Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:08,800
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (05/08/2020)
EDiT: Alex Suri GR
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
2
00:00:20,602 --> 00:00:28,555
Έλα μωρό μου, είμαστε εδώ μια ώρα
και βαριέμαι πάρα πολύ... και έχω καύλες.
3
00:00:32,082 --> 00:00:34,038
Σου είπα να περιμένεις στο
σπίτι του Τζακ.
4
00:00:34,122 --> 00:00:35,714
Αυτό είναι πολύ σημαντικό.
5
00:00:37,482 --> 00:00:38,312
Εντάξει.
6
00:00:48,282 --> 00:00:49,715
Γάμα με τώρα,
ή θα σου τινάξω τα μυαλά.
7
00:00:49,802 --> 00:00:51,315
Βρωμερέ μπάσταρδε!
8
00:00:51,682 --> 00:00:52,671
Σκύλα!
9
00:00:52,762 --> 00:00:56,880
Τι στο διάολο κάνεις, Ντόνα,
αυτό το γαμημένο όπλο είναι γεμάτο!
10
00:00:56,962 --> 00:00:57,951
Τι;
11
00:00:58,082 --> 00:00:59,231
Χριστέ μου!
12
00:00:59,802 --> 00:01:01,520
Ξέρω πώς να χρησιμοποιώ ένα όπλο.
13
00:01:02,202 --> 00:01:03,681
Ο Τζακ μου έμαθε.
14
00:01:03,842 --> 00:01:05,560
Ο Τζακ, είναι ένα γαμημένο πρεζάκι.
15
00:01:05,642 --> 00:01:07,200
Κράτα μικρό καλάθι.
16
00:01:07,282 --> 00:01:10,638
Μωρό μου, είσαι πολύ σφιγμένος.
17
00:01:10,722 --> 00:01:12,314
Πρέπει να χαλαρώσεις.
18
00:01:12,882 --> 00:01:14,679
Θα σε βοηθήσω.
19
00:01:14,762 --> 00:01:19,040
Γιατί να μην διώξουμε
την ένταση, περνώντας καλά; Εντάξει;
20
00:01:19,722 --> 00:01:21,474
Εντάξει;
21
00:01:22,602 --> 00:01:23,637
Έλα.
22
00:02:26,522 --> 00:02:27,477
Τρόι!
23
00:02:28,642 --> 00:02:30,951
Κοίτα, υπάρχουν μερικοί άνθρωποι εδώ
που πρέπει να συναντήσεις.
24
00:02:35,082 --> 00:02:37,437
Σοβαρολογείς ρε γαμώτο;
25
00:02:56,922 --> 00:02:57,798
Μπάσταρδε!
26
00:03:12,162 --> 00:03:13,390
Μείνε κάτω!
27
00:03:18,962 --> 00:03:20,759
Κάτσε ήσυχα!
28
00:03:34,882 --> 00:03:36,713
Πιστεύω πως είχαμε επιτυχία.
29
00:03:36,802 --> 00:03:38,633
Ελπίζω πως δεν υπάρχει σάντουιτς
με ζαμπόν εκεί.
30
00:03:47,402 --> 00:03:51,554
Ό χι άλλα αστεία.
Αυτό είναι που ήθελες.
31
00:03:51,962 --> 00:03:55,432
Τώρα, που είναι αυτό που θέλω;
32
00:03:55,522 --> 00:03:58,275
Λοιπόν... σχετικά μ' αυτό.
33
00:03:58,362 --> 00:04:01,593
Ήταν πολύ δύσκολο να ξεχωρίσω
αυτό που ήθελες.
34
00:04:05,242 --> 00:04:09,121
Μην δοκιμάσεις την υπομονή μου.
35
00:04:09,882 --> 00:04:11,474
Επιμένω...
36
00:04:14,002 --> 00:04:15,481
στη γενναιοδωρία μου.
37
00:04:16,122 --> 00:04:17,874
Αυτό είναι το θέμα.
38
00:04:18,042 --> 00:04:21,159
Δεν το βρίσκω
αρκετά γενναιόδωρο, θεωρώντας...
39
00:04:22,522 --> 00:04:26,071
Διάλεξε τις επόμενες λέξεις σου
προσεκτικά.
40
00:04:27,562 --> 00:04:28,995
Είναι στο φορτηγάκι.
41
00:04:37,522 --> 00:04:40,036
Ευτυχώς για σένα,
βρήκες εμένα για τη δουλειά.
42
00:04:44,482 --> 00:04:46,438
Όχι ότι με πειράζει μια βρωμοδουλειά.
43
00:04:46,642 --> 00:04:48,598
Αλλά ήταν πολύ πιο δύσκολο
από ό, τι περίμενα.
44
00:05:05,282 --> 00:05:06,271
Ταιριάζει!
45
00:05:08,042 --> 00:05:09,191
Τι γίνεται με αυτό το κλειδί;
46
00:05:09,442 --> 00:05:11,558
Δεν το χρειαζόμαστε αυτό.
47
00:05:21,322 --> 00:05:22,437
Ευχαριστώ, μωρό μου!
48
00:08:08,642 --> 00:08:09,552
Ναι;
49
00:08:09,842 --> 00:08:11,400
Α, εσύ είσαι.
50
00:08:12,242 --> 00:08:13,994
Όχι, δεν είμαι ακόμα μεθυσμένος.
51
00:08:14,082 --> 00:08:15,515
Έχω πονοκέφαλο από το ποτό.
52
00:08:16,162 --> 00:08:18,312
Ναι, έγινα τύφλα χτες το βράδυ!
53
00:08:18,402 --> 00:08:21,394
Έλα! Ήταν η δεξίωση μου.
54
00:08:24,842 --> 00:08:27,402
Τι κάνω; Πίνω ένα ποτό!
55
00:08:27,482 --> 00:08:30,360
Είναι ο μόνος τρόπος για να ξεπεράσεις
τον πονοκέφαλο, απ' το μεθύσι!
56
00:08:33,562 --> 00:08:34,438
Περίμενε ένα λεπτό.
57
00:08:34,522 --> 00:08:36,592
Το ξέρω,
θα σε πάρω πίσω εγώ μετά.
58
00:08:36,682 --> 00:08:38,161
Πρέπει να δω ποιος είναι.
59
00:08:44,522 --> 00:08:45,318
Γεια σου, Μαίρη.
60
00:08:45,402 --> 00:08:46,118
Τρόι.
61
00:08:46,202 --> 00:08:47,476
Έχεις γύρισμα σήμερα;
62
00:08:47,562 --> 00:08:49,314
Τι άλλο; Μόνο δύο σκηνές.
63
00:08:49,402 --> 00:08:50,676
Ίσως να ήρθες να με δείς;
64
00:08:50,762 --> 00:08:52,036
Σίγουρα γλύκα.
65
00:08:52,442 --> 00:08:53,477
Μπορείς να το σηκώσεις;
66
00:08:53,562 --> 00:08:54,472
Ναι.
67
00:08:55,602 --> 00:08:57,035
Έι, εσύ! Που πας;
68
00:08:57,722 --> 00:08:58,871
Έχω ένα κουπόνι για περισσότερα κουτιά.
69
00:08:58,962 --> 00:09:00,361
Που βάζεις όλα αυτά;
70
00:09:00,442 --> 00:09:01,318
Πάνω στο δωμάτιό μου!
71
00:09:01,402 --> 00:09:04,121
Ω, εννοείς, το δωμάτιο που ζωγραφίζω.
Γαμημένε καταληψία!
72
00:09:46,242 --> 00:09:48,631
Έλα αφού τελειώσω.
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
73
00:09:48,722 --> 00:09:49,950
Πως θα ξέρω πότε τελείωσες;
74
00:09:50,042 --> 00:09:51,555
Όταν σταματήσω να φωνάζω.
75
00:09:57,722 --> 00:10:00,282
Ναι, σκατά.
Ναι. Κοίτα αποσπάστηκα.
76
00:10:02,762 --> 00:10:04,514
Κοίτα, ακούω. Προχώρα!
77
00:10:11,082 --> 00:10:11,992
Την χτύπησε;
78
00:10:12,562 --> 00:10:14,393
Πρέπει να αστειεύεσαι!
79
00:10:19,042 --> 00:10:20,953
Ναι, θέλει να έρθει;
80
00:10:24,482 --> 00:10:25,801
Ναι, ναι, εντάξει.
81
00:10:25,882 --> 00:10:28,635
Κοίτα. Θα το φροντίσω. Εντάξει;
82
00:10:31,482 --> 00:10:32,232
Ναι.
83
00:11:16,002 --> 00:11:18,675
Τζακ, είμαι εγώ!
Η Ντόνα! Άσε με να μπω!
84
00:11:19,522 --> 00:11:21,399
Χαμήλωσε τη φωνή σου! Τι διάολο!
85
00:11:21,602 --> 00:11:22,717
Άσε με να μπω!
86
00:11:22,802 --> 00:11:25,521
Εντάξει, εντάξει!
Περίμενε ένα γαμημένο δευτερόλεπτο!
87
00:11:28,322 --> 00:11:29,072
Τι;
88
00:11:29,362 --> 00:11:30,715
Ο Ντέιβιντ είναι νεκρός!
89
00:11:31,322 --> 00:11:32,516
Τι εννοείς;
90
00:11:32,602 --> 00:11:34,001
Ο Ντέιβιντ είναι νεκρός!
91
00:11:34,242 --> 00:11:35,755
Τι στο διάολο εννοείς,
πως ο Ντέιβιντ είναι νεκρός!
92
00:11:35,842 --> 00:11:36,911
Δεν ξέρω, δεν ξέρω!
93
00:11:37,002 --> 00:11:38,435
Σκότωσε έναν αστυνομικό ή κάτι τέτοιο!
94
00:11:38,522 --> 00:11:41,275
Αυτός ο ηλίθιος μαλάκας!
Τι διάολο έκανε;
95
00:11:42,802 --> 00:11:43,757
Τι είναι αυτό;
96
00:11:43,842 --> 00:11:44,592
Δεν ξέρω!
97
00:11:44,682 --> 00:11:46,513
Γι' αυτό τον σκότωσαν!
98
00:11:50,402 --> 00:11:52,358
Και μετά ο αστυνομικός τον σκότωσε
μετά απ' αυτό!
99
00:11:53,122 --> 00:11:54,157
Περίμενε λίγο.
100
00:11:54,242 --> 00:11:55,197
Σκότωσε τον αστυνομικό...
101
00:11:55,282 --> 00:11:55,520
Ναι.
102
00:11:55,602 --> 00:11:56,717
Και μετά ο αστυνομικός σκότωσε
τον Ντέιβιντ.
103
00:11:56,802 --> 00:11:57,757
Ναι!
104
00:11:58,122 --> 00:11:59,077
Δεν βγάζει νόημα!
105
00:11:59,162 --> 00:12:01,357
Δεν ξέρω! Δεν ξέρω!
106
00:12:01,442 --> 00:12:05,640
Το μόνο που ξέρω είναι ότι υπάρχει αίμα
σε όλο τ' αυτοκίνητο! Εντάξει;
107
00:12:05,722 --> 00:12:07,201
Πού είναι το αυτοκίνητο;
108
00:12:07,282 --> 00:12:08,078
Εδώ.
109
00:12:09,162 --> 00:12:11,118
Έφερες το αυτοκίνητο εδώ;
110
00:12:11,202 --> 00:12:12,954
Τι στο διάολο έπρεπε να κάνω;!
111
00:12:13,042 --> 00:12:15,431
Ήταν ογδόντα μίλια μακριά!
112
00:12:15,522 --> 00:12:16,875
Εντάξει, εντάξει, εντάξει, ηρέμησε.
113
00:12:16,962 --> 00:12:17,917
Έχω μια ιδέα.
114
00:12:21,522 --> 00:12:22,750
Τι κάνεις;
115
00:12:23,722 --> 00:12:25,838
Μείνε εδώ και θα επιστρέψω αμέσως.
116
00:12:25,922 --> 00:12:26,718
Εντάξει.
117
00:12:26,802 --> 00:12:29,555
Ξέρεις κάτι; Τώρα που το ξανασκέφτομαι,
γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου.
118
00:12:38,162 --> 00:12:39,231
Ναι μωρό μου.
119
00:12:42,442 --> 00:12:43,716
Τι λέει!
120
00:12:43,802 --> 00:12:44,837
Κάθισε εδώ.
121
00:12:44,922 --> 00:12:46,480
Ξέρω, ξέρω, ξέρω, ξέρω.
122
00:12:46,722 --> 00:12:48,155
Όλα είναι εντάξει...
123
00:12:48,282 --> 00:12:50,352
Δείχνεις πολύ άσχημα.
Έφερα κάτι για να χαλαρώσεις.
124
00:12:49,522 --> 00:12:50,352
125
00:12:50,442 --> 00:12:52,433
Αυτό εδώ είναι πραγματικά
πολύ καλό πράμα.
126
00:12:52,522 --> 00:12:53,750
Πάρε αυτό, εντάξει;
127
00:12:54,962 --> 00:12:56,475
Έι, Τσακ, μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
128
00:12:56,562 --> 00:12:58,200
Μπορείς να την προσέχεις;
129
00:12:58,282 --> 00:13:00,637
Φίλε, έχουμε να τελειώσουμε
το γύρισμα εδώ πέρα, σε ένα λεπτό!
130
00:13:00,722 --> 00:13:01,757
Τι τρέχει μαζί της;
131
00:13:01,842 --> 00:13:03,275
Φίλε, έχει φρικάρει πολύ άσχημα.
132
00:13:03,362 --> 00:13:05,034
Μπορείς απλά να την προσέχεις;
133
00:13:05,122 --> 00:13:06,635
Σιγουρέψου πως
δεν θα ξεράσει στον καναπέ μου!
134
00:13:06,722 --> 00:13:07,837
Θα γυρίσουμε εκεί στη συνέχεια!
135
00:13:07,922 --> 00:13:08,877
Φίλε, δεν θα κάνει εμετό.
136
00:13:08,962 --> 00:13:11,711
Δεν είναι άρρωστη.
Ευχαριστώ φίλε! Ευχαριστώ!
