All language subtitles for Brilliant.Heritage.E102

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,016 --> 00:00:19,954 (Episode 102) 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,634 Has she arrived? 3 00:00:23,469 --> 00:00:24,556 Ga On! 4 00:00:53,716 --> 00:00:55,497 I didn't expect to see you here. 5 00:00:56,802 --> 00:00:57,864 Ga On. 6 00:00:59,939 --> 00:01:01,924 I didn't know you'd be here, Dad. 7 00:01:03,158 --> 00:01:05,314 Did you call me here on purpose then? 8 00:01:05,338 --> 00:01:07,799 I thought it'd be nice if we all meet up at least once. 9 00:01:08,510 --> 00:01:09,894 I also have some questions. 10 00:01:09,918 --> 00:01:11,538 That was good thinking. 11 00:01:12,612 --> 00:01:13,926 Sit down. 12 00:01:14,831 --> 00:01:16,612 Can you go home, Dad? 13 00:01:18,176 --> 00:01:19,976 I think it'd be uncomfortable if you are here. 14 00:01:24,925 --> 00:01:26,823 Okay. I got it. 15 00:01:28,839 --> 00:01:29,839 I'll stay outside. 16 00:01:31,955 --> 00:01:33,245 I'm leaving. 17 00:01:53,844 --> 00:01:55,729 You should have some vegetables too. 18 00:01:57,409 --> 00:01:58,390 There you go. 19 00:01:58,415 --> 00:02:01,065 Ga On, you won't gain weight from vegetables, 20 00:02:01,090 --> 00:02:02,718 so you should eat up for your satiety. 21 00:02:02,743 --> 00:02:04,563 You should hold off from eating meat if you can. 22 00:02:04,587 --> 00:02:06,747 You know that vegetarianism is a trend these days, right? 23 00:02:06,771 --> 00:02:09,388 It's for both the environment and animal welfare. 24 00:02:11,662 --> 00:02:16,119 Ga On. You're still growing, so it's good to eat a variety of foods. 25 00:02:16,544 --> 00:02:19,451 There are nutrients in meat that can't be found anywhere else. 26 00:02:19,607 --> 00:02:21,216 If you are concerned about gaining weight, 27 00:02:21,240 --> 00:02:24,348 you should eat jangjorim made with topside or tenderloin. 28 00:02:25,551 --> 00:02:29,262 And nowadays, many cows are raised organically... 29 00:02:29,286 --> 00:02:32,024 by considering animal welfare. 30 00:02:43,574 --> 00:02:47,511 Ga On, did you check out the school I showed you? 31 00:02:50,034 --> 00:02:54,387 Wycombe Abbey School is called the Eton School for girls. 32 00:02:54,645 --> 00:02:57,363 Broad campus, swimming pool, 33 00:02:57,387 --> 00:03:01,145 recital hall, and fitness center. They have it all. 34 00:03:01,848 --> 00:03:04,789 Of course, admissions are strict. 35 00:03:04,813 --> 00:03:07,680 But it's well worth the challenge. 36 00:03:08,961 --> 00:03:10,524 Is it a school abroad? 37 00:03:10,549 --> 00:03:11,549 Yes. 38 00:03:12,844 --> 00:03:15,361 They're the best boarding school in the UK... 39 00:03:15,385 --> 00:03:17,682 as they've been ranked number one for years. 40 00:03:18,346 --> 00:03:20,057 Boarding school? 41 00:03:20,385 --> 00:03:21,943 Ga On, do you ride the board? 42 00:03:22,751 --> 00:03:24,193 What do you mean ride the board? 43 00:03:25,524 --> 00:03:27,205 Oh, my gosh. 44 00:03:27,229 --> 00:03:29,096 It's a school with dorms. 45 00:03:31,724 --> 00:03:35,410 Gosh, I can't believe you laugh at someone's ignorance. 46 00:03:36,050 --> 00:03:37,646 If you look thoroughly, 47 00:03:37,671 --> 00:03:40,311 I'm sure there are boarding schools that teach you to ride a board. 