong.
1286
01:21:24,747 --> 01:21:29,151
I put it in the laundry, and
everything came out with blue spots.
1287
01:21:29,251 --> 01:21:35,524
Underwear, shirts, my handkerchiefs.
And they say that the blue is not gonna come out.
1288
01:21:35,624 --> 01:21:36,792
Open.
1289
01:21:42,197 --> 01:21:43,999
Hey, Doc, take it easy, will you?
1290
01:21:44,099 --> 01:21:45,434
You think I enjoy this?
1291
01:21:45,534 --> 01:21:50,038
That's the trouble. Nobody loves the dentist.
You got any idea how that makes a guy feel?
1292
01:21:50,139 --> 01:21:52,040
Try being a homicide detective.
1293
01:21:52,141 --> 01:21:54,810
Well, at least your wife and dog love you.
1294
01:21:55,177 --> 01:21:58,814
Last time I tried to clean my wife's teeth,
she bit me.
1295
01:22:00,015 --> 01:22:01,316
Open.
1296
01:22:03,986 --> 01:22:05,053
Come on.
1297
01:22:10,726 --> 01:22:14,329
So, while you can still talk,
what's the information?
1298
01:22:14,863 --> 01:22:18,667
A guy goes to the dentist, say 12:30.
1299
01:22:19,067 --> 01:22:21,069
Now it's 10:00 at night,
1300
01:22:21,170 --> 01:22:26,341
and he drops dead from
a lethal dose of quick-acting poison.
1301
01:22:26,441 --> 01:22:30,646
I think the dentist did it,
but I don't know how.
1302
01:22:30,746 --> 01:22:35,050
Boy, it's not bad enough we gotta be dentists.
Now we gotta be murderers, too.
1303
01:22:35,184 --> 01:22:39,087
So, how would you do it? Theoretically.
1304
01:22:39,321 --> 01:22:41,223
– Theoretically?
– Yeah.
1305
01:22:42,457 --> 01:22:45,194
I don't have any idea. Nah.
1306
01:22:45,294 --> 01:22:49,531
You want to find out something like that,
you gotta talk to a better dentist than me.
1307
01:22:50,766 --> 01:22:51,900
Open.
1308
01:23:01,043 --> 01:23:02,044
And you believe it?
1309
01:23:02,144 --> 01:23:03,679
Of course I believe it.
1310
01:23:03,779 --> 01:23:05,747
A man like Lieutenant Columbo
calls me,
1311
01:23:05,848 --> 01:23:08,884
tells me my daughter is no longer
a suspect in a murder. I believe it.
1312
01:23:08,984 --> 01:23:10,819
No, you believe that Wesley did it?
1313
01:23:10,919 --> 01:23:14,289
Well, the Lieutenant's sure of it.
He just doesn't know how.
1314
01:23:15,457 --> 01:23:18,727
I suspect that Wesley was a lot more clever
than any of us gave him credit for.
1315
01:23:18,827 --> 01:23:21,263
– Fooled me.
– He fooled all of us.
1316
01:23:21,363 --> 01:23:23,165
But now he's been found out.
1317
01:23:23,265 --> 01:23:25,701
– Found out?
– That's right.
1318
01:23:26,001 --> 01:23:27,636
The usual, Lieutenant?
1319
01:23:27,736 --> 01:23:31,206
No. I don't know what I want,
but I don't want the usual.
1320
01:23:31,306 --> 01:23:33,208
– Don't feel like eating, huh?
– No.
1321
01:23:33,308 --> 01:23:36,678
I can understand that. Neither do I.
1322
01:23:36,778 --> 01:23:40,782
I've had this head cold for the last three days,
and it's killing me. You got a cold?
1323
01:23:40,883 --> 01:23:44,987
No, I was at the dentist.
And the Novocaine is wearing off.
1324
01:23:45,087 --> 01:23:48,290
I think I bit my cheek.
I can feel something there.
