All language subtitles for Cats & Dogs 3 Paws Unite (Spanish Latin)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,748 --> 00:00:10,748 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,895 COMO PERROS Y GATOS 3: PATAS UNIDAS 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,148 Y así empezó. 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,359 Treinta mil años atrás, 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 el hombre descubrió a su mejor amigo. 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 Los perros fueron el mejor amigo 7 00:00:34,952 --> 00:00:40,207 y único animal de compañía del hombre por los siguientes 15 000 años. 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,252 Y después... 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,256 ¡Llegaron los gatos a la casa, chicos! 10 00:00:50,425 --> 00:00:53,762 En los siguientes 15 000 años, gatos y perros pelearon entre sí. 11 00:00:53,846 --> 00:00:57,766 Bufando y ladrando y rompiendo cosas a su paso. 12 00:00:57,850 --> 00:01:03,272 Con la tecnología, las peleas inofensivas se volvieron complots diabólicos, 13 00:01:03,355 --> 00:01:08,277 pues gatos y perros intentaron eliminarse entre ellos como compañeros del humano. 14 00:01:08,360 --> 00:01:10,696 Con el tiempo, los humanos se cansaron. 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,698 Y perros y gatos tuvieron que arreglárselas 16 00:01:12,781 --> 00:01:16,910 para seguir siendo los animales número uno y número dos del hogar humano. 17 00:01:16,994 --> 00:01:18,954 De hecho, los peces son el número uno. 18 00:01:19,037 --> 00:01:21,164 Los peces no cuentan. 19 00:01:22,624 --> 00:01:26,420 En fin, gatos y perros líderes combatieron juntos estos complots y crearon 20 00:01:26,503 --> 00:01:31,133 la organización Peludos Eliminan Disputas Obsesivas. 21 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 O PEDO. 22 00:01:33,844 --> 00:01:36,597 -No es una cosa realmente. -¡Lo es totalmente! 23 00:01:36,680 --> 00:01:39,266 El objetivo de la organización... 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,851 PEDO. 25 00:01:40,934 --> 00:01:45,689 ...era vigilar potenciales complots, felinos o caninos, 26 00:01:45,772 --> 00:01:50,485 y ponerles fin antes que interfirieran con el mundo humano. 27 00:01:50,569 --> 00:01:55,199 La buena noticia es que cuando lanzamos PEDO, 28 00:01:55,282 --> 00:01:58,327 la organización más silenciosa y letal de la historia, 29 00:01:58,410 --> 00:02:02,080 pudimos evitar esos complots y muchos otros. 30 00:02:02,164 --> 00:02:07,211 La última década fue la más pacífica entre ambas especies en siglos. 31 00:02:07,294 --> 00:02:09,295 Yo no diría siglos. 32 00:02:09,378 --> 00:02:12,341 Bueno, te equivocarías. 33 00:02:19,056 --> 00:02:21,767 -Hogar, dulce hogar. -Hogar, dulce hogar. 34 00:02:22,935 --> 00:02:24,061 MEJOR JUGADOR DEL EQUIPO 35 00:02:30,567 --> 00:02:35,113 Ese soy yo. Roger. Como Roger Federer, 36 00:02:35,197 --> 00:02:38,283 el mejor tenista de la historia. 37 00:02:38,367 --> 00:02:42,788 Ese es Max. Mi humano. Solía practicar afuera, en la cancha. 38 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 Yo recogía pelotas por él, pero ahora, bueno... 39 00:02:49,127 --> 00:02:51,463 Hace... eso. 40 00:02:56,301 --> 00:02:59,805 ¡Hola! Esa soy yo. Gwen. Ya saben, como Stefani. 41 00:02:59,888 --> 00:03:05,644 Y permítanme presentarles a mi persona fabulosa, única e inigualable, ¡Zoe! 42 00:03:08,230 --> 00:03:10,190 Está allí abajo en alguna parte. 43 00:03:11,608 --> 00:03:15,863 ¡Me vuelven loca! 44 00:03:25,163 --> 00:03:27,708 No es una persona mañanera. 45 00:03:40,888 --> 00:03:42,764 -Buenos días, cariño. -Buenos días, mamá. 46 00:03:42,848 --> 00:03:46,185 -¿Dormiste bien? -Sí, supongo. 47 00:03:46,268 --> 00:03:48,103 Esto te dará energía. 48 00:03:49,646 --> 00:03:54,484 -Jugo de col rizada, espinaca y apio. -Sí. 49 00:03:58,322 --> 00:03:59,156 ¿Está bueno? 50 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 Bébelo todo. 51 00:04:00,741 --> 00:04:02,826 Está tan cerca, cariño. 52 00:04:02,910 --> 00:04:05,787 Falta tan poco para los campeonatos estatales. 53 00:04:05,871 --> 00:04:08,832 Creo que este año podemos ganarlos todos. 54 00:04:10,584 --> 00:04:11,835 Seguro. 55 00:04:15,172 --> 00:04:17,632 Y creen que beber del inodoro es asqueroso. 56 00:04:17,716 --> 00:04:21,386 Esta mañana recibí una alerta sobre tu entrenamiento. 57 00:04:21,470 --> 00:04:23,847 Hoy, tu trabajo de pies estuvo lento. 58 00:04:23,931 --> 00:04:27,351 -Recibo alertas si no llegas al objetivo. -¿Qué otras actualizaciones recibes? 59 00:04:27,434 --> 00:04:29,811 Tu ritmo cardiaco. Cuánto pasas en el baño. 60 00:04:29,895 --> 00:04:32,314 -Tu ritmo cardiaco en el baño. -Límites, mamá. 61 00:04:32,397 --> 00:04:34,066 Solo digo. ¿Quieres más? 62 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 Sé que te gusta. 63 00:04:47,663 --> 00:04:51,625 -Buenos días, Zoe-Zoe. -Buenos días. 64 00:04:51,708 --> 00:04:54,795 -Te prepararé el desayuno. -Yo lo haré. 65 00:04:54,878 --> 00:04:56,255 Calentaré burritos. 66 00:04:56,338 --> 00:05:01,009 Deben estar pensando: "Gwen, no eres más que una gata mimada y protegida". 67 00:05:01,093 --> 00:05:02,553 Y tendrían razón. 68 00:05:02,636 --> 00:05:06,765 No puede ser. ¿Se pueden calentar? 69 00:05:06,849 --> 00:05:08,517 Con razón los míos están crocantes. 70 00:05:08,600 --> 00:05:12,813 Pero un día, saldremos y viviremos grandes aventuras juntas. 71 00:05:12,896 --> 00:05:14,356 Descuiden. La protegeré. 72 00:05:14,439 --> 00:05:15,774 Soy como un ninja. 73 00:05:18,443 --> 00:05:19,862 ¡Estoy bien! 74 00:05:19,945 --> 00:05:22,072 ¿Qué tal el concierto anoche? 75 00:05:23,073 --> 00:05:24,116 Se canceló. 76 00:05:24,199 --> 00:05:29,288 Pero me quedé en la cafetería y se me ocurrió una canción nueva. 77 00:05:29,371 --> 00:05:30,706 Como regalo del cielo. 78 00:05:30,789 --> 00:05:34,543 -Eso es genial, papá. Quiero oírla. -Sí. Es como... 79 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 Sí. Sí. 80 00:05:54,188 --> 00:05:57,232 Pasa que escribí la letra en una servilleta y lo olvidé, 81 00:05:57,316 --> 00:05:59,651 me soné la nariz y la guardé en el bolsillo. 82 00:05:59,735 --> 00:06:03,906 Y quedó hecha un pegote lleno de moco. 83 00:06:03,989 --> 00:06:08,076 -Bueno. Ya la recordarás. -Sí. 84 00:06:08,160 --> 00:06:09,578 Sí. 85 00:06:09,661 --> 00:06:13,165 No lo olvides, tu primer álbum vendió un millón de copias. 86 00:06:13,248 --> 00:06:14,750 Hace 20 años. 87 00:06:14,833 --> 00:06:17,586 Eddie Vedder dice que eres el más grande del grunge. 88 00:06:17,669 --> 00:06:19,505 Eddie Vedder. 89 00:06:19,588 --> 00:06:22,341 ¡Quema! ¿Tienes dedos de asbesto? 90 00:06:22,424 --> 00:06:24,259 Quema. Quema. ¿Cómo lo haces? 91 00:06:28,096 --> 00:06:30,599 ¡Así sabe mucho mejor! 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,977 Papá, no te rindas, ¿lo prometes? 93 00:06:35,187 --> 00:06:36,563 Lo prometo. 94 00:06:42,361 --> 00:06:43,695 Adiós, Gwen. Ten un buen día. 95 00:06:45,739 --> 00:06:48,408 -Adiós. Te amo. -Adiós. Te amo. 96 00:06:57,459 --> 00:07:00,337 AVISO DE DESALOJO 97 00:07:18,397 --> 00:07:19,231 ¡Sostén la puerta! 98 00:07:25,237 --> 00:07:26,405 Gracias. 99 00:07:28,740 --> 00:07:30,325 Disculpa. ¿Dijiste algo? 100 00:07:30,409 --> 00:07:33,036 Da igual, amigo. Haz lo tuyo. 101 00:08:14,661 --> 00:08:19,333 Como quizá supongan, no somos su mascota promedio. 102 00:08:22,628 --> 00:08:26,757 Somos dos de los agentes de PEDO más rudos que hayan visto. 103 00:08:26,840 --> 00:08:30,052 De hecho, somos analistas de riesgo. 104 00:08:30,135 --> 00:08:32,386 -Diga la contraseña. -Beethoven. 105 00:08:32,471 --> 00:08:34,014 Incorrecta. 106 00:08:34,097 --> 00:08:35,890 -Rin Tin Tin. -Incorrecta. 107 00:08:35,974 --> 00:08:37,726 -Air Bud. -Ni de cerca. 108 00:08:37,808 --> 00:08:38,644 -¿Snoopy? -Negativo. 109 00:08:38,727 --> 00:08:39,937 -¿Viejo Yeller? -Incorrecta. 110 00:08:40,020 --> 00:08:42,356 -¿Scooby-Doo? -Garfield. 111 00:08:42,438 --> 00:08:45,901 -Bien, hermana. -¿En serio? 112 00:08:45,984 --> 00:08:47,027 Lo solicité. 113 00:08:54,159 --> 00:08:56,119 ¿Qué tal el turno noche, Viejo Ed? 114 00:08:56,203 --> 00:09:00,499 Tengo tiesa la espalda. Encargaré un escritorio para trabajar de pie. 115 00:09:00,582 --> 00:09:02,292 Me refería a la vigilancia. 116 00:09:02,376 --> 00:09:06,004 Mayormente vigilé a estas burbujas que cruzan la pantalla. 117 00:09:07,506 --> 00:09:09,550 Ed, eso es un salvapantallas. 118 00:09:09,633 --> 00:09:12,219 Tú y tus aparatos de alta tecnología. 119 00:09:12,302 --> 00:09:15,556 En mi época, debíamos confiar en nuestros instintos y comunicarnos. 120 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Y andábamos en la calle. 121 00:09:17,516 --> 00:09:22,271 Desearía que nos enviaran a hacer trabajo de campo, muero por algo de acción. 122 00:09:22,354 --> 00:09:24,648 Solo somos vigilantes. 123 00:09:24,731 --> 00:09:27,401 Sí. Qué cosa más aburrida. 124 00:09:27,484 --> 00:09:30,988 Como siempre digo: "Aburrido es bueno". 125 00:09:31,071 --> 00:09:32,281 No lo es. 126 00:09:32,364 --> 00:09:33,699 DEPORTES 127 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Rosbif. 128 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Ni siquiera preguntaré. 129 00:09:48,505 --> 00:09:51,550 -Nos vemos, chicos. -Gran esfuerzo, Ed. 130 00:09:55,095 --> 00:10:01,268 Vigilantes 44871 y 44872, conectándose a Zona 867. 131 00:10:01,351 --> 00:10:07,274 El sistema de PEDO funciona perfectamente. Y el nivel de amenaza mundial sigue bajo. 132 00:10:07,357 --> 00:10:09,526 Recibido, jefe. Estupenda noticia. 133 00:10:09,610 --> 00:10:12,321 Sí. Si te gusta pudrirte en un escritorio. 134 00:10:12,404 --> 00:10:16,700 Cargando sus enlaces. Sigan así, vigilantes. Central fuera. 135 00:10:22,414 --> 00:10:25,501 ¿En serio? ¿Qué tienen los perros con los árboles? 136 00:10:25,584 --> 00:10:29,505 Es muy complejo. Tu especie ni siquiera lo entendería. 