All language subtitles for Cold.Courage.S01E05.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,700 En la �ltima hora se ha realizado un arresto... 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,940 conectado a los disturbios que llevaron a la muerte de Amjad Latif. 3 00:00:21,020 --> 00:00:23,660 El arresto de Toni Gallagher. 4 00:00:23,740 --> 00:00:25,420 �Nina? Qu�date all�. 5 00:00:25,500 --> 00:00:27,260 Katya me llam� sobre la peque�a Anya. 6 00:00:27,340 --> 00:00:28,860 Sonr�e. 7 00:00:28,940 --> 00:00:32,460 Tenemos que alejarla de ellos. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,540 Ll�vame a m� tambi�n, o todos terminaremos como Daiga. 9 00:00:38,340 --> 00:00:40,620 Si huyes, mueres. 10 00:00:45,860 --> 00:00:47,780 Entonces, �aqu� es donde ella viv�a? 11 00:00:47,860 --> 00:00:49,020 La mujer sin rostro. 12 00:00:57,580 --> 00:00:58,420 �Aarne! 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,700 �No sabes que le tiene miedo a la casa... 14 00:01:00,780 --> 00:01:02,060 m�s que a cualquier otra cosa? 15 00:01:02,140 --> 00:01:03,940 Solo quer�a ense�arle la casa. 16 00:01:04,020 --> 00:01:06,660 Vivir all�. 17 00:01:06,740 --> 00:01:08,540 Por cierto, �por qu� est�s aqu�? 18 00:01:08,620 --> 00:01:11,780 Para hablar sobre el divorcio. Voy a vender la casa. 19 00:01:15,700 --> 00:01:17,300 �Corre! 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,540 Encuentra y pregunta a la primera se�ora Fried. Suzie Hawkins. 21 00:01:24,620 --> 00:01:26,340 Estuvimos casados solo seis meses. 22 00:01:26,420 --> 00:01:28,700 Comenz� el d�a que volvimos de la luna de miel. 23 00:01:29,580 --> 00:01:32,300 Siempre dije que me hab�a ca�do o golpeado con una puerta. 24 00:01:33,460 --> 00:01:35,700 Se acerca una conferencia muy importante. 25 00:01:35,780 --> 00:01:38,060 Me gustar�a que estuvieras a mi lado. 26 00:01:39,020 --> 00:01:41,380 El mundo debe estar lleno de puertas asesinas, �no? 27 00:01:45,884 --> 00:01:47,884 10 d�as antes de las elecciones. 28 00:02:32,100 --> 00:02:35,340 En el nombre del padre, el Hijo y el Esp�ritu Santo. 29 00:02:36,740 --> 00:02:40,660 Una c�lida bienvenida a familiares y amigos... 30 00:02:40,740 --> 00:02:44,500 que est�n aqu� para enviarlo a su viaje final. 31 00:03:09,107 --> 00:03:13,307 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 32 00:03:20,420 --> 00:03:24,940 �Un servicio religioso? �Para un ateo? 33 00:03:25,020 --> 00:03:27,540 Los funerales son para los vivos. 34 00:03:27,620 --> 00:03:28,820 �Y los deseos de pap�? 35 00:03:28,900 --> 00:03:32,500 Nunca te import� una mierda cuando estaba vivo. 36 00:03:32,580 --> 00:03:34,620 S� que no hubiera querido que su hija... 37 00:03:34,700 --> 00:03:37,180 causara una escena en su funeral. 38 00:03:37,260 --> 00:03:39,860 �Una escena? Ni siquiera he comenzado todav�a. 39 00:03:39,940 --> 00:03:42,660 �Por qu� fue incinerado sin una autopsia? 40 00:03:43,260 --> 00:03:47,100 No hab�a necesidad. Solo costar�a tiempo y dinero. 41 00:03:47,980 --> 00:03:51,260 �Alguna vez fue algo m�s que dinero para ti? 42 00:03:52,100 --> 00:03:53,620 Lo fue... 43 00:03:54,380 --> 00:03:57,620 simplemente no se trataba de ti. 44 00:04:00,380 --> 00:04:01,820 Vete al infierno. 