Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:34,661 --> 00:00:37,497
On n�a pas choisi un jour propice,
monsieur Jiang...
3
00:00:38,623 --> 00:00:40,333
Occupez-vous de cette table.
4
00:00:42,627 --> 00:00:45,755
Nous sommes venus vous souhaiter
un bon anniversaire.
5
00:00:47,006 --> 00:00:48,466
Portez-vous bien !
6
00:00:48,967 --> 00:00:51,302
Longue vie et bonheur !
7
00:00:51,469 --> 00:00:53,012
Merci !
8
00:01:03,648 --> 00:01:05,942
Les d�molitions ont commenc� ?
9
00:01:06,109 --> 00:01:07,402
Tout s�acc�l�re.
10
00:01:07,902 --> 00:01:10,530
� temps
pour les Jeux asiatiques de 2022.
11
00:01:10,697 --> 00:01:13,074
"R�novation urbaine planifi�e".
12
00:01:13,658 --> 00:01:17,745
Le m�tro ira de Fuyang � Hangzhou
en 30 minutes.
13
00:01:17,912 --> 00:01:20,957
Il �tait temps de moderniser,
c�est une bonne chose.
14
00:01:21,124 --> 00:01:24,877
H�las, le prix de l�immobilier
se modernise aussi.
15
00:01:32,218 --> 00:01:34,095
Le courant va revenir.
16
00:01:37,849 --> 00:01:39,934
Aujourd�hui est un jour propice.
17
00:01:46,941 --> 00:01:49,861
Notre fr�re a�n�
aime l�atmosph�re romantique !
18
00:01:50,361 --> 00:01:52,322
Le devin avait pr�dit un jour propice.
19
00:01:52,488 --> 00:01:54,449
Sans eau ni �lectricit� !
20
00:01:54,866 --> 00:01:57,452
Double bonheur et longue vie � maman !
21
00:01:58,620 --> 00:02:02,457
Kangkang, souhaite bon anniversaire
� ta grand-m�re.
22
00:02:03,374 --> 00:02:06,044
Tu as dit bonjour � grand-m�re ?
23
00:02:10,423 --> 00:02:12,342
Maman, bon anniversaire !
24
00:02:12,842 --> 00:02:15,303
Beau-fr�re, je te pr�sente un ami�:
25
00:02:15,470 --> 00:02:17,013
M. Wang, l�administrateur.
26
00:02:17,639 --> 00:02:19,098
Enchant�, M. Wang.
27
00:02:20,642 --> 00:02:22,310
C�est un grand jour.
28
00:02:23,102 --> 00:02:25,146
L�anniversaire de votre m�re.
29
00:02:25,897 --> 00:02:29,108
La pi�t� filiale de ses fils
fait plaisir � voir.
30
00:02:29,984 --> 00:02:31,444
Madame Wang.
31
00:02:32,654 --> 00:02:35,740
Merci d��tre venus. C�est un honneur.
32
00:02:36,574 --> 00:02:38,826
Leur fils, le jeune Wang.
33
00:02:39,494 --> 00:02:40,745
Jeune homme...
34
00:02:41,371 --> 00:02:42,830
Beau gar�on.
35
00:02:44,707 --> 00:02:47,001
Quel �ge a votre fils ?
36
00:02:47,168 --> 00:02:48,378
Vingt-huit ans.
37
00:02:48,920 --> 00:02:50,838
� peine plus que ma fille.
38
00:02:52,715 --> 00:02:53,758
Ma fille !
39
00:02:54,926 --> 00:02:57,553
Viens, que je te pr�sente quelqu�un.
40
00:03:02,016 --> 00:03:03,935
Je te pr�sente M. Wang.
41
00:03:06,062 --> 00:03:08,189
Et son fils, le jeune Wang.
42
00:03:08,356 --> 00:03:09,565
Il a ton �ge.
43
00:03:09,732 --> 00:03:11,984
Parle avec lui, fais connaissance.
44
00:03:13,319 --> 00:03:15,863
�changez vos adresses WeChat.
45
00:03:17,448 --> 00:03:19,867
Jeune homme,
prends l�adresse de ma ni�ce.
46
00:03:22,704 --> 00:03:25,164
Le courant est revenu,
je vais � la cuisine !
47
00:03:47,603 --> 00:03:49,147
Tout frais p�ch�.
48
00:03:49,355 --> 00:03:53,693
C�est un bar blanc de la rivi�re Fuchun.
49
00:03:55,653 --> 00:04:00,491
Fan Zhongyan et Li Bai
ont �crit des po�mes sur ce poisson
50
00:04:00,658 --> 00:04:02,410
et son go�t exquis.
51
00:04:02,577 --> 00:04:05,413
"Les eaux serpentent entre les montagnes,
52
00:04:05,580 --> 00:04:07,415
"le bar blanc annonce
53
00:04:08,082 --> 00:04:09,375
"l�abondance infinie."
54
00:04:09,709 --> 00:04:11,711
Long�vit� � notre vieille dame !
55
00:04:15,047 --> 00:04:16,466
Bon app�tit !
56
00:04:18,176 --> 00:04:19,635
Mangez, mangez.
57
00:04:19,802 --> 00:04:21,345
Je vais voir mes fr�res.
58
00:04:35,151 --> 00:04:37,028
Viens manger, mon fr�re.
59
00:04:37,528 --> 00:04:39,280
On a des poissons � �cailler.
60
00:04:41,908 --> 00:04:45,203
Tu peux me pr�ter de l�argent ?
61
00:04:45,578 --> 00:04:48,581
Plusieurs restaurants
ne nous ont pas pay�s.
62
00:04:49,791 --> 00:04:53,628
Et on �conomise pour l�appartement
de Yangyang, qui va se marier.
63
00:05:08,351 --> 00:05:09,685
�a va mieux ?
64
00:05:10,144 --> 00:05:11,521
Tu as mang� quoi ?
65
00:05:12,104 --> 00:05:13,815
C�est une arr�te.
66
00:05:19,862 --> 00:05:20,905
Grand fr�re !
67
00:05:22,532 --> 00:05:23,324
Quoi ?
68
00:05:24,575 --> 00:05:26,452
Je ne te pr�terai pas d�argent.
69
00:05:27,370 --> 00:05:28,663
Je suis pas une banque.
70
00:05:28,830 --> 00:05:30,540
Je ne te demande rien !
71
00:05:30,706 --> 00:05:33,167
Ne reste pas l�, alors.
72
00:05:33,376 --> 00:05:35,419
Va tenir compagnie � maman.
73
00:05:39,715 --> 00:05:41,634
Tu ne fais que nous encombrer.
74
00:05:43,052 --> 00:05:44,345
Quelle barbe...
75
00:05:44,887 --> 00:05:47,598
Laisse-moi passer,
je vais voir l��lectricien.
76
00:05:47,765 --> 00:05:49,100
Quelle poisse...
77
00:05:51,853 --> 00:05:55,523
On ne touche pas � la cagnotte
sans demander � notre a�n�.
78
00:05:56,399 --> 00:05:59,443
Il sera d�accord,
pas besoin de lui demander.
79
00:05:59,610 --> 00:06:02,154
Je suis toujours l�
quand tu as besoin de moi.
80
00:06:02,321 --> 00:06:04,782
Je te rembourserai, n�aie pas peur.
81
00:06:10,872 --> 00:06:12,164
Compte.
82
00:06:15,710 --> 00:06:17,169
Encore deux.
83
00:06:23,885 --> 00:06:26,304
Avec cette panne en plein d�ner,
84
00:06:26,470 --> 00:06:28,347
nos invit�s cr�vent de chaud.
85
00:06:28,514 --> 00:06:31,017
Ce sera vite r�par�, rassurez-vous.
86
00:06:32,476 --> 00:06:35,229
� Faites au mieux.
� Ne vous inqui�tez pas.
87
00:06:35,396 --> 00:06:36,397
Youfu !
88
00:06:37,481 --> 00:06:39,400
� Descends vite !
� Pourquoi ?
89
00:06:39,567 --> 00:06:40,902
Pour les saluts � Maman !
90
00:06:41,110 --> 00:06:42,278
Dans le noir ?
91
00:06:42,445 --> 00:06:44,655
L�oncle dit que c�est l�heure propice.
92
00:06:44,822 --> 00:06:45,615
J�arrive.
93
00:06:45,781 --> 00:06:48,951
Toute la famille est l�
pour les souhaits de longue vie.
94
00:06:49,118 --> 00:06:50,870
� Je sais.
� D�p�che-toi !
95
00:06:51,037 --> 00:06:52,914
J�arrive.
96
00:06:53,873 --> 00:06:56,626
Merci � tous d��tre venus
97
00:06:56,792 --> 00:06:59,462
f�ter les 70 ans de votre a�eule !
98
00:06:59,629 --> 00:07:03,466
La pi�t� filiale
a rassembl� vos quatre fils
99
00:07:04,675 --> 00:07:06,427
pour vous souhaiter longue vie.
100
00:07:06,594 --> 00:07:08,346
On peut commencer ?
101
00:07:09,221 --> 00:07:10,181
Allons-y.
102
00:07:11,182 --> 00:07:12,934
Enfants et petits-enfants,
103
00:07:13,100 --> 00:07:16,395
saluez votre m�re et grand-m�re.
104
00:07:18,522 --> 00:07:22,276
Que son bonheur soit vaste
comme la Mer de l�Est.
105
00:07:22,443 --> 00:07:24,737
Deuxi�me salut.
106
00:07:25,696 --> 00:07:28,699
Que sa vie s��tende
comme les Montagnes du Sud.
107
00:07:29,158 --> 00:07:31,577
Troisi�me salut.
108
00:07:31,744 --> 00:07:35,831
Que toute la famille
connaisse le bonheur !
109
00:07:35,998 --> 00:07:37,500
On applaudit !
110
00:07:41,003 --> 00:07:43,798
Merci, maman.
Meilleurs v�ux de bonne sant�.
111
00:07:44,715 --> 00:07:45,925
Merci, maman.
112
00:07:46,092 --> 00:07:48,094
C�est le deuxi�me fils.
113
00:07:48,511 --> 00:07:51,597
� Troisi�me fils.
� Bon anniversaire, maman.
114
00:07:51,931 --> 00:07:53,349
Et le cadet.
115
00:07:53,516 --> 00:07:55,643
Merci, maman.
Joyeux anniversaire !
116
00:07:55,810 --> 00:07:59,188
Voil� pour les quatre fils.
� pr�sent, les petits-enfants.
117
00:08:00,272 --> 00:08:01,399
Kangkang !
118
00:08:15,997 --> 00:08:16,998
Allons avec elle.
119
00:08:18,082 --> 00:08:19,959
Tu t�occupes de Kangkang ?
120
00:08:23,045 --> 00:08:26,382
Troisi�me et Quatri�me,
on vous suit.
121
00:08:29,260 --> 00:08:30,678
La voil� partie.
122
00:08:30,845 --> 00:08:33,305
Elle fait de la tension.
123
00:08:51,532 --> 00:08:54,368
Le courant revient
quand on n�en a plus besoin.
124
00:09:01,667 --> 00:09:05,880
La ville de Fuyang est baign�e
par la rivi�re Fuchun.
125
00:09:06,047 --> 00:09:11,302
Le Mont de la Cigogne et le Mont du Cerf
se font face d�une rive � l�autre.
126
00:09:11,469 --> 00:09:16,265
La rivi�re traverse Hangzhou
avant de se jeter dans la Mer de l�Est.
127
00:09:16,432 --> 00:09:21,103
Au 14e si�cle, le lettr� Huang Gongwang
v�cut ici en ermite
128
00:09:21,270 --> 00:09:25,608
et y peignit son c�l�bre
"S�jour dans les Monts Fuchun".
129
00:09:25,775 --> 00:09:29,904
L�histoire des lieux remonte
� la dynastie Qin.
130
00:09:30,071 --> 00:09:33,365
Sun Quan y fonda son Royaume de Wu,
131
00:09:33,532 --> 00:09:38,579
et ses descendants habitent encore
le vieux bourg de Longmen.
132
00:10:16,951 --> 00:10:22,957
S�JOUR
DANS LES MONTS FUCHUN
133
00:11:12,214 --> 00:11:17,219
Mon fils Yangyang se marie en octobre.
Il veut acheter un appartement.
134
00:11:17,595 --> 00:11:21,348
Tu peux me payer la p�che
de l�ann�e derni�re ?
135
00:11:23,684 --> 00:11:26,353
Il faut que je t�avoue, mon fr�re,
136
00:11:26,896 --> 00:11:29,023
que je me suis fait rouler.
137
00:11:29,190 --> 00:11:32,526
Mon beau-fr�re a investi
dans un projet immobilier.
138
00:11:32,693 --> 00:11:35,529
Il m�a emprunt� 3 millions sur un an.
139
00:11:35,905 --> 00:11:38,782
J��tais all�ch� par les int�r�ts
qu�il promettait.
140
00:11:38,949 --> 00:11:40,534
C��tait il y a 3 ans.
141
00:11:41,118 --> 00:11:44,622
Et Troisi�me fr�re
a perdu tout son argent au jeu.
142
00:11:45,581 --> 00:11:47,458
Je n�ai plus un sou devant moi.
143
00:11:47,625 --> 00:11:48,918
R�gle la balance.
144
00:11:50,211 --> 00:11:52,004
Je n�ai plus un sou.
145
00:11:54,215 --> 00:11:56,050
Je te comprends.
146
00:11:57,009 --> 00:11:59,887
Il para�t que ton immeuble
va �tre d�moli ?
147
00:12:11,273 --> 00:12:12,274
Youjin !
148
00:12:12,942 --> 00:12:15,194
Tu te caches
pour ne pas me rembourser !
149
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
Tu devrais avoir honte !
150
00:12:18,948 --> 00:12:22,076
Youjin !
Rends-nous notre argent !
151
00:12:22,368 --> 00:12:24,203
Descends imm�diatement !
152
00:12:26,205 --> 00:12:30,793
Honte � Yu Youjin qui se cache chez lui
pour ne pas rembourser !
153
00:13:13,085 --> 00:13:15,587
� Notre a�n� sait, pour la cagnotte ?
� Non.
154
00:13:17,256 --> 00:13:19,925
Reprends l�argent.
155
00:13:25,806 --> 00:13:27,224
Range-le.
156
00:13:31,895 --> 00:13:35,524
� Il faut payer l�h�pital ?
� La facture est arriv�e.
157
00:13:36,275 --> 00:13:40,654
Je t�ai apport� des lunettes de soleil.
158
00:13:40,821 --> 00:13:44,450
Elles sont jolies. Comme les tiennes.
159
00:13:45,200 --> 00:13:47,286
Tu es mon fr�re, non ?
160
00:13:49,705 --> 00:13:51,915
Qui est aupr�s de maman ?
161
00:13:56,420 --> 00:13:57,421
Cadet...
162
00:13:58,005 --> 00:14:01,467
� Tu as pay� la note d�h�pital ?
� Oui, c�est fait.
163
00:14:02,051 --> 00:14:03,093
Combien ?
164
00:14:04,803 --> 00:14:08,223
Tout l�argent qu�on a r�colt� hier
� l�anniversaire.
165
00:14:21,987 --> 00:14:23,405
Bonjour, docteur Jin.
166
00:14:23,697 --> 00:14:25,866
Je suis le fils a�n� de Mme Bai.
167
00:14:26,033 --> 00:14:29,203
Je voulais en savoir plus sur son �tat.
168
00:14:29,453 --> 00:14:30,579
Bien s�r.
169
00:14:33,999 --> 00:14:38,462
Elle a fait une crise cardiaque
due � la tension.
170
00:14:39,129 --> 00:14:41,423
Ce qui a aggrav� la s�nilit�.
171
00:14:41,590 --> 00:14:44,593
Elle pourra continuer � vivre seule ?
172
00:14:44,968 --> 00:14:46,720
Je ne crois pas.
173
00:14:47,971 --> 00:14:49,598
Comment on va faire ?
174
00:14:50,808 --> 00:14:51,975
Justement...
175
00:14:52,434 --> 00:14:55,604
Fengjuan et moi,
on est pris par le restaurant,
176
00:14:55,771 --> 00:14:58,315
on rentre toujours tr�s tard.
177
00:14:59,274 --> 00:15:02,528
Guxi fait cours,
elle n�a pas le temps non plus.
178
00:15:03,320 --> 00:15:04,530
C�est compliqu�.
179
00:15:05,614 --> 00:15:08,450
Ying et moi, on vit sur notre bateau
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,245
et notre maison va �tre d�molie.
181
00:15:12,371 --> 00:15:15,249
Yangyang vit en dortoir dans son usine.
182
00:15:15,541 --> 00:15:17,709
Impossible de compter sur nos fr�res.
183
00:15:18,043 --> 00:15:21,130
Troisi�me fr�re
a �t� plaqu� par sa femme.
184
00:15:21,296 --> 00:15:24,550
Il a d�j� des soucis
avec son fils handicap�.
185
00:15:25,509 --> 00:15:29,388
Notre cadet ne vaut pas mieux
qu�un m�me de 3 ans.
186
00:15:30,889 --> 00:15:32,933
Inutile de compter sur lui.
187
00:15:34,643 --> 00:15:39,106
Maman �tait si solide...
et la voil� devenue s�nile ?
188
00:15:39,565 --> 00:15:44,236
La mort de papa l�an pass�
a �t� un coup.
189
00:15:46,280 --> 00:15:49,825
Je l�ai souvent vue
avec le regard dans le vide.
190
00:15:50,951 --> 00:15:55,664
J�ai essay� de lui remonter le moral,
mais je ne m�attendais pas � �a.
191
00:15:57,374 --> 00:15:58,667
C�est terrible.
192
00:17:05,817 --> 00:17:09,071
Tu as 3 jours.
Tu sais � quoi t�attendre
193
00:17:09,821 --> 00:17:11,406
si tu ne payes pas.
194
00:17:33,220 --> 00:17:36,014
Dans la Voie lact�e
195
00:17:36,181 --> 00:17:39,768
Est un petit bateau blanc
196
00:17:40,894 --> 00:17:45,732
Sur le bateau est un olivier odorant
197
00:17:45,899 --> 00:17:49,945
Un petit lapin blanc joue
198
00:18:05,752 --> 00:18:07,546
Tu vis ici depuis 20 ans
199
00:18:07,713 --> 00:18:09,131
sans avoir achet� ?
200
00:18:09,423 --> 00:18:13,093
On n�avait pas d�argent.
Maintenant, les prix ont doubl�.
201
00:18:13,260 --> 00:18:15,345
Il fallait acheter il y a 10 ans.
202
00:18:15,512 --> 00:18:19,266
On a attendu d�avoir l�argent.
