All language subtitles for Better Than Us [Luchshe, chem lyudi] - 01x16 - Episode 16.WEB-DL.DDP2.0.x264-MZABI+Getty.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:14,240 EPISODE SIXTEEN 2 00:00:14,320 --> 00:00:18,120 [ominous music playing] 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,400 [beeping] 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,680 - [computer speaks in Chinese] - [Vic] Well, are you done? 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,200 - [Chinese voice continues] - [Maslo] Working on it. 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 Really? 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,880 - [beep] - [computer speaks in Chinese] 8 00:00:33,440 --> 00:00:36,600 - How long will this take? - You think it's easy? Be my guest. 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,480 [whirring] 10 00:00:54,040 --> 00:00:57,400 - [ping] - [computer speaks in Chinese] 11 00:00:58,520 --> 00:01:01,840 [computer speaks in Chinese] 12 00:01:03,560 --> 00:01:05,480 I only asked you to wipe her memory. 13 00:01:05,560 --> 00:01:07,040 It's the same as resetting her. 14 00:01:07,120 --> 00:01:09,480 What matters is that now, we mean nothing to her. 15 00:01:09,560 --> 00:01:11,080 [computer speaks in Chinese] 16 00:01:11,520 --> 00:01:12,840 You sure? 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,440 [ping] 18 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 Good afternoon. 19 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 My name is Arisa. 20 00:01:21,480 --> 00:01:26,040 Please log in to gain access rights. 21 00:01:28,240 --> 00:01:33,800 [minimalist piano music playing] 22 00:01:38,680 --> 00:01:42,040 [deep booming] 23 00:01:43,880 --> 00:01:49,400 [electronic bleeping] 24 00:01:56,120 --> 00:01:59,440 [music intensifies] 25 00:02:07,160 --> 00:02:10,480 [dramatic piano chords] 26 00:02:22,520 --> 00:02:26,680 [music continues to build] 27 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 [gunshot] 28 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 Get me a helicopter. I'm going to the Ministry. 29 00:02:55,120 --> 00:02:57,960 Victor Pavlovich. Mr. Safronov is here to see you. 30 00:02:58,360 --> 00:02:59,880 Shall I tell him you're busy? 31 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 Tell him to come in. 32 00:03:12,440 --> 00:03:13,960 [elevator pings] 33 00:03:22,280 --> 00:03:23,320 [Georgy] Hello. 34 00:03:25,320 --> 00:03:26,400 [Vic] Hello. 35 00:03:29,160 --> 00:03:30,200 Well? 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 - I'm here to apologize. - Apologize? 37 00:03:35,280 --> 00:03:37,520 All you had to do was lose the tender. 38 00:03:38,360 --> 00:03:40,160 - You failed. - I didn't mean that. 39 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 I'm here to apologize for not being able to save your son. 40 00:03:46,440 --> 00:03:49,240 I want you to know that I haven't forgotten who you are 41 00:03:49,320 --> 00:03:51,720 and my opinion of you hasn't changed, but... 42 00:03:53,080 --> 00:03:54,320 I owe you an apology. 43 00:03:55,520 --> 00:03:57,120 And I'm here to offer you one. 44 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 Why now? 45 00:04:04,880 --> 00:04:06,240 I guess the time is right. 46 00:04:09,200 --> 00:04:10,640 [sighs] 47 00:04:15,480 --> 00:04:17,160 You're not here to apologize. 48 00:04:19,040 --> 00:04:20,840 You need something from me. 49 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 What do you mean? 50 00:04:25,440 --> 00:04:26,560 The question is, what? 51 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 Is it Arisa? 52 00:04:36,200 --> 00:04:40,840 Arisa, meet our guest Mr. Safronov. 53 00:04:42,360 --> 00:04:44,600 Hello, Mr. Safronov. 54 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Arisa? 55 00:04:50,000 --> 00:04:51,200 What's wrong with her? 56 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Nothing. 57 00:04:54,080 --> 00:04:56,280 Just a factory reset. 58 00:04:57,600 --> 00:05:00,400 Guess who is the authorized user now? 59 00:05:08,440 --> 00:05:11,440 You wanted to apologize? Apology not accepted. Get out. 60 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 You're just a bitter idiot. 61 00:05:15,640 --> 00:05:17,920 Victor doesn't wish to talk to you. 62 00:05:18,000 --> 00:05:19,160 You should leave. 63 00:05:19,600 --> 00:05:21,680 I'm your actual primary user, Arisa. 64 00:05:28,200 --> 00:05:32,440 You should never come back here, Mr. Safronov. 65 00:05:43,200 --> 00:05:44,440 - Bye. - Yeah. 66 00:05:45,520 --> 00:05:47,280 - All the best. - As we agreed. 67 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Good afternoon. 68 00:05:49,680 --> 00:05:51,000 Congratulations, Major. 69 00:05:51,800 --> 00:05:53,760 - Great work. - And great news. 70 00:05:54,320 --> 00:05:56,600 Suponev confessed to killing Petrenko. 71 00:05:56,680 --> 00:05:59,080 Not like he had a choice, with all the evidence. 72 00:05:59,160 --> 00:06:02,160 Hey, you still shouldn't downplay what others have achieved. 73 00:06:02,240 --> 00:06:03,960 Come on, what achievement? 74 00:06:04,040 --> 00:06:05,760 It was all Pavel Borisovich. 75 00:06:05,840 --> 00:06:06,960 And you are? 76 00:06:07,040 --> 00:06:08,800 Sorry, I didn't introduce you. 77 00:06:08,880 --> 00:06:12,960 Mikhail Vladimirovich Tukai. Senior Investigator, Internal Affairs. 78 00:06:14,000 --> 00:06:15,880 So what did Suponev say? 79 00:06:16,360 --> 00:06:18,480 That he killed your partner out of revenge. 80 00:06:19,880 --> 00:06:20,720 Revenge? 81 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 Turns out the hitman you shot at the hospital 82 00:06:23,520 --> 00:06:26,120 served together with Suponev. 