137 00:10:29,588 --> 00:10:31,507 Sí, tienes toda la razón en eso. 138 00:10:31,590 --> 00:10:34,927 ¿Cómo podríamos entender un ritual tan sofisticado? 139 00:10:35,010 --> 00:10:36,053 No atiendas. 140 00:10:36,136 --> 00:10:37,930 Canino cerca del hospital de animales. 141 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 HOSPITAL DE ANIMALES 142 00:10:39,681 --> 00:10:41,558 CÁMARA BOTE DE BASURA 143 00:10:41,642 --> 00:10:44,520 Apuesto que planea algo. 144 00:10:44,603 --> 00:10:47,523 -Es solo un vagabundo. -Me parece sospechoso. 145 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 Podría ser un complot contra pacientes felinos. 146 00:10:51,735 --> 00:10:53,820 No el pañal. ¡No el pañal! 147 00:10:53,904 --> 00:10:56,490 Y... el pañal. 148 00:10:57,491 --> 00:10:58,825 Voy a vomitar. 149 00:10:58,909 --> 00:11:01,995 Déjame adivinar, ¿demasiado complejo para que mi especie comprenda? 150 00:11:02,079 --> 00:11:04,373 No. Eso es simplemente asqueroso. 151 00:11:05,624 --> 00:11:10,087 Ya nunca pasa nada emocionante. Ustedes tuvieron toda la diversión. 152 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 Escucha a alguien que sabe, 153 00:11:12,005 --> 00:11:16,051 no hubo nada divertido en los grandes complots del pasado. 154 00:11:16,134 --> 00:11:20,556 Muchos buenos agentes, tanto perros como gatos, resultaron heridos o peor. 155 00:11:20,639 --> 00:11:23,892 -¿Viste acción? -Bastante para saber que no era para mí. 156 00:11:23,976 --> 00:11:28,063 Al menos saliste. ¿Alguna vez viste a alguien...? 157 00:11:31,233 --> 00:11:32,818 ¿Qué rayos gatunos pasó? 158 00:11:34,695 --> 00:11:36,488 Protocolo de reinicio. 159 00:11:36,572 --> 00:11:37,781 Iniciando. 160 00:11:37,865 --> 00:11:39,908 Debió ser una falla eléctrica. 161 00:11:39,992 --> 00:11:42,744 Por si dudan, no es una falla eléctrica. 162 00:11:42,828 --> 00:11:45,998 Pero "falla" es la palabra perfecta para describir 163 00:11:46,081 --> 00:11:50,294 lo que acaba de pasarle a su elaborado sistema de vigilancia. 164 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Cerré toda comunicación de su cuartel central 165 00:11:53,297 --> 00:11:56,133 con cada base de su red. 166 00:11:56,216 --> 00:11:59,261 ¡Intenten controlar su PEDO ahora! 167 00:11:59,344 --> 00:12:00,971 Te dije que era una cosa. 168 00:12:01,054 --> 00:12:02,681 ¿Qué pasa? ¿Quién hace esto? 169 00:12:02,764 --> 00:12:08,478 ¡Soy el villano más malvado que el mundo haya visto! 170 00:12:12,566 --> 00:12:14,985 -¿Es todo? ¿Terminó? -Esto no es bueno. 171 00:12:15,068 --> 00:12:19,865 La risa me pareció débil. Imagino un perro con problemas de autoestima. 172 00:12:19,948 --> 00:12:22,242 Debe ser un chihuahua, o más pequeño. 173 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 Todavía estoy aquí. 174 00:12:23,952 --> 00:12:26,205 Oprimí el botón de silencio por accidente. 175 00:12:26,288 --> 00:12:31,668 Mientras están ahí sentados sin hacer nada en su búnker secreto, en todo el planeta, 176 00:12:31,752 --> 00:12:37,216 mi brillante plan ya está causando caos en el mundo de los perros y los gatos. 177 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 ¿Caos? ¿Qué clase de caos? 178 00:12:39,426 --> 00:12:40,385 CIUDAD DEL CABO 179 00:12:40,469 --> 00:12:41,512 SHANGHÁI 180 00:12:41,595 --> 00:12:42,513 MOSCÚ 181 00:12:43,805 --> 00:12:48,393 -Es una locura. No te saldrás con la tuya. -Ya lo hice. 182 00:12:52,147 --> 00:12:55,400 Debemos hacer algo. Los caninos diseñaron este sistema. 183 00:12:55,484 --> 00:12:57,528 Dime que Uds., huele-traseros, tienen un plan B. 184 00:12:59,279 --> 00:13:01,782 Ay, Dios. Es nuestro fin. 185 00:13:04,701 --> 00:13:06,453 SECUNDARIA SKLAR 186 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 -¡Eso es, cariño! -Vamos, Max. 187 00:13:09,957 --> 00:13:12,501 Eso es. Sigue adelante. 188 00:13:12,584 --> 00:13:14,419 Oblígalo a usar tu revés. 189 00:13:14,503 --> 00:13:16,213 Drive, Max. Drive. 190 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 Buen swing. 191 00:13:21,385 --> 00:13:23,053 Bien. 192 00:13:23,136 --> 00:13:24,680 Golpe de potencia. 193 00:13:24,763 --> 00:13:27,474 La atención irá al torneo de tenis de la semana próxima, 194 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 pues los chicos aspiran al campeonato. 195 00:13:29,685 --> 00:13:34,064 Liderados por el fenómeno local Max Harper. 196 00:13:34,147 --> 00:13:36,817 Max tratará de completar una temporada invicta 197 00:13:36,900 --> 00:13:38,318 mañana contra Secundaria Central, 198 00:13:38,402 --> 00:13:41,613 como calentamiento previo al campeonato estatal. 199 00:13:41,697 --> 00:13:43,907 Sigue. Sobre tu hombro. 200 00:13:43,991 --> 00:13:48,704 Susan. Sabes qué opino de tus indicaciones en la práctica. El entrenador soy yo. 201 00:13:48,787 --> 00:13:50,038 Yo tengo la gorra. 202 00:13:50,122 --> 00:13:52,457 La compraste por Internet. 203 00:13:52,541 --> 00:13:54,960 También tendré que pedirte el silbato. 204 00:13:56,795 --> 00:13:58,589 Me quedo con la gorra. 205 00:14:12,477 --> 00:14:13,395 Hola, cariño. 206 00:14:20,110 --> 00:14:22,529 El problema con PEDO, aparte de lo obvio, 207 00:14:22,613 --> 00:14:24,198 es que la diseñaron perros. 208 00:14:24,281 --> 00:14:28,869 No necesitaríamos a PEDO si los gatos no vivieran complotando 209 00:14:28,952 --> 00:14:31,455 y queriendo alterar las intenciones de la naturaleza. 210 00:14:31,538 --> 00:14:33,081 ¿"Las intenciones de la naturaleza"? 211 00:14:33,165 --> 00:14:37,628 Tres palabras, bola de pelos. Mejor amigo del hombre. 212 00:14:37,711 --> 00:14:39,713 Son cuatro palabras. ¡Siestita! 213 00:14:46,136 --> 00:14:47,054 ¿Dónde estábamos? 214 00:15:01,360 --> 00:15:04,321 Vaya. ¿Qué es eso? 215 00:15:18,544 --> 00:15:20,921 ¿Qué haces? Esa cosa podría explotar. 216 00:15:22,631 --> 00:15:24,007 ¿Por qué hiciste eso? 217 00:15:24,091 --> 00:15:26,093 -Lo siento. No pude evitarlo. -¿Hola? 218 00:15:26,176 --> 00:15:27,970 -Contesten. ¿Hay alguien? -Espera. 219 00:15:28,053 --> 00:15:29,888 -Está hablando. -¿Qué les pasa? 220 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 Contesten el teléfono, bobos. 221 00:15:32,266 --> 00:15:34,226 -Se parece al jefe. -Soy el jefe. 222 00:15:34,309 --> 00:15:38,438 Vaya, ¿qué tal? Es un teléfono. Alta tecnología. Sin botones. 223 00:15:38,522 --> 00:15:39,648 Nos han jaqueado. 224 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 Alguien cerró nuestros sistemas en línea. 225 00:15:42,568 --> 00:15:45,320 Esta vieja conexión terrestre es la única forma de comunicarnos. 226 00:15:45,404 --> 00:15:48,282 -¿Quién es responsable? -No tenemos idea. 227 00:15:48,365 --> 00:15:52,828 Pero un delito como este es típico del Sr. Tinkles y Kitty Galore. 228 00:15:52,911 --> 00:15:54,997 Lo sabía. Siempre los gatos. 229 00:15:55,080 --> 00:15:57,374 ¡Cuidado a quién acusa, señor! 230 00:15:57,457 --> 00:15:58,625 ¿O qué? 231 00:15:58,709 --> 00:15:59,668 ¡Ya basta! 232 00:15:59,751 --> 00:16:02,588 Parece que hicieron algo que aumenta el odio 233 00:16:02,671 --> 00:16:05,048 entre perros y gatos en todas partes. 234 00:16:05,132 --> 00:16:09,303 -Está claro que ya los afectó. -No a mí. Él empezó. 235 00:16:09,386 --> 00:16:10,721 -No. -¡Sí! 236 00:16:10,804 --> 00:16:13,599 ¡Suficiente! Opriman el gran botón rojo. 237 00:16:21,148 --> 00:16:22,274 EQUIPO DE BOCADILLOS 238 00:16:26,278 --> 00:16:29,198 Ábranlo y coman uno. Cada uno. 239 00:16:29,281 --> 00:16:33,911 Fueron modificados con lavanda, valeriana y pasionaria. 240 00:16:35,454 --> 00:16:38,332 -¿Qué efecto tiene? -Aún está en fase beta. 241 00:16:38,415 --> 00:16:43,504 Pero si funciona bien, el desagrado entre Uds. empezará a desaparecer. 242 00:16:43,587 --> 00:16:47,633 ¿Nos quiere de monos de laboratorio? Después de ti. 243 00:16:47,716 --> 00:16:49,468 No. Después de ti. 244 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 Los perritos primero. 245 00:16:51,053 --> 00:16:53,347 Por favor, después de ti. 246 00:16:53,430 --> 00:16:55,599 -Piedra, papel o tijera. -Tú. 247 00:16:55,682 --> 00:16:57,768 Uno, dos, tres. 248 00:16:57,851 --> 00:17:00,062 -¿Qué es eso? -¿Eso es piedra? 249 00:17:00,145 --> 00:17:01,146 ¡Solo háganlo! 250 00:17:10,405 --> 00:17:13,200 Te debo una disculpa. 251 00:17:13,282 --> 00:17:15,743 Disculpa aceptada. 252 00:17:15,827 --> 00:17:17,788 Tu pelaje es tan suave. 253 00:17:17,871 --> 00:17:20,457 Y tu aliento huele a césped recién cortado. 254 00:17:20,540 --> 00:17:23,502 Aún no estudiamos el efecto a largo plazo. 255 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 Pero debería evitar que se maten entre ustedes 256 00:17:26,380 --> 00:17:28,799 mientras resuelven este caso. 257 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 ¿Dijo: "resuelven este caso"? 258 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 ¡Sí! Quizá no sabemos quién está detrás de este complot, pero sabemos dónde. 259 00:17:35,180 --> 00:17:40,060 Antes de quedarnos sin sistema, pudimos identificar el origen del jaqueo. 260 00:17:40,143 --> 00:17:41,728 Provino de su zona. 261 00:17:41,812 --> 00:17:45,482 ¡El criminal que buscamos está en un radio de cinco cuadras 262 00:17:45,566 --> 00:17:47,651 de donde están en este momento! 263 00:17:47,734 --> 00:17:49,027 ¡Sí! Investigaremos, jefe. 264 00:17:49,111 --> 00:17:52,406 Un momento. No somos agentes de campo, solo de vigilancia. 265 00:17:52,489 --> 00:17:55,909 ¿A quién enviará para dirigir esto? ¿Quién está a cargo? 266 00:17:55,993 --> 00:18:00,122 En definitiva, esto empieza y termina con ustedes dos. 267 00:18:00,205 --> 00:18:03,792 Armarán un equipo de apoyo con quienes haya en su edificio. 268 00:18:03,876 --> 00:18:06,336 No podemos confiar en desconocidos. 269 00:18:06,420 --> 00:18:08,380 ¿De este edificio? 270 00:18:08,463 --> 00:18:12,718 Pero aquí solo viven unos pocos perros y gatos, y no están entrenados. 271 00:18:12,801 --> 00:18:15,804 Pues dependerá de ustedes alistarlos. 272 00:18:15,888 --> 00:18:19,641 Si no evitamos esto, podría causar una guerra terrible 273 00:18:19,725 --> 00:18:21,602 entre perros y gatos. 