203
00:18:19,433 --> 00:18:23,353
Il y a quelques ann�es,
c��tait encore bon march�.
204
00:18:23,520 --> 00:18:25,689
En coop�rative, il faut bien 200 000.
205
00:18:25,856 --> 00:18:28,775
Ce n�est pas ce qu�on veut.
206
00:18:29,401 --> 00:18:31,862
Je veux ma maison avec...
207
00:18:32,529 --> 00:18:33,739
un titre de propri�t�.
208
00:18:33,905 --> 00:18:37,159
C�est mieux,
mais il faut pouvoir acheter.
209
00:18:37,326 --> 00:18:41,747
Je vais te dire�: vendre ces trucs-l�,
c�est du g�chis.
210
00:18:42,456 --> 00:18:45,250
Pour acheter,
il faut un acompte de 500 000.
211
00:18:45,417 --> 00:18:49,880
Avant, pour un co�t de 1,5 million,
tu avan�ais 500 000.
212
00:18:50,047 --> 00:18:53,342
Maintenant, t�as plus rien
� moins de 3 millions.
213
00:18:53,508 --> 00:18:54,926
Le double.
214
00:18:55,344 --> 00:18:58,972
Au moins. Nos petits commerces
ne nous m�nent nulle part.
215
00:18:59,473 --> 00:19:01,475
On se cr�ve du matin au soir.
216
00:19:01,642 --> 00:19:04,978
Les paysans n�ont pas
le sens des affaires.
217
00:19:05,145 --> 00:19:07,856
Tu aurais d� investir dans l�immobilier.
218
00:19:08,023 --> 00:19:11,401
Si j�avais su,
je ne serais pas l� � trimer.
219
00:19:11,735 --> 00:19:16,573
J�avais achet� trois maisons
dans le coin.
220
00:19:16,740 --> 00:19:19,159
Indemnit� de d�molition�: 5 millions.
221
00:19:19,660 --> 00:19:21,036
Une retraite dor�e !
222
00:19:22,829 --> 00:19:24,039
C�est comme �a.
223
00:19:24,206 --> 00:19:25,123
� bient�t.
224
00:19:27,376 --> 00:19:29,544
Prends l�horoscope de Jiang.
225
00:19:32,130 --> 00:19:33,715
� Garde-le.
� Entendu.
226
00:19:33,882 --> 00:19:35,384
Je le lirai.
227
00:19:37,469 --> 00:19:38,845
Bon app�tit !
228
00:20:16,717 --> 00:20:18,051
Voil� le patron !
229
00:20:19,261 --> 00:20:22,556
Tu nous rembourses quand ?
230
00:20:24,141 --> 00:20:28,603
Ton beau-fr�re m�en veut
� cause de ta dette.
231
00:20:30,480 --> 00:20:33,024
En plus, sa m�re est � l�h�pital.
232
00:20:34,067 --> 00:20:36,653
Je te rembourserai, ma s�ur.
233
00:20:37,112 --> 00:20:37,904
Tu es s�r ?
234
00:20:38,071 --> 00:20:41,074
J�ai trouv� un fianc� � ta fille,
235
00:20:41,241 --> 00:20:45,203
qui va vous faire rouler sur l�or.
236
00:20:46,413 --> 00:20:49,166
Tu sais vendre ta camelote, toi.
237
00:20:49,332 --> 00:20:51,752
Trois millions, c�est pas rien !
238
00:20:51,918 --> 00:20:56,089
M. Wang, merci de votre bienveillance.
239
00:20:56,673 --> 00:20:58,967
Buvons � l�alliance entre nos familles.
240
00:20:59,551 --> 00:21:00,177
Merci.
241
00:21:00,343 --> 00:21:01,178
Prosp�rit� !
242
00:21:01,344 --> 00:21:03,555
Je m�lange l�Est et l�Ouest !
243
00:21:04,097 --> 00:21:06,183
Je vous invite � trinquer.
244
00:21:21,448 --> 00:21:23,158
Vous n�avez pas r�gl�.
245
00:21:23,325 --> 00:21:25,577
Le gars qui vient de partir a pay�.
246
00:21:26,745 --> 00:21:28,205
C�est malhonn�te !
247
00:21:28,622 --> 00:21:31,416
� C�est du vol !
� Pas du tout, on a �t� invit�s.
248
00:21:31,833 --> 00:21:34,419
Je serais vous, je la fermerais.
249
00:21:35,212 --> 00:21:36,880
Vous �tes malhonn�tes.
250
00:21:59,903 --> 00:22:04,908
Je suis trop maladroite.
J�ai cass� une assiette et un bol.
251
00:22:05,617 --> 00:22:08,245
C�est rien, maman, je vais balayer.
252
00:22:10,288 --> 00:22:13,375
Sans toi, j�aurais divorc�
depuis longtemps.
253
00:22:14,167 --> 00:22:15,877
Papa fait �a pour nous.
254
00:22:19,297 --> 00:22:23,051
Tu lui en veux,
mais tu lui pr�pares un bouillon.
255
00:22:24,302 --> 00:22:26,888
Votre amour est capable
de r�sister � tout.
256
00:22:27,305 --> 00:22:31,476
Pensez � votre bonheur
au lieu de penser au mien.
257
00:22:32,894 --> 00:22:35,355
Je suis crev�e.
Ne me mets pas en col�re.
258
00:22:36,898 --> 00:22:40,193
Ma tension s�emballe,
et tu en rajoutes.
259
00:22:40,569 --> 00:22:43,238
Ne te mets pas en col�re.
N�en parlons plus.
260
00:22:47,993 --> 00:22:50,203
Regarde un peu
261
00:22:50,370 --> 00:22:53,290
dans quel �tat tu t�es mis.
262
00:22:57,127 --> 00:22:58,628
Il est mort de rire.
263
00:23:02,173 --> 00:23:04,384
Ce type ne tourne pas rond.
264
00:23:05,135 --> 00:23:06,678
Il rit tout seul.
265
00:23:07,220 --> 00:23:08,513
Il s�amuse.
266
00:23:09,139 --> 00:23:10,348
Madame ma femme...
267
00:23:10,599 --> 00:23:14,394
ma m�re sort de l�h�pital demain.
Je l�am�nerai ici.
268
00:23:14,895 --> 00:23:16,479
Tu l�installes ici ?
269
00:23:17,606 --> 00:23:19,065
Pour combien de temps ?
270
00:23:19,357 --> 00:23:22,402
Le temps qu�il faudra.
Elle est �g�e.
271
00:23:23,820 --> 00:23:26,948
Vous �tes quatre,
et c�est toi le h�ros ?
272
00:23:27,657 --> 00:23:30,994
Si elle avait �t� riche,
vous vous seriez partag� l�argent.
273
00:23:31,161 --> 00:23:33,163
Pourquoi �a tombe sur toi ?
274
00:23:34,372 --> 00:23:36,958
Deuxi�me fr�re dit
275
00:23:37,834 --> 00:23:41,963
qu�il divise notre dette par deux
si on prend notre m�re � charge.
276
00:23:43,006 --> 00:23:45,550
Il pense que �a vaut 100 000 ?
277
00:23:45,717 --> 00:23:48,720
Pas question,
m�me s�il nous fait cadeau de tout.
278
00:23:49,971 --> 00:23:52,891
Ce sont toujours les hommes
qui jouent aux h�ros.
279
00:23:53,224 --> 00:23:56,603
Pendant ce temps-l�,
les femmes triment.
280
00:23:57,646 --> 00:24:02,275
J�ai pass� des ann�es
� torcher ma m�re,
281
00:24:02,943 --> 00:24:05,403
et je recommence avec la tienne.
282
00:24:08,782 --> 00:24:10,158
Toujours moi.
283
00:24:11,534 --> 00:24:15,413
Je sais, je comprends,
tu es la meilleure.
284
00:24:15,580 --> 00:24:18,041
Et toi, le champion du baratin.
285
00:24:18,458 --> 00:24:20,001
Tu n�es bon qu�� �a.
286
00:24:20,168 --> 00:24:22,379
Ma ch�re femme... je sais...
287
00:24:23,964 --> 00:24:27,342
Tu sais surtout m�embobiner
quand tu as trop bu.
288
00:24:29,260 --> 00:24:30,804
Rentre, va dormir.
289
00:24:32,847 --> 00:24:35,767
Regarde dans quel �tat tu t�es mis.
290
00:25:30,947 --> 00:25:32,157
Doucement...
291
00:25:32,741 --> 00:25:33,825
Attention...
292
00:26:03,772 --> 00:26:04,606
Cadet...
293
00:26:05,440 --> 00:26:08,818
Je t�ai pris rendez-vous avec une fille
pour samedi.
294
00:26:09,235 --> 00:26:10,445
Fais connaissance.
295
00:26:11,112 --> 00:26:13,656
Essaye d�avoir un peu de courage.
296
00:26:14,783 --> 00:26:19,204
Vois un peu si la fille
te trouve � son go�t,
297
00:26:19,579 --> 00:26:21,331
et prends l�initiative.
298
00:26:21,831 --> 00:26:23,458
Fais-lui des avances,
299
00:26:24,000 --> 00:26:26,044
prends-lui la main, tout �a...
300
00:26:27,504 --> 00:26:30,298
Maman voudrait te voir mari�.
301
00:26:33,843 --> 00:26:36,513
Tu joues encore avec l�eau, � ton �ge ?
302
00:26:39,432 --> 00:26:40,683
Qui est-ce ?
303
00:26:41,601 --> 00:26:42,811
C�est moi !
304
00:26:45,146 --> 00:26:46,731
Lui, c�est votre a�n�.
305
00:26:51,736 --> 00:26:53,446
O� est le petit ?
306
00:26:54,239 --> 00:26:55,281
Le petit ?
307
00:26:56,616 --> 00:26:58,618
Vous cherchez votre pr�f�r�.
308
00:27:00,912 --> 00:27:02,163
Voil� votre petit.
309
00:27:05,041 --> 00:27:06,793
Vous me faites de la peine,
310
00:27:06,960 --> 00:27:08,962
� ne pas me reconna�tre.
311
00:27:09,379 --> 00:27:10,672
C�est mon cadet ?
312
00:27:11,214 --> 00:27:12,757
C�est lui.
313
00:27:14,634 --> 00:27:15,927
Mon petit.
314
00:27:16,594 --> 00:27:18,888
Vous ne vous souvenez que du petit.
315
00:27:24,144 --> 00:27:27,021
Quand j��tais petit,
la rivi�re Fuchun
316
00:27:28,106 --> 00:27:30,650
�tait riche en poissons et en crabes.
317
00:27:31,776 --> 00:27:34,863
Il suffisait de lancer le filet
pour en prendre plein.
318
00:27:35,655 --> 00:27:36,906
Et maintenant ?
319
00:27:37,323 --> 00:27:38,408
Beaucoup moins.
320
00:27:38,575 --> 00:27:40,410
Avant, pour prendre le poisson,
321
00:27:40,577 --> 00:27:42,245
on y allait � l�explosif.
322
00:27:46,499 --> 00:27:48,585
On en prenait des tas.
323
00:27:49,794 --> 00:27:54,382
� C�est encore autoris� ?
� Tout le monde avait du poisson.
324
00:27:55,258 --> 00:27:56,551
Le bon temps !
325
00:27:56,718 --> 00:27:58,428
Les explosifs, c�est fini.
326
00:28:00,388 --> 00:28:01,806
Comment va ta grand-m�re ?
327
00:28:01,973 --> 00:28:04,058
Elle me confond avec ma m�re.
328
00:28:04,434 --> 00:28:05,977
Fais-la jouer aux �checs.
329
00:28:06,144 --> 00:28:08,938
�a stimule la m�moire et les facult�s.
330
00:28:09,480 --> 00:28:12,692
Ma m�re m�oblige � chercher un mari.
331
00:28:13,109 --> 00:28:16,946
Son id�e du bonheur,
c�est d�avoir une maison et une voiture.
332
00:28:17,113 --> 00:28:21,034
On dit que les m�res font monter
les prix de l�immobilier.
333
00:28:21,367 --> 00:28:25,288
Apr�s ce qu�elles ont v�cu,
elles privil�gient la s�curit� mat�rielle.
334
00:28:25,455 --> 00:28:29,042
Alors elles planifient
le travail et la vie de leurs enfants,
335
00:28:29,209 --> 00:28:33,087
pour qu�ils restent � leur c�t�
en braves m�mes ob�issants.
336
00:28:33,254 --> 00:28:36,966
Parfois, les parents trouvent
que leurs enfants sont des ingrats.
337
00:28:37,133 --> 00:28:40,720
Ils se disputent, car les enfants
refusent d��tre leurs instruments.
338
00:28:41,429 --> 00:28:43,514
Nos parents ont eu la vie dure.
339
00:28:46,601 --> 00:28:50,730
La plupart ont tout sacrifi�
pour leurs enfants.
340
00:28:51,147 --> 00:28:54,734
Ils attendent en retour
que les enfants leur ob�issent.
341
00:28:56,110 --> 00:28:57,904
Quand ils vieillissent,
342
00:28:58,196 --> 00:29:00,907
les mariages fond�s
sur la s�curit� mat�rielle
343
00:29:01,074 --> 00:29:03,660
sont soudain vid�s de sens.
344
00:29:03,826 --> 00:29:06,079
L�ennui et la solitude l�emportent.
345
00:29:06,246 --> 00:29:10,917
Ils n�ont plus que les enfants
� qui se raccrocher.
346
00:29:12,377 --> 00:29:14,128
Ils sont contradictoires.
347
00:29:14,295 --> 00:29:17,465
Ils nous reprochent d��tre faibles,
348
00:29:17,799 --> 00:29:20,843
tout en esp�rant
que nous n�aurons pas � souffrir.
349
00:29:21,427 --> 00:29:22,804
Mais tout individu
350
00:29:23,680 --> 00:29:26,474
doit se construire de mani�re autonome.
351
00:29:27,141 --> 00:29:29,727
Personne ne peut le faire � sa place.
352
00:29:31,896 --> 00:29:34,023
"Nom commun�: camphrier.
353
00:29:34,190 --> 00:29:36,651
"�ge�: 300 ans."
354
00:29:39,904 --> 00:29:42,365
Imagine ce qu�il a d� voir...
355
00:29:43,074 --> 00:29:45,618
Oui, on dit qu�il a une �me.
356
00:30:17,525 --> 00:30:21,279
Et donc... quel �ge as-tu ?
357
00:30:21,529 --> 00:30:24,073
J�ai 37 ans.
358
00:30:25,158 --> 00:30:26,117
Et toi ?
359
00:30:26,951 --> 00:30:27,952
Devine.
360
00:30:29,829 --> 00:30:30,997
Je ne sais pas.
361
00:30:33,416 --> 00:30:34,417
Vraiment ?
362
00:30:37,670 --> 00:30:39,130
Secret pour l�instant.
363
00:30:44,427 --> 00:30:47,138
Cet arbre est magnifique.
364
00:30:52,769 --> 00:30:55,813
Regarde tous ces gens qui nagent.
365
00:30:58,274 --> 00:31:00,485
Tu veux aller nager ?
366
00:31:00,943 --> 00:31:02,153
Moi ?
367
00:31:03,112 --> 00:31:04,697
Je pr�f�re la terre ferme.
368
00:31:06,908 --> 00:31:09,535
Tu as �tudi� � l��tranger,
et tu es revenu ?
369
00:31:12,705 --> 00:31:15,041
Pr�s du Mont de la Cigogne,
il y a un tourbillon.
370
00:31:15,208 --> 00:31:19,420
Tout large qu�il soit,
il revient toujours au m�me point.
371
00:31:20,046 --> 00:31:21,089
Comme moi.
372
00:31:21,422 --> 00:31:23,091
Tu ne me r�ponds pas.
373
00:31:23,925 --> 00:31:26,260
Je n�avais pas le droit
de me baigner ici,
374
00:31:26,427 --> 00:31:29,055
� cause des tourbillons.
375
00:31:30,848 --> 00:31:32,266
On parie ?
376
00:31:32,767 --> 00:31:33,684
Quoi ?
377
00:31:34,102 --> 00:31:36,646
Que je vais plus vite � la nage
que toi � pied.
378
00:31:36,813 --> 00:31:37,980
Impossible.
379
00:31:38,147 --> 00:31:39,524
On essaye ?
380
00:35:02,727 --> 00:35:03,811
�a va ?
381
00:35:04,812 --> 00:35:05,855
�a va.
382
00:35:07,273 --> 00:35:08,608
Tu m�as fait peur.
383
00:35:10,234 --> 00:35:11,736
Tu ne m�as pas cru.
384
00:35:15,031 --> 00:35:16,866
Habille-toi vite.
385
00:35:32,423 --> 00:35:34,133
Tu m�as fait tr�s peur.
386
00:35:36,302 --> 00:35:38,512
� Je peux te pr�senter quelqu�un ?
� Qui ?
387
00:35:38,679 --> 00:35:39,555
Mon p�re.
388
00:35:39,722 --> 00:35:41,432
� Maintenant ?
� Oui.
389
00:35:41,599 --> 00:35:43,225
� Tu es s�r ?
� Viens.
390
00:35:50,483 --> 00:35:52,777
� Il est sur son bateau ?
� Oui.
391
00:35:53,527 --> 00:35:57,323
Il �tait p�cheur,
comme ton deuxi�me oncle.
392
00:35:57,490 --> 00:35:58,783
� Vraiment ?
� Oui.
393
00:36:09,126 --> 00:36:11,170
Tu as toujours �t� bon nageur ?
394
00:36:12,880 --> 00:36:14,131
Pas trop mauvais.
395
00:36:15,633 --> 00:36:17,677
J�ai grandi sur un bateau.
396
00:36:19,095 --> 00:36:22,431
Tout s�explique.
Tu es un poisson de la rivi�re.
397
00:36:24,809 --> 00:36:27,853
J�ai d� vivre sur le bateau
avec mes parents.
398
00:36:28,229 --> 00:36:30,314
Un jour, j�ai failli me noyer.
399
00:36:34,735 --> 00:36:36,237
J��tais en primaire.
400
00:36:37,113 --> 00:36:38,364
Je me souviens,
401
00:36:40,199 --> 00:36:44,036
c��tait la nuit,
je dormais dans la cabine.
402
00:36:46,205 --> 00:36:48,374
Mon p�re a fait irruption
403
00:36:48,749 --> 00:36:50,376
et m�a r�veill� d�une gifle.
404
00:36:50,835 --> 00:36:53,879
Je ne comprenais pas ce qui se passait.
405
00:36:54,463 --> 00:36:55,464
Et puis...
406
00:36:56,757 --> 00:37:00,428
il a couru � la proue
pour tenter de virer de bord,
407
00:37:00,594 --> 00:37:03,806
et ensuite � la poupe,
pour d�marrer le moteur.