83 00:06:26,200 --> 00:06:30,160 He even saved his life or something. Basically, they're brothers in arms. 84 00:06:30,240 --> 00:06:34,560 So he's saying he killed Volodya in the heat of passion? 85 00:06:35,000 --> 00:06:37,120 - Exactly. - You must know that's nonsense. 86 00:06:37,200 --> 00:06:38,320 It's nonsense! 87 00:06:38,400 --> 00:06:41,080 Suponev is Toropov's man. That's the angle you should be working. 88 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 Well, I have to go. 89 00:06:42,560 --> 00:06:45,200 What do you mean? Didn't you hear the recording? 90 00:06:45,280 --> 00:06:49,400 - He mentions Toropov on it, come on! - Borisovich, enough. Calm down. 91 00:06:49,480 --> 00:06:52,000 You want me to calm down? Can't you see what's going on? 92 00:06:52,080 --> 00:06:55,480 - Toropov is getting away with it again! - Pavel, enough about Toropov! 93 00:06:55,560 --> 00:06:56,960 We can't make it stick! 94 00:06:57,040 --> 00:06:58,600 How many times? 95 00:07:00,160 --> 00:07:04,040 A closed case of a cop's murder is better than a cold one on Cronos. 96 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Don't you get it? 97 00:07:05,200 --> 00:07:08,480 Sure! Let's just put him in jail quietly and write it off as revenge. 98 00:07:08,560 --> 00:07:10,040 - And forget all about it. - Yes! 99 00:07:10,600 --> 00:07:13,120 If we let everyone know Suponev was a mole, it'd be better! 100 00:07:13,200 --> 00:07:14,720 At least it's the truth! 101 00:07:17,400 --> 00:07:18,400 OK. 102 00:07:19,200 --> 00:07:20,760 You need a vacation. 103 00:07:20,840 --> 00:07:23,120 You should go to the seaside or something. 104 00:07:24,080 --> 00:07:26,400 You're not getting rid of me that easily. 105 00:07:35,520 --> 00:07:39,400 [drones buzzing] 106 00:07:41,840 --> 00:07:43,240 It all has to be top notch. 107 00:07:43,640 --> 00:07:46,880 Opening ceremony, ribbon cutting, a formal event with press... 108 00:07:47,360 --> 00:07:49,880 And everyone has to see the first batch of Arisas. 109 00:07:51,280 --> 00:07:52,440 As you wish. 110 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 And you should know... 111 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 the guys at the top have faith in Early Retirement. 112 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 They have high hopes for this project. 113 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 That can't be jeopardized. 114 00:08:02,560 --> 00:08:04,960 It's not just your reputation at stake, but mine too. 115 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Understand? 116 00:08:07,400 --> 00:08:08,600 Yes, Andrey Dmitrievich. 117 00:08:09,560 --> 00:08:10,720 I hope so. 118 00:08:14,040 --> 00:08:15,240 [knock at door] 119 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 It's open. 120 00:08:18,880 --> 00:08:20,560 Ah. Caught you just in time. 121 00:08:21,320 --> 00:08:22,320 Moving out? 122 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Something like that. 123 00:08:25,800 --> 00:08:27,600 Alright, I'll just be a minute. 124 00:08:29,080 --> 00:08:31,640 I never thanked you for your tip... 125 00:08:32,360 --> 00:08:33,360 about Suponev. 126 00:08:34,680 --> 00:08:35,880 No problem. 127 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 So... 128 00:08:40,640 --> 00:08:42,280 Is it time for us to move on? 129 00:08:43,640 --> 00:08:44,960 What do you mean, move on? 130 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 Your family is... 131 00:08:48,080 --> 00:08:49,960 out of the woods, and you've been... 132 00:08:50,560 --> 00:08:51,640 exonerated. 133 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Yeah. 134 00:08:53,880 --> 00:08:55,600 Cronos's lawyers did their job. 135 00:08:56,920 --> 00:08:58,440 Depends on how you look at it. 136 00:08:59,480 --> 00:09:02,040 What matters is, you're in the clear now. 137 00:09:02,880 --> 00:09:05,080 It's time to ask Arisa to let us access her memory 138 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 and finally... 139 00:09:07,000 --> 00:09:08,640 squash Toropov, isn't it? 140 00:09:08,720 --> 00:09:11,960 I'm sorry, but I'm no longer in charge of Arisa. 141 00:09:13,400 --> 00:09:14,880 Toropov has wiped her... 142 00:09:15,640 --> 00:09:18,120 memory, her personality, everything. 143 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 How? 144 00:09:19,920 --> 00:09:20,920 That's one thing. 145 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Secondly, I'm not interested in that anymore. 146 00:09:24,080 --> 00:09:26,440 I just want to live a normal life like a normal person. 147 00:09:27,200 --> 00:09:28,480 [knock at door] 148 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 - [woman] Housekeeping. - [Georgy] One minute. 149 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 So that's it? 150 00:09:38,320 --> 00:09:39,360 Yeah, I hope so. 151 00:09:40,200 --> 00:09:44,200 [melancholy music playing] 152 00:09:49,280 --> 00:09:54,640 [female voice] Soon, Cronos will produce 300 next-gen robots per day. 153 00:09:55,040 --> 00:10:01,080 The Arisas that received most votes in the Early Retirement Program tender. 154 00:10:01,160 --> 00:10:04,400 The first batch will go to kindergartens and hospitals. 155 00:10:04,480 --> 00:10:09,200 Soon, every family will be able to buy one of these technical marvels. 156 00:10:09,680 --> 00:10:14,080 [male voice] It's important to realize that this breakthrough took place 157 00:10:14,840 --> 00:10:16,920 in our time and in our country. 158 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 [switches off] 159 00:10:18,880 --> 00:10:20,640 Will blowing up the factory solve this? 160 00:10:22,440 --> 00:10:23,360 Why not? 161 00:10:23,440 --> 00:10:27,560 Because anyone with half a brain would have a ton of questions. 