1325
01:23:48,423 --> 01:23:53,462
And the tooth is starting to hurt,
and I don't feel like eating, but I'm hungry.
1326
01:23:53,562 --> 01:23:58,600
Want a little advice, Lieutenant? Go home,
take a good shot of whiskey and get right into bed.
1327
01:23:59,401 --> 01:24:00,702
Oh, boy.
1328
01:24:01,336 --> 01:24:02,404
Thank you.
1329
01:24:02,738 --> 01:24:05,607
Lieutenant, Lieutenant.
1330
01:24:05,707 --> 01:24:08,110
That was the happiest phone call
I've ever received.
1331
01:24:08,210 --> 01:24:11,380
I can't tell you how grateful I am.
And so is my son.
1332
01:24:11,480 --> 01:24:15,083
I can't thank you enough, Lieutenant.
I am so relieved about Lydia, I...
1333
01:24:15,183 --> 01:24:17,719
Well, the best way that you could
thank me is if you...
1334
01:24:17,819 --> 01:24:20,222
Excuse me, sir. Is there something
wrong with your mouth?
1335
01:24:20,322 --> 01:24:23,859
No, I was at the dentist,
and the Novocaine is wearing off.
1336
01:24:24,526 --> 01:24:26,295
The best way you could thank me is...
1337
01:24:26,395 --> 01:24:31,033
if you could shed some light
on how this could have happened.
1338
01:24:31,300 --> 01:24:34,569
I know that Mr. Evans
was in your office building...
1339
01:24:34,670 --> 01:24:39,007
at 12:30 on the day he died
from the parking stub.
1340
01:24:39,908 --> 01:24:45,347
I know he had an appointment to fill his cavity,
and I don't care what Wesley says,
1341
01:24:45,681 --> 01:24:50,552
I believe that Evans was
in Wesley's office at lunch time,
1342
01:24:50,953 --> 01:24:52,621
and that's when it happened.
1343
01:24:52,888 --> 01:24:55,824
If that's when he was poisoned,
then that's when he would have died.
1344
01:24:55,924 --> 01:24:57,125
There's no way around that.
1345
01:24:57,259 --> 01:25:01,229
Well, that's our problem. Excuse me. Finn!
1346
01:25:01,330 --> 01:25:03,332
May I have a glass of water, please?
1347
01:25:03,432 --> 01:25:08,203
I have to take my pain pill,
'cause it's starting to act up on me now.
1348
01:25:08,303 --> 01:25:10,772
Be careful of this ice
on your tooth, there, Lieutenant.
1349
01:25:11,239 --> 01:25:13,442
What will you have? May I recommend...
1350
01:25:14,843 --> 01:25:16,345
– Bless you.
– You better take something for that.
1351
01:25:16,445 --> 01:25:18,847
– Boy, that sounds awful.
– I tried everything.
1352
01:25:19,114 --> 01:25:22,217
I was in the market the other day,
and I saw these things.
1353
01:25:22,317 --> 01:25:25,620
You know, all different colors.
Look like candy.
1354
01:25:25,721 --> 01:25:28,924
– Probably a marketing gimmick, right?
– No, no, that's no gimmick.
1355
01:25:29,024 --> 01:25:31,526
Each one of those colors,
they have a purpose.
1356
01:25:31,994 --> 01:25:34,129
See the beads here in the capsule?
1357
01:25:34,296 --> 01:25:37,633
Well, the red ones, they dissolve
in one minute, the yellows in 15,
1358
01:25:38,033 --> 01:25:42,270
the greens in an hour, the blues in four hours,
and whites in eight hours, and so on.
1359
01:25:42,371 --> 01:25:43,638
Well, you've seen the commercial.
1360
01:25:43,739 --> 01:25:45,374
– Twelve-hour cold pill.
– Isn't that something?
1361
01:25:45,474 --> 01:25:46,908
– No kidding.
– I didn't know that.
1362
01:25:47,042 --> 01:25:48,710
Yeah, they're very common.