45 00:04:07,820 --> 00:04:10,180 Llevaba tres d�as siendo alimento de los peces, jefe. 46 00:04:10,260 --> 00:04:13,180 Cara, dientes y dedos desaparecidos. Como la otra. 47 00:04:17,380 --> 00:04:18,940 Mant�n esto fuera de la prensa. 48 00:04:20,820 --> 00:04:22,740 - �Por cu�nto tiempo, jefe? - Hasta que yo lo diga. 49 00:04:24,460 --> 00:04:25,300 Bien. 50 00:04:46,420 --> 00:04:48,700 Tiempo para una parada. 51 00:04:49,820 --> 00:04:51,460 �D�nde? 52 00:04:52,740 --> 00:04:54,780 En casa. 53 00:05:13,580 --> 00:05:15,940 �Creciste con todo esto? 54 00:05:18,460 --> 00:05:22,420 - Es precioso. - Una telara�a tambi�n es bonita. 55 00:05:24,340 --> 00:05:26,900 �Vas a entrar? 56 00:05:26,980 --> 00:05:31,220 No tengo llave. Pap� hablaba de mudarse con Aarne, pero... 57 00:05:31,300 --> 00:05:33,460 No pudo hacer que Aarne pasara por la puerta. 58 00:05:35,780 --> 00:05:37,100 �Por qu�? 59 00:05:38,500 --> 00:05:40,260 Recuerdos. 60 00:05:41,980 --> 00:05:44,940 Esta es la �ltima vez que estar� aqu�. 61 00:05:45,020 --> 00:05:46,940 Mi madre la vender� pronto. 62 00:06:08,540 --> 00:06:11,620 Deber�amos irnos. No quiero perder el vuelo. 63 00:06:11,700 --> 00:06:13,780 Es encantador. 64 00:06:21,740 --> 00:06:24,860 No hay nada encantador ah� dentro. 65 00:06:24,940 --> 00:06:27,940 Todo lo que s�, lo he aprendido en esa habitaci�n. 66 00:06:30,820 --> 00:06:35,340 - Escuela en casa. - �Es por eso que eres tan rara? 67 00:06:39,700 --> 00:06:43,740 Y tu padre estaba fuera, as� que supongo que la maestra era tu madre. 68 00:06:45,620 --> 00:06:47,940 Un plus para conjeturas. 69 00:06:49,980 --> 00:06:53,620 En aquel entonces era la �nica opci�n. 70 00:06:59,740 --> 00:07:04,780 Ya sabes, doce horas al d�a. 71 00:07:04,860 --> 00:07:06,980 Seis d�as a la semana. 72 00:07:07,060 --> 00:07:10,460 Trescientos veintiocho d�as al a�o. 73 00:07:10,540 --> 00:07:14,820 Matem�ticas. Idiomas. Qu�mica. Lo que pienses. 74 00:07:16,420 --> 00:07:18,260 �Ella era la �nica maestra? 75 00:07:18,340 --> 00:07:23,420 Profesora, directora. Carcelera. Es una mujer muy capacitada. 76 00:07:23,500 --> 00:07:27,140 Doble doctorado. Triple perra. 77 00:07:29,500 --> 00:07:32,300 �Por qu� tu padre no lo detuvo? 78 00:07:32,380 --> 00:07:36,460 No lo sab�a. Siempre estaba trabajando. 79 00:07:36,540 --> 00:07:39,700 Pens� que nos estaba haciendo un favor. 80 00:07:39,780 --> 00:07:43,420 Tambi�n los de su compa�ero, Karl Gerber. 81 00:07:44,780 --> 00:07:47,780 Sus dos hijos eran la otra mitad de la escuela. 82 00:07:58,300 --> 00:07:59,828 �Mari? 83 00:08:03,660 --> 00:08:04,740 �Mari! 84 00:08:10,300 --> 00:08:15,260 Lo �nico que no pudo ense�ar fue c�mo ser humana. 85 00:08:21,380 --> 00:08:25,260 �Sabes que mi hermano intent� ahorcarse cuando era ni�o? 86 00:08:33,900 --> 00:08:35,460 Yo lo encontr�. 87 00:08:43,460 --> 00:08:45,000 �Pap�! 88 00:08:46,420 --> 00:08:48,059 �Pap�! 89 00:08:51,180 --> 00:08:53,820 Nadie me escuch�. 90 00:08:53,900 --> 00:08:56,900 As� que lo sostuve sobre mis hombros. 91 00:08:56,980 --> 00:08:58,860 �Mari! 92 00:08:58,940 --> 00:09:01,380 Esperando. 93 00:09:01,460 --> 00:09:03,660 �Mari, Aarne! 94 00:09:15,020 --> 00:09:17,220 �l casi se muere. 95 00:09:20,980 --> 00:09:23,980 Despu�s de eso nunca fue el mismo. 96 00:09:25,700 --> 00:09:27,980 Falta de ox�geno. 97 00:09:30,780 --> 00:09:32,820 �Cu�nto tiempo lo sostuviste? 