48 00:03:44,066 --> 00:03:47,058 Ga On, now tell us. 49 00:03:47,082 --> 00:03:48,887 What do you want to know? 50 00:03:49,105 --> 00:03:52,160 Why did you get us here for? 51 00:03:55,321 --> 00:03:58,899 I hate that you two behave like this and it makes me feel uncomfortable. 52 00:04:01,298 --> 00:04:04,100 I hope you don't use me because of Dad. 53 00:04:04,884 --> 00:04:07,943 What are you talking about? Who's using you? 54 00:04:08,383 --> 00:04:12,060 To have Dad, you need me. 55 00:04:12,789 --> 00:04:15,043 So aren't you acting as you care about me? 56 00:04:16,822 --> 00:04:20,416 Ga On, I really mean it. 57 00:04:20,549 --> 00:04:22,549 It's confusing and I feel pressured. 58 00:04:24,111 --> 00:04:27,832 I guess you could've thought that way. 59 00:04:28,168 --> 00:04:29,872 I'll be careful from now on. 60 00:04:32,231 --> 00:04:33,610 Ga On. 61 00:04:34,856 --> 00:04:36,442 I'm sorry. 62 00:05:00,338 --> 00:05:01,426 What about Ga On? 63 00:05:02,753 --> 00:05:04,817 She'll stay a bit more to talk to her. 64 00:05:05,509 --> 00:05:06,778 What did Ga On say? 65 00:05:06,972 --> 00:05:09,161 Cheong Ah didn't say anything weird again, did she? 66 00:05:11,332 --> 00:05:13,731 Let's talk while going there. We're going to be late. 67 00:05:21,732 --> 00:05:23,997 How are things at home? Do you feel uncomfortable? 68 00:05:26,246 --> 00:05:27,246 No. 69 00:05:28,623 --> 00:05:33,825 You asked whether I'm using you because of your dad. 70 00:05:34,654 --> 00:05:35,708 Isn't that true? 71 00:05:37,841 --> 00:05:41,036 I don't need him. 72 00:05:41,413 --> 00:05:46,043 And you don't have to live with me either. 73 00:05:49,164 --> 00:05:52,411 But I'd like you to move out of that house. 74 00:05:54,391 --> 00:05:57,333 I didn't bring up boarding school for nothing. 75 00:05:57,610 --> 00:05:59,243 Just thinking about how you'll be walking on eggshells... 76 00:05:59,267 --> 00:06:00,946 and them giving you the cold shoulder, 77 00:06:02,223 --> 00:06:03,425 it makes me so mad. 78 00:06:03,449 --> 00:06:05,230 They're not like that. 79 00:06:05,254 --> 00:06:08,511 That's because you're a good student and grew up well. 80 00:06:08,535 --> 00:06:11,967 What do you think would've happened if you were a troublemaker? 81 00:06:12,060 --> 00:06:14,506 They'll talk down on you and hurt you... 82 00:06:14,530 --> 00:06:17,247 by saying that you're like that because you're not related to them. 83 00:06:18,986 --> 00:06:21,340 That's how the world is. 84 00:06:22,870 --> 00:06:26,729 The human DNA makes you obsess over your kin. 85 00:06:28,901 --> 00:06:30,442 What if you fall seriously ill... 86 00:06:30,467 --> 00:06:33,067 and have to get a kidney or liver transplant? 87 00:06:33,564 --> 00:06:35,465 Do you think anyone will volunteer? 88 00:06:35,950 --> 00:06:38,184 They'd think the hospital fee is a waste. 89 00:06:40,652 --> 00:06:43,965 But I can give you everything. 90 00:06:44,717 --> 00:06:46,184 Because I'm your mother. 91 00:06:48,429 --> 00:06:52,020 Listen to me before getting hurt when that happens. 92 00:06:52,997 --> 00:06:55,278 This is all for you. 93 00:07:03,765 --> 00:07:06,092 - Ae Ri. - Hey. 94 00:07:06,117 --> 00:07:07,366 You're home already? 95 00:07:07,390 --> 00:07:08,458 Yes. 96 00:07:09,676 --> 00:07:12,640 I dropped by as I have something important to do. 97 00:07:12,664 --> 00:07:14,231 What important thing? 