All language subtitles for Blood.and.Water.2020.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,083 --> 00:00:41,083 Sis? 3 00:00:43,833 --> 00:00:44,958 I'm coming. 4 00:00:51,000 --> 00:00:52,583 Oh, there you are. 5 00:00:53,041 --> 00:00:54,708 Everyone's been asking for you. 6 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 What is it? 7 00:00:55,791 --> 00:00:56,958 Everything okay? 8 00:00:57,791 --> 00:00:59,458 - Yeah, I'm fine. - So... 9 00:00:59,541 --> 00:01:02,351 why don't you put a smile on that face then for us in the meantime, huh? 10 00:01:02,375 --> 00:01:03,750 That's better. 11 00:01:03,833 --> 00:01:05,208 Hey, this is a party, okay? 12 00:01:05,291 --> 00:01:06,333 Not a funeral. 13 00:01:06,708 --> 00:01:09,000 Now, won't you put this on the table for me over there? 14 00:01:30,166 --> 00:01:32,041 - Sis. - Hey. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,666 Do you know when Ubaba is coming? 16 00:01:34,208 --> 00:01:38,041 I'm not sure, but he's gonna be here, okay? Don't worry. 17 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Now give me a kiss. 18 00:01:39,458 --> 00:01:42,666 - Wait, let me go. Gross. - I'm your older sister. Come on. 19 00:01:44,916 --> 00:01:46,625 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. 20 00:01:48,125 --> 00:01:48,958 No phones, please. 21 00:01:49,041 --> 00:01:50,041 Yes, Mom. 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,041 Listen, have you seen the matches? 23 00:01:53,041 --> 00:01:54,041 I'll get them. 24 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 Sis, he's here! 25 00:02:56,791 --> 00:02:57,791 Sis! 26 00:02:58,708 --> 00:03:01,166 ♪ Happy birthday to you ♪ 27 00:03:01,625 --> 00:03:04,833 ♪ Happy birthday to you ♪ 28 00:03:05,250 --> 00:03:09,125 ♪ Happy birthday dear Phume ♪ 29 00:03:09,500 --> 00:03:13,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 30 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 - Hip hip hip! - Hooray! 31 00:03:16,083 --> 00:03:17,291 Welcome all. 32 00:03:19,916 --> 00:03:22,125 Thank you all for being here today. 33 00:03:22,208 --> 00:03:24,083 It really means a lot to us. 34 00:03:24,166 --> 00:03:27,125 Thank you, especially, to those of you who have been here 35 00:03:27,208 --> 00:03:29,625 on the 16th of August for every single year 36 00:03:30,041 --> 00:03:32,208 since our beautiful little baby girl was born. 37 00:03:36,791 --> 00:03:39,791 Seventeen years is a long time to look for someone. 38 00:03:40,458 --> 00:03:44,333 But we'll go another 17 if it means I get to hold my beautiful first-born girl 39 00:03:44,416 --> 00:03:45,625 in my arms again. 40 00:03:46,583 --> 00:03:48,625 So please, when you do pray... 41 00:03:50,708 --> 00:03:52,125 just ask God to bring her home. 42 00:03:53,208 --> 00:03:56,458 To make sure that those who took her are brought to justice. 43 00:03:57,291 --> 00:03:58,291 Okay. 44 00:04:01,458 --> 00:04:02,458 Puleng... 45 00:04:05,916 --> 00:04:08,166 Don't forget to make a wish for your sister. 46 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Three... 47 00:04:14,875 --> 00:04:15,875 two... 48 00:04:16,708 --> 00:04:17,708 one. 49 00:04:25,375 --> 00:04:27,791 ♪ Blood ♪ 50 00:04:28,250 --> 00:04:30,666 ♪ Blood and water ♪ 51 00:04:33,541 --> 00:04:35,875 - Books again? - Take a break from that Xbox. 52 00:04:36,375 --> 00:04:39,166 "There's nothing like looking if you want to find something." 53 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 "Love, Dad." 54 00:04:43,125 --> 00:04:44,791 At least this one has pictures. 55 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 And you, Makhu. 56 00:04:49,333 --> 00:04:51,708 If you want to achieve something in life, first you must... 57 00:04:51,791 --> 00:04:53,875 - Write it down, I know. - That's right. 58 00:04:53,958 --> 00:04:55,000 Now, open it. 59 00:04:56,125 --> 00:04:57,208 What does it say? 60 00:04:57,750 --> 00:05:01,166 "There is no greater agony than the untold story inside you. 61 00:05:01,250 --> 00:05:04,333 Maya Angelou. Keep hoping, love, Dad." 62 00:05:04,750 --> 00:05:05,750 Thanks, Baba. 63 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 - Can I see yours? - Oh, my God. 64 00:05:09,958 --> 00:05:11,750 Yours is more boring than mine. 65 00:05:11,833 --> 00:05:13,753 Don't be stupid, Siya. It's supposed to be empty. 66 00:05:13,791 --> 00:05:16,151 - All right. All right. All right. - That's not a nice word. 67 00:05:16,375 --> 00:05:17,958 Are you staying over this time? 68 00:05:18,625 --> 00:05:21,000 Puleng, I think you need to be patient with us. 69 00:05:21,750 --> 00:05:24,250 We're gonna work something out. I promise you. 70 00:05:26,708 --> 00:05:28,958 I'll be back just now. Hmm? 71 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 This girl. 72 00:05:43,041 --> 00:05:44,750 Wow, Zama, wear less. 73 00:05:45,375 --> 00:05:46,666 Puleng, whatevs. 74 00:05:46,750 --> 00:05:49,333 So, I met this guy Chris, all right? 75 00:05:49,416 --> 00:05:51,583 He's 17, he's rich, 76 00:05:51,666 --> 00:05:53,958 he loves to travel, he loves to party, 77 00:05:54,041 --> 00:05:55,958 and he likes my ass. 78 00:05:56,041 --> 00:05:57,666 So basically everything you love? 79 00:05:57,750 --> 00:05:58,916 Yeah, exactly. 