274 00:18:21,685 --> 00:18:26,315 ¡El destino de caninos y felinos de todo el mundo está en sus patas! 275 00:18:26,398 --> 00:18:27,691 Central fuera. 276 00:18:45,167 --> 00:18:48,879 Creí que nos iba bien, papá. Con las regalías de tus canciones. 277 00:18:48,962 --> 00:18:52,257 Bueno, estamos bien, Zoe, y estaremos bien. 278 00:18:52,341 --> 00:18:55,844 Es solo que últimamente, las cosas han estado lentas. 279 00:18:55,928 --> 00:19:00,641 Puedo ayudar. Puedo conseguir trabajo en el centro comercial o de niñera. 280 00:19:00,724 --> 00:19:03,018 No. No es responsabilidad tuya. 281 00:19:04,019 --> 00:19:07,356 Pero quizá debamos buscar una vivienda más chica. 282 00:19:07,439 --> 00:19:10,651 O un auto más grande con asiento trasero. 283 00:19:10,734 --> 00:19:12,945 ¿Te refieres a mudarnos? ¿Otra vez? 284 00:19:13,028 --> 00:19:16,365 Para ahorrar en alquiler. Pero mismo barrio, misma escuela... 285 00:19:16,448 --> 00:19:17,783 Y mascotas, ¿no? 286 00:19:17,866 --> 00:19:20,869 Recién empiezo a buscar, Zoe. Haremos lo posible. 287 00:19:22,329 --> 00:19:26,166 Estaremos bien. ¿De acuerdo? 288 00:19:28,502 --> 00:19:31,463 Escucha, tengo una entrevista de trabajo. 289 00:19:31,547 --> 00:19:36,051 ¿Qué clase de trabajo? ¿Músico de estudio? ¿Actuación en vivo? 290 00:19:37,052 --> 00:19:38,887 No exactamente. 291 00:19:42,975 --> 00:19:44,351 Hay pasta en el refrigerador. 292 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 Lo sé. Cociné. ¿Cine a las siete? 293 00:19:46,520 --> 00:19:47,813 Cine a las siete. 294 00:19:47,896 --> 00:19:50,732 Oye, oye. No olvides tu guitarra. 295 00:19:52,776 --> 00:19:54,862 -Te amo. Adiós. -También te amo. Adiós. 296 00:20:01,368 --> 00:20:06,748 Para resolver este caso, necesitamos equipo. Especialistas aptos, confiables. 297 00:20:06,832 --> 00:20:10,836 Un experto informático, un conductor de escape y un amo del disfraz. 298 00:20:10,919 --> 00:20:12,129 ¿Asaltaremos un casino? 299 00:20:12,212 --> 00:20:15,090 Es mi primera misión. Concédeme esto. 300 00:20:16,091 --> 00:20:19,553 El jefe nos mandó usar solo mascotas de este edificio. 301 00:20:19,636 --> 00:20:24,349 Tenemos al Viejo Ed, pero aparte de él, no hay muchas opciones. 302 00:20:24,433 --> 00:20:27,060 -Está Clyde, del 6D. -¡Usa pañal! 303 00:20:27,144 --> 00:20:29,271 Rastrea olores a kilómetro y medio. 304 00:20:29,354 --> 00:20:30,689 Pañal. Todo dicho. 305 00:20:31,857 --> 00:20:36,904 -Bueno. ¿Y Zelda, del cuarto piso? -Te la cruzas, siete años de mala suerte. 306 00:20:36,987 --> 00:20:39,740 -¿Eso no pasa con espejos rotos? -¿Te arriesgarás? 307 00:20:41,283 --> 00:20:42,326 ¿Lexie, último piso? 308 00:20:42,409 --> 00:20:45,829 ¿Qué animal permite que un humano lo vista? No tiene autoestima. 309 00:20:45,913 --> 00:20:48,498 ¿Anastasia, Leopold, Maximus? 310 00:20:48,582 --> 00:20:52,169 Gusanos, pulgas, diarrea explosiva. Y eso solo con Anastasia. 311 00:20:53,337 --> 00:20:55,714 Bien. Entonces, solo queda... 312 00:21:05,891 --> 00:21:08,227 -Duke. -Parece que tenemos matón. 313 00:21:08,310 --> 00:21:11,897 Por cierto, ese tipo me aterra. ¿Siquiera habla? 314 00:21:11,980 --> 00:21:15,150 Nadie sabe. Entonces, ¿ese será nuestro equipo? 315 00:21:15,234 --> 00:21:17,778 ¿Tú, yo, Viejo Ed y Duke? 316 00:21:17,861 --> 00:21:22,366 Así es. El equipo más grandioso que el mundo haya visto. 317 00:21:22,449 --> 00:21:23,909 ¡Siestita! 318 00:21:24,952 --> 00:21:27,704 -Cielos. -Ahora, ¡manos a la obra! 319 00:21:31,124 --> 00:21:33,293 MERCADO DE LA CALLE PATA 320 00:21:56,233 --> 00:21:58,235 OTRAS MASCOTAS 321 00:22:17,629 --> 00:22:19,506 ¡Pablo! Pablo! 322 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 ¡Pablo! 323 00:22:28,765 --> 00:22:32,477 ¡Sí! Gracias. Sí. Gracias. 324 00:22:32,561 --> 00:22:33,437 Sí. 325 00:22:33,520 --> 00:22:36,899 Treinta y cuatro latas serán un nuevo récord mundial. 326 00:22:36,982 --> 00:22:38,775 ¡Vamos, Pablo! Tú puedes. 327 00:22:38,859 --> 00:22:40,944 ¡Vamos, Pablo, vamos! 328 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 ¡Tú puedes hacerlo! 329 00:22:44,573 --> 00:22:48,994 ¡Sí! A volar, jefe. ¡A volar! 330 00:22:55,501 --> 00:22:56,919 Cada vez más cerca, jefe. 331 00:23:03,675 --> 00:23:04,760 Entonces, Zeek. 332 00:23:06,053 --> 00:23:10,766 ¿Aquí el cabecilla es un loro que casi puede volar? 333 00:23:10,849 --> 00:23:14,603 Quizá deberíamos nominar a un pez que casi puede nadar. 334 00:23:14,686 --> 00:23:19,274 Soy una cacatúa. Eres nueva en nuestra organización. 335 00:23:19,358 --> 00:23:24,071 Pedigrí Olvidado Poco Ordinario, o POPO para acortar. 336 00:23:24,154 --> 00:23:26,198 Te lo dejaré pasar por esta vez. 337 00:23:26,281 --> 00:23:31,078 El dueño me corta las alas para evitar que salga volando. 338 00:23:31,161 --> 00:23:34,998 Dime, sabelotodo, ¿planeas irte pronto con una familia cariñosa? 339 00:23:35,082 --> 00:23:37,334 Quizá un niño con quien jugar, buena comida, 340 00:23:37,417 --> 00:23:40,295 -agua de ósmosis inversa. -¿No lo queremos todos? 341 00:23:40,379 --> 00:23:43,215 Shelly, ¿cuánto llevas aquí? 342 00:23:43,298 --> 00:23:45,801 Quince meses, sacré bleu. 343 00:23:45,884 --> 00:23:49,763 -Zeek, ¿y tú? -Seiscientos doce días. 344 00:23:49,847 --> 00:23:52,182 Yo, llevo aquí seis años. 345 00:23:52,266 --> 00:23:54,935 Y jamás me llevaron a un hogar como mascota. 346 00:23:55,018 --> 00:23:57,271 Para ser justos, ustedes viven como cien años. 347 00:23:57,354 --> 00:23:59,481 ¿Quién quiere semejante compromiso? 348 00:23:59,565 --> 00:24:00,607 Oye, diez patas. 349 00:24:00,691 --> 00:24:07,614 ¿Sabes cuántos perros y gatos encontraron hogar en ese tiempo? 350 00:24:07,698 --> 00:24:08,824 ¡Millones! 351 00:24:08,907 --> 00:24:12,202 No entiendo. Creí que los humanos amaban a todas las mascotas. 352 00:24:12,286 --> 00:24:14,746 No tanto como a perros y gatos. 353 00:24:14,830 --> 00:24:17,708 Por eso, ellos están en el frente del local. 354 00:24:17,791 --> 00:24:21,879 Nosotros estamos varados atrás, entre juguetes masticables y ratones. 355 00:24:23,547 --> 00:24:26,717 No tienes idea de lo que es eso. 356 00:24:26,800 --> 00:24:30,721 -¿Hay algún cachorro o gatito? -No. Solo cosas raras. 357 00:24:30,804 --> 00:24:34,016 Reptiles de aspecto extraño y aves tontas. 358 00:24:34,099 --> 00:24:37,811 Aves tontas. Aves tontas... 359 00:24:41,732 --> 00:24:43,734 Las mascotas secundarias no tenemos chance. 360 00:24:43,817 --> 00:24:49,031 Menos aun después de que crearon su organización mundial por la paz. 361 00:24:49,114 --> 00:24:51,533 Pero tras pasar años parado en mi portal, 362 00:24:51,617 --> 00:24:54,161 mirando la computadora del local, 363 00:24:54,244 --> 00:24:58,874 se me ocurrió aplicar piratería informática 364 00:24:58,957 --> 00:25:01,752 ¡para jaquear su sistema PEDO! 365 00:25:02,753 --> 00:25:04,505 ¡Diabólico! 366 00:25:04,588 --> 00:25:09,468 Y mi compañero nerd tecnológico Zeek desarrolló una frecuencia 367 00:25:09,551 --> 00:25:13,222 que vuelve a perros y gatos aún más agresivos entre sí. 368 00:25:13,305 --> 00:25:20,270 La señal se está enviando a todo el mundo por Wi-Fi y torres celulares. 369 00:25:20,354 --> 00:25:25,734 ¡El teléfono controla el destino de perros y gatos en todas partes! 370 00:25:25,817 --> 00:25:30,697 En este momento, en todas partes, perros y gatos están peleando, 371 00:25:30,781 --> 00:25:32,699 ¡provocando el caos! 372 00:25:32,783 --> 00:25:36,453 Pronto, sus humanos los rechazarán y abandonarán también 373 00:25:36,537 --> 00:25:42,501 y así experimentarán lo que se siente cuando no te quieren. 374 00:25:42,584 --> 00:25:44,002 ¡Cuando no te aman! 375 00:26:01,937 --> 00:26:03,647 Ahora no, Roger. 376 00:26:05,357 --> 00:26:07,150 Perdón por llegar tarde. 377 00:26:07,234 --> 00:26:11,363 Roger. ¿Quién es buen chico? ¿Eh? 378 00:26:11,446 --> 00:26:12,823 Entonces... 379 00:26:12,906 --> 00:26:14,992 ...¿listo para el gran partido de mañana? 380 00:26:15,075 --> 00:26:17,327 -Supongo. -¿Supones? 381 00:26:17,411 --> 00:26:21,707 Ya le ganaste dos veces a ese chico. No deberías ni transpirar. 382 00:26:21,790 --> 00:26:23,500 Después del partido, 383 00:26:23,584 --> 00:26:26,086 algunos chicos del equipo irán a la pista de kartings. 384 00:26:26,170 --> 00:26:28,130 Pensaba ir también. 385 00:26:28,213 --> 00:26:31,466 Tesoro, sabes que tienes agenda llena. 386 00:26:31,550 --> 00:26:35,679 Baño de hielo, masajes, sesión de filmación, práctica. 387 00:26:35,762 --> 00:26:37,264 Es que... 388 00:26:40,017 --> 00:26:41,852 Olvida que dije algo. 389 00:26:44,146 --> 00:26:45,647 De acuerdo. 390 00:27:14,676 --> 00:27:18,931 "Tierra de nadie". 391 00:27:30,484 --> 00:27:33,070 ¿Te gusta? ¿Sí? 392 00:27:34,821 --> 00:27:36,949 -Hola, Zoe-Zoe. -Hola, papá. 393 00:27:37,032 --> 00:27:41,662 -Dime que no venderás autos usados. -Representante de servicio al cliente. 394 00:27:41,745 --> 00:27:44,915 Cielos, no sabía que la gente podía ser tan mala. 395 00:27:44,998 --> 00:27:47,543 -Prueba pasar un día en mi escuela. -Sí. 396 00:27:47,626 --> 00:27:49,753 Sé que eres la dueña de casa. 397 00:27:49,837 --> 00:27:52,714 Y que nosotros solo vivimos aquí contigo. 398 00:27:54,341 --> 00:27:56,635 ¿Estuviste tocando? ¿Trabajando en algo? 399 00:27:56,718 --> 00:27:59,847 No. Solo tonteando. 400 00:27:59,930 --> 00:28:02,850 Estupendo. Gracias. 401 00:28:06,019 --> 00:28:07,729 En fin... 402 00:28:07,813 --> 00:28:11,525 Encontré un apartamento más pequeño, mucho más fácil de pagar. 403 00:28:11,608 --> 00:28:16,446 Pero tenemos que mudarnos enseguida, para no pagar doble alquiler. 404 00:28:18,073 --> 00:28:19,366 Aceptan mascotas, ¿no? 405 00:28:19,449 --> 00:28:24,037 Mira, hablé con tu tía Lois y aceptará a Gwen con gusto, 406 00:28:24,121 --> 00:28:26,373 y podremos visitarla cuando queramos. 407 00:28:26,456 --> 00:28:28,375 Vive a dos horas de aquí. 408 00:28:28,458 --> 00:28:32,713 Zoe, no es algo permanente, sabes. Es... 409 00:28:33,714 --> 00:28:34,548 Yo... 410 00:28:35,549 --> 00:28:36,592 No sé. 411 00:28:42,014 --> 00:28:45,726 -¿Podremos traerla a escondidas a dormir? -Totalmente. 