All language subtitles for Christmas Angel 2012 720p Web X264 Solar.hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,596 --> 00:00:09,996 KAR�CSONYI ANGYAL 2 00:00:11,416 --> 00:00:13,901 Azon a t�len, mikor t�l meleg volt, hogy havazzon, 3 00:00:13,935 --> 00:00:17,870 valaki bek�lt�z�tt a szomsz�dban l�v� titokzatos, �reg h�zba. 4 00:00:17,905 --> 00:00:20,390 Senki sem l�tott senkit bek�lt�zni. 5 00:00:20,425 --> 00:00:23,082 Senki sem l�tott senkit j�nni, vagy menni. 6 00:00:23,117 --> 00:00:25,499 Mindenkit nagyon lefoglalt a kar�csonyi v�s�rolgat�s 7 00:00:25,533 --> 00:00:30,055 �s sietett, �gy senki nem vett �szre semmit, 8 00:00:30,089 --> 00:00:32,540 kiv�ve engem �s a legjobb bar�tomat, Lucast. 9 00:00:33,092 --> 00:00:35,094 Az �n lehetetlen kar�csonyi k�v�ns�gom 10 00:00:35,129 --> 00:00:39,029 egy Redline D600 mountain bike. 11 00:00:39,064 --> 00:00:42,343 A Redline D600 nagyon dr�ga ker�kp�r. 12 00:00:42,378 --> 00:00:44,587 Az�rt, mert edzett �tv�zetb�l k�sz�lt, 13 00:00:44,607 --> 00:00:47,072 �s k�nny�, de er�s a padk�ra ugrat�shoz 14 00:00:47,106 --> 00:00:49,246 �s a hegyi ker�kp�roz�shoz. 15 00:00:49,281 --> 00:00:50,869 M�g sosem volt biciklim, 16 00:00:50,903 --> 00:00:52,974 mert a szoci�lis gondoz�m, Mr. McCartney, 17 00:00:53,009 --> 00:00:55,943 �gy gondolja, t�l orm�tlan, �s nem tudhatjuk, 18 00:00:55,977 --> 00:01:00,810 hogy olyan csal�dhoz ker�l�k-e, akinek van gar�zsuk elhelyezni, 19 00:01:00,844 --> 00:01:03,260 de biciklivel mehetn�k az iskol�ba. 20 00:01:03,295 --> 00:01:06,402 Reggelente id�t takar�tana meg a nevel�ap�mnak. 21 00:01:06,922 --> 00:01:11,122 Egy nap tal�n versenyen indulhatn�k, ha eleget gyakorolok. 22 00:01:16,204 --> 00:01:19,276 Eln�z�st, azt hittem most van a tervez�si �ra. 23 00:01:22,590 --> 00:01:25,800 K�l�nb�z� sz�nekben van, azonos sz�n� abroncsokkal. 24 00:01:25,835 --> 00:01:27,457 Tudom, sosem kapom meg, 25 00:01:27,492 --> 00:01:29,770 de ha lehetne egy lehetetlen k�v�ns�gom, 26 00:01:29,804 --> 00:01:32,980 az egy Redline D600 lenne. 27 00:01:34,947 --> 00:01:37,087 J�l van! K�sz�n�m Ricky, hogy els� volt�l. 28 00:01:37,122 --> 00:01:38,917 Nagyon b�tor volt, nagyon b�tor. 29 00:01:38,951 --> 00:01:40,436 �s igaz�n h�l�s vagyok, 30 00:01:40,470 --> 00:01:41,954 hogy �gy, sz�vb�l megosztottad. 31 00:01:41,989 --> 00:01:43,922 Ok�, rendben. 32 00:01:43,956 --> 00:01:45,510 A j�v� h�tre kijel�ltek 33 00:01:45,544 --> 00:01:48,823 k�sz�ljenek fel a besz�dre, ok�? 34 00:01:55,623 --> 00:01:58,315 - Sz�llj le r�la, Joey. - Semmi k�z�d hozz�. 35 00:01:58,350 --> 00:02:00,628 Add ide a ceruz�imat. 36 00:02:00,663 --> 00:02:02,354 K�rlek. 37 00:02:02,975 --> 00:02:06,082 K�rlek? H�t nem udvarias Lucas? 38 00:02:09,223 --> 00:02:10,914 Van n�lam m�sik, ami a ti�d lehet. 39 00:02:17,680 --> 00:02:19,198 �dv. 40 00:02:20,545 --> 00:02:24,100 Szia. Bocs�nat. 41 00:02:32,695 --> 00:02:34,351 Ki volt ez a pasas? 42 00:02:35,870 --> 00:02:37,769 Nem a mi dolgunk. 43 00:02:41,358 --> 00:02:42,877 Klassz bicaj. 44 00:02:42,912 --> 00:02:45,811 Ha nevelt gyerek lenn�k, mint Ricky Sanchez, 45 00:02:45,846 --> 00:02:48,193 �n sz�l�ket k�v�nn�k. 46 00:02:48,227 --> 00:02:50,989 Ott vannak neki Martin��k. 47 00:02:51,023 --> 00:02:53,163 �k nem az igazi sz�lei. 48 00:02:53,198 --> 00:02:54,993 �s nem veszik meg neki az a biciklit. 49 00:02:55,027 --> 00:02:58,065 Van egy csom� saj�t gyerek�k. 50 00:02:58,099 --> 00:03:00,343 Val�sz�n�leg t�l sz�gyell�s volt, 51 00:03:00,377 --> 00:03:03,898 hogy igazi sz�l�ket k�v�njon az eg�sz oszt�ly el�tt. 52 00:03:03,933 --> 00:03:07,557 A sz�l�k sokkal lehetetlenebb k�v�ns�g, mint egy bicaj. 53 00:03:07,592 --> 00:03:09,076 Azt hiszem. 54 00:03:10,457 --> 00:03:13,494 Te mit fogsz k�v�nni? 55 00:03:13,529 --> 00:03:16,152 Azt, hogy Ricky Sanchez megkapja a biciklit. 56 00:03:16,186 --> 00:03:19,776 K�v�nhatn�d neki az �reg Granville h�zat. 57 00:03:19,811 --> 00:03:21,295 Az �reg Granville h�z? 58 00:03:21,329 --> 00:03:23,711 Anyu nevezi �gy. 59 00:03:23,746 --> 00:03:27,404 Valami r�gi filmb�l van, amit minden �vben megn�zet vel�nk. 60 00:03:27,439 --> 00:03:29,648 K�v�nsz valamit �s egy k�vet dobsz a h�zra. 61 00:03:29,683 --> 00:03:32,479 Ha bet�rsz egy ablakot, a k�v�ns�god val�ra v�lik. 62 00:03:32,513 --> 00:03:34,481 Nem is tudom. 63 00:03:34,515 --> 00:03:37,967 Anyu csak szemet b�nt�nak h�vja. 64 00:03:38,001 --> 00:03:40,245 Keress�nk egy eldobni val� k�vet. 65 00:03:40,279 --> 00:03:42,247 Lucas, �llj. 66 00:03:42,281 --> 00:03:45,422 - Bajba ker�lhet�nk. - Ne m�r, Olivia. 67 00:03:45,457 --> 00:03:48,011 K�t k�v�ns�g egyben, a ti�d �s Ricky�. 68 00:03:48,046 --> 00:03:50,980 Rajta, kiab�ld a k�v�ns�god! 69 00:03:51,014 --> 00:03:53,258 Lucas, csak ha nem dobod el a k�vet. 70 00:03:53,292 --> 00:03:55,605 Akkor nem fog m�k�dni. 71 00:03:57,200 --> 00:03:59,954 Az k�v�nom, Ricky Sanchez kapja meg a Redline D600 mountain bike-ot 72 00:03:59,989 --> 00:04:01,508 kar�cs... 73 00:04:04,200 --> 00:04:05,684 Lucas! 74 00:04:05,719 --> 00:04:09,516 Bocsi, de legal�bb eldobtam. 75 00:04:09,550 --> 00:04:12,139 Mennem kell, holnap tal�lkozunk a boltn�l. 76 00:04:12,173 --> 00:04:14,969 Aha, szia. 77 00:04:47,174 --> 00:04:50,867 Olivia, �desem. Befejezted a besz�mol�t? Menj�nk! 78 00:04:52,282 --> 00:04:53,767 Mit csin�lsz? 79 00:04:53,801 --> 00:04:55,976 Azt hittem, megn�zz�k egy�tt az Auburn meccset, kicsim? 80 00:04:56,010 --> 00:04:57,460 - Azt hiszem. - Azt hiszed? 81 00:04:57,494 --> 00:04:58,979 Hogy �rted, hogy azt hiszed? 82 00:04:59,013 --> 00:05:00,808 Itt a popcorn, t�v� bekapcsolva, menj�nk! 83 00:05:00,843 --> 00:05:03,846 Anyu, l�tt�l m�r valakit oda�t a szomsz�d h�zban? 84 00:05:03,880 --> 00:05:06,849 Nem, sosem �lt ott senki, mi�ta itt lakunk. 85 00:05:06,883 --> 00:05:09,058 Valaki felkapcsolva hagyta a villanyt. 86 00:05:09,092 --> 00:05:11,578 Nincs is �ram oda�t, �resen �ll. 87 00:05:11,612 --> 00:05:13,200 Biztos p�r k�ly�k van odabent. 88 00:05:13,234 --> 00:05:15,374 A tulajnak gondja lehetne arra a h�zra. 89 00:05:15,409 --> 00:05:17,653 Nem �szt�n�zne olyan sok bajra. 90 00:05:17,687 --> 00:05:21,070 Ez nem a h�z vil�g�t�sa, vagy a t�v�. 91 00:05:21,104 --> 00:05:22,589 Nincs villog�s. 92 00:05:22,623 --> 00:05:24,832 De nem is szellem, ha erre gondolsz, kicsim. 93 00:05:24,867 --> 00:05:26,765 Lucas szerint egy k�v�ns�g h�z, 94 00:05:26,800 --> 00:05:28,974 de be kell t�rn�d egy ablakot, hogy k�v�nj. 95 00:05:29,009 --> 00:05:31,908 Ja, Lucas nagyon tud �sszet�rni dolgokat. 96 00:05:33,669 --> 00:05:35,325 Anyu? 97 00:05:35,360 --> 00:05:39,364 Ha k�v�nhatn�l valamit, mit k�v�nn�l? 98 00:05:39,398 --> 00:05:41,815 Azt, hogy id�n gy�zz�k le az Alabam�t 99 00:05:41,849 --> 00:05:43,471 �s hogy a l�nyom fejezze be a besz�mol�t, 100 00:05:43,506 --> 00:05:45,163 hogy megn�zhess�k �ket. 101 00:05:45,197 --> 00:05:47,648 Menj�nk! Gyere, kicsim! 102 00:05:47,683 --> 00:05:50,755 Sz�val, a vil�gon b�rmib�l ezt k�v�nn�d? 103 00:05:50,789 --> 00:05:55,552 Nem hogy gazdag l�gy, vagy h�res, vagy f�rjhez menj? 104 00:05:55,760 --> 00:05:57,589 Olivia, sz�vecsk�m, 105 00:05:57,624 --> 00:06:00,281 nem baj, ha k�v�nsz �s im�dkozol, 106 00:06:00,316 --> 00:06:03,526 m�g az nem teszi boldogtalann� az �letet, amit �l�nk. 107 00:06:03,560 --> 00:06:06,046 Nem mindig kaphatjuk meg, amit akarunk. 108 00:06:06,080 --> 00:06:07,703 Nem mindig kaphatjuk meg, amit k�v�nunk, 109 00:06:07,737 --> 00:06:11,051 de megel�gsz�nk azzal, amink van. 110 00:06:11,085 --> 00:06:13,053 Te el�gedett vagy, azzal, amid van? 111 00:06:13,847 --> 00:06:15,469 Befejezn�d v�gre? 112 00:06:15,503 --> 00:06:17,713 Focimeccset kell n�zni! 113 00:06:30,208 --> 00:06:32,969 Minden s�tib�l van mint�nk, 114 00:06:33,004 --> 00:06:35,282 �gy megk�stolhatod �ket. 115 00:06:35,316 --> 00:06:37,767 Annyi f�le van! 116 00:06:39,596 --> 00:06:42,876 Daph, az ott nem Steve Dalt az �js�gt�l? 117 00:06:44,774 --> 00:06:46,776 A Bayou Bengal f�nkok! 118 00:06:46,811 --> 00:06:49,537 Meg�rhatja, hogy Les Miles itt j�rt �s im�dta. 119 00:06:49,572 --> 00:06:51,436 Olvasol a gondolataimban. 120 00:06:51,470 --> 00:06:53,162 Csak azt akarom, hogy t�k�letes legyen. 121 00:06:53,196 --> 00:06:56,027 Tudom. Mi��rt nem k�stolsz meg p�rat �s elmondod, mit gondolsz. 122 00:06:56,061 --> 00:06:57,684 - J�l van. - Rendben. 123 00:06:57,718 --> 00:07:00,065 Csokol�d�s, pehelycukros karamell. 124 00:07:03,724 --> 00:07:05,484 Van klasszikus feh�r, v�r�s b�rsony, 125 00:07:05,519 --> 00:07:07,797 szam�c�s feh�r, mogyor�vajas, csokis. 126 00:07:07,832 --> 00:07:09,285 Ennyi. 127 00:07:09,319 --> 00:07:11,173 Nem tudom, mi �zlene a legjobban mindenkinek. 128 00:07:11,207 --> 00:07:13,113 H�t, ne gondold t�l. 129 00:07:13,147 --> 00:07:17,945 Az sz�m�t, hogy j�l �rezz�k magukat �s finomat egyenek. 130 00:07:17,980 --> 00:07:20,051 V�g�l is 20 �v m�lva 131 00:07:20,085 --> 00:07:21,949 m�r csak te meg a v�leg�ny sz�m�totok 132 00:07:21,984 --> 00:07:25,504 �s a fogadalom, amit egym�snak tettetek, igaz? 133 00:07:25,539 --> 00:07:28,473 az esk�v�d�n is ilyen hidegv�r� volt�l? 134 00:07:28,507 --> 00:07:31,131 Nem vagyok h�zas. 135 00:07:33,858 --> 00:07:35,618 Ez rendel�sre k�sz�lt. 136 00:07:35,652 --> 00:07:37,137 Azt k�rt�k... 137 00:07:37,171 --> 00:07:38,690 Olivia! 138 00:07:38,966 --> 00:07:40,554 Lucas! 139 00:07:45,179 --> 00:07:48,286 A pap�d pr�b�lt j� benyom�st kelteni ann�l az �js�g�r�n�l. 140 00:07:48,320 --> 00:07:50,150 Bocs, anyu. Tudod, merre van Olivia? 141 00:07:50,184 --> 00:07:52,739 H�tul van, seg�t. 142 00:07:59,884 --> 00:08:02,679 A Redline D600, megkapta. 143 00:08:02,728 --> 00:08:04,385 Ki adta neki? 144 00:08:04,405 --> 00:08:06,166 N�vtelen aj�nd�k. 145 00:08:06,200 --> 00:08:07,719 Mrs. Bell? 146 00:08:07,754 --> 00:08:10,170 Tal�n ez�rt �rat vel�nk essz�t? 147 00:08:10,204 --> 00:08:11,930 Ugyan, Mrs. Bell csak egy tan�r. 148 00:08:11,965 --> 00:08:14,277 Nem engedhet meg mag�nak egy biciklit. 149 00:08:14,312 --> 00:08:16,624 Tudtad? A mi k�v�ns�gunk volt! 150 00:08:17,487 --> 00:08:19,006 Klassz bicaj, Ricky. 151 00:08:19,041 --> 00:08:20,525 El sem hiszem! H�t ti? 152 00:08:20,559 --> 00:08:22,044 Persze, hogy elhissz�k. 153 00:08:22,078 --> 00:08:25,012 Mi k�v�ntuk az �reg Granville h�zn�l neked �s val�ra v�lt! 154 00:08:25,047 --> 00:08:26,496 Az mi? 155 00:08:26,531 --> 00:08:28,015 A h�z Olivi��k szomsz�ds�g�ban. 156 00:08:28,050 --> 00:08:29,741 Azt hittem, azt k�s�rtetek j�rj�k. 157 00:08:29,776 --> 00:08:32,192 Tegnap este f�ny volt a h�zban. 158 00:08:32,226 --> 00:08:34,159 L�ttam valamit. 159 00:08:34,194 --> 00:08:39,026 Nem szellemet, ink�bb egy angyalt. 160 00:08:39,061 --> 00:08:40,545 Komolyan. 161 00:08:40,959 --> 00:08:44,204 Megmutatom a bicajomat mindenkinek.? 162 00:08:44,238 --> 00:08:47,828 Nem hiszem, hogy sz�lnunk k�ne m�snak is a h�zr�l, rendben? 163 00:08:47,863 --> 00:08:49,554 Az hinn�k, megbolondultunk. 164 00:08:49,588 --> 00:08:51,038 Vagy hinn�nek nek�nk. 165 00:08:51,073 --> 00:08:53,454 Gondolod, hogy Ricky nem besz�l r�la? 166 00:08:56,595 --> 00:08:59,357 - Egy videoj�t�kot szeretn�k! - Egy bar�tn�t szeretn�k! 167 00:08:59,391 --> 00:09:00,841 Egy p�nit szeretn�k! 168 00:09:02,705 --> 00:09:04,707 Cip�ket szeretn�k! 169 00:09:06,053 --> 00:09:08,538 Az �n lehetetlen kar�csonyi k�v�ns�gom az, 170 00:09:08,573 --> 00:09:11,783 hogy id�n a nagyim t�ltse vel�nk a kar�csonyt. 