98 00:09:36,540 --> 00:09:38,020 Tres horas, doce minutos. 99 00:09:58,900 --> 00:10:02,220 - Hola, Paddy. - Encontraron un segundo cuerpo. 100 00:10:02,300 --> 00:10:07,740 Mismo estado que el otro. Es Nina 101 00:10:07,820 --> 00:10:08,820 �Est�s seguro? 102 00:10:08,900 --> 00:10:11,020 Recibimos el informe de la autopsia de Briggs. 103 00:10:11,100 --> 00:10:14,500 Lo chequeamos con el ADN del cepillo de dientes de Nina en casa de Maggie. 104 00:10:14,580 --> 00:10:16,540 Briggs dice que tenemos un par de d�as... 105 00:10:16,620 --> 00:10:19,540 antes de que la polic�a lo haga p�blico. 106 00:10:19,920 --> 00:10:21,899 Bien. 107 00:10:24,100 --> 00:10:28,380 - Te veo pronto. - Vas a dec�rselo, �verdad? 108 00:10:28,460 --> 00:10:34,180 Ahora no. Tenemos que mantenernos centrados, te llamar� m�s tarde. 109 00:10:35,740 --> 00:10:36,580 �Qu�? 110 00:10:38,660 --> 00:10:41,380 Nada, solo trabajo. 111 00:10:43,060 --> 00:10:44,620 Vamos a casa. 112 00:10:44,700 --> 00:10:46,220 S�. 113 00:10:52,140 --> 00:10:56,100 Gracias al Imam y al Sr. Latif por aceptar... 114 00:10:56,580 --> 00:10:59,260 venir a esta llamada conjunto por la paz y la calma. 115 00:11:02,220 --> 00:11:05,620 Me gustar�a ofrecerle al Sr. Latif y su familia mi m�s profundo, 116 00:11:06,460 --> 00:11:08,500 profundo p�same. 117 00:11:10,220 --> 00:11:15,980 El hijo del Sr. Latif, Amjad, tuvo su vida cruelmente interrumpida... 118 00:11:17,820 --> 00:11:20,940 por una sola piedra arrojada con ira... 119 00:11:21,780 --> 00:11:24,780 y la violencia que luego sigui�. 120 00:11:29,220 --> 00:11:32,700 Ahora estoy aqu� porque quiero que se escuche fuerte y claro. 121 00:11:32,780 --> 00:11:37,780 Que no hay absolutamente ning�n lugar en nuestras vidas, 122 00:11:37,860 --> 00:11:41,940 en nuestras religiones o en nuestra pol�tica... 123 00:11:42,820 --> 00:11:46,500 para quienes recurren a la violencia. 124 00:11:50,540 --> 00:11:52,060 Debido a esto, 125 00:11:52,140 --> 00:11:57,740 he dado instrucciones a mi gente para examinar y eliminar... 126 00:11:57,820 --> 00:12:04,260 cualquier pasaje en el manifiesto de Fair Rule que pueda verse como un poco... 127 00:12:04,340 --> 00:12:05,260 provocador. 128 00:12:06,100 --> 00:12:08,740 As�, podremos avanzar juntos en paz. 129 00:12:11,020 --> 00:12:14,780 Nuevamente, le ofrezco al Sr. Latif y su familia, 130 00:12:15,700 --> 00:12:21,300 mis oraciones y mi amistad. 131 00:12:33,060 --> 00:12:35,820 Mi hijo era un buen chico. 132 00:12:36,700 --> 00:12:41,060 Nuestra religi�n ense�a que todos tendr�n justicia en el d�a del juicio. 133 00:12:41,860 --> 00:12:43,820 Amjad entrar� a los jardines del para�so... 134 00:12:43,900 --> 00:12:47,020 donde no hay m�s muerte, 135 00:12:47,100 --> 00:12:50,380 o enfermedad o tristeza. 136 00:12:52,780 --> 00:12:58,220 No deseo que ning�n padre sienta la tristeza de mi coraz�n, 137 00:12:58,300 --> 00:13:00,500 del coraz�n de mi esposa. 138 00:13:05,500 --> 00:13:07,660 Yo tambi�n pido paz. 139 00:13:30,660 --> 00:13:34,700 �Juras, Wallahi, sobre tu vida, 140 00:13:34,780 --> 00:13:40,260 que no sab�as del hombre pagado por tirar piedras? 141 00:13:40,340 --> 00:13:42,620 Debe ser dicho. 142 00:13:42,700 --> 00:13:44,700 Lo juro. 143 00:13:55,220 --> 00:13:57,340 Incre�ble. 144 00:13:57,420 --> 00:13:59,860 Realmente lo ha comprado. 