All language subtitles for Cold.Courage.S01E02.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,859 --> 00:00:15,459 Anteriormente em Cold Courage 2 00:00:15,460 --> 00:00:17,740 A posi��o do pa�s � muito clara. 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,960 Todos ficamos de p� juntos... 4 00:00:19,961 --> 00:00:22,100 e dissemos: "� hora de um novo come�o." 5 00:00:22,460 --> 00:00:24,180 Esse cara, vem do nada, 6 00:00:24,260 --> 00:00:28,340 joga um tijolo, desaparece, e tudo come�a. 7 00:00:29,020 --> 00:00:30,740 Este menino, Amjad, 8 00:00:30,820 --> 00:00:32,319 ferido no com�cio de Fried. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,260 O pai dele, Muhammed Latif. 10 00:00:34,340 --> 00:00:37,739 N�o tem conex�o com a pol�tica ou o extremismo. 11 00:00:37,740 --> 00:00:39,820 Amjad est� na UTI. Talvez n�o sobreviva. 12 00:00:39,900 --> 00:00:42,900 N�o trombou em mim no com�cio, n�o �? 13 00:00:42,980 --> 00:00:45,660 - Isso importa? - Me d� o seu celular! 14 00:00:45,740 --> 00:00:48,899 - Quem � voc�? - Consertamos as coisas. 15 00:00:48,900 --> 00:00:51,199 Damos voz �s pessoas, que se sentem ignoradas. 16 00:00:51,200 --> 00:00:52,979 Ou ajudamos encontrar um assassino. 17 00:00:52,980 --> 00:00:57,100 Nina! Ainda tem o pingente. 18 00:00:57,180 --> 00:01:00,140 Desculpe. N�o posso ficar em Londres. 19 00:01:00,220 --> 00:01:01,980 �Por qu�? Fale para mim. 20 00:01:02,060 --> 00:01:03,940 � melhor n�o saber. 21 00:01:04,380 --> 00:01:06,460 - Como conheceu a Nina? - Trabalho. 22 00:01:06,540 --> 00:01:07,940 Com�rcio sexual? 23 00:01:08,460 --> 00:01:11,740 Oi, mam�e. Sou eu. Deu meu endere�o para ele? 24 00:01:12,540 --> 00:01:15,860 Matti! Mas que droga! Ele n�o consegue mudar! 25 00:01:15,980 --> 00:01:19,380 Faz um tempo que trabalhamos juntos, Nina. Somos amigos. 26 00:01:21,020 --> 00:01:23,350 �s vezes meus amigos precisam ver 27 00:01:23,351 --> 00:01:25,880 o que acontece com eles se n�o forem meus amigos. 28 00:01:25,940 --> 00:01:28,260 N�o ligo para a pol�tica. 29 00:01:28,340 --> 00:01:30,220 Tenho um emprego. Designer gr�fica. 30 00:01:30,380 --> 00:01:34,460 Trabalhe para quem quiser. Prefiro que trabalhe para mim. 31 00:01:35,960 --> 00:01:37,759 O Est�dio precisa de uma designer? 32 00:01:37,760 --> 00:01:39,900 Uma designer dentro da campanha de Fried. 33 00:01:54,620 --> 00:01:57,620 Aarne! 34 00:01:57,860 --> 00:02:01,860 Aarne! Aarne! 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Aarne! 36 00:02:24,100 --> 00:02:25,340 Aarne. 37 00:02:46,200 --> 00:02:50,400 S01E02 "Trojan Horse" 38 00:02:50,401 --> 00:02:53,801 legendas @drcaio 39 00:02:54,899 --> 00:02:56,699 LONDRES 5 SEMANAS ANTES DA ELEI��O 40 00:02:56,700 --> 00:03:01,820 Para a Rainha e o Pa�s Nosso orgulho n�o perecer�. 41 00:03:02,740 --> 00:03:06,080 Est�tuas de Her�is. 42 00:03:06,581 --> 00:03:09,420 Preparem-se para a guerra. 43 00:03:10,340 --> 00:03:14,120 Nossas formas e valores... 44 00:03:14,521 --> 00:03:17,300 Lutaram e morreram pelos... 45 00:03:17,980 --> 00:03:23,460 Sonetos de Shakespeare, A doce prosa dos Bront�. 46 00:03:24,020 --> 00:03:26,860 Nosso amor � t�o puro... 47 00:03:26,940 --> 00:03:29,700 Como a rosa branca da Inglaterra. 48 00:03:30,260 --> 00:03:33,260 Como a rosa branca da Inglaterra. 49 00:03:33,540 --> 00:03:36,540 Como a rosa branca da Inglaterra. 50 00:03:36,620 --> 00:03:39,660 Nosso amor � t�o puro... 51 00:03:39,740 --> 00:03:42,940 Como a rosa branca da Inglaterra. 52 00:04:05,920 --> 00:04:07,219 A Inglaterra que amamos. 53 00:04:07,220 --> 00:04:08,980 Poderia haver algo mais brit�nico 54 00:04:08,981 --> 00:04:10,540 do que a can��o da Charlotte? 55 00:04:15,560 --> 00:04:17,130 Mas h� aqueles na Inglaterra 56 00:04:17,131 --> 00:04:19,300 que agora cantam uma melodia diferente. 57 00:04:20,700 --> 00:04:23,020 Nunca ditar�amos como as pessoas 58 00:04:23,021 --> 00:04:25,340 deveriam viver em seu pr�prio pa�s. 59 00:04:25,420 --> 00:04:28,940 Mas esta � a Inglaterra. Demos ao mundo, Shakespeare, 60 00:04:29,740 --> 00:04:33,260 Newton, Carta Magna, Mick Jagger. 