171 00:09:11,818 --> 00:09:14,268 Egy �pol�nak kell vele utaznia, 172 00:09:14,303 --> 00:09:17,858 de a k�t jegy nagyon dr�ga, 173 00:09:17,893 --> 00:09:21,620 �gy azt hiszem, a nagyi nem tud hazaj�nni. 174 00:09:25,038 --> 00:09:27,903 Missy Burke a nagyij�t akarja l�togat�ba. 175 00:09:27,937 --> 00:09:30,733 Jenny Pritchard allergiamentes kuty�t akar. 176 00:09:31,285 --> 00:09:33,909 Az k�v�nom, Carly Johnson balettozhasson! 177 00:09:33,943 --> 00:09:36,912 Azt k�v�nom, Johnny Bell rep�lhessen, mint egy mad�r! 178 00:09:36,946 --> 00:09:39,811 Azt k�v�nom, Adam Miggs kapjon egy �j teherkocsit apuk�j�nak! 179 00:09:39,846 --> 00:09:41,330 Azt k�v�nom, Brian Hitch... 180 00:09:42,883 --> 00:09:44,920 Jenny Pritchard megkapta a kuty�t! 181 00:09:49,096 --> 00:09:50,891 A mindenit! 182 00:10:01,108 --> 00:10:03,904 Gondolod, ha elvissz�k a k�vetek, az meg�ll�tja az embereket? 183 00:10:03,939 --> 00:10:06,527 Tegnap legal�bb h�t gyerek j�tt el a sulib�l. 184 00:10:06,562 --> 00:10:08,771 Csak nem akarok bajba ker�lni. 185 00:10:08,805 --> 00:10:11,256 Sok k�v�ns�g val�ra v�lik. 186 00:10:13,603 --> 00:10:16,675 M�r megint a b�v�s h�zr�l besz�lsz, Conroy? 187 00:10:16,710 --> 00:10:19,195 Az eg�sz egy nagy hazugs�g, 188 00:10:19,230 --> 00:10:23,130 mert voltam ott �s k�v�ntam egymilli� doll�rt �s n�zz r�m. 189 00:10:23,165 --> 00:10:25,650 M�g mindig busszal j�rok suliba. 190 00:10:39,836 --> 00:10:42,598 H�, h�! Ne csin�lj�tok! Ne csin�lj�tok! 191 00:10:42,632 --> 00:10:44,945 Hogy tetszene, ha m�sok a ti h�zatokat dob�ln�k, 192 00:10:44,980 --> 00:10:48,431 buta kis t�kfejek? 193 00:10:50,123 --> 00:10:54,299 Istenem, a csendes kis szomsz�ds�gunk k�sz cirkussz� v�lik. 194 00:10:54,334 --> 00:10:55,818 Sajn�lom, anyu. 195 00:10:55,852 --> 00:10:57,751 Mit sajn�lsz, �desem? 196 00:10:57,785 --> 00:11:00,719 Nem a te hib�d, ugye? 197 00:11:00,754 --> 00:11:05,517 H�t, Ricky Sanchez megkapta a biciklit �s Jenny a kuty�t, 198 00:11:05,552 --> 00:11:09,659 �s meg elmondtam p�r embernek. 199 00:11:09,694 --> 00:11:11,523 Mit mondt�l el? 200 00:11:11,558 --> 00:11:14,250 Hogy az �reg h�z teljes�ti a k�v�ns�gokat? 201 00:11:14,285 --> 00:11:16,052 H�t... igen. 202 00:11:16,087 --> 00:11:18,576 Csak oda kell ki�ltanod a k�v�ns�god �s az angyal meghallgatja. 203 00:11:18,596 --> 00:11:21,706 Sz�vecsk�m, nincs ott angyal. 204 00:11:21,740 --> 00:11:24,985 Az csak egy �reg h�z, valami bogaras, �reg h�ztulajdonos�, 205 00:11:25,020 --> 00:11:26,849 aki nem t�r�dik vele. 206 00:11:26,883 --> 00:11:29,051 Biztos nagyon romantikus �s sz�p volt a maga idej�ben, 207 00:11:29,085 --> 00:11:32,993 de most csak egy �res, �reg h�z. 208 00:11:36,790 --> 00:11:38,792 L�ttam valamit. 209 00:11:40,000 --> 00:11:42,761 Val�ban? Tal�n igen. 210 00:11:45,212 --> 00:11:51,011 �s a bicikli, meg a kutya csak v�letlen egybees�s, anyu? 211 00:11:51,046 --> 00:11:54,152 Tudod �desem, nem nagyon tudom megmagyar�zni az eg�szet, 212 00:11:54,187 --> 00:11:55,843 de �szinte leszek. 213 00:11:55,878 --> 00:11:59,330 Szerintem t�vedsz az angyalokat illet�en. 214 00:11:59,364 --> 00:12:01,815 Nem zsenik, hogy csak �gy k�v�ns�gokat teljes�tsenek. 215 00:12:01,849 --> 00:12:04,404 �k h�rn�k�k. 216 00:12:04,438 --> 00:12:07,338 A bibli�ban, mikor Isten valami k�l�nlegeset fog tenni, 217 00:12:07,372 --> 00:12:09,340 valami szokatlant, 218 00:12:09,374 --> 00:12:14,724 az angyalok elj�nnek �s sz�lnak az embereknek, hogy ne f�ljenek. 219 00:12:14,759 --> 00:12:18,349 Mint a Kar�csonyi t�rt�net, mikor az angyal elj�n M�ri�hoz? 220 00:12:18,383 --> 00:12:21,766 Igen, pontosan. 221 00:12:21,800 --> 00:12:24,389 De... 222 00:12:24,424 --> 00:12:26,253 Mi van, anyu? 223 00:12:26,288 --> 00:12:28,048 Mi van mi, �desem? 224 00:12:28,083 --> 00:12:32,156 Mi van, ha Isten valami nagyon, nagyon k�l�nlegeset fog tenni? 225 00:12:35,849 --> 00:12:38,093 Ez j� k�rd�s, �desem. 226 00:13:33,734 --> 00:13:35,219 Hell�? 227 00:13:37,083 --> 00:13:38,567 Van ott valaki? 228 00:13:44,159 --> 00:13:48,887 Ha rong�lj�tok a h�zat h�vom a rend�rs�get. 229 00:14:09,080 --> 00:14:10,840 Mit keresel itt, te gyerek? 230 00:14:10,875 --> 00:14:14,189 J�tt�l kirabolni, bet�rni az ablakaimat? 231 00:14:14,223 --> 00:14:15,707 Nem, asszonyom. 232 00:14:15,742 --> 00:14:18,331 Akkor mit keresel idekint az �jszaka kell�s k�zep�n? 233 00:14:18,365 --> 00:14:20,333 - Az hittem, maga egy angyal. - Angyal? 234 00:14:20,367 --> 00:14:22,783 �gy n�zek ki, mint egy angyal? 235 00:14:25,200 --> 00:14:26,925 Tal�n egy kicsit. 236 00:14:26,960 --> 00:14:28,513 Te vagy az oka, hogy ezek a gyerekek 237 00:14:28,548 --> 00:14:31,240 idej�nnek k�veket dob�lni? 238 00:14:31,275 --> 00:14:33,242 Nem sz�nd�kosan. 239 00:14:33,277 --> 00:14:36,487 Az�rt j�ttem ide, hogy egyed�l legyek. 240 00:14:38,247 --> 00:14:40,663 K�rem, ne keverjen bajba. 241 00:14:40,698 --> 00:14:42,976 K�rem, a f�rfinak se sz�ljon, aki itt volt. 242 00:14:43,010 --> 00:14:44,529 Ismeri a tan�romat. 243 00:14:44,564 --> 00:14:46,359 Akkor szedd innen a l�bad. 244 00:14:46,393 --> 00:14:49,914 Hal�lra r�m�tesz egy �reg lelket. Menj, t�n�s! 245 00:15:00,338 --> 00:15:03,790 Megragadta a v�llam, �n meg hal�lra r�m�ltem. 246 00:15:03,824 --> 00:15:06,689 V�gig ilyen feh�r kend�k bor�tott�k. 247 00:15:06,724 --> 00:15:10,693 Akkor nem egy angyal? 248 00:15:10,728 --> 00:15:12,902 Nem, nem hiszem, 249 00:15:12,937 --> 00:15:15,871 hab�r �reg l�leknek nevezte mag�t, 250 00:15:15,905 --> 00:15:19,530 �reg h�lgy helyett. 251 00:15:19,564 --> 00:15:23,085 Mi�rt akarna egy �reg h�lgy biciklit adni Rickynek? 252 00:15:23,119 --> 00:15:26,916 Tudod, a bibli�ban az angyalok nem mindig j�tszanak h�rf�n. 253 00:15:26,951 --> 00:15:29,712 N�melyiknek t�zes pallosa van. 254 00:15:33,199 --> 00:15:37,272 Nem sz�m�t, hogy angyal, vagy sem, igaz? 255 00:15:37,306 --> 00:15:40,413 Mi�rt �rdekel annyira? 256 00:15:40,447 --> 00:15:44,244 P�runknak m�g van lehetetlen kar�csonyi k�v�ns�ga. 257 00:15:44,279 --> 00:15:45,549 Csak ennyi. 258 00:15:45,669 --> 00:15:47,469 MAG�NTER�LET TILOS AZ �TJ�R�S 259 00:15:55,048 --> 00:15:56,774 Eln�z�st! 260 00:15:56,808 --> 00:15:58,500 Maga a h�z tulajdonosa? 261 00:15:58,534 --> 00:16:00,467 Igen, �n. 262 00:16:00,502 --> 00:16:02,262 Sz�gyen, hogy ennyire el van hanyagolva. 263 00:16:02,297 --> 00:16:06,335 �gy fog kin�zni, mint egy b�n�gyi helysz�n? 264 00:16:06,370 --> 00:16:07,992 Az emberek rong�lj�k a tulajdonomat. 265 00:16:08,026 --> 00:16:11,616 Ezt vette �szre el�sz�r? 266 00:16:11,651 --> 00:16:14,032 Mi�rt nem adja el valakinek, aki foglalkozna vele? 267 00:16:14,067 --> 00:16:16,414 �jra olyan sz�p lenne, mint amilyen volt, az biztos. 268 00:16:16,449 --> 00:16:21,799 Igen, az volt, de az �n dolgom, hogy mihez kezdek vele. 269 00:16:21,833 --> 00:16:23,421 Igaza van, rem�lem nem fejelt el 270 00:16:23,456 --> 00:16:26,769 kr�t�val test k�rvonalat is rajzolni oda. 271 00:16:26,804 --> 00:16:29,669 Az biztos t�vol tartja az embereket. 272 00:16:29,703 --> 00:16:33,845 Van jobb javaslata? 273 00:16:33,895 --> 00:16:36,380 Tudja... 274 00:16:36,400 --> 00:16:39,989 Nem hiszem, hogy b�rki probl�m�t akarna okozni �nnek. 275 00:16:40,024 --> 00:16:42,751 T�nyleg, csak a gyerekek nagyon izgatottak a kar�csony miatt. 276 00:16:42,785 --> 00:16:44,753 Tudja, milyenek a gyerekek. 277 00:16:44,787 --> 00:16:47,035 Nincsenek gyerekeim. 278 00:16:48,239 --> 00:16:52,416 Tal�n tal�lunk jobb m�dot az emberek t�voltart�s�ra 279 00:16:52,450 --> 00:16:56,765 �s hogy �tjusson az �zenet, e n�lk�l az "�, csak humbug" n�lk�l. 280 00:16:56,799 --> 00:17:00,907 Nos, ha lesz m�k�d� �tlete, 281 00:17:00,941 --> 00:17:03,358 �n benne vagyok. 282 00:17:03,392 --> 00:17:05,118 - Megegyezt�nk, sz�lok. - Aha. 283 00:17:05,152 --> 00:17:07,085 - Mi is a neve? - Melinda Mead. 284 00:17:07,120 --> 00:17:08,604 A szomsz�dban lakom. 285 00:17:08,639 --> 00:17:10,986 - Dr. Nathan Davis vagyok. - Dr. Nathan Davis. 286 00:17:11,020 --> 00:17:12,643 J�, biztos nem fogom elfelejteni. 287 00:17:12,677 --> 00:17:14,127 Csak sz�l�tson Nathannek. 288 00:17:14,161 --> 00:17:16,509 A "doktor" r�sz�t csak hozz� szoktam tenni. 289 00:17:16,543 --> 00:17:17,993 Rendben. 290 00:17:18,821 --> 00:17:20,996 Megl�tjuk tal�lunk-e valami bar�ts�gosabb jelz�st, 291 00:17:21,030 --> 00:17:24,551 bar�ts�gosabb "maradj t�vol" jelet. Vigy�zzon mag�ra. 292 00:17:24,586 --> 00:17:26,104 Igen. 293 00:17:33,767 --> 00:17:36,977 Rendben, folytassuk a sz�beli besz�mol�kkal, j�? 294 00:17:37,012 --> 00:17:38,979 Meg kell mondjam, nagyon �lveztem, 295 00:17:39,014 --> 00:17:40,705 amit eddig megosztottatok. 296 00:17:40,740 --> 00:17:42,983 Rem�lem, sokat tanultatok egym�st�l. 297 00:17:43,018 --> 00:17:45,503 Olivia, k�szen �llsz? 298 00:17:47,022 --> 00:17:50,025 Az �n lehetetlen kar�csonyi k�v�ns�gom egy f�rj az anyuk�mnak, 299 00:17:50,059 --> 00:17:51,854 Melinda Meadnek. 300 00:17:51,889 --> 00:17:55,996 Nem lehetetlen, hogy f�rjhez menjen vagy ilyesmi, 301 00:17:56,031 --> 00:17:59,172 Csak nagyon elfoglalja, hogy �lland�an r�lam gondoskodik. 302 00:17:59,206 --> 00:18:01,208 Nagyon kem�nyen dolgozik a King Cakesn�l, 303 00:18:01,243 --> 00:18:04,867 azt�n hazaj�n �s odahaza csin�l meg mindent. 304 00:18:04,902 --> 00:18:07,525 Emiatt nagyon f�radt b�rmi m�shoz, 305 00:18:07,560 --> 00:18:09,596 plusz egyre id�sebb, 306 00:18:09,631 --> 00:18:12,012 �gy a legt�bb korabeli f�rfi m�r megn�s�lt. 307 00:18:14,014 --> 00:18:16,396 A t�k�letes f�rj anyunak, t�mogatn� az �lm�t, 308 00:18:16,431 --> 00:18:19,192 hogy visszamenjen az iskol�ba, vend�gl�t�s menedzsment szakra. 309 00:18:19,226 --> 00:18:22,402 Szeretnie kellene a gyerekeket, mint �n 310 00:18:22,437 --> 00:18:26,095 �s j� �ll�sa kellene legyen �s j� humor�rz�ke. 311 00:18:26,130 --> 00:18:28,926 De legf�k�ppen el kellene viselnie anyuk�m szeretet�t 312 00:18:28,960 --> 00:18:32,378 az egyetemi futball ir�nt �s im�dott LSU Tigerse ir�nt. 313 00:18:34,725 --> 00:18:38,694 Az igazs�g az, hogy szerintem anyuk�m nagyon k�l�nleges, 314 00:18:38,729 --> 00:18:40,524 de azt hiszem, ezt olyant�l k�ne hallania, 315 00:18:40,558 --> 00:18:42,940 aki nem rem�nykedik t�bb zsebp�nzben. 316 00:18:42,974 --> 00:18:46,219 Ez az �n lehetetlen kar�csonyi k�v�ns�gom. 317 00:18:51,939 --> 00:18:54,039 ANGYAL K�V�NS�GDOBOZ 318 00:18:54,059 --> 00:18:56,159 NE DOB�LJ K�VEKET K�RLEK TEDD A K�V�NS�GOD A DOBOZBA 319 00:19:04,099 --> 00:19:05,928 L�tni valamit? 320 00:19:07,896 --> 00:19:09,345 Rendben, k�szen vagyunk. 321 00:19:09,380 --> 00:19:11,106 Ki akar els�nek k�v�nni? 322 00:19:11,140 --> 00:19:12,590 Valaki �nk�nt jelentkez�, valaki? 323 00:19:12,625 --> 00:19:15,213 - Te vagy az els�, anyu. - �n? Azt akarod, �n legyek az els�? 