80 00:05:59,583 --> 00:06:01,916 Friend, can you please go with me to his party? 81 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 Babe, I can't. 82 00:06:03,708 --> 00:06:05,916 The Khumalo National Day of Mourning forbids it. 83 00:06:06,000 --> 00:06:07,708 Okay, let me know if you change your mind. 84 00:06:08,708 --> 00:06:12,041 W-w-w-wait, before you go, is this a yay or a nay? 85 00:06:13,875 --> 00:06:14,958 Puleng? 86 00:06:15,791 --> 00:06:16,916 It's a nay for me. 87 00:06:17,375 --> 00:06:20,166 Sorry, Zama, I... I'll call you back, okay? I have to go. 88 00:06:22,208 --> 00:06:23,583 Why is he leaving already? 89 00:06:25,875 --> 00:06:27,416 He'll be back soon, okay? 90 00:06:27,500 --> 00:06:29,416 Don't worry. Everything will be fine. 91 00:06:32,666 --> 00:06:33,958 Dad left. 92 00:06:34,375 --> 00:06:35,375 I know. 93 00:06:36,208 --> 00:06:39,250 - You told him to go, didn't you? - He said he had somewhere to go. 94 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 - Why does Phume get such a big cake? - What? 95 00:06:45,291 --> 00:06:46,916 Siya went to Spur for his birthday, 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,320 but Phume gets a three-tiered cake and she's not even here. 97 00:06:49,375 --> 00:06:50,666 Go and gather up the dishes... 98 00:06:50,750 --> 00:06:52,208 - Ma... - Go! 99 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 I'm going to Zama's. 100 00:06:56,041 --> 00:06:58,458 You're not going anywhere. We've got guests. Puleng! 101 00:06:59,333 --> 00:07:00,333 Puleng! 102 00:07:06,083 --> 00:07:11,291 ♪ Funny thing about love is One day it's here... ♪ 103 00:07:14,500 --> 00:07:16,166 Come, come, come, come! 104 00:07:16,250 --> 00:07:18,750 ♪ One day it's gone ♪ 105 00:07:21,208 --> 00:07:25,708 ♪ Funny thing about you is You were the one ♪ 106 00:07:25,791 --> 00:07:28,208 You can say it, you know. You'll feel better. 107 00:07:28,291 --> 00:07:29,291 What? 108 00:07:29,708 --> 00:07:31,208 You're like, "Fuck!" 109 00:07:31,291 --> 00:07:32,666 - Zama. - What? 110 00:07:34,208 --> 00:07:35,416 This girl. 111 00:07:36,958 --> 00:07:38,375 How did things go this year? 112 00:07:38,458 --> 00:07:40,375 Do you want to talk about it? 113 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Nah. 114 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Same old. 115 00:07:45,500 --> 00:07:47,041 So, Chris, 116 00:07:47,125 --> 00:07:48,541 that guy's totally into me. 117 00:07:48,625 --> 00:07:50,541 I mean, why else am I on the VIP list? 118 00:07:50,625 --> 00:07:52,875 Wait, there's a VIP list for a house party? 119 00:07:52,958 --> 00:07:55,291 Yeah. Maybe that's how people do it in Llandudno. 120 00:07:55,375 --> 00:07:56,208 Llandudno? 121 00:07:56,291 --> 00:07:58,208 Zama, why are we going so far? 122 00:07:58,625 --> 00:07:59,875 Am I even on this guest list? 123 00:07:59,958 --> 00:08:01,708 I don't know. We'll see when we get there. 124 00:08:02,125 --> 00:08:04,166 Relax, it's going to be fine. 125 00:08:04,791 --> 00:08:05,958 So, how did you meet him? 126 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 He DM'd me. 127 00:08:08,625 --> 00:08:10,208 Okay. 128 00:08:10,625 --> 00:08:12,458 I was stalking his Instagram profile, 129 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 and I accidentally liked a picture he posted, like, 35 weeks ago. 130 00:08:15,875 --> 00:08:17,750 I wanted to die. 131 00:08:17,833 --> 00:08:20,083 Who's going to be at this party? I mean... 132 00:08:20,166 --> 00:08:21,958 What if these people are dodgy? 133 00:08:22,041 --> 00:08:24,875 Definitely no one we know, and rich people can't be dodgy. 134 00:08:26,416 --> 00:08:28,416 You barely know this guy. Like, what's his surname? 135 00:08:28,458 --> 00:08:29,916 Drink. 136 00:08:30,000 --> 00:08:31,666 We'll ask questions later. 137 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Drink, girl, drink. 138 00:08:36,583 --> 00:08:39,500 ♪ We're going to a part-ay ♪ 139 00:08:51,791 --> 00:08:54,142 Why did you let me leave the house in a granny cardigan? 140 00:08:54,166 --> 00:08:56,166 Friend, don't stress about clothes, okay? 141 00:08:56,250 --> 00:08:58,375 Your face makes anything look beautiful. 142 00:09:00,125 --> 00:09:01,416 Come. Sissy. 143 00:09:01,500 --> 00:09:03,083 - Excuse me? - Sorry. 144 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 - Your name? - Zama and Puleng. 145 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 Zama can come in, but Puleng, you're not in the list. 146 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 What? 147 00:09:10,541 --> 00:09:14,000 - I knew it. I'll just go home. - No, no, no, friend, wait. Wait. 148 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 Give me five seconds, I'll be back right now, okay? 149 00:09:16,416 --> 00:09:17,656 Give me five seconds. Trust me. 150 00:09:17,708 --> 00:09:19,208 You can't just leave me here. 151 00:09:19,291 --> 00:09:20,916 Stop there. Next, come. 152 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 God. 153 00:09:28,916 --> 00:09:29,958 P! 154 00:09:31,875 --> 00:09:34,166 Uh, Addie. It's... It's fine. 155 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 - You can let her in. - Come in. 156 00:09:42,083 --> 00:09:44,041 Three, two, one, go. 157 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 Ah. 158 00:09:47,125 --> 00:09:49,125 Yaas, bitch! 