Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:14,240
EPISODE SIXTEEN
2
00:00:14,320 --> 00:00:18,120
[ominous music playing]
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,400
[beeping]
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,680
- [computer speaks in Chinese]
- [Vic] Well, are you done?
5
00:00:23,760 --> 00:00:26,200
- [Chinese voice continues]
- [Maslo] Working on it.
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,600
Really?
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,880
- [beep]
- [computer speaks in Chinese]
8
00:00:33,440 --> 00:00:36,600
- How long will this take?
- You think it's easy? Be my guest.
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,480
[whirring]
10
00:00:54,040 --> 00:00:57,400
- [ping]
- [computer speaks in Chinese]
11
00:00:58,520 --> 00:01:01,840
[computer speaks in Chinese]
12
00:01:03,560 --> 00:01:05,480
I only asked you to wipe her memory.
13
00:01:05,560 --> 00:01:07,040
It's the same as resetting her.
14
00:01:07,120 --> 00:01:09,480
What matters is that now,
we mean nothing to her.
15
00:01:09,560 --> 00:01:11,080
[computer speaks in Chinese]
16
00:01:11,520 --> 00:01:12,840
You sure?
17
00:01:13,600 --> 00:01:15,440
[ping]
18
00:01:17,080 --> 00:01:18,240
Good afternoon.
19
00:01:18,920 --> 00:01:20,520
My name is Arisa.
20
00:01:21,480 --> 00:01:26,040
Please log in to gain access rights.
21
00:01:28,240 --> 00:01:33,800
[minimalist piano music playing]
22
00:01:38,680 --> 00:01:42,040
[deep booming]
23
00:01:43,880 --> 00:01:49,400
[electronic bleeping]
24
00:01:56,120 --> 00:01:59,440
[music intensifies]
25
00:02:07,160 --> 00:02:10,480
[dramatic piano chords]
26
00:02:22,520 --> 00:02:26,680
[music continues to build]
27
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
[gunshot]
28
00:02:52,440 --> 00:02:55,040
Get me a helicopter.
I'm going to the Ministry.
29
00:02:55,120 --> 00:02:57,960
Victor Pavlovich.
Mr. Safronov is here to see you.
30
00:02:58,360 --> 00:02:59,880
Shall I tell him you're busy?
31
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Tell him to come in.
32
00:03:12,440 --> 00:03:13,960
[elevator pings]
33
00:03:22,280 --> 00:03:23,320
[Georgy] Hello.
34
00:03:25,320 --> 00:03:26,400
[Vic] Hello.
35
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
Well?
36
00:03:31,360 --> 00:03:33,400
- I'm here to apologize.
- Apologize?
37
00:03:35,280 --> 00:03:37,520
All you had to do was lose the tender.
38
00:03:38,360 --> 00:03:40,160
- You failed.
- I didn't mean that.
39
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
I'm here to apologize
for not being able to save your son.
40
00:03:46,440 --> 00:03:49,240
I want you to know that
I haven't forgotten who you are
41
00:03:49,320 --> 00:03:51,720
and my opinion of you
hasn't changed, but...
42
00:03:53,080 --> 00:03:54,320
I owe you an apology.
43
00:03:55,520 --> 00:03:57,120
And I'm here to offer you one.
44
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
Why now?
45
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
I guess the time is right.
46
00:04:09,200 --> 00:04:10,640
[sighs]
47
00:04:15,480 --> 00:04:17,160
You're not here to apologize.
48
00:04:19,040 --> 00:04:20,840
You need something from me.
49
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
What do you mean?
50
00:04:25,440 --> 00:04:26,560
The question is, what?
51
00:04:29,160 --> 00:04:30,360
Is it Arisa?
52
00:04:36,200 --> 00:04:40,840
Arisa, meet our guest Mr. Safronov.
53
00:04:42,360 --> 00:04:44,600
Hello, Mr. Safronov.
54
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
Arisa?
55
00:04:50,000 --> 00:04:51,200
What's wrong with her?
56
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Nothing.
57
00:04:54,080 --> 00:04:56,280
Just a factory reset.
58
00:04:57,600 --> 00:05:00,400
Guess who is the authorized user now?
59
00:05:08,440 --> 00:05:11,440
You wanted to apologize?
Apology not accepted. Get out.
60
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
You're just a bitter idiot.
61
00:05:15,640 --> 00:05:17,920
Victor doesn't wish to talk to you.
62
00:05:18,000 --> 00:05:19,160
You should leave.
63
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
I'm your actual primary user, Arisa.
64
00:05:28,200 --> 00:05:32,440
You should never come back here,
Mr. Safronov.
65
00:05:43,200 --> 00:05:44,440
- Bye.
- Yeah.
66
00:05:45,520 --> 00:05:47,280
- All the best.
- As we agreed.
67
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Good afternoon.
68
00:05:49,680 --> 00:05:51,000
Congratulations, Major.
69
00:05:51,800 --> 00:05:53,760
- Great work.
- And great news.
70
00:05:54,320 --> 00:05:56,600
Suponev confessed to killing Petrenko.
71
00:05:56,680 --> 00:05:59,080
Not like he had a choice,
with all the evidence.
72
00:05:59,160 --> 00:06:02,160
Hey, you still shouldn't downplay
what others have achieved.
73
00:06:02,240 --> 00:06:03,960
Come on, what achievement?
74
00:06:04,040 --> 00:06:05,760
It was all Pavel Borisovich.