98 00:07:20,743 --> 00:07:22,950 Is that... 99 00:07:23,313 --> 00:07:26,658 Your designer bag is here. 100 00:07:27,314 --> 00:07:29,098 Did you get paid already? 101 00:07:29,247 --> 00:07:33,376 Gosh, I bought it in advance to make my baby pleased. 102 00:07:33,400 --> 00:07:36,434 How could you buy it without telling me? 103 00:07:36,664 --> 00:07:37,770 What's the matter with you? 104 00:07:38,451 --> 00:07:43,083 This is a genuine designer bag that I bought from the shop. 105 00:07:43,491 --> 00:07:46,278 You've got the receipt, right? Get a refund. 106 00:07:48,172 --> 00:07:50,172 Why do you change your mind all the time? 107 00:07:50,265 --> 00:07:52,914 Even if it's the early stages of pregnancy... 108 00:07:53,063 --> 00:07:55,711 It's not. 109 00:07:55,735 --> 00:07:57,610 I'm not pregnant! 110 00:07:57,634 --> 00:08:00,592 What are you talking about? You even saw a doctor! 111 00:08:00,617 --> 00:08:05,844 I did go see a doctor as you said, but she said I'm not. 112 00:08:06,208 --> 00:08:09,075 Then why did you deceive me? I'm your husband! 113 00:08:09,320 --> 00:08:11,903 I didn't mean to deceive you. 114 00:08:12,245 --> 00:08:14,422 You said you'll buy me a bag... 115 00:08:14,598 --> 00:08:16,659 and seemed so happy. 116 00:08:16,683 --> 00:08:19,479 My gosh, I should've known. 117 00:08:19,503 --> 00:08:22,958 I didn't get the feeling then. 118 00:08:23,013 --> 00:08:25,285 So get a refund. 119 00:08:25,310 --> 00:08:29,184 I won't take the bag, so talk to Sul Ak as well. 120 00:08:29,208 --> 00:08:31,016 Seriously. 121 00:08:31,614 --> 00:08:34,843 It feels empty that I suddenly won't have a child. 122 00:08:37,747 --> 00:08:40,480 Shall we try it now? 123 00:08:40,504 --> 00:08:43,124 Geez, it's hot! 124 00:08:46,270 --> 00:08:47,536 That hurt. 125 00:08:48,067 --> 00:08:48,904 Have a safe trip home. 126 00:08:48,929 --> 00:08:50,422 - Bye. - Thank you. Bye. 127 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 Keep in touch. 128 00:08:54,741 --> 00:08:56,200 It felt like it went well, right? 129 00:08:56,429 --> 00:08:58,036 I think they're well disposed to us. 130 00:08:59,088 --> 00:09:01,775 If they air the interview of your brothers and employees, 131 00:09:01,799 --> 00:09:04,510 it would look beautiful and heartwarming. 132 00:09:07,212 --> 00:09:08,396 Sul Ak. 133 00:09:09,916 --> 00:09:12,095 Are you still thinking about Ga On? 134 00:09:13,329 --> 00:09:14,533 No, I'm not. 135 00:09:15,766 --> 00:09:19,400 We've never been on a proper date, have we? 136 00:09:19,990 --> 00:09:21,478 We always go to the park. 137 00:09:22,980 --> 00:09:24,138 Did we? 138 00:09:24,177 --> 00:09:25,603 Pay me back for that today. 139 00:09:25,849 --> 00:09:27,744 Forget everything and hang out with me. 140 00:11:24,180 --> 00:11:26,814 It's almost done. Just give me a minute. 141 00:11:27,088 --> 00:11:28,855 Yes. Take your time. 142 00:11:31,203 --> 00:11:32,837 Stop grinning from ear to ear. 143 00:11:32,977 --> 00:11:34,478 A fly might go in. 144 00:11:35,034 --> 00:11:37,334 Why would you talk like an old lady? 145 00:11:37,905 --> 00:11:41,336 Your dad made baby food for you a couple of times. 146 00:11:41,361 --> 00:11:43,695 You liked it way better than when I made it. 147 00:11:43,774 --> 00:11:46,141 That's because you're a bad cook. 148 00:11:48,086 --> 00:11:49,853 It's ready. 