137
00:13:26,002 --> 00:13:27,196
Ω, Θεέ μου, μωρό μου.
138
00:13:31,482 --> 00:13:32,471
Έι, Τζακ!
139
00:13:32,762 --> 00:13:34,832
Έι, που είσαι;
140
00:16:12,162 --> 00:16:12,958
Ποιος είναι;
141
00:16:13,082 --> 00:16:13,958
Ο σπιτονοικοκύρης!
142
00:16:14,042 --> 00:16:15,395
Τώρα δεν είναι καλή στιγμή.
143
00:16:15,482 --> 00:16:16,198
Δεν με νοιάζει!
144
00:16:16,282 --> 00:16:17,397
Τράβα γαμήσου!
145
00:16:20,882 --> 00:16:22,076
Βγες από το δωμάτιό μου!
146
00:16:22,162 --> 00:16:23,390
Αυτό δεν είναι το δωμάτιό σου.
147
00:16:23,482 --> 00:16:25,120
Έχεις καθυστερήσει δύο μήνες το ενοίκιο.
148
00:16:25,202 --> 00:16:26,078
Γεια, Τρόι.
149
00:16:27,442 --> 00:16:28,795
Δεν μπορείς καν να σηκωθείς!
150
00:16:28,882 --> 00:16:29,871
Τι θέλεις;
151
00:16:29,962 --> 00:16:31,395
Θα φύγεις αύριο.
152
00:16:31,482 --> 00:16:33,393
Έδωσες διορία στους πορνογράφους
μέχρι την επόμενη εβδομάδα!
153
00:16:33,482 --> 00:16:34,676
Ναι, πληρώνουν τα δικά τους χρήματα εγκαίρως!
154
00:16:34,762 --> 00:16:35,797
Εσύ τι κάνεις.
155
00:16:35,882 --> 00:16:37,440
Ζείς εδώ στο στούντιο.
156
00:16:37,522 --> 00:16:39,478
Τι αχούρι!
157
00:16:39,722 --> 00:16:41,633
Είσαι ένας πολύ καλός μεθύστακας!
158
00:16:41,722 --> 00:16:43,599
Δεξιοτέχνης! Έλα, πιες!
159
00:16:43,722 --> 00:16:45,952
Παράτησε τα!
Μείνε σ' αυτό που είσαι καλός.
160
00:16:46,042 --> 00:16:48,397
Στο πιοτό,
και να βάφεις σπίτια!
161
00:16:48,842 --> 00:16:50,161
Έλα Στάνζι, πάμε.
162
00:16:50,242 --> 00:16:52,119
Έχω να περάσω
απο πολλά ακόμα διαμερίσματα.
163
00:16:53,562 --> 00:16:55,632
Και αυτό, δεν είναι το δωμάτιό σου.
164
00:16:57,202 --> 00:16:59,841
Έχεις χρόνο μέχρι αύριο
για να μαζέψεις τα σκουπίδια σου.
165
00:17:00,722 --> 00:17:01,711
Αντίο, Τρόι.
166
00:17:39,482 --> 00:17:40,676
Ω, Θεέ μου μωρό μου.
167
00:17:40,842 --> 00:17:42,195
Γαμώτο.
168
00:17:53,522 --> 00:17:56,161
Χαλ, τι κάνεις εδώ;
169
00:17:56,442 --> 00:17:58,114
Φέρνω πίσω τους πίνακες σου.
170
00:17:59,042 --> 00:17:59,918
Τι;
171
00:18:00,802 --> 00:18:01,791
Γιατί;
172
00:18:02,002 --> 00:18:03,401
Ακύρωσαν τη δουλειά σου.
173
00:18:04,282 --> 00:18:05,431
Λόγω της χθεσινής νύχτας;
174
00:18:05,922 --> 00:18:11,474
Τρόι, δεν νομίζω ότι ξέρεις πόσο άσχημα
πήγε η χθεσινή νύχτα.
175
00:18:11,562 --> 00:18:12,881
Εννοείς πόσο άσχημα τα πήγα.
176
00:18:12,962 --> 00:18:17,035
Ναι. Ο εμετός, θυμάσαι;
177
00:18:21,322 --> 00:18:23,040
Απλά βάλτα πίσω στο φορτηγό.
178
00:18:23,442 --> 00:18:25,558
Πρέπει να φύγω μέχρι αύριο.
179
00:18:27,722 --> 00:18:28,518
Εντάξει.
180
00:18:30,562 --> 00:18:31,312
Έι, Χαλ.
181
00:18:31,402 --> 00:18:32,198
Ναι;
182
00:18:34,042 --> 00:18:35,270
Ευχαριστώ για όλα.
183
00:18:37,882 --> 00:18:38,837
Κανένα πρόβλημα.
184
00:19:01,082 --> 00:19:02,800
Τι σκατά σου συνέβη, φίλε;
185
00:19:03,522 --> 00:19:05,080
Είχα μια αποκάλυψη.
186
00:19:05,402 --> 00:19:06,437
Τι, ο αγροίκος σε πετάει έξω;
187
00:19:06,522 --> 00:19:07,159
Έλα τώρα.
188
00:19:07,242 --> 00:19:11,120
Προσπαθούσε να μπει στο δωμάτιό μου,
αλλά το είχα διπλοκλειδώσει.
189
00:19:11,722 --> 00:19:14,520
Έχεις δει ποτέ τη γυναίκα του;
Αυτή η σκύλα είναι καυτή!
190
00:19:15,322 --> 00:19:17,438
Άκουσα ότι ήταν νύφη κατά παραγγελία,
αλλά νόμιζα ότι οι νύφες κατά παραγγελία ήταν...
191
00:19:17,522 --> 00:19:19,558
Έι, σκάσε για ένα λεπτό.
192
00:19:19,642 --> 00:19:23,112
Τι έχει μέσα ο χαρτοφύλακας
που είναι στο δωμάτιο με τις μπογιές μου;
193
00:19:23,722 --> 00:19:25,121
Δεν ξέρω τι υπάρχει στο χαρτοφύλακα.
194
00:19:25,202 --> 00:19:27,079
Αλλά νομίζω ότι πρέπει να είναι
πολύ καλό πράγμα.
195
00:19:27,162 --> 00:19:29,198
Καλό πράγμα; Μην το αγγίξεις.
196
00:19:29,282 --> 00:19:31,591
Υπάρχει κάποιο περίεργο μηχάνημα
μέσα σε αυτό.
197
00:20:21,682 --> 00:20:23,035
Εντάξει γλυκιά μου, τελειώσαμε.
198
00:20:23,122 --> 00:20:24,794
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ. Πήγαινε στο ντους.
199
00:20:35,882 --> 00:20:37,201
Τι διάολο έκανες εδώ;
200
00:20:37,282 --> 00:20:38,681
Σταμάτησα να πίνω.
201
00:20:40,202 --> 00:20:41,271
Με τίποτα!
202
00:20:44,442 --> 00:20:45,557
Δεν αστειεύεσαι, φίλε.
203
00:20:45,642 --> 00:20:46,358
Όχι.
204
00:20:46,722 --> 00:20:47,950
Πότε το έκοψες;
205
00:20:48,402 --> 00:20:49,915
Περίπου πριν δύο λεπτά.
206
00:20:55,722 --> 00:20:56,632
Πέρασε μέσα!
207
00:20:57,842 --> 00:20:58,877
Τι συμβαίνει, Τρόι;
208
00:20:58,962 --> 00:21:00,520
Μήπως να επιστρέψω αργότερα;
209
00:21:00,602 --> 00:21:01,512
Όχι, όχι, τώρα είναι καλά.
210
00:21:01,602 --> 00:21:03,399
Έκανα μια άλλη σκηνή.
211
00:21:04,042 --> 00:21:05,361
Ίσως χρειαστώ τη βοήθεια σου, αργότερα.
212
00:21:05,442 --> 00:21:07,114
Ω, αυτό μου θυμίζει,
πως χρειάζομαι την βοήθεια σου.
213
00:21:07,202 --> 00:21:07,952
Τι χρειάζεσαι;
214
00:21:08,042 --> 00:21:09,600
Χρειάζομαι τα καλλιτεχνικά σου ταλέντα.
215
00:21:09,682 --> 00:21:10,512
Αλήθεια;
216
00:21:10,602 --> 00:21:12,354
Χρειάζομαι έναν μπογιατζή.
217
00:21:12,442 --> 00:21:13,875
Νόμιζα ότι το σπίτι ήταν του συζύγου σου.
218
00:21:13,962 --> 00:21:17,955
Το διαζύγιο πήγε τέλεια.
Κρατάω το σπίτι.
219
00:21:18,042 --> 00:21:19,111
Εντάξει.
220
00:21:19,402 --> 00:21:21,074
Έι, είπες ότι με χρειάζεσαι κάτι;
221
00:21:21,162 --> 00:21:23,915
Ναι. Η Σάνον θα έρθει αργότερα.
222
00:21:24,002 --> 00:21:25,720
Υποθέτω ότι ο φίλος της
ήταν κάπως άγριος.
223
00:21:25,802 --> 00:21:28,362
Ο γαμημένος μπάσταρδος!
Θα της μιλήσω.
224
00:21:28,442 --> 00:21:29,795
Ναι. Ίσως.
225
00:21:29,882 --> 00:21:32,316
Τι είναι αυτό;
Κορδέλα για τα μαλλιά;
226
00:21:32,402 --> 00:21:33,596
Όχι, είναι μια φούστα.
227
00:21:33,682 --> 00:21:35,354
Ω, έπρεπε να ρωτήσω.
228
00:21:35,442 --> 00:21:37,080
Γάμα το! Αυτά είναι μαλακίες.
229
00:21:37,162 --> 00:21:38,800
Γιατί χρειάζεσαι τη βοήθεια μου;
230
00:21:39,402 --> 00:21:40,596
Σταμάτησα να πίνω.
231
00:21:40,682 --> 00:21:41,717
Αστειεύεσαι.
232
00:21:41,802 --> 00:21:43,360
Γιατί όλοι το λένε αυτό;
233
00:21:43,442 --> 00:21:44,238
Μόλις τώρα;
234
00:21:44,322 --> 00:21:45,072
Ναι!
235
00:21:45,162 --> 00:21:48,837
Σε περίπου πέντε ώρες,
θα θέλεις απεγνωσμένα να πιείς.
236
00:21:58,842 --> 00:22:00,400
Δεν το αντέχω άλλο!
237
00:22:00,482 --> 00:22:03,121
Απλά πες μου,
τι σου έκανε αυτός ο μαλάκας;!
238
00:22:03,202 --> 00:22:04,271
Μαλώσαμε.
239
00:22:04,362 --> 00:22:07,399
Τι μου λες! Σε χτύπησε;
240
00:22:07,482 --> 00:22:08,358
Σε τραυματίστηκε;
241
00:22:08,442 --> 00:22:09,352
Είμαι εντάξει.
242
00:22:14,842 --> 00:22:16,241
Έλα, άσε με να δω.
243
00:22:16,322 --> 00:22:17,118
Σάνον!
244
00:22:19,722 --> 00:22:20,837
Σκατά!
245
00:22:22,082 --> 00:22:23,481
Θα είμαι εντάξει.
246
00:22:24,122 --> 00:22:26,238
Αυτός ο πούστης γίνεται έξυπνος.
247
00:22:26,322 --> 00:22:28,517
Καλύτερα να τον αφήσεις,
ή θα τον σκοτώσω!
248
00:22:28,602 --> 00:22:29,921
Θα τον αφήσω.
249
00:22:30,722 --> 00:22:32,792
Το πρόβλημα είναι,
ότι δεν θέλει να με αφήσει να φύγω.
250
00:22:45,802 --> 00:22:47,599
Περάσαμε απο όλους.
251
00:22:47,682 --> 00:22:50,515
Καιρός να πετάξουμε τα σκουπίδια.
252
00:22:50,602 --> 00:22:52,718
Γιατί δεν τα πετάς όλα;
253
00:22:52,802 --> 00:22:55,635
Δεν τα έχεις αγγίξει
αυτά από τότε που παντρευτήκαμε.
254
00:22:55,722 --> 00:22:58,111
Πώς θα ξέρω τι είναι καλό
και τι είναι κακό;
255
00:22:58,202 --> 00:22:59,794
Τι θέλεις να κάνω;
256
00:23:00,882 --> 00:23:03,191
Αγόρασε έναν απο τους πίνακες του Τρόι.
257
00:23:03,562 --> 00:23:07,997
Εντάξει, πες του πως αν σου δώσει έναν,
έχει μέχρι το τέλος της εβδομάδας.
258
00:23:08,082 --> 00:23:09,674
Δες ποιος είναι στην πόρτα.
259
00:23:09,762 --> 00:23:10,956
Ναι, γλυκέ μου.
260
00:23:15,402 --> 00:23:16,596
Ωραίο.
261
00:23:16,802 --> 00:23:17,996
Καλό πράγμα!
262
00:23:45,722 --> 00:23:46,757
Υπάρχει κάποιος τύπος στην πόρτα,
263
00:23:46,842 --> 00:23:49,276
λέει ότι θέλει να μιλήσει σε κάποια
που την λένε Σάνον;
264
00:23:49,362 --> 00:23:50,192
Αυτή είναι η Σάνον.
265
00:23:50,282 --> 00:23:51,874
Σκατά, θέλει να με πάει πίσω!
266
00:23:51,962 --> 00:23:52,792
Τι;
267
00:23:52,882 --> 00:23:53,951
Με τίποτα, αυτό δεν θα συμβεί!
268
00:23:54,042 --> 00:23:54,599
Ποιος είναι;
269
00:23:54,682 --> 00:23:56,638
Πως με βρήκε;
Δεν του είπα ότι έρχομαι εδώ!
270
00:23:56,722 --> 00:23:58,792
Λοιπόν, ο μαλάκας σε βρήκε,
γιατί έχεις έρθει ξανά.
271
00:23:58,882 --> 00:24:00,998
Σας εγγυώμαι ότι ο τύπος παρακολουθεί
τις σκύλες του.
272
00:24:01,082 --> 00:24:01,832
Δεν είμαι η σκύλα του!