408
00:37:03,973 --> 00:37:05,766
Je ne comprenais toujours pas.
409
00:37:05,933 --> 00:37:10,604
C�est alors que j�ai vu venir sur nous
une grande p�niche.
410
00:37:10,771 --> 00:37:12,982
La p�niche nous a �vit�s d�un cheveu.
411
00:37:13,149 --> 00:37:14,734
� cause du brouillard ?
412
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
Le brouillard est dangereux,
413
00:37:17,486 --> 00:37:19,280
mais cette nuit-l� �tait claire.
414
00:37:19,447 --> 00:37:23,617
Les mariniers s�endorment parfois
au gouvernail.
415
00:37:24,034 --> 00:37:26,412
Il y a eu plusieurs cas de collision.
416
00:37:26,746 --> 00:37:28,664
Des familles enti�res noy�es.
417
00:37:30,875 --> 00:37:32,042
Dangereux, non ?
418
00:37:32,209 --> 00:37:33,377
Tr�s.
419
00:37:33,711 --> 00:37:37,423
Mes parents ont d�cid�
d�abandonner la p�che,
420
00:37:37,590 --> 00:37:39,258
� cause du danger.
421
00:37:42,553 --> 00:37:45,014
J�aime les paysages de la rivi�re.
422
00:37:45,931 --> 00:37:49,059
Je veux continuer � �tudier
le sujet de ma th�se,
423
00:37:49,226 --> 00:37:51,604
un rouleau peint de ces paysages
424
00:37:52,062 --> 00:37:54,648
intitul� "Mille lieues du Jiangdong".
425
00:37:55,024 --> 00:37:59,236
Le bassin oriental du Fleuve bleu
incluant trois provinces et Shanghai,
426
00:37:59,403 --> 00:38:01,238
�tait appel� Jiangdong.
427
00:38:01,405 --> 00:38:03,491
La peinture est en trois rouleaux.
428
00:38:04,074 --> 00:38:06,702
L�un d�eux est au mus�e de Fuyang.
429
00:38:07,453 --> 00:38:12,291
Il a pour th�me la rivi�re Fuchun,
les m�urs et coutumes du temps.
430
00:38:12,792 --> 00:38:16,170
Les deux autres rouleaux seraient
dans un temple, � Hangzhou.
431
00:38:16,504 --> 00:38:18,172
J�esp�re les voir.
432
00:38:18,339 --> 00:38:20,674
Tu me donnes envie de les voir.
433
00:38:21,258 --> 00:38:23,344
Et toi, pourquoi tu es revenue ?
434
00:38:23,511 --> 00:38:26,555
Mes parents n�auraient pas accept�
que je vive ailleurs.
435
00:38:27,223 --> 00:38:28,974
Ils m�auraient enlev�e !
436
00:38:30,017 --> 00:38:34,021
Tu sais, � l��cole,
j��tais une "superstar" !
437
00:38:35,356 --> 00:38:36,190
Mais oui !
438
00:38:36,357 --> 00:38:38,984
Je jouais dans la troupe de th��tre
de l��cole.
439
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
On avait mont� une pi�ce
qui s�appelait
440
00:38:42,488 --> 00:38:45,282
"Au-del� du mur",
et on avait eu un prix.
441
00:38:47,409 --> 00:38:49,161
"J�ai fait un r�ve.
442
00:38:50,079 --> 00:38:53,249
"Notre petit temple
�tait en haut d�une montagne.
443
00:38:53,415 --> 00:38:57,920
"Cette montagne reposait
sur le dos d�une tortue g�ante.
444
00:38:58,587 --> 00:39:02,716
"Cette tortue nageait dans l�oc�an,
� l�infini...
445
00:39:03,342 --> 00:39:06,262
"Mon ma�tre et moi �tions sur son dos.
446
00:39:06,428 --> 00:39:08,430
"Nous mangions des m�res
447
00:39:08,597 --> 00:39:10,391
"tout en contemplant les eaux.
448
00:39:10,558 --> 00:39:14,103
"Des poissons volants
sautaient hors des vagues.
449
00:39:14,436 --> 00:39:17,231
"Ils portaient des enfants sur leur dos.
450
00:39:17,731 --> 00:39:20,401
"Au loin s�apercevaient des navires.
451
00:39:20,568 --> 00:39:22,570
"De lourdes nu�es � l�horizon
452
00:39:22,736 --> 00:39:24,947
"cachaient les monts sacr�s
du bout du monde.
453
00:39:25,114 --> 00:39:27,324
"Nous pouvions voir une autre �le.
454
00:39:27,491 --> 00:39:31,495
"Sur l��le, il y avait aussi
un ma�tre et son disciple.
455
00:39:32,538 --> 00:39:35,666
"Et j�ai souvent pens�
456
00:39:35,916 --> 00:39:39,753
"que s�il y avait vraiment
un oc�an sous la montagne,
457
00:39:39,920 --> 00:39:41,881
"je fabriquerais
une barque de bambou,
458
00:39:42,047 --> 00:39:45,634
"et mon bateau voguerait
au son d�une m�lodie.
459
00:39:46,010 --> 00:39:48,178
"C�est l� que sont la paix et la joie.
460
00:39:48,345 --> 00:39:51,140
"Quand tu cours au fil des eaux,
461
00:39:51,307 --> 00:39:53,350
"le bambou sous tes pieds...
462
00:39:53,517 --> 00:39:55,728
"tu as l�impression de t�envoler !
463
00:39:56,312 --> 00:39:58,480
"Je ne veux pas nager.
464
00:39:58,814 --> 00:40:01,358
"Je r�ve d�un navire sous la montagne.
465
00:40:01,525 --> 00:40:05,821
"Comme pendant la f�te des Fant�mes,
je naviguerais sur le bateau du Ma�tre.
466
00:40:05,988 --> 00:40:08,449
"Ce bateau serait assez grand
467
00:40:08,782 --> 00:40:11,702
"pour porter mes ma�tres,
Ah Wang et ma m�re.
468
00:40:12,411 --> 00:40:14,121
"� bord de ce navire,
469
00:40:14,288 --> 00:40:18,208
"nous parcourrions fleuves et mers,
pouss�s par le vent,
470
00:40:18,375 --> 00:40:21,253
"sans jamais changer de cap !
471
00:40:24,840 --> 00:40:28,469
"J�esp�re qu�un navire
attend sous la montagne,
472
00:40:28,636 --> 00:40:32,640
"s�il n�y a vraiment qu�un oc�an
sous la montagne."
473
00:40:33,891 --> 00:40:35,017
Alors ?
474
00:40:36,101 --> 00:40:39,188
Je ne m�attendais pas
� ce tour de magie, bravo !
475
00:40:40,940 --> 00:40:41,982
Et toi ?
476
00:40:42,316 --> 00:40:45,653
Tu as toujours �t� bon nageur ?
477
00:40:46,320 --> 00:40:48,030
J�ai grandi sur l�eau.
478
00:40:48,489 --> 00:40:49,782
Je suis peut-�tre...
479
00:40:51,033 --> 00:40:52,576
un nageur-n�.
480
00:40:53,869 --> 00:40:56,372
Le ferry va partir, d�p�chons-nous.
481
00:41:05,130 --> 00:41:06,840
� Celui-l� ?
� Oui.
482
00:41:07,007 --> 00:41:08,884
� Ton p�re est � bord ?
� Oui.
483
00:43:00,662 --> 00:43:01,663
Grand-m�re...
484
00:43:03,999 --> 00:43:04,833
Regarde.
485
00:43:08,629 --> 00:43:10,214
Cadeau.
486
00:43:11,507 --> 00:43:15,886
Tu pourras y noter ce qui t�int�resse,
tes joies et tes peines.
487
00:43:16,261 --> 00:43:20,474
Il t�aidera � te souvenir
de ce que tu oublies.
488
00:43:22,226 --> 00:43:23,936
Que de tracas...
489
00:43:24,353 --> 00:43:27,189
Pas du tout.
C�est ton devoir � la maison.
490
00:43:27,356 --> 00:43:29,066
Je le regarderai r�guli�rement.
491
00:43:29,900 --> 00:43:30,943
Bon...
492
00:43:31,985 --> 00:43:33,278
On joue !
493
00:43:36,615 --> 00:43:39,618
Guxi,
o� �tais-tu, ce matin ?
494
00:43:39,993 --> 00:43:42,162
� J�avais � faire.
� Faire quoi ?
495
00:43:42,412 --> 00:43:45,791
Je ne veux plus que tu voies M. Jiang.
496
00:43:46,083 --> 00:43:50,003
La famille Wang et moi,
on t�a attendue toute la matin�e.
497
00:43:50,170 --> 00:43:51,421
� toi, maman.
498
00:43:51,797 --> 00:43:52,965
Joue avec grand-m�re.
499
00:43:54,508 --> 00:43:56,969
J�ai � te parler.
Ce matin...
500
00:43:57,136 --> 00:43:58,595
Grand-m�re est tr�s forte.
501
00:43:58,762 --> 00:44:01,932
Ton oncle s�est donn� du mal
pour ce rendez-vous.
502
00:44:02,099 --> 00:44:03,767
Sers, grand-m�re.
503
00:44:09,565 --> 00:44:12,609
Prends le temps de t�l�phoner
au jeune Wang.
504
00:44:13,735 --> 00:44:14,820
�cris-lui.
505
00:44:15,404 --> 00:44:16,530
Tu entends ?
506
00:44:31,587 --> 00:44:33,755
Professeur Jiang !
507
00:44:37,593 --> 00:44:39,469
Vous �tes un parent d��l�ve ?
508
00:44:39,636 --> 00:44:41,138
Je suis le p�re de Guxi.
509
00:44:42,472 --> 00:44:43,473
Enchant�.
510
00:44:44,516 --> 00:44:47,477
Si vous avez le temps,
j�aimerais vous parler.
511
00:44:52,024 --> 00:44:54,568
Monsieur Jiang,
quel �ge avez-vous ?
512
00:44:58,780 --> 00:45:00,073
32 ans ?
513
00:45:00,824 --> 00:45:02,868
Vous gagnez combien par mois ?
514
00:45:03,327 --> 00:45:05,412
Un peu plus de 4 000.
515
00:45:06,163 --> 00:45:10,542
Hors cotisations,
�a fait un peu plus de 100 000 par an.
516
00:45:11,501 --> 00:45:14,004
Vous �tes un bon enseignant.
517
00:45:14,171 --> 00:45:16,840
Pourquoi ne pas tenter votre chance
en ville ?
518
00:45:17,507 --> 00:45:19,885
J�ai v�cu dans une grande ville.
519
00:45:20,052 --> 00:45:22,179
Mon salaire passait dans le loyer.
520
00:45:22,346 --> 00:45:25,224
Entre la nourriture, les v�tements
521
00:45:26,975 --> 00:45:29,478
et les transports, il ne restait rien.
522
00:45:30,229 --> 00:45:32,773
La vie est plus facile ici.
523
00:45:33,941 --> 00:45:36,818
Le logement est cher partout.
Dans les 20 000 le m�.
524
00:45:36,985 --> 00:45:40,030
Pour un couple avec enfant,
il faut 100 m�.
525
00:45:40,197 --> 00:45:42,574
C�est minimum 2 millions.
526
00:45:43,033 --> 00:45:46,370
Vous avez un poste stable
527
00:45:46,536 --> 00:45:48,205
et un bon travail,
528
00:45:48,372 --> 00:45:52,709
mais ces 2 millions repr�sentent
20 ans de salaire.
529
00:45:52,876 --> 00:45:54,461
Rendez-vous compte.
530
00:45:54,711 --> 00:45:58,882
Vous seriez propri�taire
� 50 ans pass�s.
531
00:45:59,925 --> 00:46:04,137
Votre famille peut vous aider ?
Ils ont de l��pargne ?
532
00:46:05,681 --> 00:46:07,432
Mes parents ne sont pas riches.
533
00:46:07,599 --> 00:46:11,520
Je ne compte que sur moi-m�me.
534
00:46:13,272 --> 00:46:16,608
Et pour un logement,
il suffit de verser un acompte.
535
00:46:16,775 --> 00:46:19,778
Je peux emprunter
aupr�s de ma Caisse
536
00:46:19,945 --> 00:46:24,157
et profiter des taux bas
consentis aux enseignants.
537
00:46:24,324 --> 00:46:26,743
Ce n�est pas si mal.
538
00:46:26,910 --> 00:46:30,914
Autrement dit, votre salaire passera
en remboursements mensuels.
539
00:46:31,081 --> 00:46:34,626
De quoi vivrez-vous, Guxi et vous ?
540
00:46:35,544 --> 00:46:38,005
Vous serez toujours � court d�argent.
541
00:46:38,171 --> 00:46:40,632
J�ai des id�es pour faire mieux.
542
00:46:41,049 --> 00:46:43,760
J��cris un roman policier.
543
00:46:44,177 --> 00:46:45,512
De quoi �a parle ?
544
00:46:45,679 --> 00:46:47,639
J�adopte le genre policier
545
00:46:47,806 --> 00:46:51,101
pour parler de l�environnement.
546
00:46:51,268 --> 00:46:55,063
L�histoire se passe
au d�but des ann�es 90.
547
00:46:55,230 --> 00:46:59,234
� l��poque du boom �conomique,
548
00:46:59,484 --> 00:47:04,239
la rivi�re Fuchun a �t� gravement pollu�e
par les usines de papier.
549
00:47:11,747 --> 00:47:15,292
Pass�s les flots de la Voie lact�e
550
00:47:18,962 --> 00:47:23,467
Nous marchons vers le Pays des nuages
551
00:47:25,469 --> 00:47:31,516
Pass� le Pays des nuages
552
00:47:32,976 --> 00:47:36,897
O� irons-nous ?
553
00:47:38,648 --> 00:47:44,654
Dans ces lointaines contr�es
554
00:47:45,697 --> 00:47:50,160
Brille une lueur dor�e
555
00:47:51,328 --> 00:47:57,125
L��toile du matin est un phare
556
00:47:57,876 --> 00:48:02,381
Qui illumine le chemin
557
00:48:08,637 --> 00:48:10,847
� Bravo !
� Merci, c�est trop.
558
00:48:27,322 --> 00:48:28,532
Vos comprim�s.
559
00:48:32,035 --> 00:48:34,204
� C�est pour quoi ?
� Pour le c�ur.
560
00:48:34,371 --> 00:48:35,747
Tu m�empoisonnes.
561
00:48:37,874 --> 00:48:39,709
C�est qui, l� ?
562
00:48:40,585 --> 00:48:41,670
Moi.
563
00:48:45,173 --> 00:48:47,050
La femme de votre a�n�.
564
00:48:50,053 --> 00:48:51,930
Tu as le teint plus sombre.
565
00:49:01,064 --> 00:49:02,732
Dites-moi...
566
00:49:02,899 --> 00:49:04,359
quand vous serez partie,
567
00:49:04,526 --> 00:49:07,112
� qui laisserez-vous la maison ?
568
00:49:09,281 --> 00:49:10,615
� mon cadet.
569
00:49:11,992 --> 00:49:13,535
Il me tient compagnie.
570
00:49:14,828 --> 00:49:16,746
C�est le plus ob�issant.
571
00:49:18,457 --> 00:49:21,460
Il est ob�issant,
mais de quoi est-il capable ?
572
00:49:21,626 --> 00:49:24,045
Qu�il se charge de vous, alors.
573
00:49:30,218 --> 00:49:31,511
N�en parlons plus.
574
00:49:32,012 --> 00:49:35,724
Je fais chauffer de l�eau
pour votre bain de pieds.
575
00:49:59,414 --> 00:50:03,752
C�est comme �a
qu�on peut faire tomber l�adversaire.
576
00:50:03,919 --> 00:50:05,212
Il c�de sous le coup.
577
00:50:05,670 --> 00:50:09,132
� Un coup sec.
� �a fait un mal de chien !
578
00:50:09,299 --> 00:50:11,092
Vise les c�tes.
579
00:50:11,259 --> 00:50:13,136
Le poing bien serr�,
580
00:50:13,303 --> 00:50:16,181
les ongles bien rentr�s,
581
00:50:16,765 --> 00:50:20,393
la surface du poing bien plate
pour renforcer l�impact.
582
00:50:23,188 --> 00:50:25,315
J�arr�te. La suite demain.
583
00:50:25,482 --> 00:50:26,816
�a fait mal.
584
00:50:31,112 --> 00:50:32,030
Tu sais,
585
00:50:32,197 --> 00:50:34,866
ce Jiang se donne du mal.
586
00:50:36,660 --> 00:50:39,746
Si notre fille l�aime, pourquoi pas ?
587
00:50:40,163 --> 00:50:41,331
Pas question !
588
00:50:42,582 --> 00:50:46,253
Il est vieux, sans maison ni voiture.
589
00:50:46,795 --> 00:50:49,047
M�me pas un appartement rue Fuyang.
590
00:50:50,715 --> 00:50:52,092
Ta fille
591
00:50:52,801 --> 00:50:55,512
ne nous �coute plus
comme quand elle �tait petite.
592
00:50:56,805 --> 00:51:01,184
Les Wang veulent marier leur fils.
C�est le parti parfait.
593
00:51:02,060 --> 00:51:05,814
Avec lui, nos probl�mes de famille
seraient r�solus.
594
00:51:06,189 --> 00:51:07,524
Pense un peu � moi.
595
00:51:08,108 --> 00:51:10,527
Tes fr�res, n�en parlons pas.
596
00:51:10,694 --> 00:51:12,487
Tous des bras cass�s.
597
00:51:14,781 --> 00:51:17,158
J�ai jamais vu pire.
598
00:51:19,369 --> 00:51:21,329
Tu oublies les millions
pr�t�s � ton fr�re.
599
00:51:21,496 --> 00:51:25,292
Je lui en ai parl� dix fois,
sans jamais revoir un sou.
600
00:51:25,667 --> 00:51:28,378
Lui au moins, il investit !
601
00:51:30,046 --> 00:51:32,340
Ton fr�re, il perd tout au jeu !
602
00:51:44,269 --> 00:51:47,022
Si notre fille �pouse le jeune Wang,
603
00:51:47,689 --> 00:51:49,858
j�aurai un retour sur mon pr�t.
604
00:51:58,700 --> 00:51:59,784
Grand-m�re...
605
00:52:05,123 --> 00:52:07,917
je suis amoureuse d�un gar�on.
606
00:52:11,504 --> 00:52:14,090
Tu veux bien le rencontrer ?
607
00:52:18,303 --> 00:52:20,639
Tu m�aideras � d�cider
608
00:52:21,890 --> 00:52:24,392
si c�est lui, l�homme de ma vie.