324 00:19:15,248 --> 00:19:17,008 Eg�szs�ges bab�t k�v�nok Daphney-nek. 325 00:19:17,043 --> 00:19:18,562 Az k�v�nom, hogy ne legyek k�v�n�s. 326 00:19:18,596 --> 00:19:21,427 Mr. Conroy, mag�nak azt a cikket k�ne k�v�nnia az �js�gban 327 00:19:21,461 --> 00:19:22,945 a f�nkokr�l. 328 00:19:22,980 --> 00:19:24,706 - Ez j� �tlet. - Tal�n �gy lesz. 329 00:19:24,740 --> 00:19:27,502 - Igen ez j� k�v�ns�g. - Itt a nyomortelep tulaja. 330 00:19:30,297 --> 00:19:31,782 J�l van. 331 00:19:32,610 --> 00:19:34,060 - Hogy van? - �dv. 332 00:19:34,094 --> 00:19:36,131 Helyes. Mit gondol? 333 00:19:36,165 --> 00:19:38,510 Sokkal jobb, mint a s�rga "vigy�zat" szalag, nem gondolja? 334 00:19:38,530 --> 00:19:39,829 - Ja, sokkal jobb. - Remek. 335 00:19:39,963 --> 00:19:41,358 Rem�lem, nem b�nja a f�nyeket. 336 00:19:41,393 --> 00:19:43,260 L�ttuk, hogy van m�g �ram, �gy... 337 00:19:43,295 --> 00:19:45,148 - Nagyon sz�p. - J�, j�. 338 00:19:45,182 --> 00:19:47,923 Ez meg egy speci�lis hely, ahov� az emberek a k�v�ns�gaikat tehetik, 339 00:19:47,957 --> 00:19:49,852 �gy megmarad a k�v�ns�gok �r�me is, 340 00:19:49,886 --> 00:19:52,078 biztos�t�si esem�ny n�lk�l. 341 00:19:52,112 --> 00:19:54,045 Igen. 342 00:19:54,080 --> 00:19:57,290 T�nyleg, mi�rt nem maga k�v�n els�nek? 343 00:19:59,568 --> 00:20:02,364 Nekem nincsenek k�v�ns�gaim. 344 00:20:02,398 --> 00:20:06,299 Fogadok egy fels�ges h�zi kosztot k�v�n, ugye? 345 00:20:06,333 --> 00:20:07,783 Jeb Conroy. 346 00:20:07,818 --> 00:20:09,302 - �dv, Nathan. - A feles�gem, Daphney. 347 00:20:09,336 --> 00:20:10,821 �r�ltem. 348 00:20:10,855 --> 00:20:12,988 L�tjuk, hogy minden este a belv�rosi csemeg�ben eszik. 349 00:20:14,341 --> 00:20:16,274 Igen, de k�zel van az irod�mhoz, sz�val... 350 00:20:16,309 --> 00:20:17,793 M�rmint, sz�p odabent, 351 00:20:17,828 --> 00:20:19,761 de a kaja legfeljebb csak ok�s. 352 00:20:19,809 --> 00:20:21,639 J�jj�n be a King Cakesbe, 353 00:20:21,659 --> 00:20:23,523 f�z�nk mag�nak egy hihetetlen �telt. 354 00:20:23,558 --> 00:20:26,664 Csirke �s gomb� sz�sz, keny�rben t�lalva. 355 00:20:26,699 --> 00:20:29,184 F�z�nk egy nagy faz�k jambalay�t, ma este, 356 00:20:29,218 --> 00:20:34,672 bej�hetne �s csatlakozhatna hozz�nk, igaz? 357 00:20:34,707 --> 00:20:36,847 Ma este? Nem, nem. Nem akarok gondot okozni. 358 00:20:36,881 --> 00:20:39,090 - Nem gond. - �r�mmel l�tjuk. 359 00:20:39,125 --> 00:20:40,989 Ugyan doki. 360 00:20:41,023 --> 00:20:42,646 N�zi az egyetemi futballt? 361 00:20:42,680 --> 00:20:45,269 Nem. Nincs sok id�m r�. 362 00:20:45,303 --> 00:20:47,754 Ma este nagy meccs lesz, ragyog�an fogja �rezni mag�t. 363 00:20:59,732 --> 00:21:01,906 Kedves, hogy megh�vtad Nathant. 364 00:21:01,941 --> 00:21:03,667 Hagyd abba. 365 00:21:03,701 --> 00:21:05,323 - Csak mondom. - Nincs benne semmi. 366 00:21:05,358 --> 00:21:07,843 Csak �gy t�nik, egyed�l van. 367 00:21:07,878 --> 00:21:10,225 Gondoltam, ha kedvesek vagyunk vele, 368 00:21:10,259 --> 00:21:12,538 rendbe hozza a h�zat. 369 00:21:23,928 --> 00:21:26,344 H�t, ha csak a szomsz�ds�gra gondolsz. 370 00:21:26,379 --> 00:21:28,346 Lehet�nk kedvesek valakivel kar�csonykor, 371 00:21:28,381 --> 00:21:31,177 h�ts� sz�nd�k n�lk�l is. 372 00:21:31,211 --> 00:21:33,110 Ugyan, Daphney, ismersz. 373 00:21:33,144 --> 00:21:36,527 Egyed�l szoktam csin�lni mindent �s nekem ez �gy tetszik. 374 00:21:36,562 --> 00:21:41,705 Nos, nem akarn�nk, hogy b�rki is egyed�l legyen kar�csonykor. 375 00:21:45,156 --> 00:21:48,677 Melind�nak bizony�ra megvan a maga v�lem�nye. 376 00:21:48,712 --> 00:21:50,990 Az van neki. 377 00:21:51,024 --> 00:21:55,235 Hab�r ez j�. Sok bizonytalan embernek seg�tett d�nt�sre jutni. 378 00:21:55,270 --> 00:21:57,893 Tan�csad�, vagy ilyesmi? 379 00:21:57,928 --> 00:21:59,585 Bizonyos m�don. 380 00:21:59,619 --> 00:22:03,174 � a mi esem�ny �s esk�v� koordin�torunk a boltban. 381 00:22:03,209 --> 00:22:05,487 - A f�rje mivel foglalkozik? - Nincs f�rjn�l. 382 00:22:05,521 --> 00:22:08,145 Nem, mintha nem pr�b�ltuk volna. 383 00:22:08,179 --> 00:22:10,734 T�nyleg akar v�lem�nyt? 384 00:22:10,768 --> 00:22:14,082 Besz�ljen vele az LSU kontra Alabam�r�l. 385 00:22:15,635 --> 00:22:17,119 Ki �hes? 386 00:22:17,154 --> 00:22:19,915 Lucas, Olivia! Gyertek. 387 00:22:24,955 --> 00:22:26,439 J�l van, kicsik�im. 388 00:22:27,992 --> 00:22:31,064 K�sz�netet mondunk Istennek az �tel�rt, ha nem b�nja, doki. 389 00:22:31,099 --> 00:22:32,583 H�t hogyne. 390 00:22:32,618 --> 00:22:35,275 Ok�. 391 00:22:35,310 --> 00:22:38,762 Mennyei aty�nk, k�sz�nj�k n�ked sok �ld�sod. 392 00:22:38,796 --> 00:22:41,005 K�sz�nj�k n�ked �j bar�tunkat, Nathant. 393 00:22:41,040 --> 00:22:43,249 K�rj�k, �lld meg az �telt, amit magunkhoz vesz�nk 394 00:22:43,283 --> 00:22:46,597 �s azokat is, kik elk�sz�tett�k. 395 00:22:46,632 --> 00:22:50,601 Gondolunk ma este azokra is, kik kev�sb� szerencs�sek. 396 00:22:50,636 --> 00:22:52,085 �s mindenki azt mondja... 397 00:22:52,120 --> 00:22:53,639 �men. 398 00:23:01,094 --> 00:23:05,616 Dr. Davis, honnan ismeri Mrs. Bellt? 399 00:23:05,651 --> 00:23:08,446 L�ttuk, mikor �ra ut�n meg�lelte. 400 00:23:08,481 --> 00:23:10,172 Olivia! 401 00:23:10,207 --> 00:23:12,485 Semmi gond. 402 00:23:12,519 --> 00:23:14,556 Mrs. Bell a h�gom. 403 00:23:14,590 --> 00:23:18,077 Ez nagyon kedves. Nem is tudtuk. 404 00:23:18,111 --> 00:23:20,113 Van m�s csal�dtagja is a v�rosban? 405 00:23:20,148 --> 00:23:21,632 Nem, csak �. 406 00:23:21,667 --> 00:23:24,980 A gyerekek im�dj�k a h�ga, 407 00:23:25,015 --> 00:23:27,396 Mrs. Bell oszt�ly�t id�n, ugye? 408 00:23:27,431 --> 00:23:29,951 Kevesebb h�zi feladatot k�ne feladnia. 409 00:23:31,815 --> 00:23:34,680 Ha m�r k�v�ncsi k�rd�seket tesz�nk fel, 410 00:23:34,714 --> 00:23:37,337 Nathan, hogy tett szert az �reg Granville h�zra? 411 00:23:37,372 --> 00:23:39,063 Mi �gy h�vjuk. 412 00:23:39,098 --> 00:23:41,307 R�gen ott laktam. 413 00:23:41,341 --> 00:23:46,726 A feles�gem �s �n laktunk ott, azt�n � elment 414 00:23:46,761 --> 00:23:49,660 �s azt�n �n is. 415 00:23:49,695 --> 00:23:54,147 Azt v�rtam, hogy a r�gi szomsz�dok m�r elmondt�k ezt. 416 00:23:54,182 --> 00:23:59,325 Nem, senki nem eml�tette, amennyire �n tudom. 417 00:23:59,359 --> 00:24:01,085 Daphney, neked eml�tette valaki? 418 00:24:01,120 --> 00:24:03,294 Egy�ltal�n nem. 419 00:24:03,329 --> 00:24:05,883 Nem tudott senki ilyesmir�l. 420 00:24:05,918 --> 00:24:09,231 Nagyon kedves, hogy megh�vtak ide, 421 00:24:09,266 --> 00:24:14,547 de annyira sajn�lom, egy betegem v�szhelyzetben van. 422 00:24:14,581 --> 00:24:17,239 El kell mennem. 423 00:24:17,274 --> 00:24:19,897 Persze, semmi gond. 424 00:24:19,932 --> 00:24:21,554 �r�m volt megismerkedni. 425 00:24:21,588 --> 00:24:25,696 Meg�rtj�k, ugye? Kik�s�rem... az ajt�ig 426 00:24:25,731 --> 00:24:28,768 K�sz�n�m, rendben. 427 00:24:28,803 --> 00:24:32,634 Tudja, a h�z r�g nem n�zett ki ilyen j�l, sz�val, k�sz�n�m. 428 00:24:32,668 --> 00:24:34,463 Sz�vesen. 429 00:24:34,498 --> 00:24:36,742 - Legyen j� est�je. - K�sz. 430 00:24:42,402 --> 00:24:44,335 Nem beteg volt v�szhelyzetben. 431 00:24:44,370 --> 00:24:45,854 Olivia... 432 00:24:45,889 --> 00:24:47,373 �rz�keny t�ma? 433 00:24:47,407 --> 00:24:49,720 Tudod, nem hiszem, hogy k�z�nk van hozz�, 434 00:24:49,755 --> 00:24:51,239 sz�val egy�nk. 435 00:25:11,224 --> 00:25:13,019 Ez �res! 436 00:25:13,054 --> 00:25:15,125 A k�v�ns�god m�r val�ra v�lt. 437 00:25:15,159 --> 00:25:18,507 Ahogy a mam�d �th�vta az orvost. 438 00:25:18,542 --> 00:25:21,165 Kiz�rt, �t nem. 439 00:25:21,200 --> 00:25:22,684 Mi�rt nem? 440 00:25:22,718 --> 00:25:26,032 Mert nem �t v�lasztottam. 441 00:25:26,067 --> 00:25:28,207 De orvos. 442 00:25:28,241 --> 00:25:30,381 Azt hittem, a l�nyoknak tetszik ez. 443 00:25:39,080 --> 00:25:41,910 Hallgasd. 444 00:25:46,708 --> 00:25:48,192 Hell�! 445 00:25:48,227 --> 00:25:50,954 Van odabent valaki? 446 00:25:52,645 --> 00:25:54,578 Most mit csin�ltam? 447 00:25:54,612 --> 00:25:57,029 Csak gyere. 448 00:26:15,392 --> 00:26:18,119 �gy t�nik, egy bar�tod van odakint. 449 00:26:28,301 --> 00:26:29,785 �dv, Dr. Davis. 450 00:26:29,820 --> 00:26:32,409 Tudja, t�nyleg j�, ha Nathannek sz�l�t. 451 00:26:32,443 --> 00:26:34,583 Ok�. 452 00:26:34,618 --> 00:26:36,275 Hozhatok valamit? 453 00:26:36,309 --> 00:26:39,209 Igen, Jeb mondta, hogy itt jobb gomb� van, 454 00:26:39,243 --> 00:26:41,176 mint az irod�m melletti csemeg�ben. 455 00:26:41,211 --> 00:26:43,385 Igen, teljesen igaz, van! 456 00:26:43,420 --> 00:26:47,113 Csak azt akartam mondani, hogy sajn�lom, 457 00:26:47,148 --> 00:26:50,116 hogy olyan hirtelen elj�ttem tegnap este. 458 00:26:50,151 --> 00:26:52,808 Udvariatlan volt, tudom. 459 00:26:52,843 --> 00:26:55,259 Semmi gond, betegei vannak. Meg�rtett�k. 460 00:26:55,294 --> 00:26:57,883 Nem beteghez h�vtak. 461 00:27:00,540 --> 00:27:04,993 Csak nem engedek be embereket az �letembe 462 00:27:05,028 --> 00:27:07,340 �s k�nyelmetlen volt. Nem maguk miatt. 463 00:27:07,375 --> 00:27:10,757 Maga �s a bar�tai mind nagyon kedvesek. 464 00:27:10,792 --> 00:27:13,381 Csak... magam szoktam csin�lni a dolgaim 465 00:27:13,415 --> 00:27:17,178 �s szeretem �gy, vagy legal�bbis azt hittem. 466 00:27:17,212 --> 00:27:21,872 Kaptam egy fut� pillant�st magukt�l, hogy mib�l maradtam ki. 467 00:27:24,047 --> 00:27:26,739 Mi van a h�g�val �s az � csal�dj�val? 468 00:27:26,773 --> 00:27:31,157 Tal�lkozom vel�k, de tudja, az m�s. 469 00:27:31,192 --> 00:27:36,815 Megvannak a saj�t dolgaik, ami miatt agg�dnak �s... 470 00:27:37,750 --> 00:27:43,031 Csak bocs�natot akartam k�rni mindannyiukt�l. 471 00:27:47,449 --> 00:27:50,004 Ok�, bocs�natk�r�s elfogadva. 472 00:27:50,038 --> 00:27:55,078 �s tal�n valamikor m�skor �jra megpr�b�lhatn�. 473 00:27:55,112 --> 00:27:56,631 Szeretn�m. 474 00:27:56,665 --> 00:27:58,150 K�sz. 475 00:28:01,808 --> 00:28:03,293 P�nteken. 476 00:28:03,914 --> 00:28:05,398 Parancsol? 477 00:28:05,433 --> 00:28:10,403 Megpr�b�lhatn�nk �jra, �rti, p�nteken. 478 00:28:10,438 --> 00:28:14,844 �rti, ha szabad, akkor mag��rt j�hetek. 479 00:28:16,478 --> 00:28:19,240 �rtem j�nne, mi�rt? 480 00:28:19,274 --> 00:28:23,692 Nem akarom megh�vatni magam, de nem tudok f�zni, 481 00:28:23,727 --> 00:28:28,076 ez�rt elmehetn�nk valahova. 482 00:28:32,184 --> 00:28:34,462 Mindannyian? H�vhatom Conroy�kat is? 483 00:28:34,496 --> 00:28:36,464 Nem tarthatn�nk kicsiben? 484 00:28:36,498 --> 00:28:42,159 Egy az egyben rendszerint jobb vagyok. 485 00:28:42,194 --> 00:28:43,712 De, hogyne. 486 00:28:43,747 --> 00:28:46,819 Megoldhat�. 487 00:28:46,853 --> 00:28:48,338 Remek. 488 00:28:48,924 --> 00:28:51,893 Remek. Hatra j�jjek mag��rt? 489 00:28:51,927 --> 00:28:54,413 Igen, hatra, j�. 490 00:28:54,447 --> 00:28:56,001 Ok�. 491 00:29:00,246 --> 00:29:03,353 Gondolom, nem igaz�n akarta a gomb�t. 492 00:29:04,354 --> 00:29:08,358 - Elm�sz, igaz? - Te j� �g. 493 00:29:17,643 --> 00:29:20,646 - Ez randev�. - Nem, nem. 494 00:29:20,680 --> 00:29:22,682 Nem annak t�nt akkor. 495 00:29:22,717 --> 00:29:24,757 De azt hittem, mindenk�pp t�mogatod. 496 00:29:24,791 --> 00:29:26,997 Igen, de � nem olyan, mint akit elk�pzeltem, sz�val... 497 00:29:27,032 --> 00:29:30,035 Igent mondtam �s m�r nem vonhatom vissza. 498 00:29:30,069 --> 00:29:31,553 Tal�n beteg lesz, vagy ilyesmi. 499 00:29:31,588 --> 00:29:33,072 Istenem. 