273
00:24:01,922 --> 00:24:03,321
Γιατί δεν καλούμε τους μπάτσους;
274
00:24:03,402 --> 00:24:05,711
Ω, όχι, κανείς δεν θα καλέσει αστυνομικούς.
275
00:24:05,802 --> 00:24:07,076
Εσείς μείνετε εδώ, αφήστε το σε μένα.
276
00:24:07,162 --> 00:24:09,073
Είμαι πολύ καλός σ' αυτό το πράγμα.
Θα του μιλήσω.
277
00:24:09,162 --> 00:24:11,073
Όχι, είναι θυμωμένος, πιθανότατα μεθυσμένος.
278
00:24:11,162 --> 00:24:12,675
Αυτό δεν είναι δικαιολογία.
279
00:24:12,762 --> 00:24:14,753
Έι! Τον αφήνεις, σωστά;
280
00:24:14,842 --> 00:24:15,274
Σωστά.
281
00:24:15,362 --> 00:24:18,115
Πως έμπλεξες με έναν
τέτοιο αποτυχημένο έτσι κι αλλιώς;
282
00:24:36,362 --> 00:24:37,192
Σάνον!
283
00:24:37,282 --> 00:24:38,317
Γλυκιά μου!
284
00:24:38,402 --> 00:24:39,278
Που είσαι;
285
00:24:39,362 --> 00:24:40,920
Έι, δεν μπορείς να πας εκεί!
286
00:24:41,002 --> 00:24:43,118
Φαίνεται ότι πρέπει να τον διώξω
με τις κλωτσιές.
287
00:24:43,202 --> 00:24:44,396
Ξέρεις πόσο μεγαλώσωμος είναι;
288
00:24:44,482 --> 00:24:46,234
Γιατί απλά δεν κλειδώνουμε την πόρτα.
289
00:24:48,282 --> 00:24:49,431
Πως την κλειδώνεις;
290
00:24:49,522 --> 00:24:50,477
Δεν μπορείς.
291
00:24:50,562 --> 00:24:51,278
Δεν μπορεί;
292
00:24:51,362 --> 00:24:54,513
Όχι, ο σπιτονοικοκύρης
έσπασε το κλειδί μέσα στη κλειδαριά.
293
00:24:55,722 --> 00:24:56,438
Που είναι;
294
00:24:56,522 --> 00:24:57,750
- Δεν μπορείς να μπεις στο δωμάτιο.
- Είναι πίσω απο την πόρτα;
295
00:24:57,842 --> 00:24:59,275
Την κρύβεις κάπου!
296
00:25:02,602 --> 00:25:03,717
Είναι απο εκεί!
297
00:25:04,202 --> 00:25:05,999
Αυτός ο γαμημένος προδότης!
298
00:25:16,842 --> 00:25:20,357
Ω, Θεέ μου! Γαμημένοι πορνοστάρ!
299
00:25:25,402 --> 00:25:26,278
Σάνον!
300
00:25:27,282 --> 00:25:28,078
Σκατά!
301
00:25:29,962 --> 00:25:31,315
Τι στο διάολο, Τσακ!
302
00:25:32,322 --> 00:25:33,641
Τσοκ, άνοιξε ξανά το νερό!
303
00:25:33,722 --> 00:25:35,360
Έλα, πρέπει να φύγω από εδώ!
304
00:25:35,442 --> 00:25:36,397
Χριστέ μου!
305
00:25:42,562 --> 00:25:44,041
Θέλω απλώς να σου μιλήσω.
306
00:25:44,322 --> 00:25:45,471
Δεν το νομίζω!
307
00:25:45,562 --> 00:25:46,995
Έλα Σάνον, πάμε σπίτι.
308
00:25:47,082 --> 00:25:48,231
Δεν πρόκειται να πάει πουθενά!
309
00:25:48,322 --> 00:25:49,516
- Ναι!
- Γεια σε όλους!
310
00:25:49,842 --> 00:25:51,241
Ας ηρεμήσουμε λίγο!
311
00:25:54,482 --> 00:25:55,392
Ω, Θεέ μου!
312
00:25:57,762 --> 00:25:58,558
Πηγαίνουμε σπίτι!
313
00:25:58,642 --> 00:25:59,870
Με τίποτα!
314
00:26:17,082 --> 00:26:19,642
Μαίρη, πήγαινε να τους πεις να σκάσουν!
315
00:26:32,482 --> 00:26:33,437
Τι στον πούτσο!
316
00:26:33,522 --> 00:26:35,433
Έχουμε γύρισμα απο δίπλα!
317
00:26:43,362 --> 00:26:44,397
Ω, ναι!
318
00:26:47,802 --> 00:26:49,952
- Τι στο διάολο! Τι κάνεις!
- Έλα εδώ...!
319
00:26:50,042 --> 00:26:50,838
Ω, έλα!
320
00:26:59,002 --> 00:27:00,230
Ναι!
321
00:27:00,722 --> 00:27:01,677
Έλα εδώ.
322
00:27:16,602 --> 00:27:17,830
Κι άλλο!
323
00:27:17,922 --> 00:27:18,479
Όχι!
324
00:27:18,562 --> 00:27:19,551
Ναι!
325
00:27:25,522 --> 00:27:26,591
Συγνώμη!
326
00:27:28,602 --> 00:27:30,513
Μην απολογείσαι!
327
00:27:39,162 --> 00:27:42,279
Πάρε δρόμο απο δω,
πριν σου κόψω το γαμημένο κεφάλι!
328
00:27:42,362 --> 00:27:43,317
Είναι ακονισμένο αυτό το πράγμα;
329
00:27:43,402 --> 00:27:44,232
Βγες έξω!
330
00:27:49,722 --> 00:27:50,950
Άου, γαμώτο!
331
00:27:51,442 --> 00:27:52,761
Και μην ξανάρθεις!
332
00:27:53,562 --> 00:27:54,551
Γαμώτο.
333
00:28:46,122 --> 00:28:47,521
Ακόμα νομίζω πως πρέπει να φέρουμε
τους μπάτσους!
334
00:28:47,602 --> 00:28:48,557
Ο Μπράντον, είναι ακόμα φτιαγμένος.
335
00:28:48,642 --> 00:28:49,597
Θα ηρεμήσει σύντομα.
336
00:28:49,682 --> 00:28:51,434
Σταμάτα να τον δικαιολογείς!
337
00:28:51,522 --> 00:28:53,956
Κοιτάξτε, δεν νομίζω πως
πρέπει να φέρουμε τους αστυνομικούς.
338
00:28:54,322 --> 00:28:55,232
Ποιο είναι το πρόβλημα σου;
339
00:28:55,322 --> 00:28:56,675
Τι έχεις στο δωμάτιό σου;
Σπιντάκια!
340
00:28:56,762 --> 00:28:58,400
- Αυτό είναι το δωμάτιό μου!
- Είναι μόνο τα προσωπικά μου πράγματα.
341
00:28:58,482 --> 00:29:00,313
Σαν τι;
Τι συλλογή σου απο PIayboys;
342
00:29:00,402 --> 00:29:01,755
Ξέρω τι κρύβει εκεί!
343
00:29:01,842 --> 00:29:04,310
Τι στο διάολο έχεις
στο δωμάτιο με τις μπογιές μου;
344
00:29:04,402 --> 00:29:05,391
Φτιάχνει ναρκωτικά!
345
00:29:05,482 --> 00:29:07,438
Έχεις ένα εργαστήριο μεθ
στο χώρο μου;
346
00:29:07,522 --> 00:29:10,434
Τα περισσότερα εργαστήρια μεθ ανακαλύπτονται
απ' την πυροσβεστική υπηρεσία.
347
00:29:10,522 --> 00:29:12,114
Αφού ανατιναχτούν πρώτα!
348
00:29:12,202 --> 00:29:15,871
- Φέρνω τον άντρα μου.
- Κοιτάξτε, δεν θ' ανατινάξω κανέναν!
349
00:29:15,962 --> 00:29:18,112
Ας ηρεμήσουμε όλοι.
350
00:29:20,762 --> 00:29:22,639
Έι, Τσακ, χρειάζεσαι κάτι άλλο;
351
00:29:22,722 --> 00:29:24,599
Όχι, είμαι εντάξει και φαίνονται εντάξει.
352
00:29:24,682 --> 00:29:25,956
Βγαίνω να καπνίσω.
353
00:29:26,042 --> 00:29:27,873
Ναι, ναι. Πήγαινε. Έλα.
354
00:30:06,722 --> 00:30:09,395
Ετοιμος;
Να τελειώσεις στην πλάτη της.
355
00:30:09,882 --> 00:30:10,632
Εντάξει!
356
00:30:11,202 --> 00:30:13,238
Απλώς βιάσου και τελείωνε.
357
00:30:13,602 --> 00:30:14,557
Γιατί βιάζεσαι;
358
00:30:14,642 --> 00:30:16,633
Έγινα χάλια!
Θέλω να κάνω ένα ντους!
359
00:30:45,682 --> 00:30:47,035
Γεια σου.
360
00:30:47,122 --> 00:30:47,872
Γεια.
361
00:30:48,802 --> 00:30:49,951
Τι γυρεύεις εδώ;
362
00:30:50,602 --> 00:30:51,751
Μπήκα μέσα.
363
00:30:54,002 --> 00:30:56,436
Ω, Θεέ μου.
364
00:31:02,602 --> 00:31:04,081
Τι στο...
365
00:31:09,842 --> 00:31:11,560
Είσαι ένας απ' τους περφόρμερ μας;
366
00:31:12,442 --> 00:31:13,192
Τι;
367
00:31:14,282 --> 00:31:15,874
Είσαι ένας απ' τους περφόρμερ μας;
368
00:31:16,162 --> 00:31:18,551
Είμαι βομβαρδιστικό!
369
00:31:19,202 --> 00:31:20,476
Κοίτα μικρή!
370
00:31:20,562 --> 00:31:22,473
Δεν με νοιάζει,
ποια νομίζεις ότι είσαι.
371
00:31:22,562 --> 00:31:25,554
Αλλά δεν θα γαμηθείς μαζί μου!
372
00:31:33,642 --> 00:31:35,200
Τι σκατά είναι αυτό!
373
00:31:36,042 --> 00:31:37,191
Ω, Θεέ μου!
374
00:31:39,882 --> 00:31:42,601
Τώρα, κοίτα να 'σαι καλό κορίτσι
και κάνε ησυχία!
375
00:31:42,682 --> 00:31:44,434
Θα φροντίσω απλά μερικούς
μαλάκες εκεί!
376
00:31:51,802 --> 00:31:52,154
Όχι!
377
00:31:52,242 --> 00:31:53,391
Κλείδωσα τις πόρτες, ούτως ή άλλως!
378
00:31:53,482 --> 00:31:55,393
Όχι! Θα καλέσω τους μπάτσους!
379
00:31:55,482 --> 00:31:57,393
Θα είσαι νεκρή μέχρι να έρθουν εδώ!
380
00:31:57,882 --> 00:32:00,077
Κοίτα, δεν έχω δρόμο διαφυγής εδώ.
381
00:32:00,162 --> 00:32:01,356
Γιατί δεν έχεις παράθυρο;
382
00:32:01,442 --> 00:32:02,716
Είμαι στο μεσαίο δωμάτιο
του κτιρίου.
383
00:32:02,802 --> 00:32:05,362
Αν υπάρξει πυρκαγιά σε αυτόν τον δρόμο,
Είμαι παγιδευμένος.
384
00:32:05,442 --> 00:32:06,761
Τρόι, θα φύγεις αύριο.
385
00:32:06,842 --> 00:32:08,161
Ναι, αλλά θα μείνω εδώ σήμερα!
386
00:32:08,242 --> 00:32:10,039
Τζακ, απλώς κράτησε κλειστή
την πόρτα σου!
387
00:32:12,282 --> 00:32:14,000
Τι συμβαίνει εκεί;
388
00:32:14,082 --> 00:32:15,515
Γυρίζουν πορνό!
389
00:32:17,882 --> 00:32:19,838
Τι διάολο είναι αυτό;
390
00:32:22,282 --> 00:32:23,510
Φύγε από πάνω μου!
391
00:32:26,122 --> 00:32:27,555
Ο φίλος σου θα επιστρέψει.
392
00:32:27,642 --> 00:32:28,711
Ας καλέσουμε την αστυνομία.
393
00:32:29,242 --> 00:32:30,919
- Όχι απ' το τηλέφωνο μου.
- Γιατί όχι;
394
00:32:31,002 --> 00:32:32,401
Δεν έχω σήμα!
395
00:32:34,242 --> 00:32:35,960
Εγώ πάντα έχω σήμα.
396
00:32:36,282 --> 00:32:37,681
Τι συμβαίνει εδώ;
397
00:32:38,282 --> 00:32:38,998
Ησυχία.
398
00:32:40,322 --> 00:32:41,277
Το ακούς αυτό;
399
00:32:42,722 --> 00:32:43,950
Αυτό δεν είναι γαμήσι.
400
00:32:46,882 --> 00:32:47,632
Τι στο...
401
00:32:52,042 --> 00:32:53,714
Τι σου συνέβη;!
402
00:32:55,082 --> 00:32:56,513
- Είναι μια τρελαμένη σκύλα!
- Πιάστε την!
403
00:33:01,642 --> 00:33:02,791
Ας την πάμε στο κρεβάτι!
404
00:33:05,562 --> 00:33:06,961
Φέρτε την εδώ!
405
00:33:09,322 --> 00:33:10,311
Πιάστε τα πόδια της!
406
00:33:10,522 --> 00:33:12,034
- Τι έχεις πάθει;!
- Κράτα την!
407
00:33:12,122 --> 00:33:12,838
Ω, Θεέ μου!
408
00:33:12,962 --> 00:33:15,157
Κράτα την απ' αυτή τη πλευρά!
Έπαθε κρίση!
409
00:33:15,282 --> 00:33:16,601
Τι;
410
00:33:18,402 --> 00:33:19,391
Ω, Θεέ μου!
411
00:33:19,522 --> 00:33:21,717
Ω, Θεέ μου, τι είναι αυτό;
412
00:33:21,802 --> 00:33:24,635
Κινείται! Τι διάολο;
413
00:33:24,722 --> 00:33:25,871
Γάμα το!