159 00:09:49,208 --> 00:09:50,791 Let's, uh, get out of here. 160 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Okay. 161 00:09:53,541 --> 00:09:55,000 Friend, I'll catch you later. 162 00:09:57,416 --> 00:09:58,416 Zama? 163 00:10:12,666 --> 00:10:14,458 - Ow! - Oh. 164 00:10:14,541 --> 00:10:16,125 - Ow. - Shit, oh, shit. 165 00:10:16,208 --> 00:10:17,416 I'm so sorry again. 166 00:10:17,958 --> 00:10:19,166 Oh, shit. Let me just... 167 00:10:19,250 --> 00:10:20,750 No, it's fine. It's fine. 168 00:10:22,750 --> 00:10:25,416 I see you made a new friend. Does she want kush? 169 00:10:27,083 --> 00:10:27,916 Seventy bucks. 170 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 It's worth it. 171 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 No, thank you. 172 00:10:34,291 --> 00:10:38,333 Try not to burn her clothes next time, and maybe she'll fuck you. 173 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Pardon me. 174 00:10:41,000 --> 00:10:42,875 Oh, excuse me. Sorry. 175 00:10:44,208 --> 00:10:45,458 Excuse me, sorry. 176 00:10:48,333 --> 00:10:50,166 Hello? Can I please have a cider? 177 00:10:50,250 --> 00:10:51,333 Hello? 178 00:10:52,041 --> 00:10:54,208 - Can I please have a drink? - Wow. 179 00:10:54,291 --> 00:10:56,000 Mind if I try? 180 00:10:57,416 --> 00:10:59,875 Hey, Jono. Can I have a cider, please? 181 00:10:59,958 --> 00:11:00,958 Of course. 182 00:11:01,833 --> 00:11:03,000 What are you having? 183 00:11:03,416 --> 00:11:04,833 Me? Oh. 184 00:11:04,916 --> 00:11:07,000 - I'll have a cider as well. - Two ciders. 185 00:11:08,500 --> 00:11:10,140 Girls gotta stick together, right? 186 00:11:11,208 --> 00:11:12,625 I've only got the one. 187 00:11:12,708 --> 00:11:14,250 - Oh, it's fine. You can have it. - No. 188 00:11:14,333 --> 00:11:16,666 She'll have the cider. I'll have a G&T. 189 00:11:20,250 --> 00:11:21,708 How much for the cider? 190 00:11:22,541 --> 00:11:23,916 Okay, no? 191 00:11:24,000 --> 00:11:25,208 Cute cardi, by the way. 192 00:11:38,166 --> 00:11:39,166 Ew. 193 00:11:39,208 --> 00:11:41,625 Shit. Puleng? Friend? 194 00:11:42,791 --> 00:11:44,500 Friend, wait. 195 00:11:44,583 --> 00:11:46,809 - She can join if she wants. - I'm so sorry about that. 196 00:11:46,833 --> 00:11:48,250 Is everything okay? 197 00:11:48,333 --> 00:11:50,916 Yeah, I'm just trying to unsee what I just saw. 198 00:11:51,000 --> 00:11:52,291 Um... 199 00:11:52,375 --> 00:11:55,125 Wait, did... did he just say I could join in if I want? 200 00:11:55,208 --> 00:11:56,833 Well, what can I say? 201 00:11:56,916 --> 00:11:58,458 I know how to pick them. 202 00:11:58,541 --> 00:11:59,541 Lord. 203 00:11:59,916 --> 00:12:02,375 Uh, look, friend, I'm so sorry for leaving you hanging. 204 00:12:02,458 --> 00:12:05,125 I will find you around when I'm done. 205 00:12:05,208 --> 00:12:07,125 - Done? Ew. Ew, Zama. - Yes. 206 00:12:07,208 --> 00:12:08,875 - Give me a kiss. Give me... - Ew. 207 00:12:08,958 --> 00:12:09,958 Bye! 208 00:12:11,416 --> 00:12:12,416 Ugh! 209 00:12:23,958 --> 00:12:26,916 I shouldn't even be here. There's too many people. 210 00:12:27,000 --> 00:12:28,458 So then, tell me to leave. 211 00:12:31,125 --> 00:12:35,375 Is this even real? 'Cause if it is, I'm all in. 212 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 This is real. 213 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Someone's here. 214 00:13:24,416 --> 00:13:25,875 Does this phone belong to anyone? 215 00:13:33,541 --> 00:13:34,583 Hello? 216 00:13:34,666 --> 00:13:35,666 Wade? 217 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Wade? 218 00:13:38,041 --> 00:13:39,041 Uh... 219 00:13:39,125 --> 00:13:41,375 Wade is not here. This is Puleng speaking. 220 00:13:42,666 --> 00:13:44,625 Just put Wade on. It's his mother. 221 00:13:44,708 --> 00:13:46,083 Please, it's urgent. 222 00:13:48,958 --> 00:13:50,875 Does anyone know where Wade is? 223 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 He's by the photo booth. 224 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 Wade? 225 00:14:09,833 --> 00:14:11,416 Uh, just one second. 226 00:14:14,125 --> 00:14:16,666 Yes, who's looking for me? Oh. 227 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Hi. 228 00:14:18,083 --> 00:14:19,958 Not me. Mommy. 229 00:14:21,333 --> 00:14:22,333 Dude, she's waiting. 230 00:14:22,791 --> 00:14:25,083 Oh. Oh. Mo... Mommy. 231 00:14:25,583 --> 00:14:26,875 Hi, Mom. 232 00:14:26,958 --> 00:14:28,083 Where are you? 233 00:14:28,166 --> 00:14:29,625 You should've been home hours ago! 234 00:14:29,708 --> 00:14:31,875 Did you conveniently forget that you've got a curfew? 235 00:14:31,958 --> 00:14:33,625 - I'm sorry. - I want you home right now! 236 00:14:33,708 --> 00:14:34,809 - I'm sorry. - Do you hear me? 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,041 - Yes, I will. - Right now! 238 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Bye-bye. 239 00:14:37,833 --> 00:14:38,958 So, um... 240 00:14:40,125 --> 00:14:41,000 Where did you find it? 241 00:14:41,083 --> 00:14:43,291 - In the couch. - In the... 242 00:14:43,375 --> 00:14:44,541 Of course. 