609
00:52:26,645 --> 00:52:27,729
D�accord ?
610
00:52:35,987 --> 00:52:37,947
C�est long, une vie.
611
00:52:39,824 --> 00:52:42,619
Je ne voudrais pas me tromper.
612
00:52:51,836 --> 00:52:52,962
Shuxi...
613
00:52:53,129 --> 00:52:54,881
Je suis Guxi.
614
00:52:55,048 --> 00:52:57,384
Tu confonds avec mon grand-p�re.
615
00:52:58,051 --> 00:53:01,221
J�ai un aveu � te faire.
616
00:53:02,055 --> 00:53:04,474
Mes deux maris
617
00:53:04,974 --> 00:53:07,268
avaient �t� choisis par mes parents.
618
00:53:08,019 --> 00:53:12,315
Ils m�ont dit de retourner � Shanghai,
et j�ai ob�i.
619
00:53:12,607 --> 00:53:16,820
Quand ils m�ont fait venir � Fuyang,
j�ai ob�i.
620
00:53:18,905 --> 00:53:21,032
Un mari, c�est pour la vie.
621
00:53:21,282 --> 00:53:24,411
Choisis d��tre avec celui que tu aimes.
622
00:53:24,953 --> 00:53:28,707
Sinon,
tu auras des regrets toute ta vie.
623
00:53:33,002 --> 00:53:34,295
Fengjuan...
624
00:53:35,338 --> 00:53:39,050
notre jeune homme
est courageux et travailleur.
625
00:53:40,760 --> 00:53:43,346
Il ne joue pas, il est fid�le.
626
00:53:44,597 --> 00:53:46,099
Un jour,
627
00:53:46,516 --> 00:53:49,978
vous aurez votre propre restaurant.
628
00:53:50,687 --> 00:53:52,105
Et alors,
629
00:53:52,439 --> 00:53:56,151
il sera le patron,
aux commandes dans la cuisine.
630
00:53:56,317 --> 00:53:57,819
Tu seras la patronne
631
00:53:58,945 --> 00:54:01,656
qui re�oit l�argent des clients.
632
00:54:01,823 --> 00:54:05,827
En comptant les billets un par un.
633
00:54:06,745 --> 00:54:09,456
Vous aurez de plus en plus de clients,
634
00:54:09,789 --> 00:54:10,749
et le restaurant
635
00:54:10,915 --> 00:54:13,418
s�agrandira d�ann�e en ann�e.
636
00:54:13,585 --> 00:54:18,006
La poussi�re de la rue
se changera en poudre d�or !
637
00:54:44,115 --> 00:54:47,202
Je dois vous parler
de l��tat de votre fils.
638
00:54:47,368 --> 00:54:50,914
Le probl�me principal
est que la trisomie 21
639
00:54:51,080 --> 00:54:53,208
affaiblit son syst�me immunitaire.
640
00:54:53,374 --> 00:54:55,794
Il souffre d�une infection pulmonaire.
641
00:54:55,960 --> 00:54:58,421
Cette infection est grave.
642
00:54:58,588 --> 00:55:01,508
Le taux d�oxyg�ne dans le sang est bas,
643
00:55:01,674 --> 00:55:03,718
entre 60 et 70�%.
644
00:55:03,885 --> 00:55:06,054
Nous ne voyons pas d�am�lioration,
645
00:55:06,221 --> 00:55:11,434
je sugg�re de le transf�rer
en soins intensifs.
646
00:55:11,601 --> 00:55:14,062
Il faudra sans doute l�intuber
647
00:55:14,229 --> 00:55:18,358
pour soulager
ses probl�mes respiratoires.
648
00:55:18,817 --> 00:55:20,860
Quel est le co�t de ces soins ?
649
00:55:21,194 --> 00:55:23,363
Le co�t journalier est d�environ
650
00:55:23,530 --> 00:55:26,616
3 000 ou 4 000 yuans
pour les premiers jours.
651
00:55:26,783 --> 00:55:30,203
Si son �tat ne s�am�liore pas
au bout d�un certain temps,
652
00:55:30,370 --> 00:55:33,206
ce tarif pourra augmenter.
653
00:56:00,108 --> 00:56:02,068
C�est Lian qui t�envoie ?
654
00:56:11,452 --> 00:56:13,204
Alors...
655
00:56:14,163 --> 00:56:16,249
Qu�est-ce que tu as en vue ?
656
00:56:16,416 --> 00:56:18,001
La location co�te combien ?
657
00:56:18,167 --> 00:56:20,378
500 yuans par jour.
658
00:56:21,129 --> 00:56:22,505
20 000 de garantie.
659
00:56:23,464 --> 00:56:26,926
� � l�achat, 30 000.
� Je dois voir si je peux.
660
00:56:29,762 --> 00:56:30,889
Tu appuies l�.
661
00:56:37,395 --> 00:56:39,022
Le d� est par l�.
662
00:56:42,692 --> 00:56:44,068
�a a boug�.
663
00:56:46,613 --> 00:56:49,532
Ensuite, apr�s chaque mise, tu rappuies.
664
00:56:49,699 --> 00:56:51,784
Il faut rappuyer.
665
00:56:52,201 --> 00:56:53,244
Voil�...
666
00:56:53,661 --> 00:56:55,371
Et on n�y touche plus.
667
00:57:00,043 --> 00:57:02,211
Le "tr�sor" est l�.
668
00:57:06,966 --> 00:57:08,217
Et apr�s, l�.
669
00:57:08,927 --> 00:57:12,472
Si le "tr�sor" est dirig� par ici,
�a commence l�,
670
00:57:12,639 --> 00:57:15,516
et �a continue l�,
puis d�ici � l�.
671
00:57:15,683 --> 00:57:17,101
Dans le sens des aiguilles d�une montre.
672
00:57:17,268 --> 00:57:18,895
Dans ce sens-l�.
673
00:57:27,779 --> 00:57:30,949
Je ne suis pas une banque.
C�est trop facile.
674
00:57:34,577 --> 00:57:39,749
Si tu ne veux pas me pr�ter d�argent,
tant pis.
675
00:57:41,376 --> 00:57:45,421
Je demanderai � mon parrain.
676
00:57:45,588 --> 00:57:46,965
Je lui en ai parl�.
677
00:57:49,509 --> 00:57:53,096
Ce commerce me r�ussira,
j�ai tout pr�vu.
678
00:57:53,638 --> 00:57:55,098
�a va me rapporter.
679
00:57:55,431 --> 00:57:56,557
Voil�.
680
00:57:57,767 --> 00:58:00,561
� Je demande � mon parrain.
� C�est qui, ce parrain ?
681
00:58:00,728 --> 00:58:01,771
Celui de Xinyi.
682
00:58:01,938 --> 00:58:03,314
Pr�te-moi ta voiture.
683
00:58:03,773 --> 00:58:04,774
De Xinyi ?
684
00:58:06,859 --> 00:58:10,321
� Tu lui as demand� ?
� Oui, au t�l�phone.
685
00:58:12,782 --> 00:58:14,575
Je vais aller le voir.
686
00:58:18,371 --> 00:58:19,914
D�accord.
687
00:58:20,915 --> 00:58:21,916
Vas-y.
688
00:58:23,334 --> 00:58:24,585
Ne tra�ne pas.
689
00:58:25,169 --> 00:58:26,504
Je fais l�aller-retour.
690
00:58:30,883 --> 00:58:32,927
� Grand fr�re !
� Quoi ?
691
00:58:33,511 --> 00:58:36,597
Merci de veiller sur maman.
692
00:58:36,764 --> 00:58:39,183
Comme d�habitude,
vu que tu ne fais rien.
693
00:58:39,350 --> 00:58:43,021
Je promets de ne plus te d�cevoir.
694
00:58:43,646 --> 00:58:46,524
Si j�arrive � gagner de l�argent,
695
00:58:46,691 --> 00:58:48,192
je te revaudrai �a.
696
00:58:50,111 --> 00:58:52,030
Je te prends au mot.
697
00:58:52,447 --> 00:58:55,616
Tu es encore jeune,
tu as la vie devant toi.
698
00:58:55,783 --> 00:58:58,036
Tu peux changer et tourner la page.
699
00:58:58,995 --> 00:59:01,414
D�marre, je te guide.
700
00:59:02,790 --> 00:59:04,083
Sois prudent.
701
00:59:16,929 --> 00:59:18,556
Arr�te ! Stop !
702
00:59:32,070 --> 00:59:34,072
Tu es son grand fr�re ?
703
00:59:36,532 --> 00:59:39,911
Qui est le type qui vient de partir ?
704
00:59:40,078 --> 00:59:40,787
Mon fr�re.
705
00:59:40,953 --> 00:59:43,331
Ton fr�re me doit 1 million.
706
00:59:43,498 --> 00:59:44,707
Un million ?
707
00:59:45,666 --> 00:59:47,460
Qu�est-ce que j�y peux ?
708
00:59:47,627 --> 00:59:50,546
Ce salopard a foutu le camp.
709
00:59:50,713 --> 00:59:54,342
Il nous a dit de venir te trouver,
et que tu nous paierais.
710
00:59:55,051 --> 00:59:58,054
� Vraiment ?
� C�est toi qui viens de l�aider � fuir.
711
00:59:58,638 --> 00:59:59,931
N�importe quoi.
712
01:00:00,098 --> 01:00:01,265
Tu l�as aid� � filer !
713
01:00:01,432 --> 01:00:03,518
Tu dis n�importe quoi !
714
01:00:03,684 --> 01:00:06,813
� Je dis n�importe quoi ?
� Il m�a emprunt� ma voiture !
715
01:00:06,979 --> 01:00:09,398
� Tu l�as aid� � fuir !
� Je l�ai aid� � rien !
716
01:00:09,565 --> 01:00:11,400
Tu lui faisais des signes.
717
01:00:11,567 --> 01:00:13,027
C�est ma bagnole !
718
01:00:13,194 --> 01:00:14,821
On s�en fout ! Paye !
719
01:00:14,987 --> 01:00:16,114
Je ne te dois rien !
720
01:00:16,280 --> 01:00:17,156
Paye !
721
01:00:17,323 --> 01:00:19,534
T�es compl�tement malade !
722
01:00:19,867 --> 01:00:21,994
� Je te dois du fric ?
� Un peu !
723
01:00:22,161 --> 01:00:23,746
Voyou !
724
01:00:24,122 --> 01:00:29,836
Relocalisation et r�novation planifi�es
Signature des contrats
725
01:00:46,018 --> 01:00:49,772
Rue Fuchun
�tat des contrats d�indemnisation
726
01:01:10,418 --> 01:01:12,044
Te voil�, mon a�n�.
727
01:01:14,088 --> 01:01:16,465
Quel bon vent t�am�ne, mon fr�re ?
728
01:01:17,049 --> 01:01:18,801
J�ai � te parler.
729
01:01:18,968 --> 01:01:21,095
Tu aurais pu me t�l�phoner.
730
01:01:21,262 --> 01:01:23,139
C�est mieux de vive voix.
731
01:01:25,808 --> 01:01:27,518
Notre immeuble
732
01:01:28,394 --> 01:01:30,021
va �tre d�moli.
733
01:01:30,855 --> 01:01:33,191
Bonne nouvelle. Tu as sign� le contrat ?
734
01:01:34,734 --> 01:01:36,235
On a sign�.
735
01:01:37,862 --> 01:01:40,656
L�argent de la p�che peut attendre.
736
01:01:40,823 --> 01:01:42,200
Tant mieux.
737
01:01:42,950 --> 01:01:44,827
Il y a autre chose.
738
01:01:45,995 --> 01:01:49,874
C�est � notre tour
de prendre maman chez nous,
739
01:01:50,458 --> 01:01:52,752
mais il va falloir
qu�elle reste chez toi.
740
01:01:53,794 --> 01:01:55,713
Le temps qu�on soit relog�s.
741
01:01:58,424 --> 01:02:01,135
Elle ne peut pas vivre sur ton bateau.
742
01:02:01,802 --> 01:02:03,429
Ce ne serait pas s�r.
743
01:02:03,596 --> 01:02:06,265
On participera aux frais.
744
01:02:12,855 --> 01:02:13,981
�coute.
745
01:02:14,148 --> 01:02:17,109
On est fr�res, on se dit tout.
746
01:02:18,110 --> 01:02:21,072
Tu sais que dans son �tat,
747
01:02:21,364 --> 01:02:25,159
il faut la changer et la laver.
C�est ta belle-s�ur qui le fait.
748
01:02:26,035 --> 01:02:30,081
Avec le restaurant, on est d�bord�s,
et ta belle-s�ur doit en plus
749
01:02:30,248 --> 01:02:34,126
faire les courses et tenir les comptes.
C�est d�j� trop.
750
01:02:34,627 --> 01:02:36,420
C�est pas un travail d�homme.
751
01:02:37,255 --> 01:02:41,509
Je ne peux rien promettre.
Je dois en discuter avec elle.
752
01:02:41,676 --> 01:02:42,718
Entendu.
753
01:02:43,469 --> 01:02:45,888
Je te donnerai une r�ponse bient�t.
754
01:02:46,764 --> 01:02:48,724
J�essaierai de la convaincre.
755
01:02:51,060 --> 01:02:52,895
Tu as fait bonne p�che ?
756
01:02:54,105 --> 01:02:57,191
Il n�a pas plu depuis 10 jours.
757
01:02:57,358 --> 01:02:59,277
Il n�y a pas de poisson.
758
01:03:09,662 --> 01:03:12,957
D�apr�s la l�gende,
il y avait � Fuyang un fils d�vou�
759
01:03:13,124 --> 01:03:16,877
dont la m�re, alit�e depuis longtemps,
760
01:03:17,295 --> 01:03:19,255
fut prise d�une envie de poisson.
761
01:03:19,422 --> 01:03:24,302
Il creusa un trou dans la glace
de la rivi�re Fuchun et attendit.
762
01:03:24,468 --> 01:03:27,972
Un poisson, �mu par sa pi�t�,
sauta hors de l�eau.
763
01:03:28,681 --> 01:03:32,393
Le gar�on coupa le poisson en deux
et remit une moiti� � l�eau.
764
01:03:32,685 --> 01:03:35,229
Il reprit vie
sous le nom de "Poisson pieux".
765
01:03:36,522 --> 01:03:39,317
�mu par la pi�t� filiale.
766
01:03:39,483 --> 01:03:40,901
D�o� son nom.
767
01:03:41,068 --> 01:03:42,111
Mangez.
768
01:03:48,951 --> 01:03:50,911
Vous n�avez rien mang�.
769
01:03:55,833 --> 01:03:57,293
Regardez.
770
01:03:58,044 --> 01:04:00,796
Le quartier est bien �quip�.
771
01:04:00,963 --> 01:04:03,382
Tr�s vert, bien am�nag�,
772
01:04:03,549 --> 01:04:05,051
avec une piscine.
773
01:04:05,509 --> 01:04:08,679
Tout est bien, proche du m�tro...
774
01:04:45,549 --> 01:04:47,885
Boss, c�est le fr�re de Youjin.
775
01:04:48,636 --> 01:04:53,057
Quand j�ai r�clam� notre argent,
il m�a agress�.
776
01:04:53,849 --> 01:04:55,935
Qui �tes-vous ? Que voulez-vous ?
777
01:04:56,727 --> 01:04:58,354
C�est mon boss, Wang Wei.
778
01:05:00,231 --> 01:05:03,484
Pourquoi vous avez insult� mes gars
779
01:05:03,943 --> 01:05:06,987
quand ils ont r�clam� notre argent ?
780
01:05:07,279 --> 01:05:09,615
Pourquoi vous me le r�clamez ?
781
01:05:11,867 --> 01:05:13,077
Pourquoi � moi ?
782
01:05:13,244 --> 01:05:15,746
C�est la dette de mon cr�tin de fr�re.
783
01:05:15,913 --> 01:05:18,082
Allez la lui r�clamer.
784
01:05:18,666 --> 01:05:20,418
On n�a pas pu le coincer.
785
01:05:20,584 --> 01:05:22,586
Pourquoi vous insultez mes gars ?
786
01:05:25,256 --> 01:05:28,175
Vous aussi, vous �tes un patron.
787
01:05:28,551 --> 01:05:32,888
Le d�biteur est responsable,
et ce n�est pas moi.
788
01:05:33,055 --> 01:05:35,307
Payez ce que vous devez.
789
01:05:38,352 --> 01:05:41,188
Je ne vous ai pas emprunt� d�argent.
790
01:05:41,647 --> 01:05:43,274
�a me regarde pas.
791
01:05:44,650 --> 01:05:46,569
C�est beaucoup d�argent.
792
01:05:46,735 --> 01:05:49,405
Qu�est-ce qui me dit
que vous ne mentez pas ?
793
01:05:51,365 --> 01:05:53,701
Demandez � votre petit fr�re.
794
01:05:57,746 --> 01:05:59,457
Vous nous avez insult�s.
795
01:06:01,083 --> 01:06:02,751
C�est � vous de payer.
796
01:06:02,918 --> 01:06:05,129
Mais je ne vous dois rien !
797
01:06:05,296 --> 01:06:07,006
Il est ici ?
798
01:06:07,590 --> 01:06:10,759
Il ne vit pas ici,
et tout �a ne me regarde pas.
799
01:06:11,177 --> 01:06:12,803
Vous aimez votre restaurant ?
800
01:06:12,970 --> 01:06:16,599
Vous n�aurez rien.
Je ne vous dois rien.
801
01:06:20,811 --> 01:06:23,189
Je vous dois quoi ?
802
01:06:23,689 --> 01:06:25,983
Vous ne tenez pas � votre restaurant.
803
01:07:58,075 --> 01:07:59,660
Par ici, monsieur Yu.
804
01:08:00,578 --> 01:08:03,205
Vous achetez pour vous
ou pour votre fils ?
805
01:08:03,372 --> 01:08:04,665
Pour mon fils.
806
01:08:05,874 --> 01:08:08,252
Il se marie, c�est pour le couple.
807
01:08:13,841 --> 01:08:16,594
Nous sommes ici au bureau de vente.
808
01:08:16,760 --> 01:08:19,805
Cette maquette pr�sente
l�ensemble du quartier.
809
01:08:20,222 --> 01:08:23,934
En venant, vous avez d� longer
la rivi�re Fuchun,
810
01:08:24,101 --> 01:08:25,436
de ce c�t�-ci.
811
01:08:25,603 --> 01:08:28,939
Nous voyons ici l�ensemble du projet.
812
01:08:29,106 --> 01:08:30,733
Il y a une piscine.
813
01:08:30,899 --> 01:08:33,068
Le quartier forme un grand carr�.
814
01:08:33,235 --> 01:08:35,154
Tout est pr�t � habiter.