149 00:11:50,370 --> 00:11:51,670 You made so many! 150 00:11:51,694 --> 00:11:53,686 You can sit. I'll do it. Here. 151 00:11:53,711 --> 00:11:55,474 It looks delicious. 152 00:11:59,073 --> 00:12:00,640 Have a seat. 153 00:12:04,718 --> 00:12:06,078 - It looks so good. - Here. 154 00:12:07,677 --> 00:12:10,356 I heard Jang Won likes duck meat, 155 00:12:10,380 --> 00:12:12,413 so I prepared this instead of bossam. 156 00:12:14,283 --> 00:12:15,349 Here. 157 00:12:16,594 --> 00:12:17,695 First... 158 00:12:22,158 --> 00:12:23,792 You should give one to Jang Won. 159 00:12:24,909 --> 00:12:27,410 Go ahead. I'll make one for Jang Won. 160 00:12:32,906 --> 00:12:33,914 There. 161 00:12:34,593 --> 00:12:35,711 I'll wrap one for you. 162 00:12:38,116 --> 00:12:39,257 Here you go. 163 00:12:45,582 --> 00:12:46,582 How is it? 164 00:12:49,200 --> 00:12:50,601 It's all right. 165 00:12:52,450 --> 00:12:53,516 That's a relief. 166 00:12:58,746 --> 00:13:00,617 It's so delicious, Kyung Oh. 167 00:13:02,178 --> 00:13:03,379 I'll make you one. 168 00:13:10,732 --> 00:13:13,375 I'll feed you. Open up. 169 00:13:22,497 --> 00:13:23,730 Can you take a look at this? 170 00:13:26,477 --> 00:13:27,477 What is it? 171 00:13:31,043 --> 00:13:33,043 I heard Jang Won is a rapper, 172 00:13:33,408 --> 00:13:35,109 so I tried writing some lyrics. 173 00:13:36,904 --> 00:13:39,638 It's my first try, so don't make fun of me. 174 00:13:45,679 --> 00:13:48,204 Should I read it? 175 00:13:50,094 --> 00:13:52,804 "On a foggy road where I can't see before me," 176 00:13:53,442 --> 00:13:56,276 "I just ran without a destination." 177 00:13:56,701 --> 00:14:01,168 "I stopped walking because I was out of breath." 178 00:14:01,341 --> 00:14:03,398 "And the fog lifts." 179 00:14:05,076 --> 00:14:07,109 I can't read it as it's so sad. 180 00:14:10,598 --> 00:14:14,199 "I can finally see what I'd lost." 181 00:14:14,399 --> 00:14:16,549 "Regrets that came too late." 182 00:14:16,573 --> 00:14:18,884 "Short memories with my family." 183 00:14:18,908 --> 00:14:22,454 "Holding tightly to my second chance." 184 00:14:22,478 --> 00:14:26,712 "Now I'm trying to hold onto what I'd lost." 185 00:14:27,777 --> 00:14:29,523 I'm not good at it. 186 00:14:32,354 --> 00:14:34,855 It lacks rhyme. 187 00:14:35,259 --> 00:14:36,660 It's good for a starter. 188 00:14:37,990 --> 00:14:40,891 It means you're great if Jang Won acknowledged it. 189 00:14:41,707 --> 00:14:43,086 He's good, right? 190 00:14:47,412 --> 00:14:50,246 Why don't we go out after eating? 191 00:14:50,562 --> 00:14:51,562 What? 192 00:15:02,513 --> 00:15:03,579 Nice shot! 193 00:15:23,301 --> 00:15:24,301 Shoot! 194 00:15:35,312 --> 00:15:38,146 Jang Won, you can do it! 195 00:15:58,164 --> 00:16:00,431 Now it feels like I'm living a life. 196 00:16:03,305 --> 00:16:06,292 I just got a call from the writer. 197 00:16:06,316 --> 00:16:07,983 They want to interview our brothers. 198 00:16:09,274 --> 00:16:10,232 Gosh, it's hot. 199 00:16:10,257 --> 00:16:11,959 They said they'll come to us. 200 00:16:12,275 --> 00:16:15,476 Okay. Fix a time among you guys and let me know. 201 00:16:15,944 --> 00:16:17,311 I'm hanging up. 202 00:16:26,855 --> 00:16:28,824 What? What's wrong? 