414
00:33:27,802 --> 00:33:28,678
Πέτα το!
415
00:33:34,242 --> 00:33:36,472
Τι διάολο είναι αυτό;!
416
00:33:48,522 --> 00:33:50,797
Μην στέκεστε εκεί! Πιάστε το!
417
00:33:50,882 --> 00:33:52,156
Σκοτώστε το!
418
00:33:54,362 --> 00:33:56,239
Όχι, πίσω σου!
419
00:33:57,962 --> 00:33:58,712
Σκοτώστε το!
420
00:33:59,362 --> 00:34:00,511
- Τι;
- Σκατά!
421
00:34:03,122 --> 00:34:05,636
Εντάξει, όλοι μείνετε πίσω μου.
422
00:34:05,722 --> 00:34:07,553
Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να φροντίσουμε
ό, τι είναι εκεί έξω!
423
00:34:07,642 --> 00:34:08,836
- Σωστά;
- Όχι! Όχι, όχι, όχι.
424
00:34:08,922 --> 00:34:09,832
Μην πας, υπάρχουν περισσότερα!
425
00:34:09,922 --> 00:34:11,435
- Υπάρχουν περισσότερα;
- Αυτό είναι μόνο ένα κομμάτι τους!
426
00:34:11,642 --> 00:34:12,631
Ένα κομμάτι από τι;
427
00:34:12,722 --> 00:34:15,316
- Δεν ξέρω...
- Ακούστε, πάμε να φύγουμε!
428
00:34:15,402 --> 00:34:16,471
Ετοιμάσου! Έλα!
429
00:34:16,562 --> 00:34:18,234
Πολύ καλή δουλειά μέχρι τώρα!
430
00:34:18,642 --> 00:34:20,234
Ορίστε, σας έχω κάτι!
431
00:34:22,522 --> 00:34:24,592
Νομίζεις ότι μπορείς
να το χειριστείς, σκληρέ τύπε;
432
00:34:25,682 --> 00:34:26,478
Έλα!
433
00:34:27,602 --> 00:34:28,796
Φύγε από τον δρόμο μου!
434
00:34:51,242 --> 00:34:52,436
Εντάξει, όχι τόσο γρήγορα!
435
00:34:52,802 --> 00:34:54,076
Είναι ακριβώς μπροστά μας!
436
00:35:03,642 --> 00:35:04,961
Βοηθήστε με.
437
00:35:05,042 --> 00:35:05,838
Μπράντον!
438
00:35:07,002 --> 00:35:09,961
Γεια σου Σάνον.
Μπορείς να με βοηθήσεις;
439
00:35:11,082 --> 00:35:15,439
- Εντάξει, όλοι πίσω.
- Είπα, μπορείτε να με βοηθήσετε;
440
00:35:15,522 --> 00:35:16,921
Πίσω στο στούντιο!
441
00:35:19,842 --> 00:35:20,672
Έι φίλε!
442
00:35:26,202 --> 00:35:27,351
Δεν κλειδώνει!
443
00:35:27,722 --> 00:35:30,441
Βοηθήστε με, πεθαίνω, ρε γαμιόληδες!
444
00:35:30,842 --> 00:35:31,718
Τι στο...
445
00:35:33,402 --> 00:35:33,959
Σκατά!
446
00:35:34,042 --> 00:35:34,838
Η εργαλειοθήκη μου!
447
00:35:36,722 --> 00:35:38,031
- Το πόδι μου!
- Δώστε μου ένα σφυρί!
448
00:35:38,122 --> 00:35:39,521
Έχω ένα σφυρί!
449
00:35:43,642 --> 00:35:45,553
Έχω μια εργαλειοθήκη, εκεί πέρα!
450
00:35:45,642 --> 00:35:46,597
Το έπιασα!
451
00:35:47,202 --> 00:35:49,318
Χαλ, άνοιξε αυτό το κουτί! Έλα!
452
00:35:57,402 --> 00:35:58,517
Τι διάολο!
453
00:36:04,282 --> 00:36:05,817
Μαίρη, τον αναπτήρα σου!
454
00:36:05,902 --> 00:36:08,471
- Κράτα τη γαμημένη πόρτα!
- Στην άκρη!
455
00:36:20,882 --> 00:36:22,281
Λειτουργεί, λειτουργεί!
456
00:36:22,842 --> 00:36:24,070
Πρέπει να είναι το σπρέι!
457
00:36:27,722 --> 00:36:28,791
Λειτουργεί ακόμα!
458
00:36:28,922 --> 00:36:30,037
Εντάξει, φέρε την ταινία!
459
00:36:30,122 --> 00:36:32,682
Έλα! Εντάξει, βάλε εκεί!
460
00:36:43,442 --> 00:36:45,273
Εντάξει.
Νομίζω ότι θα κρατήσει.
461
00:36:50,082 --> 00:36:51,879
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
462
00:36:52,042 --> 00:36:53,839
Τι στην γαμημένη κόλαση
ήταν αυτό;!
463
00:36:53,962 --> 00:36:56,038
Ήσουν καλυμμένη μ' αυτή τη μαλακία!
Το είδες!
464
00:36:56,122 --> 00:36:57,840
Τι συνέβη στον Τσακ
και τους άλλους;
465
00:36:57,922 --> 00:37:00,390
Είναι νεκροί! Όλοι τους!
466
00:37:00,482 --> 00:37:02,632
Παιδιά! Έχω πυροβοληθεί εδώ!
467
00:37:02,762 --> 00:37:04,434
Τους κατάπιε
όλους όπως αυτόν τον μαλάκα;
468
00:37:04,642 --> 00:37:05,279
Ησυχία!
469
00:37:05,362 --> 00:37:06,636
Φίλε, μην τρελαίνεσαι!
470
00:37:06,762 --> 00:37:08,639
Έχω δεί τσίμπημα κουνουπιού,
μεγαλύτερο.
471
00:37:11,962 --> 00:37:13,111
Έι, παιδιά! Σωπάστε!
472
00:37:16,042 --> 00:37:17,361
Δεν τον ακούω πια.
473
00:37:18,602 --> 00:37:19,512
Τι θέλεις να κάνεις, να βγείς έξω;
474
00:37:19,602 --> 00:37:22,155
- Δεν βγαίνω εκεί έξω! Γάμα το!
- Ωραία, μείνε!
475
00:37:22,282 --> 00:37:24,398
Ο σύζυγός μου!
Πού είναι ο σύζυγός μου;
476
00:37:24,482 --> 00:37:25,232
Ποιος;
477
00:37:25,522 --> 00:37:26,318
Είναι ο σπιτονοικοκύρης.
478
00:37:26,402 --> 00:37:27,915
Ο Τζίμι! Πού είναι;
479
00:37:28,042 --> 00:37:29,760
Μπορεί να φέρει βοήθεια!
480
00:37:29,842 --> 00:37:31,434
Ο αποθηκευτικός χώρος βρίσκεται
στο υπόγειο.
481
00:37:31,522 --> 00:37:32,875
Πρέπει να φέρουμε βοήθεια!
482
00:37:32,962 --> 00:37:34,361
Κάτι μας είπες, αλλά τα τηλέφωνά μας
δεν λειτουργούν!
483
00:37:34,442 --> 00:37:35,477
Πώς συμβαίνει αυτό;
484
00:37:35,562 --> 00:37:37,618
- Μοιάζω με την τηλεφωνική εταιρεία;
- Έχεις έστω γραμμμή;
485
00:37:37,802 --> 00:37:39,360
Ναι, είναι ο εικοστός πρώτος αιώνας!
486
00:37:39,442 --> 00:37:41,592
Πρέπει να τραβήξουμε την προσοχή κάποιου!
487
00:37:41,682 --> 00:37:43,115
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε.
488
00:37:43,202 --> 00:37:44,601
Είμαστε μόνοι!
Το κτήριο είναι εγκαταλελειμμένο!
489
00:37:44,682 --> 00:37:45,876
Ας ηρεμήσουμε όλοι!
490
00:37:45,962 --> 00:37:47,361
Ακούστε, κανείς
δεν μπορεί να μας ακούσει εδώ.
491
00:37:47,442 --> 00:37:48,716
Μια στιγμή!
492
00:37:48,802 --> 00:37:49,552
Τι;
493
00:37:50,362 --> 00:37:51,920
Νομίζω ότι μας ακούει!
494
00:37:52,082 --> 00:37:53,800
Τι μας ακούει;
495
00:38:03,162 --> 00:38:06,116
Έχει δίκιο, εντάξει, όλοι ηρεμήστε,
μακριά απ' τους τοίχους!
496
00:38:07,682 --> 00:38:08,558
Μείνετε ήρεμοι.
497
00:38:13,162 --> 00:38:15,278
Αυτό το πράγμα ήρθε
από το χαρτοφύλακα, έτσι δεν είναι!
498
00:38:15,362 --> 00:38:16,681
- Δεν...
- Ποιον χαρτοφύλακα;
499
00:38:16,762 --> 00:38:18,115
Τζακ, πες για το χαρτοφύλακα!
500
00:38:18,202 --> 00:38:19,715
Δεν ξέρω τίποτα
για το χαρτοφύλακα!
501
00:38:19,802 --> 00:38:21,394
Πες την αλήθεια,
πριν σου σπάσω το κεφάλι.
502
00:38:21,482 --> 00:38:22,437
Εσύ τον άνοιξες!
503
00:38:22,522 --> 00:38:23,716
Από πού προέρχεται!
504
00:38:23,802 --> 00:38:24,837
Η Ντόνα τον έφερε εδώ.
505
00:38:24,922 --> 00:38:26,196
Είπε πως ήταν του Ντέιβ.
506
00:38:26,282 --> 00:38:27,237
Πού είναι ο Ντέιβ;
507
00:38:27,322 --> 00:38:28,641
Δεν ξέρω.
Έκαναν μαζί κάποια δουλεια.
508
00:38:28,722 --> 00:38:30,440
Και προσπαθούσε να κρυφτεί
απο κάποιον μπάτσο!
509
00:38:30,522 --> 00:38:31,921
Τρόι, τι ήταν μέσα;
510
00:38:32,362 --> 00:38:35,876
- Δεν ξέρω. Κάποιο είδος υπολογιστή.
- Τι άλλο;
511
00:38:35,962 --> 00:38:38,440
Είχε ένα κουτί ένα
κλειδί που το κρατούσε κλειδωμένο.
512
00:38:38,622 --> 00:38:40,114
Τρόι, τι έκανες;
513
00:38:40,642 --> 00:38:43,110
- Μήπως...
- Ναι! Γύρισα το κλειδί!
514
00:38:44,962 --> 00:38:46,600
Και κάτι βγήκε από μέσα.
515
00:38:46,682 --> 00:38:49,674
Μήπως έμοιαζε μ' εκείνο το πράγμα
που πήγε να μας σκοτώσει;
516
00:38:49,762 --> 00:38:50,558
Ναι.
517
00:38:50,642 --> 00:38:51,791
Πως το έκανες αυτό.
518
00:38:51,882 --> 00:38:53,554
Γιατί γύρισες το κλειδί,
χωρίς να το πείς;
519
00:38:53,642 --> 00:38:55,234
Νόμιζα πως ήταν παραίσθηση, εντάξει;
520
00:38:55,322 --> 00:38:57,358
Νόμιζα πως έφταιγε το αλκοόλ!
521
00:38:57,442 --> 00:39:00,275
Εγώ... το έκλεισα, με αυτό
το πράγμα μέσα.
522
00:39:00,362 --> 00:39:01,078
Τι;
523
00:39:03,362 --> 00:39:04,841
Η Ντόνα πρέπει να το άνοιξε ξανά.
524
00:39:04,922 --> 00:39:05,798
Πως το ξέρεις;
525
00:39:05,882 --> 00:39:06,632
Έφυγε το δωμάτιο.
526
00:39:06,722 --> 00:39:09,198
- Σας είπα να την προσέχετε!
- Τράβα γαμήσου!
527
00:39:09,282 --> 00:39:10,874
Οπότε, τι συνέβη με τη Ντόνα;
528
00:39:11,762 --> 00:39:14,471
Εάν το άνοιξε, είναι νεκρή.
Σαν τους άλλους.
529
00:39:15,162 --> 00:39:18,234
Ό, τι κι αν είναι αυτό,
πρέπει να βρούμε μια διέξοδο από εδώ.
530
00:39:18,322 --> 00:39:20,711
Λοιπόν, ό, τι κι αν είναι αυτό,
μας έχει παγιδευτεί!
531
00:39:20,802 --> 00:39:21,393
Μια στιγμή.
532
00:39:21,482 --> 00:39:23,234
Λέω, να του ξεφύγουμε.
533
00:39:23,562 --> 00:39:24,790
Δεν θα τα καταφέρουμε όλοι.
534
00:39:24,962 --> 00:39:26,315
Αλλά θα πάρω τις πιθανότητές μου.
535
00:39:26,602 --> 00:39:28,479
Στοιχηματίζοντας εναντίον μας!
536
00:39:28,562 --> 00:39:31,077
Απλά βελτιώνω τις πιθανότητές μου.
Στοιχηματίζοντας πάνω μου!
537
00:39:31,162 --> 00:39:33,118
Δεν ξέρουμε τίποτα για αυτό
το πράγμα!
538
00:39:33,202 --> 00:39:33,998
Ο Τζακ έχει δίκιο.
539
00:39:34,082 --> 00:39:35,674
Δεν μπορούμε απλά να τρέξουμε
μακριά του.
540
00:39:35,762 --> 00:39:36,877
Τι θα κάνουμε;
541
00:39:37,002 --> 00:39:38,833
Πάντως δεν θα θυσιάσουμε
ο ένας τον άλλον.
542
00:39:42,082 --> 00:39:44,835
Περιμένετε ένα λεπτό.
Είναι ανοιχτό το σύστημα εξαερισμού;
543
00:39:45,242 --> 00:39:46,595
Είναι κλειστό απο χτες.
544
00:39:46,682 --> 00:39:47,717
Γιατί ρωτάς;
545
00:40:00,202 --> 00:40:01,635
Φέρε μου και άλλα!