500 00:29:33,107 --> 00:29:35,695 Hogy ment ma a besz�mol� felolvas�sa? Nem is mondtad. 501 00:29:35,730 --> 00:29:37,318 - J�l. - Igen? 502 00:29:37,352 --> 00:29:38,802 - Igen, nagyon j�l. - J�. 503 00:29:38,836 --> 00:29:40,321 Mit k�v�nt�l? 504 00:29:42,254 --> 00:29:44,083 Havat. 505 00:29:44,118 --> 00:29:46,361 Azt k�v�ntam, id�n kar�csonykor havazzon. 506 00:29:47,914 --> 00:29:49,399 H�! 507 00:29:49,433 --> 00:29:52,471 J� lehetetlent k�v�nt�l. 508 00:29:55,370 --> 00:29:58,304 Val�ra v�lt valami k�v�ns�g ma? 509 00:29:58,354 --> 00:30:00,597 Nem tudom. 510 00:30:00,617 --> 00:30:02,757 Csak Joey Becker besz�mol�ja volt ma 511 00:30:02,791 --> 00:30:04,310 �s � egymilli� doll�rt k�v�nt. 512 00:30:04,345 --> 00:30:06,140 Istenem, nem hiszem, hogy egy angyal 513 00:30:06,174 --> 00:30:07,727 b�rmikor is elhozn� neki, h�t te? 514 00:30:07,762 --> 00:30:09,902 Nem �s nem hiszem, hogy ez volt az igazi k�v�ns�ga. 515 00:30:09,936 --> 00:30:11,421 Nem? 516 00:30:12,353 --> 00:30:15,321 Ha te lenn�l Joey Becker, mit k�v�nn�l? 517 00:30:15,356 --> 00:30:18,013 Hogy ap�m hagyja abba az iv�st. 518 00:30:19,981 --> 00:30:23,674 J� �g, fogalmam sem volt. 519 00:30:23,709 --> 00:30:27,506 Gondolom Joey ez�rt viselkedik olyan t�kfejk�nt �lland�an. 520 00:30:27,540 --> 00:30:31,303 �gy hangzik, valakinek nagy sz�ks�ge van j� �jt im�ra, ugye? 521 00:30:34,858 --> 00:30:37,309 Dr�ga Isten, k�sz�net a mai nap�rt �s minden k�v�ns�g�rt, 522 00:30:37,343 --> 00:30:39,345 ami val�ra v�lik. 523 00:30:39,380 --> 00:30:41,071 K�rlek, seg�ts Joey csal�dj�nak, 524 00:30:41,106 --> 00:30:43,384 k�rlek, seg�ts nek�nk, hogy j� �jszakai �lmunk legyen. 525 00:30:43,418 --> 00:30:44,902 �men. 526 00:30:48,458 --> 00:30:51,702 H�t, sosem tudhatjuk. 527 00:30:51,737 --> 00:30:54,188 Tal�n Dr. Davis is r�szeges. 528 00:30:57,122 --> 00:30:59,020 J� �jt kicsim, szeretlek. 529 00:30:59,054 --> 00:31:00,539 �n is szeretlek. 530 00:31:00,573 --> 00:31:03,197 - Viszl�t holnap. - Viszl�t. 531 00:31:04,957 --> 00:31:06,441 Mrs. Bell oszt�lya. 532 00:31:07,132 --> 00:31:09,099 Gondolod, hogy � a tornatan�r? 533 00:31:09,134 --> 00:31:10,618 Nem hiszem. 534 00:31:10,652 --> 00:31:12,551 J�l van, �lljatok k�rbe. 535 00:31:12,585 --> 00:31:15,450 Mr. Brennan vagyok �s rendszerint a k�z�piskol�ban helyettes�tek, 536 00:31:15,485 --> 00:31:16,969 meg fels� tagozatban, 537 00:31:17,003 --> 00:31:19,178 de Mrs. Bellnek v�ratlanul el kellett mennie, 538 00:31:19,213 --> 00:31:21,575 �gy az az �r�m �rt, hogy �jra az �t�dik oszt�llyal lehetek, 539 00:31:21,595 --> 00:31:22,975 a k�vetkez� p�r napban. 540 00:31:24,528 --> 00:31:26,703 Pillanat, ne olyan gyorsan. M�g csak nem is ismertek. 541 00:31:26,737 --> 00:31:28,532 A legrosszabb r�m�lmotok is lehetek, igaz? 542 00:31:28,567 --> 00:31:30,189 Mrs. Bell beteg? 543 00:31:30,224 --> 00:31:33,675 Mrs. Bell nem beteg, de el kellett mennie, 544 00:31:33,710 --> 00:31:36,713 sz�val egyel�re elsz�rakozunk 545 00:31:36,747 --> 00:31:41,269 �szak-Amerika f�ldrajzi ter�leteivel! 546 00:31:42,822 --> 00:31:44,893 P�ntek d�lut�n sz�belit szokott tartani. 547 00:31:44,928 --> 00:31:47,620 Nos, Mrs. Bell azokat meg akarja tartani mag�nak, 548 00:31:47,655 --> 00:31:51,037 �gy p�rnak k�z�letek v�rnia kell kar�csony ut�nig. 549 00:31:51,072 --> 00:31:53,523 A kar�csonyi sz�netig nem j�n vissza? 550 00:31:53,557 --> 00:31:57,043 Lehets�ges, de rem�lj�k, addigra megszabadultok t�lem, 551 00:31:57,078 --> 00:31:59,218 mert az �r�k �s a dolgozatok, 552 00:31:59,253 --> 00:32:03,257 meg minden �tk�zik az egyetemi futball n�z�si menetrenddel. 553 00:32:05,535 --> 00:32:08,917 Rendben, v�ndorok, ut�nam, indul�s! 554 00:32:14,889 --> 00:32:18,617 Sz�val, Mr. Brennan felc�mk�zte nek�nk az �sszes �llamot, a f�v�rosokat 555 00:32:18,651 --> 00:32:23,691 �s kisz�nezte melyik van a Nagy T�zben, az ACC-ben, a Pac10-ben. 556 00:32:23,725 --> 00:32:25,796 - SEC? - H�t persze. 557 00:32:25,831 --> 00:32:28,420 Nagyon j� voltam benne, h�la neked. 558 00:32:28,454 --> 00:32:31,354 �s m�g azt mondj�k, a k�zoktat�s hanyatl�ban van. 559 00:32:31,388 --> 00:32:33,079 Olyan m�k�s volt, anyu. 560 00:32:33,114 --> 00:32:35,323 Minden lebet�zend� sz�val j�t�kot csin�lt 561 00:32:35,358 --> 00:32:37,670 �s nagyon sokat nevett�nk. 562 00:32:37,705 --> 00:32:39,396 Nagyon tetszene neked. 563 00:32:39,431 --> 00:32:41,985 T�l ki vagyok �lt�zve? T�l ki vagyok �lt�zve, ugye? 564 00:32:42,019 --> 00:32:43,504 Igen, a cip�k. 565 00:32:43,538 --> 00:32:45,437 A cip�k? A cip�k. 566 00:32:45,471 --> 00:32:47,853 Nem akarsz �gy kin�zni, mint aki pr�b�lja leny�g�zni. 567 00:32:47,887 --> 00:32:50,580 Ja, nem kellene a magas sark�. Nem kellene. 568 00:32:50,614 --> 00:32:53,514 Majd sim�t veszek fel. T�k�letes. 569 00:32:53,548 --> 00:32:55,585 Ja, nem t�l leny�g�z�. 570 00:32:56,965 --> 00:32:58,588 K�sz�n�m. 571 00:32:58,622 --> 00:33:00,521 T�nyleg el kell menned? 572 00:33:00,555 --> 00:33:02,143 Igen �desem, el kell. 573 00:33:02,177 --> 00:33:04,732 De azt mondtam Lucasnak, 6:30-ra �tmegyek. 574 00:33:04,766 --> 00:33:07,390 Remek, �rezd j�l magad. 575 00:33:07,424 --> 00:33:08,908 6:30 van. 576 00:33:10,945 --> 00:33:12,429 Ok�. 577 00:33:20,126 --> 00:33:22,508 �gy �rzem, ez lecke a f�rfiakr�l. 578 00:33:24,096 --> 00:33:26,271 Nagyon �hes vagyok. 579 00:33:29,653 --> 00:33:32,035 Mi�rt nem egyez�nk meg abban, 580 00:33:32,069 --> 00:33:34,451 hogy Dr. Davis nem hozz�d val�. 581 00:33:34,486 --> 00:33:40,389 Sosem mondtam, hogy az, �desem �s ez nem igaz�n randi. 582 00:33:41,424 --> 00:33:43,460 Vele nem, t�nyleg. 583 00:33:45,773 --> 00:33:49,777 Egy dolgot sosem teszek meg az �letben, azt hogy kitegyelek 584 00:33:49,811 --> 00:33:55,265 egy csom� f�lresiker�lt randi kapcsolatnak, 585 00:33:55,300 --> 00:34:01,172 mert j�l megvagyunk magunkban. 586 00:34:02,514 --> 00:34:04,205 J�, ezt beteszem a... 587 00:34:04,239 --> 00:34:06,828 Anyu, t�nyleg nem k�rek dzsemet. 588 00:34:06,863 --> 00:34:08,347 Semmi gond. 589 00:34:23,120 --> 00:34:25,157 Hell�? 590 00:34:25,191 --> 00:34:27,746 Nem megyek el, m�g nem nyitja ki az ajt�t. 591 00:34:27,780 --> 00:34:30,852 Tudom, hogy ott van, mert nem j�r el sehova. 592 00:34:34,960 --> 00:34:37,031 V�laszokat akarok. 593 00:34:37,065 --> 00:34:39,758 Nem megyek el, m�g meg nem kapom �ket. 594 00:34:44,210 --> 00:34:45,660 Isten k�ny�r�lj�n, gyermek. 595 00:34:45,695 --> 00:34:48,042 Fel�breszted az eg�sz k�rny�ket. 596 00:34:48,076 --> 00:34:49,526 Bemehetek? 597 00:34:49,561 --> 00:34:51,079 Nem. 598 00:34:51,321 --> 00:34:53,323 Akkor maga j�n ki? 599 00:34:53,358 --> 00:34:54,842 Nem. 600 00:34:54,876 --> 00:34:56,464 Akkor hogy fogunk besz�lni? 601 00:34:56,499 --> 00:35:00,226 Az�rt j�ttem ide, hogy elvonuljak, nem hogy besz�lgessek. 602 00:35:01,952 --> 00:35:04,679 Tudja, merre van ma este Dr. Davis? 603 00:35:04,714 --> 00:35:09,304 Tudom, sokszor megl�togatja mag�t, mert �v� ez a h�z. 604 00:35:09,339 --> 00:35:11,893 Tudnom kell, hol van. 605 00:35:20,143 --> 00:35:22,076 Gyere. 606 00:35:35,607 --> 00:35:39,714 Gyere, nem akarsz abban a poros, �reg szob�ban le�lni. 607 00:35:44,857 --> 00:35:47,653 Ne gy�jtsd fel, k�rlek. 608 00:35:48,067 --> 00:35:50,656 �lj le. 609 00:36:01,115 --> 00:36:03,911 Sz�val, csak maga �l itt h�tul? 610 00:36:03,945 --> 00:36:06,292 Mi�rt nem akarja, hogy az emberek tudj�k, hogy itt �l? 611 00:36:06,327 --> 00:36:09,364 Az az �n dolgom. 612 00:36:09,399 --> 00:36:13,645 Sz�val, mi ez az eg�sz Dr. Davisszel? 613 00:36:13,679 --> 00:36:16,820 Honnan ismeri? 614 00:36:16,855 --> 00:36:18,546 Annak m�r j� ideje. 615 00:36:18,581 --> 00:36:22,412 Ismertem a sz�leit. 616 00:36:22,447 --> 00:36:25,277 Tudja, ho9l van ma este? 617 00:36:29,005 --> 00:36:31,732 Nathan dolga volt, ami elsz�l�totta a v�rosb�l. 618 00:36:31,766 --> 00:36:34,148 Csak ennyit tudok. 619 00:36:34,182 --> 00:36:36,184 Maga a betege, vagy ilyesmi? 620 00:36:36,219 --> 00:36:38,877 Vagy ilyesmi. 621 00:36:38,911 --> 00:36:42,467 Nem angyal vagyok, ha m�g mindig emiatt agg�dsz. 622 00:36:42,501 --> 00:36:44,538 Nem, asszonyom. 623 00:36:44,572 --> 00:36:48,403 Azt hiszem, ez el�g nyilv�nval�, 624 00:36:48,438 --> 00:36:52,062 de maga �sszegy�jti a k�v�ns�gokat a dobozb�l. 625 00:36:52,097 --> 00:36:56,938 Ha benne hagyjuk, az emberek nem hinn�nek t�bb�, ugye? 626 00:36:59,188 --> 00:37:02,467 Igaz... 627 00:37:02,487 --> 00:37:04,109 De akkor meglenne az egyed�ll�te, 628 00:37:04,143 --> 00:37:07,526 azt hittem, ezt akarja. 629 00:37:09,735 --> 00:37:11,150 Sosem l�tott m�g boldogabb gyereket, 630 00:37:15,983 --> 00:37:19,711 de nem tudok r�j�nni, hogy int�zte el neki. 631 00:37:19,745 --> 00:37:21,920 Valamilyen var�zslat volt. 632 00:37:21,954 --> 00:37:23,542 Fut�ros kisz�ll�t�s. 633 00:37:23,577 --> 00:37:27,270 Az �nnepekre ingyenes. 634 00:37:27,319 --> 00:37:28,976 Micsoda? 635 00:37:28,996 --> 00:37:34,173 Tal�n �regasszony vagyok, de tudom haszn�lni az internetet 636 00:37:34,208 --> 00:37:37,107 �s egy hitelk�rty�t. 637 00:37:37,142 --> 00:37:40,628 Tudom, hogy haszn�ljam azt a hitelk�rty�t. 638 00:37:42,250 --> 00:37:43,976 Honnan tudta, hova kell k�ldeni? 639 00:37:44,011 --> 00:37:46,945 Te �s a bar�tod olyan hangosak voltatok, ak�r egy elef�ntcsorda 640 00:37:46,979 --> 00:37:49,464 a ker�t�sem el�tt. 641 00:37:49,499 --> 00:37:52,295 Hallottam, amint a nevel�sz�l�kr�l besz�ltek. 642 00:37:52,329 --> 00:37:54,780 Le tudom vonni a k�vetkeztet�st. 643 00:37:54,815 --> 00:37:56,368 Igen, asszonyom. 644 00:37:56,402 --> 00:37:58,370 Ennek a mi kis titkunknak kell lennie. 645 00:37:58,404 --> 00:38:02,995 Nem akarom, hogy az emberek azt higgy�k, aj�nd�kot adok annak, aki akar egyet. 646 00:38:03,030 --> 00:38:05,273 Persze, hogy nem. 647 00:38:08,449 --> 00:38:12,764 Hogy h�vnak, gyermekem? 648 00:38:12,798 --> 00:38:14,524 Olivia Mead. 649 00:38:14,574 --> 00:38:16,230 �s a mag��? 650 00:38:16,250 --> 00:38:18,597 Elsie Waybright. 651 00:38:20,426 --> 00:38:25,259 Mi okb�l van sz�ks�ged Nathanre? 652 00:38:25,293 --> 00:38:27,399 Semmi orvosi. 653 00:38:27,433 --> 00:38:31,023 �gy volt, hogy ma este elviszi a mam�mat vacsor�zni, 654 00:38:31,058 --> 00:38:32,749 de nem j�tt el. 655 00:38:32,784 --> 00:38:36,270 Biztosan akart telefon�lni. 656 00:38:39,238 --> 00:38:41,896 Eln�z�st, hogy h�borgattam �nt. 657 00:38:41,931 --> 00:38:44,830 Csak t�nyleg tudni akartam. 658 00:38:54,357 --> 00:38:58,741 Tudja, sok embert ismerek errefel�. 659 00:38:58,775 --> 00:39:02,192 Ha seg�ts�gre van sz�ks�ge kisz�ll�tani dolgokat, 660 00:39:02,227 --> 00:39:05,389 vagy b�rmi inform�ci�t kider�teni, 661 00:39:08,923 --> 00:39:11,719 seg�thetek rendezni a k�v�ns�gokat. 662 00:39:11,754 --> 00:39:16,655 Mib�l gondolod, hogy m�g t�bb k�v�ns�got tervezek teljes�teni? 663 00:39:16,690 --> 00:39:20,038 Ha nem, kidobta volna a k�v�ns�gokat, 664 00:39:20,072 --> 00:39:25,422 de ehelyett rendezgeti �ket. 665 00:39:25,457 --> 00:39:28,702 Nem mondom el senkinek, hogy maga volt. 666 00:39:29,910 --> 00:39:32,809 Gyere vissza holnap, vacsora ut�n 667 00:39:32,844 --> 00:39:34,984 �s sz�lj a mam�dnak, hova m�sz, 668 00:39:35,018 --> 00:39:37,193 mert ha nem tal�l az �gyadban, 669 00:39:37,227 --> 00:39:40,679 egy�ltal�n nem lesz kar�csonyod. 