203 00:16:29,142 --> 00:16:31,917 It's nothing. Don't mind me. 204 00:16:31,941 --> 00:16:33,059 Take a rest. 205 00:16:36,078 --> 00:16:38,184 It's so cold. 206 00:16:40,966 --> 00:16:42,566 Do you have a cold? 207 00:16:43,322 --> 00:16:46,090 Go. You might get it too. 208 00:16:46,581 --> 00:16:48,248 Do you feel really sick? 209 00:16:52,888 --> 00:16:55,341 Oh, my. You're burning. 210 00:16:55,365 --> 00:16:56,832 Did you take the medicine? 211 00:16:57,156 --> 00:16:58,356 No. 212 00:16:59,340 --> 00:17:00,746 My stomach hurts too. 213 00:17:00,770 --> 00:17:01,803 Your stomach? 214 00:17:01,971 --> 00:17:04,672 But what did you have to feel this way? 215 00:17:04,697 --> 00:17:06,064 Does it hurt a lot? 216 00:17:06,743 --> 00:17:09,910 Why? Are you worried that I'm sick? 217 00:17:10,270 --> 00:17:11,756 I'm a bad guy... 218 00:17:11,780 --> 00:17:13,373 who eats delivery food and leave food. 219 00:17:13,398 --> 00:17:14,621 Are you still worried? 220 00:17:14,922 --> 00:17:16,089 What? 221 00:17:16,442 --> 00:17:18,043 You're putting on a show, aren't you? 222 00:17:20,992 --> 00:17:22,226 No way! 223 00:17:23,508 --> 00:17:24,641 You got me. 224 00:17:25,049 --> 00:17:26,816 I won't eat delivery food anymore. 225 00:17:27,080 --> 00:17:28,947 I'll start eating food in the fridge. 226 00:17:29,337 --> 00:17:31,025 It's not about eating delivery food. 227 00:17:31,049 --> 00:17:34,201 I just think we should order moderately and not waste it. 228 00:17:34,288 --> 00:17:35,655 Okay. 229 00:17:35,817 --> 00:17:38,017 But can't you cut down on your nagging too? 230 00:17:38,369 --> 00:17:40,203 We don't have to clean up every day. 231 00:17:40,767 --> 00:17:42,421 It's good to be in a clean place. 232 00:17:42,445 --> 00:17:44,012 I'm not just doing this for me. 233 00:17:44,208 --> 00:17:45,909 But it's not good for me. 234 00:17:46,137 --> 00:17:47,137 What? 235 00:17:47,190 --> 00:17:49,791 It's okay if things are a bit messy. 236 00:17:50,153 --> 00:17:51,920 Rather, it puts me at ease. 237 00:17:53,418 --> 00:17:55,043 All right. 238 00:17:55,068 --> 00:17:56,981 Then clean up every other day. 239 00:17:57,020 --> 00:17:59,020 But I'll clean up my room myself. 240 00:18:00,359 --> 00:18:01,760 It's a deal. 241 00:18:03,082 --> 00:18:04,364 Deal. 242 00:18:05,749 --> 00:18:09,121 I think we make an ideal roommate. 243 00:18:09,472 --> 00:18:11,731 I'm the ideal roommate. 244 00:18:12,709 --> 00:18:16,727 Why don't we spend an ideal night? 245 00:18:16,752 --> 00:18:17,801 Oh, my gosh! 246 00:18:18,331 --> 00:18:19,387 Hey! 247 00:18:20,301 --> 00:18:21,496 It tickles! 248 00:18:23,285 --> 00:18:25,631 Did you really make this, Grandpa? 249 00:18:25,655 --> 00:18:26,655 Of course. 250 00:18:27,276 --> 00:18:29,101 It's a goblin mask. 251 00:18:29,125 --> 00:18:30,618 Why don't you try it on, Grandpa? 252 00:18:30,642 --> 00:18:32,571 I want to try it. 253 00:18:32,764 --> 00:18:34,532 It's too big for you. 254 00:18:37,563 --> 00:18:39,025 That's scary! 255 00:18:41,461 --> 00:18:43,195 I'm a goblin! 256 00:18:45,375 --> 00:18:48,209 Who's not listening to their mom? 257 00:18:49,284 --> 00:18:51,657 Grandpa, I want to try it too. 258 00:18:51,681 --> 00:18:52,537 You do? 259 00:18:52,563 --> 00:18:54,684 Okay. Then try it. 260 00:18:54,709 --> 00:18:57,109 Let's make a bridal mask next time. 261 00:18:59,646 --> 00:19:01,614 I have to go buy a notebook. 