145 00:13:59,940 --> 00:14:01,940 Quiz�s lo diga en serio. 146 00:14:04,180 --> 00:14:07,980 Est� reescribiendo el manifiesto. 147 00:14:08,060 --> 00:14:11,060 Fried solo quiere ser elegido. 148 00:14:15,820 --> 00:14:18,300 Y hay m�s votos en la corriente popular. 149 00:14:26,340 --> 00:14:27,620 Suzie Hawkins. 150 00:14:27,700 --> 00:14:30,500 Ll�mala. Vamos a sacar su historia ah� fuera. 151 00:14:31,620 --> 00:14:32,660 Cambia el discurso. 152 00:14:38,940 --> 00:14:40,100 Yo har� las preguntas. 153 00:14:41,620 --> 00:14:44,820 Bueno, siempre y cuando me hagas quedar bien. 154 00:14:44,900 --> 00:14:46,060 Har� nuestro mejor esfuerzo. Lo prometo. 155 00:14:46,140 --> 00:14:48,940 Suzie, si quieres reconsiderarlo, podr�amos volver. 156 00:14:49,740 --> 00:14:53,300 Pero puedo decir s� o no cuando vea el resultado, �verdad? 157 00:14:53,380 --> 00:14:55,140 Si no me gusta, no va a salir. 158 00:14:55,220 --> 00:14:56,440 - Bueno... - S�, s�. 159 00:14:56,900 --> 00:14:57,980 Por supuesto que s�. 160 00:14:58,060 --> 00:15:03,180 Lo publicaremos en Sunlight, una organizaci�n ben�fica para mujeres maltratadas. 161 00:15:03,260 --> 00:15:04,860 Suena como un detergente. 162 00:15:04,940 --> 00:15:10,660 Pero tiene millones de seguidores y una vez que se sepa la verdad, 163 00:15:10,740 --> 00:15:14,140 Fried no podr� tocarla. 164 00:15:16,780 --> 00:15:18,780 Bien. 165 00:15:18,860 --> 00:15:20,780 Tiempo de la funci�n. 166 00:15:20,860 --> 00:15:24,140 Sol�a ser cuando hab�a tomado unas copas, y... 167 00:15:24,220 --> 00:15:28,460 pronto ya no necesit� una excusa, era cuando le apetec�a. 168 00:15:28,540 --> 00:15:34,820 Si no es demasiado molesto, �puede decirnos exactamente lo que hac�a? 169 00:15:52,500 --> 00:15:55,500 Me tiraba al suelo con el dorso de la mano y luego... 170 00:15:56,380 --> 00:15:58,860 pu�etazos, patadas. 171 00:16:01,260 --> 00:16:03,260 A veces con el cintur�n. 172 00:16:05,660 --> 00:16:07,940 En cualquier sitio que nadie pudiera ver las marcas. 173 00:16:10,300 --> 00:16:11,980 Inteligente. 174 00:16:13,260 --> 00:16:19,220 �Y dec�a algo despu�s? �Intentaba explicarlo? 175 00:16:19,300 --> 00:16:21,180 No. 176 00:16:23,420 --> 00:16:26,380 Habr� escuchado eso, �no? Hombres llorando y... 177 00:16:26,940 --> 00:16:29,260 prometiendo que no lo volver�n a hacer, y... 178 00:16:29,340 --> 00:16:32,140 No, �l pensaba era normal. 179 00:16:32,220 --> 00:16:35,500 En realidad, pensaba que era culpa m�a. 180 00:16:37,900 --> 00:16:40,900 Y durante un tiempo yo tambi�n. 181 00:16:46,860 --> 00:16:50,300 - �Deber�amos tomar un descanso? - �Tuvo miedo de �l? 182 00:16:50,380 --> 00:16:52,860 S�. 183 00:16:53,860 --> 00:16:55,820 Terror. 184 00:16:58,700 --> 00:17:02,660 Luego me di cuenta de que nunca iba a parar... 185 00:17:02,740 --> 00:17:05,740 a menos que nos separ�ramos o �l me matara. 186 00:17:08,140 --> 00:17:13,860 Finalmente, Suzie, �puedes decirnos por qu�... 187 00:17:13,940 --> 00:17:17,260 decidi� hacer este video? 188 00:17:18,780 --> 00:17:22,300 Porque no creo que Arthur Fried sea apto para estar casado, 189 00:17:22,380 --> 00:17:24,220 no importa que sea un diputado. 190 00:17:25,500 --> 00:17:29,220 Y pens� en qui�n era entonces, que solo era... 191 00:17:30,180 --> 00:17:31,700 una ni�a asustada, de verdad. 