243 00:14:44,625 --> 00:14:47,166 Um, please, can I get... Can I get you another drink? 244 00:14:47,250 --> 00:14:48,333 Another cider, maybe? 245 00:14:48,416 --> 00:14:49,791 They're all out. 246 00:14:49,875 --> 00:14:51,000 I tried already. 247 00:14:51,083 --> 00:14:52,375 Okay, how is this? 248 00:14:52,458 --> 00:14:56,333 If I can get you a cider, will you help me pack up? 249 00:14:57,250 --> 00:14:58,083 Depends. 250 00:14:58,166 --> 00:15:00,000 How quickly can you get that cider? 251 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 Voila. 252 00:15:06,833 --> 00:15:07,666 That's cheating. 253 00:15:07,750 --> 00:15:09,166 I didn't know there were rules. 254 00:15:10,750 --> 00:15:13,000 I... I'm Wade. You are? 255 00:15:14,083 --> 00:15:15,083 Puleng. 256 00:15:15,666 --> 00:15:16,666 Puleng. Okay. 257 00:15:20,125 --> 00:15:21,666 How do you know Chris? 258 00:15:21,750 --> 00:15:23,958 Um, we're at the same school, Parkhurst College. 259 00:15:24,041 --> 00:15:27,416 We're not friends or anything. He just asked me to do the photo booth thing. 260 00:15:27,500 --> 00:15:28,958 - Hmm. - And you? 261 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 I'm a plus one. 262 00:15:31,958 --> 00:15:33,125 It's a long story. 263 00:15:39,291 --> 00:15:40,583 Ah, no. 264 00:15:41,291 --> 00:15:43,750 Please don't. I hate pictures of myself. 265 00:15:47,416 --> 00:15:48,416 Oh, wow. 266 00:15:48,458 --> 00:15:50,166 That's actually not bad. 267 00:15:51,291 --> 00:15:53,125 You're really good at this. 268 00:15:53,208 --> 00:15:55,125 Um, I have a great subject. 269 00:15:57,250 --> 00:15:58,291 Do you... 270 00:15:58,958 --> 00:16:00,791 know this girl? Um... 271 00:16:02,333 --> 00:16:03,708 You remind me of her. 272 00:16:03,791 --> 00:16:06,791 Like the shape of your faces and something about your eyes. 273 00:16:06,875 --> 00:16:07,708 What? 274 00:16:07,791 --> 00:16:09,375 She's way too pretty. 275 00:16:10,666 --> 00:16:11,916 She's a'ight. 276 00:16:12,000 --> 00:16:15,166 - Yes, you're right, she's totally hideous. - Mm. 277 00:16:16,583 --> 00:16:18,000 Yo, everyone. 278 00:16:18,083 --> 00:16:20,875 Move closer. Fiks, make your way up, please. 279 00:16:22,541 --> 00:16:24,416 Fiks? Fiks? 280 00:16:26,500 --> 00:16:30,125 Ladies and gentlemen, your birthday girl, Fikile Bhele. 281 00:16:30,208 --> 00:16:32,500 That's Fikile, the one I was just talking about. 282 00:16:32,583 --> 00:16:35,416 It's her birthday, of course, if you didn't know. 283 00:16:35,500 --> 00:16:38,625 Happy 17th birthday, you old hag. I love you. 284 00:16:41,791 --> 00:16:42,791 Now, let's drink! 285 00:16:43,666 --> 00:16:47,208 Is it Fikile's birthday today or during the week? 286 00:16:47,625 --> 00:16:48,708 Uh, it's today. 287 00:16:49,666 --> 00:16:51,750 She shares the same birthday as my sister. 288 00:16:51,833 --> 00:16:52,833 Ah! 289 00:16:53,166 --> 00:16:55,083 That's cool. Where is she? 290 00:16:56,916 --> 00:16:59,666 Oh, uh, she's out with some friends, I think. 291 00:17:01,750 --> 00:17:03,750 Shit. Um, I have to go. 292 00:17:04,375 --> 00:17:06,083 Puleng, it was awesome meeting you. 293 00:17:06,166 --> 00:17:08,750 I would love to stay in touch with you on Instagram or something. 294 00:17:08,833 --> 00:17:10,500 Yeah, just search "that Puleng." 295 00:17:10,583 --> 00:17:12,541 That Puleng. Okay. Okay, bye. 296 00:17:48,625 --> 00:17:49,625 Ma. 297 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 I'm sorry. 298 00:17:54,708 --> 00:17:55,833 I didn't wanna wake you. 299 00:17:55,916 --> 00:17:58,875 When we have a house full of guests I expect you to stay home. 300 00:17:59,375 --> 00:18:01,175 You could have at least responded to my texts, 301 00:18:01,208 --> 00:18:03,375 Puleng, I had to find out from Zama that you were fine. 302 00:18:04,458 --> 00:18:06,041 I just needed to clear my head. 303 00:18:06,916 --> 00:18:08,375 What's really going on, Puleng? 304 00:18:08,916 --> 00:18:10,500 Seems like all we do is fight. 305 00:18:17,875 --> 00:18:18,875 Hey. 306 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 You know how much this day means to us... 307 00:18:22,583 --> 00:18:24,208 How much it means to you and Ubaba. 308 00:18:26,708 --> 00:18:29,416 Siya and I play along just to keep you and Ubaba happy. 309 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 But we don't know Phume. 310 00:18:34,000 --> 00:18:35,416 And we never did. 311 00:18:40,416 --> 00:18:42,083 I just wish we could move past this, Ma. 312 00:18:42,875 --> 00:18:45,041 Not celebrate her birthday anymore. 313 00:18:45,583 --> 00:18:47,208 Not blow out these candles 314 00:18:47,666 --> 00:18:49,666 and make a wish year after year 315 00:18:50,041 --> 00:18:51,916 and invite these people to our house. 316 00:18:55,791 --> 00:18:56,958 I just wish... 317 00:18:58,541 --> 00:19:00,833 you would love Siya and I as much as you love Phume. 318 00:19:02,416 --> 00:19:03,541 That's not fair. 319 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 I love you and Siya with everything I have. 320 00:19:13,625 --> 00:19:15,333 Can I sleep now? 321 00:19:28,958 --> 00:19:30,125 Come on, Puleng! 