546
00:40:07,842 --> 00:40:09,321
Είναι σίγουρα στους τοίχους!
547
00:40:09,402 --> 00:40:10,960
Είναι στους αεραγωγούς.
548
00:40:11,722 --> 00:40:14,077
Σας εγγυώμαι πως οι αεραγωγοί
είναι σκουριασμένοι.
549
00:40:14,162 --> 00:40:15,914
Νομίζετε ότι αυτό το πράγμα
μας περικυκλώνει;
550
00:40:16,002 --> 00:40:17,879
Είναι γλίτσα. Είναι παντού.
551
00:40:17,962 --> 00:40:19,031
Όχι, δεν είναι παντού.
552
00:40:19,122 --> 00:40:21,397
Εννούσα στο μέρος, βλαμμένε.
553
00:40:21,482 --> 00:40:23,473
Ίσως πρέπει να καλύψουμε
την τρύπα στον τοίχο.
554
00:40:25,762 --> 00:40:27,161
Τρόι, δώσ' μου ένα φακό.
555
00:40:30,402 --> 00:40:32,072
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
556
00:40:32,562 --> 00:40:33,472
Τι είναι;
557
00:40:38,082 --> 00:40:40,312
Φρεάτιο;
Ίσως ήταν μια καμινάδα;
558
00:40:40,402 --> 00:40:42,757
Εκεί πέρα πρέπει
να ήταν ο ανελκυστήρας τροφίμων.
559
00:40:42,842 --> 00:40:43,558
Ανελκυστήρας τροφίμων;
560
00:40:43,642 --> 00:40:45,872
Ήταν εδώ παλιά.
Αφαιρέθηκε την δεκαετία του 40.
561
00:40:45,962 --> 00:40:47,918
Ίσως μπορούμε να χωρέσουμε εκεί.
562
00:40:48,002 --> 00:40:48,957
Δεν ξερω.
563
00:40:49,042 --> 00:40:50,111
Ίσως χρειαστεί να σπάσουμε
τον τοίχο....
564
00:40:50,202 --> 00:40:51,271
όταν φτάσουμε στο κάτω μέρος.
565
00:40:51,682 --> 00:40:52,797
Τι λέτε να ανέβουμε;
566
00:40:53,042 --> 00:40:53,758
Τι είναι πάνω;
567
00:40:53,842 --> 00:40:54,638
Είναι η σοφίτα.
568
00:40:54,722 --> 00:40:55,711
Υπάρχει πρόσβαση στη στέγη;
569
00:40:55,802 --> 00:40:58,521
Έτσι νομίζω. Δεν γνωρίζω.
Πάει καιρός.
570
00:40:58,922 --> 00:41:02,392
Ο μόνος που χωράει να μπεί
εκεί, είναι η Μαίρη.
571
00:41:03,202 --> 00:41:03,952
Δεν πηγαίνω εκεί!
572
00:41:04,042 --> 00:41:06,158
Πριν από λίγο,
ήθελες να βγείς έξω από εδώ!
573
00:41:06,242 --> 00:41:07,277
Με τους υπόλοιπους!
574
00:41:07,362 --> 00:41:09,273
Ναι, χρησιμοποιώντας μας
ως κάλυψη!
575
00:41:09,362 --> 00:41:11,751
Όταν πήγαινα στο κάμπινγκ
κάποιος έπρεπε να σπρώξει την αρκούδα.
576
00:41:11,842 --> 00:41:13,355
Πολύ έξυπνο για σένα.
577
00:41:13,522 --> 00:41:14,671
Θα πάω εγώ.
578
00:41:15,882 --> 00:41:16,712
Είσαι σίγουρη;
579
00:41:16,802 --> 00:41:18,997
Είμαι λίγο πιο γεμάτη απο
την Μαίρη, αλλά...
580
00:41:19,082 --> 00:41:19,958
Χέσε με.
581
00:41:20,882 --> 00:41:22,281
Νομίζω ότι μπορώ να χωρέσω.
582
00:41:24,762 --> 00:41:25,478
Εντάξει.
583
00:41:29,322 --> 00:41:31,313
Εντάξει. Άκου το σχέδιο.
584
00:41:31,962 --> 00:41:35,591
Δες αν υπάρχει πρόσβαση στη στέγη,
και αν υπάρχει, απλώς ρίξε φως σε κάποιον.
585
00:41:35,682 --> 00:41:36,478
Εντάξει.
586
00:41:36,762 --> 00:41:38,036
Και πες τους πως είμαστε εδώ.
587
00:41:38,482 --> 00:41:39,358
Σίγουρα.
588
00:41:40,202 --> 00:41:42,636
Είναι σκοτεινά.
Αλλά δεν είναι τόσο μακριά.
589
00:41:42,722 --> 00:41:44,394
Μπορώ να δω την τροχαλία πάνω.
590
00:41:45,322 --> 00:41:48,951
Είσαι σίγουρή ότι αυτοί οι αεραγωγοί
δεν συνδέονται με το φρεάτιο;
591
00:41:49,362 --> 00:41:50,078
Δεν νομίζω.
592
00:41:50,162 --> 00:41:52,039
Θα πρέπει να είναι ξεχωριστά μέρη
του κτιρίου.
593
00:41:54,602 --> 00:41:55,955
Σίγουρα θες να το κάνεις;
594
00:41:57,362 --> 00:41:58,192
Όχι.
595
00:42:24,042 --> 00:42:25,953
Βεβαιώσου ότι έχει κολλήσει
στο κάτω μέρος.
596
00:44:10,082 --> 00:44:11,640
Βρίσκεται εκεί πέρα αρκετή ώρα.
597
00:44:11,882 --> 00:44:12,678
Και λοιπόν;
598
00:44:12,762 --> 00:44:14,275
Πώς ξέρουμε τι της συνέβη;
599
00:44:14,802 --> 00:44:15,757
Δεν μπορούμε.
600
00:44:16,562 --> 00:44:18,757
Αν βγει έξω, δεν θα επιστρέψει.
601
00:44:20,042 --> 00:44:21,521
Πρέπει απλά να περιμένουμε
για βοήθεια.
602
00:44:22,842 --> 00:44:26,039
Ναι, αλλά αν την πιάσει αυτό το πράγμα,
δεν θα έρθει ούτε βοήθεια.
603
00:44:26,242 --> 00:44:28,278
Τώρα νιώθω σκατά που
την άφησα να φύγει.
604
00:45:05,602 --> 00:45:07,797
Συγγνώμη, που στα έπρηζα.
605
00:45:08,322 --> 00:45:09,596
Έτσι είναι ο τρόπος μου.
606
00:45:10,002 --> 00:45:12,311
Εντάξει.
Λυπάμαι που είσαι τόσο σκύλα.
607
00:45:13,482 --> 00:45:16,679
Δεν λυπάμαι. Αλλά, είμαι περίεργη.
608
00:45:17,482 --> 00:45:19,438
Φαίνεσαι πολύ σκληρή γκόμενα.
609
00:45:20,162 --> 00:45:21,038
Ναι.
610
00:45:23,282 --> 00:45:24,874
Γιατί ήσουν με αυτόν τον μαλάκα.
611
00:45:25,522 --> 00:45:27,274
Πως μπορούσες να τον αφήνεις
να σου φέρεται έτσι;
612
00:45:27,882 --> 00:45:29,315
Δεν είναι τόσο απλό.
613
00:45:30,082 --> 00:45:31,435
Δεν το είχα παρατηρήσει πριν.
614
00:45:31,882 --> 00:45:32,951
Δεν το είχες παρατηρήσει;
615
00:45:33,042 --> 00:45:34,316
Όχι, δεν το είχα.
616
00:45:35,402 --> 00:45:36,994
Ξεκίνησε σιγά-σιγά.
617
00:45:38,122 --> 00:45:40,033
Υπήρχε πάντα μια δικαιολογία.
618
00:45:40,802 --> 00:45:42,201
Νόμιζα ότι τον βοήθησα.
619
00:45:42,922 --> 00:45:45,755
Όπως το βλέπω,
βοηθούσε μόνο την πάρτη του.
620
00:45:46,122 --> 00:45:48,078
Ήσουν πιθανότατα η γαμημένη
σκλάβα του.
621
00:45:48,882 --> 00:45:50,998
Όπως είπα.
Δεν είναι τόσο απλό.
622
00:45:51,762 --> 00:45:53,115
Δεν καταλαβαίνεις.
623
00:45:53,282 --> 00:45:54,954
Ω, καταλαβαίνω.
624
00:45:55,802 --> 00:45:57,997
Ήμουν σαν εσένα πριν πολύ καιρό.
625
00:45:58,842 --> 00:46:00,878
Πριν μάθω για τη ζωή.
626
00:46:00,962 --> 00:46:02,600
Τι έμαθες για τη ζωή;
627
00:46:03,202 --> 00:46:04,635
Κανείς δεν θα σε σώσει.
628
00:46:05,042 --> 00:46:06,873
Κανένας ιππότης με γυαλιστερή πανοπλία.
629
00:46:06,962 --> 00:46:10,113
Η ζωή σε χτυπάει πολύ άσχημα,
και προχωράς.
630
00:46:13,002 --> 00:46:14,640
Βρίσκεται εκεί αρκετή ώρα.
631
00:46:15,162 --> 00:46:16,561
Ίσως τα κατάφερε.
632
00:46:18,202 --> 00:46:19,840
Ίσως πρέπει να ενισχύσουμε
την τρύπα;
633
00:46:20,882 --> 00:46:22,031
Καθόλου κακή ιδέα.
634
00:46:24,082 --> 00:46:24,878
Πιάσε το σφυρί.
635
00:46:42,522 --> 00:46:42,999
Εντάξει.
636
00:46:43,082 --> 00:46:43,958
Ευχαριστώ.
637
00:46:44,282 --> 00:46:46,557
Άννι. Έι, είσαι εντάξει;
638
00:46:46,642 --> 00:46:47,631
Τι είδες;
639
00:46:49,242 --> 00:46:52,075
Δεν είναι καλό.
Δεν υπάρχει πουθενά διέξοδος!
640
00:46:52,162 --> 00:46:55,634
- Πρέπει να υπάρχει. Είσαι σίγουρη;
- Υπάρχουν πλάσματα, εκεί!
641
00:46:55,722 --> 00:46:56,632
Που, στη σοφίτα;
642
00:46:56,722 --> 00:46:59,794
Ναι, υπάρχουν παντού.
643
00:47:00,002 --> 00:47:02,232
Έκλεισα την καταπακτή πίσω μου.
644
00:47:02,322 --> 00:47:04,438
Και έφυγα πολύ ήρεμα.
645
00:47:04,522 --> 00:47:07,711
- Σε έβλαψε; Σε άγγιξε;
- Δεν νομίζω.
646
00:47:07,802 --> 00:47:08,996
Έχεις τραύματα;
647
00:47:09,162 --> 00:47:10,641
Πρέπει να κοιτάξουμε, εντάξει, Άννι;
648
00:47:10,722 --> 00:47:11,472
Εντάξει.
649
00:47:13,482 --> 00:47:15,393
Έλα, ας το κλείσουμε αυτό.
650
00:47:18,842 --> 00:47:19,592
Ήταν τεράστιο.
651
00:47:19,682 --> 00:47:20,398
Πόσο τεράστιο;
652
00:47:20,482 --> 00:47:24,521
Καλύπτει το μεγαλύτερο μέρος του ορόφου,
και φωτίζει από μέσα του.
653
00:47:24,602 --> 00:47:25,398
Φωτίζει;
654
00:47:25,602 --> 00:47:27,194
Βιοφωταύγεια.
655
00:47:27,282 --> 00:47:28,032
Τι;
656
00:47:28,642 --> 00:47:31,440
Βιοφωταύγεια.
Μπορεί χημικά να παράγει φώς.
657
00:47:31,522 --> 00:47:32,921
Ίσως είναι ηλεκτρικό;
658
00:47:33,242 --> 00:47:34,038
Η και τα δύο.
659
00:47:34,322 --> 00:47:37,075
Εμ, ηλεκτρ...
Βιο... δεν καταλαβαίνω.
660
00:47:37,162 --> 00:47:39,153
Γι' αυτό δεν μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε τα τηλέφωνα μας.
661
00:47:39,242 --> 00:47:41,597
Αυτό είναι υπέροχο. Και γαμώ!
662
00:47:45,642 --> 00:47:46,711
Θα το κρατήσει η οροφή;
663
00:47:50,802 --> 00:47:52,360
Δεν βρίσκεται εκεί πάνω η σοφίτα.
664
00:47:52,442 --> 00:47:54,080
Μας χωρίζουν περίπου τρία πατώματα.
665
00:47:54,162 --> 00:47:55,720
Τι γίνεται με αυτούς τους
λεκέδες νερού;
666
00:47:55,882 --> 00:47:56,871
Τι τρέχει μ' αυτούς;
667
00:47:56,962 --> 00:47:57,758
Είναι στεγανό;
668
00:47:57,842 --> 00:47:59,275
Θα κρατήσει αυτό το πράγμα;
669
00:48:01,722 --> 00:48:03,872
Ξέρετε, μισώ που το παραδέχομαι,
αλλά έχει δίκιο.
670
00:48:04,922 --> 00:48:08,153
Όχι, αυτοί οι λεκέδες του νερού,
ήταν εκεί απο πάντα.
671
00:48:14,362 --> 00:48:15,192
Ωραία!
672
00:48:18,762 --> 00:48:20,480
Τι στον πούτσο;
673
00:48:29,042 --> 00:48:30,634
Γαμημένε αρουραίε!
674
00:48:38,122 --> 00:48:40,238
Τι στον κόρακα;!
675
00:48:42,042 --> 00:48:42,918
Σκατά!
676
00:48:45,762 --> 00:48:46,512
Τζίμι!
677
00:48:49,442 --> 00:48:50,352
Τζίμι!
678
00:49:04,722 --> 00:49:06,394
Αν περιμένουμε, κάποιος θα έρθει.
679
00:49:06,482 --> 00:49:08,313
Αν περιμένουμε,
αυτό το πράγμα θα έρθει εδώ και...