192 00:17:33,580 --> 00:17:35,740 Pero ya no lo soy. 193 00:17:39,140 --> 00:17:44,340 Te veo, Arthur Fried. Y ahora el pa�s tambi�n puede verte. 194 00:17:47,700 --> 00:17:51,220 Suzie Hawkins, gracias. 195 00:17:52,620 --> 00:17:54,300 Corta. 196 00:17:56,540 --> 00:17:57,980 Gracias. 197 00:18:01,180 --> 00:18:03,060 Ahora tiene que hacer una maleta. 198 00:18:03,660 --> 00:18:05,420 �Por qu�? No ir� a ninguna parte. 199 00:18:05,500 --> 00:18:08,220 A un hotel, para mantenerse fuera del camino de Arthur, 200 00:18:08,300 --> 00:18:10,060 y los tabloides. 201 00:18:10,140 --> 00:18:13,020 S�, si a la prensa se le escapa una historia, la desacreditar�n. 202 00:18:13,100 --> 00:18:16,180 Ella tiene raz�n, Suzie. Solo por unos d�as hasta... 203 00:18:16,260 --> 00:18:18,300 que saquemos esto y todo se apague. 204 00:18:18,380 --> 00:18:22,380 �Cu�nto tiempo? Cuido de mi sobrina y tengo que avisarles. 205 00:18:22,460 --> 00:18:27,740 Tres, cuatro d�as como m�ximo. Pero no puedes dec�rselo a nadie. 206 00:18:27,820 --> 00:18:32,300 Ni siquiera a ellos. Prom�tamelo. 207 00:18:32,380 --> 00:18:35,980 Mini-bar, servicio de habitaci�n, 208 00:18:36,060 --> 00:18:38,700 suministro ilimitado de esas peque�as botellas de champ�. 209 00:18:38,780 --> 00:18:40,860 Saldr� como una nueva mujer. 210 00:18:41,860 --> 00:18:43,500 �Desayuno en la cama? 211 00:18:43,580 --> 00:18:48,060 Bueno, est� lista para firmar la liberaci�n ahora. Sacarla del camino. 212 00:18:48,140 --> 00:18:52,180 Como dijo Suzie, querr� ver la pel�cula terminada. 213 00:18:52,260 --> 00:18:54,980 Y ese es el trato, �verdad, Mari? 214 00:18:55,060 --> 00:18:56,540 Hablaremos de esto m�s tarde. 215 00:18:56,620 --> 00:18:58,100 - S�, me gustar�a verlo. - S�. 216 00:19:09,260 --> 00:19:12,860 - �Se lo dijiste a Lia? Lo de Nina. - No. 217 00:19:12,940 --> 00:19:15,700 Nina hizo su elecci�n cuando huy�. 218 00:19:15,780 --> 00:19:18,100 Tenemos que terminar con Fried. 219 00:19:36,340 --> 00:19:40,700 No puedo creer que Lia haya impedido que Suzie lo firmara. 220 00:19:40,780 --> 00:19:43,780 No tengo tiempo para este tipo de juegos. 221 00:19:51,140 --> 00:19:55,780 Necesitas tiempo. Llorar a tu padre. 222 00:20:08,900 --> 00:20:11,900 - Salud. - Salud. 223 00:20:24,140 --> 00:20:27,140 �Por qu� regres� Mikael a la mina? 224 00:20:29,460 --> 00:20:32,460 No tuvo tiempo de dec�rmelo. 225 00:20:33,660 --> 00:20:40,340 Solo dijo que ten�a una muestra de agua para analizar. 226 00:20:43,500 --> 00:20:46,860 No creo que tu madre lo sepa. 227 00:20:48,460 --> 00:20:52,380 Ella no ha tenido nada que ver con �l durante a�os. 228 00:20:54,580 --> 00:21:00,340 Ahora congel� todas sus cuentas bancarias porque muri� sin testamento. 229 00:21:03,140 --> 00:21:04,580 Bien. 230 00:21:07,020 --> 00:21:11,060 Supongo que tendremos que pagar nuestro t� durante un tiempo. 231 00:21:11,140 --> 00:21:12,820 Supongo que s�. 232 00:21:20,700 --> 00:21:23,700 - Salud. - Salud. 233 00:22:35,820 --> 00:22:37,980 �S�, por supuesto! 234 00:22:39,300 --> 00:22:40,980 �Qu� tipo! 235 00:23:39,060 --> 00:23:42,020 �Por favor, hablas ingl�s? 236 00:23:43,140 --> 00:23:46,620 - �Hablas ingl�s? - Por supuesto que s�. 237 00:23:46,700 --> 00:23:47,960 D�jame tranquila. 238 00:23:49,940 --> 00:23:52,420 Te he seguido desde la casa. 239 00:23:54,060 --> 00:23:55,340 �Vete! 240 00:24:01,020 --> 00:24:04,140 S� que Vanags te mantiene encerrada. 