412 00:28:45,809 --> 00:28:47,394 ¿Cierto? 413 00:29:01,617 --> 00:29:02,826 Bueno, escuchen. 414 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 Quien está detrás del complot, está en nuestra zona. 415 00:29:06,413 --> 00:29:09,166 De nosotros depende encontrarlo, o encontrarla, perro o gato. 416 00:29:09,249 --> 00:29:10,167 ¡POR DIOS! 417 00:29:10,250 --> 00:29:15,380 Llevo en esto mucho tiempo, y siempre son los gatos quienes causan problemas. 418 00:29:15,464 --> 00:29:17,966 Esta vez deberíamos dejarlos arreglar su lío. 419 00:29:18,050 --> 00:29:19,510 Calma, abuelo. 420 00:29:19,593 --> 00:29:24,890 También podría haber perros detrás de esto para hacernos quedar mal a los gatos. 421 00:29:24,973 --> 00:29:26,225 ¿Abuelo? 422 00:29:27,226 --> 00:29:30,854 Sí. Eso dije. ¿O necesitas audífono? 423 00:29:30,938 --> 00:29:32,731 Pues escucha bien, insolente. 424 00:29:32,814 --> 00:29:36,068 Seré viejo, pero estas patas aún saben cómo pelear. 425 00:29:36,151 --> 00:29:38,445 Ya basta. No hay tiempo para esto. 426 00:29:40,572 --> 00:29:42,449 Gwen hizo un mapa de nuestra zona. 427 00:29:42,533 --> 00:29:46,453 Sabotearon nuestra tecnología. Debemos hacerlo a la antigua. 428 00:29:46,537 --> 00:29:49,498 Mañana saldremos a la calle. 429 00:29:49,581 --> 00:29:52,793 -Ahora depende de nosotros. -No. Somos analistas. 430 00:29:52,876 --> 00:29:56,463 Nos quedaremos aquí en nuestro edificio a vigilar la acción. 431 00:29:56,547 --> 00:30:01,093 No participamos. Aburrido es bueno, ¿recuerdas? 432 00:30:01,176 --> 00:30:03,095 Alguien allí afuera sabe algo. 433 00:30:03,178 --> 00:30:05,597 Y sé que este equipo puede averiguarlo, 434 00:30:05,681 --> 00:30:09,977 este equipo nuevecito y repentino de perros y gatos. 435 00:30:11,270 --> 00:30:12,604 ¿Ella está bien? 436 00:30:12,688 --> 00:30:14,356 Solo es entusiasta. 437 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 ¡POR DIOS! 438 00:30:17,985 --> 00:30:19,152 Por dios. 439 00:30:19,236 --> 00:30:20,279 ¡Por dios! 440 00:30:20,362 --> 00:30:22,781 Por dios. 441 00:30:22,865 --> 00:30:27,327 Es real. ¡Estoy afuera! 442 00:30:27,411 --> 00:30:29,955 Sí. Seattle. Afuera, y está mojado. 443 00:30:30,038 --> 00:30:34,835 Es mucho más de lo que imaginé. Es tan grande. 444 00:30:34,918 --> 00:30:39,089 Estamos apenas a seis metros de la entrada del edificio. Hay mucho más. 445 00:30:39,173 --> 00:30:41,633 Miren todo este lugar. 446 00:30:41,717 --> 00:30:43,510 Tanto lugar. 447 00:30:45,262 --> 00:30:49,433 Demasiado lugar. ¿Y las paredes? ¡Peligro! ¡En todas las direcciones! 448 00:30:49,516 --> 00:30:51,852 Gwen, contrólate. Tenemos una misión. 449 00:30:51,935 --> 00:30:54,855 -Vamos a... -¡Control animal, a las cinco! 450 00:30:56,064 --> 00:30:57,774 Nuestros ojos en el cielo. 451 00:30:57,858 --> 00:30:59,902 Y va directo hacia ustedes. 452 00:31:03,447 --> 00:31:04,865 Sepárense. Escóndanse. 453 00:31:04,948 --> 00:31:06,825 Salir es malo. ¡Salir es malo! 454 00:31:06,909 --> 00:31:08,327 ¿De quién fue esta idea? 455 00:31:16,502 --> 00:31:18,629 No, esperen. Listo. 456 00:31:18,712 --> 00:31:20,964 Falsa alarma lo del camión de control animal. 457 00:31:21,048 --> 00:31:23,467 Error mío. Era el vendedor de helados. 458 00:31:23,550 --> 00:31:27,554 ¿Me comprarían un helado? Me encantan. 459 00:31:45,197 --> 00:31:49,826 Antes de que hubiera cámaras y aparatos, conseguíamos información en las calles. 460 00:31:49,910 --> 00:31:56,542 Como en una película policial. Se necesita un soplón. Paloma, comadreja, lengualarga. 461 00:31:56,625 --> 00:31:59,962 ¿Alguien que cante? Creo ver a alguien. Cúbranme. 462 00:32:05,008 --> 00:32:07,594 Bueno, mordedor de tobillos, ¿quién está detrás del complot? 463 00:32:07,678 --> 00:32:08,720 Cielos. 464 00:32:08,804 --> 00:32:14,560 Te descubrí, bombón. Y no creas que me engaña tu rutina de grupo toy. 465 00:32:14,643 --> 00:32:16,311 Está bien, tiene astucia. 466 00:32:16,395 --> 00:32:19,398 Parece que debo dejar mi lado de policía buena. 467 00:32:19,481 --> 00:32:24,695 ¿Por qué no hablas, pichicho de cartera? O empezarás a perder dígitos. 468 00:32:26,530 --> 00:32:28,323 ¿Dedos de manos o pies? 469 00:32:31,910 --> 00:32:33,245 ¿Fue demasiado? 470 00:32:37,332 --> 00:32:38,959 POLICÍA DE SEATTLE 471 00:32:40,127 --> 00:32:44,298 Hola, sargento, agente de PEDO 44871. ¿Qué se dice en la calle? 472 00:32:44,381 --> 00:32:46,300 Un poco pequeño para ser agente. 473 00:32:46,383 --> 00:32:49,011 Soy solo un vigilante. Larga historia. 474 00:32:49,094 --> 00:32:50,596 Muchas llamadas domésticas. 475 00:32:50,679 --> 00:32:54,892 Mayormente perros y gatos haciendo destrozos. ¿Alguna pista? 476 00:32:54,975 --> 00:32:57,019 Redujimos el área a esta zona. 477 00:32:57,102 --> 00:32:59,980 Pero el criminal nos dejó incomunicados y tuvimos que salir. 478 00:33:00,063 --> 00:33:02,191 Perra greñuda en el parque. 479 00:33:02,274 --> 00:33:05,360 Es informante nuestra, siempre tiene "la info". 480 00:33:07,404 --> 00:33:08,530 Di que te manda Buck. 481 00:33:09,615 --> 00:33:11,909 Aléjate de las bocas de incendio, amigo. 482 00:33:12,993 --> 00:33:16,997 Oye, "champudle", a contenerse. Amigo, ¿dónde está ese collar? 483 00:33:17,080 --> 00:33:18,332 Considéralo una advertencia. 484 00:33:21,710 --> 00:33:24,379 Ejecutando acercamiento encubierto. 485 00:33:25,797 --> 00:33:27,633 Necesito actitud, no ser obvio. 486 00:33:30,093 --> 00:33:33,096 Vengo demasiado directo, retrocedo. Actúo normal. 487 00:33:33,180 --> 00:33:36,600 ¿Bien? No me siento normal. ¿Qué hacen los perros normales? 488 00:33:36,683 --> 00:33:38,477 Huelen botes de basura. 489 00:33:38,560 --> 00:33:40,437 Iniciando olfateo. 490 00:33:41,438 --> 00:33:42,606 Salchichas podridas. 491 00:33:46,652 --> 00:33:47,945 Mejor que interfiera. 492 00:33:48,987 --> 00:33:52,032 Hola, greñuda, oí que tienes la última noticia. 493 00:33:52,115 --> 00:33:54,117 Mantengo los ojos abiertos. 494 00:33:55,118 --> 00:33:57,454 ¿Has visto algo últimamente? 495 00:33:57,538 --> 00:34:01,708 Hace un par de semanas, oí que alguien buscaba encargar un trabajo. 496 00:34:02,709 --> 00:34:05,546 Un trabajo confidencial. 497 00:34:05,629 --> 00:34:07,589 -¿Y quién fue? -No lo sé. 498 00:34:07,673 --> 00:34:11,802 Estaban al lado mío y quizá te sorprenda, 499 00:34:11,885 --> 00:34:14,888 -pero no les vi la cara. -Imagínate. 500 00:34:16,139 --> 00:34:21,270 En definitiva, si necesitan algo en esta ciudad, deben acudir a los gatos. 501 00:34:21,353 --> 00:34:24,188 -¿Gatos? -Los gatos de callejón. 502 00:34:24,273 --> 00:34:27,109 Pero no salen hasta que se oculta el sol. 503 00:34:30,404 --> 00:34:32,906 MERCADO DE LA CALLE PATA DONDE COMPRAN LAS MASCOTAS 504 00:34:36,618 --> 00:34:40,414 Cuando el mundo se fije en mí, se aterrarán. 505 00:34:40,496 --> 00:34:44,626 No me creyeron merecedor de su cariño, así que ahora, ¡me temerán! 506 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 No, no. 507 00:34:49,005 --> 00:34:52,426 Jefe, eso no le funciona. 508 00:34:52,509 --> 00:34:54,553 ¿No? Creí que lo sombreros daban miedo. 509 00:34:55,679 --> 00:34:57,264 Ese no. 510 00:34:57,347 --> 00:34:58,807 Está bien. 511 00:34:58,891 --> 00:35:02,978 Prepárense para asustarse más allá de lo imaginable. 512 00:35:12,070 --> 00:35:14,364 ¡No! ¡No pareces asustado! 513 00:35:14,448 --> 00:35:15,991 ¿Por un loro hechicero? 514 00:35:16,074 --> 00:35:17,492 ¡Cacatúa hechicera! 515 00:35:17,576 --> 00:35:19,870 Bueno, ahora sí que me asusté. 516 00:35:21,079 --> 00:35:25,792 Nos informan un malestar global que se está generando en el mundo de las mascotas, 517 00:35:25,876 --> 00:35:30,422 pues caninos y felinos han empezado a pelear a niveles sin precedentes. 518 00:35:30,506 --> 00:35:33,926 Observen estos videos que nos envían espectadores locales. 519 00:35:36,386 --> 00:35:38,055 SEATTLE - TOKIO BUENOS AIRES - VANCOUVER 520 00:35:39,056 --> 00:35:42,184 Me alegra que no estemos involucradas en ese lío, ¿no, Gwen? 521 00:35:42,267 --> 00:35:43,644 No tienes idea. 522 00:35:43,727 --> 00:35:47,064 001493. 523 00:35:47,147 --> 00:35:49,691 Sí. A las 2 p.m., ¿sí? 524 00:35:49,775 --> 00:35:52,236 ¿Puedo confirmarlo? Muy bien, gracias. 525 00:35:52,319 --> 00:35:54,655 Esperaré ansiosa. Adiós. 526 00:35:55,781 --> 00:35:56,990 ¿Cómo te fue, Chip? 527 00:35:57,074 --> 00:35:58,408 6-3, 6-3. 528 00:35:59,743 --> 00:36:02,120 Fue una buena pelea. 529 00:36:02,204 --> 00:36:03,914 Aun así, una victoria es una victoria. 530 00:36:05,791 --> 00:36:07,209 Sí. 531 00:36:08,252 --> 00:36:11,004 En realidad, perdí. 532 00:36:12,381 --> 00:36:14,758 -¿Perdiste? -Así es. 533 00:36:14,842 --> 00:36:16,134 De acuerdo. 534 00:36:17,594 --> 00:36:20,514 Podemos entrenar más duro la próxima vez. 535 00:36:20,597 --> 00:36:24,059 Quitamos la práctica de los domingos, quizá fue un error. 536 00:36:24,142 --> 00:36:28,146 No sé, mamá, es... Quizá hoy no me sentí con ganas. 537 00:36:30,357 --> 00:36:34,611 -No tienes fiebre. -La buena noticia es que el equipo ganó. 538 00:36:34,695 --> 00:36:38,615 Los demás compensaron por mí, seguimos invictos. 539 00:36:38,699 --> 00:36:42,953 Bueno, ese es el lado positivo, supongo. 540 00:36:45,372 --> 00:36:50,043 No es raro ver cambios de comportamiento en temporada de apareamiento 541 00:36:50,127 --> 00:36:51,962 o patrones climáticos. 542 00:36:52,045 --> 00:36:54,965 Pero nunca vimos algo como esto. 543 00:36:55,048 --> 00:36:58,302 Hablamos con el gerente del Mercado de la Calle Pata 544 00:36:58,385 --> 00:37:02,139 que ya ve cómo este conflicto impacta en su negocio. 545 00:37:03,348 --> 00:37:05,184 En vez de perros y gatos, 546 00:37:05,267 --> 00:37:09,855 la gente lleva reptiles, serpientes y aves porque son más fáciles de cuidar. 547 00:37:09,938 --> 00:37:11,481 ¿Y qué hay de los peces? 548 00:37:11,565 --> 00:37:13,233 Los peces no cuentan. 549 00:37:17,821 --> 00:37:21,241 Bueno, cuando eras agente de campo, ¿qué pasaba ahí afuera? 550 00:37:21,325 --> 00:37:24,119 Fue hace mucho tiempo. Cometí un error. 