262 00:19:07,750 --> 00:19:11,544 That's because you're a good student and grew up well. 263 00:19:11,568 --> 00:19:14,701 What do you think would've happened if you were a troublemaker? 264 00:19:15,215 --> 00:19:17,415 They'll talk down on you and hurt you... 265 00:19:17,440 --> 00:19:20,080 by saying that you're like that because you're not related to them. 266 00:19:24,714 --> 00:19:26,048 I'm home. 267 00:19:31,467 --> 00:19:32,500 Ga On. 268 00:19:37,424 --> 00:19:38,404 What are you doing? 269 00:19:38,428 --> 00:19:40,417 Why don't you go out and play with the girls? 270 00:19:44,901 --> 00:19:48,034 Our restaurant might be on television. 271 00:19:48,370 --> 00:19:49,370 Why? 272 00:19:49,405 --> 00:19:52,952 To introduce the restaurant and about Grandpa's NDA. 273 00:19:52,976 --> 00:19:55,142 The Lazarus syndrome you talked about. 274 00:19:55,279 --> 00:19:57,282 We'll talk about that and other things. 275 00:19:58,650 --> 00:19:59,650 Okay. 276 00:20:01,359 --> 00:20:03,927 Did you enjoy lunch with them? 277 00:20:07,370 --> 00:20:09,338 Next time, call me too. 278 00:20:13,555 --> 00:20:14,689 Get some rest. 279 00:20:27,040 --> 00:20:28,577 Heads for Mom... 280 00:20:29,275 --> 00:20:30,946 and tails for Dad. 281 00:20:53,751 --> 00:20:55,256 Why are you here so early? 282 00:21:00,141 --> 00:21:01,460 I've been waiting for you. 283 00:21:03,133 --> 00:21:04,333 Come in for a minute. 284 00:21:19,970 --> 00:21:21,018 Thank you... 285 00:21:23,228 --> 00:21:25,221 for being honest now... 286 00:21:26,251 --> 00:21:29,471 and making me look less ridiculous. 287 00:21:30,986 --> 00:21:32,016 I'm sorry. 288 00:21:32,040 --> 00:21:34,676 I mean it. I called you to say this. 289 00:21:41,216 --> 00:21:43,018 I don't need you to look at me like that. 290 00:21:45,618 --> 00:21:46,621 You're right. 291 00:21:46,829 --> 00:21:48,723 I needed a substitute for Baek Doo. 292 00:21:49,102 --> 00:21:50,892 Once I open a branch, 293 00:21:51,197 --> 00:21:53,771 I needed a trusty chef and I didn't want to hear... 294 00:21:53,795 --> 00:21:56,674 from people that I'm a divorced woman living alone. 295 00:21:59,710 --> 00:22:03,067 So there's no need to comfort each other's feelings... 296 00:22:04,066 --> 00:22:05,338 as we're professionals. 297 00:22:06,074 --> 00:22:07,174 Min Joo. 298 00:22:07,384 --> 00:22:08,384 Why? 299 00:22:08,743 --> 00:22:10,526 Do you think I'm making excuses? 300 00:22:13,314 --> 00:22:14,610 You said... 301 00:22:14,976 --> 00:22:17,352 that you never saw me as a woman. 302 00:22:20,121 --> 00:22:21,227 That's right. 303 00:22:22,190 --> 00:22:25,126 You never felt like a man to me. 304 00:22:27,963 --> 00:22:30,232 Or else, how could a grown-up man and woman... 305 00:22:31,352 --> 00:22:33,358 not once have gone to a motel... 306 00:22:34,375 --> 00:22:36,644 when we're having an affair? 307 00:22:40,351 --> 00:22:41,686 That's what it was. 308 00:22:42,641 --> 00:22:43,905 I knew it. 309 00:22:44,396 --> 00:22:45,563 Work comfortably. 310 00:22:47,274 --> 00:22:50,049 Father is old and is having a hard time these days, 311 00:22:50,937 --> 00:22:52,870 so don’t think about leaving. 312 00:22:54,525 --> 00:22:56,224 If you want a replacement, 313 00:22:57,011 --> 00:22:59,547 I'll find someone later. 