241 00:24:06,420 --> 00:24:07,740 Nina me lo cont� todo. 242 00:24:17,140 --> 00:24:21,460 �S�? �Y d�nde est� Nina ahora? 243 00:24:21,540 --> 00:24:25,980 Est� a salvo. Fuera del pa�s. Con una ni�a peque�a. 244 00:24:30,140 --> 00:24:33,340 Lo siento. La ni�a est� de vuelta con nosotros. 245 00:24:34,220 --> 00:24:36,300 Nina... 246 00:24:36,380 --> 00:24:40,860 �Qu�? �D�nde... d�nde est�? 247 00:24:43,300 --> 00:24:46,340 Trajeron a la ni�a de regreso. A Nina no. 248 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 �C�mo te llamas? 249 00:25:10,260 --> 00:25:12,060 Yalda. 250 00:25:12,140 --> 00:25:15,900 Tengo amigos que pueden ayudarte a escapar de Vanags. 251 00:25:17,660 --> 00:25:22,580 - A todas. - �Como ayudaste a Nina? D�janos en paz. 252 00:25:29,300 --> 00:25:33,300 Devastado por lo que le pas� al peque�o Amjad. 253 00:25:33,380 --> 00:25:36,900 Queremos paz, queremos que la comunidad, ya sabes, 254 00:25:36,980 --> 00:25:41,060 se una e intenten averiguar exactamente qu� sucedi� aqu�, 255 00:25:41,140 --> 00:25:45,020 pero para sugerir que nuestro partido es de alguna manera... 256 00:25:45,100 --> 00:25:46,700 Necesitas tomarte un descanso. 257 00:25:46,780 --> 00:25:49,140 Neonazi... 258 00:25:49,220 --> 00:25:51,180 S�. 259 00:25:51,260 --> 00:25:54,700 Su ventaja en la encuesta est� aumentando. 260 00:25:54,780 --> 00:25:58,300 La mierda es la nueva moda. 261 00:26:51,700 --> 00:26:55,940 Lo siento, cielo. Pronto estar� en casa. 262 00:27:03,980 --> 00:27:07,220 - Ella ya deber�a haber sido enterrada. - No es tan simple, �verdad? 263 00:27:07,300 --> 00:27:09,260 Esta es una investigaci�n de asesinato m�ltiple. 264 00:27:09,340 --> 00:27:13,580 Entonces, hay una segunda v�ctima. �Una mujer? 265 00:27:13,660 --> 00:27:16,540 Pens� que nos ibas a ayudar. 266 00:27:26,900 --> 00:27:29,900 La mujer sin rostro es Daiga Mednis. 267 00:27:31,700 --> 00:27:36,060 Asesinada por un hombre llamado Vanags. 268 00:27:36,140 --> 00:27:38,780 �Ahora hay una segunda mujer? 269 00:27:38,860 --> 00:27:39,800 S�. 270 00:27:41,620 --> 00:27:45,220 �C�mo lo sabes? �Lo viste? 271 00:27:54,660 --> 00:27:57,580 Mira, deja de joder y s� �til antes de que alguien m�s muera. 272 00:28:00,500 --> 00:28:02,620 �La segunda mujer? �Cu�l es su nombre? 273 00:28:07,820 --> 00:28:08,900 Sin rastro. 274 00:28:09,660 --> 00:28:11,620 Sigue usando el bloqueador. 275 00:28:20,660 --> 00:28:25,140 Porque no creo que Arthur Fried fuera apto para estar casado, 276 00:28:25,220 --> 00:28:27,340 aunque sea diputado. 277 00:28:27,420 --> 00:28:32,500 Y pens� en qui�n era yo, que era... 278 00:28:32,580 --> 00:28:35,940 solo una ni�a asustada, de verdad. 279 00:28:37,420 --> 00:28:40,420 Pero ya no lo soy. 280 00:28:42,100 --> 00:28:44,620 Te veo Arthur Fried. 281 00:28:45,540 --> 00:28:47,660 Potente, Potente. 282 00:28:49,180 --> 00:28:51,820 Hablemos de eso. Tienes todas las autorizaciones, �verdad? 283 00:28:51,900 --> 00:28:53,940 �Podr�as subirlo? 284 00:28:59,180 --> 00:29:02,940 Que hizo esto hizo todo lo posible para cubrir sus huellas, 285 00:29:03,020 --> 00:29:05,340 pero la respuesta p�blica ha sido excepcional, 286 00:29:05,420 --> 00:29:07,980 y con su ayuda hemos podido armar esta... 287 00:29:08,060 --> 00:29:11,220 reconstrucci�n facial de la segunda v�ctima. 