551 00:37:24,203 --> 00:37:26,955 Desde entonces, trabajé en un escritorio, mi lugar. 552 00:37:27,039 --> 00:37:28,624 ¿Qué clase de error? 553 00:37:28,707 --> 00:37:29,833 Hubo un momento. 554 00:37:29,917 --> 00:37:33,170 Siempre hay un momento, y dudé. 555 00:37:33,253 --> 00:37:38,050 Mi compañero, mi mentor, salió herido. Nunca lo superé. 556 00:37:38,133 --> 00:37:43,722 Pero no olvidemos que el principal trabajo de una mascota es acompañar a sus humanos. 557 00:37:43,805 --> 00:37:48,185 -Está bien, tienes razón. -Mi Max no está bien últimamente. 558 00:37:48,268 --> 00:37:51,021 Intenté ayudarlo, pero no ya no tiene tiempo para mí. 559 00:37:51,104 --> 00:37:54,775 Mi chica Zoe también está pasando momentos duros. 560 00:37:54,858 --> 00:37:55,817 Quizá nos mudemos. 561 00:37:55,901 --> 00:38:00,572 Max necesitaría hablarle a alguien, alguien que le pudiera responder. 562 00:38:00,656 --> 00:38:03,033 Zoe tampoco tiene amigos que la comprendan. 563 00:38:03,116 --> 00:38:05,244 Pasa casi todo el día con su teléfono. 564 00:38:05,327 --> 00:38:09,456 Sí, los teléfonos. Max se convierte en un zombi cuando mira el suyo. 565 00:38:09,540 --> 00:38:12,709 Zoe se duerme con el suyo en la almohada. 566 00:38:12,793 --> 00:38:15,838 Antes, Max me llevaba a jugar al parque cada noche. 567 00:38:15,921 --> 00:38:19,967 ¿Los humanos olvidaron que les baja el estrés al interactuar con mascotas? 568 00:38:20,050 --> 00:38:24,555 -Ni siquiera interactúan entre ellos. -Max necesita una amiga como Zoe. 569 00:38:24,638 --> 00:38:26,974 Zoe necesita un amigo como Max. 570 00:38:27,057 --> 00:38:29,434 Mientras, un villano trastornado intenta 571 00:38:29,518 --> 00:38:32,896 eliminar para siempre a gatos y perros como mascotas. 572 00:38:32,980 --> 00:38:37,484 Y nuestra única pista depende de unos huidizos gatos malos callejeros 573 00:38:37,568 --> 00:38:40,237 que venderían a su abuela por un ratón muerto. 574 00:38:40,320 --> 00:38:42,990 -¿Por qué no me dejas hablarles? -¿Estás lista? 575 00:38:43,073 --> 00:38:46,285 ¿Bromeas? Nací lista. 576 00:38:57,337 --> 00:39:00,799 Lo siento. Es cosa de perros. Nos gusta cantar juntos. 577 00:39:02,259 --> 00:39:03,927 En realidad, cambié de idea. 578 00:39:04,011 --> 00:39:07,055 -No quiero hacerlo. -¿Piedra, papel o tijera? 579 00:39:07,139 --> 00:39:09,433 -¿El que pierde, los enfrenta? -Hecho. 580 00:39:09,516 --> 00:39:11,226 Uno, dos, tres. 581 00:39:11,310 --> 00:39:13,353 Yo, papel. Tú, piedra. Gané. 582 00:39:13,437 --> 00:39:17,566 -Canté tijera. Gané yo. -Eso no es tijera. ¿Cómo podría? 583 00:39:17,649 --> 00:39:18,901 Es tijera. 584 00:39:18,984 --> 00:39:22,446 Para cantar tijera, déjate crecer las uñas. 585 00:39:29,077 --> 00:39:34,208 Recuerda, querías acción. Esto es lo que siempre quisiste. 586 00:39:34,291 --> 00:39:39,922 Prepárate para ver unos asquerosos gatos mestizos comiendo ratones muertos. 587 00:39:40,005 --> 00:39:41,256 Mugre y más mugre. 588 00:39:42,591 --> 00:39:44,968 Por aquí. 589 00:39:47,387 --> 00:39:48,347 ¿Elon Musk? 590 00:39:48,430 --> 00:39:51,475 Busco a los gatos del callejón. 591 00:39:52,601 --> 00:39:55,020 Entonces, es tu día de suerte. 592 00:39:55,103 --> 00:39:56,605 ¿Eres un gato de callejón? 593 00:39:56,688 --> 00:39:59,358 ¿Por qué no pasas a mi oficina? 594 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 ¿Que vaya hacia la luz? 595 00:40:02,152 --> 00:40:07,908 Creí que dormían afuera, bebían de charcos y comían ratones muertos. 596 00:40:07,991 --> 00:40:12,579 Eso hacíamos, hasta que un bobo rico empezó a estacionar su Tesla en el callejón 597 00:40:12,663 --> 00:40:14,831 y deja las ventanillas abajo. 598 00:40:14,915 --> 00:40:18,335 Una perra greñuda me dijo que tendrían información 599 00:40:18,418 --> 00:40:21,338 sobre un trabajo que se hizo por aquí. 600 00:40:21,421 --> 00:40:23,632 ¿Un trabajo de tipo confidencial? 601 00:40:23,715 --> 00:40:26,009 Claro que sí. 602 00:40:26,093 --> 00:40:27,719 Soy quien lo hizo. 603 00:40:27,803 --> 00:40:29,972 -¿Tú? -Así es. 604 00:40:30,055 --> 00:40:33,392 Y me pagaron muy bien por ello. 605 00:40:33,475 --> 00:40:34,893 ¿Con dinero? 606 00:40:34,977 --> 00:40:37,354 No. ¿Qué haría un gato con el dinero? 607 00:40:37,437 --> 00:40:40,566 Obtuve esta bola brillante de papel aluminio. 608 00:40:43,443 --> 00:40:44,611 Bien. 609 00:40:45,737 --> 00:40:47,781 -¿Quién te contrató? -No lo sé. 610 00:40:47,865 --> 00:40:53,620 Se comunicaron electrónicamente, mensajes de texto sobre una misión encubierta. 611 00:40:53,704 --> 00:40:54,997 ¿Cuál fue la misión? 612 00:40:55,080 --> 00:40:58,458 Escabullirme en el cuartel central de una telefónica inalámbrica, 613 00:40:58,542 --> 00:41:00,919 y sacar códigos de sus computadoras. 614 00:41:01,003 --> 00:41:02,588 ¿Qué clase de códigos? 615 00:41:02,671 --> 00:41:05,966 Códigos de acceso Wi-Fi y celular. 616 00:41:06,049 --> 00:41:09,928 Parece mucha molestia para solo conseguir Internet gratis. 617 00:41:14,266 --> 00:41:16,476 Es que brilla tanto. 618 00:41:17,477 --> 00:41:19,688 ¡Es una epidemia! 619 00:41:19,771 --> 00:41:23,567 ¡Los humanos están devolviendo sus perros y gatos de a millones! 620 00:41:23,650 --> 00:41:26,445 Díganme que han progresado. 621 00:41:26,528 --> 00:41:31,200 Reunimos información, pero aún no sabemos cómo encajan las piezas. 622 00:41:31,283 --> 00:41:34,328 Empecemos con esto. ¿Qué sabemos? 623 00:41:34,411 --> 00:41:39,333 Sabemos que un demente halló la forma de aumentar la agresión 624 00:41:39,416 --> 00:41:41,543 entre perros y gatos. 625 00:41:41,627 --> 00:41:46,006 Y bloqueó nuestro sistema que se diseñó para evitar esos complots. 626 00:41:46,089 --> 00:41:51,303 Y sabemos que alguien contrató gatos de callejón para robar códigos de Wi-Fi. 627 00:41:51,386 --> 00:41:53,847 Una cosa nunca tuvo sentido para mí. 628 00:41:53,931 --> 00:41:58,268 Este complot es devastador tanto para perros como para gatos. 629 00:41:58,352 --> 00:42:02,022 ¿Qué lunático complotaría para hacernos daño a todos? 630 00:42:03,023 --> 00:42:07,486 Cuesta interpretar la mente de un lunático y más aun de un gato lunático. 631 00:42:07,569 --> 00:42:09,112 O de un perro lunático. 632 00:42:09,196 --> 00:42:12,533 Quizá debamos pensar con mayor creatividad. 633 00:42:12,616 --> 00:42:15,244 ¿Y si no son perros, ni gatos lunáticos? 634 00:42:17,329 --> 00:42:20,999 ¿Quién gana si los humanos se alejan de los perros y los gatos? 635 00:42:22,334 --> 00:42:23,710 Otras mascotas. 636 00:42:23,794 --> 00:42:28,715 O sea, que hay una mascota secundaria que hizo que perros y gatos dejaran 637 00:42:28,799 --> 00:42:30,217 de ser mascotas favoritas. 638 00:42:30,300 --> 00:42:32,386 Buena teoría, agentes. 639 00:42:32,469 --> 00:42:34,763 "Agentes". Dijo agentes. 640 00:42:34,847 --> 00:42:40,185 Pero ¿cómo llegar a cada perro y gato del planeta? 641 00:42:40,269 --> 00:42:41,937 ¿A través de comida, agua? 642 00:42:42,020 --> 00:42:44,731 Espera. Eso es. 643 00:42:44,815 --> 00:42:46,400 Torres de Wi-Fi. 644 00:42:46,483 --> 00:42:51,488 A él no le importa recibir Internet. Le importa enviar frecuencias. 645 00:42:51,572 --> 00:42:57,578 -¿Como frecuencias de calor? -Eso solo afecta a perros y gatos. 646 00:42:57,661 --> 00:43:00,038 Yo sabía que la tecnología era malvada. 647 00:43:00,122 --> 00:43:03,166 Ahora intenten descubrir quién está detrás de esto. 648 00:43:03,250 --> 00:43:07,462 Nos enfrentamos a un criminal ferozmente aterrador. 649 00:43:07,546 --> 00:43:09,590 MERCADO DE LA CALLE PATA 650 00:43:30,652 --> 00:43:32,446 Ningún estilo de estos combina 651 00:43:32,529 --> 00:43:36,450 con el villano más malvado que el mundo haya visto. 652 00:43:37,618 --> 00:43:42,331 ¡Nadie teme a una cacatúa con sombrero! Necesito otro estilo. 653 00:43:42,414 --> 00:43:45,125 Un traje que haga temblar de miedo. 654 00:43:45,209 --> 00:43:51,798 Señor, está listo, el traje que estaba esperando. 655 00:43:51,882 --> 00:43:56,178 ¡Sí! ¡Mi traje de perro robótico mecánico! 656 00:43:56,261 --> 00:44:01,183 Finalmente, el mundo se acobardará al enfrentar mi babosa monstruosidad. 657 00:44:01,266 --> 00:44:03,060 Muéstramelo. 658 00:44:03,143 --> 00:44:04,061 PERRO DE HIERRO 659 00:44:04,144 --> 00:44:07,105 Deleite su vista ante mi mayor invento. 660 00:44:09,483 --> 00:44:10,817 Parece tan real. 661 00:44:10,901 --> 00:44:12,945 ¿Quiere llevarlo de paseo? 662 00:44:13,028 --> 00:44:16,365 Sí. Mándame adentro. 663 00:44:16,448 --> 00:44:18,825 Hora de una prueba de manejo. 664 00:44:20,369 --> 00:44:21,745 Ahora que estoy afuera... 665 00:44:23,330 --> 00:44:27,376 debo probar las capacidades de esta máquina. Veamos. ¿Esto qué hace? 666 00:44:27,459 --> 00:44:28,752 ORINAR 667 00:44:32,047 --> 00:44:33,632 Bien. 668 00:44:33,715 --> 00:44:37,469 ¿Y esto? ¿Y esto otro? 669 00:44:37,553 --> 00:44:38,846 ¿Esto? 670 00:44:45,519 --> 00:44:46,937 Acabo de vomitar. 671 00:44:48,105 --> 00:44:49,147 Pero me lo tragué. 672 00:45:09,585 --> 00:45:11,086 En otra ocasión, Roger. 673 00:45:17,342 --> 00:45:22,181 ¿Sabes? Has caído en un pequeño bache. Cosas que pasan. 674 00:45:22,264 --> 00:45:26,310 Solo hay que decidir cómo sacarte. 675 00:45:27,352 --> 00:45:29,938 Quizá una raqueta nueva ayudaría. 676 00:45:31,106 --> 00:45:32,816 ¿Una con mayor potencia? 677 00:45:33,817 --> 00:45:36,320 Guau, gracias, mamá. 678 00:45:36,403 --> 00:45:40,616 Podríamos volver a ver la final de Australia entre Federer y Nadal. 679 00:45:40,699 --> 00:45:42,743 Eso siempre te da energía, ¿no? 680 00:45:42,826 --> 00:45:45,829 Hola, Rog, ¿te gustó tu desayuno? Buen chico. 681 00:45:45,913 --> 00:45:49,416 Y podríamos mirar el video de mi partido de mayores de 40 682 00:45:49,499 --> 00:45:51,084 contra Sheila Smithers. 683 00:45:51,168 --> 00:45:53,128 La derroté en sets corridos. 684 00:45:53,212 --> 00:45:55,214 -Estaba embarazada. -¿Quién sabía? 685 00:45:55,297 --> 00:45:57,299 -De trillizos. -Sí. 686 00:45:59,176 --> 00:46:00,886 Escucha, Max. 687 00:46:00,969 --> 00:46:04,473 Sabes que estoy muy orgullosa de ti, pase lo que pase. 688 00:46:04,556 --> 00:46:05,974 Lo sé, mamá. 689 00:46:06,975 --> 00:46:09,978 -Lo resolveré. -Bien. Come, campeón. 