670 00:39:42,888 --> 00:39:45,650 Igen, asszonyom. 671 00:39:45,684 --> 00:39:48,031 J� �jt. 672 00:40:00,526 --> 00:40:04,599 "Egy f�rjet az anyuk�mnak." 673 00:40:28,589 --> 00:40:30,556 A mam�d d�h�s volt a tegnap este miatt? 674 00:40:30,591 --> 00:40:32,489 Mire gondolsz? 675 00:40:32,524 --> 00:40:36,528 Hogy fel�ltett�k, mire m�sra? 676 00:40:36,562 --> 00:40:39,324 �tlop�ztam a h�zhoz, tegnap este. 677 00:40:39,358 --> 00:40:42,154 Tal�lkoztam az angyallal. 678 00:40:42,189 --> 00:40:44,156 Vagyis az igazi neve Elsie Waybright 679 00:40:44,191 --> 00:40:47,401 �s nem angyal, elhiheted. 680 00:40:47,435 --> 00:40:51,336 � adta Rickynek a biciklit? 681 00:40:51,370 --> 00:40:54,339 Nem mondhatom meg. 682 00:40:54,373 --> 00:40:57,929 Nem tudod, vagy csak nem akarod elmondani? 683 00:40:57,963 --> 00:41:01,035 Elmondok mindent, igaz? 684 00:41:01,070 --> 00:41:05,993 Ki � �s mi�rt akarna azon a s�t�t, poros helyen �lni? 685 00:41:07,628 --> 00:41:09,872 Tal�ljuk ki. 686 00:41:09,906 --> 00:41:12,702 Elsie Waybright. 687 00:41:12,737 --> 00:41:14,980 Az Elsie becen�v. 688 00:41:15,015 --> 00:41:16,706 Elizabeth? 689 00:41:16,741 --> 00:41:18,225 Elsa? 690 00:41:19,260 --> 00:41:22,401 "�gy �rti: Elsa Way?" 691 00:41:22,436 --> 00:41:23,920 Kattints a "k�pekre". 692 00:41:23,955 --> 00:41:25,439 Ok�. 693 00:41:27,786 --> 00:41:29,754 H�! 694 00:41:30,582 --> 00:41:32,377 Ez �! 695 00:41:32,411 --> 00:41:36,346 M�rmint most sokkal id�sebb, de � az. 696 00:41:36,381 --> 00:41:40,281 Nagyon h�res. 697 00:41:40,316 --> 00:41:42,870 "A jazz �s gospel szuperszt�r, Elsa Way lemondta" 698 00:41:42,905 --> 00:41:46,218 "b�cs�koncertj�t a New York-i jazz fesztiv�lon." 699 00:41:46,253 --> 00:41:50,119 "Az �nekesn� szem�lyes dolgokra hivatkozott, amik els�bbs�get �lveznek." 700 00:41:50,153 --> 00:41:55,296 "Wayt �letm� d�jjal is kit�ntett�k." 701 00:41:55,331 --> 00:41:57,782 Ez mikor volt? 702 00:42:00,129 --> 00:42:01,647 J�niusban. 703 00:42:02,062 --> 00:42:06,445 Valami komoly dolog t�rt�nhetett vele, hogy nem ment el �tvenni a d�jat. 704 00:42:06,480 --> 00:42:11,105 Mi�rt akarna egy h�res ember itt �lni? 705 00:42:11,140 --> 00:42:13,107 Visszavonults�g. 706 00:42:22,289 --> 00:42:23,808 Miss Elsie? 707 00:42:26,017 --> 00:42:27,535 Hell�? 708 00:42:31,608 --> 00:42:33,783 Miss Elsie, le k�ne vennie azokat az �js�gokat, 709 00:42:33,818 --> 00:42:36,475 akkor tudn�, hogy �n vagyok az. 710 00:42:42,585 --> 00:42:46,692 Ezek az eddigi k�v�ns�gok az angyal dobozb�l. 711 00:42:46,727 --> 00:42:48,660 Kategoriz�ltam �ket. 712 00:42:48,694 --> 00:42:50,179 "Isten," 713 00:42:50,213 --> 00:42:51,663 "Lehets�ges," 714 00:42:51,697 --> 00:42:53,182 "Butas�g." 715 00:42:54,355 --> 00:42:56,047 Butas�g? 716 00:42:56,081 --> 00:42:57,565 N�zd meg. 717 00:43:02,398 --> 00:43:04,193 Ilyen s�t�tnek kell lennie idebent? 718 00:43:04,227 --> 00:43:05,677 Nem tudom j�l elolvasni. 719 00:43:05,711 --> 00:43:07,575 Igen, kell. 720 00:43:07,610 --> 00:43:09,854 J�l van. 721 00:43:09,888 --> 00:43:11,856 "Olyan tan�rt k�v�nok, aki nem ad fel nek�nk" 722 00:43:11,890 --> 00:43:14,168 "h�zi feladatot, vagy nem �rat dolgozatot." 723 00:43:18,690 --> 00:43:22,211 "Azt k�v�nom, hogy nagyobb legyek, mint Chris Higby, hogy meg tudjam �t verni." 724 00:43:22,245 --> 00:43:26,422 Nem fog megt�rt�nni, m�g ha lehets�ges lenne is. 725 00:43:27,837 --> 00:43:30,529 "Kedves angyal, k�rlek, adj nekem egymilli� doll�rt" 726 00:43:30,564 --> 00:43:33,153 "�s egy kast�lyt, arannyal bevont v�c�vel." 727 00:43:34,789 --> 00:43:37,620 H�-lye. 728 00:43:37,640 --> 00:43:41,920 A k�z�ps� kos�rba tessz�k a teend�ket, 729 00:43:41,955 --> 00:43:44,958 de k�l�n�sen azok �rdekelnek, 730 00:43:44,992 --> 00:43:49,617 akik nem csak aj�nd�kot k�rnek, 731 00:43:49,652 --> 00:43:54,519 de ezek n�mi kutat�st ig�nyelnek. 732 00:43:57,280 --> 00:43:59,765 Azokat megn�zhetem? 733 00:44:07,394 --> 00:44:11,777 "Azt k�v�nom, hogy apu tal�ljon munk�t �s j�zan legyen." 734 00:44:11,812 --> 00:44:14,090 Tudom, ki �. 735 00:44:14,125 --> 00:44:17,162 Sokat im�dkozom �rte. 736 00:44:27,103 --> 00:44:30,244 Az eny�met az "Isten" halomba tette? 737 00:44:30,279 --> 00:44:33,006 Ez nem olyan neh�z! 738 00:44:33,040 --> 00:44:36,388 Biztos onnan sok�rt tehet�nk valamit. 739 00:44:36,423 --> 00:44:40,910 Nem fogjuk terhelni azt a szeg�ny, szomor� embert a mennyben. 740 00:44:40,945 --> 00:44:45,570 Nem, de val�ra v�lthatjuk n�h�nyuknak. 741 00:44:45,604 --> 00:44:49,401 Kicsim, n�h�ny dolgot csak Isten k�pes megtenni, 742 00:44:49,436 --> 00:44:53,612 csak Isten tudja, hogy seg�tsen. 743 00:44:53,647 --> 00:44:58,893 Koncentr�ljunk csak a k�z�ps� kos�rra. 744 00:45:00,309 --> 00:45:02,967 Az �n k�v�ns�gom nem lehetetlen. 745 00:45:03,001 --> 00:45:05,797 Kicsit fura, hogy elolvasod az �sszes k�v�ns�got. 746 00:45:05,831 --> 00:45:08,489 El tudod olvasni az emberek k�z�r�s�t? 747 00:45:08,524 --> 00:45:11,734 Mi�rt? Te is betett�l egyet? 748 00:45:16,256 --> 00:45:18,568 Az a pasas mindenhol ott van. 749 00:45:18,603 --> 00:45:21,123 Kiv�ve a mi h�zunkban, p�ntek este. 750 00:45:21,157 --> 00:45:24,781 V�rj, ne ki�lts r�. 751 00:45:24,816 --> 00:45:26,300 Mi�rt tenn�m? 752 00:45:26,335 --> 00:45:29,096 Am�gy sem � az, akit akarok, hogy j�jj�n. 753 00:45:36,517 --> 00:45:38,002 Olivia? 754 00:45:42,986 --> 00:45:44,505 Te most bujk�lsz? 755 00:45:44,525 --> 00:45:47,873 Elk�s�nk az iskol�b�l. 756 00:45:51,429 --> 00:45:53,500 A h�gom baba takar�kat k�sz�tett a templomnak. 757 00:45:53,534 --> 00:45:56,365 Megk�rt, hogy vigyem el �ket. 758 00:45:56,399 --> 00:46:00,265 �r�l�k, hogy van ideje megtartani az �g�ret�t m�soknak. 759 00:46:01,404 --> 00:46:05,270 Mondja meg Mrs. Bellnek, rem�lem jobban �rzi mag�t. 760 00:46:16,385 --> 00:46:19,284 Ki kell tal�lnunk, hogy tal�lkozhatn�nak. 761 00:46:19,319 --> 00:46:21,700 Biztos j�l kij�nn�nek egym�ssal. 762 00:46:21,735 --> 00:46:24,186 K�rd meg Mr. Brennant, hogy menjen be a boltba. 763 00:46:24,220 --> 00:46:27,120 De ha akkor j�n, mikor a mam�m nem dolgozik, 764 00:46:27,154 --> 00:46:30,537 vagy a te mam�d seg�t neki az eny�m helyett? 765 00:46:30,571 --> 00:46:33,367 Kell lennie biztosabb m�dnak, hogy besz�ljenek egym�ssal. 766 00:46:33,402 --> 00:46:34,851 Nem tudom, Olivia. 767 00:46:34,886 --> 00:46:36,681 Err�l besz�l�nk eg�sz nap. 768 00:46:36,715 --> 00:46:39,856 A romantika nem igaz�n a szuperer�m, 769 00:46:39,891 --> 00:46:43,584 azt hiszem, ink�bb megyek focizni. 770 00:46:46,380 --> 00:46:49,521 Nem focizhatsz, Lucas. Az az �n labd�m. 771 00:46:49,556 --> 00:46:51,385 Nem, az a suli labd�ja. 772 00:46:52,869 --> 00:46:55,320 �s a suliban �n uralkodok. 773 00:47:03,294 --> 00:47:04,778 Olivia! 774 00:47:11,233 --> 00:47:14,063 Abbahagyni. El�g volt. 775 00:47:20,656 --> 00:47:22,623 Gondolom, be fogja h�vni a mam�m 776 00:47:22,658 --> 00:47:24,625 �s besz�lni vele err�l. 777 00:47:25,074 --> 00:47:27,801 Nem tudom, sz�ks�g van-e r�. 778 00:47:27,835 --> 00:47:29,320 Nem t�l r�g vagyok itt, 779 00:47:29,354 --> 00:47:32,806 de �gy v�lem, ez ritka eset veled kapcsolatban.. 780 00:47:32,840 --> 00:47:35,853 Anyu szeret tudni arr�l, ami velem t�rt�nik az iskol�ban, 781 00:47:35,888 --> 00:47:39,640 �s els� k�zb�l szereti hallani. 782 00:47:39,675 --> 00:47:41,194 Az igazgat� biztos �r�mmel 783 00:47:41,228 --> 00:47:43,955 besz�lgetne vele err�l, ha arra ker�l a sor, 784 00:47:43,989 --> 00:47:47,441 de ugye nem fog �jra megt�rt�nni? 785 00:47:48,477 --> 00:47:52,481 N�zd, tudom, hogy Joey a probl�ma �s rajta tartom a szemem, 786 00:47:52,515 --> 00:47:55,518 de hagyd, hogy egy tan�r foglalkozzon ezzel, ok�? 787 00:47:58,211 --> 00:47:59,695 J�l van, akkor mehetsz. 788 00:48:00,385 --> 00:48:03,526 J�. 789 00:48:12,052 --> 00:48:16,401 Anyu a King Cakesn�l dolgozik. J�rt m�r ott? 790 00:48:16,436 --> 00:48:19,508 King Cakes, aha, azt hiszem, hallottam m�r r�la. 791 00:48:19,542 --> 00:48:22,614 Valamikor be k�ne mennie �s megk�stolni a gy�mb�res s�tit, 792 00:48:22,649 --> 00:48:24,202 ami kar�csonyra k�sz�l. 793 00:48:24,237 --> 00:48:26,273 Isteni. 794 00:48:26,308 --> 00:48:28,344 A keny�rpuding is finom. 795 00:48:28,689 --> 00:48:30,174 Rendben. 796 00:48:32,624 --> 00:48:34,143 K�sz�n�m. 797 00:48:41,806 --> 00:48:44,084 Tudod, annyira k�zenfekv� volt. 798 00:48:44,118 --> 00:48:46,164 Csak javaslatokat tettem 799 00:48:46,184 --> 00:48:48,226 �s seg�tek val�ra v�ltani a kar�csonyi k�v�ns�gokat. 800 00:48:48,261 --> 00:48:49,710 Ja, a saj�todat. 801 00:48:49,745 --> 00:48:51,264 A mam�mnak. 802 00:48:51,298 --> 00:48:54,681 Nem eml�kszem, hogy ezt, vagy �t k�v�nta volna. 803 00:48:54,715 --> 00:48:56,234 Azt k�ne k�v�nnod Joey Beckernek, 804 00:48:56,269 --> 00:48:57,925 hogy hagyja abba, hogy bel�d k�t. 805 00:48:57,960 --> 00:49:00,618 Megtettem, de neked k�zbe kellett l�pned 806 00:49:00,652 --> 00:49:04,518 �s most olyan h�ly�nek t�n�k, mert egy l�ny v�vja meg az �n harcom. 807 00:49:06,279 --> 00:49:09,627 Lucas, fontos dolgom van ma. 808 00:49:16,847 --> 00:49:18,847 ADD EL A H�ZUNK A CEDAR STREETEN 809 00:49:18,967 --> 00:49:21,467 KEDVES ANGYAL, MEGFIZETHET� H�ZAT KELL TAL�LNUNK. 810 00:49:23,387 --> 00:49:24,687 ELADVA 811 00:49:27,507 --> 00:49:31,707 KEDVES ANGYAL, KELL N�MI PLUSZ P�NZ KAR�CSONYRA, B�RMELY MUNKA MEGTESZI! 812 00:49:41,727 --> 00:49:44,527 ELVESZETT A CIC�M! K�RLEK, SEG�TS, ANGYAL. 813 00:50:33,745 --> 00:50:35,333 Olivia! 814 00:50:35,368 --> 00:50:39,579 Azt hiszem, ez a megfelel� id�, hogy adjak p�r b�lcs tan�csot aput�l. 815 00:50:39,613 --> 00:50:42,823 Lucas, hadd menjek. 816 00:50:42,858 --> 00:50:44,963 "Ne avatkozz bele a s�rk�nyok dolg�ba," 817 00:50:44,998 --> 00:50:47,934 "mert ropog�s �s finom vagy ketchuppal." 818 00:50:49,968 --> 00:50:52,695 Csak odamegyek �s k�sz�n�k. 819 00:51:01,463 --> 00:51:03,810 �dv, Mr. Becker. 820 00:51:03,844 --> 00:51:06,985 Te meg ki vagy? 821 00:51:07,020 --> 00:51:08,953 Csak sz�lni akarok, hogy felv�tel van 822 00:51:08,987 --> 00:51:12,819 a Haussman Constructionsn�l. 823 00:51:12,853 --> 00:51:17,755 Persze, kicsit rendbe kell tennie mag�t 824 00:51:17,789 --> 00:51:20,830 �s tudja, abbahagyni az iv�st. 825 00:51:23,864 --> 00:51:26,315 Mit k�pzelsz, ki vagy te? 826 00:51:26,350 --> 00:51:28,593 Csak egy bar�t. 827 00:51:30,250 --> 00:51:32,563 Ne �sd bele az orrod a dolgomba. 828 00:51:32,597 --> 00:51:34,737 Mehet�nk, apa? 829 00:51:36,877 --> 00:51:38,603 Fiam, szerinted r�szeges vagyok? 830 00:51:38,638 --> 00:51:40,536 Azt k�v�nod, b�rcsak m�s lenn�k, 831 00:51:40,571 --> 00:51:42,814 vagy hogy dolgozzam valami �p�t�ipari c�gn�l? 832 00:51:42,849 --> 00:51:46,680 Apa, csak hagyd �t b�k�n. Nem akart ezzel semmit. 833 00:51:46,715 --> 00:51:48,510 Besz�ll�s. 834 00:52:01,937 --> 00:52:05,319 Olivia, n�h�ny dolog egyszer�en csak lehetetlen. 835 00:52:36,730 --> 00:52:39,215 - �dv. - �dv. 836 00:52:41,563 --> 00:52:43,357 Tal�n elt�vesztett�k a napot. 837 00:52:43,392 --> 00:52:45,808 R�j�ttem, hogy nem kapta meg az �zenetem. 838 00:52:45,843 --> 00:52:48,086 Nem. Mif�le �zenet lett volna? 