322 00:19:34,208 --> 00:19:35,666 Puleng! 323 00:19:37,166 --> 00:19:38,208 Puleng! 324 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 Pick it up! 325 00:19:40,125 --> 00:19:41,875 - You got this. - Run! 326 00:19:42,666 --> 00:19:44,583 Come on! Get the ball! 327 00:19:44,666 --> 00:19:45,958 Come on, girls! Come on! 328 00:19:50,625 --> 00:19:52,291 Friend, are you okay? 329 00:19:53,041 --> 00:19:54,041 Are you okay? 330 00:19:54,583 --> 00:19:55,750 Okay, cool. Focus. 331 00:20:00,458 --> 00:20:01,458 Run! 332 00:20:02,041 --> 00:20:04,250 What are you doing? Come on, man! 333 00:20:04,333 --> 00:20:06,666 Come on, Puleng! Come on! 334 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 What is that? 335 00:20:24,833 --> 00:20:28,333 Why are people staring? I had a bad game. Jeez, so what? 336 00:20:29,166 --> 00:20:32,500 Hey. Puleng, what's this about? 337 00:20:32,583 --> 00:20:34,166 - What? - Look. 338 00:20:35,875 --> 00:20:37,166 Well done, P. 339 00:20:37,250 --> 00:20:39,166 You fucked up that game, didn't you? 340 00:20:39,250 --> 00:20:41,730 Keep going like that, we'll end up at the bottom of the league. 341 00:20:41,791 --> 00:20:42,791 Jeez, let it go, Nate. 342 00:20:43,083 --> 00:20:46,000 I'll lay off once you stop screwing us out of the season. 343 00:20:47,166 --> 00:20:48,583 - Bitch. - You know what? 344 00:20:48,666 --> 00:20:50,833 Maybe if you laid off the steroids a little, 345 00:20:50,916 --> 00:20:53,041 I might be able to see past your fat head next time. 346 00:20:53,125 --> 00:20:56,250 Know what? Maybe your dad should've sold you into slavery instead of your si... 347 00:20:56,333 --> 00:20:58,875 Fuck off, Nate! No one cares what you think. 348 00:20:58,958 --> 00:21:00,583 Fuck you. Who are you even? 349 00:21:00,666 --> 00:21:02,666 Friend, I really think you need to see this. 350 00:21:02,750 --> 00:21:04,625 - What are you on about? - Puleng... 351 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Watch your mouth, you fucking Neanderthal. 352 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 Fuck you and your entire family! 353 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 Don't talk about my fucking family! 354 00:21:14,916 --> 00:21:16,356 - Get this bitch off of me! - Puleng! 355 00:21:21,291 --> 00:21:22,958 Did you know about this? 356 00:21:23,041 --> 00:21:25,791 Honestly, I didn't, friend. I only saw it after the match. 357 00:21:28,125 --> 00:21:29,416 It's all bullshit, though. 358 00:21:30,125 --> 00:21:31,500 None of this is true. 359 00:21:32,541 --> 00:21:35,375 Julius Khumalo, the father of one of the abducted babies 360 00:21:35,458 --> 00:21:38,000 in the related Point of Grace Adoption Agency scandal 361 00:21:38,416 --> 00:21:41,041 is suspected to be part of the child laundering scheme 362 00:21:41,125 --> 00:21:43,833 where he is now suspected to have sold his baby girl 363 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 just before she was born. 364 00:21:48,916 --> 00:21:50,416 Come on, let's go. 365 00:21:52,875 --> 00:21:54,875 - Sir... - You don't have to explain. 366 00:21:55,500 --> 00:21:58,708 I've seen the news, and I've contacted your parents. 367 00:21:59,125 --> 00:22:00,833 They will be collecting you soon. 368 00:22:00,916 --> 00:22:02,791 I'm sure you guys have a lot to talk about. 369 00:22:03,708 --> 00:22:05,625 Having said that, Miss Khumalo... 370 00:22:06,666 --> 00:22:10,041 the news about your dad is no excuse for what you did. 371 00:22:10,958 --> 00:22:13,625 In addition, your grades have spiraled, 372 00:22:13,708 --> 00:22:17,166 your averages is dropping, and the coach says you're not focused. 373 00:22:17,250 --> 00:22:19,083 I mean, and now you're getting into fights? 374 00:22:19,166 --> 00:22:20,791 But, sir, Nate started it. 375 00:22:20,875 --> 00:22:22,916 You physically attacked her. 376 00:22:24,458 --> 00:22:26,541 I want you to understand, 377 00:22:27,125 --> 00:22:31,458 only you can choose how you react to different situations in life. 378 00:22:31,541 --> 00:22:35,208 In other words, don't blame Nate for your reaction. 379 00:22:35,291 --> 00:22:37,083 Your reaction is on you. 380 00:22:37,833 --> 00:22:40,916 As a result, there'll be a disciplinary hearing 381 00:22:41,000 --> 00:22:42,375 in your honor on Wednesday. 382 00:22:44,125 --> 00:22:45,333 You can go now. 383 00:22:45,416 --> 00:22:47,000 Your parents will be here soon. 384 00:22:48,041 --> 00:22:49,833 And please, be on time. 385 00:22:50,375 --> 00:22:51,791 I'd hate to suspend you. 386 00:22:54,166 --> 00:22:56,083 Can someone explain what's going on? 387 00:22:56,666 --> 00:22:58,125 I don't understand. 388 00:22:58,208 --> 00:23:00,568 - Why are they bringing this up again? - Calm down. 389 00:23:00,625 --> 00:23:02,041 There's nothing to understand. 390 00:23:02,125 --> 00:23:05,458 It's just this journalist who's trying to make a story out of nothing. 391 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Some evidence from another kidnapping case 392 00:23:08,625 --> 00:23:10,666 has made them look at Phume's case again. 393 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 What did they find? 394 00:23:12,708 --> 00:23:13,916 Not much yet, 395 00:23:14,000 --> 00:23:16,375 except my name popped up in some documentation 396 00:23:16,458 --> 00:23:19,708 that's causing them to think that I did some horrible thing. 