690 00:46:20,739 --> 00:46:23,617 Déjame ayudarte, cariño. 691 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Después de... 692 00:46:26,703 --> 00:46:27,996 Después de descansar. 693 00:46:28,080 --> 00:46:31,291 Papá, no podemos llevar todo esto a un apartamento más pequeño. 694 00:46:31,375 --> 00:46:32,960 Tenemos que descartar. 695 00:46:33,043 --> 00:46:34,753 -Tienes razón. -Bien. 696 00:46:37,339 --> 00:46:40,342 -¿Basura o tesoro? -Tesoro. Es mi camisa de la secundaria. 697 00:46:40,425 --> 00:46:41,552 Está bien. 698 00:46:41,635 --> 00:46:45,180 Tesoro. Es mi camisa de la universidad. 699 00:46:46,557 --> 00:46:49,476 Tesoro. Es mi camisa de artista desempleado y muerto de hambre. 700 00:46:49,560 --> 00:46:53,689 Deberíamos atesorar toda la caja. Cada momento, realmente. 701 00:46:53,772 --> 00:46:55,232 Etiquétala "tesoros". 702 00:46:55,315 --> 00:46:57,109 -¿Qué más? -¿Y estos discos? 703 00:46:57,192 --> 00:47:00,028 No. No podemos echarlos a la basura. 704 00:47:00,112 --> 00:47:06,034 ¿Bromeas? Neil Young, Live Rust, es como una reliquia sagrada del rock. 705 00:47:06,118 --> 00:47:10,038 ¿Qué más hay aquí? Weezer, Green Album, reedición, sí, pero... 706 00:47:10,122 --> 00:47:11,540 Ven aquí. 707 00:47:11,623 --> 00:47:13,667 No tienes que enceguecerme. 708 00:47:13,750 --> 00:47:20,424 Esta es una banda de Londres, poco conocida. No sé. The Rolling Stones. 709 00:47:20,507 --> 00:47:24,261 Bien, ¿qué forma tiene este álbum? Octágono. ¿Qué dice eso? 710 00:47:24,344 --> 00:47:26,180 Alto, eso es lo que significa. 711 00:47:26,263 --> 00:47:30,934 Tengo que conservarlos. ¿Y tu colección de discos? 712 00:47:31,018 --> 00:47:34,354 -Aquí. -¿Estás loca? Están ambos en casa. 713 00:47:34,438 --> 00:47:36,940 Creo tener una solución. Nos vemos en el pasillo. 714 00:47:37,024 --> 00:47:40,819 -Y el teléfono de Zoe, escóndelo. -¿Qué? 715 00:47:40,903 --> 00:47:45,866 Solo hazlo. Daremos a nuestros humanos los amigos que no podemos ser ahora. 716 00:48:34,623 --> 00:48:38,293 Hola. Dejé mi teléfono arriba. ¿Te molesta si vuelvo a subir? 717 00:48:38,377 --> 00:48:40,254 -Está bien. -Gracias. 718 00:48:44,091 --> 00:48:46,343 Creo que olvidé el mío también. 719 00:48:52,432 --> 00:48:53,642 ¿Tienes sed? 720 00:48:55,978 --> 00:49:00,566 Tengo que hidratarme. Mi mamá quiere que tome dos litros antes del almuerzo. 721 00:49:03,360 --> 00:49:05,112 ¿Qué...? 722 00:49:07,573 --> 00:49:11,660 -¿Hola? ¿Alguien? ¿Nos escuchan? -¡Hola! 723 00:49:11,743 --> 00:49:13,328 FUERA DE SERVICIO DISCULPE LA MOLESTIA 724 00:49:13,412 --> 00:49:14,329 ¿Hola? 725 00:49:15,497 --> 00:49:16,331 Vamos. 726 00:49:18,458 --> 00:49:20,836 Seguro serán uno o dos minutos. 727 00:49:23,505 --> 00:49:27,593 ¿Qué posibilidades hay? Ambos sin nuestros teléfonos. 728 00:49:27,676 --> 00:49:30,220 Lo sé. Genial. 729 00:49:38,520 --> 00:49:40,939 Ni siquiera me importa perder mi clase de tenis. 730 00:49:41,023 --> 00:49:42,399 ¿En serio? 731 00:49:42,482 --> 00:49:47,362 Creí que comías, bebías y respirabas tenis con toda el alma. 732 00:49:47,446 --> 00:49:48,488 Sí. 733 00:49:48,572 --> 00:49:50,240 También creía eso. 734 00:49:50,324 --> 00:49:54,036 Hasta le puse Roger a mi perro, por Federer. 735 00:49:54,119 --> 00:49:58,457 No sé. Desde hace poco, me parece más un trabajo que un pasatiempo. 736 00:49:58,540 --> 00:50:02,878 -Amigo, ¿un consejo no solicitado? -Dime. 737 00:50:02,961 --> 00:50:06,340 Relájate, relájate y relájate. 738 00:50:06,423 --> 00:50:11,220 -¿En serio? ¿Hasta el último? -En especial ese. 739 00:50:14,556 --> 00:50:18,018 ¿Y adónde ibas esta mañana? ¿A clase de guitarra? 740 00:50:19,019 --> 00:50:22,648 No. Mañana nos mudamos y estamos empacando cajas. 741 00:50:22,731 --> 00:50:24,149 Necesitaba un descanso. 742 00:50:24,233 --> 00:50:26,985 Se mudan, ¿fuera de la ciudad? 743 00:50:27,069 --> 00:50:28,320 No. 744 00:50:28,403 --> 00:50:31,240 Solo estamos reduciéndonos, supongo. 745 00:50:31,323 --> 00:50:34,785 Misma escuela, edificio nuevo, no aceptan mascotas. 746 00:50:34,868 --> 00:50:36,745 Tienes un gato, ¿no? 747 00:50:36,828 --> 00:50:39,581 Gwen, como Stefani. 748 00:50:39,665 --> 00:50:41,375 La música es lo nuestro. 749 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 ¿Tu papá no fue músico? 750 00:50:43,335 --> 00:50:44,795 Es músico. 751 00:50:50,259 --> 00:50:54,179 -¿Cuánto tiempo los dejaremos ahí? -Hasta que vean que son amigos. 752 00:50:58,559 --> 00:51:01,103 ¿Qué? Te dije que nos gusta cantar juntos. 753 00:51:02,229 --> 00:51:03,355 PAZ AMOR HELADO 754 00:51:10,612 --> 00:51:13,240 ¿Notan algo extraño en ese camión? 755 00:51:13,323 --> 00:51:15,158 ¿Que lo conducen horriblemente? 756 00:51:15,242 --> 00:51:17,244 Sí, y nunca se detiene realmente. 757 00:51:17,327 --> 00:51:20,664 Como si estuviera siempre ahí observándonos. 758 00:51:21,665 --> 00:51:25,043 Iré a revisar y quizá tome un helado. 759 00:51:30,507 --> 00:51:31,967 Algo no está bien. 760 00:51:32,050 --> 00:51:33,427 Tengo un mal presentimiento. 761 00:51:36,346 --> 00:51:38,182 -¡Ed! -¡Suéltenme! 762 00:51:38,265 --> 00:51:39,683 ¡Ed, no! 763 00:51:39,766 --> 00:51:45,189 Eso fue demasiado fácil. Su agente más listo cayó en mi trampa. 764 00:51:45,272 --> 00:51:46,648 ¡Ed! 765 00:51:48,775 --> 00:51:50,611 ¡Ed! 766 00:51:53,113 --> 00:51:57,701 -¡No me encontrarán, cerebros de ave! -Nos observó todo este tiempo. 767 00:51:57,784 --> 00:51:59,745 Nos tomó el pelo. 768 00:51:59,828 --> 00:52:03,749 Este tipo es demasiado para nosotros. Tiene todo el control. 769 00:52:05,667 --> 00:52:07,377 ¡Acelerador! 770 00:52:07,461 --> 00:52:09,713 ¡No, espera, freno! 771 00:52:11,131 --> 00:52:12,674 Acelerador. 772 00:52:12,758 --> 00:52:14,760 Freno. ¡Freno! 773 00:52:14,843 --> 00:52:17,095 Ay, no, una rotonda. 774 00:52:18,639 --> 00:52:21,934 Estas cosas siempre me confunden. 775 00:52:22,017 --> 00:52:24,353 Quizá debería hacerme cargo. 776 00:52:26,063 --> 00:52:28,357 -Está bien. -Déjame ayudar. 777 00:52:29,358 --> 00:52:32,319 ¡Vuelve a los pedales, cerebro de lagartija! 778 00:52:40,327 --> 00:52:42,287 -¿Algo? -Está todo oscuro. 779 00:52:42,371 --> 00:52:48,377 -Espera, tengo linterna en mi... teléfono. -Gran esfuerzo, pero creo que deberías... 780 00:52:50,504 --> 00:52:51,505 ...bajar. 781 00:52:51,588 --> 00:52:53,882 Ven. 782 00:52:56,009 --> 00:52:57,636 ¿Estás bien? 783 00:52:57,719 --> 00:53:00,180 Sí, no, estoy bien. 784 00:53:21,410 --> 00:53:23,453 ¿Un bocadillo de calabacín y algas? 785 00:53:25,914 --> 00:53:29,418 "Sin gluten, sin lácteos, sin soja, sin azúcar". 786 00:53:32,754 --> 00:53:33,672 Y sin sabor. 787 00:53:44,183 --> 00:53:45,934 ¿Qué pasa? 788 00:53:46,018 --> 00:53:50,272 -Dios. Quizá estás demasiado hidratado. -Eso no es posible. 789 00:53:51,481 --> 00:53:53,609 Salvo que estés varado en un ascensor. 790 00:53:53,692 --> 00:53:56,320 -Tienes que aguantar. -No creo poder. 791 00:53:57,321 --> 00:53:58,780 Verdadera emergencia. 792 00:54:02,659 --> 00:54:03,827 Lo perdimos. 793 00:54:03,911 --> 00:54:06,455 Esperen. Tal vez no. 794 00:54:23,764 --> 00:54:25,849 Solo hay que seguir el sonido. 795 00:54:35,359 --> 00:54:37,653 -Tienes que distraerme. -Bien. 796 00:54:39,154 --> 00:54:42,324 -¿Qué harás este verano? -Debo ir al campamento de tenis. 797 00:54:42,407 --> 00:54:44,952 Pero últimamente... ¿Qué harás tú? 798 00:54:45,035 --> 00:54:46,870 Iré a hacer canotaje con papá. 799 00:54:46,954 --> 00:54:51,208 Me encanta estar en el agua, en el agua... Todo lo relacionado con agua. 800 00:54:51,291 --> 00:54:53,836 -No estás ayudando. -Lo siento. 801 00:54:53,919 --> 00:54:55,087 MERCADO DE LA CALLE PATA 802 00:55:01,885 --> 00:55:03,762 Camión de helados, a las seis. 803 00:55:15,607 --> 00:55:16,984 Ed. 804 00:55:24,616 --> 00:55:28,579 Sabía que me encontrarían. Buen instinto con los aullidos. 805 00:55:28,662 --> 00:55:31,331 -Hay que desatarte. -No hay tiempo. 806 00:55:31,415 --> 00:55:32,958 -Pero... -Y, Roger... 807 00:55:34,001 --> 00:55:35,711 ...habrá un momento. 808 00:55:37,379 --> 00:55:42,259 Siempre llega el momento de tomar una decisión rápida. 809 00:55:42,342 --> 00:55:46,847 No dudes. Quien me secuestró entró a la tienda de mascotas. 810 00:55:48,182 --> 00:55:51,393 Ahora, ve y detén a ese sarnoso. 811 00:55:55,564 --> 00:55:58,984 Bueno, ¿por qué te mudas? 812 00:56:02,404 --> 00:56:05,115 Papá no logra componer una canción hace rato. 813 00:56:05,199 --> 00:56:07,910 Cree que no tiene nada que decirle al público joven. 814 00:56:10,120 --> 00:56:12,331 Y se me ocurrió una idea alocada. 815 00:56:12,414 --> 00:56:15,751 Como que quizá yo podría componer. Y revivir su carrera. 816 00:56:18,086 --> 00:56:20,797 En realidad, no es una mudanza. 817 00:56:21,798 --> 00:56:23,008 Nos desalojaron. 818 00:56:25,677 --> 00:56:28,931 -Lo siento, yo no... -No, está bien. Quiero decir... 819 00:56:29,014 --> 00:56:33,727 Y yo estoy aquí por orinarme encima y parloteando sobre mi tonto tenis. 820 00:56:33,810 --> 00:56:35,062 Eso no es tonto. 821 00:56:36,355 --> 00:56:37,481 Me alegra que lo hicieras. 822 00:56:39,900 --> 00:56:42,778 Creo que la gente supone cosas de los demás. 823 00:56:42,861 --> 00:56:47,699 Seguro. Es como que ya nadie conversa realmente. 824 00:56:49,368 --> 00:56:52,037 Nunca estuve tanto tiempo sin mi teléfono. 825 00:56:53,038 --> 00:56:55,832 Como que es lindo, ¿no? 826 00:56:55,916 --> 00:56:57,960 Conversar de veras. 827 00:56:58,043 --> 00:56:59,795 Sí. 828 00:57:01,421 --> 00:57:04,174 Dios. Tienes que distraerme. 829 00:57:04,258 --> 00:57:06,343 -Escuchémosla. -¿Qué cosa? 830 00:57:06,426 --> 00:57:08,762 La canción. La que compones para tu papá. 831 00:57:08,846 --> 00:57:10,389 Absolutamente no. 832 00:57:10,472 --> 00:57:14,309 ¿Tienes un plan más importante mientras estamos aquí varados? 833 00:57:14,393 --> 00:57:16,562 No, pero es que... 834 00:57:16,645 --> 00:57:19,356 Amiga, un consejo no solicitado, 835 00:57:19,439 --> 00:57:22,317 me hiciste entender que exagero mis talentos, 836 00:57:22,401 --> 00:57:24,653 y creo que quizá subestimas los tuyos. 