288 00:29:11,300 --> 00:29:14,620 Y ahora escuchemos a Barbara sobre el tr�gico accidente automovil�stico... 289 00:29:14,700 --> 00:29:17,940 en la M5 esta ma�ana, donde una joven madre... 290 00:30:21,180 --> 00:30:22,420 �Yalda! 291 00:30:34,060 --> 00:30:36,060 L�mpiala. 292 00:30:55,380 --> 00:30:57,060 �El monstruo? 293 00:31:10,060 --> 00:31:13,340 - Te veo Arthur Fried. - �Lo ve? 294 00:31:13,420 --> 00:31:16,420 - Estuvo genial. - Y ahora el pa�s tambi�n puede. 295 00:31:19,380 --> 00:31:21,980 Me lo pensar� con la almohada. 296 00:31:22,060 --> 00:31:27,260 �Por qu�? �Qu� est� mal? Podemos cambiar la edici�n. 297 00:31:27,340 --> 00:31:30,340 No. No es la edici�n. Es que... 298 00:31:33,780 --> 00:31:34,980 Mi vida va a cambiar. 299 00:31:37,700 --> 00:31:40,020 - Eso ya lo sab�a. - Mire, es mi vida. 300 00:31:40,100 --> 00:31:42,060 No es la suya, �verdad? 301 00:31:48,580 --> 00:31:50,380 Volver� a las nueve. 302 00:32:09,660 --> 00:32:11,820 Le dimos a Vanags todo nuestro dinero para llegar aqu�. 303 00:32:11,900 --> 00:32:15,340 Nos quit� nuestros pasaportes y nuestros tel�fonos. 304 00:32:24,140 --> 00:32:28,100 Si tratamos de irnos, terminaremos como Daiga y Nina. 305 00:32:28,180 --> 00:32:29,540 Bien. 306 00:32:31,660 --> 00:32:34,380 Cuando estemos listos, enviar� un mensaje de texto. 307 00:32:34,460 --> 00:32:36,700 Ten a todas listas para correr. 308 00:32:38,780 --> 00:32:40,500 No pierdas el tel�fono. 309 00:33:01,580 --> 00:33:02,940 �S�, Duffy? 310 00:33:08,780 --> 00:33:10,180 Vale. 311 00:33:37,420 --> 00:33:40,620 S�, me escap�, pero me vieron hablando con Yalda. 312 00:33:40,700 --> 00:33:44,500 �En qu� estabas pensando? �En qu� co�o estabas pensando? 313 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 Ten�a que hacer algo. 314 00:33:45,660 --> 00:33:47,420 �No deber�as haber entrado sola! 315 00:33:47,500 --> 00:33:51,740 Est� bien, no deber�a, pero mantuve mi parte del trato y Nina est� muerta. 316 00:33:54,700 --> 00:33:58,100 Como dijiste. Tu cruzada ha terminado. 317 00:34:00,260 --> 00:34:02,020 Liberar al resto es todo lo que me queda. 318 00:34:02,100 --> 00:34:06,180 Haces lo que quieres. O por lo que te pagan. 319 00:34:06,780 --> 00:34:08,220 �Cu�ntas mujeres hay en la casa? 320 00:34:08,300 --> 00:34:10,260 - Seis. - Adem�s de una ni�a de unos doce a�os. 321 00:34:13,860 --> 00:34:15,500 �Cu�ndo? 322 00:34:16,860 --> 00:34:18,580 Esta noche. 323 00:34:18,660 --> 00:34:21,980 Ellos conocen a Lia. As� que, lo hacemos antes de que ellos las muevan. 324 00:34:22,060 --> 00:34:23,220 - �Esta noche? - S�. 325 00:34:24,500 --> 00:34:27,940 �Qu� pasa si sale mal y nos pillan? 326 00:34:28,740 --> 00:34:31,900 El estudio se acaba, Fried gana, �y por qu�? 327 00:34:31,980 --> 00:34:34,980 Por seis mujeres y una ni�a que no tienen a nadie m�s. 328 00:34:35,060 --> 00:34:36,660 �Y nosotros no tenemos nada que decir? 329 00:34:36,740 --> 00:34:39,460 Solo se espera que sigamos, �es eso? 330 00:34:39,540 --> 00:34:41,140 Pens� que esto era un equipo. 331 00:34:41,220 --> 00:34:44,980 Todos sois libres de hacer lo que quer�is. 332 00:34:45,060 --> 00:34:48,420 Yo voy, �qui�n quiere unirse? 333 00:34:48,500 --> 00:34:51,860 - Mi cita se cancel�, as� que... - No me lo perder�a por nada del mundo. 