397 00:23:20,125 --> 00:23:23,208 But the police will soon realize that they were very wrong. 398 00:23:23,916 --> 00:23:25,083 Why didn't you tell me? 399 00:23:25,166 --> 00:23:27,333 I thought I had time to prepare you guys. 400 00:23:27,416 --> 00:23:29,375 But these journalists, 401 00:23:29,458 --> 00:23:33,333 you know, they wanna sell newspapers so they fight for an exclusive. 402 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 We wanted to protect you guys. 403 00:23:36,125 --> 00:23:37,500 No, you decided that. 404 00:23:50,500 --> 00:23:51,500 Listen to me. 405 00:23:52,166 --> 00:23:53,791 You need to trust me. 406 00:23:53,875 --> 00:23:56,583 Don't believe everything you see in the news about me. 407 00:23:57,000 --> 00:23:59,750 Soon there'll be lots of lies that they'll publish. 408 00:24:00,916 --> 00:24:02,000 And Phume's case? 409 00:24:02,083 --> 00:24:03,500 What happens to it? 410 00:24:04,250 --> 00:24:05,333 It might be reopened. 411 00:24:06,916 --> 00:24:08,083 We're not sure yet. 412 00:24:19,250 --> 00:24:22,958 Okay, wrap it up. You're not supposed to play with that thing before you sleep. 413 00:24:23,041 --> 00:24:26,333 But that's what makes you the best sister a boy could ask for, eh? 414 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 You let me do things that our ma won't. 415 00:24:28,583 --> 00:24:31,333 Ha ha, very charming, but flattery will get you nowhere. 416 00:24:31,875 --> 00:24:32,875 Give it here. 417 00:25:43,833 --> 00:25:44,916 Crazy. 418 00:26:12,916 --> 00:26:14,625 What are you getting at, Puleng? 419 00:27:30,583 --> 00:27:31,583 Mm. 420 00:27:34,166 --> 00:27:36,166 Hot, hot, hot. 421 00:27:39,416 --> 00:27:42,125 These pictures don't do Chris's body any justice, right? 422 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Friend? 423 00:27:44,791 --> 00:27:46,208 What's up? Are you okay? 424 00:27:46,958 --> 00:27:48,166 Yeah, I'm fine. 425 00:27:48,958 --> 00:27:52,208 - Don't wanna talk about it. - Oh, friend, I'm actually freaking out. 426 00:27:52,791 --> 00:27:55,583 So, like, Chris invited me over to his place this weekend, right? 427 00:27:55,666 --> 00:27:56,666 Oh! 428 00:27:56,750 --> 00:27:59,500 Did I tell you what happened the other night when we went to his? 429 00:27:59,583 --> 00:28:01,083 Mm-mm, mm-mm. Zama... 430 00:28:01,166 --> 00:28:02,958 I saw it all. Thanks. 431 00:28:03,833 --> 00:28:05,458 What are you looking at? 432 00:28:06,458 --> 00:28:07,541 Fiksation much? 433 00:28:08,291 --> 00:28:12,208 Look, if you're into furburgers and stuff, I fully support you. 434 00:28:12,291 --> 00:28:14,333 Zama, no, it's not like that. 435 00:28:15,458 --> 00:28:17,666 I just... Her life seems pretty perfect; That's it. 436 00:28:17,750 --> 00:28:20,541 I know, right? I totally love her life. 437 00:28:20,625 --> 00:28:22,208 I mean, her dad's a millionaire. 438 00:28:22,625 --> 00:28:24,041 Academic honors. 439 00:28:24,125 --> 00:28:26,166 And her blazer is just ridiculous. 440 00:28:26,250 --> 00:28:29,666 Yeah, and Chris cannot stop talking about her swimming skills. 441 00:28:29,750 --> 00:28:31,625 - Jealous? - Me? 442 00:28:31,708 --> 00:28:33,416 - Mm-hmm. - No, I'm not. 443 00:28:33,500 --> 00:28:34,708 She's pretty. 444 00:28:34,791 --> 00:28:37,083 Sports Illustrated SA wants to profile her. 445 00:28:37,750 --> 00:28:39,625 They say she might go to the Olympics. 446 00:28:39,708 --> 00:28:41,916 There has to be something wrong with this girl. 447 00:28:42,000 --> 00:28:44,666 Maybe she has 13 toes, 448 00:28:44,750 --> 00:28:47,250 and maybe that's her secret to swimming. 449 00:28:47,333 --> 00:28:48,541 Shh! 450 00:28:51,916 --> 00:28:53,916 But you need to be more concerned about Chris. 451 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 I mean, what's he hiding? 452 00:28:56,208 --> 00:28:57,333 He's perfect, nè? 453 00:28:58,041 --> 00:29:01,125 Oh, look at this... Look at this picture, friend. 454 00:29:01,208 --> 00:29:03,000 The genetics of the man. 455 00:29:06,958 --> 00:29:07,958 Genetics. 456 00:29:09,208 --> 00:29:10,333 And then? 457 00:29:11,250 --> 00:29:13,166 Zama, I have to go. 458 00:29:22,583 --> 00:29:25,166 "Parental consent if minor." 459 00:29:27,041 --> 00:29:28,041 Shit. 460 00:29:33,708 --> 00:29:36,541 "Payment of 2,500." 461 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Steep, not impossible. 462 00:29:51,208 --> 00:29:54,041 "Results are not always guaranteed." 463 00:29:57,583 --> 00:29:58,666 It's worth a try. 464 00:30:15,708 --> 00:30:18,291 ♪ The way you sippin' on that bottle ♪ 465 00:30:20,208 --> 00:30:22,916 ♪ I can tell you got a lot on your mind ♪ 466 00:30:25,000 --> 00:30:27,625 ♪ If you need someone to hold ♪ 467 00:30:29,750 --> 00:30:32,500 ♪ I'll be here when you come... ♪ 468 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 Hey. 469 00:30:35,041 --> 00:30:36,166 Glad you made it. 470 00:30:37,375 --> 00:30:40,458 Wow, Parkhurst is... stunning. 471 00:30:40,541 --> 00:30:42,833 Yeah. And my mother's the first female principal. 