837 00:57:33,787 --> 00:57:34,913 Esto es tonto. 838 00:57:34,997 --> 00:57:37,624 Vamos. Lo tienes. 839 00:58:00,814 --> 00:58:03,108 MERCADO DE LA CALLE PATA 840 00:58:12,534 --> 00:58:15,954 DONDE COMPRAN LAS MASCOTAS 841 00:58:20,250 --> 00:58:23,462 Perfecto. Los hice caer en mi trampa. 842 00:58:23,545 --> 00:58:25,380 Zeek, vacía la tienda. 843 00:58:29,426 --> 00:58:32,429 Lo siento mucho. Tenemos que salir. Retírense. 844 00:58:32,513 --> 00:58:34,223 Ya mismo, todos, por favor. 845 00:58:34,306 --> 00:58:36,058 -¿Pete? -Vamos. 846 00:58:36,141 --> 00:58:38,977 -¿Dónde está mi hijo? -Seguro está afuera. 847 00:58:41,021 --> 00:58:43,440 ¿Qué pasa? ¿Un incendio? 848 00:58:43,524 --> 00:58:47,528 Es una distracción. Cuidado. Podría ser una trampa. 849 00:58:47,611 --> 00:58:49,947 Bueno, vamos. 850 00:58:56,578 --> 00:58:59,122 OTRAS MASCOTAS 851 00:58:59,206 --> 00:59:00,541 Vamos, ustedes dos. 852 00:59:01,542 --> 00:59:03,126 Justo detrás de ti. 853 00:59:18,308 --> 00:59:22,312 Recuerden, podría ser cualquier clase de animal horrible. 854 00:59:22,396 --> 00:59:24,565 Rata, pitón... 855 00:59:26,692 --> 00:59:28,485 O un loro. 856 00:59:28,569 --> 00:59:29,945 ¿No eres una cacatúa? 857 00:59:31,029 --> 00:59:32,114 Me llamo Pablo. 858 00:59:32,197 --> 00:59:34,658 Pero quizá me conozcan mejor 859 00:59:34,741 --> 00:59:39,079 como el villano más malvado que el mundo haya visto. 860 00:59:46,420 --> 00:59:47,462 ¿Tú? 861 00:59:47,546 --> 00:59:48,422 Sí. 862 00:59:48,505 --> 00:59:50,007 Quizá me recuerdes. 863 00:59:50,090 --> 00:59:53,552 Después de todo, te vi a ti, Roger, 864 00:59:53,635 --> 00:59:56,054 cuando te adoptaron en esta mismísima tienda. 865 00:59:56,138 --> 00:59:57,347 No me suena. 866 00:59:57,431 --> 00:59:59,641 ¿En serio? Estaba en la jaula de en frente. 867 00:59:59,725 --> 01:00:01,894 -No. -Te contaba chistes de "toc-toc". 868 01:00:01,977 --> 01:00:04,062 -Nada todavía. -Estaba en la jaula. 869 01:00:04,146 --> 01:00:05,647 Pero ¿por qué? 870 01:00:05,731 --> 01:00:08,942 ¿Por qué no? Después de todo lo que nos hicieron. 871 01:00:09,026 --> 01:00:10,402 ¿Nosotros? 872 01:00:10,485 --> 01:00:12,863 Y ahora, es hora de pagar. 873 01:00:12,946 --> 01:00:16,116 Zeek, libera a nuestros camaradas. 874 01:00:16,200 --> 01:00:17,409 ABRIR JAULAS 875 01:00:20,537 --> 01:00:21,788 ¡Libertad! 876 01:00:21,872 --> 01:00:23,457 Muy bien, vamos. 877 01:00:23,540 --> 01:00:25,167 Vamos. 878 01:00:32,966 --> 01:00:37,221 Bueno, grandote, eres nuestro agente del orden. Hora de actuar. 879 01:00:46,271 --> 01:00:50,275 La encantadora y esponjosa tarántula Subió su telaraña 880 01:00:50,359 --> 01:00:52,444 Vino la lluvia, y... 881 01:00:55,572 --> 01:01:00,118 ¡Sáquenme esa cosa de encima! ¡Soy alérgico a las arañas! 882 01:01:00,202 --> 01:01:02,037 Nuestro agente del orden habla. 883 01:01:02,120 --> 01:01:03,789 Sí. Te deja helado. 884 01:01:03,872 --> 01:01:07,209 Con eso arreglado, es hora de planear su gran viaje. 885 01:01:07,292 --> 01:01:08,669 ¿Viaje? 886 01:01:19,596 --> 01:01:21,807 ¡Hola! ¿Hay alguien ahí? 887 01:01:21,890 --> 01:01:23,350 Sí, estamos varados. 888 01:01:23,433 --> 01:01:25,185 -Por favor, ayúdenos. -Por favor. 889 01:01:25,269 --> 01:01:28,856 Bien, denme un minuto. 890 01:01:30,732 --> 01:01:32,526 Finalmente. 891 01:01:32,609 --> 01:01:35,612 -Vaya aventura, ¿eh? -Sí. 892 01:01:35,696 --> 01:01:38,699 Me alegra que finalmente nos conociéramos. 893 01:01:38,782 --> 01:01:41,201 A mí también. 894 01:01:41,285 --> 01:01:42,870 Gracias. 895 01:01:44,329 --> 01:01:45,163 Gracias a ti. 896 01:02:09,730 --> 01:02:13,442 -El beso lo arregló. -Sí. 897 01:02:18,697 --> 01:02:21,450 Mejor voy a sacar a Roger. 898 01:02:21,533 --> 01:02:24,745 Sí, ustedes los dueños de perros tienen que hacer eso. 899 01:02:31,001 --> 01:02:35,005 -¿Puedo ir? -Sí. Sí, claro. 900 01:02:41,553 --> 01:02:42,471 Lo lamento. 901 01:02:42,554 --> 01:02:45,307 ¡Roger! ¡Rog! 902 01:02:45,390 --> 01:02:47,309 ¡Llegué! 903 01:02:48,310 --> 01:02:50,312 Qué raro. ¿Dónde estará? 904 01:02:50,395 --> 01:02:52,898 -¿Lo sacó tu mamá? -Salió por todo el día. 905 01:02:53,899 --> 01:02:54,775 ¡Rog! 906 01:02:54,858 --> 01:02:56,985 -¿Suele hacer esto? -Nunca. 907 01:03:00,072 --> 01:03:01,615 ¿Qué? 908 01:03:04,159 --> 01:03:07,079 Roger tiene un GPS en el collar, lo encontraremos. 909 01:03:10,374 --> 01:03:14,294 -No está tan lejos. Vamos. -Debo dejar mi guitarra. 910 01:03:15,838 --> 01:03:18,382 -Escalera. -Escalera. 911 01:03:22,511 --> 01:03:26,139 Por si piensan escapar, 912 01:03:26,223 --> 01:03:28,183 disfrutarán la vida isleña. 913 01:03:28,267 --> 01:03:29,726 ¿Isleña? ¿Qué isla? 914 01:03:29,810 --> 01:03:32,479 Isla Aldabra, océano Índico. 915 01:03:32,563 --> 01:03:36,358 Sol. Playas de arena. Aguas cristalinas. 916 01:03:37,359 --> 01:03:38,402 Parece bonito. 917 01:03:38,485 --> 01:03:41,280 Y ningún humano. 918 01:03:45,033 --> 01:03:46,743 Espera. Espera. 919 01:03:46,827 --> 01:03:49,830 No entiendo. Nosotros no te hicimos nada. 920 01:03:49,913 --> 01:03:52,207 Oh, pero sí hicieron. 921 01:03:52,291 --> 01:03:58,005 Mientras ustedes, perros y gatos, mantenían la paz con su sistema PEDO, 922 01:03:58,088 --> 01:04:01,842 las demás mascotas nos quedamos sentadas día tras día, 923 01:04:01,925 --> 01:04:03,468 mes tras mes, 924 01:04:03,552 --> 01:04:07,472 y en mi caso, año tras año, 925 01:04:07,556 --> 01:04:11,059 esperando tener un dueño humano que nunca llegó. 926 01:04:11,143 --> 01:04:12,936 ¿De eso se trata esto? 927 01:04:13,020 --> 01:04:16,023 Es exactamente de lo que se trata. 928 01:04:19,568 --> 01:04:20,569 Está aquí. 929 01:04:21,987 --> 01:04:25,199 -Hola, ¿qué sucede? -Esperen el visto bueno. 930 01:04:25,282 --> 01:04:27,784 No pueden pasar. Podría haber un incendio. 931 01:04:27,868 --> 01:04:29,786 Debo entrar. Mi perro está ahí. 932 01:04:29,870 --> 01:04:31,163 Imposible. 933 01:04:34,416 --> 01:04:39,546 Tú lo dijiste, nunca fuiste mascota. No conoces el vínculo. 934 01:04:39,630 --> 01:04:41,548 Ya no creo en eso. 935 01:04:41,632 --> 01:04:43,759 Y quizá también dejen de creerlo. 936 01:04:43,842 --> 01:04:47,179 Después que anhelen ser una mascota día tras día y año tras año, 937 01:04:47,262 --> 01:04:51,225 en una isla donde los humanos son solo esqueletos 938 01:04:51,308 --> 01:04:54,728 de exploradores muertos hace años. 939 01:04:54,811 --> 01:04:55,938 Cierra las jaulas. 940 01:04:56,021 --> 01:04:58,315 Para darle una cálida despedida 941 01:04:58,398 --> 01:05:03,070 a los fracasados perros y gatos de la Zona 867. 942 01:05:06,490 --> 01:05:09,785 Dije que no pasaran, rebeldes. 943 01:05:10,786 --> 01:05:12,204 Estarán bien. 944 01:05:12,287 --> 01:05:14,414 Tenemos compañía. 945 01:05:17,626 --> 01:05:18,794 Max. 946 01:05:18,877 --> 01:05:19,920 Y Zoe. 947 01:05:21,880 --> 01:05:25,759 Rastrearon mi collar GPS. Max debió notar mi ausencia. 948 01:05:25,843 --> 01:05:28,095 Todavía le importo. 949 01:05:28,178 --> 01:05:29,221 Deténganlo, chicas. 950 01:05:35,185 --> 01:05:36,603 -¡Rog! -Roger. 951 01:05:36,687 --> 01:05:37,771 ¡Roger! 952 01:05:38,772 --> 01:05:40,524 Los humanos nos salvarán. 953 01:05:42,317 --> 01:05:44,194 Deshazte de los humanos. 954 01:05:44,278 --> 01:05:46,572 Haré algo mejor que eso. 955 01:05:47,739 --> 01:05:50,868 Anoche me quedé hasta tarde investigando, 956 01:05:50,951 --> 01:05:55,664 y averigüé que las frecuencias afectan el cerebro humano. 957 01:06:00,669 --> 01:06:02,171 Dios. ¿Qué es eso? 958 01:06:11,138 --> 01:06:12,306 Mamá. 959 01:06:14,975 --> 01:06:17,144 -Detente. -Los estás lastimando. 960 01:06:21,523 --> 01:06:22,608 Cierra las jaulas. 961 01:06:25,402 --> 01:06:27,154 NO FRÁGIL NO MANIPULAR CON CUIDADO 962 01:06:27,237 --> 01:06:29,114 Bueno, mi trabajo terminó. 963 01:06:29,198 --> 01:06:32,075 Así que haré como un bulldog y huiré. 964 01:06:32,159 --> 01:06:34,578 Huir. ¿Como pulga? 965 01:06:36,163 --> 01:06:38,165 Bueno, que tengan buen viaje. 966 01:06:38,248 --> 01:06:41,919 Zeek, tráeme mi traje de perro de hierro. 967 01:06:55,349 --> 01:06:56,350 ¿Y ahora qué? 968 01:06:56,433 --> 01:06:58,936 Nadie lastima a mi humano. 969 01:07:01,146 --> 01:07:02,940 Mi cabeza. 970 01:07:03,023 --> 01:07:04,733 Mi cabeza. Solo necesito un minuto. 971 01:07:09,196 --> 01:07:10,656 Estoy contigo, socio. 972 01:07:10,739 --> 01:07:13,742 Si mi Zoe está en problemas, atravesaré un muro de ladrillos. 973 01:07:18,747 --> 01:07:20,916 ¿Por qué no nos encerraste en una bolsa de papel? 974 01:07:20,999 --> 01:07:23,460 No quise que se cortaran con el papel. 975 01:07:26,296 --> 01:07:29,675 Nadie lastima a mis amigos humanos. 976 01:07:32,928 --> 01:07:35,430 -Gracias, grandote. -Te protegeré, niña. 977 01:07:35,514 --> 01:07:36,849 Esto es tan irritante. 978 01:07:43,939 --> 01:07:45,983 ¿Tanto cariño les tienen? 979 01:07:46,066 --> 01:07:47,526 Haríamos cualquier cosa por ellos. 980 01:07:47,609 --> 01:07:48,735 Eso hacen las mascotas. 981 01:07:48,819 --> 01:07:51,029 Y ellos harían cualquier cosa por nosotros. 982 01:08:24,520 --> 01:08:26,773 Sí. Bueno. 983 01:08:30,444 --> 01:08:32,154 ¿Qué estoy sintiendo? 984 01:08:32,237 --> 01:08:35,323 Es tan extraño. 985 01:08:35,407 --> 01:08:39,453 Se llama afecto. Es lo que hace la gente por las mascotas que aman. 986 01:08:39,536 --> 01:08:40,578 Eres un ave buena onda. 987 01:08:40,662 --> 01:08:42,122 Lo... 988 01:08:42,206 --> 01:08:43,790 Lo estoy disfrutando. 989 01:08:43,874 --> 01:08:46,126 Suficiente de esto. 990 01:08:46,210 --> 01:08:48,127 ¿Quieres que suba la frecuencia 991 01:08:48,212 --> 01:08:50,671 y te libre de ese tonto empalagoso? 992 01:08:50,756 --> 01:08:54,009 No, apágala. Déjalos ir. 993 01:08:54,091 --> 01:08:55,676 Soy un ave cambiada. 994 01:08:55,761 --> 01:08:58,430 He visto la luz al final del túnel. 995 01:08:58,514 --> 01:09:00,015 -¿Qué? -¿Qué? 996 01:09:00,098 --> 01:09:01,390 -¿Qué? -Por cierto, 997 01:09:01,475 --> 01:09:05,354 los animales que hablan son nuestro secreto, ¿de acuerdo? 