815
01:08:35,404 --> 01:08:37,656
Les logements en vente
sont dans ces b�timents.
816
01:08:37,823 --> 01:08:39,241
Combien le m�tre carr� ?
817
01:08:39,408 --> 01:08:42,036
� partir de 20 000, en moyenne.
818
01:08:43,245 --> 01:08:43,996
�a a augment�.
819
01:08:44,163 --> 01:08:45,497
Oui, c�est cher.
820
01:08:45,914 --> 01:08:47,541
Nous sommes ici
821
01:08:47,708 --> 01:08:50,919
dans l�all�e bois�e
de notre parc paysager.
822
01:08:51,086 --> 01:08:53,088
La beaut� de l�all�e tient au fait
823
01:08:53,255 --> 01:08:57,217
que les branchages
se rejoignent au-dessus.
824
01:08:57,760 --> 01:09:01,513
Ce qui maintient de la fra�cheur
en plein �t�.
825
01:09:01,680 --> 01:09:02,848
En automne,
826
01:09:03,015 --> 01:09:05,893
le feuillage jaune ou rouge
produit un bel effet.
827
01:09:06,060 --> 01:09:08,479
Je vais vous montrer
l�int�rieur du quartier.
828
01:09:08,646 --> 01:09:10,397
La piscine, le club,
829
01:09:10,564 --> 01:09:12,191
le jardin d�enfants, tout �a.
830
01:09:12,358 --> 01:09:14,443
Le lieu est tr�s attractif.
831
01:09:14,610 --> 01:09:17,196
Il y a beaucoup
d�animations de quartier.
832
01:09:20,741 --> 01:09:23,118
Ta m�re aime le genre de maison
833
01:09:23,285 --> 01:09:26,955
o� l�on est entass�
comme des sardines.
834
01:09:27,915 --> 01:09:32,419
Les voisins ont achet� un appartement
il y a 2 ans.
835
01:09:33,754 --> 01:09:35,756
Depuis, le prix a doubl�.
836
01:09:36,340 --> 01:09:38,634
La p�che ne rapporte pas assez.
837
01:09:40,344 --> 01:09:43,222
S�rement pas pour un logement comme �a.
838
01:09:45,474 --> 01:09:47,768
S�il n�y avait pas ta m�re,
839
01:09:47,935 --> 01:09:51,438
ton fr�re pourrait nous payer
ce qu�il nous doit.
840
01:09:55,067 --> 01:09:59,780
Ma belle-s�ur refuse
qu�on se contente de les payer.
841
01:10:00,447 --> 01:10:02,700
En plus, ils se disputent.
842
01:10:05,285 --> 01:10:08,288
Guxi est partie,
elle a refus� le mariage,
843
01:10:09,540 --> 01:10:11,917
celui que sa m�re avait arrang�.
844
01:10:12,376 --> 01:10:15,546
Ma belle-s�ur s�en est rendue malade,
845
01:10:16,422 --> 01:10:18,257
il a fallu l�hospitaliser.
846
01:10:19,174 --> 01:10:20,926
C�est la faute de ta ni�ce.
847
01:10:22,636 --> 01:10:25,097
Sa m�re en avait d�j� trop vu.
848
01:10:26,348 --> 01:10:27,933
C�est comme �a.
849
01:10:29,476 --> 01:10:31,437
La petite souffrira aussi.
850
01:10:32,396 --> 01:10:34,815
Nous, on en a bav� toute notre vie.
851
01:10:35,107 --> 01:10:38,819
Si notre Yangyang s�en sort,
ce sera bien.
852
01:10:38,986 --> 01:10:41,447
Pourvu qu�il soit quelqu�un de bien.
853
01:10:42,698 --> 01:10:44,742
Je pr�pare les crabes.
854
01:10:44,908 --> 01:10:45,909
Yangyang !
855
01:10:47,828 --> 01:10:48,704
Viens !
856
01:10:50,164 --> 01:10:51,790
C�est la f�te de la Mi-Automne.
857
01:10:52,583 --> 01:10:57,045
Apporte ces g�teaux � Guxi.
858
01:10:59,798 --> 01:11:01,425
Et les crabes.
859
01:11:04,845 --> 01:11:06,764
Sois gentil avec ta cousine.
860
01:11:08,182 --> 01:11:10,893
Dis-lui de venir d�ner,
et de rassurer sa m�re.
861
01:12:24,842 --> 01:12:26,051
Weiwei ?
862
01:12:26,218 --> 01:12:29,763
� O� es-tu, Yangyang ?
� Je prends ma pause.
863
01:12:29,930 --> 01:12:33,433
Demain, toute ma famille sera l�.
864
01:12:33,600 --> 01:12:39,189
Mon oncle est fumeur, il faut lui offrir
deux cartouches de bonnes cigarettes.
865
01:12:39,606 --> 01:12:44,903
Pour mes grands-parents, je sugg�re
d�acheter un masseur pour pieds.
866
01:12:45,362 --> 01:12:50,450
Pour mes parents,
un t�l�phone portable dernier mod�le.
867
01:12:50,617 --> 01:12:52,661
Tu en penses quoi ?
868
01:12:53,495 --> 01:12:56,832
Avec �a, ils se sentiront respect�s.
869
01:12:57,082 --> 01:12:59,668
G�teaux de f�te pour tous les autres.
870
01:13:00,127 --> 01:13:03,755
Weiwei, tout �a va me ruiner.
871
01:13:04,172 --> 01:13:05,549
On partagera.
872
01:13:05,716 --> 01:13:08,594
On dira que tu as tout pay�.
873
01:13:09,761 --> 01:13:12,514
Il faudra que tu fasses bonne figure
874
01:13:12,681 --> 01:13:15,100
en aidant ma m�re pour la vaisselle,
875
01:13:15,267 --> 01:13:18,353
en trinquant avec mon p�re et mon oncle.
876
01:13:18,520 --> 01:13:20,063
Fais-leur plaisir.
877
01:13:20,230 --> 01:13:22,608
D�accord, je ferai de mon mieux.
878
01:13:25,193 --> 01:13:26,403
Sers-toi.
879
01:13:28,697 --> 01:13:30,616
Reprends du crabe.
880
01:13:40,292 --> 01:13:44,004
Maman, c�est ma fianc�e.
Tu la trouves jolie ?
881
01:13:45,672 --> 01:13:50,135
On s�est vus au Mont de la Cigogne,
au pied du camphrier.
882
01:13:55,390 --> 01:13:57,392
J�ai une autre photo
883
01:13:58,060 --> 01:14:00,646
o� elle danse au Parc Yu Dafu.
884
01:14:02,356 --> 01:14:04,107
J�en ai une autre...
885
01:14:07,319 --> 01:14:10,072
o� on la voit p�cher.
886
01:14:13,533 --> 01:14:15,786
J�ai � te parler
887
01:14:15,953 --> 01:14:18,580
de ce dont Ying et moi avons discut�.
888
01:14:19,915 --> 01:14:20,958
Il s�agit
889
01:14:21,917 --> 01:14:23,126
de notre m�re.
890
01:14:23,293 --> 01:14:26,713
Il lui faut une aide � domicile.
891
01:14:28,382 --> 01:14:31,051
Si on en trouve une qui convienne,
892
01:14:31,343 --> 01:14:34,429
nous paierons son salaire.
893
01:14:35,555 --> 01:14:37,891
Mais notre m�re restera chez vous.
894
01:14:45,774 --> 01:14:49,319
Le probl�me n�est pas
mon surcro�t de travail.
895
01:14:51,738 --> 01:14:53,782
J�ai cherch� une aide � domicile.
896
01:14:56,034 --> 01:15:00,205
Le probl�me,
c�est que votre m�re pourrait la frapper.
897
01:15:00,831 --> 01:15:05,919
Et si elle s�enfuit de la maison,
qui en portera la responsabilit� ?
898
01:15:08,922 --> 01:15:12,968
L�autre jour, j�ai revu un vieil ami.
899
01:15:14,469 --> 01:15:15,971
On a bu des coups.
900
01:15:17,139 --> 01:15:19,850
C�est comme �a que j�ai appris
901
01:15:21,685 --> 01:15:24,187
qu�il dirigeait une maison de retraite.
902
01:15:25,313 --> 01:15:29,943
Je pourrais l�inviter � d�ner
un de ces jours.
903
01:15:31,236 --> 01:15:33,739
Je ne voyais pas votre m�re
904
01:15:34,823 --> 01:15:36,992
finir dans un hospice.
905
01:15:37,743 --> 01:15:40,078
On n�a pas le choix.
906
01:15:40,620 --> 01:15:43,040
On a fait tout ce qu�on pouvait.
907
01:15:45,042 --> 01:15:46,793
Elle ne rajeunit pas.
908
01:15:48,086 --> 01:15:51,214
Elle ne se rend m�me plus compte
de ce qu�on fait.
909
01:15:51,673 --> 01:15:55,343
Dans les maisons de retraite,
ils jouent au mah-jong, aux cartes...
910
01:15:56,303 --> 01:15:57,888
Ils ont la t�l�.
911
01:15:59,389 --> 01:16:02,017
Chez elle, elle se sentirait seule.
912
01:16:02,726 --> 01:16:06,063
C�est vrai, la soci�t� a �volu�.
913
01:16:08,231 --> 01:16:11,068
� Tu as raison.
� Elle aurait tout ce qu�il faut.
914
01:16:11,234 --> 01:16:12,360
Youfu !
915
01:16:13,236 --> 01:16:14,237
Fengjuan !
916
01:16:14,738 --> 01:16:15,739
Madame Jin.
917
01:16:15,906 --> 01:16:17,115
Bonsoir.
918
01:16:17,657 --> 01:16:19,993
On d�ne en famille.
919
01:16:25,165 --> 01:16:26,541
Bonne f�te de Mi-Automne.
920
01:16:26,708 --> 01:16:28,043
Vous n�auriez pas d�.
921
01:16:28,210 --> 01:16:29,461
O� est ta belle-m�re ?
922
01:16:29,628 --> 01:16:32,672
Elle regarde la t�l�vision
dans sa chambre.
923
01:16:37,886 --> 01:16:41,181
Fengjuan, comme je dis toujours,
924
01:16:41,515 --> 01:16:43,725
j�envie la famille que tu as.
925
01:16:44,351 --> 01:16:48,480
Quand j�y pense...
on a perdu nos parents tr�s t�t.
926
01:16:48,772 --> 01:16:52,400
On n�a pas pu veiller sur eux
comme il aurait fallu.
927
01:16:53,151 --> 01:16:56,571
Je suis venue pour te parler...
928
01:16:56,863 --> 01:17:00,742
de Guxi et du professeur Jiang.
929
01:17:02,035 --> 01:17:03,495
Je suis au courant.
930
01:17:04,204 --> 01:17:06,623
Je me disais...
931
01:17:06,873 --> 01:17:11,211
Jiang est une valeur, dans notre �cole.
932
01:17:11,378 --> 01:17:14,089
Un bon enseignant et un type bien.
933
01:17:14,840 --> 01:17:18,718
Nous autres parents avons nos id�es,
c�est compr�hensible.
934
01:17:19,636 --> 01:17:24,474
Mais nous devons respecter
les choix de nos enfants.
935
01:17:26,351 --> 01:17:30,647
Aujourd�hui,
c�est la f�te de Mi-Automne.
936
01:17:31,022 --> 01:17:35,026
J�esp�re qu�en ce jour de f�te,
937
01:17:35,193 --> 01:17:36,903
vous accepterez leur amour.
938
01:17:37,070 --> 01:17:39,489
Que la famille soit r�unie et heureuse.
939
01:17:39,656 --> 01:17:41,032
N�est-ce pas ?
940
01:17:42,617 --> 01:17:43,910
Viens, Guxi.
941
01:17:44,077 --> 01:17:45,328
Monsieur Jiang.
942
01:17:48,081 --> 01:17:49,916
� Bonne f�te...
� N�entrez pas.
943
01:17:50,083 --> 01:17:51,334
Allez-vous-en.
944
01:17:52,752 --> 01:17:53,753
Fengjuan...
945
01:17:56,089 --> 01:17:57,215
Allez-vous-en.
946
01:18:00,302 --> 01:18:01,845
� Maman !
� Allez-vous-en !
947
01:18:02,012 --> 01:18:04,764
Donne-leur une chance !
948
01:18:04,931 --> 01:18:07,350
S�il s�en va, je pars avec lui !
949
01:18:07,809 --> 01:18:08,935
Dehors !
950
01:18:09,311 --> 01:18:12,689
Si tu pars avec lui,
inutile de remettre les pieds ici.
951
01:18:14,524 --> 01:18:16,610
� Tu es s�re ?
� Certaine.
952
01:18:25,243 --> 01:18:28,747
C�est M. Jiang,
le fianc� de ma petite-fille.
953
01:18:29,539 --> 01:18:32,292
C�est Guxi, ma petite-fille.
954
01:18:32,626 --> 01:18:34,127
Je la reconnais.
955
01:18:35,295 --> 01:18:37,672
Ne les chasse pas.
956
01:18:38,965 --> 01:18:43,136
Ma pauvre cervelle
ne va plus tr�s bien,
957
01:18:43,303 --> 01:18:46,681
mais j�attendais depuis longtemps
de les revoir.
958
01:18:47,474 --> 01:18:50,268
Ne les chasse pas.
959
01:18:56,441 --> 01:18:58,818
Je t�ai tant attendue...
960
01:19:00,111 --> 01:19:02,656
Je t�ai attendue tous les jours.
961
01:19:07,953 --> 01:19:10,247
J�ai gard� �a pour toi.
962
01:19:14,918 --> 01:19:16,169
Ma petite...
963
01:19:17,212 --> 01:19:19,381
J�ai fait ce que tu as dit.
964
01:19:20,173 --> 01:19:22,425
J�ai attendu que tu reviennes
965
01:19:22,842 --> 01:19:24,761
pour lire mon cahier.
966
01:19:26,513 --> 01:19:28,640
J�ai tout bien not�.
967
01:19:29,307 --> 01:19:31,726
J�ai fait mon devoir.
968
01:20:38,668 --> 01:20:42,464
Continuons le combat
de la r�novation urbaine !
969
01:20:47,344 --> 01:20:50,847
Tu as su que Wang Wei
avait saccag� le restaurant ?
970
01:20:51,890 --> 01:20:54,184
T�t ou tard, j�aurai sa peau.
971
01:20:54,726 --> 01:20:57,562
D�j� qu�il m�avait balanc�
� la rivi�re...
972
01:20:58,021 --> 01:21:00,190
Tu n�es pas de taille.
973
01:21:02,192 --> 01:21:06,863
Sinon, on aurait r�cup�r� notre fric
depuis longtemps.
974
01:21:08,239 --> 01:21:11,659
On dit partout
qu�on se fait du fric avec le jeu.
975
01:21:11,826 --> 01:21:14,954
R�sultat, tout le monde
essaye de nous arnaquer.
976
01:21:40,271 --> 01:21:43,191
Dites, patron, combien il nous doit ?
977
01:21:43,358 --> 01:21:46,611
100 000 de capital,
200 000 avec les int�r�ts.
978
01:21:51,074 --> 01:21:52,742
Il a foutu le camp.
979
01:21:55,245 --> 01:21:59,082
Le num�ro que vous avez compos�
n�est plus attribu�.
980
01:22:17,308 --> 01:22:19,185
Une machine � sous ?
981
01:22:46,629 --> 01:22:48,381
Kangkang est sorti de l�h�pital ?
982
01:22:51,176 --> 01:22:54,053
Les m�decins
ne lui donnaient pas 3 jours.
983
01:22:55,096 --> 01:22:57,390
Il a eu de la chance
984
01:22:57,682 --> 01:23:02,145
que son syst�me immunitaire
tienne le coup.
985
01:23:03,480 --> 01:23:07,484
Quand il est n�, les m�decins
lui donnaient trois ans � vivre.
986
01:23:08,401 --> 01:23:10,570
Et il a d�j� 19 ans.
987
01:25:17,739 --> 01:25:21,868
"En amour, ce qui compte le plus,
c�est la confiance.
988
01:25:22,327 --> 01:25:25,455
"Je souhaite que notre amiti�
dure �ternellement.
989
01:25:25,622 --> 01:25:26,831
"Pour toujours.
990
01:25:27,248 --> 01:25:30,543
"Lu Bin, 24 avril 1989."
991
01:26:16,381 --> 01:26:19,008
"Tous mes v�ux de sant� et de r�ussite.
992
01:26:19,175 --> 01:26:21,511
"Depuis que nous nous sommes vus,
993
01:26:21,678 --> 01:26:23,596
"tout ce que je vois autour de moi
994
01:26:23,763 --> 01:26:27,266
"ne fait que me rendre triste.
995
01:26:27,725 --> 01:26:29,811
"Je suis parti sans rien dire.
996
01:26:29,977 --> 01:26:31,562
"Sache-le,
997
01:26:31,979 --> 01:26:33,648
"de retour chez moi,
998
01:26:34,607 --> 01:26:36,317
"je n�ai pas ferm� l��il de la nuit.
999
01:26:36,484 --> 01:26:39,946
"J��tais dans mon lit,
au bord des larmes.
1000
01:26:40,113 --> 01:26:44,617
"Tout cela est pour moi
totalement inhabituel.
1001
01:26:46,327 --> 01:26:50,873
"Ce dont j�ai �t� t�moin ce jour-l�
doit �tre
1002
01:26:52,417 --> 01:26:55,670
"le r�sultat de ce que ton p�re
te fait endurer.
1003
01:26:57,130 --> 01:26:58,965
"Je t�ai d��ue.
1004
01:27:00,216 --> 01:27:02,677
"Pardonne-moi.
C�est pour tout me donner
1005
01:27:02,844 --> 01:27:04,637
"que tu as tant souffert.
1006
01:27:04,804 --> 01:27:08,850
"Ne te laisse pas abattre
par les difficult�s.
1007
01:27:09,434 --> 01:27:11,894
"Affronte-les bravement,
1008
01:27:12,520 --> 01:27:14,939
"accepte-les avec courage.
1009
01:27:15,398 --> 01:27:17,692
"Je m�inqui�te pour toi,
1010
01:27:17,859 --> 01:27:20,820
"� cause de tes disputes quotidiennes
avec ton p�re.
1011
01:27:20,987 --> 01:27:23,030
"Je crains que parfois
1012
01:27:24,115 --> 01:27:27,910
"il crie sur toi � cause de moi.
1013
01:27:28,077 --> 01:27:29,537
"Courage !
1014
01:27:29,704 --> 01:27:32,957
"Que notre amour dure
et te rende heureuse."
1015
01:27:38,838 --> 01:27:40,590
Que dis-tu de celui-l� ?
1016
01:27:41,507 --> 01:27:42,842
Il est bien.