1363
01:25:48,810 --> 01:25:52,648
In fact, these pills here that your dentist
recommended, they're the same thing.
1364
01:25:54,383 --> 01:25:55,984
That's how he did it.
1365
01:25:56,485 --> 01:25:57,819
What's that?
1366
01:25:58,453 --> 01:25:59,888
He coated it.
1367
01:26:00,989 --> 01:26:04,660
He coated the digitalis
with a medical time-release gel.
1368
01:26:04,760 --> 01:26:07,963
And inserted it in a cavity.
1369
01:26:13,101 --> 01:26:15,637
Yeah, here are Mr. Evans' X-rays.
1370
01:26:17,172 --> 01:26:20,075
And you stopped and picked up
the autopsy X-rays from the coroner?
1371
01:26:20,175 --> 01:26:21,743
Yes, sir, I did.
1372
01:26:21,910 --> 01:26:23,979
Well, let's have them, and we'll find out.
1373
01:26:30,819 --> 01:26:32,354
Oh, I'm sorry, Lieutenant.
1374
01:26:32,454 --> 01:26:33,722
What's the matter?
1375
01:26:33,989 --> 01:26:37,993
Well, Evans was coming in here to have a
cavity filled on a lower left bicuspid.
1376
01:26:38,093 --> 01:26:41,463
But according to the coroner's X-ray,
it was never touched.
1377
01:26:41,563 --> 01:26:43,098
Well, that's not possible.
1378
01:26:43,198 --> 01:26:45,133
Here, look for yourself.
1379
01:26:48,203 --> 01:26:51,673
Well, that's crazy.
I know that's how he did it.
1380
01:26:53,275 --> 01:26:56,144
Lower left bicuspid, huh?
1381
01:26:58,880 --> 01:27:00,849
Wait a second.
1382
01:27:01,249 --> 01:27:02,884
Gash.
1383
01:27:03,351 --> 01:27:06,021
Hold the phone, Doc. Gash.
1384
01:27:06,855 --> 01:27:09,357
Gash. Where did I write that?
1385
01:27:10,192 --> 01:27:11,626
Here it is.
1386
01:27:11,793 --> 01:27:16,398
"Gash in the right cheek.
Not the left cheek.
1387
01:27:16,832 --> 01:27:18,800
The right cheek."
1388
01:27:19,367 --> 01:27:21,837
Forget about the cavity, Doc.
1389
01:27:22,237 --> 01:27:26,408
What do you see
on this side of the mouth?
1390
01:27:37,519 --> 01:27:41,089
Yes, that seems to be everything,
and it's all here right in the report.
1391
01:27:41,189 --> 01:27:44,226
Lieutenant, tell me
what's going on, huh?
1392
01:27:44,326 --> 01:27:46,595
I've got a dozen
patients lined up this afternoon.
1393
01:27:46,695 --> 01:27:47,762
They'll have to wait, sir.
1394
01:27:48,096 --> 01:27:52,134
Maybe for a long time.
I told you that you murdered Mr. Evans.
1395
01:27:52,234 --> 01:27:54,870
I told you that I'd get the proof.
Now I got it.
1396
01:27:54,970 --> 01:27:56,071
You have, huh?
1397
01:27:56,171 --> 01:27:58,406
You killed him while he was sitting
in a dentist's chair...
1398
01:27:58,507 --> 01:28:00,509
on the afternoon of the day he died.
1399
01:28:00,609 --> 01:28:01,676
That's ridiculous.
1400
01:28:01,777 --> 01:28:04,479
You coated the digitalis
with a medical gel,
1401
01:28:04,579 --> 01:28:07,415
something that would dissolve
over a period of several hours.
1402
01:28:07,516 --> 01:28:09,718
When it did, the poison seeped out.
1403
01:28:09,818 --> 01:28:12,387
It was absorbed through the gums
and into the system.
1404
01:28:12,521 --> 01:28:14,656
Lieutenant, it's an absolutely lunatic theory.
1405
01:28:14,756 --> 01:28:18,894
I have to warn you, sir.