472 00:30:43,916 --> 00:30:44,833 A principal's son? 473 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 Yep. Yep. 474 00:30:46,625 --> 00:30:48,125 Oh, um... Follow me. 475 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 Whoo! 476 00:31:21,041 --> 00:31:23,166 Just need to get some pics for the magazine. 477 00:31:44,458 --> 00:31:45,458 Set! 478 00:31:47,000 --> 00:31:50,875 ♪ I'm travelin' for you Don't you know? ♪ 479 00:31:55,000 --> 00:31:58,916 ♪ I'm hustlin' forward For you now ♪ 480 00:32:00,333 --> 00:32:01,416 Go, go, go, go! 481 00:32:02,750 --> 00:32:06,666 ♪ Coming at you In the fast lane ♪ 482 00:32:06,750 --> 00:32:10,708 ♪ I'm playin' on my radio ♪ 483 00:32:10,791 --> 00:32:14,375 ♪ I'm goin' nowhere Don't you know? ♪ 484 00:32:33,625 --> 00:32:36,125 And it's another record for our new champion. 485 00:32:36,208 --> 00:32:38,208 Congratulations, Fikile Bhele. 486 00:32:39,708 --> 00:32:42,125 Agh, I need to get closer to Fikile. 487 00:32:42,208 --> 00:32:43,416 I'll be back right now. 488 00:32:45,000 --> 00:32:46,958 Hey, do you need help? 489 00:32:48,000 --> 00:32:50,458 I can hold your lenses in case you need to switch. 490 00:32:51,333 --> 00:32:53,750 Thanks. That's really sweet of you. 491 00:32:54,625 --> 00:32:55,625 Yeah. 492 00:32:59,750 --> 00:33:02,083 - Fiks, quick pic for the Gram? - Yeah. 493 00:33:02,166 --> 00:33:03,666 But let me shower first, okay? 494 00:33:06,500 --> 00:33:09,000 Next up is the boys' open medley relay. 495 00:33:13,333 --> 00:33:15,583 - Is it always this hectic? - Pretty much. 496 00:33:15,666 --> 00:33:17,708 There's an even bigger one happening in a few weeks. 497 00:33:18,458 --> 00:33:21,625 Last year we did this thing where we had, like, flags... 498 00:33:23,083 --> 00:33:24,666 Like disco balls and... 499 00:33:25,208 --> 00:33:28,583 Hey! Hey, don't you need to get stills of the next race's lineup? 500 00:33:29,083 --> 00:33:31,541 Uh, probably. Shit. 501 00:33:31,625 --> 00:33:33,416 Could you ask Fiks to wait for me, please? 502 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 Yeah, sure. 503 00:33:35,041 --> 00:33:37,958 Please, could all men listed make their way to the podium? 504 00:33:54,166 --> 00:33:55,246 Hey, pass my bag, will you? 505 00:33:57,250 --> 00:33:59,583 Hey. Cider girl. 506 00:34:00,166 --> 00:34:01,458 From my party. 507 00:34:01,541 --> 00:34:03,500 Are you at Parkhurst? I've never seen you before. 508 00:34:03,916 --> 00:34:06,041 Uh... No. No, I'm not. 509 00:34:07,375 --> 00:34:10,166 Well, I'm Fikile, but you can call me Fiks. 510 00:34:12,333 --> 00:34:15,125 Fiks, glad you waited. Can I get you with your medal on the podium? 511 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 - Yeah. - Thank you. 512 00:34:19,208 --> 00:34:20,750 Shit. I have to go. 513 00:34:20,833 --> 00:34:21,666 - I'm sorry. - Why? 514 00:34:21,750 --> 00:34:24,101 There's six more races. I thought we could hang out afterward. 515 00:34:24,125 --> 00:34:26,333 Next time. I'm sorry. I promise. 516 00:34:26,416 --> 00:34:27,291 What's so important? 517 00:34:27,375 --> 00:34:28,916 I'm late for my disciplinary hearing. 518 00:34:29,708 --> 00:34:30,708 Huh? 519 00:34:31,291 --> 00:34:32,291 Okay. 520 00:34:49,166 --> 00:34:51,041 She's not answering her phone. 521 00:34:51,791 --> 00:34:53,958 Okay, everybody, thanks for coming. 522 00:34:57,666 --> 00:34:58,666 What'd I miss? 523 00:35:00,416 --> 00:35:02,500 Puleng's acting as if nothing is going on; 524 00:35:02,583 --> 00:35:04,791 Meanwhile, she's about to be expelled. 525 00:35:06,250 --> 00:35:07,351 I'm talking to you. 526 00:35:07,375 --> 00:35:09,583 Puleng, your mother is talking to you. 527 00:35:09,666 --> 00:35:11,458 What is wrong with you? Answer her. 528 00:35:11,541 --> 00:35:14,166 Uh... Sorry. What was your question? 529 00:35:14,250 --> 00:35:15,583 Where were you, Puleng? 530 00:35:17,000 --> 00:35:19,500 I forgot. I was in the library doing some work. 531 00:35:19,583 --> 00:35:21,666 Makhu, you forgot? I don't buy that. 532 00:35:21,750 --> 00:35:24,166 They sent someone to look for you all around the premises. 533 00:35:24,250 --> 00:35:26,333 And I tried calling you a million times. 534 00:35:26,416 --> 00:35:28,666 Well, they must've missed me. I'm sorry. 535 00:35:28,750 --> 00:35:30,250 Well, that won't cut it this time. 536 00:35:30,333 --> 00:35:33,375 You're grounded until your suspension is over. Give me your phone. 537 00:35:34,958 --> 00:35:36,583 - Pa. - Give me your phone. 538 00:35:45,000 --> 00:35:47,916 The stubbornness of this child, I can't believe it. 539 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 Thandeka... 540 00:35:52,541 --> 00:35:54,125 take Puleng to the car. 541 00:35:55,041 --> 00:35:56,708 Let me handle this. 542 00:35:56,791 --> 00:35:57,666 For how long? 543 00:35:57,750 --> 00:35:59,476 - Mr. Khumalo? I'm Captain Manah. - Puleng... 544 00:35:59,500 --> 00:36:01,642 I'm arresting you for human trafficking. 545 00:36:01,666 --> 00:36:03,892 - You have the right to remain silent. - Human trafficking? 546 00:36:03,916 --> 00:36:05,851 Anything you say'll be held against you in a court of law. 547 00:36:05,875 --> 00:36:07,916 - Ma? - You have the right to an attorney... 548 00:36:08,000 --> 00:36:09,267 What's going on? 549 00:36:09,291 --> 00:36:11,708 One will be provided to you by the state. 