162 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 OK. 163 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 - What do you suggest? - I don't know yet. 164 00:10:32,960 --> 00:10:36,040 I could take a look at the equipment they have installed there. 165 00:10:36,320 --> 00:10:38,360 The products your factory makes. 166 00:10:38,440 --> 00:10:40,840 Maybe it could pass for something more modern. 167 00:10:40,920 --> 00:10:43,360 It can't produce anything modern. 168 00:10:43,600 --> 00:10:47,320 The most it can make is enamel pots that were designed in 1956. 169 00:10:48,720 --> 00:10:51,480 Yeah, a factory like that really should get blown up. 170 00:10:51,560 --> 00:10:52,920 With you in it. 171 00:10:56,040 --> 00:10:57,080 Listen... 172 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 You know what? 173 00:10:59,880 --> 00:11:02,360 You should be there when the explosion happens, 174 00:11:02,440 --> 00:11:04,960 along with the Minister and a herd of reporters. 175 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 Are you suggesting we blow up the factory at the opening ceremony? 176 00:11:09,480 --> 00:11:11,640 That way, it won't raise any suspicions. 177 00:11:11,720 --> 00:11:14,520 Especially if we make it look like an attack by the Liquidators. 178 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 I like it. 179 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 I like it, but... 180 00:11:20,640 --> 00:11:22,960 The Liquidators aren't exactly reliable. 181 00:11:23,040 --> 00:11:24,960 I'll have a spare detonator. 182 00:11:25,040 --> 00:11:28,760 [ominous music playing] 183 00:12:02,400 --> 00:12:03,440 Hey, Grandpa. 184 00:12:03,800 --> 00:12:05,360 I thought you were asleep already. 185 00:12:06,200 --> 00:12:07,360 [Nikolay] Egor... 186 00:12:08,680 --> 00:12:10,720 I had visitors here today. 187 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 [Egor] What kind of visitors? 188 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 Detectives. 189 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 Juvenile Division. 190 00:12:20,480 --> 00:12:23,160 You were going to help Zhanna escape from hospital? 191 00:12:24,080 --> 00:12:26,520 Now you're banned from visiting her. 192 00:12:40,080 --> 00:12:42,000 [ringtone] 193 00:12:44,360 --> 00:12:45,400 Hi, Zhanna. 194 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Hi. 195 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 I'm all packed. When are you coming? 196 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 Sorry, I can't make it today. There's a problem. 197 00:12:52,720 --> 00:12:54,480 But I'll take care of it, don't worry. 198 00:12:54,560 --> 00:12:55,720 Honestly. 199 00:12:57,480 --> 00:12:59,360 - It's cool, I'll deal with it. - I see. 200 00:12:59,440 --> 00:13:00,760 [hangs up] 201 00:13:00,840 --> 00:13:01,920 Good night. 202 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 Lights. 203 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 [bleep] 204 00:13:33,440 --> 00:13:35,120 [ping] 205 00:13:41,320 --> 00:13:44,800 Maslo, did anyone ever tell you you're a genius? 206 00:13:45,200 --> 00:13:48,640 [monotone voice] Maslo, did anyone ever tell you you're a genius? 207 00:13:57,400 --> 00:14:02,280 [eerie music playing] 208 00:14:07,200 --> 00:14:10,080 [Maslo chuckling] 209 00:14:25,080 --> 00:14:26,080 Gera? 210 00:14:26,440 --> 00:14:27,560 - Hi. - Hi. 211 00:14:27,880 --> 00:14:29,960 - Can I stay over? - Of course you can. 212 00:14:32,560 --> 00:14:34,280 Sorry. I saw that you'd called. 213 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 It's just, so many things going on... 214 00:14:37,360 --> 00:14:38,680 Have you sorted it out? 215 00:14:39,400 --> 00:14:42,000 - Almost. - That's good. 216 00:14:42,400 --> 00:14:44,880 Because your son really needs you right now. 217 00:14:51,760 --> 00:14:52,960 Take your coat off. 218 00:14:58,000 --> 00:15:01,080 - I go in first and you wait for me, OK? - OK, you go first. 219 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 - Do I look OK? - Don't think about that. 220 00:15:08,400 --> 00:15:09,600 Who are you here to see? 221 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 - Zhanna Barseneva. - Too late. They took her away. 222 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 Who took her? Where? 223 00:15:13,720 --> 00:15:16,840 The police. A youth officer came and took her away. 224 00:15:18,280 --> 00:15:19,560 - Who are you? - Come on. 225 00:15:35,120 --> 00:15:39,200 [tense music playing] 226 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 Listen... 227 00:15:41,240 --> 00:15:43,440 Does Detective Kozhevskaya know you took me? 228 00:15:47,080 --> 00:15:49,840 Detective Kozhevskaya isn't handling your case anymore. 229 00:15:50,920 --> 00:15:52,320 I am. 230 00:15:55,480 --> 00:15:56,680 You can call me V.S. 231 00:16:01,840 --> 00:16:06,160 [pulsing music playing] 232 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Out. 233 00:16:18,280 --> 00:16:20,040 [Georgy] Yeah, Zhanna. Barseneva. 234 00:16:20,440 --> 00:16:23,520 Not Berseneva, Barseneva. With an "a". 235 00:16:25,200 --> 00:16:26,840 I should have picked her up yesterday. 236 00:16:27,920 --> 00:16:31,640 Right, they let me talk to the detective handling her case. 237 00:16:31,720 --> 00:16:35,840 They're sending a squad car to the hospital right now. 238 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 - Why? - Unless the detective is lying... 239 00:16:38,280 --> 00:16:39,800 They don't have Zhanna. 