I've had Mr. Evans' body exhumed.
1406
01:28:18,994 --> 01:28:22,297
We will find traces
of digitalis in his mouth.
1407
01:28:22,397 --> 01:28:25,267
And that, Dr. Corman, will convict you.
1408
01:28:25,867 --> 01:28:27,269
Lieutenant,
1409
01:28:28,336 --> 01:28:29,871
whenever you're ready.
1410
01:28:31,239 --> 01:28:32,207
Dad?
1411
01:28:45,654 --> 01:28:50,025
These are X-rays taken in your office
last week, Dr. Corman,
1412
01:28:50,125 --> 01:28:51,726
of Adam Evans' teeth.
1413
01:28:51,827 --> 01:28:54,729
Do you think you could
show me where the cavity is?
1414
01:28:54,829 --> 01:28:57,933
Yes, Lieutenant. Lower left,
second-to-last molar.
1415
01:28:58,033 --> 01:28:59,868
You see that black
spot right there? That's it.
1416
01:28:59,968 --> 01:29:03,872
Yes, sir. Dr. Johnson,
would you hold these?
1417
01:29:03,972 --> 01:29:07,776
And as you have so aptly described it, Lieutenant,
that is still a cavity. I haven't touched it,
1418
01:29:07,876 --> 01:29:09,244
and I assume no one else has.
1419
01:29:09,344 --> 01:29:12,113
You know what the problem is?
I went to my dentist yesterday,
1420
01:29:12,214 --> 01:29:14,549
and he gave me Novocaine,
and the first thing you know,
1421
01:29:14,649 --> 01:29:17,719
I bit the inside of my cheek
without knowing it.
1422
01:29:17,819 --> 01:29:19,621
And you know something else?
1423
01:29:20,188 --> 01:29:22,390
Adam Evans did the same thing.
1424
01:29:22,991 --> 01:29:26,061
Nasty cut on the inside of his cheek.
1425
01:29:26,728 --> 01:29:31,399
But the trouble is it's on
the other side, away from the cavity.
1426
01:29:32,067 --> 01:29:33,568
You know what that says to me?
1427
01:29:34,436 --> 01:29:35,403
No, I don't.
1428
01:29:35,604 --> 01:29:38,907
That says you put the poison
somewhere else in his mouth.
1429
01:29:39,374 --> 01:29:41,610
May I have those X-rays, Doctor?
1430
01:29:44,746 --> 01:29:49,284
Is that a crown, Dr. Sherwin? Excuse me.
1431
01:29:49,417 --> 01:29:53,388
Dr. Sherwin, is that a crown?
1432
01:29:53,488 --> 01:29:54,155
Yes, it is.
1433
01:29:54,356 --> 01:29:57,225
– Is that a porcelain crown?
– That's correct.
1434
01:29:57,325 --> 01:29:59,060
Come on, Lieutenant, give it up.
1435
01:29:59,160 --> 01:30:01,263
Even if the poison
had been put under the crown,
1436
01:30:01,363 --> 01:30:04,733
the body would have absorbed it by now.
You wouldn't find a trace.
1437
01:30:04,833 --> 01:30:08,103
But I'm not looking
for traces of digitalis.
1438
01:30:08,203 --> 01:30:10,138
You know what that is, Doc?
1439
01:30:11,606 --> 01:30:17,012
That's a chemistry set I had as a kid.
I gave it to my nephew last Christmas.
1440
01:30:17,112 --> 01:30:21,883
I'll tell you, that kid, he's a whiz at this.
Kind of takes after me, actually.
1441
01:30:21,983 --> 01:30:25,487
I was a terrific chemistry student
in high school.
1442
01:30:26,154 --> 01:30:28,189
Now, watch this.
1443
01:30:29,891 --> 01:30:31,826
You said it yourself, Doc,
1444
01:30:32,193 --> 01:30:34,095
that you didn't know
a whole lot about chemistry,
1445
01:30:34,195 --> 01:30:36,331
that you didn't keep up with this stuff.