61 00:04:36,540 --> 00:04:39,700 Mas na verdade, a liberdade nunca � de gra�a. 62 00:04:40,540 --> 00:04:44,940 Por isso seu apoio financeiro a Fair Rule � absolutamente vital. 63 00:04:45,620 --> 00:04:48,980 Para deter a can��o do multiculturalismo da sereia... 64 00:04:49,060 --> 00:04:52,620 que recentemente trouxe o terror �s nossas ruas. 65 00:04:54,140 --> 00:04:55,580 - Sr. Fried! - Sem perguntas! 66 00:04:55,660 --> 00:04:57,180 Como combinado, apenas fotos! 67 00:04:57,680 --> 00:05:00,219 Se os membros da imprensa agora nos derem licen�a, 68 00:05:00,220 --> 00:05:02,560 h� refrigerantes para eles atr�s da cozinha. 69 00:05:03,680 --> 00:05:05,289 N�s brit�nicos estamos em nosso 70 00:05:05,290 --> 00:05:07,499 melhor momento com as costas contra a parede. 71 00:05:07,500 --> 00:05:10,380 Sabemos como ganhar e como nos divertir. 72 00:05:11,100 --> 00:05:13,700 Ent�o... vamos � festa. 73 00:05:16,820 --> 00:05:20,260 Sr. Fried. A can��o de Charlotte foi muito comovente. Obrigado. 74 00:05:20,340 --> 00:05:23,260 Mas e o menino ferido nos tumultos em sua manifesta��o? 75 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 Algum coment�rio sobre 76 00:05:24,961 --> 00:05:26,700 neonazistas entre seus seguidores? 77 00:05:26,780 --> 00:05:28,059 Sem perguntas. 78 00:05:28,060 --> 00:05:29,860 Espera, se quer um coment�rio, ter�. 79 00:05:30,660 --> 00:05:32,860 Estou horrorizado com a viol�ncia, 80 00:05:33,260 --> 00:05:34,979 e sinceramente espero que o pequeno 81 00:05:34,980 --> 00:05:36,699 Amjad se recupere completamente. 82 00:05:36,700 --> 00:05:38,120 Mas n�o se confunda... 83 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 sua comunidade deve assumir total responsabilidade por isso. 84 00:05:42,020 --> 00:05:44,359 - Eles come�aram. - Alguns dizem que foi voc�. 85 00:05:44,360 --> 00:05:47,200 Um com�cio em frente a um sal�o da comunidade mu�ulmana? 86 00:05:47,260 --> 00:05:49,079 Acho que est�vamos no Reino Unido. 87 00:05:49,080 --> 00:05:52,259 Diferente da Fran�a, n�o temos zonas proibidas. Eles come�aram. 88 00:05:52,260 --> 00:05:55,260 Amamos crian�as. S�o eles que acreditam em apedrejamento. 89 00:05:57,380 --> 00:05:58,980 Da Lia com amor. 90 00:05:59,300 --> 00:06:01,699 A garota que deixou estava com roupa de corrida, 91 00:06:01,700 --> 00:06:03,340 provavelmente local. 92 00:06:03,640 --> 00:06:05,020 Talvez uma amante l�sbica? 93 00:06:05,900 --> 00:06:08,020 O cart�o n�o corresponde a nenhuma digital. 94 00:06:08,100 --> 00:06:10,460 Talvez seja porque ela n�o � daqui. 95 00:06:26,380 --> 00:06:28,380 Oi, entra. 96 00:06:31,900 --> 00:06:35,380 N�o fiz as coisas direito com o Nick. Desculpe. 97 00:06:42,480 --> 00:06:44,659 N�o quer�amos tornar p�blica a fita do Nick. 98 00:06:44,660 --> 00:06:46,579 Demos a ele toda chance de renunciar. 99 00:06:46,580 --> 00:06:49,580 Tudo o que tinha que fazer era reconhecer o que nos disse. 100 00:06:50,340 --> 00:06:53,700 - Que se danem. - Exatamente. 101 00:06:54,100 --> 00:06:55,660 Eu tamb�m sei ler mentes. 102 00:06:56,260 --> 00:06:58,580 N�o leio mentes, leio pessoas. 103 00:06:58,660 --> 00:07:01,220 Nunca ouvi falar do Nick antes da sua festa. 104 00:07:01,580 --> 00:07:03,180 Espera que eu acredite nisso? 105 00:07:09,300 --> 00:07:10,920 Certo. 106 00:07:12,660 --> 00:07:16,220 Eu tinha oito anos quando aconteceu pela primeira vez. 107 00:07:17,580 --> 00:07:19,940 Estava sentada na sauna com minha fam�lia... 108 00:07:20,860 --> 00:07:23,860 e eu olhava para o meu tio e perguntava por qu�... 109 00:07:24,300 --> 00:07:27,300 ele n�o deixava a esposa, minha tia. 110 00:07:33,460 --> 00:07:36,660 Ent�o olhei para o meu primo, Arvo. 111 00:07:37,340 --> 00:07:40,540 E ent�o perguntei por que ele sempre pensava em garotos. 