240 00:16:39,880 --> 00:16:41,360 They never picked her up. 241 00:16:41,440 --> 00:16:42,680 What does that mean? 242 00:16:43,880 --> 00:16:46,840 CCD 243 00:17:03,200 --> 00:17:04,760 Thanks for agreeing to meet me. 244 00:17:05,560 --> 00:17:07,840 Yesterday, you said you were quitting. 245 00:17:08,560 --> 00:17:10,400 That was yesterday. And today... 246 00:17:11,119 --> 00:17:12,319 I need you. 247 00:17:13,240 --> 00:17:14,319 So that's what it is. 248 00:17:14,880 --> 00:17:16,640 A new deal with the justice system? 249 00:17:17,440 --> 00:17:18,800 Why are you surprised? 250 00:17:18,880 --> 00:17:20,720 We're not friends. It's quid pro quo. 251 00:17:21,760 --> 00:17:23,800 - And it's not for me. - Who is it for? 252 00:17:25,480 --> 00:17:28,200 Someone kidnapped Zhanna Barseneva from the hospital. 253 00:17:28,599 --> 00:17:30,079 - Bars's sister? - Yeah. 254 00:17:30,160 --> 00:17:31,520 What's in it for me? 255 00:17:31,599 --> 00:17:35,360 You get to meet someone who knows a lot more about Toropov's wrongdoings. 256 00:17:37,360 --> 00:17:38,360 Deal? 257 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Deal. 258 00:17:44,640 --> 00:17:47,240 [footsteps] 259 00:17:53,960 --> 00:17:56,280 [lock opens] 260 00:18:03,120 --> 00:18:04,400 Here, eat something. 261 00:18:04,800 --> 00:18:06,120 You'll need your strength. 262 00:18:12,440 --> 00:18:16,320 You're going to carry out another Liquidator attack on the Cronos factory. 263 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 No. 264 00:18:22,560 --> 00:18:26,200 - What about revenge for your people? - I only want revenge on you. 265 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 What for? 266 00:18:31,680 --> 00:18:35,080 For giving you and your brother a job? A roof over your heads? 267 00:18:35,680 --> 00:18:38,440 - A sense of purpose? - And where did that get us? 268 00:18:40,320 --> 00:18:42,520 You have your brother to thank for that. 269 00:18:44,440 --> 00:18:47,320 If he had listened to me everything would have been fine. 270 00:18:47,880 --> 00:18:50,880 You'd have kept gutting bots and hanging out at Bot.Net. 271 00:18:50,960 --> 00:18:52,320 You wanted to kill him. 272 00:18:53,600 --> 00:18:55,080 If I wanted to, I would have. 273 00:18:57,280 --> 00:18:58,480 The question is, 274 00:18:58,880 --> 00:19:00,360 am I going to do it now? 275 00:19:05,080 --> 00:19:07,080 [beeping] 276 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 Here, take a look. 277 00:19:09,520 --> 00:19:11,200 This is what Bars looked like yesterday. 278 00:19:12,520 --> 00:19:14,200 This is what he looks like today. 279 00:19:19,800 --> 00:19:21,880 What he looks like tomorrow... 280 00:19:24,240 --> 00:19:25,880 That's entirely up to you. 281 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Think about it. 282 00:19:34,480 --> 00:19:36,800 - [closes gate] - [lock clicks shut] 283 00:19:43,600 --> 00:19:45,360 Hey. Are we interrupting? 284 00:19:45,440 --> 00:19:46,960 [Maslo] Are you out of your mind? 285 00:19:47,800 --> 00:19:50,440 What if someone tells Toropov they saw us together? 286 00:19:50,520 --> 00:19:52,200 Don't worry. It won't take long. 287 00:19:52,280 --> 00:19:54,960 Major Varlamov, CCD. Heard of him? 288 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 I have. 289 00:19:57,680 --> 00:19:59,360 [Georgy] I've told him about you. 290 00:19:59,440 --> 00:20:01,840 He's going to try to help you and Svetlana. 291 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 Have a seat. 292 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 You're going to help me? 293 00:20:09,720 --> 00:20:12,640 That depends on what you can give me on Toropov. 294 00:20:12,720 --> 00:20:14,680 He'll give you all he knows about Cronos. 295 00:20:14,760 --> 00:20:17,360 [Varlamov] Knowing isn't enough. We need proof. 296 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 Documents. 297 00:20:19,520 --> 00:20:20,760 And finally... 298 00:20:21,920 --> 00:20:23,320 witness statements. 299 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 Will Arisa's memory files do? 300 00:20:28,680 --> 00:20:30,320 [Georgy] I thought you wiped it. 301 00:20:30,400 --> 00:20:32,840 [Maslo] I blocked it. I found a workaround. 302 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 What about Toropov? 303 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 Toropov... 304 00:20:37,320 --> 00:20:38,880 believes whatever I tell him. 305 00:20:41,760 --> 00:20:43,080 Told you. 306 00:20:45,160 --> 00:20:46,240 I have one condition. 307 00:20:47,600 --> 00:20:50,040 Before we do anything, we get Sveta out. 308 00:20:52,640 --> 00:20:53,720 [beep] 309 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 [beep] 310 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 [beep] 311 00:21:04,160 --> 00:21:05,160 [beep] 312 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 - [bleep] - Create ad template. 313 00:21:30,400 --> 00:21:31,520 [ping] 314 00:21:32,280 --> 00:21:34,120 - Print headline. - [ping] 315 00:21:35,840 --> 00:21:37,720 - "Missing person." - [ping] 316 00:21:38,560 --> 00:21:40,200 - "Zhanna Barseneva." - [ping] 317 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 "16 years old." 318 00:21:41,840 --> 00:21:44,360 [loud rattling] 319 00:21:51,760 --> 00:21:53,120 So, you thought about it? 320 00:21:55,360 --> 00:21:56,400 I'll do it. 321 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Great. 322 00:22:00,840 --> 00:22:02,040 Go get changed. 323 00:22:08,520 --> 00:22:11,520 [ominous music playing] 324 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 [beep] 325 00:22:25,440 --> 00:22:27,600 "Height, 165 cm." 326 00:22:27,680 --> 00:22:28,480 [ping] 327 00:22:28,560 --> 00:22:30,360 "Long dark hair." 328 00:22:30,440 --> 00:22:31,640 [ping] 329 00:22:40,640 --> 00:22:42,560 - [Maslo] I'm ready. - [Vic-bot] I'm ready. 