680
00:49:08,402 --> 00:49:09,596
Σκάσε!
681
00:49:09,922 --> 00:49:11,401
Κάποιος πρέπει να έρθει!
682
00:49:11,482 --> 00:49:13,712
Και θα καταλήξει σαν τον σύζυγό μου!
683
00:49:13,802 --> 00:49:15,121
Δεν υπάρχει κανένας
τρόπος να τους προειδοποιήσουμε.
684
00:49:15,202 --> 00:49:16,874
Κοίτα, τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;
685
00:49:17,042 --> 00:49:19,795
Δεν θέλω να περιμένω.
Θα τρελαθώ!
686
00:49:20,642 --> 00:49:22,758
Αν περιμένουμε,
θα πεινάσουμε πραγματικά
687
00:49:22,842 --> 00:49:24,195
και ήδη λιμοκτονώ.
688
00:49:24,442 --> 00:49:26,797
Τρόι, έχεις καθόλου
φαγητό εδώ;
689
00:49:31,562 --> 00:49:32,472
Φυσικά.
690
00:49:41,762 --> 00:49:43,161
Άννι, είσαι εντάξει;
691
00:49:43,922 --> 00:49:47,710
Δεν νιώθω καλά.
Δεν έχω πάρα πολύ όρεξη.
692
00:49:47,962 --> 00:49:51,113
Δεν λες τίποτα.
Τα κράκεράκια, δεν μου κάνουν τίποτα.
693
00:49:51,962 --> 00:49:53,156
Θέλεις μερικές βιταμίνες;
694
00:49:53,242 --> 00:49:55,153
Χρειάζομαι πρωτεΐνη!
695
00:49:55,522 --> 00:49:57,035
Δεν νομίζω ότι έχουμε κρέας.
696
00:49:58,562 --> 00:49:59,995
Διαφωνώ.
697
00:50:00,082 --> 00:50:01,310
Τι λες μεγάλο αγόρι;!
698
00:50:01,882 --> 00:50:02,871
Για τι πράγμα;
699
00:50:02,962 --> 00:50:04,634
Εντάξει, μπορείς να με φας πρώτος!
700
00:50:04,722 --> 00:50:07,156
Έλα τώρα!
Είσαι τόσο πολύ τσούλα;
701
00:50:07,242 --> 00:50:08,675
Είμαι επαγγελματίας!
702
00:50:08,762 --> 00:50:10,115
Είσαι απίστευτη!
703
00:50:10,202 --> 00:50:11,032
Τι;
704
00:50:11,242 --> 00:50:12,516
Χωρίς τηλεόραση, χωρίς ραδιόφωνο!
705
00:50:12,602 --> 00:50:14,160
Δεν το πιστεύω
ότι απλά περιμένουμε εδώ!
706
00:50:14,242 --> 00:50:15,834
Μπορούμε να κάνουμε σεξ!
707
00:50:15,922 --> 00:50:17,116
Είσαι άρρωστη.
708
00:50:17,362 --> 00:50:19,876
Δεν πάω με κορίτσια, και έχω
πάει ήδη με τον Τζακ.
709
00:50:20,882 --> 00:50:22,361
Κοιμήθηκες με τον Τζακ;
710
00:50:22,962 --> 00:50:24,634
Μην δείχνεις τόσο έκπληκτος!
711
00:50:24,722 --> 00:50:26,075
Δεν κοιμήθηκα μαζί του,
τον πήδηξα.
712
00:50:26,162 --> 00:50:28,756
Ναι, όπως και σχεδόν όλους.
713
00:50:29,122 --> 00:50:31,192
Ναι, σχεδόν όλους.
714
00:50:31,522 --> 00:50:32,352
Λοιπόν;
715
00:50:34,042 --> 00:50:36,636
Ξέρεις κάτι;
Νομίζω πως θα το αποφύγω.
716
00:50:37,842 --> 00:50:39,560
Γιατί δεν μου το ζήτησες ποτέ;
717
00:50:40,602 --> 00:50:41,921
Επειδή μου αρέσεις.
718
00:50:42,842 --> 00:50:45,561
Τι εντυπωσιακή δήλωση
από μια πόρνη.
719
00:50:45,802 --> 00:50:48,794
Είσαι νύφη κατά παραγγελία.
Τουλαχιστον, είμαι ειλικρινής γι' αυτό που κάνω.
720
00:50:48,882 --> 00:50:50,235
Αυτό διαφέρει!
721
00:50:50,402 --> 00:50:53,041
Σωστά.
Από πού είσαι, τέλος πάντων;
722
00:50:53,202 --> 00:50:54,271
Άντε γαμήσου!
723
00:50:54,362 --> 00:50:55,681
Παράτα με!
724
00:51:07,442 --> 00:51:09,353
Απο πότε έχεις να πιείς;
725
00:51:09,442 --> 00:51:10,670
Δεν τα έμαθες;
726
00:51:11,402 --> 00:51:12,551
Έκοψα το ποτό.
727
00:51:13,002 --> 00:51:14,321
Κάνω μια νέα αρχή.
728
00:51:14,802 --> 00:51:17,157
Ίσως τώρα, δεν
είναι η ώρα για αποτοξίνωση.
729
00:51:17,962 --> 00:51:20,317
Χωρίς ιατρική προσοχή,
θα μπορούσε να σε βλάψει πάρα πολύ.
730
00:51:21,642 --> 00:51:23,394
Φοβάμαι,
δεν έχω άλλη επιλογή.
731
00:51:24,482 --> 00:51:26,200
Έχεις καθόλου αλκοόλ;
732
00:51:26,922 --> 00:51:28,878
Έσπασα ολα τα μπουκάλια.
733
00:51:29,562 --> 00:51:30,551
Γαμώτο.
734
00:51:37,202 --> 00:51:38,874
Φίλε, ελπίζω όποιος το βρει,
735
00:51:38,962 --> 00:51:40,475
να μην ξεκινήσει
να βάφει με τα σκατά τους τοίχους.
736
00:51:40,562 --> 00:51:42,473
Αλλιώς τον περιμένει μια
μεγάλη έκπληξη.
737
00:51:42,562 --> 00:51:44,359
Αυτό το χρώμα θα δείχνει
σαν ξερατό.
738
00:51:45,122 --> 00:51:47,682
Λοιπόν, έχω εδώ ένα τόνο
κάτουρα και σκατά.
739
00:51:47,762 --> 00:51:48,911
Θέλει κανείς άλλος;
740
00:51:49,882 --> 00:51:52,112
Ξέρετε, ο Πιερό Μαντσόνι,
έβαζε τα σκατά του μέσα σε κονσέρβες.
741
00:51:52,242 --> 00:51:52,674
Ποιος;
742
00:51:52,762 --> 00:51:54,354
Ο Πιερό Μαντσόνι. Ήταν καλλιτέχνης.
743
00:51:54,442 --> 00:51:55,318
Λες μαλακίες.
744
00:51:55,402 --> 00:51:58,155
Όχι, το αποκάλεσε
"Τα σκατά του Καλλιτέχνη 1961". (Artist's Shit)
745
00:51:58,242 --> 00:51:59,994
Τα πουλούσε πανάκριβα.
746
00:52:00,202 --> 00:52:02,113
Μπορείς να κρατήσεις αυτά
τα σκατά, δωρεάν.
747
00:52:03,002 --> 00:52:05,277
Δεν είμαι σίγουρη
ότι μπορούμε να περιμένουμε.
748
00:52:05,362 --> 00:52:06,158
Γιατί όχι;
749
00:52:06,282 --> 00:52:09,160
Έχουμε λίγο φαγητό,
λίγο νερό.
750
00:52:09,402 --> 00:52:11,472
Η αποτοξίνωση μπορεί να σε σκοτώσει.
751
00:52:11,562 --> 00:52:12,881
Αυτό το πράγμα εκεί έξω
θα μας σκοτώσει.
752
00:52:12,962 --> 00:52:14,077
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
753
00:52:14,162 --> 00:52:14,958
Ο Τρόι, μπορεί να πεθάνει.
754
00:52:15,042 --> 00:52:16,839
Μια στιγμή, ηρέμησε.
755
00:52:17,122 --> 00:52:18,396
Ίσως μπορούμε.
756
00:52:19,242 --> 00:52:21,756
Όταν άνοιξα αυτόν τον χαρτοφύλακα
υπήρχαν δύο διακόπτες.
757
00:52:22,282 --> 00:52:23,601
Ο ένας έγραφε "Ζωή".
758
00:52:24,202 --> 00:52:25,476
Εκείνος που γύρισες;
759
00:52:27,482 --> 00:52:28,676
Σωστά.
760
00:52:28,762 --> 00:52:30,036
Ο άλλος έγραφε "Σκότωσε".
761
00:52:30,122 --> 00:52:31,760
Κοιτάξτε, μάλλον
πρέπει να φέρουμε το χαρτοφύλακα.
762
00:52:31,842 --> 00:52:33,070
Μπορεί να είναι μια βόμβα.
763
00:52:33,162 --> 00:52:35,073
Μπορεί όχι.
Μπορεί να είναι δηλητήριο,
764
00:52:35,162 --> 00:52:36,834
ή κάτι άλλο που
μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε.
765
00:52:36,922 --> 00:52:39,231
Θέλεις να το ρισκάρουμε,
χρησιμοποιώντας μας, ως ινδικά χοιρίδια;
766
00:52:39,322 --> 00:52:40,152
Εννοείτε!
767
00:52:40,242 --> 00:52:42,358
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι
ο χαρτοφύλακας βρίσκεται στο άλλο δωμάτιο
768
00:52:42,442 --> 00:52:44,080
και είμαι πολύ σίγουρη
πως και το πλάσμα επίσης είναι εκεί.
769
00:52:44,162 --> 00:52:47,154
Κοιτάξτε! Αυτό το πλάσμα δεν με σκότωσε
την πρώτη φορά που το άγγιξα.
770
00:52:47,242 --> 00:52:48,072
Ναι.
771
00:52:48,642 --> 00:52:49,438
Πώς κι έτσι;
772
00:52:50,562 --> 00:52:52,518
Ήμουν μεθυσμένος!
Σαν τουρσί βουτηγμένος στο ποτό.
773
00:52:52,602 --> 00:52:54,672
Δεν νομίζω ότι του άρεσε
η γεύση μου.
774
00:52:54,762 --> 00:52:56,559
Εννοείς, πως δεν του αρέσει
το αλκοόλ.
775
00:52:56,642 --> 00:52:57,711
Δεν έχεις να πιείς τώρα.
776
00:52:57,802 --> 00:52:58,598
Όχι, ακόμα.
777
00:52:58,682 --> 00:53:01,480
Όχι! Αυτό είναι αιθανόλη και ξυλόπνευμα!
(Οργανική χημική ένωση)
778
00:53:01,562 --> 00:53:03,393
- Και λοιπόν;
- Αυτό θα τον σκοτώσει!
779
00:53:03,482 --> 00:53:06,201
Ναι, λοιπόν όχι πριν
μπω μέσα, και φέρω το χαρτοφύλακα.
780
00:53:06,442 --> 00:53:08,637
Όχι, είναι μεγάλο το ρίσκο.
781
00:53:08,722 --> 00:53:10,155
Αφήστε τον να φύγει αν θέλει.
782
00:53:10,242 --> 00:53:11,641
Τουάχιστον οι υπόλοιποι από εμάς
θα έχουμε μια ευκαιρία.
783
00:53:11,722 --> 00:53:13,713
Ναι, αυτό έπρεπε να κάνουμε
απο την αρχή.
784
00:53:13,802 --> 00:53:15,713
Ναι, αυτό ήταν το σχέδιο,
όλη την ώρα.
785
00:53:15,802 --> 00:53:17,520
Όχι, δεν μπορούμε να του
το ζητήσουμε.
786
00:53:17,602 --> 00:53:18,876
Όμως προσφέρθηκε εθελοντικά!
787
00:53:18,962 --> 00:53:20,190
Ποιο είναι το πρόβλημά σας;
788
00:53:20,282 --> 00:53:22,274
Το πρόβλημα μου είναι, ότι ο τρόπος
που θα το κάνει
789
00:53:22,282 --> 00:53:23,274
μπορεί να απειλήσει τη ζωή του.
790
00:53:23,362 --> 00:53:26,035
Ο χαρτοφύλακας μπορεί να σώσει
τη δική μας!
791
00:53:26,322 --> 00:53:28,040
Δεν φαίνεσαι πολύ καλά.
792
00:53:30,642 --> 00:53:31,677
Νιώθω καλά.
793
00:53:31,762 --> 00:53:33,161
Άφησε με, να δω το στόμα σου.
794
00:53:35,642 --> 00:53:36,199
Όχι.
795
00:53:36,282 --> 00:53:37,874
Έλα. Βγάλε έξω τη γλώσσα σου.
796
00:53:37,962 --> 00:53:38,838
Άφησε με, ήσυχη!
797
00:53:41,122 --> 00:53:42,191
Συγγνώμη.
798
00:53:49,882 --> 00:53:51,554
Τι κάνεις εκεί, Τρόι;
799
00:53:53,482 --> 00:53:54,437
- Την σκότωσες!
- Τι διάολο έκανες εκεί;
800
00:53:54,522 --> 00:53:55,921
Το 'χει χάσει! Του έστριψε!
801
00:53:56,002 --> 00:53:59,756
- Τι τρέχει με την πάρτη σου!
- Τι έκανες στην Άννι!
802
00:53:59,842 --> 00:54:01,321
Απλά ηρέμησε!
803
00:54:06,882 --> 00:54:08,110
Μείνε ακίνητος!
804
00:54:23,002 --> 00:54:24,594
Τι διάολο έκανες εκεί, Τρόι;!
805
00:54:24,682 --> 00:54:26,434
- Μείνε ακίνητος!
- Γιατί το έκανες αυτό;!
806
00:54:28,922 --> 00:54:30,719
Ηρέμησε, θα βλάψεις τον εαυτό σου.
807
00:54:30,802 --> 00:54:32,121
Είναι νεκρή! Την σκότωσες!
808
00:54:32,202 --> 00:54:33,954
Ηλίθιε καριόλη!