112 00:07:41,220 --> 00:07:44,420 Meus pais pensaram que eu s� fazia isso para chamar aten��o. 113 00:07:46,660 --> 00:07:48,160 Mas n�o era assim. 114 00:07:52,380 --> 00:07:55,380 Ent�o olhei para minha m�e e vi... 115 00:07:58,060 --> 00:08:01,060 Vi aquele medo e raiva crescentes. 116 00:08:04,220 --> 00:08:07,420 Ela sabia que nunca poderia me dobrar. 117 00:08:11,180 --> 00:08:12,580 O que voc� quer dizer? 118 00:08:13,500 --> 00:08:16,500 Eles provavelmente terminaram o casamento... 119 00:08:17,380 --> 00:08:19,060 entre outras coisas. 120 00:08:21,260 --> 00:08:23,220 Minha m�e mora na Alemanha. Meu... 121 00:08:24,060 --> 00:08:27,060 pai mora na Finl�ndia com meu irm�o mais novo Aarne. 122 00:08:32,180 --> 00:08:35,860 Finl�ndia, fazendo as pazes com o passado. 123 00:08:42,060 --> 00:08:43,380 Gostaria de uma bebida? 124 00:08:45,420 --> 00:08:47,500 - N�o, obrigada. - Tem certeza? 125 00:08:49,460 --> 00:08:52,460 - Estou correndo. - N�o est� mais. 126 00:08:53,620 --> 00:08:55,200 Voc� est� doente. 127 00:08:56,220 --> 00:08:58,999 Se est� doente, isto vai deix�-la muito saud�vel. 128 00:08:59,000 --> 00:09:01,679 Bem, n�o estou doente, voc� sim. Voc� deveria correr. 129 00:09:01,680 --> 00:09:04,780 Tome um gole. Manda ver. 130 00:09:09,060 --> 00:09:12,060 Meu pai era dono da mina de ouro mais rica da Europa. 131 00:09:12,900 --> 00:09:14,300 Sorte sua. 132 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 Extra��o por inje��o qu�mica. 133 00:09:18,260 --> 00:09:19,500 Envenenando a terra. 134 00:09:22,180 --> 00:09:25,180 Ent�o ele fechou e vendeu. 135 00:09:25,860 --> 00:09:27,740 Para nunca mais ser aberta. 136 00:09:28,060 --> 00:09:30,400 Mas agora h� rumores de que 137 00:09:30,401 --> 00:09:32,740 algu�m est� planejando reabrir a mina. 138 00:09:34,060 --> 00:09:35,840 Na verdade, ele est� l� agora. 139 00:09:35,841 --> 00:09:38,020 Tentando descobrir o que est� acontecendo. 140 00:09:40,500 --> 00:09:43,894 O que est� acontecendo aqui? 141 00:09:45,060 --> 00:09:46,500 Por que n�o "abracadabra" 142 00:09:46,501 --> 00:09:48,740 em algumas mentes e encontrar o novo dono? 143 00:09:52,660 --> 00:09:53,980 N�o funciona assim. 144 00:09:59,140 --> 00:10:00,700 Vejo os motivos das pessoas. 145 00:10:09,500 --> 00:10:10,740 Sem ofensa, eu... 146 00:10:11,380 --> 00:10:12,980 N�o preciso de suas previs�es, 147 00:10:12,981 --> 00:10:14,880 sua bebida ou sua �rvore geneal�gica. 148 00:10:14,940 --> 00:10:16,940 N�o. Eu n�o me importo. 149 00:10:17,980 --> 00:10:19,980 S� quero saber onde Nina est�. 150 00:10:21,980 --> 00:10:23,640 Acho que � justo. 151 00:10:27,580 --> 00:10:29,460 Diga-me, onde conheceu a Nina? 152 00:11:07,460 --> 00:11:08,660 Voc� est� bem? 153 00:11:13,580 --> 00:11:15,180 Esperando algu�m? 154 00:11:27,980 --> 00:11:29,460 Procurando trabalho? 155 00:11:33,140 --> 00:11:34,420 Que tipo de trabalho? 156 00:11:36,460 --> 00:11:37,740 Depende da garota. 157 00:11:42,460 --> 00:11:43,900 N�o. N�o, obrigada. 158 00:11:46,740 --> 00:11:49,100 Beleza. Boa sorte. 159 00:11:54,700 --> 00:12:00,140 Ela me levou naquela noite. Ofereceu um lugar para ficar. 160 00:12:02,860 --> 00:12:05,860 Quando n�o... eu n�o tinha nada. 161 00:12:08,780 --> 00:12:10,020 E l� estava eu. 162 00:12:12,980 --> 00:12:16,900 Chega! Um pouco mais e voc� vai dormir. 163 00:12:16,980 --> 00:12:18,900 N�o pagam quando voc� est� dormindo. 164 00:12:21,580 --> 00:12:25,780 - Toma, ponha isto. - O que � isto? 165 00:12:25,860 --> 00:12:27,540 O chefe gosta que usemos. 166 00:12:28,220 --> 00:12:30,820 Nunca tire quando estiver trabalhando. 167 00:12:32,980 --> 00:12:35,220 Est� pronta? 168 00:12:36,540 --> 00:12:39,580 Oi! Bem-vindos. Como est�o? 169 00:12:39,660 --> 00:12:42,660 � bom v�-los. Por favor, entrem. 170 00:12:43,180 --> 00:12:46,300 Oi. Voc� est� �timo. Uma bebida? 171 00:13:47,460 --> 00:13:48,940 Eu me mandei. 172 00:13:52,980 --> 00:13:57,180 A deixei l�. Com os quatro homens... 173 00:13:59,900 --> 00:14:01,900 pelo resto da noite. 