1446
01:30:36,431 --> 01:30:42,504
And that's where you made your mistake.
Because last night, I couldn't sleep.
1447
01:30:42,604 --> 01:30:45,707
I went over to the nephew's house
and I got this,
1448
01:30:45,807 --> 01:30:49,477
and I was up half the night,
playing around with it,
1449
01:30:49,577 --> 01:30:51,513
and I made an interesting discovery.
1450
01:30:51,947 --> 01:30:56,818
Did you know that
just the tiniest bit of digitalis...
1451
01:30:56,951 --> 01:30:59,988
will turn porcelain enamel blue...
1452
01:31:00,088 --> 01:31:03,992
when catalyzed by moisture heated
to body temperature?
1453
01:31:10,332 --> 01:31:11,232
No, I didn't.
1454
01:31:11,333 --> 01:31:12,901
You remember this?
1455
01:31:13,468 --> 01:31:14,669
Porcelain crown?
1456
01:31:15,303 --> 01:31:18,106
I saw one like that
in your office the other day.
1457
01:31:18,206 --> 01:31:20,909
And in this envelope here,
I have pure digitalis,
1458
01:31:21,009 --> 01:31:23,979
which Dr. Johnson was
kind enough to give me,
1459
01:31:24,412 --> 01:31:29,818
and I'm going to sprinkle this
digitalis onto this porcelain crown.
1460
01:31:30,919 --> 01:31:33,788
Now we heat some water. Not much.
1461
01:31:38,994 --> 01:31:44,132
Now, I just want to get this
water to approximately body temperature.
1462
01:31:46,167 --> 01:31:48,970
There, I think that ought to do it.
1463
01:31:53,074 --> 01:31:55,910
Eyedropper. Not much.
1464
01:31:57,712 --> 01:31:59,514
Now watch carefully.
1465
01:32:09,491 --> 01:32:10,792
Do you see that?
1466
01:32:12,293 --> 01:32:13,962
And you know what, Doc?
1467
01:32:14,863 --> 01:32:20,668
When we pull that porcelain crown
from the right side of Adam Evans' mouth,
1468
01:32:21,436 --> 01:32:26,808
you can bet your eyetooth that the
underside of it is gonna be stained blue.
1469
01:32:29,277 --> 01:32:33,381
You're through, Wesley. It's a pity
you were so weak in chemistry.
1470
01:32:34,082 --> 01:32:37,585
Dr. Johnson, hand me that extractor, please.
1471
01:32:44,392 --> 01:32:45,160
Thank you.
1472
01:32:49,330 --> 01:32:51,099
Forget it. Just forget it, will you?
1473
01:32:53,201 --> 01:32:54,736
There's no need.
1474
01:32:55,503 --> 01:32:57,205
Just leave it be.
1475
01:33:10,485 --> 01:33:12,954
I couldn't believe it when Daddy told me.
1476
01:33:13,621 --> 01:33:15,824
You would have let me go to prison.
1477
01:33:16,591 --> 01:33:18,092
Or insane.
1478
01:33:26,034 --> 01:33:31,339
What I did is no worse than what
you and your father had planned for me.
1479
01:33:37,679 --> 01:33:39,113
All right, let's go.
1480
01:34:06,841 --> 01:34:10,378
Oh, man, are you bananas.
Let me see that thing.
1481
01:34:13,381 --> 01:34:17,785
Digitalis on porcelain.
That won't do a damn thing.
1482
01:34:18,553 --> 01:34:20,755
You know, the only thing
that's gonna turn this crown blue...
1483
01:34:20,855 --> 01:34:24,259
is something like common, ordinary
laundry bluing.
1484
01:34:25,293 --> 01:34:27,795
Kind of like that stuff
you got there in your shirt.
1485
01:34:29,764 --> 01:34:31,733
Laundry bluing?
1486
01:34:38,339 --> 01:34:40,275
Is that a fact?
117814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.