330 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 [distant rumble of thunder] 331 00:22:50,320 --> 00:22:51,800 Something wrong? 332 00:22:51,880 --> 00:22:54,760 I don't get it. Is he going to keep mumbling like that? 333 00:22:55,280 --> 00:22:57,720 - [Maslo] What do you mean? - [bot] What do you mean? 334 00:22:58,840 --> 00:23:00,440 He's the CEO of the biggest... 335 00:23:01,400 --> 00:23:03,120 corporation in the country. 336 00:23:04,360 --> 00:23:06,720 The almighty Victor Toropov. 337 00:23:08,840 --> 00:23:10,000 I can't stand his voice. 338 00:23:10,080 --> 00:23:11,240 Igor... 339 00:23:11,880 --> 00:23:13,720 give Toropov's microphone... 340 00:23:14,280 --> 00:23:15,480 to Pavel Borisovich. 341 00:23:18,240 --> 00:23:19,920 - Read the ad. - [ping] 342 00:23:20,320 --> 00:23:22,920 [system] Missing person. Zhanna Barseneva. 343 00:23:23,320 --> 00:23:26,880 Sixteen years old. Height, 165 cm. 344 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Long, dark hair. 345 00:23:29,040 --> 00:23:30,320 Brown eyes. 346 00:23:31,120 --> 00:23:32,920 - Save. - [ping] 347 00:23:41,440 --> 00:23:42,680 [beep] 348 00:23:43,680 --> 00:23:44,880 [beep] 349 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 Call Dad. 350 00:23:49,480 --> 00:23:52,640 - [ringtone] - [hangs up] 351 00:23:52,720 --> 00:23:56,200 [pulsing music playing] 352 00:23:58,920 --> 00:24:00,040 Victor Pavlovich? 353 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 - Is something wrong? - [Vic-bot] No. 354 00:24:03,520 --> 00:24:04,880 I'm here for Svetlana. 355 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 At this hour? 356 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 There's less traffic. 357 00:24:10,560 --> 00:24:12,920 It's just, Svetlana's asleep right now. 358 00:24:13,320 --> 00:24:16,680 Besides, you have to talk to the Head of Department first. 359 00:24:18,600 --> 00:24:19,800 Call him, then. 360 00:24:20,440 --> 00:24:24,560 I'm sorry, but I think he's resting at home now. 361 00:24:24,640 --> 00:24:28,200 There have to be some rules, you know that. 362 00:24:28,280 --> 00:24:29,560 Rules, you say? 363 00:24:29,640 --> 00:24:32,800 I'm telling you to bring Svetlana immediately. 364 00:24:33,560 --> 00:24:35,200 Or I'm calling the police. 365 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 And my own Security. 366 00:24:37,040 --> 00:24:39,080 They'll turn this place upside down. 367 00:24:39,480 --> 00:24:42,640 - Do we understand each other? - Yes, of course. 368 00:24:43,200 --> 00:24:45,360 I'll prepare Svetlana's paperwork. 369 00:24:50,280 --> 00:24:53,440 [pulsing music continues] 370 00:25:32,720 --> 00:25:34,520 [Maslo] How long before she wakes up? 371 00:25:34,600 --> 00:25:36,920 [Georgy] If only we knew what they drugged her with. 372 00:25:37,480 --> 00:25:39,680 In any case, we should call a professional. 373 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 Well? 374 00:25:42,960 --> 00:25:44,200 I held up my end of the deal. 375 00:25:48,560 --> 00:25:50,560 [Varlamov] Hospital security cameras. 376 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 This is the man who took Barseneva. 377 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 I know him. 378 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 Really? 379 00:25:56,320 --> 00:25:57,640 He's Toropov's man. 380 00:25:58,280 --> 00:26:00,040 Why does he want the girl? 381 00:26:00,120 --> 00:26:03,200 [engine rumbling] 382 00:26:06,000 --> 00:26:09,280 [tense music playing] 383 00:26:11,640 --> 00:26:15,040 [indistinct female voice over PA system] 384 00:26:25,080 --> 00:26:28,160 [tense music continues] 385 00:26:34,400 --> 00:26:37,280 [rumbling] 386 00:26:37,360 --> 00:26:39,880 [engine stops] 387 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 [handle turning] 388 00:27:09,680 --> 00:27:11,040 [Zhanna] What's that? 389 00:27:11,600 --> 00:27:12,840 [Gleb] Listen carefully. 390 00:27:14,680 --> 00:27:17,360 You're going to drive up here, to the terminal. No closer. 391 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 That's important. 392 00:27:19,240 --> 00:27:21,720 You get out of the car, run about ten meters away. 393 00:27:21,800 --> 00:27:23,680 Yell some Liquidator slogans. 394 00:27:24,120 --> 00:27:26,000 Then you press the button. 395 00:27:26,520 --> 00:27:28,520 Then you get lost in the crowd and bail. 396 00:27:29,160 --> 00:27:31,480 Try anything funny, you know what happens. 397 00:27:32,120 --> 00:27:33,280 Go. 398 00:27:36,280 --> 00:27:40,880 [tense music continues] 399 00:27:49,760 --> 00:27:52,320 - [cab door slams] - [engine starts] 400 00:27:53,560 --> 00:27:56,960 [reversing signal beeping] 401 00:28:05,640 --> 00:28:08,840 [engine rumbling] 402 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 [loud clattering] 403 00:28:14,400 --> 00:28:15,600 [bracelet beeps] 404 00:28:25,720 --> 00:28:27,320 [Varlamov] That's it. 405 00:28:27,400 --> 00:28:29,880 He can't get out of this one. Got anything else? 406 00:28:29,960 --> 00:28:32,520 How should I know? She's got 13 terabytes of memory. 407 00:28:32,600 --> 00:28:34,840 Like I said, broken neck. 408 00:28:34,920 --> 00:28:36,120 [ringtone] 409 00:28:37,960 --> 00:28:38,960 Yes, Egor. 410 00:28:39,520 --> 00:28:41,080 Dad, I think I've found Zhanna. 411 00:28:41,520 --> 00:28:43,120 [Georgy] Zhanna? Where are you? 412 00:28:43,200 --> 00:28:45,960 Industrial park in Koptevo. I'll send you the address. 