174 00:14:19,580 --> 00:14:22,580 Descubra se a mulher sem rosto � realmente Nina... 175 00:14:25,100 --> 00:14:27,220 e irei trabalhar para o Sr. Fried. 176 00:14:30,380 --> 00:14:31,880 Combinado? 177 00:14:33,660 --> 00:14:35,160 Sim. 178 00:14:38,540 --> 00:14:40,020 Combinado. 179 00:15:11,100 --> 00:15:12,860 Estive pensando em seus folhetos. 180 00:15:12,940 --> 00:15:16,620 Sim, bem, agora n�o podemos pagar. 181 00:15:17,700 --> 00:15:19,040 N�o se trata de dinheiro. 182 00:15:19,420 --> 00:15:22,420 Sabe, quando ouvi o Sr. Fried falar, eu... 183 00:15:23,500 --> 00:15:25,940 Tenho que dizer, fiquei impressionada. 184 00:15:26,941 --> 00:15:28,380 Quero ser volunt�ria. 185 00:15:28,940 --> 00:15:32,780 Verdade? J� trabalhou em campanhas pol�ticas anteriores? 186 00:15:33,460 --> 00:15:37,100 N�o, n�o. S� desenho folhetos. 187 00:15:38,700 --> 00:15:41,540 Mas poderia torn�-los melhores. Gr�tis. 188 00:15:42,180 --> 00:15:44,460 Pensei que disse que precisava do dinheiro? 189 00:15:48,300 --> 00:15:50,200 Tenho algumas horas extras na Level. 190 00:15:50,220 --> 00:15:53,580 Bem. Azar o seu. 191 00:15:54,620 --> 00:15:56,860 De qualquer forma, me convenceu de gra�a! 192 00:15:56,940 --> 00:16:00,799 Claro que h� uma entrevista, mas voc� � altamente recomendada 193 00:16:00,800 --> 00:16:02,300 por mim. 194 00:16:02,301 --> 00:16:03,700 �timo. 195 00:16:03,860 --> 00:16:06,260 - Ent�o vou depois do trabalho. - Sim, �timo. 196 00:16:06,700 --> 00:16:08,600 - Perfeito, obrigada. - Nos vemos. 197 00:16:08,660 --> 00:16:10,060 At� logo. 198 00:16:15,120 --> 00:16:18,020 Timothy Younger. Dono de uma empresa de roupas esportivas. 199 00:16:18,100 --> 00:16:20,260 Acredita manter a Gr�-Bretanha pura, 200 00:16:20,340 --> 00:16:23,340 mesmo se empregar muitos estrangeiros com sal�rio m�nimo. 201 00:16:24,460 --> 00:16:27,020 Sir Jeremy Walsh, ex militar. 202 00:16:27,100 --> 00:16:28,950 No ano passado se diversificaram 203 00:16:28,951 --> 00:16:31,000 nesse mercado popular em crescimento... 204 00:16:31,020 --> 00:16:32,640 pris�es privadas. 205 00:16:33,820 --> 00:16:36,820 Antonia Gallagher. Chefe do partido Fair Rule. 206 00:16:37,500 --> 00:16:40,580 Uma mulher dura. Com ra�zes na extrema direita. 207 00:16:40,860 --> 00:16:43,140 E aquela � a Sra. Annabelle Fried. 208 00:16:43,220 --> 00:16:45,900 Ela se casou com o Pr�ncipe Encantado h� tr�s meses. 209 00:16:47,580 --> 00:16:49,140 Est� entendendo tudo isto? 210 00:16:51,300 --> 00:16:52,860 Sim. 211 00:16:54,580 --> 00:16:55,980 Certo. 212 00:16:58,220 --> 00:17:01,740 O �cido foi usado no rosto, dificultando a identifica��o. 213 00:17:02,540 --> 00:17:05,140 Portanto, ainda n�o podemos dar um nome � v�tima. 214 00:17:05,340 --> 00:17:08,460 Agora algu�m na imprensa, e eu sei quem era, 215 00:17:08,940 --> 00:17:12,180 decidiu usar o nome "Mulher Sem Rosto". 216 00:17:13,420 --> 00:17:14,780 N�o gosto desse nome. 217 00:17:16,900 --> 00:17:19,820 Estou determinado que ela n�o ser� a "mulher sem rosto". 218 00:17:20,060 --> 00:17:23,260 E estamos determinados a levar quem fez isso � justi�a. 219 00:17:23,340 --> 00:17:24,820 Obrigado, isso � tudo. 220 00:17:24,900 --> 00:17:26,959 Por que a chamaram de "mulher sem rosto"? 221 00:17:26,960 --> 00:17:29,120 Muito bem, j� ouviram. Sem mais perguntas. 222 00:17:40,380 --> 00:17:42,840 - Est� com fome? - N�o, obrigado. 223 00:17:48,620 --> 00:17:52,180 - O que tem aqui? - O idiota que come�ou isso. 224 00:17:52,580 --> 00:17:55,580 Se o identificar quero o nome antes da imprensa, certo? 225 00:17:56,300 --> 00:17:59,620 Certo. Eu ligo para voc�. 226 00:18:03,100 --> 00:18:07,420 A �nica coisa boa da pris�o era o tempo para pensar. 227 00:18:08,740 --> 00:18:12,180 Dois anos e meio. Parecia um pouco injusto, quando... 228 00:18:12,700 --> 00:18:14,220 outros estavam livres. 229 00:18:15,900 --> 00:18:17,140 Sente-se. 230 00:18:18,180 --> 00:18:19,820 - S�rio? - Sente-se. 231 00:18:29,220 --> 00:18:30,800 O que voc� precisa? 