1017
01:27:43,468 --> 01:27:45,219
C�est la bonne taille.
1018
01:27:46,596 --> 01:27:48,097
C�est un peu cher.
1019
01:27:50,057 --> 01:27:51,434
Ne pense pas au prix.
1020
01:27:51,601 --> 01:27:54,562
Tu dois faire bonne impression.
1021
01:27:55,146 --> 01:27:57,607
La m�re de Weiwei me trouve maigre.
1022
01:27:58,775 --> 01:28:03,488
Pour un gar�on, c�est pas grave.
Quand tu seras mari�, tu grossiras.
1023
01:28:06,949 --> 01:28:10,369
Sois gentil et poli avec sa famille.
1024
01:28:13,122 --> 01:28:16,334
Donne un coup de main,
ne joue pas avec ton portable.
1025
01:28:16,876 --> 01:28:19,754
Aide-les � ranger, sois attentionn�.
1026
01:28:21,881 --> 01:28:23,424
Ma cousine Guxi se marie.
1027
01:28:23,591 --> 01:28:26,803
Je veux y aller � titre personnel.
1028
01:28:27,678 --> 01:28:30,515
Si tu y vas,
tu repr�senteras la famille.
1029
01:28:32,141 --> 01:28:35,102
Tu ne peux y aller
que si ton oncle y va.
1030
01:28:35,603 --> 01:28:38,064
La famille, c�est p�nible.
1031
01:28:38,231 --> 01:28:41,734
"Tu vis pour moi, je vis pour toi."
Toujours � faire les comptes.
1032
01:28:42,068 --> 01:28:43,277
C�est tuant.
1033
01:28:43,444 --> 01:28:46,697
Une famille doit �tre unie et paisible.
1034
01:28:46,864 --> 01:28:48,157
Forc�ment.
1035
01:28:48,616 --> 01:28:51,702
C�est ton oncle qui t�a obtenu
ce poste � l�usine.
1036
01:28:52,328 --> 01:28:53,830
Ne va pas au mariage.
1037
01:28:54,413 --> 01:28:56,499
Tu ferais de la peine � ton oncle.
1038
01:28:56,666 --> 01:28:57,959
J�ai compris.
1039
01:29:02,547 --> 01:29:04,966
Je suis quand m�me
du c�t� de ma cousine.
1040
01:29:05,132 --> 01:29:08,427
Son fianc� fait de son mieux.
1041
01:29:10,137 --> 01:29:13,349
Weiwei est sage. Elle se fiche
que tu n�aies pas d�appartement.
1042
01:29:13,516 --> 01:29:14,475
Je sais.
1043
01:29:14,642 --> 01:29:15,768
Tant mieux.
1044
01:29:17,228 --> 01:29:20,314
Il ne faut pas que Weiwei
fasse comme ta cousine
1045
01:29:20,481 --> 01:29:22,400
et se f�che avec ses parents.
1046
01:29:22,817 --> 01:29:24,819
Il faut �viter les conflits.
1047
01:29:26,988 --> 01:29:30,116
Tous les parents comprennent
les autres parents.
1048
01:29:33,035 --> 01:29:36,289
Toutes les filles ne sont pas
comme ta cousine,
1049
01:29:38,499 --> 01:29:40,877
pr�tes � accepter les cons�quences.
1050
01:29:49,302 --> 01:29:52,388
J�esp�re que ta cousine
n�aura pas de regrets
1051
01:29:54,140 --> 01:29:55,933
en vieillissant.
1052
01:29:57,977 --> 01:30:00,855
De mon temps, personne n�aurait os�
1053
01:30:02,440 --> 01:30:04,150
penser de cette mani�re.
1054
01:30:23,920 --> 01:30:26,839
� Vous avez �t� ensemble 2 ans ?
� Trois ans.
1055
01:30:28,758 --> 01:30:31,636
Elle est all�e � Hangzhou,
1056
01:30:32,136 --> 01:30:36,182
vendre du th�
au Temple de la Retraite de l��me.
1057
01:30:36,807 --> 01:30:39,018
C��tait le bon temps.
On s�entendait bien.
1058
01:30:39,185 --> 01:30:42,688
� Vous �tiez du m�me village ?
� Oui, du m�me village.
1059
01:30:46,943 --> 01:30:49,153
On est sortis ensemble longtemps.
1060
01:30:49,320 --> 01:30:50,738
Trois ans, c�est long.
1061
01:30:50,905 --> 01:30:54,241
C��tait pas comme aujourd�hui
o� on ne tra�ne pas.
1062
01:30:56,744 --> 01:30:58,454
C��tait une autre �poque.
1063
01:30:59,830 --> 01:31:02,458
On �tait simples, on avait des mani�res.
1064
01:31:03,584 --> 01:31:04,877
Autre temps.
1065
01:31:08,381 --> 01:31:10,383
� �a chauffe ?
� Pas trop.
1066
01:31:10,883 --> 01:31:12,134
C�est presque fini.
1067
01:31:18,140 --> 01:31:19,976
�a s�est mal pass� ?
1068
01:31:20,142 --> 01:31:22,353
Ma m�re ne le regardait m�me pas.
1069
01:31:23,813 --> 01:31:28,234
En fait, les m�res recherchent
des "beaux partis".
1070
01:31:28,401 --> 01:31:30,611
Ceux qu�elles nous trouvent
1071
01:31:30,778 --> 01:31:33,572
r�pondent � leurs crit�res � elles.
1072
01:31:34,532 --> 01:31:37,076
Ma m�re l�a chass� de la maison.
1073
01:31:38,244 --> 01:31:41,122
Ce soir-l�, ma m�re s�est assise,
mon p�re s�est assis.
1074
01:31:41,288 --> 01:31:43,416
Ma m�re �tait verte de col�re,
1075
01:31:43,582 --> 01:31:45,376
elle m�a trait�e de tous les noms,
1076
01:31:45,543 --> 01:31:48,045
et moi je pleurais,
1077
01:31:48,337 --> 01:31:51,632
je reniflais, la goutte au nez.
1078
01:31:51,882 --> 01:31:53,342
J�ai tout dit � ma m�re.
1079
01:31:53,509 --> 01:31:54,677
Quand j�ai eu fini,
1080
01:31:54,844 --> 01:31:58,764
j�ai senti que mon p�re
avait �t� touch� au c�ur.
1081
01:31:58,931 --> 01:32:02,226
Il avait compris
qu�il ne savait rien de moi.
1082
01:32:02,393 --> 01:32:03,602
Pareil pour toi.
1083
01:32:03,769 --> 01:32:06,397
Nous avons le m�me genre de famille.
1084
01:32:06,564 --> 01:32:08,983
Nos parents nous ont surprot�g�es.
1085
01:32:09,442 --> 01:32:12,194
Ils nous traitent comme des enfants,
1086
01:32:12,361 --> 01:32:14,363
pas comme des adultes.
1087
01:32:14,530 --> 01:32:15,364
Dis-leur�:
1088
01:32:15,531 --> 01:32:19,452
"Si vous d�cidez de ma vie,
que ferez-vous si je suis malheureuse ?"
1089
01:32:19,618 --> 01:32:20,286
Non ?
1090
01:32:20,453 --> 01:32:24,248
"� qui je me plaindrai ? � vous ?"
1091
01:32:25,791 --> 01:32:28,753
Que remarquez-vous sur ce tableau ?
1092
01:32:28,919 --> 01:32:33,090
D�crivez-moi ce que vous voyez,
en anglais.
1093
01:32:33,716 --> 01:32:34,800
Frank ?
1094
01:32:36,135 --> 01:32:39,889
Plein de montagnes et de rivi�res.
1095
01:32:43,017 --> 01:32:45,227
C�est tr�s bien vu.
1096
01:32:45,394 --> 01:32:47,897
Excellente remarque.
1097
01:32:50,399 --> 01:32:53,694
Pourquoi tous ces monts et rivi�res ?
1098
01:32:53,861 --> 01:32:58,824
L��uvre appartient � la tradition chinoise
de la peinture dite "shanshui"�:
1099
01:32:58,991 --> 01:33:00,743
montagne et eau.
1100
01:33:00,910 --> 01:33:04,747
C�est un genre majeur
de la peinture de lettr�s.
1101
01:34:42,428 --> 01:34:44,972
D�o� sort cette valise ?
1102
01:34:45,556 --> 01:34:50,311
Ton oncle l�a r�cup�r�e
dans un immeuble en d�molition.
1103
01:34:56,817 --> 01:34:58,611
L�infusion d�osmanthe sent bon.
1104
01:34:58,777 --> 01:35:00,112
C�est amer.
1105
01:35:00,696 --> 01:35:02,114
Mais parfum�.
1106
01:35:10,706 --> 01:35:12,499
"Bon anniversaire".
1107
01:36:18,107 --> 01:36:19,942
On a v�cu ici 30 ans.
1108
01:36:21,110 --> 01:36:23,153
�a �t� d�moli en 3 jours.
1109
01:36:25,239 --> 01:36:26,865
Weiwei, va voir.
1110
01:36:31,370 --> 01:36:33,914
Regardez, le m�tro sera juste l�.
1111
01:36:34,081 --> 01:36:39,253
Ce sera tr�s pratique pour aller
� Hangzhou ou pour aller travailler.
1112
01:36:43,674 --> 01:36:47,094
L�, c�est le campus
o� vos enfants feront leurs �tudes.
1113
01:36:47,469 --> 01:36:49,471
Le campus est par l� ?
1114
01:36:52,850 --> 01:36:54,601
Tout � c�t� de la gare.
1115
01:36:56,478 --> 01:36:59,106
L�emplacement est parfait.
1116
01:37:03,944 --> 01:37:05,446
Je lui fais essayer.
1117
01:37:25,674 --> 01:37:27,468
Regarde-toi dans le miroir.
1118
01:37:29,428 --> 01:37:30,554
Moins serr�e.
1119
01:37:30,721 --> 01:37:32,139
La couleur est vive.
1120
01:37:33,974 --> 01:37:35,893
C�est bien, un rouge vif.
1121
01:37:39,063 --> 01:37:41,148
Moins serr�e.
1122
01:37:47,196 --> 01:37:48,530
Elle te pla�t ?
1123
01:37:50,824 --> 01:37:53,202
�a te va bien.
1124
01:37:53,535 --> 01:37:55,662
Elle me pla�t.
1125
01:37:56,955 --> 01:38:00,209
� Pourquoi tu m�ach�tes �a ?
� Pour ton anniversaire.
1126
01:38:00,501 --> 01:38:03,545
Mon anniversaire ?
J�avais compl�tement oubli�.
1127
01:39:31,758 --> 01:39:32,801
Mon fr�re !
1128
01:39:33,719 --> 01:39:35,762
On prie le Bouddha du bateau ?
1129
01:39:38,390 --> 01:39:40,767
D�o� tu sors, petit salopard ?
1130
01:39:43,479 --> 01:39:46,523
�a faisait longtemps.
T�es de retour.
1131
01:39:46,690 --> 01:39:49,359
� C�est pour vous.
� C�est trop.
1132
01:39:49,526 --> 01:39:51,195
C�est le Nouvel an.
1133
01:39:53,614 --> 01:39:56,492
Et je vous rends ce que j�ai emprunt�.
1134
01:39:56,658 --> 01:39:58,952
On n�attendait pas apr�s.
1135
01:39:59,119 --> 01:40:00,329
C�est ce que je vous dois.
1136
01:40:00,496 --> 01:40:02,664
� Laisse tomber.
� Prends !
1137
01:40:03,123 --> 01:40:04,416
J�y tiens.
1138
01:40:05,167 --> 01:40:08,045
Et �a, c�est pour l�appartement
de Yangyang.
1139
01:40:08,212 --> 01:40:09,630
Il peut s�en passer.
1140
01:40:09,796 --> 01:40:11,465
Prends et ne discute pas.
1141
01:40:15,511 --> 01:40:16,637
La famille va bien ?
1142
01:40:16,803 --> 01:40:17,721
�a va.
1143
01:40:36,782 --> 01:40:39,785
Tu nous as bien plant�s, animal.
1144
01:40:40,410 --> 01:40:42,955
Tu as fait du mal � notre a�n�.
1145
01:40:43,539 --> 01:40:47,960
Tu te rends compte
du mal que tu as fait ?
1146
01:40:51,046 --> 01:40:52,714
Je n�avais pas le choix.
1147
01:41:11,858 --> 01:41:13,151
Youjin...
1148
01:41:13,318 --> 01:41:14,987
Ton fr�re ne veut pas te voir.
1149
01:41:15,153 --> 01:41:17,030
Il t�en veut toujours.
1150
01:41:17,197 --> 01:41:20,284
� Il ne veut pas me voir ?
� � cause de tes b�tises.
1151
01:41:20,450 --> 01:41:21,827
Tant pis.
1152
01:41:21,994 --> 01:41:23,453
Je te rends l�argent.
1153
01:41:25,998 --> 01:41:27,249
Cadeaux de Nouvel an.
1154
01:41:27,416 --> 01:41:29,418
Je vois que tu as chang�.
1155
01:41:29,585 --> 01:41:31,545
Tu te ranges enfin.
1156
01:41:32,045 --> 01:41:35,007
Je parlerai � ton fr�re
dans quelques jours,
1157
01:41:35,424 --> 01:41:37,009
je dirai que tu as chang�,
1158
01:41:37,884 --> 01:41:41,263
qu�on s�est parl�,
et qu�il doit �tre indulgent.
1159
01:41:41,430 --> 01:41:44,224
Dis-lui � quel point je regrette,
1160
01:41:45,058 --> 01:41:46,602
que je suis d�sol�.
1161
01:41:47,686 --> 01:41:50,647
Je le lui dirai. Je le convaincrai.
1162
01:41:54,026 --> 01:41:56,153
Comment va ma m�re ?
1163
01:41:56,320 --> 01:41:57,446
Ta m�re...
1164
01:42:24,222 --> 01:42:25,182
Maman...
1165
01:42:36,360 --> 01:42:37,986
C�est moi, Youjin.
1166
01:42:47,913 --> 01:42:51,166
Je suis revenu. Je vais t�emmener.
1167
01:42:59,591 --> 01:43:01,009
Kangkang t�attend.
1168
01:43:01,176 --> 01:43:03,136
Kangkang, maman.
1169
01:43:04,346 --> 01:43:06,014
Il t�attend � la maison.
1170
01:43:10,602 --> 01:43:12,521
Je t�emm�ne � la maison.
1171
01:44:02,279 --> 01:44:03,697
Attendez l�.
1172
01:44:13,749 --> 01:44:16,168
� Tu veux quoi, Wang Wei ?
� Parler affaires.
1173
01:44:16,793 --> 01:44:18,587
Je t�ai d�j� rembours�.
1174
01:44:20,005 --> 01:44:22,924
Ne parlons pas du pass�.
J�ai une affaire pour toi.
1175
01:44:23,800 --> 01:44:25,510
Quel genre d�affaire ?
1176
01:44:27,179 --> 01:44:31,475
Je suis avec la patronne
d�une usine de papier. Bourr�e de fric.
1177
01:44:35,771 --> 01:44:37,063
Tu piges ?
1178
01:44:38,356 --> 01:44:40,734
On ferait 50-50.
1179
01:44:49,534 --> 01:44:50,702
Je vois.
1180
01:44:51,995 --> 01:44:53,163
Elle a du fric ?
1181
01:44:54,206 --> 01:44:55,540
S�r et certain.
1182
01:44:57,584 --> 01:44:59,878
Pas question de faire 50-50.
1183
01:45:00,545 --> 01:45:03,173
On fait 30-70.
1184
01:45:05,175 --> 01:45:06,343
� toi de voir.
1185
01:45:07,010 --> 01:45:08,220
C�est bon ?
1186
01:45:13,099 --> 01:45:14,184
30-70...
1187
01:45:17,729 --> 01:45:20,565
J�ai pass� un temps fou
� la baratiner.
1188
01:45:23,109 --> 01:45:25,028
Fais-moi une offre.
1189
01:45:30,575 --> 01:45:32,160
Elle est pleine aux as.
1190
01:45:36,122 --> 01:45:37,749
Je me r�p�te�:
1191
01:45:38,291 --> 01:45:39,626
30-70.
1192
01:45:40,544 --> 01:45:42,546
Si �a te va, on roule.
1193
01:45:43,713 --> 01:45:45,048
Sinon, on oublie.
1194
01:45:49,636 --> 01:45:50,512
D�accord.
1195
01:45:50,929 --> 01:45:53,598
Va pour 30-70.
1196
01:45:58,019 --> 01:45:59,604
Tigre blanc !
1197
01:46:01,523 --> 01:46:02,566
Ph�nix !
1198
01:46:04,651 --> 01:46:05,443
C�est foutu.
1199
01:46:05,610 --> 01:46:08,572
M. Bai en est pour 5 000.
Je prends 3 000 ici.
1200
01:46:10,365 --> 01:46:11,825
Ici, c�est perdu.
1201
01:46:13,952 --> 01:46:14,870
3 000.
1202
01:46:15,036 --> 01:46:17,664
3 000 tout juste.
1203
01:46:19,457 --> 01:46:21,710
6 500.
1204
01:46:22,252 --> 01:46:24,379
Je croyais que la dame avait gagn�.
1205
01:46:26,715 --> 01:46:28,258
Ici, 5 000.
1206
01:46:29,926 --> 01:46:31,386
Plus 1 000.
1207
01:46:34,764 --> 01:46:36,057
1 500.
1208
01:46:37,434 --> 01:46:38,727
Tu m�en passes un peu ?
1209
01:46:39,936 --> 01:46:41,688
Tu mendies toujours du fric.
1210
01:46:43,648 --> 01:46:45,650
Tu pourrais �tre plus g�n�reux.
1211
01:46:47,652 --> 01:46:48,778
D�gage !
1212
01:46:48,945 --> 01:46:50,614
C�est de la triche.
1213
01:46:50,947 --> 01:46:51,698
Arr�te un peu.
1214
01:46:51,865 --> 01:46:54,034
Donne-lui encore 100.
1215
01:46:54,200 --> 01:46:57,495
La dame me le demande,
prends tes 100 et file.
1216
01:47:02,876 --> 01:47:04,044
D�gage !
1217
01:47:05,503 --> 01:47:06,713
C�est pas grave.
1218
01:47:08,214 --> 01:47:10,300
� 6 000 sur le Tigre.
� 3 000.
1219
01:47:10,717 --> 01:47:12,844
Madame joue 3 000 sur le Ph�nix.
1220
01:47:16,765 --> 01:47:19,684
2 000 sur Tortue noire et Dragon vert.
1221
01:47:20,143 --> 01:47:21,519
Ces 3 000 sont sur quoi ?