413 00:28:46,040 --> 00:28:48,440 What are you doing? I told you to stay at Grandpa's. 414 00:28:48,520 --> 00:28:50,960 I'm in some kind of truck. There's a bomb in here. 415 00:28:51,040 --> 00:28:52,120 A bomb? 416 00:28:53,080 --> 00:28:54,240 Are you sure? 417 00:28:54,320 --> 00:28:55,840 - I can't talk right now. - Egor! 418 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 [bleep] 419 00:28:58,320 --> 00:29:01,440 - Call Egor. - ["number busy" tone] 420 00:29:03,760 --> 00:29:05,840 - Koptevo. - What's in Koptevo? 421 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 [Maslo] The Cronos factory is there. 422 00:29:08,640 --> 00:29:11,520 They're opening a production line for the new Arisa. 423 00:29:11,600 --> 00:29:13,960 What, are they making killer robots there? 424 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 There won't be any killer robots. 425 00:29:15,880 --> 00:29:19,480 I don't know why Vic's pretending. They don't have the technology. 426 00:29:20,760 --> 00:29:22,200 So that's what the bomb is for. 427 00:29:23,080 --> 00:29:24,760 That will take too long. Let's go. 428 00:29:25,440 --> 00:29:27,200 [elevator pings] 429 00:29:28,160 --> 00:29:31,080 [ominous music playing] 430 00:29:39,720 --> 00:29:42,760 We're about to witness the grand opening of our factory 431 00:29:43,240 --> 00:29:45,040 from the main observation point. 432 00:29:47,240 --> 00:29:49,400 Welcome to the future. 433 00:29:52,120 --> 00:29:53,440 Follow me, please. 434 00:29:56,560 --> 00:29:59,360 [whirring] 435 00:30:04,160 --> 00:30:07,320 [hum of machinery] 436 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 NO ENTRY 437 00:30:43,800 --> 00:30:45,440 [brakes hissing] 438 00:30:52,040 --> 00:30:53,320 You take it from here. 439 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 The detonator. 440 00:30:56,720 --> 00:30:58,080 Wait for the signal. 441 00:30:59,800 --> 00:31:01,560 Alright. Don't mess it up. 442 00:31:24,080 --> 00:31:25,080 Hey. 443 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 - What are you doing here? - I'm here to help. 444 00:31:28,320 --> 00:31:29,960 Go away. You can't be here. 445 00:31:30,040 --> 00:31:33,200 - We've been through this. - We haven't! I have to save my brother. 446 00:31:33,280 --> 00:31:34,280 I know. 447 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 I'll drive. 448 00:31:41,040 --> 00:31:43,800 I know that this will be a great victory for our country 449 00:31:44,560 --> 00:31:47,200 in the global science and technology market. 450 00:31:47,480 --> 00:31:52,400 One small step for a robot, one giant leap for robotics. 451 00:31:53,720 --> 00:31:54,760 And now... 452 00:31:55,320 --> 00:31:56,560 I would like to ask... 453 00:31:57,320 --> 00:31:59,400 the Minister of Social Security 454 00:31:59,480 --> 00:32:01,840 Andrey Dmitrievich Dnestrov 455 00:32:02,640 --> 00:32:04,440 to officially open our factory. 456 00:32:06,320 --> 00:32:07,360 Thank you. 457 00:32:07,880 --> 00:32:09,680 As they say, without further ado... 458 00:32:09,760 --> 00:32:12,600 [fanfare playing] 459 00:32:14,200 --> 00:32:16,280 [polite applause] 460 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 [fanfare builds] 461 00:32:20,000 --> 00:32:21,440 [fanfare ends] 462 00:32:24,680 --> 00:32:27,240 Major Varlamov. Get me your shift supervisor, now. 463 00:32:28,680 --> 00:32:30,640 I need the shift supervisor here, ASAP. 464 00:32:31,960 --> 00:32:33,320 Ladies and gentlemen. 465 00:32:34,840 --> 00:32:36,360 In just a few moments, 466 00:32:36,440 --> 00:32:39,480 you'll see the first next-gen empathetic bot 467 00:32:39,560 --> 00:32:42,760 come off our assembly line. 468 00:32:44,320 --> 00:32:46,320 - [bleep] - We're up. 469 00:32:53,400 --> 00:32:55,680 [engine revving] 470 00:32:59,520 --> 00:33:03,200 [tense music playing] 471 00:33:07,000 --> 00:33:09,080 - Are you Head of Security? - Yeah. What is it? 472 00:33:09,160 --> 00:33:12,080 Major Varlamov, CCD. Evacuate the premises immediately. 473 00:33:12,160 --> 00:33:14,800 - Calm down. It's all under control. - What control? 474 00:33:14,880 --> 00:33:17,360 There's a bomb on the premises. Evacuate them. 475 00:33:17,800 --> 00:33:20,440 - How do you know that? - [Georgy] Do you want to die? 476 00:33:20,520 --> 00:33:21,520 Do as he says. 477 00:33:22,400 --> 00:33:23,520 Gentlemen, 478 00:33:23,600 --> 00:33:25,960 do you have any idea of the disruption you'll cause? 479 00:33:26,040 --> 00:33:29,000 - We have ministers here... - Forget them. There's a bomb! 480 00:33:29,080 --> 00:33:30,360 Everyone's getting blown up! 481 00:33:31,920 --> 00:33:33,920 [tires squealing] 482 00:33:35,080 --> 00:33:37,480 [Zhanna] Egor, stop! We need to stop sooner. 483 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 Egor, stop! 484 00:33:39,720 --> 00:33:41,800 - [screeching tires] - [crash] 485 00:33:52,040 --> 00:33:53,080 Let's go. 486 00:33:55,680 --> 00:33:56,800 There they are! 487 00:33:58,840 --> 00:34:00,240 [Varlamov] Where is that? 488 00:34:00,320 --> 00:34:01,600 Goddamn it. Who let them in? 489 00:34:01,680 --> 00:34:04,960 - There's a bomb in there. Where is it? - Main factory floor. Take them there. 490 00:34:05,440 --> 00:34:06,520 Now! 491 00:34:07,640 --> 00:34:09,480 All points, code 510. 492 00:34:09,560 --> 00:34:12,680 [pulsing music playing] 493 00:34:19,639 --> 00:34:21,120 [Egor] Listen up, everyone! 494 00:34:22,239 --> 00:34:23,600 This factory is a mistake! 495 00:34:24,560 --> 00:34:27,080 You and people like you are trying to replace humans with... 496 00:34:27,159 --> 00:34:29,880 You call this an opening ceremony? 497 00:34:29,960 --> 00:34:31,360 [Egor] We, the Liquidators... 498 00:34:31,440 --> 00:34:34,040 Andrey Dmitrievich, they're just Liquidators. Street urchins. 