839 00:52:48,121 --> 00:52:52,332 Azt hiszem, folyamatosan bocs�natot kell k�rnem mag�t�l. 840 00:52:52,366 --> 00:52:57,682 Megk�rtem az irod�mat, hogy hagyjanak �zenetet a boltj�ban, p�nteken. 841 00:52:57,717 --> 00:53:02,549 El kellett vinnem a h�gom Jacksonba, a gyermekk�rh�zba. 842 00:53:04,517 --> 00:53:09,487 Olivia eml�tette, hogy Mrs. Bell nem volt az iskol�ban. 843 00:53:09,522 --> 00:53:11,006 Igen. 844 00:53:13,042 --> 00:53:14,941 Szeretne bej�nni? 845 00:53:14,975 --> 00:53:17,495 Igen, hogyne. 846 00:53:22,120 --> 00:53:24,640 �s minden rendben van? 847 00:53:24,675 --> 00:53:29,093 Nem igaz�n, de nem sokat tehettem ott, �gy hazak�ld�tt, 848 00:53:29,127 --> 00:53:31,544 hogy elint�zzek p�r dolgot. 849 00:53:31,578 --> 00:53:33,649 Azt mondta, gyermekk�rh�z, mi... 850 00:53:33,684 --> 00:53:37,204 Igen, az unokah�gom, Hannah. Ves�re van sz�ks�ge. 851 00:53:37,239 --> 00:53:40,138 Sz�rnyen sajn�lom. 852 00:53:40,173 --> 00:53:41,657 K�sz. 853 00:53:42,693 --> 00:53:46,351 Szeretne le�lni? 854 00:53:46,386 --> 00:53:48,871 - Hogyne, k�sz�n�m. - J�. 855 00:53:52,047 --> 00:53:54,532 �s kapott? 856 00:53:54,567 --> 00:53:56,258 Nem, nem volt egyez�s. 857 00:53:56,292 --> 00:53:58,053 Nem? Sajn�lom. 858 00:53:58,087 --> 00:54:00,227 De azt akarta, hogy a k�zelben maradjon, �rti, 859 00:54:00,262 --> 00:54:02,954 gyorsan ott lehet, ha tal�lnak egyet. 860 00:54:02,989 --> 00:54:04,438 De ezt azt jelenti, 861 00:54:04,473 --> 00:54:07,372 hogy lak�st kell ott tal�lniuk. 862 00:54:07,407 --> 00:54:09,271 Biztos nagyon agg�dik. 863 00:54:09,305 --> 00:54:10,790 Igen. 864 00:54:10,824 --> 00:54:13,655 Tudja, nem az �n szakter�letem, 865 00:54:13,689 --> 00:54:18,176 de ha benne van az orvosl�sban, n�ha t�l sokat tud. 866 00:54:24,458 --> 00:54:27,461 Hozhatok egy k�v�t, vagy te�t, vagy... 867 00:54:27,496 --> 00:54:29,360 Hogyne, te�t, ha m�r felaj�nlja. 868 00:54:29,394 --> 00:54:31,811 Persze, felt�tlen�l. 869 00:54:33,053 --> 00:54:34,538 Eln�z�st. 870 00:54:37,299 --> 00:54:40,889 Tudja, akkor, mikor bementem a boltba elmondani, 871 00:54:40,923 --> 00:54:43,892 hogy nem is h�vtak beteghez, 872 00:54:43,926 --> 00:54:49,104 hazamentem, hogy megn�zzem az LSU meccset. 873 00:54:49,138 --> 00:54:50,657 Val�ban? 874 00:54:50,692 --> 00:54:52,797 Igen �s tudja, nincs lehet�s�gem 875 00:54:52,832 --> 00:54:55,489 t�l sok futballt n�zni, de k�v�ncsi voltam, 876 00:54:55,524 --> 00:54:59,183 �rti, mit gondolt a meccsr�l. 877 00:55:20,998 --> 00:55:21,998 Van egy �j. 878 00:55:26,175 --> 00:55:28,799 "Hannah Bellnek ves�re van sz�ks�ge." 879 00:55:28,833 --> 00:55:31,284 Ezt meg honnan tudod? 880 00:55:32,872 --> 00:55:35,115 Anyunak l�togat�ja volt ma este. 881 00:55:35,150 --> 00:55:37,674 Van egy t�k�letes hely a hallgat�z�shoz. 882 00:55:40,327 --> 00:55:42,882 Tudtam, hogy oda fogja tenni. 883 00:55:42,916 --> 00:55:45,194 Ez�rt �tfogalmaztam. 884 00:55:50,614 --> 00:55:53,072 "Mrs. Bellnek p�nzre van sz�ks�ge," 885 00:55:53,092 --> 00:55:57,862 "hogy k�zel lakhasson a gyermekk�rh�zhoz." 886 00:56:02,936 --> 00:56:04,697 Mit csin�lunk? 887 00:56:04,731 --> 00:56:06,630 Biztos t�bbre van sz�ks�ge, mint amim van, 888 00:56:06,664 --> 00:56:10,564 amib�l az �sszes kar�csonyi k�v�ns�got teljes�thetj�k. 889 00:56:10,599 --> 00:56:14,016 Honnan van p�nze megvenni az aj�nd�kokat? 890 00:56:14,051 --> 00:56:16,053 Otrombas�g megk�rdezni? 891 00:56:16,087 --> 00:56:18,262 Nincs senki, akinek venn�k, kiv�ve magam 892 00:56:18,296 --> 00:56:22,542 �s az �n koromban m�r nincs benne semmi sz�rakoz�s. 893 00:56:23,992 --> 00:56:27,098 Az �nekl�ssel kereste meg? 894 00:56:28,652 --> 00:56:31,176 �s is tudom haszn�lni az internetet. 895 00:56:32,897 --> 00:56:37,143 Az m�r el�g r�gen volt. 896 00:56:37,177 --> 00:56:40,525 Igen, de id�n �nekelnie kellett volna 897 00:56:40,560 --> 00:56:43,799 egy koncerten �s egy d�jat is �tvenni. 898 00:56:45,634 --> 00:56:47,429 Mi�rt nem ment el? 899 00:56:47,843 --> 00:56:51,709 Nagyon k�v�ncsi kisl�ny vagy. 900 00:56:51,744 --> 00:56:54,885 Tudnia kellene dolgokat a bar�tair�l. 901 00:56:54,919 --> 00:56:56,749 Lucas, � a legjobb bar�tom 902 00:56:56,783 --> 00:57:02,444 �s mindent tudunk egym�sr�l. 903 00:57:02,478 --> 00:57:07,000 �s mi most bar�tok vagyunk? 904 00:57:07,035 --> 00:57:12,385 Legal�bbis t�rsak, de jobban tetszik az, hogy "bar�tok." 905 00:57:14,387 --> 00:57:17,631 Az nekem is jobban tetszik. 906 00:57:21,739 --> 00:57:25,398 Gyere, l�tni akarod a kezdetet. 907 00:57:28,504 --> 00:57:30,886 Ez el�g kis k�rny�k egy specialist�nak, 908 00:57:30,921 --> 00:57:33,475 hogy a hivat�s�t gyakorolja, nem? 909 00:57:33,509 --> 00:57:36,789 Nem is tudom. F�l, orr, torok, el�g sok teend� van errefel�. 910 00:57:36,823 --> 00:57:38,307 T�nyleg? 911 00:57:38,342 --> 00:57:39,895 Sok f�llel kapcsolatos t�net van 912 00:57:39,930 --> 00:57:44,797 �s sz�d�l�s, n�ha r�k, orrpolip, mandula, 913 00:57:44,831 --> 00:57:46,591 kr�nikus orrmell�k�reg-gyullad�s. 914 00:57:46,626 --> 00:57:49,249 Nagyon izgalmas dolgok, amint l�tja. 915 00:57:49,284 --> 00:57:52,528 De valahogy sokkal izgalmasabb, mint partikat tervezni. 916 00:57:52,563 --> 00:57:55,048 �gy gondolja? Val�ban? 917 00:57:55,083 --> 00:57:57,292 Ez el�g kis k�rny�k, tudja, 918 00:57:57,326 --> 00:57:58,776 fennmaradni esk�v�szervez�k�nt. 919 00:57:58,811 --> 00:58:00,364 Temet�sekre is s�t�nk dolgokat. 920 00:58:00,398 --> 00:58:02,538 Nem diszkrimin�lunk. Nekik is enni�k kell. 921 00:58:02,573 --> 00:58:07,578 Ne dr�ga halottunknak, de... ez �gy nem j�. 922 00:58:10,926 --> 00:58:14,792 Maga sokkal viccesebb, mint amilyennek kin�zett 923 00:58:14,827 --> 00:58:17,070 aznap, mikor megl�ttam a "vigy�zat" szalaggal. 924 00:58:17,105 --> 00:58:19,797 Az nem volt k�l�n�sk�ppen vicces. 925 00:58:19,832 --> 00:58:21,316 - K�sz�n�m. - Sz�vesen. 926 00:58:21,350 --> 00:58:23,318 - A humor�rz�k r�sz�t. - Sz�vesen. 927 00:58:23,352 --> 00:58:24,768 Azt hiszem, ez b�k volt. 928 00:58:24,802 --> 00:58:26,528 - �nnek szint�n. - T�nyleg, nekem? 929 00:58:26,562 --> 00:58:30,497 Azt hittem, a szalag m�k�s volt. 930 00:58:30,532 --> 00:58:33,777 Azt hitte, m�k�s? Ez�rt h�zta ki? 931 00:58:33,811 --> 00:58:36,158 Ut�lag. 932 00:58:38,954 --> 00:58:43,683 Nem tudom, mi t�rt�nt odabent az �reg h�zban 933 00:58:43,717 --> 00:58:46,134 �s term�szetesen nem kell elmondania, 934 00:58:46,168 --> 00:58:51,311 de sz�rnyen sajn�lom, hogy megt�rt�nt. 935 00:58:51,346 --> 00:58:53,520 �n m�r r�g�ta sajn�lom, 936 00:58:53,555 --> 00:58:57,421 tal�n ideje, hogy abbahagyjam. 937 00:59:12,885 --> 00:59:16,060 Dr. Davis azt mondta, ez az � h�za volt. 938 00:59:19,374 --> 00:59:20,858 Az volt. 939 00:59:32,697 --> 00:59:34,182 H�! 940 00:59:34,216 --> 00:59:35,666 Ezek micsod�k? 941 00:59:35,700 --> 00:59:37,185 Felv�telek. 942 00:59:37,219 --> 00:59:39,463 Zene. 943 00:59:39,497 --> 00:59:41,845 Hallottam r�luk. 944 00:59:49,473 --> 00:59:51,578 Miss Elsie! 945 00:59:53,477 --> 00:59:55,479 Maga egy d�va volt! 946 00:59:55,513 --> 00:59:57,861 A k�pek a fel�t sem adj�k vissza. 947 00:59:57,895 --> 01:00:00,656 Olyan gy�ny�r�en fest. 948 01:00:00,691 --> 01:00:03,487 K�v�lr�l. 949 01:00:08,906 --> 01:00:10,632 Ez maga? 950 01:00:10,666 --> 01:00:12,151 Aranyos volt. 951 01:00:12,185 --> 01:00:14,878 Nem, � az �n Maliyah-m. 952 01:00:14,912 --> 01:00:18,191 Van egy l�nya? 953 01:00:18,226 --> 01:00:20,642 Valahol igen. 954 01:00:20,676 --> 01:00:22,955 Nem tudja, merre van? 955 01:00:22,989 --> 01:00:25,612 � �gy akarja. 956 01:00:25,647 --> 01:00:29,168 Nem mindig voltam angyal, kicsim. 957 01:00:29,202 --> 01:00:34,483 Arr�l ismertek, hogy kimondtam p�r nagyon ut�latos sz�t. 958 01:00:34,518 --> 01:00:38,349 Egyszer-k�tszer a kezemet is felemeltem. 959 01:00:38,384 --> 01:00:44,090 H�rom f�rjet �s egy le�nyt kergettem el. 960 01:00:45,667 --> 01:00:47,911 Pr�b�lja p�tolni mindezt? 961 01:00:47,945 --> 01:00:50,534 Mikor meg�regszel, r�j�ssz, hogy a lehet�s�gek 962 01:00:50,568 --> 01:00:53,399 elmentek melletted 963 01:00:53,433 --> 01:00:57,127 �s azokkal a lehet�s�gekkel kell �lned, amiket Isten ad. 964 01:01:01,372 --> 01:01:04,858 Miss Elsie? 965 01:01:04,893 --> 01:01:06,377 Maga haldoklik? 966 01:01:07,723 --> 01:01:09,794 Mindannyian haldoklunk, kicsim. 967 01:01:09,829 --> 01:01:12,694 P�ran gyorsabban, mint a t�bbiek. 968 01:01:12,728 --> 01:01:15,697 De nem, nem �gy, ahogy �rted. 969 01:01:18,044 --> 01:01:20,046 Van m�g valami? 970 01:01:20,081 --> 01:01:22,635 Pillanatnyilag semmi, de val�sz�n�leg kigondolok p�rat. 971 01:01:22,669 --> 01:01:24,913 Abban biztos vagyok. 972 01:01:26,535 --> 01:01:28,158 V�laszoltam a k�rd�seidre. 973 01:01:29,159 --> 01:01:30,815 Te is v�laszolsz az eny�mre? 974 01:01:33,335 --> 01:01:36,649 Hol van az ap�d, kicsim? 975 01:01:36,683 --> 01:01:41,654 �s mi�rt k�rn�l f�rjet a mam�dnak 976 01:01:41,688 --> 01:01:45,796 �s nem ap�t magadnak? 977 01:01:45,830 --> 01:01:48,626 Nincs sz�ks�gem ap�ra. 978 01:01:48,661 --> 01:01:52,630 Anyu azt mondta, mi�ta megsz�lettem, 979 01:01:52,665 --> 01:01:55,357 nagyon �n�ll� vagyok. 980 01:01:55,392 --> 01:02:00,604 N�ha �gy gondoljuk, azok vagyunk, de ez sosem igaz 981 01:02:00,638 --> 01:02:03,434 �s ez ne r�m�tsen meg. 982 01:02:03,469 --> 01:02:06,876 Egyik kedvenc id�zetem szerint, 983 01:02:06,896 --> 01:02:10,303 "El�g neked az �n kegyelmem," 984 01:02:10,338 --> 01:02:16,309 "mert az �n er�m er�tlens�g �ltal �r c�lhoz." 985 01:02:16,344 --> 01:02:20,382 Tudod, mikor beismerj�k, hogy gyeng�k vagyunk, 986 01:02:20,417 --> 01:02:25,071 az lehet�s�get ad Istennek, hogy megmutassa, hogy � er�s. 987 01:02:26,906 --> 01:02:30,116 Kifog�snak hangzik, hogy ne tegy�nk semmit. 988 01:02:31,842 --> 01:02:36,522 Megtessz�k, amit tudunk, azt�n el�g al�zatosnak kell lenn�nk, 989 01:02:36,557 --> 01:02:40,271 hogy beismerj�k, sz�ks�g�nk van r�, 990 01:02:40,506 --> 01:02:44,820 azut�n betesz�nk dolgokat Isten kosar�ba. 991 01:02:45,856 --> 01:02:48,479 Akkor mi�rt nem pr�b�l kapcsolatba l�pni Maliyah-val? 992 01:02:48,514 --> 01:02:50,757 Ahhoz csoda kellene. 993 01:02:50,792 --> 01:02:53,415 Volt egy kar�csonyi �nek, amit nagyon szeretett, 994 01:02:53,450 --> 01:02:57,592 mikor annyi id�s volt, mint te. 995 01:02:57,626 --> 01:03:02,183 Ott van valahol a felv�telek k�z�tt. 996 01:03:09,604 --> 01:03:11,088 �nekelje el. 997 01:03:12,607 --> 01:03:14,091 Nem �nekelek. 998 01:03:14,126 --> 01:03:16,887 A hangom m�r nem a r�gi. 999 01:03:21,285 --> 01:03:23,736 K�rem. 1000 01:03:23,756 --> 01:03:28,726 * Egy tiszta gy�ny�r� �jjel * 1001 01:03:28,761 --> 01:03:33,214 * Dics� �nek hangzott, * 1002 01:03:33,248 --> 01:03:38,288 * Mit angyalok �gy pengettek * 1003 01:03:38,322 --> 01:03:43,741 * Arany h�rf�ikon * 1004 01:03:43,776 --> 01:03:49,402 * A f�ld�n b�kess�g legyen, S mindennek j� akarat * 1005 01:03:49,437 --> 01:03:54,062 * Mennyei kegyes Kir�lyunkt�l * 1006 01:03:54,097 --> 01:03:59,573 * S a vil�g hallgatta csendben * 1007 01:04:01,380 --> 01:04:07,357 * Az �ldott angyalkart * 1008 01:04:14,047 --> 01:04:17,775 Miss Elsie, �gy �nekel, ak�r egy angyal. 