1222
01:47:22,020 --> 01:47:24,272
� Monsieur Bai ?
� 6 000 sur le Tigre.
1223
01:47:24,439 --> 01:47:25,982
Deux joueurs sur le Tigre.
1224
01:47:26,149 --> 01:47:28,151
Pr�ts ? J�ouvre !
1225
01:47:28,944 --> 01:47:31,029
� Tortue !
� Viens, Tortue.
1226
01:47:36,493 --> 01:47:37,577
Ph�nix !
1227
01:47:39,287 --> 01:47:40,622
Mange.
1228
01:47:41,373 --> 01:47:43,959
Si tu manges,
on ira � Shanghai demain.
1229
01:47:46,878 --> 01:47:48,505
Je te ram�nerai chez toi.
1230
01:47:54,052 --> 01:47:55,387
Mange.
1231
01:48:11,653 --> 01:48:12,654
O� tu vas ?
1232
01:48:15,907 --> 01:48:17,242
Aux toilettes ?
1233
01:48:40,598 --> 01:48:41,599
Dors.
1234
01:50:25,495 --> 01:50:29,290
Voici un couple uni.
Aujourd�hui est un jour propice.
1235
01:50:29,999 --> 01:50:32,127
Je viens prier pour leur union.
1236
01:50:34,212 --> 01:50:36,131
� Nom du mari� ?
� Jiang Yi.
1237
01:50:36,923 --> 01:50:38,758
Le mari� s�appelle Jiang Yi.
1238
01:50:39,509 --> 01:50:41,010
Nom de la mari�e ?
1239
01:50:41,177 --> 01:50:42,220
Guxi.
1240
01:50:42,387 --> 01:50:43,972
Allumez l�encens.
1241
01:50:52,730 --> 01:50:55,066
Saluez le Ciel et la Terre.
1242
01:50:56,151 --> 01:50:58,278
Face � la rivi�re.
1243
01:51:03,324 --> 01:51:05,869
Saluez vos nobles parents,
1244
01:51:06,661 --> 01:51:08,705
face au Camphrier.
1245
01:51:16,629 --> 01:51:18,923
Saluez-vous l�un l�autre.
1246
01:51:20,008 --> 01:51:22,302
Qu�un enfant vous vienne vite,
1247
01:51:23,761 --> 01:51:25,847
que vous vieillissiez ensemble.
1248
01:51:28,141 --> 01:51:30,435
Qu�une longue vie vous soit accord�e,
1249
01:51:31,269 --> 01:51:33,062
que votre amour demeure.
1250
01:51:33,730 --> 01:51:35,815
Que vous viviez en paix.
1251
01:51:42,030 --> 01:51:44,240
� Un petit miracle.
� Il pr�f�re son p�re ?
1252
01:51:44,908 --> 01:51:48,661
� Il semblerait que sa voix grave...
� Le fasse r�agir.
1253
01:51:50,622 --> 01:51:52,540
Couvre-toi, il va prendre froid.
1254
01:51:52,707 --> 01:51:55,084
La grossesse augmente
la temp�rature du corps.
1255
01:51:55,460 --> 01:51:56,586
C�est � ton tour.
1256
01:51:57,337 --> 01:51:59,589
Avec la nouvelle politique,
1257
01:51:59,756 --> 01:52:02,592
Jiang et toi
pourriez avoir deux enfants.
1258
01:52:02,759 --> 01:52:03,801
On essaye.
1259
01:52:04,677 --> 01:52:05,803
J�ai re�u l�invitation.
1260
01:52:05,970 --> 01:52:09,807
Ton exemple m�a donn�
beaucoup de courage.
1261
01:52:09,974 --> 01:52:11,226
Tout ira bien.
1262
01:52:11,392 --> 01:52:13,228
Nous, on a avanc� pas � pas,
1263
01:52:13,394 --> 01:52:15,688
et regarde le ventre que j�ai...
1264
01:52:16,272 --> 01:52:17,315
Allons faire un tour.
1265
01:52:17,482 --> 01:52:18,483
D�accord.
1266
01:52:19,192 --> 01:52:23,863
Je te fais voir ce qu�on appelle
"Paysage chinois traditionnel".
1267
01:52:24,030 --> 01:52:27,283
� Tu es super mobile.
� J�en suis seulement � 6 mois.
1268
01:52:29,327 --> 01:52:32,330
Tu te souviens de la dame
habill�e en violet ?
1269
01:52:32,497 --> 01:52:36,251
� Celle qui a servi le th� ?
� J�ai �t� serveuse, moi aussi.
1270
01:52:36,417 --> 01:52:40,546
Ensuite, j�ai gravi les �chelons
jusqu�au poste que j�ai.
1271
01:52:41,005 --> 01:52:43,091
C��tait pas facile.
1272
01:52:43,549 --> 01:52:47,679
Pendant mon stage d��t�,
1273
01:52:47,845 --> 01:52:52,267
j�ai dit au directeur-adjoint�:
"Dans 3 ans, je gagnerai 1 million."
1274
01:52:52,433 --> 01:52:54,018
Il s�est pay� ma t�te.
1275
01:52:54,185 --> 01:52:56,104
Il a dit�: "Pas possible."
1276
01:52:56,271 --> 01:52:57,355
C��tait ton r�ve.
1277
01:52:57,522 --> 01:53:01,734
� pr�sent que je l�ai r�alis�,
j�aimerais le revoir
1278
01:53:02,026 --> 01:53:04,237
et lui dire�: "J�ai r�ussi !"
1279
01:53:04,404 --> 01:53:05,863
� Tu vois ?
� Oui.
1280
01:53:06,197 --> 01:53:10,243
Maintenant que tu as r�ussi,
attention � ta sant�, ne te surm�ne pas.
1281
01:53:10,410 --> 01:53:12,328
Je n�ose pas trop me reposer,
1282
01:53:12,495 --> 01:53:16,749
parce que le projet
est une priorit� de la bo�te.
1283
01:53:17,041 --> 01:53:21,629
D�s que tu l�ches un peu,
tu cours le risque d��tre remplac�.
1284
01:53:21,796 --> 01:53:26,759
Bien que je sois enceinte,
je dois rester sur le coup et travailler.
1285
01:53:29,846 --> 01:53:32,557
Quoi qu�il en soit, je t�envie.
1286
01:53:33,516 --> 01:53:37,020
Tu fais ta vie
sans avoir besoin de ta famille.
1287
01:53:37,437 --> 01:53:39,772
Je suis lib�r�e de ma famille,
1288
01:53:40,023 --> 01:53:43,359
mais c�est l�entreprise
qui me tient en laisse.
1289
01:53:43,818 --> 01:53:47,989
Avec le temps, j�en suis venue � me dire
que je ne suis pas heureuse.
1290
01:53:48,865 --> 01:53:50,575
Chaque fois que j�y pense,
1291
01:53:51,159 --> 01:53:54,370
je n�arrive pas � saisir
ce qui ne va pas.
1292
01:54:48,007 --> 01:54:49,425
�a, c�est "petit yin".
1293
01:54:49,592 --> 01:54:51,052
Je recommence.
1294
01:54:54,680 --> 01:54:59,435
Le signe que je vois
n�est pas mal du tout.
1295
01:55:00,019 --> 01:55:02,647
Si l�on regarde la nature des signes,
1296
01:55:02,814 --> 01:55:04,732
trois yang et trois yin
1297
01:55:04,899 --> 01:55:07,485
signifient "retour de l��me".
1298
01:55:08,069 --> 01:55:10,530
La personne est au sud-ouest,
1299
01:55:10,947 --> 01:55:13,699
et elle est partie il y a 2 jours.
1300
01:55:14,158 --> 01:55:17,495
Les signes indiquent
1301
01:55:17,662 --> 01:55:20,832
qu�elle sera de retour en fin de mois.
1302
01:55:21,207 --> 01:55:25,795
Tu sollicites l�oracle d�un c�ur sinc�re.
Le signe est bon.
1303
01:55:25,962 --> 01:55:28,589
"Retour de l��me"
signifie qu�elle reviendra.
1304
01:55:29,382 --> 01:55:31,843
Cette �me erre dans le monde,
1305
01:55:32,009 --> 01:55:33,845
mais ne t�inqui�te pas,
1306
01:55:34,011 --> 01:55:36,013
elle n�est pas en danger.
1307
01:55:36,389 --> 01:55:40,226
Les �mes communiquent�:
les parents pensent aux enfants,
1308
01:55:40,393 --> 01:55:41,894
les enfants aux parents.
1309
01:55:42,061 --> 01:55:45,314
Je pense qu�elle reviendra
d�ici cinq jours.
1310
01:56:15,845 --> 01:56:18,764
Nous lib�rons une vie
afin que notre m�re
1311
01:56:18,931 --> 01:56:20,892
franchisse cette �preuve
1312
01:56:21,809 --> 01:56:24,729
et revienne vite chez elle.
1313
01:56:25,104 --> 01:56:27,315
Que celui qui p�chera ce poisson
1314
01:56:27,482 --> 01:56:29,942
retourne une autre vie � la rivi�re.
1315
01:56:30,401 --> 01:56:31,903
Bouddha, prot�gez-nous.
1316
01:56:32,069 --> 01:56:33,613
Amitabha.
1317
01:59:38,047 --> 01:59:40,925
Elle a voulu
nous rassembler autour d�elle.
1318
01:59:57,692 --> 01:59:58,901
Elle respire.
1319
02:00:05,324 --> 02:00:07,493
Appelez-nous en cas de besoin.
1320
02:00:08,911 --> 02:00:09,995
Merci, docteur.
1321
02:00:27,930 --> 02:00:30,141
Je pense que maman
1322
02:00:30,766 --> 02:00:33,144
devrait venir vivre avec moi.
1323
02:00:34,228 --> 02:00:36,105
Cela vous soulagerait.
1324
02:00:36,564 --> 02:00:40,818
Elle ne restera plus bien longtemps
parmi nous.
1325
02:00:41,819 --> 02:00:42,945
Qu�en penses-tu ?
1326
02:00:45,072 --> 02:00:48,200
Je vois que tu veux faire
ton devoir de fils.
1327
02:00:48,868 --> 02:00:51,120
� pr�sent que tu es revenu,
1328
02:00:52,079 --> 02:00:54,915
je vais te donner un conseil
en tant qu�a�n�.
1329
02:00:56,041 --> 02:00:58,252
Un proverbe de Fuyang dit�:
1330
02:00:58,627 --> 02:01:01,714
"Qui mange trop de tripes
risque d�en manger la merde."
1331
02:01:02,173 --> 02:01:04,759
Tu ne gagnes pas ton argent honn�tement,
1332
02:01:04,925 --> 02:01:07,178
c�est de l�argent sale.
1333
02:01:08,095 --> 02:01:11,307
Je te conseille de passer � autre chose.
1334
02:01:15,686 --> 02:01:17,021
Reviens, Kangkang !
1335
02:01:17,396 --> 02:01:18,564
Va moins vite.
1336
02:01:19,899 --> 02:01:22,735
Fengjuan, comment va ta fille ?
1337
02:01:25,279 --> 02:01:26,989
Je ne veux pas le savoir.
1338
02:01:27,281 --> 02:01:28,991
Pour moi, elle est morte.
1339
02:01:30,201 --> 02:01:31,786
Je l�ai �lev�e pour rien.
1340
02:01:39,418 --> 02:01:40,503
Kangkang, reviens !
1341
02:01:40,669 --> 02:01:41,962
Moins vite !
1342
02:01:43,464 --> 02:01:45,674
Sois gentil, ne cours pas.
1343
02:01:47,343 --> 02:01:48,677
Comment va Yangyang ?
1344
02:01:49,804 --> 02:01:52,681
� Weiwei et lui sont heureux.
� Il va bien ?
1345
02:01:54,433 --> 02:01:58,354
Mais sa belle-famille
ne nous voit pas d�un bon �il.
1346
02:01:59,396 --> 02:02:00,898
Ils n�estiment pas Yangyang.
1347
02:02:04,527 --> 02:02:05,528
Cadet !
1348
02:02:05,903 --> 02:02:10,074
Tu devrais acc�l�rer les choses
avec ta copine.
1349
02:02:10,699 --> 02:02:14,745
Ne laisse pas maman nous quitter
sans t�avoir vu mari�.
1350
02:02:16,539 --> 02:02:19,667
Il est temps de rassurer ta famille,
tu entends ?
1351
02:02:24,922 --> 02:02:27,174
� partir de maintenant,
1352
02:02:27,883 --> 02:02:30,594
c�est moi qui m�occuperai de maman.
1353
02:02:31,595 --> 02:02:33,055
Tu y arriveras ?
1354
02:02:33,222 --> 02:02:35,057
� Bien s�r.
� S�r et certain ?
1355
02:02:35,307 --> 02:02:36,559
Tout ira bien.
1356
02:02:42,356 --> 02:02:44,567
Un jour, j�ai failli mourir.
1357
02:02:45,359 --> 02:02:50,322
L��chafaudage du 5e �tage
�tait en train de s�effondrer.
1358
02:02:51,323 --> 02:02:54,743
Le matin, j�arrive au boulot,
et l��chafaudage s��croule.
1359
02:02:56,579 --> 02:02:59,999
Un de mes coll�gues est tomb�.
Il a surv�cu
1360
02:03:00,749 --> 02:03:02,668
malgr� ses fractures du cr�ne.
1361
02:03:03,252 --> 02:03:04,712
J�ai eu de la chance.
1362
02:03:05,087 --> 02:03:07,923
Je suis tomb� aussi,
mais � hauteur du 2e,
1363
02:03:08,090 --> 02:03:10,426
j�ai �t� retenu
par une poutre de bambou.
1364
02:03:11,635 --> 02:03:14,930
En bas, les gens me criaient de sauter.
1365
02:03:15,389 --> 02:03:17,600
Je voulais sauter,
1366
02:03:17,766 --> 02:03:20,311
mais j�avais les jambes en coton.
1367
02:03:22,605 --> 02:03:27,610
Des gens sont venus me tirer
jusqu�� une fen�tre.
1368
02:03:27,776 --> 02:03:29,486
J��tais livide.
1369
02:03:31,071 --> 02:03:33,824
� l�h�pital, on ne m�a rien trouv�.
1370
02:03:34,742 --> 02:03:36,076
Aucune blessure.
1371
02:03:38,120 --> 02:03:41,749
Le patron ne m�a pas propos� d�indemnit�.
1372
02:03:42,207 --> 02:03:44,835
Aujourd�hui, ce serait diff�rent.
1373
02:03:45,002 --> 02:03:47,713
� l��poque, il y avait moins de r�gles.
1374
02:03:47,880 --> 02:03:49,590
Et puis, j��tais jeune.
1375
02:03:50,299 --> 02:03:53,510
Le patron m�a envoy�
des litchis en bo�te.
1376
02:03:54,053 --> 02:03:55,179
C�est tout ?
1377
02:03:55,804 --> 02:03:58,432
J�ai laiss� les litchis dans le dortoir,
1378
02:03:58,849 --> 02:04:02,895
et vu qu�on manquait de tout,
mes coll�gues les ont mang�s.
1379
02:04:04,313 --> 02:04:06,774
J�ai r�ussi � en manger deux.
1380
02:04:11,946 --> 02:04:16,951
Mon oncle, tu veux bien go�ter
ma soupe de poulet ? C�est ma premi�re.
1381
02:04:17,993 --> 02:04:19,203
Elle est cuite ?
1382
02:04:23,165 --> 02:04:23,999
Alors ?
1383
02:04:24,166 --> 02:04:25,876
C�est bon !
1384
02:04:26,043 --> 02:04:28,462
Ma petite ni�ce a appris la cuisine.
1385
02:04:29,046 --> 02:04:32,341
Contente que tu aimes.
Je la laisse mijoter encore ?
1386
02:04:32,508 --> 02:04:33,676
Encore un peu.
1387
02:04:34,718 --> 02:04:36,762
Je veux en reprendre.
1388
02:04:36,929 --> 02:04:38,180
Je t�en resservirai.
1389
02:04:38,347 --> 02:04:40,808
Grand-m�re va �tre contente.
1390
02:04:40,975 --> 02:04:42,810
Je l�ai faite pour elle.
1391
02:04:43,268 --> 02:04:45,562
Sa petite-fille fait bien la cuisine.
1392
02:04:48,607 --> 02:04:49,441
Mon oncle...
1393
02:04:50,192 --> 02:04:51,694
J�aimerais savoir...
1394
02:04:52,528 --> 02:04:54,488
si tu as pens� � te remarier.
1395
02:04:59,243 --> 02:05:03,789
Tu sais, je n�ai rien � offrir.
1396
02:05:04,373 --> 02:05:07,584
Qui voudrait
s�occuper de Kangkang avec moi ?
1397
02:05:10,504 --> 02:05:12,423
Je pense depuis toujours
1398
02:05:12,673 --> 02:05:14,842
que tu es le meilleur de mes oncles.
1399
02:05:16,593 --> 02:05:20,305
Les adultes de la famille,
y compris mes parents,
1400
02:05:20,723 --> 02:05:22,266
sont des �go�stes.
1401
02:05:22,975 --> 02:05:25,185
Ils ne pensent qu�� leurs int�r�ts.
1402
02:05:26,061 --> 02:05:28,105
Tu parles d�une famille.
1403
02:05:29,148 --> 02:05:33,068
Tes parents ont leur foyer � eux.
1404
02:05:35,529 --> 02:05:37,906
Ils doivent penser � leur vieillesse.
1405
02:05:39,783 --> 02:05:41,785
Et penser aussi � toi.
1406
02:05:43,287 --> 02:05:44,580
Tandis que moi,
1407
02:05:46,123 --> 02:05:47,624
je n�ai rien.
1408
02:05:48,751 --> 02:05:49,918
� part Kangkang.
1409
02:05:51,712 --> 02:05:52,880
Je dois t�avouer
1410
02:05:53,630 --> 02:05:56,050
qu�� sa naissance,
sans ta grand-m�re,
1411
02:05:56,467 --> 02:05:58,135
je l�aurais jet� � la rivi�re.
1412
02:06:00,387 --> 02:06:03,390
Tu vois, moi aussi je suis �go�ste.
1413
02:06:54,566 --> 02:06:58,737
Applaudissons bien fort
les nouveaux mari�s !
1414
02:06:59,571 --> 02:07:01,073
� compter d�aujourd�hui,
1415
02:07:01,240 --> 02:07:04,952
la mari�e fait partie
de la famille Jiang.
1416
02:07:05,869 --> 02:07:08,080
Je vous chante une chanson ?
1417
02:07:08,580 --> 02:07:09,998
Chantez avec moi !
1418
02:07:10,249 --> 02:07:12,167
Tous les gens de Fuyang la connaissent.