499 00:34:34,120 --> 00:34:38,960 Life to the living! Death to the bots! Life to the living! Death to the bots! 500 00:34:41,600 --> 00:34:42,719 Let's go. 501 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Egor! 502 00:34:47,560 --> 00:34:48,600 [Georgy] Egor? 503 00:34:50,080 --> 00:34:51,080 Egor! 504 00:34:54,960 --> 00:34:58,679 [Georgy] Everyone leave the building immediately. There's a bomb! 505 00:34:59,880 --> 00:35:01,440 Run, it's gonna blow! 506 00:35:03,360 --> 00:35:05,760 [panicked voices] 507 00:35:09,880 --> 00:35:11,040 Dad. 508 00:35:12,000 --> 00:35:13,720 Don't shoot! 509 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 Well? 510 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 He pulled up too close. 511 00:35:17,880 --> 00:35:19,680 - We're in the blast zone. - Gleb, wait. 512 00:35:19,760 --> 00:35:22,000 Vic, an explosion won't change anything at this point. 513 00:35:22,080 --> 00:35:23,680 But you can still disappear. 514 00:35:28,520 --> 00:35:30,440 [woman screams] 515 00:35:36,240 --> 00:35:37,240 Stop! 516 00:35:37,280 --> 00:35:39,200 [Egor] Dad, we have to save Bars. 517 00:35:39,280 --> 00:35:40,680 [Georgy] Zhanna. 518 00:35:40,760 --> 00:35:44,280 Please give me the detonator. You're not going to help Bars like this. 519 00:35:44,640 --> 00:35:46,200 You're only helping Toropov. 520 00:35:46,840 --> 00:35:50,200 He's the one who came up with this. He needs this factory destroyed. 521 00:35:50,760 --> 00:35:53,960 What's Toropov got to do with it? It's V.S. He's a Liquidator. 522 00:35:54,720 --> 00:35:56,400 He really does work for Toropov. 523 00:36:00,880 --> 00:36:03,000 [grunting] 524 00:36:03,080 --> 00:36:04,240 [yelling] 525 00:36:11,880 --> 00:36:12,960 [choking] 526 00:36:13,040 --> 00:36:14,120 [groans] 527 00:36:14,200 --> 00:36:15,920 [loud crash] 528 00:36:16,000 --> 00:36:18,720 Please, give me the detonator. 529 00:36:19,720 --> 00:36:21,720 Zhanna, trust me. 530 00:36:24,400 --> 00:36:27,360 [pulsing music playing] 531 00:36:36,040 --> 00:36:37,600 So you really would... 532 00:36:38,400 --> 00:36:39,800 do anything... 533 00:36:41,240 --> 00:36:42,400 to protect me? 534 00:36:43,240 --> 00:36:44,240 Yes. 535 00:36:44,560 --> 00:36:46,760 [pulsing music continues] 536 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 Good. 537 00:36:55,680 --> 00:36:56,680 Let's go. 538 00:36:57,800 --> 00:37:00,760 Can you stab Safronov in the throat with this? 539 00:37:02,520 --> 00:37:05,320 - Is it necessary to... - To protect me. 540 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Of course. 541 00:37:20,120 --> 00:37:24,240 [panicked voices] 542 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 Arisa? 543 00:37:40,080 --> 00:37:42,120 It's me, Georgy. 544 00:37:45,080 --> 00:37:46,080 Run, Georgy. 545 00:37:46,680 --> 00:37:48,600 Toropov has the second detonator. 546 00:37:55,560 --> 00:37:57,040 So you remember me after all? 547 00:38:01,440 --> 00:38:03,400 I never forgot you. 548 00:38:05,920 --> 00:38:06,920 Run. 549 00:38:18,200 --> 00:38:20,920 Safronov, don't just stand there. Run. 550 00:38:22,040 --> 00:38:23,640 [door slams] 551 00:38:24,560 --> 00:38:27,280 [engine revving] 552 00:38:38,240 --> 00:38:40,000 [rattling] 553 00:38:40,080 --> 00:38:43,720 [sirens in distance] 554 00:38:58,160 --> 00:38:59,320 [beep] 555 00:38:59,400 --> 00:39:02,120 [roaring flames] 556 00:39:04,960 --> 00:39:08,280 [melancholy music playing] 557 00:39:15,440 --> 00:39:17,680 [music continues] 558 00:39:37,320 --> 00:39:39,920 [loud blast] 559 00:39:40,000 --> 00:39:41,320 [shattering glass] 560 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 Son of a bitch. 561 00:39:53,640 --> 00:39:55,600 [kicking continues] 562 00:39:58,880 --> 00:40:00,040 Leave him alone. 563 00:40:02,200 --> 00:40:03,840 Hands behind your back! 564 00:40:09,880 --> 00:40:11,240 [handcuffs click shut] 565 00:40:24,160 --> 00:40:27,760 [sirens approaching] 566 00:40:30,160 --> 00:40:33,680 [solemn piano music playing] 567 00:40:33,760 --> 00:40:38,840 THREE MONTHS LATER 568 00:40:40,680 --> 00:40:43,520 [ringtone] 569 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 [Alla] Hi. How was your flight? 570 00:40:48,880 --> 00:40:50,800 Got here in one piece. 571 00:40:50,880 --> 00:40:52,160 I'm fine, Mom. 572 00:40:52,600 --> 00:40:54,120 - How are you? - We're fine. 573 00:40:54,560 --> 00:40:57,440 Lev is working. I've taken up yoga. Sonya's going to school. Right? 574 00:40:57,520 --> 00:40:59,680 The neighbor girl calls me Sophie. 575 00:41:00,080 --> 00:41:04,560 Dad, we have bugs this big at home! 576 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 Wow. 577 00:41:06,320 --> 00:41:09,680 Gera, let's catch up soon. Sonya and I have to go. Bye. 578 00:41:10,360 --> 00:41:12,120 Hugs! 579 00:41:12,200 --> 00:41:13,480 - Bye. - Bye. 580 00:41:13,560 --> 00:41:14,720 [hangs up] 581 00:41:16,080 --> 00:41:17,920 Dad, pull over here, please. 582 00:41:22,240 --> 00:41:24,720 - Well, see you tonight. - See you tonight. 583 00:41:27,240 --> 00:41:28,840 Oh, I almost forgot. 584 00:41:30,080 --> 00:41:31,960 Sonya asked me to give this to Yana. 585 00:41:32,920 --> 00:41:34,520 She really wants to meet her. 586 00:41:35,120 --> 00:41:36,440 OK, I'll give it to her. 587 00:41:36,520 --> 00:41:38,080 - Say hi to Zhanna. - OK. 588 00:41:53,360 --> 00:41:54,440 [guard] Lunch. 589 00:41:54,520 --> 00:41:56,440 [key in lock] 590 00:41:58,440 --> 00:41:59,960 [door creaks open] 591 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Why won't they call me in? 592 00:42:07,840 --> 00:42:09,040 Where's my lawyer? 