232 00:18:34,600 --> 00:18:36,519 O mais prov�vel � que ela seja ilegal. 233 00:18:36,520 --> 00:18:37,839 Ningu�m relatou o sumi�o. 234 00:18:37,840 --> 00:18:39,740 - DNA? - Europa oriental. 235 00:18:40,180 --> 00:18:41,700 E nada da Europol. 236 00:18:42,380 --> 00:18:45,380 - O IML ordenou uma aut�psia. - Resultados? 237 00:18:45,860 --> 00:18:50,940 - Nada ainda. - Eu nunca estive aqui. 238 00:18:51,020 --> 00:18:52,820 - Claro que n�o, Briggsy. - O qu�? 239 00:18:54,180 --> 00:18:55,500 Voc� nunca esteve aqui. 240 00:19:00,780 --> 00:19:03,160 Berg? Estou aqui. O que voc� precisa? 241 00:19:03,161 --> 00:19:04,519 Qualquer coisa. 242 00:19:04,520 --> 00:19:07,420 - Como ela est�? - N�o est� para selfies. 243 00:19:08,220 --> 00:19:09,980 Fotos de tudo, por favor. 244 00:19:16,140 --> 00:19:18,480 Algum bastardo fez um bom trabalho com ela. 245 00:19:22,700 --> 00:19:24,100 Espera. 246 00:19:24,140 --> 00:19:26,100 - Acho que perderam algo. - O qu�? 247 00:19:34,300 --> 00:19:37,140 Bingo. N�o removeram todos os dentes. 248 00:19:40,260 --> 00:19:41,940 Fale para Rico limpar as c�meras 249 00:19:41,941 --> 00:19:43,820 do hospital o mais r�pido poss�vel. 250 00:19:48,500 --> 00:19:51,180 Por que est� t�o interessada? Voc� nem � brit�nica. 251 00:19:52,300 --> 00:19:53,700 Algo compulsivo? 252 00:19:56,100 --> 00:19:57,819 Moro na Inglaterra o suficiente 253 00:19:57,820 --> 00:19:59,739 para saber que a lideran�a do Sr. Fried 254 00:19:59,740 --> 00:20:01,620 � exatamente o que este pa�s precisa. 255 00:20:01,700 --> 00:20:04,640 Os imigrantes gostam daqui. � por isso que temos tantos. 256 00:20:05,860 --> 00:20:07,900 Bem, sou formada em design gr�fico 257 00:20:07,901 --> 00:20:09,340 pela Universidade de Turku. 258 00:20:09,420 --> 00:20:11,180 Turquia? N�o parece mu�ulmana. 259 00:20:13,020 --> 00:20:15,340 Turku. Fica na Finl�ndia. 260 00:20:17,060 --> 00:20:20,060 - E n�o sou mu�ulmana. - Lia � uma boa designer. 261 00:20:20,300 --> 00:20:22,240 E poder�amos usar algu�m do nosso lado 262 00:20:22,241 --> 00:20:24,180 que n�o tem direito a passe de �nibus. 263 00:20:24,260 --> 00:20:26,579 A mensagem de Arthur ressoa em todas as idades. 264 00:20:26,580 --> 00:20:27,860 Claro que sim. 265 00:20:27,940 --> 00:20:30,739 Mas sua vis�o com mulheres jovens e homens "millennial" 266 00:20:30,740 --> 00:20:34,700 que n�o s�o idiotas, s�o... Bem, s�o uma merda. 267 00:20:35,880 --> 00:20:37,240 Acho que ela quis dizer... 268 00:20:37,241 --> 00:20:39,700 Deveria tentar �s vezes, David. 269 00:20:40,900 --> 00:20:42,260 Continue. 270 00:20:43,100 --> 00:20:44,700 � assim que podem se parecer. 271 00:20:46,020 --> 00:20:48,300 Bem, deixe-me entender. Pag�vamos voc�. 272 00:20:48,940 --> 00:20:51,320 Agora quer se voluntariar para fazer de gra�a? 273 00:20:52,460 --> 00:20:55,700 � isso. Quero fazer minha parte. 274 00:20:56,780 --> 00:20:58,560 Prefiro empregados a volunt�rios. 275 00:20:58,561 --> 00:21:00,340 Mais f�cil de controlar. 276 00:21:01,020 --> 00:21:02,480 Mas vou falar com o chefe. 277 00:21:02,481 --> 00:21:05,140 Entraremos em contato. Encontre a sa�da voc� mesma. 278 00:21:20,820 --> 00:21:22,660 Voc�! Comigo. 279 00:21:48,420 --> 00:21:50,620 Tivemos sorte com os implantes. 280 00:21:50,700 --> 00:21:53,180 Este cont�m um tra�o de molibd�nio. 281 00:21:53,420 --> 00:21:56,200 Provavelmente um lote feito na antiga Uni�o Sovi�tica. 282 00:21:56,780 --> 00:21:59,860 Amplamente utilizado nos pa�ses b�lticos na d�cada de 90. 283 00:22:01,180 --> 00:22:06,180 Ent�o, ela �... � let�, n�o �? Nina � romena. 284 00:22:07,340 --> 00:22:09,060 Uma europeia oriental que fez um 285 00:22:09,061 --> 00:22:11,580 servi�o odontol�gico na Let�nia na d�cada de 90. 286 00:22:13,340 --> 00:22:14,800 Isso � tudo o que sabemos. 287 00:22:16,260 --> 00:22:17,660 Certo. 288 00:22:18,740 --> 00:22:22,740 Al�, David. Sim, tudo bem. 289 00:22:23,460 --> 00:22:26,460 Eu te vejo depois. Tchau. 