809
00:54:34,042 --> 00:54:35,111
Άφησε τον, ήσυχο!
810
00:54:35,202 --> 00:54:36,635
Μόλις σκότωσε την Άννι!
811
00:54:36,722 --> 00:54:37,791
Δεν το ήθελε!
812
00:54:37,882 --> 00:54:39,838
Δεν με νοιάζει! Δεν θέλω να καταλήξω
με θρυμματισμένο κρανίο!
813
00:54:39,922 --> 00:54:40,672
Πώς ξέρω ότι είμαι ασφαλής;
814
00:54:40,762 --> 00:54:41,797
Θα μπορούσα να ήμουν εγώ!
815
00:54:41,882 --> 00:54:43,634
Το φροντίσαμε! Ξεπέρασε το!
816
00:54:43,722 --> 00:54:45,280
Είναι ένας ηλίθιος παρανοϊκός
μεθύστακας!
817
00:54:45,362 --> 00:54:46,272
Είπα ξέχνα το!
818
00:54:46,362 --> 00:54:47,431
Μη μου το παίζεις δυνατή!
819
00:54:47,522 --> 00:54:48,557
Κανείς δεν τα βάζει μαζί μου!
820
00:54:48,642 --> 00:54:49,518
Συνήθισε το.
821
00:54:49,602 --> 00:54:53,356
Ω, τελικά η μικρή γατούλα έχει
τσαγανο, ε; Εντάξει!
822
00:55:04,042 --> 00:55:05,680
Σκύλα!
823
00:55:05,962 --> 00:55:07,077
Μαθαίνω.
824
00:55:08,202 --> 00:55:09,999
Συγγνώμη παιδιά!
825
00:55:10,482 --> 00:55:11,915
Που είναι το πτώμα;
826
00:55:12,242 --> 00:55:13,231
Τι εννοείς;
827
00:55:13,602 --> 00:55:15,035
Που είναι το πτώμα;
828
00:55:15,122 --> 00:55:16,635
Έμειναν μόνο τα ρούχα.
829
00:55:20,162 --> 00:55:22,278
Για τι πράγμα μιλάτε;
830
00:55:58,002 --> 00:55:59,321
Γεια σας παιδιά.
831
00:56:02,682 --> 00:56:03,751
Εγώ είμαι.
832
00:56:04,042 --> 00:56:08,115
Είχες μια μεγάλη πληγή στο κεφάλι σου,
και τώρα έχει φύγει!
833
00:56:21,162 --> 00:56:22,072
Καλύτερα τώρα;
834
00:56:22,162 --> 00:56:23,231
Γαμώτο όχι!
835
00:56:48,242 --> 00:56:53,236
Πάρτε την απο πάνω μου!
Πάρτε την!
836
00:56:55,882 --> 00:56:57,395
Πάρτε αυτό
το πράγμα απο πάνω μου!
837
00:57:03,122 --> 00:57:04,874
Σκατά!
838
00:57:05,762 --> 00:57:07,832
Κι άλλη σακούλα!
Χρειάζομαι κι άλλη σακούλα!
839
00:57:11,442 --> 00:57:13,672
Εδώ μέσα!
840
00:57:15,162 --> 00:57:15,878
Το καπάκι!
841
00:57:16,802 --> 00:57:18,121
Πιάσε το καπάκι!
842
00:57:19,242 --> 00:57:20,118
Την ταινία!
843
00:57:20,202 --> 00:57:20,759
Την κολλητική ταινία!
844
00:57:21,522 --> 00:57:22,477
Εδώ, κράτησε το!
845
00:57:40,602 --> 00:57:41,955
Κοιτάξτε, παιδιά.
846
00:57:42,042 --> 00:57:45,161
Κατανοώ, αυτά που περάσατε.
Πραγματικά!
847
00:57:45,602 --> 00:57:47,991
Αλλά, θα ήθελα να μην περάσω
την υπόλοιπη νύχτα,
848
00:57:48,082 --> 00:57:50,391
κολλημένος με ταινία
πάνω σε αυτό το γαμημένο κρεβάτι!
849
00:57:51,522 --> 00:57:52,796
Που είναι η Μαίρη;
850
00:57:53,562 --> 00:57:55,837
Ωχ, όχι! Μπήκε μέσα στην τρύπα!
851
00:57:58,882 --> 00:58:00,518
Μαίρη, σε παρακαλώ γύρνα πίσω!
852
00:58:00,602 --> 00:58:02,354
- Άντε γαμηθείτε!
- Μην κατέβεις εκεί κάτω!
853
00:58:02,482 --> 00:58:04,279
Μαίρη, έλα πίσω!
854
00:58:05,602 --> 00:58:09,841
Κανείς δεν θα μας σώσει!
Κανένας ιππότης με γυαλιστερή πανοπλία!
855
00:58:09,922 --> 00:58:10,957
Κλείστε την τρύπα!
856
00:58:11,042 --> 00:58:13,033
Πρέπει να κλείσουμε την τρύπα!
857
00:58:14,202 --> 00:58:15,521
Χαλ, μην το κάνεις!
858
00:58:41,202 --> 00:58:42,601
Σκατά!
859
00:58:43,042 --> 00:58:44,634
Έλεος!
860
00:58:52,082 --> 00:58:53,401
Πως το ήξερες;
861
00:58:53,482 --> 00:58:54,597
Το μάντεψες;
862
00:58:55,602 --> 00:58:57,479
Δεν υπήρχαν σημάδια πάνω της.
863
00:59:00,522 --> 00:59:02,319
Την είδα να τσεκάρει την γλώσσα της.
864
00:59:02,682 --> 00:59:04,195
Σίγουρα πήγε μέσα από το στόμα της.
865
00:59:05,802 --> 00:59:07,281
Αλλά φαινόταν τόσο φυσιολογική.
866
00:59:07,882 --> 00:59:10,112
Ίσως δεν ήξερε
ότι ήταν πλάσμα.
867
00:59:11,522 --> 00:59:12,921
Το σκεφτόμουν αυτό.
868
00:59:13,002 --> 00:59:15,470
Χαίρομαι που την ξεσκέπασες,
πριν μας πιάσει!
869
00:59:17,562 --> 00:59:19,837
Ηρέμησε, Τρόι. Έκανες το σωστό.
870
00:59:20,562 --> 00:59:22,120
Θα το πιστεύει η Άννι, αυτό;
871
00:59:22,802 --> 00:59:25,999
Ξέρετε κάτι; Χρειάστηκε πολύ χρόνο
για ν' αλλάξει στην Άννι.
872
00:59:26,082 --> 00:59:26,878
Και λοιπόν;
873
00:59:27,002 --> 00:59:28,719
Τώρα είναι η ευκαιρία μας
για να πάρουμε το χαρτοφύλακα...
874
00:59:28,902 --> 00:59:30,119
και να δούμε τι κάνει το κουμπί.
875
00:59:30,202 --> 00:59:32,113
Και αν μας πιάσει όλους;
876
00:59:32,482 --> 00:59:33,232
Δεν νομίζω.
877
00:59:33,322 --> 00:59:34,675
Εγώ πάντως δεν βγαίνω εκεί έξω.
878
00:59:34,762 --> 00:59:36,161
Μέχρι να ανοίξουμε αυτήν την πόρτα,
879
00:59:36,242 --> 00:59:38,039
αυτό το πράγμα θα έρθει εδώ
και θα μας σκοτώσει.
880
00:59:38,402 --> 00:59:39,915
Δεν θέλω να το ρισκάρω.
Εσείς παιδιά;
881
00:59:40,002 --> 00:59:42,880
Ναί! Αυτό το πλάσμα μόλις
σκότωσε τη Μαίρη.
882
00:59:42,962 --> 00:59:44,395
Πρέπει να ξεκουραστεί.
883
00:59:44,482 --> 00:59:46,473
Όχι, δεν χρειάζεται
να ανοίξουμε αυτήν την πόρτα.
884
00:59:46,562 --> 00:59:49,076
Ο χαρτοφύλακας βρίσκεται στο δίπλα δωμάτιο,
ακριβώς μέσα απ' τον τοίχο.
885
00:59:50,122 --> 00:59:50,872
Θα πάω εγώ.
886
00:59:51,882 --> 00:59:53,474
Μετα βίας κινείσαι.
887
00:59:54,642 --> 00:59:56,200
Έλα Τζακ! Πιάσε τον καναπέ!
888
01:00:00,522 --> 01:00:02,114
Ετοιμαστείτε να κλείσετε
την τρύπα.
889
01:00:02,762 --> 01:00:03,877
Θα πάρω τον χαρτοφύλακα!
890
01:00:28,722 --> 01:00:29,871
Εντάξει, όταν επιστρέψω.
891
01:00:29,962 --> 01:00:30,917
Θα κάνεις σήμα, σωστά;
892
01:00:31,002 --> 01:00:32,515
Ποιο θα 'ναι το σύνθημα;
893
01:00:33,042 --> 01:00:35,920
Θα μ' ακούσετε να φωνάζω,
αυτό θα είναι το γαμημένο σύνθημα!
894
01:00:36,002 --> 01:00:37,196
- Το έπιασα.
- Σωστά.
895
01:01:40,522 --> 01:01:41,750
Αφήστε με να μπώ!
896
01:01:43,282 --> 01:01:44,317
Ανοίξτε μου!
897
01:01:46,202 --> 01:01:47,157
Ελάτε!
898
01:01:54,842 --> 01:01:57,037
Κοίτα, ανοίξτε μου. Εγώ είμαι.
899
01:01:57,122 --> 01:01:59,431
- Δεν ήταν το σύνθημα.
- Σε άγγιξε;
900
01:01:59,522 --> 01:02:01,638
Όχι. Αλλά η Άννι είχε δίκιο.
901
01:02:01,722 --> 01:02:03,952
Είναι αργό, αλλά μπλοκάρει τη έξοδο.
902
01:03:28,602 --> 01:03:30,274
Πού είμαι;
903
01:03:31,082 --> 01:03:36,395
Είσαι μέσα μας.
904
01:03:36,962 --> 01:03:38,190
Μέσα σας;
905
01:03:38,522 --> 01:03:40,080
Ποιος είσαι;
906
01:03:40,282 --> 01:03:46,994
Δεν ξέρω το πραγματικό όνομα μου,
μόνο ότι είμαι πολύ "παλιός".
907
01:03:49,082 --> 01:03:50,561
Τι είσαι;
908
01:03:51,362 --> 01:03:57,471
Είμαι ένας συλλέκτης.
Είμαι όλοι που έχω απορροφήσει.
909
01:03:58,162 --> 01:03:59,595
Τους σκοτώνεις!
910
01:04:00,322 --> 01:04:06,352
Όχι, ζουν μέσα, μαζί μου.
911
01:04:07,482 --> 01:04:10,872
Σε παρακαλώ, άφησε με να φύγω!
912
01:04:11,522 --> 01:04:13,160
Να σ' αφησω να φύγεις;
913
01:04:13,882 --> 01:04:15,195
Είσαι ένα πλάσμα...
914
01:04:15,882 --> 01:04:19,195
που αναζητάει την απόλαυση του,
απ' όλους τους άλλους.
915
01:04:19,242 --> 01:04:21,597
Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις
πράγματα...
916
01:04:21,742 --> 01:04:25,597
αισθήσεις που δεν μπορείς ακόμη
ούτε να φανταστείς.
917
01:04:26,122 --> 01:04:30,161
Αλλά θέλω να έρθεις μαζί μου, πρόθυμα.
918
01:04:30,242 --> 01:04:32,073
Τι θα κερδίσω;
919
01:04:33,162 --> 01:04:34,720
Άσε με να σου δείξω.
920
01:04:34,842 --> 01:04:38,039
Με μια απλή σκέψη,
μπορώ να παράγω χημικά.
921
01:04:38,122 --> 01:04:44,755
Για οποιαδήποτε πείνα επιθυμείς
πέρα απο κάθε λόγο.
922
01:04:44,842 --> 01:04:47,720
Μπορώ να σε κάνω να νιώθεις
θαλμπωρή.
923
01:04:47,802 --> 01:04:50,919
Μπορώ να σου δείξω το φως.
924
01:04:51,002 --> 01:04:55,359
Μαζί μας,
θα γευτείς την γλύκα.
925
01:04:55,682 --> 01:04:57,832
Ακούγοντας μουσική.
926
01:04:58,122 --> 01:05:02,161
Μυρίζοντας το άρωμα της λαγνείας.
927
01:05:02,242 --> 01:05:05,518
Μπορούμε να σου προκαλέσουμε
τον ενθουσιασμό...
928
01:05:05,602 --> 01:05:11,598
πιο έντονα απ' ό, τι μπορείς
με το σώμα σου.
929
01:05:15,802 --> 01:05:17,440
Ναι!
930
01:05:46,802 --> 01:05:47,951
Σταμάτησες να τρέμεις.
931
01:05:48,402 --> 01:05:49,835
Είναι καλλιτέχνης.
932
01:05:50,722 --> 01:05:52,872
Έχω κάνει εξάσκηση
στο να είμαι μεθυσμένος.
933
01:05:52,962 --> 01:05:54,475
Τίποτα για να καυχιέμαι.
934
01:06:02,482 --> 01:06:04,040
Ηρέμησε, εντάξει!
935
01:06:04,122 --> 01:06:06,033
Ξέρω πως είχες τις στιγμές σου.
936
01:06:08,242 --> 01:06:10,802
Κοίτα, με τίποτα δεν
θα το περνούσα αυτό το νηφάλιος.
937
01:06:13,482 --> 01:06:15,791
Χαλ, δείχνεις κουρασμένος.
938
01:06:15,882 --> 01:06:19,802
Τα πήγες καλά φέρνοντας τον χαρτοφύλακα.
Γιατί δεν ξεκουράζεσαι;
939
01:06:19,962 --> 01:06:21,077
Εντάξει.
940
01:06:30,002 --> 01:06:31,230
Θέλεις λίγη παρέα;
941
01:06:32,002 --> 01:06:32,957
Προχώρα.
942
01:06:41,242 --> 01:06:42,470
Τι κοιτάζεις;
943
01:06:43,282 --> 01:06:44,237
Τους λεκέδες νερού...