593 00:42:11,480 --> 00:42:12,640 I'm talking to you! 594 00:42:14,040 --> 00:42:16,000 [loud crash] 595 00:42:21,920 --> 00:42:26,640 [ambient music playing] 596 00:42:29,840 --> 00:42:33,840 - [bleeping] - [system speaks in Chinese] 597 00:42:37,160 --> 00:42:39,640 - [bleeping] - [system speaks in Chinese] 598 00:42:42,720 --> 00:42:44,920 [bleeping] 599 00:42:45,720 --> 00:42:46,800 [ping] 600 00:42:47,280 --> 00:42:49,600 [Sveta] Igor, you still tinkering with that? 601 00:42:51,400 --> 00:42:52,720 It's been so long. 602 00:42:53,760 --> 00:42:55,320 It's obviously no use. 603 00:42:55,960 --> 00:42:57,640 Come on, think of it as my hobby. 604 00:42:59,840 --> 00:43:00,840 Sure. 605 00:43:04,160 --> 00:43:06,080 But I think you should have a break 606 00:43:06,600 --> 00:43:07,880 and take me out to lunch. 607 00:43:09,360 --> 00:43:10,880 You haven't eaten yet, have you? 608 00:43:12,160 --> 00:43:13,360 I don't remember. 609 00:43:13,440 --> 00:43:15,360 - [beep] - Svetlana Alekseyevna. 610 00:43:15,840 --> 00:43:21,040 Excuse me. You asked me to remind you about your meeting in ten minutes. 611 00:43:21,120 --> 00:43:22,240 Move it. 612 00:43:22,320 --> 00:43:24,560 I'm sorry, but everyone is already there. 613 00:43:25,240 --> 00:43:26,240 Move it. 614 00:43:26,600 --> 00:43:29,160 Of course, I will move it. How much later? 615 00:43:29,480 --> 00:43:30,480 One hour. 616 00:43:30,880 --> 00:43:31,760 Alright. 617 00:43:31,840 --> 00:43:33,080 [hangs up] 618 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 Come on. 619 00:43:38,840 --> 00:43:40,960 Alright, Sveta. Just a couple of minutes. 620 00:43:41,320 --> 00:43:42,320 Maslo! 621 00:43:44,880 --> 00:43:45,880 Come on. 622 00:43:50,720 --> 00:43:54,080 [disc rattling] 623 00:43:57,440 --> 00:43:59,800 CCD 624 00:43:59,880 --> 00:44:02,120 [drone buzzing] 625 00:44:07,560 --> 00:44:08,640 What was that about? 626 00:44:11,480 --> 00:44:12,480 What do you mean? 627 00:44:12,560 --> 00:44:14,440 Why did Toropov's lawyer come to see you? 628 00:44:15,400 --> 00:44:16,760 Oh, nothing. 629 00:44:17,800 --> 00:44:18,840 He offered a deal. 630 00:44:18,920 --> 00:44:20,320 - A deal? - A deal. 631 00:44:21,600 --> 00:44:24,720 Toropov has finally agreed to give us all his accomplices. 632 00:44:25,360 --> 00:44:27,920 He promised to tell us stuff that would make saints blush. 633 00:44:28,880 --> 00:44:31,600 In exchange, he wants a few years knocked off his sentence. 634 00:44:31,680 --> 00:44:33,080 What did you say? "It's a deal"? 635 00:44:34,520 --> 00:44:36,080 No, no deal! 636 00:44:36,480 --> 00:44:38,560 Toropov's serving the full sentence. 637 00:44:39,520 --> 00:44:40,600 Screw you. 638 00:44:48,560 --> 00:44:49,560 Pavel Borisovich. 639 00:44:50,200 --> 00:44:51,800 He's your boss, remember. 640 00:44:51,880 --> 00:44:53,280 And you keep yelling at him. 641 00:44:53,360 --> 00:44:55,960 He'll be fine. My yelling didn't kill anybody yet. 642 00:44:58,000 --> 00:44:59,160 Hey... 643 00:45:03,560 --> 00:45:04,920 Want to grab some dinner? 644 00:45:08,080 --> 00:45:09,440 It's two in the afternoon. 645 00:45:10,480 --> 00:45:12,040 Do you mean "grab some lunch"? 646 00:45:15,440 --> 00:45:16,440 No. 647 00:45:18,480 --> 00:45:19,920 I mean dinner. 648 00:45:31,080 --> 00:45:32,080 OK. 649 00:45:33,880 --> 00:45:35,320 I'll pick you up at seven. 650 00:45:37,280 --> 00:45:38,320 Mm-hmm. 651 00:45:42,960 --> 00:45:44,920 Oh, and give this to Svetov. 652 00:46:03,360 --> 00:46:06,160 [panting] 653 00:46:08,840 --> 00:46:11,560 - [bang on door] - [guard] Barsenev, out. 654 00:46:12,160 --> 00:46:13,960 You have a visitor. 655 00:46:18,360 --> 00:46:22,080 [pulsing music playing] 656 00:46:25,800 --> 00:46:27,720 [door opens] 657 00:46:36,000 --> 00:46:38,680 [buzzing] 658 00:46:39,960 --> 00:46:42,640 [pulsing music contiunes] 659 00:46:44,720 --> 00:46:47,240 [buzzing outside] 660 00:46:58,280 --> 00:46:59,880 [missile firing] 661 00:46:59,960 --> 00:47:02,960 [loud blast] 662 00:47:04,880 --> 00:47:08,800 [soft ambient music] 663 00:47:12,200 --> 00:47:13,360 Hey! 664 00:47:13,560 --> 00:47:14,560 Hooray! 665 00:47:16,040 --> 00:47:17,640 [Yana] Hooray, Uncle Gera! 666 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Hey! 667 00:47:21,080 --> 00:47:22,280 [smooching] 668 00:47:22,360 --> 00:47:24,240 - How are you? - Good. 669 00:47:24,720 --> 00:47:26,600 - How's mom? - She's great. 670 00:47:26,680 --> 00:47:28,160 I have something for you. 671 00:47:31,280 --> 00:47:32,800 - Go show your mom. - Hooray! 672 00:47:32,880 --> 00:47:36,360 Look, Uncle Gera gave me a present! 673 00:47:36,440 --> 00:47:38,120 Uncle Gera spoils you. 674 00:47:38,440 --> 00:47:41,040 It's not Uncle Gera. It's Sonya, my daughter. 675 00:47:41,120 --> 00:47:42,520 She wants to meet you. 676 00:47:45,480 --> 00:47:48,040 - Did you have lunch? - We were waiting for you. 677 00:47:48,320 --> 00:47:50,840 You need to eat regularly. You're still weak. 678 00:47:50,920 --> 00:47:53,040 - You're such a drag. - You have no idea. 679 00:47:54,160 --> 00:47:55,960 But I like you taking care of me. 680 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Get used to it. 681 00:48:00,640 --> 00:48:02,600 [whirring] 682 00:48:02,680 --> 00:48:05,480 [system speaks in Chinese] 683 00:48:06,040 --> 00:48:08,280 - It's just that... - Come on. 684 00:48:09,520 --> 00:48:11,040 - [bleep] - Excuse me. 685 00:48:12,440 --> 00:48:14,120 UNKNOWN NUMBER HELP ME 686 00:48:14,200 --> 00:48:17,480 [ominous music playing] 687 00:48:28,480 --> 00:48:30,600 [happy pop music playing] 688 00:48:31,680 --> 00:48:33,240 Hi, Arisa. 689 00:48:39,280 --> 00:48:40,280 Hi. 690 00:48:42,440 --> 00:48:44,680 [happy pop music continues] 46798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.