290 00:22:29,820 --> 00:22:31,820 Muito bem, leitora de mentes. 291 00:22:40,420 --> 00:22:45,420 Voc� n�o � brit�nica. Mas Arthur te aceitou. 292 00:22:46,060 --> 00:22:47,659 Disse que � bom para Fair Rule, 293 00:22:47,660 --> 00:22:49,919 mostra que aceita o tipo certo de imigrantes. 294 00:22:49,920 --> 00:22:51,860 Arthur? Arthur Fried? 295 00:22:52,620 --> 00:22:55,660 N�o sabia que ele... sabia algo sobre mim. 296 00:22:55,740 --> 00:23:00,860 Arthur sabe de tudo. Bem, esta � a sua mesa. 297 00:23:00,940 --> 00:23:04,780 - Voc� mudou minha c�pia. - Se l� melhor assim. 298 00:23:04,860 --> 00:23:07,860 Voc� � um observador, n�o? Que tal calar a boca e observar? 299 00:23:08,620 --> 00:23:10,500 Consiga a c�pia certa de Boy Wonder 300 00:23:10,501 --> 00:23:12,380 e projete isso no folheto A5. 301 00:23:12,860 --> 00:23:14,940 N�o mude uma maldita s�laba. 302 00:23:23,060 --> 00:23:24,730 Sim, precisamos dos detalhes do 303 00:23:24,731 --> 00:23:26,800 telefone de Gallagher. Precisamos deles. 304 00:23:26,820 --> 00:23:31,820 Est� louco? O que aconteceu com "Voc� s� tem que escutar?" 305 00:23:32,740 --> 00:23:35,500 � meu segundo dia! Quer que roube o celular dela? 306 00:23:35,580 --> 00:23:38,580 - N�o, n�o. Roubar n�o. - N�o. N�o roubar. 307 00:23:39,620 --> 00:23:40,920 Obrigada. 308 00:23:41,700 --> 00:23:44,900 Pegue emprestado. Basta colocar um software nele. 309 00:23:49,180 --> 00:23:52,199 Toni n�o largaria o celular mesmo se estivesse pegando fogo. 310 00:23:52,200 --> 00:23:53,580 Quando voc� vai voltar l�? 311 00:24:03,900 --> 00:24:05,100 David. 312 00:25:33,940 --> 00:25:36,940 Toni? Toni, eu... 313 00:25:40,220 --> 00:25:41,900 Voc� mudou. 314 00:25:44,580 --> 00:25:47,540 - Desculpe, Sr. Fried. Sou... - Lia. 315 00:25:48,460 --> 00:25:53,820 A designer finlandesa que agora trabalha aqui de gra�a. 316 00:25:55,220 --> 00:25:56,980 Bem-vinda a bordo, Lia. 317 00:25:57,480 --> 00:25:58,779 Obrigada, Sr. Fried. 318 00:25:58,780 --> 00:26:01,900 O nome do meu pai � Sr. Fried. Por favor, me chame de Arthur. 319 00:26:02,340 --> 00:26:04,220 Certo. Arthur. 320 00:26:06,140 --> 00:26:07,620 Interessante pa�s, Finl�ndia. 321 00:26:08,100 --> 00:26:10,640 Tem um pensamento muito original 322 00:26:10,641 --> 00:26:13,180 sobre educa��o e prote��o da cultura. 323 00:26:14,100 --> 00:26:17,660 Sim. �... Bem, eu realmente gosto da Gr�-Bretanha. 324 00:26:18,220 --> 00:26:21,140 Bem! A Inglaterra, ou o que sobrou dela 325 00:26:21,141 --> 00:26:24,060 de qualquer modo, lhe d� as boas-vindas, Lia. 326 00:26:25,540 --> 00:26:29,460 Preciso que assine, assine isso, ent�o... 327 00:26:40,460 --> 00:26:45,100 Muito bem. Sim, bom demais para nossos eleitores. 328 00:26:47,100 --> 00:26:51,260 Obrigada. Bem eu... a encontro. 329 00:26:51,980 --> 00:26:54,260 Quando entrei, estava olhando o seu celular. 330 00:26:54,340 --> 00:26:55,900 Parecia um pouco preocupada. 331 00:26:55,901 --> 00:26:57,860 Espero que n�o seja uma m� not�cia. 332 00:27:00,060 --> 00:27:05,660 N�o, n�o... S�o apenas problemas de namorados. 333 00:27:06,260 --> 00:27:07,860 Sim. 334 00:27:07,940 --> 00:27:10,020 Bem, fa�a com que ele lhe trate bem! 335 00:27:10,100 --> 00:27:11,359 Sim. 336 00:27:11,360 --> 00:27:15,820 E lembre-se: relacionamentos s�o baseados na confian�a. 337 00:27:24,660 --> 00:27:27,460 Certo. Bem, na Inglaterra geralmente apertamos as m�os, 338 00:27:27,540 --> 00:27:30,240 mas acho que a troca de telefone pode ser divertida. 339 00:27:31,420 --> 00:27:34,100 Desculpe! Eu... n�o entendi direito. 340 00:27:34,180 --> 00:27:36,500 Acho que... Desculpe, estou um pouco nervosa. 341 00:27:36,501 --> 00:27:38,020 � meu segundo dia, ent�o... 342 00:27:38,100 --> 00:27:43,060 Bem, n�o fique. Voc� � da equipe Fried agora. Bem-vinda a bordo. 343 00:27:43,140 --> 00:27:45,220 Obrigada Arthur, senhor... 344 00:27:54,020 --> 00:27:55,300 No covil do drag�o? 345 00:27:57,540 --> 00:28:00,540 Sim. Achei melhor dar autoriza��o aos folhetos. 