1419
02:07:12,334 --> 02:07:14,336
Claires sont les eaux de la rivi�re
1420
02:07:14,503 --> 02:07:16,588
Splendide est le paysage
1421
02:07:16,755 --> 02:07:18,799
Plongeons dans la rivi�re Fuchun
1422
02:07:18,966 --> 02:07:21,176
Nous sommes ceux de Fuyang
1423
02:07:23,929 --> 02:07:26,807
Pardonnez-moi de chanter si mal...
1424
02:07:28,142 --> 02:07:30,394
Et maintenant,
une chanson sur la rivi�re.
1425
02:07:31,436 --> 02:07:34,648
Dans mon pays natal
au bord de la rivi�re Fuchun
1426
02:07:35,440 --> 02:07:38,402
Le soleil luit sur les monts et les eaux
1427
02:07:39,361 --> 02:07:42,906
Le fleuve printanier coule vers l�Est
1428
02:07:43,282 --> 02:07:46,743
Entre les rives de sable,
parmi les peupliers
1429
02:07:47,161 --> 02:07:50,289
Dans mon pays natal
au bord de la rivi�re Fuchun
1430
02:07:50,539 --> 02:07:54,168
Le soleil baigne les vertes collines
et les eaux bleues
1431
02:07:54,877 --> 02:07:58,255
Sur les rives se dressent les collines
1432
02:07:58,422 --> 02:08:01,884
Royaume de Sun Quan, patrie de Yu Dafu
1433
02:08:10,100 --> 02:08:13,854
Rivi�re Fuchun, mon pays natal
1434
02:08:14,104 --> 02:08:17,566
Royaume de Sun Quan, patrie de Yu Dafu
1435
02:08:49,223 --> 02:08:50,557
Reste avec grand-m�re.
1436
02:08:51,934 --> 02:08:53,393
Avec grand-m�re.
1437
02:08:54,519 --> 02:08:56,021
Regarde la t�l�.
1438
02:09:55,789 --> 02:09:57,833
La patronne a perdu combien ?
1439
02:09:58,166 --> 02:09:59,293
Plus d�un million.
1440
02:09:59,960 --> 02:10:02,045
Elle attend que Wang Wei la saute.
1441
02:10:02,462 --> 02:10:03,714
Impossible.
1442
02:10:04,172 --> 02:10:06,258
Son usine rapporte gros,
1443
02:10:07,009 --> 02:10:08,593
et Wang Wei le sait.
1444
02:10:09,511 --> 02:10:12,889
Qui voudrait d�une femme de cet �ge ?
Pas Wang Wei.
1445
02:10:13,056 --> 02:10:14,308
Vas-y, toi.
1446
02:10:14,474 --> 02:10:16,143
Pas question.
1447
02:10:16,476 --> 02:10:18,103
Trop vieille.
1448
02:10:18,729 --> 02:10:21,315
Vous savez o� se passe la partie ?
1449
02:10:22,316 --> 02:10:24,192
Qui tu es ? Je te connais pas.
1450
02:10:24,359 --> 02:10:26,320
C�est Youjin qui m�a rencard�.
1451
02:10:26,862 --> 02:10:27,946
C�est en haut.
1452
02:10:28,280 --> 02:10:29,239
Merci.
1453
02:10:37,205 --> 02:10:39,416
Youjin fait son truc habituel ?
1454
02:10:39,958 --> 02:10:41,168
Qui t�a dit �a ?
1455
02:10:41,626 --> 02:10:43,253
La police a chop� un tricheur
1456
02:10:44,254 --> 02:10:45,714
dans une autre salle de jeu.
1457
02:10:45,881 --> 02:10:48,008
Ils disent que Youjin fait pareil.
1458
02:10:49,593 --> 02:10:52,637
On s�en fout,
prenons soin de nous-m�mes.
1459
02:10:52,804 --> 02:10:55,223
Du moment que les flics
ne nous chopent pas...
1460
02:10:57,601 --> 02:10:58,477
Faites vos jeux.
1461
02:10:58,643 --> 02:10:59,770
5 000, Tigre blanc.
1462
02:11:00,062 --> 02:11:01,480
8 000 !
1463
02:11:01,980 --> 02:11:02,981
Annonce.
1464
02:11:04,274 --> 02:11:05,859
Tout sur Dragon vert ?
1465
02:11:06,526 --> 02:11:07,444
Tortue !
1466
02:11:13,450 --> 02:11:14,326
Viens, Tortue !
1467
02:11:14,493 --> 02:11:16,828
Qu�est-ce qui se passe ?
1468
02:11:18,205 --> 02:11:19,039
Bizarre !
1469
02:11:19,373 --> 02:11:22,000
Quand on joue gros,
tu caches une de tes mains.
1470
02:11:22,167 --> 02:11:24,044
Elle fait quoi, cette main ?
1471
02:11:24,211 --> 02:11:25,420
Je prends une clope.
1472
02:11:25,587 --> 02:11:27,464
Fais voir ton paquet de clopes.
1473
02:11:27,631 --> 02:11:28,715
Voil� !
1474
02:11:29,549 --> 02:11:30,967
Fais voir tes poches.
1475
02:11:31,134 --> 02:11:34,471
J�ai rien dans mes poches.
Tu d�bloques, ou quoi ?
1476
02:11:35,472 --> 02:11:36,848
Tu veux voir ?
1477
02:11:55,867 --> 02:11:57,536
Les flics !
1478
02:11:58,787 --> 02:12:00,539
Les flics sont l� !
1479
02:12:01,623 --> 02:12:03,166
Personne ne bouge !
1480
02:12:09,756 --> 02:12:10,674
Reste l� !
1481
02:12:20,600 --> 02:12:22,686
Arr�tez-moi tout �a !
1482
02:12:30,610 --> 02:12:32,154
Je regardais sans jouer.
1483
02:12:32,320 --> 02:12:34,030
Reste tranquille !
1484
02:12:37,242 --> 02:12:39,202
Je ne jouais pas !
1485
02:12:45,584 --> 02:12:47,711
Je regardais sans jouer.
1486
02:14:27,394 --> 02:14:30,230
L�avenir de Fuyang
suscite de fortes attentes
1487
02:14:30,397 --> 02:14:32,357
Il va falloir construire vite.
1488
02:14:32,524 --> 02:14:34,734
Il y a eu bien trop de d�molitions.
1489
02:14:34,901 --> 02:14:38,613
Ces chantiers sont une page blanche,
il faut reb�tir.
1490
02:14:38,780 --> 02:14:41,449
J�esp�re que le m�tro ouvrira vite,
1491
02:14:41,616 --> 02:14:43,577
pour relancer la ville.
1492
02:14:44,160 --> 02:14:46,871
Ce sera pratique pour aller � Hangzhou.
1493
02:14:47,038 --> 02:14:50,542
La r�novation de la ville sera compl�te.
1494
02:14:52,294 --> 02:14:53,670
La police est venue.
1495
02:14:56,047 --> 02:14:58,466
� la fin du mois,
tu iras louer ailleurs.
1496
02:14:58,633 --> 02:15:01,803
Tu fais trop de bruit,
tu m�emp�ches de dormir.
1497
02:15:02,220 --> 02:15:02,929
Entendu.
1498
02:15:03,096 --> 02:15:07,100
Mme Wu, de Hangzhou,
a conduit son p�re, �g� de 87 ans,
1499
02:15:07,267 --> 02:15:08,727
� la gare de Fuyang.
1500
02:15:08,893 --> 02:15:11,396
Je l�emm�ne voir le Lac Qiandao
1501
02:15:11,563 --> 02:15:13,023
et ses mille �les...
1502
02:15:13,690 --> 02:15:14,649
Maman !
1503
02:15:14,816 --> 02:15:17,819
Pour la nouvelle ann�e,
je lui souhaite la sant�...
1504
02:15:22,365 --> 02:15:23,325
Maman !
1505
02:15:36,087 --> 02:15:37,172
Stop !
1506
02:15:41,968 --> 02:15:43,470
Arr�te-toi !
1507
02:15:58,109 --> 02:15:59,319
Emmenez-le !
1508
02:16:50,787 --> 02:16:55,291
"Je repense souvent � mon arriv�e,
jeune mari�e, � Fuyang.
1509
02:16:55,458 --> 02:16:58,962
"J�allais souvent � la rivi�re,
qui me fascinait.
1510
02:16:59,546 --> 02:17:01,089
"Le 15 du 7e mois lunaire,
1511
02:17:01,256 --> 02:17:03,925
les habitants de Fuyang
font naviguer des lanternes
1512
02:17:04,217 --> 02:17:08,179
"pour la f�te des Fant�mes,
anniversaire du Bodhisattva des Enfers.
1513
02:17:08,346 --> 02:17:12,434
"J�ai toujours �t� frapp�e
par l�hommage rendu aux anc�tres.
1514
02:17:13,101 --> 02:17:15,228
"On allume de l�encens sur le seuil,
1515
02:17:15,770 --> 02:17:17,731
"on lance des lanternes sur l�eau
1516
02:17:17,897 --> 02:17:20,233
"pour chasser les d�mons de la rivi�re
1517
02:17:20,734 --> 02:17:22,152
"et pour prier.
1518
02:17:23,570 --> 02:17:25,947
"Les lanternes vont au fil du courant,
1519
02:17:26,114 --> 02:17:30,910
"guidant les �mes orphelines
vers le Pont de la r�incarnation.
1520
02:17:32,078 --> 02:17:33,788
"Un soir,
1521
02:17:34,581 --> 02:17:37,333
"� l�approche de la nuit,
1522
02:17:37,917 --> 02:17:40,295
"je vis les �toiles scintiller
une � une.
1523
02:17:41,629 --> 02:17:45,216
"Sous la brise,
la rivi�re �tait calme et limpide.
1524
02:17:45,884 --> 02:17:49,471
"Des milliers de petites lanternes
flottaient sur les eaux,
1525
02:17:49,637 --> 02:17:51,681
"pass� le pont de Xianpu.
1526
02:17:52,974 --> 02:17:54,434
"Serpent de feu
1527
02:17:55,101 --> 02:17:58,188
"flottant sur les eaux
tel un dragon d�eau,
1528
02:17:59,522 --> 02:18:01,608
"les lanternes
1529
02:18:02,192 --> 02:18:04,944
"en forme de lotus �taient en papier.
1530
02:18:06,070 --> 02:18:09,491
"Certaines �taient des bateaux de bois
de toutes formes,
1531
02:18:10,366 --> 02:18:13,203
"d�cor�s de papiers multicolores.
1532
02:18:13,995 --> 02:18:16,539
"� l�int�rieur br�laient des bougies.
1533
02:18:17,290 --> 02:18:18,541
"Tr�s vite,
1534
02:18:19,626 --> 02:18:22,545
"le serpent de lanternes
�tait au centre de la rivi�re,
1535
02:18:22,879 --> 02:18:24,380
"illuminant les alentours
1536
02:18:25,673 --> 02:18:27,425
"comme une constellation.
1537
02:18:28,343 --> 02:18:31,304
"Les familles,
des tout-petits aux plus �g�s,
1538
02:18:33,389 --> 02:18:36,518
"venaient contempler le spectacle
depuis les rives,
1539
02:18:38,269 --> 02:18:40,355
"tenant � la main des �ventails.
1540
02:18:41,481 --> 02:18:42,899
"C��tait tr�s gai.
1541
02:18:44,108 --> 02:18:47,111
"Les p�cheurs surveillaient les lanternes.
1542
02:18:47,946 --> 02:18:50,323
"Les barques de secours patrouillaient,
1543
02:18:51,241 --> 02:18:53,827
"des p�cheurs lan�aient des p�tards.
1544
02:18:54,786 --> 02:18:58,206
"Des moines br�laient de l�armoise
et jouaient des cymbales
1545
02:18:58,998 --> 02:19:01,417
"pour le salut des �mes des d�funts.
1546
02:19:01,918 --> 02:19:05,547
"Pour suivre les lanternes,
les riches louaient des bateaux
1547
02:19:05,964 --> 02:19:09,008
"d�o� parvenait le son des fl�tes.
1548
02:19:09,551 --> 02:19:12,220
"Les lanternes flottaient
loin ou tout pr�s,
1549
02:19:12,804 --> 02:19:14,556
"vers l�est ou vers l�ouest.
1550
02:19:15,306 --> 02:19:17,183
"Cela durait toute la nuit."
1551
02:19:25,108 --> 02:19:30,071
La m�re de ma future femme aussi
�tait oppos�e � notre mariage.
1552
02:19:30,572 --> 02:19:32,282
Pour la f�te des Bateaux-dragons,
1553
02:19:32,448 --> 02:19:35,285
la coutume du village
�tait d�offrir aux voisins
1554
02:19:35,451 --> 02:19:37,620
des g�teaux de riz et des cadeaux.
1555
02:19:37,787 --> 02:19:40,039
J�arrive chez mon amoureuse.
1556
02:19:40,623 --> 02:19:43,334
Sa m�re venait
de faire bouillir de l�eau.
1557
02:19:45,545 --> 02:19:48,381
Elle la jette par terre.
Elle ne me visait pas,
1558
02:19:48,548 --> 02:19:51,759
mais elle a jet� l�eau
juste � mes pieds
1559
02:19:51,926 --> 02:19:55,722
et elle a balanc� mes cadeaux dehors.
1560
02:19:56,222 --> 02:20:00,059
Un fr�re de ma femme �tait � l��tage.
1561
02:20:00,226 --> 02:20:02,520
Il entend le bruit...
1562
02:20:03,980 --> 02:20:07,692
il d�vale l�escalier
et d�croche une hache du mur,
1563
02:20:07,859 --> 02:20:09,903
convaincu que je suis un voyou.
1564
02:20:10,069 --> 02:20:14,157
Heureusement,
ma future femme l�a arr�t� dans son �lan.
1565
02:20:14,699 --> 02:20:17,118
� Tu t�en es mieux sorti !
� C�est vrai.
1566
02:20:18,995 --> 02:20:20,038
Au fait,
1567
02:20:20,204 --> 02:20:23,374
le livre que j�ai �crit est sorti.
1568
02:20:25,710 --> 02:20:26,794
Je vous avais dit...
1569
02:20:28,421 --> 02:20:29,422
Voil�.
1570
02:20:29,881 --> 02:20:34,093
"�trange histoire du p�cheur nocturne
et de la jeune morte".
1571
02:20:37,972 --> 02:20:42,018
L�histoire se passe dans les ann�es 90.
1572
02:20:42,268 --> 02:20:44,228
Il y avait des usines de papier ici.
1573
02:20:44,479 --> 02:20:46,856
Et donc, cet homme
1574
02:20:47,315 --> 02:20:50,902
va souvent p�cher la nuit
au bord de la rivi�re.
1575
02:20:51,569 --> 02:20:55,323
Un soir, ce qu�il ram�ne
est le corps d�une jeune femme.
1576
02:20:55,865 --> 02:20:57,241
Mais curieusement,
1577
02:20:57,909 --> 02:21:02,288
si le corps est � demi d�compos�,
le visage est rest� intact,
1578
02:21:02,455 --> 02:21:04,207
et tr�s beau.
1579
02:21:04,582 --> 02:21:07,919
Il rapporte le corps chez lui...
1580
02:21:09,170 --> 02:21:12,006
� Qu�est-ce qui t�arrive ?
� Mal au genou.
1581
02:21:12,173 --> 02:21:13,341
Je te porte ?
1582
02:21:13,508 --> 02:21:15,093
Non, allez devant.
1583
02:21:15,343 --> 02:21:16,010
Bon.
1584
02:21:16,177 --> 02:21:18,888
Descendez, je me repose un peu.
1585
02:21:19,305 --> 02:21:20,932
� On descend ?
� Allez-y.
1586
02:21:22,600 --> 02:21:23,935
Je me repose un peu.
1587
02:21:28,147 --> 02:21:30,108
Que se passe-t-il ensuite ?
1588
02:21:30,274 --> 02:21:32,652
La femme est chez lui...
1589
02:21:32,819 --> 02:21:34,612
Ton p�re a grossi.
1590
02:21:37,490 --> 02:21:40,827
Quand je l�ai connu,
je trouvais qu�il marchait dr�lement.
1591
02:21:42,120 --> 02:21:44,247
Mais c��tait un bon boxeur.
1592
02:21:45,581 --> 02:21:46,708
Comme �a.
1593
02:21:47,083 --> 02:21:49,502
J�ai vu qu�il �tait intelligent.
1594
02:21:49,961 --> 02:21:53,840
Quand j�avais mal aux pieds,
il me ramenait chez moi en v�lo.
1595
02:21:54,007 --> 02:21:57,969
Je lui faisais une blague�:
"Je suis arriv�e."
1596
02:21:58,344 --> 02:22:00,096
Il disait�: "Pas encore."
1597
02:22:00,430 --> 02:22:03,808
Il m�amenait au pont
� l�entr�e du village.
1598
02:22:03,975 --> 02:22:07,270
Si mon oncle passait,
il jetait le v�lo de c�t�
1599
02:22:07,437 --> 02:22:11,232
et me tra�nait par la main
pour qu�on se cache sous le pont.
1600
02:22:11,733 --> 02:22:12,900
Apr�s, je disais�:
1601
02:22:13,401 --> 02:22:15,486
"C�est bon, je peux partir.
1602
02:22:15,778 --> 02:22:17,155
"Rentre chez toi."
1603
02:22:17,321 --> 02:22:19,323
Il disait�: "Attendons un peu."
1604
02:22:19,615 --> 02:22:21,617
"Non, il faut que je rentre !"
1605
02:22:22,160 --> 02:22:25,038
Il remontait sur son v�lo et il partait.
1606
02:22:27,040 --> 02:22:29,375
Moi, j��tais toute g�n�e...
1607
02:22:32,336 --> 02:22:34,213
C�est dr�le...
1608
02:22:34,797 --> 02:22:36,424
Quand on s�est connus,
1609
02:22:36,883 --> 02:22:39,177
ton papa �tait un s�ducteur.
1610
02:22:43,723 --> 02:22:44,515
C�est bon !
1611
02:22:45,391 --> 02:22:46,726
�a va mieux.
1612
02:22:48,061 --> 02:22:49,145
Maman doit rentrer.
1613
02:22:49,312 --> 02:22:50,563
Doucement.
1614
02:22:55,109 --> 02:22:57,111
� Rentrons.
� � la maison.
1615
02:24:41,340 --> 02:24:48,264
Fin du premier volet
1616
02:24:48,431 --> 02:24:53,561
�crit et r�alis� par
Gu Xiaogang
1617
02:30:21,055 --> 02:30:23,265
C'est fini,
1618
02:30:24,055 --> 02:30:28,265
allez au lit !
1619
02:30:29,305 --> 02:31:29,202
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
120011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.