314 00:23:01,969 --> 00:23:04,354 I'm going to take some time off too. 315 00:23:28,759 --> 00:23:30,354 Yoon Min Joo. 316 00:23:30,743 --> 00:23:33,693 You can't do this because of your pride. 317 00:23:44,657 --> 00:23:46,291 I'm going to school. 318 00:23:46,604 --> 00:23:48,924 Okay. Did you eat? 319 00:23:50,345 --> 00:23:51,869 I'm not hungry. 320 00:23:52,952 --> 00:23:53,952 I see. 321 00:24:06,619 --> 00:24:07,905 You're here, Mr. Boo. 322 00:24:07,929 --> 00:24:10,494 You must have been busy as I wasn't here. 323 00:24:11,032 --> 00:24:12,032 It's nothing. 324 00:24:12,399 --> 00:24:15,746 Now, pay attention to the kitchen and don't make my meals. 325 00:24:15,770 --> 00:24:18,401 There's Ae Ri and Madame Paju comes once in a while. 326 00:24:19,074 --> 00:24:20,685 I did it because I wanted to. 327 00:24:20,709 --> 00:24:22,846 Oh, right. Have a cup of tea. 328 00:24:23,345 --> 00:24:27,148 This is made from Siberian ginseng and sweet wormwood. 329 00:24:27,283 --> 00:24:28,750 It's really good for you. 330 00:24:28,775 --> 00:24:29,912 - Okay. - Here. 331 00:24:29,936 --> 00:24:30,936 Thank you. 332 00:24:47,768 --> 00:24:49,704 How's the reaction to the new packaging? 333 00:24:50,589 --> 00:24:51,838 The reaction is amazing. 334 00:24:52,273 --> 00:24:54,652 Although we produced a small amount, 335 00:24:54,676 --> 00:24:58,252 some stores are out of stock, so additional orders are being made. 336 00:24:59,114 --> 00:25:02,083 It's definitely great as the product name is emphasized. 337 00:25:02,684 --> 00:25:04,252 The first impression is also strong. 338 00:25:04,652 --> 00:25:06,933 Don't you think it will be okay for domestic products too? 339 00:25:08,110 --> 00:25:09,892 Report this to the managing director. 340 00:25:10,225 --> 00:25:13,695 I'm glad things are working out thanks to Megan. 341 00:25:15,392 --> 00:25:16,392 You can go now. 342 00:26:20,143 --> 00:26:21,494 - Welcome. - Hello. 343 00:26:59,556 --> 00:27:00,796 What do you think you're doing? 344 00:27:04,954 --> 00:27:06,917 I don't have a home! 345 00:27:06,941 --> 00:27:08,910 Why do you keep asking? 346 00:27:09,157 --> 00:27:10,535 Please be quiet! 347 00:27:11,513 --> 00:27:14,391 From now on, this place can be my home. 348 00:27:14,415 --> 00:27:15,666 This is great! 349 00:27:15,690 --> 00:27:17,461 Give him some water. 350 00:27:17,485 --> 00:27:18,275 All right. 351 00:27:18,454 --> 00:27:21,440 - Get up. - Why? 352 00:27:26,694 --> 00:27:28,162 Are your parents coming? 353 00:27:28,997 --> 00:27:30,018 Yes. 354 00:27:30,331 --> 00:27:32,500 What's with the makeup? You're pretty without it. 355 00:27:39,447 --> 00:27:40,557 Ga On! 356 00:27:43,806 --> 00:27:45,338 How are you here? 357 00:28:12,072 --> 00:28:13,984 (Brilliant Heritage) 358 00:28:14,008 --> 00:28:16,078 Ga On. What happened? 359 00:28:16,103 --> 00:28:17,521 Why are you here? 360 00:28:17,545 --> 00:28:18,823 Move away from my daughter! 361 00:28:18,847 --> 00:28:19,658 What are you doing? 362 00:28:19,682 --> 00:28:21,225 What is this? 363 00:28:21,249 --> 00:28:22,426 Dad! 364 00:28:22,450 --> 00:28:23,501 Am I going senile? 365 00:28:23,525 --> 00:28:24,563 I'll let you go, 366 00:28:24,588 --> 00:28:27,383 but can't you allow Ga On to be with me? 367 00:28:27,407 --> 00:28:29,967 Grandpa. I have a question. 368 00:28:29,991 --> 00:28:32,327 Can I go to my mom? 25225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.