346 00:28:02,300 --> 00:28:04,420 Ainda n�o sei se ela consegue ler. 347 00:28:06,060 --> 00:28:07,940 Provavelmente s� olha as fotos. 348 00:28:09,740 --> 00:28:11,500 Provavelmente. 349 00:28:16,540 --> 00:28:18,840 Apenas para registro. Sua c�pia era melhor. 350 00:28:19,980 --> 00:28:21,460 Obrigado. 351 00:28:28,740 --> 00:28:32,380 Que tal uma bebida depois do trabalho? 352 00:28:35,460 --> 00:28:38,540 Claro. Sim, claro. 353 00:28:39,300 --> 00:28:40,820 Certo. 354 00:30:00,220 --> 00:30:02,300 - Sa�de. - Sa�de. 355 00:30:06,900 --> 00:30:09,900 Estou feliz por voc� estar na equipe do Fried. 356 00:30:10,900 --> 00:30:12,600 Embora esteja um pouco surpreso. 357 00:30:13,660 --> 00:30:16,180 �? Por qu�? 358 00:30:20,380 --> 00:30:22,180 � um pequeno salto. 359 00:30:23,300 --> 00:30:26,300 Quero dizer da New Level, uma revista de esquerda. 360 00:30:30,460 --> 00:30:32,780 Acho que voc� n�o se importa com pol�tica... 361 00:30:32,860 --> 00:30:34,860 Estou come�ando a me interessar. 362 00:30:39,260 --> 00:30:40,860 Talvez voc� possa me ensinar. 363 00:30:46,740 --> 00:30:49,240 A Gr�-Bretanha est� � frente dos acontecimentos. 364 00:30:51,020 --> 00:30:55,380 Sim. Mas este senhor Fried, �... 365 00:30:56,740 --> 00:30:58,460 � um pouco especial, n�o? 366 00:31:00,860 --> 00:31:06,500 Talvez. Desde que ele saiba quando se livrar do peso morto. 367 00:31:08,060 --> 00:31:09,300 O qu�? 368 00:31:14,860 --> 00:31:18,300 Olha, todo pol�tico que come�a � direita... 369 00:31:18,380 --> 00:31:21,740 tem que se mover um pouco para a esquerda para ser eleito. 370 00:31:21,820 --> 00:31:26,580 E aqueles da esquerda t�m que se mover um pouco para a direita. 371 00:31:26,660 --> 00:31:27,980 Mas n�o muito. 372 00:31:29,180 --> 00:31:31,460 Isso n�o os deixa iguais a todos os outros? 373 00:31:33,140 --> 00:31:35,940 O truque � n�o parecer que s�o. 374 00:31:37,340 --> 00:31:39,140 N�o sei se os skinheads do com�cio 375 00:31:39,141 --> 00:31:40,740 est�o muito interessados. 376 00:31:43,740 --> 00:31:48,500 � por isso que gosto de voc�. � uma observadora. 377 00:31:50,980 --> 00:31:54,260 Bem, para se destacar, Fried deve ser duro com os imigrantes. 378 00:31:55,180 --> 00:31:57,860 E isso atrai bandidos. 379 00:31:57,940 --> 00:32:00,380 Sim. E ent�o tem que se distanciar deles... 380 00:32:01,780 --> 00:32:04,560 mas manter as pessoas normais que gostam da mensagem. 381 00:32:05,660 --> 00:32:07,060 Mas... 382 00:32:07,340 --> 00:32:10,220 alguns pol�ticos... 383 00:32:11,220 --> 00:32:13,220 n�o conseguem fazer essa transi��o. 384 00:32:17,940 --> 00:32:19,340 Como Toni. 385 00:32:20,140 --> 00:32:24,500 Viu? Voc� entendeu em cinco minutos. 386 00:32:26,780 --> 00:32:28,900 Toni est� nisso h� anos, mas n�o consegue 387 00:32:28,901 --> 00:32:30,520 deixar de lado os bandidos. 388 00:32:30,820 --> 00:32:34,940 Se eu fosse Arthur, votaria na Lei e Ordem, 389 00:32:35,700 --> 00:32:37,100 n�o nos meninos de botas. 390 00:32:42,660 --> 00:32:44,020 Voc� � bom nisso. 391 00:32:49,620 --> 00:32:50,940 Voc� tamb�m. 392 00:33:07,700 --> 00:33:13,340 - Posso te acompanhar para casa? - N�o. N�o, n�o � necess�rio. 393 00:33:19,620 --> 00:33:22,620 Sabe, estamos do mesmo lado... 394 00:33:25,580 --> 00:33:27,340 da Europa. 395 00:33:28,780 --> 00:33:30,180 Sim. 396 00:33:36,740 --> 00:33:38,380 Eu te quero. 397 00:33:41,060 --> 00:33:42,300 E vou ter voc�. 398 00:33:45,780 --> 00:33:47,180 O qu�? 399 00:33:49,540 --> 00:33:54,700 Eu disse que sou da Est�nia. E tenho uma m�e muito boa. 400 00:33:55,980 --> 00:33:57,420 N�o, voc� n�o disse isso. 401 00:33:59,780 --> 00:34:01,180 N�o. 402 00:34:07,420 --> 00:34:10,540 Oi. Esta � a secret�ria eletr�nica de Mikael Rautee. 403 00:34:10,620 --> 00:34:13,620 Por favor, deixe uma mensagem depois do sinal. 404 00:34:14,620 --> 00:34:17,700 Oi. Oi de novo. Por favor, me ligue assim que ouvir isso. 405 00:34:19,020 --> 00:34:20,260 Quando voc� quiser. 