998 01:09:05,437 --> 01:09:07,898 Trato hecho, Superpájaro. 999 01:09:09,733 --> 01:09:11,777 ¿Superpájaro? 1000 01:09:11,859 --> 01:09:15,906 No estudié programación todas las noches durante dos años 1001 01:09:15,988 --> 01:09:18,825 para ver cómo te ablandas. 1002 01:09:18,908 --> 01:09:20,868 Ese no era el plan. 1003 01:09:20,953 --> 01:09:23,663 Pues tú no creaste el plan. 1004 01:09:23,747 --> 01:09:25,332 Yo lo hice. 1005 01:09:25,415 --> 01:09:27,542 Ahora tengo un nuevo propósito. 1006 01:09:27,626 --> 01:09:31,171 Todos deberían sentir el amor de un humano. 1007 01:09:31,255 --> 01:09:33,631 No irán a ninguna parte. 1008 01:09:40,973 --> 01:09:44,142 ¿Qué haces? Se terminó. 1009 01:09:44,225 --> 01:09:47,479 Entrégame el teléfono y prepárate para tu nueva familia. 1010 01:09:47,563 --> 01:09:49,523 No quiero una familia. 1011 01:09:49,606 --> 01:09:55,821 Y no quiero estar atrapado en un lugar diminuto obligado a comer grillos. 1012 01:09:55,904 --> 01:09:57,823 Bueno, ¿qué quieres? 1013 01:09:57,906 --> 01:09:59,575 Lo quiero todo. 1014 01:09:59,658 --> 01:10:03,078 Los reptiles una vez dominaron el planeta sin oposición. 1015 01:10:03,161 --> 01:10:09,418 Llegamos aquí millones de años antes que los perros, los gatos, que nadie. 1016 01:10:09,501 --> 01:10:11,170 No antes que los peces. 1017 01:10:11,253 --> 01:10:12,921 Los peces no cuentan. 1018 01:10:13,005 --> 01:10:16,341 Es hora de que mis hermanos reptiles y yo 1019 01:10:16,425 --> 01:10:21,513 volvamos a apoderarnos de nuestro lugar en la cima de la cadena alimentaria. 1020 01:10:21,597 --> 01:10:23,473 ¿La cima? Eso significaría... 1021 01:10:23,557 --> 01:10:25,726 Exactamente. 1022 01:10:25,809 --> 01:10:27,936 Zeek, te ordeno parar. 1023 01:10:28,020 --> 01:10:30,731 ¿Frecuencia de aves? 1024 01:10:37,029 --> 01:10:38,530 Tengo que hacer algo. 1025 01:10:38,614 --> 01:10:40,115 Debo llegar a ese teléfono. 1026 01:10:40,199 --> 01:10:41,617 No. No lo lograrás. 1027 01:10:41,700 --> 01:10:44,119 Siempre hay un momento. 1028 01:10:44,203 --> 01:10:46,914 Y este es ese momento. 1029 01:10:46,997 --> 01:10:49,082 Cúbreme, socia. 1030 01:10:49,166 --> 01:10:50,834 ¿Me llamaste socia? 1031 01:10:50,918 --> 01:10:52,419 Iré por ese teléfono. 1032 01:10:57,549 --> 01:10:59,551 ¡Ese es un agente de campo! 1033 01:11:03,847 --> 01:11:05,766 Bueno, chicas, ¿listas para pelear? 1034 01:11:07,059 --> 01:11:09,728 Pero antes, siestita. 1035 01:11:12,439 --> 01:11:13,273 JK, JK. 1036 01:11:16,109 --> 01:11:17,319 Arriba y afuera. 1037 01:11:17,402 --> 01:11:18,570 Les dije que era una ninja. 1038 01:11:18,654 --> 01:11:20,239 ¿Quieres más, blandito? 1039 01:11:20,322 --> 01:11:22,032 No otra vez. 1040 01:11:22,115 --> 01:11:27,371 Eso pensé, 73 kilos de pura cobardía. 1041 01:11:31,333 --> 01:11:33,210 Ahora es todo mío. 1042 01:11:39,842 --> 01:11:41,802 ¡Vamos, loro! 1043 01:11:47,766 --> 01:11:49,852 Más vale que sus fotos estén actualizadas. 1044 01:11:51,562 --> 01:11:53,897 Bueno, está bien... 1045 01:11:53,981 --> 01:11:56,233 ¿Qué les parece? Puedo volar. 1046 01:11:56,316 --> 01:12:00,821 Si sabes lo que te conviene, me darás ese teléfono. 1047 01:12:05,075 --> 01:12:07,077 ¿Qué estás haciendo? 1048 01:12:09,121 --> 01:12:12,791 Gatos, perros y humanos, de vuelta a la normalidad. 1049 01:12:12,875 --> 01:12:15,294 ¡No! 1050 01:12:15,377 --> 01:12:18,172 Todas las frecuencias de dolor borradas. 1051 01:12:18,255 --> 01:12:21,341 Y desactivé su microchip de GPS. 1052 01:12:21,425 --> 01:12:23,802 Sus dueños no sabrán lo que pasó. 1053 01:12:27,890 --> 01:12:28,807 ¿Estás bien? 1054 01:12:28,891 --> 01:12:30,100 Sí. ¿Y tú? 1055 01:12:30,184 --> 01:12:31,018 Sí. 1056 01:12:41,111 --> 01:12:42,529 ¿Qué fue eso? 1057 01:12:43,739 --> 01:12:44,781 Espera. 1058 01:12:44,865 --> 01:12:48,493 El collar GPS de Roger no está. Desapareció. 1059 01:12:48,577 --> 01:12:50,871 ¿Entonces no está adentro? 1060 01:12:50,954 --> 01:12:54,666 Teléfono estúpido. Quizá nunca funcionó bien. 1061 01:12:54,750 --> 01:12:56,752 ¿No les dije que no entraran ahí? 1062 01:12:56,835 --> 01:12:59,796 -¿Volvemos a casa? -Sí. 1063 01:12:59,880 --> 01:13:02,132 Solo ignórenme. 1064 01:13:03,133 --> 01:13:05,052 Ahí estás. 1065 01:13:06,220 --> 01:13:09,681 -Vi el ave más genial. -¿Un ave? 1066 01:13:09,765 --> 01:13:12,476 Amigo, es una emergencia, deja el teléfono. 1067 01:13:16,355 --> 01:13:19,149 Bueno, todos, disculpen. 1068 01:13:19,483 --> 01:13:21,693 Hagan conmigo lo que quieran. 1069 01:13:21,777 --> 01:13:23,654 Esto no terminó. 1070 01:13:23,737 --> 01:13:25,697 Yo creo que sí. 1071 01:13:27,741 --> 01:13:29,243 Caso cerrado, lagartija. 1072 01:13:29,326 --> 01:13:31,912 ¿Qué? No. 1073 01:13:31,995 --> 01:13:35,040 Creo que llegó el momento de retirarme. 1074 01:13:35,123 --> 01:13:37,709 Siempre hay un momento. ¿No, viejo amigo? 1075 01:13:38,710 --> 01:13:41,922 Espera. ¿Tu viejo compañero, tu mentor, era Ed? 1076 01:13:42,005 --> 01:13:44,633 Siempre supe que él era agente de campo. 1077 01:13:44,716 --> 01:13:46,969 Debía asegurarme de que él lo supiera. 1078 01:13:47,052 --> 01:13:51,598 Dime una cosa, Ed, ¿te dejaste atrapar a propósito? 1079 01:13:51,682 --> 01:13:53,725 Solo quería un helado. 1080 01:13:53,809 --> 01:13:55,227 ¿Y qué hacemos con él? 1081 01:13:55,310 --> 01:14:00,148 Como dije, hablaremos con el cuartel general, a ver si ayudan a encontrarle hogar. 1082 01:14:00,232 --> 01:14:01,817 ¿Y con él? 1083 01:14:03,694 --> 01:14:06,572 Si no les molesta, quizá tenga un hogar para él. 1084 01:14:06,655 --> 01:14:09,741 Hablando de eso, debemos volver a casa antes que Max y Zoe. 1085 01:14:09,825 --> 01:14:11,493 ¿Cómo hacemos eso? 1086 01:14:11,577 --> 01:14:14,830 Cuenten conmigo. Puedo ayudarlos. 1087 01:14:19,585 --> 01:14:22,087 Patas a las 10 y las 2. 1088 01:14:26,633 --> 01:14:28,969 Oprime el freno. 1089 01:14:29,052 --> 01:14:30,804 Frenos. ¿El freno? 1090 01:14:31,972 --> 01:14:32,931 Aquí estoy. 1091 01:14:33,015 --> 01:14:38,020 -Hoy necesitaré dormir 20 horas. -También podría tomar una siestita. 1092 01:14:50,282 --> 01:14:52,451 Roger, ¿qué haces aquí? 1093 01:14:52,534 --> 01:14:53,911 ¿Gwen? 1094 01:14:56,371 --> 01:14:58,665 Qué buen chico, Roger. 1095 01:14:58,749 --> 01:15:00,959 -¿Cómo entró? -No sé. 1096 01:15:02,753 --> 01:15:03,837 Hola. 1097 01:15:03,921 --> 01:15:06,590 Papá, él es Max, el chico de arriba. 1098 01:15:06,673 --> 01:15:08,800 -Hola. -Señor. 1099 01:15:08,884 --> 01:15:10,385 Hola. 1100 01:15:10,469 --> 01:15:12,012 Entonces... 1101 01:15:13,305 --> 01:15:15,516 ¿Pasó algo emocionante hoy? 1102 01:15:17,351 --> 01:15:20,729 De hecho, papá, ¿puedes sentarte? Quiero mostrarte algo. 1103 01:15:22,105 --> 01:15:22,981 De acuerdo. 1104 01:15:28,487 --> 01:15:32,574 Trabajé en nuestra canción. Y esto es lo que salió. 1105 01:15:53,011 --> 01:15:54,137 Sí. 1106 01:15:55,389 --> 01:15:59,560 Resulta que todos encontraron justo lo que buscaban. 1107 01:16:06,942 --> 01:16:08,527 Como un descanso bien merecido. 1108 01:16:09,695 --> 01:16:11,238 Una confianza renovada. 1109 01:16:11,321 --> 01:16:14,741 Zona 867, todo despejado y en orden. 1110 01:16:15,826 --> 01:16:17,703 Enfocamos las prioridades. 1111 01:16:17,786 --> 01:16:20,205 Simplemente relájate. 1112 01:16:20,289 --> 01:16:23,000 Vamos, Max. Lo tienes. 1113 01:16:37,598 --> 01:16:38,891 Eso estuvo asombroso. 1114 01:16:38,974 --> 01:16:40,684 Ese es mi hijo. 1115 01:16:44,479 --> 01:16:45,939 ¡Nuevo campeón! 1116 01:16:47,065 --> 01:16:48,650 Recuperaste tu magia tenística. 1117 01:16:48,734 --> 01:16:51,111 Solo tenía que hacerlo en mis propios términos. 1118 01:16:51,195 --> 01:16:53,322 Solo tenía relajarme... 1119 01:16:53,405 --> 01:16:55,532 -Y relajarme. -Relajarme. 1120 01:16:55,616 --> 01:16:56,950 Solo dejar ir. 1121 01:16:57,034 --> 01:16:59,620 -Creo que esto te pertenece. -Gracias. 1122 01:16:59,703 --> 01:17:00,787 Buen trabajo. 1123 01:17:21,517 --> 01:17:23,769 Como una carrera renovada. 1124 01:17:33,403 --> 01:17:36,532 Como un hogar, dulce hogar. 1125 01:17:36,615 --> 01:17:37,824 O como una nueva familia. 1126 01:17:37,908 --> 01:17:39,576 Muy bien, Superpájaro. 1127 01:17:39,660 --> 01:17:41,203 Bonito pájaro. 1128 01:17:41,286 --> 01:17:42,913 Eres un bonito pájaro. 1129 01:17:42,996 --> 01:17:45,290 Bonito niño. Bonita mamá. 1130 01:17:45,374 --> 01:17:48,210 Bonito perro. 1131 01:17:48,293 --> 01:17:49,670 Tan peculiar. 1132 01:17:49,753 --> 01:17:52,714 Un perro que come grillos. 1133 01:17:52,798 --> 01:17:55,759 ¡Sáquenme de esta cosa! 1134 01:17:55,843 --> 01:17:58,554 Ni siquiera es gracioso. 1135 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 Todo volvió a la normalidad. 1136 01:18:02,057 --> 01:18:03,475 Bueno, más o menos. 1137 01:18:03,559 --> 01:18:07,354 Seguimos siendo agentes, pero ejercemos de modo diferente. 1138 01:18:07,437 --> 01:18:09,773 Sí, como que aún salimos, 1139 01:18:09,857 --> 01:18:13,527 pero no para atrapar villanos que quieren conquistar el mundo. 1140 01:18:13,610 --> 01:18:18,866 Y en cuanto a la tecnología, tuvo un tiempo y un lugar en nuestras vidas. 1141 01:18:18,949 --> 01:18:23,453 Pero también debemos darnos tiempo y lugar para otras cosas. 1142 01:18:30,043 --> 01:18:33,422 Afuera es bueno. Afuera es genial. 1143 01:18:34,923 --> 01:18:36,175 ¿Hubo acción hoy? 1144 01:18:36,258 --> 01:18:38,343 No. No he visto nada. 1145 01:18:38,427 --> 01:18:39,720 Bastante aburrido. 1146 01:18:39,803 --> 01:18:43,348 Como siempre digo, aburrido es bueno. 1147 01:18:43,432 --> 01:18:45,225 ¿Como tú siempre dices? 1148 01:18:47,227 --> 01:18:49,771 Mi teléfono... 1149 01:18:50,898 --> 01:18:52,065 ¡Roger! 1150 01:18:54,109 --> 01:18:55,152 ¡Gwen! 1151 01:18:56,153 --> 01:18:57,321 Buen chico. 1152 01:18:57,404 --> 01:18:58,947 ¿Listo? 1153 01:19:01,732 --> 01:19:06,732 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1154 01:24:03,877 --> 01:24:05,879 Traducción: Viviana Cilurzo 88284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.