944
01:06:47,042 --> 01:06:48,236
Εσύ τι βλέπεις;
945
01:06:49,762 --> 01:06:52,913
Όταν ο Λεονάρντο Ντα Βίντσι
χρειαζόταν έμπνευση,
946
01:06:53,002 --> 01:06:55,118
κοιτούσε το περιβάλλον του.
947
01:06:55,642 --> 01:07:00,272
Πράγματα όπως ρωγμές
στους τοίχους, μουτζούρες.
948
01:07:01,922 --> 01:07:05,153
Οι λεκέδες θα γίνονταν σύννεφα
ή βουνά.
949
01:07:06,482 --> 01:07:11,510
Έφτιαχνε το πιο εκπληκτικό τοπίο
από λεκιασμένους τοίχους.
950
01:07:14,362 --> 01:07:16,957
- Ποιος στο έμαθε αυτό;
- Ο Τρόι.
951
01:07:18,282 --> 01:07:20,113
Είσαι κάτι σαν μαθητευόμενος του;
952
01:07:21,962 --> 01:07:25,193
Είμαι ο μαθητής του. Είναι ο μέντορας μου.
953
01:07:26,402 --> 01:07:29,633
Είναι σπουδαίος καλλιτέχνης,
σπουδαίος δάσκαλος.
954
01:07:30,562 --> 01:07:32,041
Ποια είναι η παγίδα;
955
01:07:33,562 --> 01:07:34,438
Τι εννοείς;
956
01:07:35,122 --> 01:07:36,601
Γιατί είναι εκτός;
957
01:07:41,762 --> 01:07:42,831
Σωστά.
958
01:07:44,642 --> 01:07:45,836
Κρίμα.
959
01:07:46,922 --> 01:07:47,672
Ναι.
960
01:07:49,682 --> 01:07:51,001
Είναι πολύ κρίμα.
961
01:07:57,522 --> 01:07:59,240
Όχι, στρίψτο εκεί.
962
01:07:59,602 --> 01:08:00,398
Τζακ!
963
01:08:00,962 --> 01:08:02,716
- Τι;
- Κάνε ένα διάλειμμα.
964
01:08:03,322 --> 01:08:04,391
Είσαι σίγουρος;
965
01:08:04,482 --> 01:08:05,312
Ναι.
966
01:10:12,522 --> 01:10:13,671
Τι στο διάτανο!
967
01:10:17,882 --> 01:10:19,432
Τζακ! Όχι!
968
01:11:05,042 --> 01:11:06,191
Εντάξει, τώρα είναι η ώρα!
969
01:11:06,282 --> 01:11:06,998
Ώρα για τι;
970
01:11:07,082 --> 01:11:07,639
Για να φύγουμε!
971
01:11:07,722 --> 01:11:08,472
Δεν είμαστε ακόμα έτοιμοι!
972
01:11:08,562 --> 01:11:10,598
Ακούστε, η αναμονή δεν είναι επιλογή!
973
01:11:10,682 --> 01:11:11,910
Είπες πως μπλοκάρει την έξοδο!
974
01:11:12,002 --> 01:11:13,071
Νομίζω ότι μπορώ να το πολεμήσω.
975
01:11:13,162 --> 01:11:16,120
- Τι θα γίνει με τον Τρόι και την Κωνστάντζα;
- Προτιμώ να φύγω. Θέλω να φύγω!
976
01:11:16,202 --> 01:11:17,954
Εντάξει, ακούστε. Θα πάω μπροστά.
Ακολουθήστε με!
977
01:11:21,362 --> 01:11:22,920
Αυτό είναι μια E.M.P. συσκευή.
978
01:11:23,002 --> 01:11:24,355
Ηλεκτρομαγνητικός παλμός.
979
01:11:24,442 --> 01:11:27,002
Σωστά.
Οπότε δεν θα σε βλάψει, εντάξει;
980
01:11:29,362 --> 01:11:31,273
Πρέπει απλά να πατήσεις αυτό το κουμπί.
981
01:11:31,362 --> 01:11:33,080
Χρησιμοποίησε το ως έσχατη λύση.
982
01:11:34,482 --> 01:11:36,313
Τρόι, δεν τρέμεις πια!
983
01:11:40,282 --> 01:11:45,072
Όχι! Ξέρασε το! Θα σε σκοτώσει!
984
01:11:45,162 --> 01:11:47,915
Δεν θα κάνω εμετό,
είμαι πολύ καλύτερα μεθυσμένος.
985
01:11:48,202 --> 01:11:49,430
Θα πεθάνεις!
986
01:11:51,282 --> 01:11:54,236
Θα τραβήξω την προσοχή του, εντάξει;
Πρέπει να φύγεις τώρα.
987
01:11:54,322 --> 01:11:56,995
Απλά σώσε τον Χαλ και την Κωνστάντζα.
988
01:11:57,082 --> 01:11:58,879
Δεν χρειάζεται να θυσιαστείς!
989
01:11:58,962 --> 01:12:02,035
Είμαι νεκρός εδώ και πολύ καιρό! Εντάξει;
Πρέπει να το κάνω αυτό.
990
01:12:02,162 --> 01:12:03,754
Μ' αυτόν τον τρόπο θα ζήσετε.
991
01:12:03,922 --> 01:12:04,752
Τροι!
992
01:12:06,402 --> 01:12:09,200
Κοίτα, έδωσα μια υπόσχεση
στη μητέρα σου πριν από τρία χρόνια.
993
01:12:09,282 --> 01:12:12,240
Και θέλω να δώσεις εσύ
μία για 'μένα τώρα. Εντάξει;
994
01:12:12,402 --> 01:12:14,916
Πρέπει να φύγεις,
και πρέπει να φύγεις τώρα.
995
01:12:16,002 --> 01:12:17,481
Όλοι σας, φύγετε!
996
01:12:17,682 --> 01:12:19,320
Φύγετε!
Θέλω όλοι να φύγετε!
997
01:12:19,402 --> 01:12:20,835
Χρειάζομαι μόνο δύο λεπτά!
998
01:12:20,922 --> 01:12:23,880
Δώστε μου δύο λεπτά,
και μετα βγείτε απο την πόρτα!
999
01:12:29,962 --> 01:12:31,031
Δύο λεπτά.
1000
01:15:04,522 --> 01:15:06,311
Εντάξει.
Έχουν περάσει δύο λεπτά.
1001
01:15:44,282 --> 01:15:50,239
Τρόι, βλέπω ότι άρχισες να πίνεις ξανά.
Έχεις άσχημη γεύση!
1002
01:15:50,442 --> 01:15:52,034
Θα το συνηθίσω.
1003
01:15:52,122 --> 01:15:54,511
Μετά, θα έρθεις μαζί μας.
1004
01:15:54,802 --> 01:15:57,475
Μαίρη, μοιάζεις σκατά.
1005
01:15:57,682 --> 01:16:01,436
Δεν νομίζω.
Νομίζω ότι ακόμα με θέλεις.
1006
01:16:02,162 --> 01:16:04,437
Σε θέλω.
1007
01:16:04,762 --> 01:16:07,799
Λοιπόν, είσαι υγρή.
1008
01:16:08,522 --> 01:16:10,001
Έλα μαζί μας.
1009
01:16:10,082 --> 01:16:11,310
Τι εννοείς "Μαζί μας";
1010
01:16:11,922 --> 01:16:16,313
Όλους εμάς.
Τα όντα που έχω απορροφήσει.
1011
01:16:16,562 --> 01:16:20,953
Πιστεύεις ότι πεθαίνουν;
Αυτό δεν ισχύει.
1012
01:16:21,162 --> 01:16:23,471
Έχω ενσωματώσει όλες τις σκέψεις σας,
1013
01:16:23,562 --> 01:16:29,910
συναισθήματα, και αναμνήσεις,
σε ένα σώμα που είναι απέραντο και αιώνιο.
1014
01:16:30,122 --> 01:16:31,919
Είμαστε όλοι μαζί.
1015
01:16:32,642 --> 01:16:33,961
Εμείς ζούμε.
1016
01:16:34,722 --> 01:16:36,155
Δεν το νομίζω!
1017
01:16:36,722 --> 01:16:38,758
Δεν νομίζω ότι είσαι, η Μαίρη.
1018
01:16:39,162 --> 01:16:42,393
Είμαι κάθε κομμάτι της...
και περισσότερα.
1019
01:16:43,242 --> 01:16:45,836
Ήθελες να κοιμηθείς μαζί μου.
1020
01:16:45,922 --> 01:16:51,360
Τώρα έχεις την ευκαιρία να με πλησιάσεις,
με τρόπο που δεν φαντάζεσαι!
1021
01:16:54,322 --> 01:16:55,675
Για να κάνω σεξ, μαζί μου;
1022
01:16:56,122 --> 01:16:59,435
Θυμήσου, άρεσα στην Μαίρη!
1023
01:16:59,522 --> 01:17:00,272
Γρήγορα!
1024
01:17:00,922 --> 01:17:01,718
Εντάξει.
1025
01:17:20,882 --> 01:17:22,395
Πήγαινε πίσω μου! Πήγαινε πίσω μου!
1026
01:17:26,842 --> 01:17:27,672
Μείνετε κάτω!
1027
01:17:28,522 --> 01:17:29,637
Προσέξτε τις πλευρές!
1028
01:17:48,002 --> 01:17:49,321
Σκατά!
1029
01:17:50,482 --> 01:17:51,631
Είναι κολλημένο!
1030
01:17:52,482 --> 01:17:54,477
- Η άλλη πόρτα.
- Νόμιζα πως ήταν κλειδωμένη!
1031
01:17:54,562 --> 01:17:56,359
Αν την κλείδωσε ο Μπράντον,
έχω το κλειδί.
1032
01:17:56,602 --> 01:17:57,273
Πάμε.
1033
01:18:12,522 --> 01:18:15,432
- Μια στιγμή! Μπορώ να τον σώσω!
- Σάνον!
1034
01:18:26,202 --> 01:18:27,271
Έλα, πάμε!
1035
01:18:27,362 --> 01:18:28,431
- Τι έχεις πάθει;
- Όχι!
1036
01:18:28,522 --> 01:18:29,318
Άσε με να φύγω!
1037
01:18:33,602 --> 01:18:35,593
Σάνον!
Θυμήσου την υπόσχεση σου!
1038
01:18:35,842 --> 01:18:37,560
Ελάτε παιδιά! Ας φύγουμε!
1039
01:18:39,642 --> 01:18:40,438
Τι τρέχει;
1040
01:18:40,882 --> 01:18:41,678
Ωχ, όχι!
1041
01:18:44,082 --> 01:18:45,037
Κωνστάντζα!
1042
01:18:46,802 --> 01:18:47,518
Σάνον!
1043
01:18:47,602 --> 01:18:48,273
Βοήθεια!
1044
01:18:58,562 --> 01:19:01,440
Σάνον! Σάνον!
1045
01:19:23,562 --> 01:19:24,233
Έλα!
1046
01:19:25,122 --> 01:19:26,316
Έλα, πάμε!
1047
01:19:46,322 --> 01:19:47,596
Πάμε!
1048
01:19:47,682 --> 01:19:49,320
Εδώ είναι!
1049
01:19:50,802 --> 01:19:52,713
Γρήγορα! Έρχεται!
1050
01:19:55,202 --> 01:19:56,351
Είναι λάθος κλειδί!
1051
01:19:56,482 --> 01:19:57,437
Είναι λάθος κλειδί!
1052
01:20:12,122 --> 01:20:12,918
Ορίστε.
1053
01:20:17,162 --> 01:20:17,878
Βιάσου!
1054
01:20:18,562 --> 01:20:20,632
Ω, Θεέ μου!
1055
01:20:28,682 --> 01:20:29,876
- Πάμε! Πάμε!
- Πάμε!
1056
01:20:49,722 --> 01:20:52,111
Αν μπορούσα ν' ανάψω
ένα τσιγαριλίκι τώρα, θα το έκανα.
1057
01:20:53,202 --> 01:20:54,715
- Είμαστε υπό κράτηση;
- Όχι.
1058
01:20:55,082 --> 01:20:56,231
Μας ανακρίνεται;
1059
01:20:56,322 --> 01:20:57,914
Όχι, απλώς προσπαθώ να καταλάβω.
1060
01:20:58,642 --> 01:21:01,110
Εννοώ, κοιτάξτε, η ιστορία σας είναι
λίγο δύσκολο να χωνευτεί.
1061
01:21:01,202 --> 01:21:03,716
Είναι αξιολύπητη.
1062
01:21:03,802 --> 01:21:05,076
Ναι, εμένα μου λέτε.
1063
01:21:05,282 --> 01:21:06,158
Ναι, και εξάλλου,
1064
01:21:06,242 --> 01:21:09,598
δεν ταιριάζει με
την κατάθεση του άλλου επιζών.
1065
01:21:10,442 --> 01:21:11,716
Τον άλλον επιζών;
1066
01:21:12,002 --> 01:21:12,798
Ποιον;
1067
01:21:13,442 --> 01:21:15,354
Ναι. Η πυροσβεστική την βρήκε,
1068
01:21:16,362 --> 01:21:19,354
γυμνή,
μέσα σε κάδο απορριμμάτων.
1069
01:21:20,122 --> 01:21:21,191
Που είναι τώρα;
1070
01:21:24,082 --> 01:21:25,674
Προφανώς έχει δικηγόρο.
1071
01:21:26,082 --> 01:21:27,720
Βρίσκονται στην αίθουσα συνέντευξης.
1072
01:21:37,602 --> 01:21:38,751
Σε ξέρω;
1073
01:21:41,242 --> 01:21:42,231
Όχι ακόμα.
1074
01:21:44,762 --> 01:21:45,717
Ποιος είσαι;
1075
01:21:48,362 --> 01:21:51,399
Μια στιγμή.
1076
01:22:10,402 --> 01:22:11,551
Κατάλαβα.
1077
01:22:12,122 --> 01:22:13,441
Καλως ήρθες πίσω.
1078
01:22:24,122 --> 01:22:30,441
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (05/08/2020)
EDiT: Alex Suri GR
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
96232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.