334 00:34:56,460 --> 00:34:59,660 - �A qu� hora? - A las 5 de la ma�ana. 335 00:35:11,780 --> 00:35:13,540 Bien. 336 00:35:37,620 --> 00:35:41,500 Bueno, Duffy y Vanags salen de la casa alrededor de las 3 am. 337 00:35:41,580 --> 00:35:44,340 Despu�s de eso no pasa nada hasta las tres de la tarde, 338 00:35:44,420 --> 00:35:46,340 cuando un mat�n y una ni�a van a la tienda de la esquina. 339 00:35:46,420 --> 00:35:47,820 �Solo un guardia? 340 00:35:47,900 --> 00:35:51,180 No esperan que corran. No tienen nada, no tienen pasaportes, 341 00:35:51,260 --> 00:35:52,740 tel�fonos, dinero. Nada. 342 00:35:52,820 --> 00:35:58,500 Esos tipos son unos cabrones. Bien, sin actos heroicos, �de acuerdo? 343 00:35:58,580 --> 00:36:00,780 Mov�monos. 344 00:36:04,820 --> 00:36:09,140 Lia, �por qu� recibo una llamada tuya? 345 00:36:12,380 --> 00:36:14,380 Yalda 346 00:36:16,780 --> 00:36:21,260 Hola, no, pero soy amiga de ella. 347 00:36:24,340 --> 00:36:28,740 Vale, gracias. Gracias, adi�s. 348 00:36:32,460 --> 00:36:35,340 Yalda est� en cuidados intensivos. Ella no puede hacerlo. 349 00:36:35,420 --> 00:36:38,420 �Le diste nuestro tel�fono? 350 00:36:40,460 --> 00:36:45,020 �No me has o�do? La han dejado medio muerta. 351 00:36:45,100 --> 00:36:47,940 - �Le diste un tel�fono de El Estudio? - �C�mo iba a ponerse en contacto conmigo? 352 00:36:48,020 --> 00:36:50,140 - Tenemos que recuperarlo. - �Es un puto tel�fono! 353 00:36:50,220 --> 00:36:51,660 �C�llate! 354 00:36:52,460 --> 00:36:54,060 La polic�a la interrogar�. 355 00:36:54,140 --> 00:36:58,340 Si encuentran el tel�fono y lo vinculan nosotros, El Estudio est� acabado. 356 00:37:12,980 --> 00:37:14,780 De acuerdo, vamos. 357 00:37:23,140 --> 00:37:25,860 �Control de inmigraci�n, alto ah�! 358 00:37:25,940 --> 00:37:28,540 �Al suelo! �Si no lo haces... 359 00:37:28,620 --> 00:37:30,100 te voy a joder, ahora! 360 00:37:30,180 --> 00:37:33,660 Recoged vuestras cosas, preparaos. �Salid! 361 00:37:33,740 --> 00:37:35,380 �Moveos! 362 00:37:39,460 --> 00:37:41,740 �Salid fuera! �Salid fuera! 363 00:37:45,380 --> 00:37:49,700 �T�rate al suelo! �Pon las manos a la espalda! 364 00:37:49,780 --> 00:37:52,780 Pon las manos a la espalda, �me oyes? 365 00:37:57,300 --> 00:37:59,740 - Deja de quejarte. - �Puto imb�cil! 366 00:37:59,820 --> 00:38:02,180 J�dete, cerdo. 367 00:38:05,180 --> 00:38:07,700 De acuerdo, vienes conmigo. 368 00:38:08,980 --> 00:38:12,220 Deber�as llev�rtelo y hacerle confesar. 369 00:38:12,300 --> 00:38:14,180 D�jalo. 370 00:38:14,260 --> 00:38:16,820 La polic�a recibir� una llamada telef�nica an�nima. 371 00:38:16,900 --> 00:38:18,700 - �Qu�? - No tenemos el equipo. 372 00:38:18,780 --> 00:38:21,100 La calle se est� despertando. Tenemos que irnos. 373 00:38:23,540 --> 00:38:25,140 Hazlo. 374 00:38:43,420 --> 00:38:45,020 �Lia! 375 00:38:56,060 --> 00:38:57,820 Maggie se est� llevando las mujeres a su casa. 376 00:38:57,900 --> 00:39:00,340 Las sacaremos del pa�s. 377 00:39:00,420 --> 00:39:03,580 Yalda ha salido del quir�fano. No saben si lo lograr�. 378 00:39:03,660 --> 00:39:04,940 Lleva a Lia al hospital. 379 00:39:05,020 --> 00:39:09,540 Tiene que estar all� y volver con el puto tel�fono. 380 00:41:34,901 --> 00:41:42,820 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 29688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.