550 00:36:11,791 --> 00:36:13,934 - It's okay. - Do you understand your rights? 551 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 - Why are they taking him? - Everything's gonna be fine. 552 00:36:16,291 --> 00:36:17,500 I do, but... 553 00:36:18,125 --> 00:36:20,041 - Baba. - Puleng, wait. 554 00:36:20,583 --> 00:36:21,916 - Baba! - Wait. 555 00:36:22,000 --> 00:36:23,041 My daughter. 556 00:36:24,166 --> 00:36:26,791 - Everything's going to be fine. - Mama, do something! 557 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba! 558 00:36:31,375 --> 00:36:32,750 What are you doing? 559 00:36:35,000 --> 00:36:36,666 It's okay. Shh. 560 00:36:38,958 --> 00:36:39,958 It's okay. 561 00:36:41,791 --> 00:36:43,000 It's okay. 562 00:36:49,250 --> 00:36:50,500 I'm sorry. 563 00:36:50,583 --> 00:36:51,666 For all this. 564 00:36:52,291 --> 00:36:53,625 I know it's a mess. 565 00:36:55,000 --> 00:36:58,250 I suggest that we keep Puleng and Siya as far away from this as possible. 566 00:37:01,625 --> 00:37:03,375 Your mother's right about this. 567 00:37:03,916 --> 00:37:05,958 We'll have to keep our distance for now. 568 00:37:06,500 --> 00:37:09,083 I don't want you and Siya to get mixed up in this. 569 00:37:10,791 --> 00:37:11,875 What's happening, Baba? 570 00:37:12,833 --> 00:37:14,333 I thought you said it was nothing. 571 00:37:15,125 --> 00:37:17,666 Puleng, I need you to trust me. 572 00:37:18,583 --> 00:37:20,250 This is very complicated. 573 00:37:21,166 --> 00:37:22,250 Complicated? 574 00:37:28,541 --> 00:37:29,541 Puleng... 575 00:37:30,750 --> 00:37:32,750 I think Ubaba's had enough for today. 576 00:37:33,166 --> 00:37:34,625 Let's let him sort this out. 577 00:37:35,833 --> 00:37:38,541 The lawyer will be here shortly. Maybe then things will make sense. 578 00:37:47,208 --> 00:37:48,648 Let's go. 579 00:37:51,291 --> 00:37:52,291 See you later. 580 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Ma? 581 00:38:07,208 --> 00:38:08,875 We can't just leave him in there. 582 00:38:10,333 --> 00:38:12,250 Well, we don't have a choice, my love. 583 00:38:15,375 --> 00:38:16,375 Wait. 584 00:38:27,625 --> 00:38:29,458 You don't actually think he did this? 585 00:38:36,333 --> 00:38:37,791 He asked us to trust him. 586 00:38:40,250 --> 00:38:41,500 Let's start with that. 587 00:38:45,041 --> 00:38:46,416 But for now, Puleng... 588 00:38:47,708 --> 00:38:50,916 until all of this is sorted, we have to keep our distance. 589 00:39:02,791 --> 00:39:04,250 So when does he come home? 590 00:39:07,125 --> 00:39:08,125 Honestly... 591 00:39:09,041 --> 00:39:10,125 I don't know. 592 00:39:11,083 --> 00:39:12,541 We'll have to wait and see. 593 00:39:13,916 --> 00:39:17,916 So, we just wait and see if Ubaba ever comes home? 594 00:39:18,333 --> 00:39:20,083 What can we do to help him? 595 00:39:23,000 --> 00:39:25,791 Siya, the lawyers are on it, okay? 596 00:39:26,583 --> 00:39:28,041 They know what they're doing. 597 00:39:28,708 --> 00:39:29,791 Seriously... 598 00:39:30,125 --> 00:39:31,416 what about us? 599 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Can't we do something to help even more? 600 00:39:43,833 --> 00:39:44,833 Okay... 601 00:39:45,708 --> 00:39:47,083 I might have a plan. 602 00:39:47,166 --> 00:39:48,166 Might? 603 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 Okay. 604 00:39:54,125 --> 00:39:55,208 I do have a plan. 605 00:39:55,708 --> 00:39:58,250 ♪ Send me away ♪ 606 00:39:58,333 --> 00:40:01,041 ♪ Send me away... ♪ 607 00:40:09,375 --> 00:40:10,375 Ma? 608 00:40:11,833 --> 00:40:12,833 Sorry. 609 00:40:13,916 --> 00:40:17,041 ♪ And I'll follow you like A-B-C ♪ 610 00:40:17,125 --> 00:40:19,958 ♪ You act like you in it but ♪ 611 00:40:20,041 --> 00:40:22,875 ♪ You were never here with me... ♪ 612 00:40:22,958 --> 00:40:24,083 I've been thinking. 613 00:40:26,583 --> 00:40:28,083 I don't wanna go back to Meadowridge. 614 00:40:29,125 --> 00:40:32,166 Not after today and everything that's happened over the last few days. 615 00:40:34,416 --> 00:40:35,416 Ma? 616 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 I'm listening. 617 00:40:37,916 --> 00:40:39,125 You're right. 618 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Ma? 619 00:40:52,625 --> 00:40:54,625 Have you ever heard of Parkhurst High? 620 00:41:07,833 --> 00:41:13,041 ♪ Well, I'd pay to find you in our story ♪ 621 00:41:13,583 --> 00:41:18,666 ♪ Where our shows intertwine in glory ♪ 622 00:41:19,208 --> 00:41:24,416 ♪ I can feel you in my spirit ♪ 623 00:41:24,875 --> 00:41:30,083 ♪ My heart is bruised And you're my healin' ♪ 624 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 ♪ Blood ♪ 625 00:41:33,250 --> 00:41:35,625 ♪ Blood and water ♪ 626 00:41:36,083 --> 00:41:38,208 ♪ Blood ♪ 627 00:41:38,916 --> 00:41:41,166 ♪ Blood and water ♪ 628 00:41:41,750 --> 00:41:44,083 ♪ Blood ♪ 629 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 ♪ Blood and water ♪ 630 00:41:47,416 --> 00:41:49,666 ♪ Blood ♪ 631 00:41:50,166 --> 00:41:53,291 ♪ Blood and water ♪ 631 00:41:54,305 --> 00:42:54,483 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 44157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.