1009 01:04:21,641 --> 01:04:25,266 Menj haza anyuk�dhoz. 1010 01:04:25,300 --> 01:04:29,649 Holnap m�g t�bb k�v�ns�g lesz. 1011 01:04:37,105 --> 01:04:39,832 Mi a v�lem�nye egy alap�tv�nyr�l, Mrs. Bell sz�m�ra? 1012 01:04:41,834 --> 01:04:44,043 Nem vagyok j� s�tem�ny elad�sban. 1013 01:04:44,077 --> 01:04:46,459 Nem, egy j�t�konys�gi koncert. Maga �nekelhetne. 1014 01:04:46,494 --> 01:04:49,669 Nem �nekelek t�bb�. 1015 01:04:49,704 --> 01:04:53,777 De most tette meg �s gy�ny�r� volt. 1016 01:04:53,811 --> 01:04:56,055 Ez nem r�lam sz�l. 1017 01:04:56,089 --> 01:04:59,507 Nem vagyok k�pes t�bb� k�z�ns�g el�tt �nekelni. 1018 01:04:59,541 --> 01:05:04,167 Am�gy sem tudja m�r t�bb� senki, ki is vagyok. 1019 01:05:04,201 --> 01:05:06,790 Miss Elsie, tudniuk kellene. 1020 01:05:10,207 --> 01:05:12,071 J� �jt. 1021 01:05:28,121 --> 01:05:30,848 Ahogy a pap�d csin�lja a Bayou Bengal f�nkokkal, 1022 01:05:30,883 --> 01:05:33,575 hogy pr�b�lja r�venni Les Milest, hogy a nev�t adja hozz�. 1023 01:05:33,610 --> 01:05:35,301 Erre mindenki izgalomba j�n. 1024 01:05:35,336 --> 01:05:38,511 Mi�rt csin�lsz plak�tokat? Azt mondta, nem fogja megtenni. 1025 01:05:38,546 --> 01:05:40,375 Seg�tek neki felh�vni a figyelmet. 1026 01:05:40,410 --> 01:05:42,274 Azt hiszi, senki sem eml�kszik m�r r�, 1027 01:05:42,308 --> 01:05:45,104 de tal�n megmutathatjuk neki, hogy az emberek m�g mindig szeretik. 1028 01:05:45,138 --> 01:05:47,520 �gy nem kell f�lnie ki�llni �s �nekelni. 1029 01:05:47,555 --> 01:05:52,353 Megkaptad a templom enged�ly�t szentest�re? 1030 01:05:52,387 --> 01:05:56,115 M�r dolgoznak a kar�csonyi programon, �gy ezt is belevehetik. 1031 01:05:56,149 --> 01:05:58,669 Meg akart�k csin�lni. 1032 01:05:58,704 --> 01:06:02,052 Lucas, mi�rt vagy olyan Scrooge miatta? 1033 01:06:02,086 --> 01:06:03,709 Irigy vagy, vagy ilyesmi? 1034 01:06:03,757 --> 01:06:05,242 Irigy mire? 1035 01:06:05,262 --> 01:06:06,953 Hogy �j legjobb bar�tod van? 1036 01:06:06,988 --> 01:06:09,611 Hogy hirtelen tudod, mi a legjobb mindenkinek? 1037 01:06:09,646 --> 01:06:14,029 Ha m�g nem vetted �szre, Olivia, egyik sem m�k�dik. 1038 01:06:22,797 --> 01:06:24,281 M�k�dik. 1039 01:06:24,316 --> 01:06:26,145 �dv, miben seg�thetek? 1040 01:06:26,179 --> 01:06:29,942 Odakint kocogtam �s �gy r�mlik, 1041 01:06:29,976 --> 01:06:31,461 itt elk�peszt� gy�mb�rkenyeret kapni. 1042 01:06:31,495 --> 01:06:34,636 Felt�tlen�l. A legjobb gy�mb�rkeny�r a v�rosban. 1043 01:06:34,671 --> 01:06:36,120 �dv, Mr. Brennan! 1044 01:06:36,155 --> 01:06:37,639 � az anyuk�m. 1045 01:06:37,674 --> 01:06:40,435 - Szia, k�ly�k. - Igen, az anyuk�ja vagyok, Melinda. 1046 01:06:40,470 --> 01:06:42,644 - �rvendek, hogy megismertem. - �n is �rvendek. 1047 01:06:42,679 --> 01:06:44,163 Sz�val, mag�� ez a hely? 1048 01:06:44,197 --> 01:06:47,477 Nem, Lucas sz�lei�, Conroy�k�. 1049 01:06:47,511 --> 01:06:49,927 �n a catering koordin�tor vagyok. 1050 01:06:49,962 --> 01:06:52,792 Akkor ez�rt volt olyan ismer�s a neve. 1051 01:06:52,827 --> 01:06:54,277 Tudja, ez a sok �r�let, 1052 01:06:54,311 --> 01:06:56,002 neh�z mindent fejben tartani. 1053 01:06:56,037 --> 01:06:57,487 Milyen �r�let is lenne az? 1054 01:06:57,521 --> 01:06:59,834 A menyasszonyommal dolgozik egy�tt, Becca Hollowayjel, 1055 01:06:59,868 --> 01:07:01,387 az esk�v�nk�n. 1056 01:07:01,422 --> 01:07:03,631 A mindenit, �gy van! Igen, Becca! 1057 01:07:03,665 --> 01:07:05,633 Ismerj�k Becc�t! Aranyos l�ny, im�djuk. 1058 01:07:05,667 --> 01:07:08,256 Igen, elmer�lt az �telekben, meg a s�tem�nyekben, meg ilyesmi. 1059 01:07:08,291 --> 01:07:10,534 Mondtam is neki, "Hajr� Tigrisek" esk�v�i tort�t akarok, 1060 01:07:10,569 --> 01:07:12,571 mert m�sk�nt nem �rdekel. 1061 01:07:12,605 --> 01:07:14,089 Tudja, pedig kellene, 1062 01:07:14,124 --> 01:07:15,677 mert � most neh�z d�nt�sek el�tt �ll. 1063 01:07:15,712 --> 01:07:17,196 Val�ban? 1064 01:07:17,244 --> 01:07:18,867 �szre sem vettem. 1065 01:07:18,887 --> 01:07:21,338 Nos, k�rek k�t gy�mb�res s�tit 1066 01:07:21,373 --> 01:07:23,478 �s elviszem neki az egyiket. Engesztel� aj�nd�knak. 1067 01:07:23,513 --> 01:07:25,204 H�, k�t gy�mb�res f�rfi. 1068 01:07:25,238 --> 01:07:29,277 Milyen kicsi a vil�g, ugye, hogy � is, mi? 1069 01:07:29,312 --> 01:07:30,796 M�k�s. 1070 01:07:31,900 --> 01:07:34,040 J�l van, tess�k, 3 doll�r lesz. 1071 01:07:34,075 --> 01:07:36,215 - A visszaj�r�t tartsa meg. - K�sz�n�m. 1072 01:07:36,249 --> 01:07:38,493 Mrs. Mead, fantasztikus l�nya van. 1073 01:07:38,528 --> 01:07:40,150 K�sz�n�m. 1074 01:07:40,184 --> 01:07:41,703 Egy igazi angyal, ugye? 1075 01:07:41,738 --> 01:07:43,291 Nagyon k�sz�n�m. Viszl�t. 1076 01:07:43,326 --> 01:07:45,051 Rendben, vigy�zzon mag�ra. 1077 01:07:47,537 --> 01:07:49,539 Kedves volt, igaz? 1078 01:07:49,573 --> 01:07:52,335 Hat�rozottan megnyer�. 1079 01:08:00,584 --> 01:08:02,931 Mindj�rt j�v�k, anyu. 1080 01:08:15,737 --> 01:08:18,878 Maga az, ugye? 1081 01:08:20,501 --> 01:08:21,985 Az �js�g�r�, akit mindenki arra k�r, 1082 01:08:22,019 --> 01:08:25,368 hogy �rjon a Bengal f�nkr�l? 1083 01:08:25,402 --> 01:08:28,232 Minden alkalommal, ha idej�v�k. 1084 01:08:28,267 --> 01:08:32,271 N�zd, m�r mondtam nekik, a f�nk nem sztori. 1085 01:08:32,305 --> 01:08:34,722 Egy edz� kerek f�nkot szeret enni. 1086 01:08:35,723 --> 01:08:37,587 R�vid hat�rid�re. 1087 01:08:37,621 --> 01:08:39,278 B�r bizony�tott a tehets�gem, 1088 01:08:39,312 --> 01:08:41,625 de gondoltam, seg�thetne terjeszteni. 1089 01:08:43,006 --> 01:08:46,474 R�vetted Elsa Wayt, hogy fell�pjen a j�t�konys�gi koncerteden szenteste? 1090 01:08:48,908 --> 01:08:52,118 Tavaly ny�r �ta elt�nt a sz�nr�l. 1091 01:08:52,153 --> 01:08:55,259 Most itt �l, az �reg k�v�ns�gh�zban, az utc�nkban. 1092 01:08:56,951 --> 01:08:59,609 Igaz! 1093 01:08:59,643 --> 01:09:02,439 Az�rt k�sz, k�ly�k. 1094 01:09:02,474 --> 01:09:04,855 Ne k�rdezz t�bbet a f�nkr�l, rendben? 1095 01:09:43,376 --> 01:09:44,861 Miss Way? 1096 01:09:47,691 --> 01:09:50,107 J�l van odabent? 1097 01:09:51,212 --> 01:09:53,110 Hell�? 1098 01:09:54,457 --> 01:09:56,700 Rendben, bemegyek. 1099 01:10:03,120 --> 01:10:06,123 H�! V�rjon! 1100 01:10:11,577 --> 01:10:13,061 Miss Way? 1101 01:10:15,270 --> 01:10:16,755 Hell�? 1102 01:10:20,862 --> 01:10:24,038 Miss Way, j�l van? 1103 01:10:57,934 --> 01:11:00,730 �llj! Mit csin�l? 1104 01:11:00,764 --> 01:11:02,248 J�ttem ellen�rizni a sztoridat. 1105 01:11:02,283 --> 01:11:04,009 Nem err�l van sz�! 1106 01:11:04,043 --> 01:11:05,838 Ehhez semmi k�ze. 1107 01:11:05,873 --> 01:11:08,323 L�ttad az �veget? Be van t�rve. Lehet, hogy megs�r�lt. 1108 01:11:08,358 --> 01:11:10,878 Nem s�r�lt meg. 1109 01:11:12,845 --> 01:11:15,123 Miss Elsie! 1110 01:11:17,919 --> 01:11:19,783 Miss Elsie, �bredjen! 1111 01:11:19,818 --> 01:11:21,647 K�rem, k�rem. K�rem, �bredjen. 1112 01:11:21,682 --> 01:11:24,270 Csukd vissza, gyermek. 1113 01:11:28,102 --> 01:11:32,347 Ki maga, aki ezt a kisl�nyt kergeti? 1114 01:11:32,382 --> 01:11:35,558 Nem h�vta ide senki, kifel�. 1115 01:11:35,592 --> 01:11:38,250 Kifel�! Kifel�, azonnal! 1116 01:11:38,284 --> 01:11:40,942 Maga v�laszol az angyali k�v�ns�gokra? 1117 01:11:49,226 --> 01:11:51,021 Ezt te csin�ltad? 1118 01:11:52,816 --> 01:11:57,372 Idehozt�l egy riportert a h�zamba, mikor megb�ztam benned? 1119 01:11:57,407 --> 01:11:59,892 - Nem... - Elmondtad neki. 1120 01:11:59,927 --> 01:12:02,377 Nem �n hoztam ide. 1121 01:12:02,412 --> 01:12:06,243 Nem tudtam, hogy ide fog j�nni. 1122 01:12:06,278 --> 01:12:08,798 Csak azt akartam, hogy tudja, mennyi ember eml�kszik m�g mag�ra. 1123 01:12:08,832 --> 01:12:11,939 Menj innen vele egy�tt. Menj innen, azonnal. 1124 01:12:11,973 --> 01:12:14,320 - Ne, Miss Elsie. - Menj. Menj, most. 1125 01:12:14,355 --> 01:12:16,909 - K�rem. - Menj azonnal. 1126 01:12:32,615 --> 01:12:34,099 �dv Bill... 1127 01:12:34,133 --> 01:12:36,888 Eml�kszel, mikor azt mondtad, adn�nak egy lehet�s�get a h�rrovatn�l, 1128 01:12:36,922 --> 01:12:39,069 ha megtal�lom a k�vetkez� nagy sztorit, ami �t�s? 1129 01:12:39,104 --> 01:12:41,762 Megtal�ltam. Igen. 1130 01:12:45,628 --> 01:12:47,215 El�sz�r is, nem haldoklik. 1131 01:12:47,250 --> 01:12:49,839 - Nem mondtam ilyet. - Hadd fejezze be, k�rlek. 1132 01:12:49,873 --> 01:12:52,427 Enged�lyt k�rtem t�le, hogy elmondjam, mi van vele, 1133 01:12:52,462 --> 01:12:56,052 �gy teljesen meg�rted, mit csin�lt�l. 1134 01:12:56,086 --> 01:12:58,641 Torokr�kja van. 1135 01:12:58,675 --> 01:13:01,126 Seg�tettem vizsg�lni �s l�trehozni a PDT egy �j 1136 01:13:01,160 --> 01:13:04,647 k�k f�ny rendszer�t, r�gebben �s a kezel�s�re haszn�ljuk. 1137 01:13:04,681 --> 01:13:06,165 Az mi? 1138 01:13:06,200 --> 01:13:07,684 Fotodin�mi�s ter�pia. 1139 01:13:07,719 --> 01:13:10,307 A f�ny�rz�keny gy�gyszerek behatolnak a r�ksejtekbe, 1140 01:13:10,342 --> 01:13:13,172 azt�n egy k�l�nleges f�ny meg�li �ket. 1141 01:13:15,105 --> 01:13:16,693 A k�k f�ny. 1142 01:13:16,728 --> 01:13:20,939 Igen, de emiatt �rz�keny a norm�l f�nyre p�r h�tig. 1143 01:13:20,973 --> 01:13:23,666 Ez megmagyar�zza, mi�rt volt mindig s�t�tben. 1144 01:13:23,700 --> 01:13:27,152 Mikor elh�ztad a f�gg�nyt, kock�zatnak tetted ki. 1145 01:13:27,186 --> 01:13:28,981 �s j�l van? 1146 01:13:29,016 --> 01:13:32,295 Csin�lunk p�r tesztet, de �gy t�nik. 1147 01:13:32,329 --> 01:13:35,298 Az, hogy �rzelmileg j�l van-e, az m�s k�rd�s. 1148 01:13:35,332 --> 01:13:38,163 Csak azt akartam, hogy �nekeljen Mrs. Bell sz�m�ra. 1149 01:13:38,197 --> 01:13:41,028 Olyan gy�ny�r�en �nekel. 1150 01:13:41,062 --> 01:13:42,926 Hallottad Elsie-t �nekelni? 1151 01:13:43,962 --> 01:13:46,102 Hogy hangzott? 1152 01:13:46,723 --> 01:13:48,311 El�sz�r tal�n kiss� �rdesen, 1153 01:13:48,345 --> 01:13:50,485 de �gy gondoltam az�rt, mert azt a dalt �nekli, 1154 01:13:50,520 --> 01:13:52,971 amit Maliyah-nak �nekelt. 1155 01:13:53,005 --> 01:13:56,839 El�sz�r is valamilyen b�ntet�st �rdemelsz ez�rt. 1156 01:13:56,874 --> 01:13:58,355 Rendben, ifj� h�lgy? 1157 01:13:58,390 --> 01:14:01,255 Nem lehetne olyasmi, hogy bocs�natot k�rek t�le? 1158 01:14:01,289 --> 01:14:03,706 Tal�n �sszehozhatn�nk �t �s a l�ny�t kar�csonyra. 1159 01:14:03,740 --> 01:14:06,294 Sz�vecsk�m, beleavatkozt�l m�sok szem�lyes �let�be 1160 01:14:06,329 --> 01:14:10,195 �s pont emiatt ker�lt�l bajba. 1161 01:14:10,229 --> 01:14:12,162 Szerencs�d, hogy Miss Elsie volt az. 1162 01:14:12,197 --> 01:14:13,854 Bemenni egy idegen h�z�ba, �jszaka, 1163 01:14:13,888 --> 01:14:15,614 an�lk�l, hogy sz�ln�l a mam�dnak... 1164 01:14:17,202 --> 01:14:19,342 Mi�rt nem m�sz fel az emeletre? 1165 01:14:19,376 --> 01:14:23,691 Mindj�rt megyek �n is, hogy megbesz�lj�k a k�vetkezm�nyeket. 1166 01:14:23,726 --> 01:14:25,555 Menj. 1167 01:14:53,583 --> 01:14:56,793 Annyira sajn�lom, Miss Elsie. 1168 01:14:59,209 --> 01:15:01,591 Bocs�nat, ha �n magam is t�ll�ptem egy hat�rt. 1169 01:15:01,625 --> 01:15:03,282 - El�g. - Ok�, sajn�lom. 1170 01:15:03,317 --> 01:15:05,629 Nem, a bocs�natk�r�sb�l el�g. 1171 01:15:05,664 --> 01:15:07,459 Nekem kellene bocs�natot k�rnem. 1172 01:15:07,493 --> 01:15:08,978 Jogos volt. 1173 01:15:09,012 --> 01:15:10,807 Tudnom kellett volna, mit csin�l Olivia. 1174 01:15:10,842 --> 01:15:12,326 Tudnom kellett volna Elsie-r�l. 1175 01:15:12,360 --> 01:15:14,466 Csak egy k�ly�k. Titkol dolgokat. 