406 00:34:23,780 --> 00:34:25,140 Eu te amo. 407 00:34:55,820 --> 00:34:57,340 V� para casa. 408 00:35:54,920 --> 00:35:56,940 Porra, eu poderia ter matado voc�! 409 00:35:58,041 --> 00:35:59,360 Desculpe. 410 00:36:05,740 --> 00:36:07,260 Pensei que estivesse morta. 411 00:36:12,220 --> 00:36:14,220 - E agora? - N�o posso, voc� tamb�m... 412 00:36:15,140 --> 00:36:17,540 Por favor, me ajude, por favor, n�o posso. 413 00:36:18,420 --> 00:36:21,860 Diga alguma coisa. Diga alguma coisa. 414 00:36:21,940 --> 00:36:23,380 Ele vai me matar. 415 00:36:24,980 --> 00:36:28,180 - Por que n�o foi embora? - Eu queria, mas... 416 00:36:31,500 --> 00:36:32,900 Temos que sair daqui. 417 00:36:41,700 --> 00:36:43,180 Esta � Nina. 418 00:36:50,100 --> 00:36:51,879 - De volta da morte. - Quem � esta? 419 00:36:51,880 --> 00:36:55,660 Mari � uma amiga. Pode ajudar. 420 00:36:56,180 --> 00:36:59,180 - Foram seguidas? - Acho que n�o. 421 00:37:01,260 --> 00:37:03,020 Como assim, acha que n�o? 422 00:37:06,060 --> 00:37:09,220 Espere... Espere, eu sei para onde ir. 423 00:37:34,860 --> 00:37:36,060 Maggie? 424 00:37:36,660 --> 00:37:38,060 Mari? 425 00:37:44,580 --> 00:37:48,380 Oi, Nina! Sou a Maggie. Voc� est� segura aqui. 426 00:37:48,460 --> 00:37:50,020 Por que n�o se senta? 427 00:37:50,700 --> 00:37:54,220 Vou pegar uma boa x�cara de ch�, tenho um pouco na chaleira. 428 00:37:58,140 --> 00:38:00,140 Pingente de �mbar. Onde conseguiu isto? 429 00:38:00,220 --> 00:38:03,220 - Eu n�o me lembro. - Posso ficar com ele? 430 00:38:03,620 --> 00:38:07,460 - N�o. - D� para mim. D� para mim! 431 00:38:16,500 --> 00:38:17,900 Aqui estamos. 432 00:38:19,580 --> 00:38:22,180 Fique aqui. Durma um pouco. 433 00:38:22,900 --> 00:38:24,380 - Lia! - Seu ch�. 434 00:38:27,500 --> 00:38:30,500 Bem, por que n�o vai para a cama? Tire um cochilo. 435 00:38:32,660 --> 00:38:34,490 Ela disse algo sobre quem a est� 436 00:38:34,491 --> 00:38:36,520 perseguindo e quem era a outra garota? 437 00:38:37,420 --> 00:38:38,859 - N�o muito. - S�rio? 438 00:38:38,860 --> 00:38:40,240 N�o, n�o, n�o, nada. 439 00:38:43,580 --> 00:38:45,380 D� isso ao Berg, ele pode verificar. 440 00:38:45,460 --> 00:38:47,460 Estaria mais segura com a pol�cia. 441 00:38:47,540 --> 00:38:49,700 Ela n�o foi � pol�cia, foi at� voc�. 442 00:38:50,020 --> 00:38:52,020 Trabalhamos nas sombras. Sem policiais. 443 00:38:52,100 --> 00:38:55,060 Arriscaria minha amiga s� para manter o Est�dio em segredo? 444 00:38:55,140 --> 00:38:57,460 Ela est� melhor assim. E o Est�dio tamb�m. 445 00:39:00,340 --> 00:39:03,340 Oi. Sim, o que houve? 446 00:39:04,420 --> 00:39:06,860 Desculpe, eu... n�o deveria ter ligado para voc�. 447 00:39:06,940 --> 00:39:08,340 N�o, est� tudo bem. 448 00:39:08,860 --> 00:39:11,460 Mantenha a press�o por dois minutos. Voltarei. 449 00:39:11,540 --> 00:39:12,940 Obrigado. 450 00:39:14,780 --> 00:39:16,260 O que aconteceu? 451 00:39:16,340 --> 00:39:18,800 Um punhado de esquerdistas me agrediu por tr�s. 452 00:39:22,140 --> 00:39:23,560 - Voc� est� bem? - Sim. 453 00:39:24,700 --> 00:39:28,300 S� alguns arranh�es e ego quebrado. 454 00:39:33,140 --> 00:39:36,140 Como sabe que eram de esquerda? 455 00:39:36,780 --> 00:39:39,060 Disseram-me para ir para casa. 456 00:39:40,980 --> 00:39:45,140 Ir para casa? Isso soa mais como os amigos skinhead da Toni. 457 00:39:47,740 --> 00:39:49,180 Voc� deve ter cuidado. 458 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 Acho que me seguiram do bar. 459 00:39:54,940 --> 00:39:56,240 Sim. 460 00:39:57,380 --> 00:39:59,200 Poderia... 461 00:40:01,100 --> 00:40:02,560 vir para minha casa. 462 00:40:05,780 --> 00:40:08,740 N�o, obrigada. Estou bem. 463 00:40:14,860 --> 00:40:16,380 Fico feliz que esteja bem. 464 00:40:19,420 --> 00:40:21,620 - Nos vemos amanh�. - Nos vemos. 465 00:40:42,700 --> 00:40:43,940 Posso te ajudar? 35429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.