1176 01:15:14,500 --> 01:15:16,019 Ez... 1177 01:15:16,468 --> 01:15:20,230 Pr�b�ltam arra tan�tani, hogy okos, 1178 01:15:20,265 --> 01:15:22,785 tehets�ges, �n�ll�, 1179 01:15:22,819 --> 01:15:24,303 hogy nincs sz�ks�ge senkire, 1180 01:15:24,338 --> 01:15:28,411 mert nem akartam, hogy sz�gyenkezzen, 1181 01:15:28,445 --> 01:15:31,448 vagy hi�nyt �rezzen mert csak �n vagyok neki �s nincs... 1182 01:15:41,493 --> 01:15:46,015 �gy sajn�lom. Fogalmam sincs, mi�rt tettem. 1183 01:15:46,049 --> 01:15:49,777 Tudom, mi�rt tettem, de teljess�ggel helytelen volt... 1184 01:15:49,812 --> 01:15:51,537 �n... 1185 01:15:51,572 --> 01:15:53,056 Sajn�lom. 1186 01:15:56,922 --> 01:15:59,511 Tal�n legk�zelebb figyelmeztessen. 1187 01:15:59,545 --> 01:16:01,547 Hogy jobban felk�sz�ljek r�. 1188 01:16:03,342 --> 01:16:04,827 Ok�. 1189 01:16:05,137 --> 01:16:06,656 Legk�zelebb. 1190 01:16:15,251 --> 01:16:17,667 Nem legyen t�l kem�ny Olivi�val. 1191 01:16:17,701 --> 01:16:19,703 M�rmint, r�vette Elsie-t, hogy �nekeljen 1192 01:16:19,738 --> 01:16:22,983 �s m�r j� ideje nem csin�lt ilyet. 1193 01:16:25,640 --> 01:16:27,884 Ok�. J� �jt. 1194 01:16:29,541 --> 01:16:31,129 J� �jt. 1195 01:16:33,372 --> 01:16:35,650 Ok�. 1196 01:16:57,983 --> 01:17:01,607 J�tt�l, hogy elmondd a b�ntet�sem? 1197 01:17:01,642 --> 01:17:04,472 M�g gondolkodom rajta, �desem. 1198 01:17:06,336 --> 01:17:09,443 Mi�rt nem besz�lt�l Elsie-r�l? 1199 01:17:11,479 --> 01:17:16,001 Csak... nem akartam, hogy azt mondd, hagyjam abba. 1200 01:17:18,831 --> 01:17:23,181 Anyu, mindent t�nkretettem. 1201 01:17:23,215 --> 01:17:27,599 Miss Elsie most m�rges �s sosem fog kij�nni a h�zb�l 1202 01:17:27,633 --> 01:17:30,982 �s a k�v�ns�goknak is annyi. 1203 01:17:34,123 --> 01:17:37,298 Lucas sem besz�l velem. 1204 01:17:37,333 --> 01:17:40,784 Lucas biztos �jra elj�n. 1205 01:17:40,819 --> 01:17:44,133 �s azt k�v�ntam, hogy legyen f�rjed, 1206 01:17:44,167 --> 01:17:47,274 de ezt is elrontottam. 1207 01:17:50,484 --> 01:17:53,521 Miss Elsie azt mondta, n�h�ny k�v�ns�g Isten kosar�ba val� 1208 01:17:53,556 --> 01:17:55,661 �s hogy t�l gyeng�k voltunk 1209 01:17:55,696 --> 01:17:59,458 �s olyankor kell Istennek er�snek lennie. 1210 01:18:00,804 --> 01:18:04,532 De akkor is pr�b�ltam �ket teljes�teni. 1211 01:18:06,431 --> 01:18:07,880 �gy sajn�lom, anyu. 1212 01:18:07,915 --> 01:18:09,537 Tudom, hogy �gy van, kicsim. 1213 01:18:09,572 --> 01:18:12,092 Tudom. 1214 01:18:12,126 --> 01:18:13,817 Meg kell pr�b�lnom helyrehozni. 1215 01:18:13,852 --> 01:18:15,336 Olivia, �desem... 1216 01:18:15,371 --> 01:18:19,340 Megfelel� m�don. 1217 01:18:23,724 --> 01:18:25,208 �des kicsi l�nyom. 1218 01:18:47,403 --> 01:18:48,921 Szia. 1219 01:18:50,233 --> 01:18:51,924 Eln�z�st. 1220 01:18:51,959 --> 01:18:54,306 Nem vettem �szre, hogy m�s is van itt. 1221 01:18:54,341 --> 01:18:56,377 Mi van n�lad? 1222 01:18:58,207 --> 01:19:02,004 Azok a kar�csonyi k�v�ns�gok, amikre eml�kszem az Isten kosar�b�l. 1223 01:19:02,038 --> 01:19:05,283 Elsie azt akarta, im�dkozzam �rt�k, 1224 01:19:05,317 --> 01:19:08,148 amit igaz�n sosem tettem. 1225 01:19:08,182 --> 01:19:09,908 Szabad? 1226 01:19:16,984 --> 01:19:21,126 Az � k�v�ns�ga volt megtal�lni Maliyah-t? 1227 01:19:21,161 --> 01:19:25,993 �n tettem hozz�, de nem avatkozom bele. 1228 01:19:26,028 --> 01:19:28,202 Gondoltam, Istent�l k�rhetek b�rmit 1229 01:19:28,237 --> 01:19:30,756 �s m�g mindig mondhat nemet, ha akar. 1230 01:19:30,791 --> 01:19:33,794 Ugyanez�rt vagyok itt. 1231 01:19:40,628 --> 01:19:43,459 Sajn�lom, Dr. Davis. 1232 01:19:47,187 --> 01:19:49,741 Elsie rendbe fog j�nni. 1233 01:19:49,775 --> 01:19:52,951 Er�s asszony. 1234 01:19:52,985 --> 01:19:57,611 �s sajn�lom, hogy rosszakat mondtam anyunak mag�r�l 1235 01:19:57,645 --> 01:20:00,372 �s maga ellen is im�dkoztam. 1236 01:20:01,615 --> 01:20:05,619 Mi�rt tenn�l ilyet? 1237 01:20:05,653 --> 01:20:11,349 M�svalaki j�rt a fejemben �s azt hittem, maga ut�lja a gyerekeket. 1238 01:20:12,833 --> 01:20:15,387 De azt�n l�ttam a gyerekszob�t a h�z�ban 1239 01:20:15,422 --> 01:20:19,943 �s azt gondoltam, nagyon, nagyon aranyos. 1240 01:20:19,978 --> 01:20:24,845 T�nyleg akartunk egy kisbab�t, 1241 01:20:24,879 --> 01:20:28,711 de nincs gyerekem. 1242 01:20:30,126 --> 01:20:32,956 Mi�rt nem fogadtak �r�kbe? 1243 01:20:32,991 --> 01:20:36,650 Az exfeles�gem saj�t gyereket akart, 1244 01:20:36,684 --> 01:20:40,964 jobban, mint engem, nyilv�nval�an. 1245 01:20:40,999 --> 01:20:44,140 Valaki m�shoz ment f�rjhez? 1246 01:20:44,175 --> 01:20:46,108 H�rom gyerek�k van. 1247 01:20:50,905 --> 01:20:56,014 Fel�rok mag�nak gyerekeket a list�ra, ha akarja. 1248 01:20:56,048 --> 01:20:58,430 Ez m�r sok a j�b�l. 1249 01:20:58,465 --> 01:21:01,088 Hat�rozottan Isten kosar�ba val�. 1250 01:21:02,365 --> 01:21:06,818 Tal�n el�bb egy feles�ggel k�ne kezdenem, a gyerekek el�tt. 1251 01:21:06,852 --> 01:21:09,165 Ink�bb ebben a sorrendben csin�ln�m. 1252 01:21:11,098 --> 01:21:15,689 Tudja, n�h�ny feles�gnek m�r van gyereke. 1253 01:21:15,723 --> 01:21:17,829 Ez olyan csomagaj�nlat. 1254 01:21:17,863 --> 01:21:19,693 Igen, az. 1255 01:21:21,660 --> 01:21:23,386 Hab�r nem mindegyik t�k�letes. 1256 01:21:23,421 --> 01:21:26,044 Ahogy �n sem. 1257 01:21:28,598 --> 01:21:30,359 Jobb, ha ezt odateszem. 1258 01:21:30,393 --> 01:21:34,052 Olivia, a lelk�sz k�l�nleges gy�jt�st rendez 1259 01:21:34,086 --> 01:21:36,710 szenteste Hannah-�rt. 1260 01:21:36,744 --> 01:21:39,920 Tal�n �szt�n�zhetn�d az embereket, hogy j�jjenek el. 1261 01:21:39,954 --> 01:21:42,336 Nagyon sokat jelentett a h�gomnak, mikor elmondtam, 1262 01:21:42,371 --> 01:21:44,200 mit tervezt�l. 1263 01:21:46,651 --> 01:21:48,584 Sok embert r� tudok venni, hogy elj�jjenek. 1264 01:21:48,618 --> 01:21:50,137 Igen? 1265 01:21:50,862 --> 01:21:53,692 M�rmint nem egyed�l. 1266 01:21:54,935 --> 01:21:56,971 Egy feln�tt seg�ts�g�vel. 1267 01:22:07,189 --> 01:22:08,673 Ok�. 1268 01:22:16,784 --> 01:22:18,821 Elj�hetn�l, tudod. 1269 01:22:18,855 --> 01:22:20,340 Nem kellene �nekelned. 1270 01:22:20,374 --> 01:22:23,418 El�g s�t�t lesz �s szerintem a sajt� lecsillapul, 1271 01:22:23,452 --> 01:22:25,483 hogy itt legyen szenteste. 1272 01:22:25,517 --> 01:22:28,348 Mikor �gy d�nt�ttem, idej�v�k, 1273 01:22:28,382 --> 01:22:31,043 teljes visszavonults�got �g�rt�l. 1274 01:22:31,078 --> 01:22:33,825 Az m�g azel�tt volt, hogy �gy d�nt�tt�l, veszel egy nevelt gyereknek 1275 01:22:33,860 --> 01:22:37,115 egy nagyon dr�ga biciklit. 1276 01:22:37,149 --> 01:22:40,297 Elsie, b�rki is volt�l azel�tt, 1277 01:22:40,717 --> 01:22:43,466 m�r nem ugyanaz az ember vagy. 1278 01:22:44,295 --> 01:22:49,092 Nem kell b�ntetned magad, vagy egyed�l er�snek lenned. 1279 01:22:49,127 --> 01:22:52,061 Olivia k�ld�tt, hogy ezt mondd nekem? 1280 01:22:52,095 --> 01:22:56,755 Nem, de h�la mindkett�t�knek, 1281 01:22:56,790 --> 01:22:58,964 sok ember kapott m�sodik lehet�s�get kar�csonyra, 1282 01:22:58,999 --> 01:23:03,003 ebben az �vben, engem is bele�rtve. 1283 01:23:05,385 --> 01:23:07,179 K�sz�n�m. 1284 01:23:13,876 --> 01:23:15,395 K�szen �llsz? 1285 01:23:36,554 --> 01:23:38,521 Elsie nem j�n? 1286 01:23:39,108 --> 01:23:42,939 Igazad volt mindenben. 1287 01:23:42,974 --> 01:23:45,045 Neked is. 1288 01:23:45,079 --> 01:23:48,600 N�zd ezt a sok embert, aki elj�tt Mrs. Bell�rt. 1289 01:23:59,784 --> 01:24:01,786 Nincs sz�ks�g�nk Elsie-re ma este. 1290 01:24:01,820 --> 01:24:04,029 Van saj�t angyalunk. 1291 01:24:37,131 --> 01:24:39,582 Ez eg�szen gy�ny�r� este volt 1292 01:24:39,617 --> 01:24:42,827 �s nagyon k�sz�n�m, hogy seg�tett Olivi�nak, 1293 01:24:42,861 --> 01:24:44,932 amennyit csak tudott. 1294 01:24:44,967 --> 01:24:49,178 A k�sz�netn�l t�bbet �rdemel. 1295 01:24:49,212 --> 01:24:52,837 Ismerek egy kisl�nyt, aki v�r erre, 1296 01:24:52,871 --> 01:24:55,736 sz�val, j� �jt. 1297 01:24:55,771 --> 01:24:57,980 - Mag�nak is. - Viszl�t. 1298 01:24:59,015 --> 01:25:03,226 Olivia, Dr. Davisnek nem lesz senkije a v�rosban holnap reggel... 1299 01:25:03,261 --> 01:25:06,091 Csak menj, anyu, menj. 1300 01:25:06,989 --> 01:25:08,473 Nathan? 1301 01:25:16,205 --> 01:25:17,689 Ok�. 1302 01:25:21,452 --> 01:25:22,936 J� �jt. 1303 01:25:24,040 --> 01:25:28,666 - Akkor �tj�n? - Igen, �tj�n. 1304 01:25:28,700 --> 01:25:32,463 �s azt hiszem Miss Elsie is rendbe fog j�nni. 1305 01:25:33,671 --> 01:25:36,639 Menj�nk be, szenteste van! 1306 01:25:49,272 --> 01:25:55,229 * �s ti, kiknek terhe oly neh�z * 1307 01:25:57,764 --> 01:26:03,674 * S a v�llatok roskadoz, * 1308 01:26:04,909 --> 01:26:10,869 * Tin�ktek sz�l e j� h�r, * 1309 01:26:13,504 --> 01:26:19,435 * Amely sz�t�radoz. * 1310 01:26:23,203 --> 01:26:27,414 * F�radt szemetek n�zzen fel, * 1311 01:26:27,449 --> 01:26:31,832 * Hisz j� a virradat, * 1312 01:26:31,867 --> 01:26:37,424 * �s visszhangozza menny �s f�ld * 1313 01:26:37,459 --> 01:26:43,382 * Az angyalok kar�t. * 1314 01:26:51,231 --> 01:26:53,336 Szia, anyu. 1315 01:26:54,924 --> 01:26:57,893 Maliyah, Maliyah. 1316 01:27:40,798 --> 01:27:42,247 Hell�! 1317 01:27:42,282 --> 01:27:44,318 Boldog kar�csonyt! 1318 01:27:44,353 --> 01:27:46,079 Vigy�zat, forr� �tel! 1319 01:27:46,113 --> 01:27:47,598 Havazik! 1320 01:27:47,632 --> 01:27:49,116 El sem hiszem. 1321 01:27:49,910 --> 01:27:51,947 - V�rj, v�rj. - Eln�z�st! 1322 01:27:51,981 --> 01:27:53,431 El sem hiszem, hogy havazik. 1323 01:27:53,465 --> 01:27:55,260 Tudom, b�mulatos, mi? 1324 01:27:55,295 --> 01:27:56,848 - Szia. - Szia! 1325 01:27:56,883 --> 01:27:58,850 Boldog kar�csonyt neked! 1326 01:27:58,885 --> 01:28:01,681 - K�sz�n�m. - Sz�vesen. 1327 01:28:01,715 --> 01:28:04,407 �s neked is boldog kar�csonyt. 1328 01:28:04,442 --> 01:28:06,375 A lelk�sz azt mondta, ez volt a legjobb gy�jt�s, 1329 01:28:06,409 --> 01:28:08,515 amit valaha is csin�lt. 1330 01:28:08,978 --> 01:28:10,462 K�sz�n�m. 1331 01:28:10,482 --> 01:28:12,588 Merre vannak a t�bbiek? �, ott vannak. 1332 01:28:12,623 --> 01:28:14,107 J� illata van! 1333 01:28:15,902 --> 01:28:17,420 Azt hittem, mindenki megj�tt. 1334 01:28:18,283 --> 01:28:20,562 Nem akartam f�lbeszak�tani a kar�csonyodat. 1335 01:28:20,596 --> 01:28:23,495 Annyira sajn�lom, Miss Elsie. 1336 01:28:23,530 --> 01:28:25,463 K�rem, bocs�sson meg. 1337 01:28:25,497 --> 01:28:27,154 A gyenges�g pillanata volt, 1338 01:28:27,189 --> 01:28:29,536 de Isten er�ss� tette. 1339 01:28:30,261 --> 01:28:32,194 � itt a l�nyom, Maliyah. 1340 01:28:32,228 --> 01:28:34,886 Szia, boldog kar�csonyt. 1341 01:28:35,749 --> 01:28:37,233 Szia. 1342 01:28:37,268 --> 01:28:38,752 Boldog kar�csonyt! J�jjenek be! 1343 01:28:38,787 --> 01:28:40,996 Jut ennival� mindenkinek. 1344 01:28:41,030 --> 01:28:42,514 Boldog kar�csonyt. 1345 01:28:42,549 --> 01:28:44,793 Szia, boldog kar�csonyt. 1346 01:28:49,970 --> 01:28:53,077 K�sz�n�m, kis angyalom. 1347 01:28:56,149 --> 01:28:58,151 Boldog kar�csonyt. 1348 01:28:59,152 --> 01:29:01,913 Boldog kar�csonyt. 1349 01:29:03,087 --> 01:29:08,851 Sz�val, ez a legk�zelebb? 1350 01:29:39,381 --> 01:29:44,381 ford�totta: quinnell 102879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.