75
00:06:05,840 --> 00:06:06,960
And you are?
76
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
Sorry, I didn't introduce you.
77
00:06:08,880 --> 00:06:12,960
Mikhail Vladimirovich Tukai.
Senior Investigator, Internal Affairs.
78
00:06:14,000 --> 00:06:15,880
So what did Suponev say?
79
00:06:16,360 --> 00:06:18,480
That he killed your partner
out of revenge.
80
00:06:19,880 --> 00:06:20,720
Revenge?
81
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
Turns out the hitman
you shot at the hospital
82
00:06:23,520 --> 00:06:26,120
served together with Suponev.
83
00:06:26,200 --> 00:06:30,160
He even saved his life or something.
Basically, they're brothers in arms.
84
00:06:30,240 --> 00:06:34,560
So he's saying he killed Volodya
in the heat of passion?
85
00:06:35,000 --> 00:06:37,120
- Exactly.
- You must know that's nonsense.
86
00:06:37,200 --> 00:06:38,320
It's nonsense!
87
00:06:38,400 --> 00:06:41,080
Suponev is Toropov's man.
That's the angle you should be working.
88
00:06:41,160 --> 00:06:42,480
Well, I have to go.
89
00:06:42,560 --> 00:06:45,200
What do you mean?
Didn't you hear the recording?
90
00:06:45,280 --> 00:06:49,400
- He mentions Toropov on it, come on!
- Borisovich, enough. Calm down.
91
00:06:49,480 --> 00:06:52,000
You want me to calm down?
Can't you see what's going on?
92
00:06:52,080 --> 00:06:55,480
- Toropov is getting away with it again!
- Pavel, enough about Toropov!
93
00:06:55,560 --> 00:06:56,960
We can't make it stick!
94
00:06:57,040 --> 00:06:58,600
How many times?
95
00:07:00,160 --> 00:07:04,040
A closed case of a cop's murder
is better than a cold one on Cronos.
96
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Don't you get it?
97
00:07:05,200 --> 00:07:08,480
Sure! Let's just put him in jail quietly
and write it off as revenge.
98
00:07:08,560 --> 00:07:10,040
- And forget all about it.
- Yes!
99
00:07:10,600 --> 00:07:13,120
If we let everyone know
Suponev was a mole, it'd be better!
100
00:07:13,200 --> 00:07:14,720
At least it's the truth!
101
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
OK.
102
00:07:19,200 --> 00:07:20,760
You need a vacation.
103
00:07:20,840 --> 00:07:23,120
You should go to the seaside
or something.
104
00:07:24,080 --> 00:07:26,400
You're not getting rid of me that easily.
105
00:07:35,520 --> 00:07:39,400
[drones buzzing]
106
00:07:41,840 --> 00:07:43,240
It all has to be top notch.
107
00:07:43,640 --> 00:07:46,880
Opening ceremony, ribbon cutting,
a formal event with press...
108
00:07:47,360 --> 00:07:49,880
And everyone has to see
the first batch of Arisas.
109
00:07:51,280 --> 00:07:52,440
As you wish.
110
00:07:53,360 --> 00:07:54,600
And you should know...
111
00:07:55,360 --> 00:07:57,760
the guys at the top have faith
in Early Retirement.
112
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
They have high hopes for this project.
113
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
That can't be jeopardized.
114
00:08:02,560 --> 00:08:04,960
It's not just your reputation at stake,
but mine too.
115
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Understand?
116
00:08:07,400 --> 00:08:08,600
Yes, Andrey Dmitrievich.
117
00:08:09,560 --> 00:08:10,720
I hope so.
118
00:08:14,040 --> 00:08:15,240
[knock at door]
119
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
It's open.
120
00:08:18,880 --> 00:08:20,560
Ah. Caught you just in time.
121
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Moving out?
122
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Something like that.
123
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
Alright, I'll just be a minute.
124
00:08:29,080 --> 00:08:31,640
I never thanked you for your tip...
125
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
about Suponev.
126
00:08:34,680 --> 00:08:35,880
No problem.
127
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
So...
128
00:08:40,640 --> 00:08:42,280
Is it time for us to move on?
129
00:08:43,640 --> 00:08:44,960
What do you mean, move on?
130
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Your family is...
131
00:08:48,080 --> 00:08:49,960
out of the woods, and you've been...
132
00:08:50,560 --> 00:08:51,640
exonerated.
133
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Yeah.
134
00:08:53,880 --> 00:08:55,600
Cronos's lawyers did their job.
135
00:08:56,920 --> 00:08:58,440
Depends on how you look at it.
136
00:08:59,480 --> 00:09:02,040
What matters is, you're in the clear now.
137
00:09:02,880 --> 00:09:05,080
It's time to ask Arisa
to let us access her memory
138
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
and finally...
139
00:09:07,000 --> 00:09:08,640
squash Toropov, isn't it?
140
00:09:08,720 --> 00:09:11,960
I'm sorry,
but I'm no longer in charge of Arisa.
141
00:09:13,400 --> 00:09:14,880
Toropov has wiped her...
142
00:09:15,640 --> 00:09:18,120
memory, her personality, everything.
143
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
How?
144
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
That's one thing.
145
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Secondly,
I'm not interested in that anymore.
146
00:09:24,080 --> 00:09:26,440
I just want to live a normal life
like a normal person.
147
00:09:27,200 --> 00:09:28,480
[knock at door]
148
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
- [woman] Housekeeping.
- [Georgy] One minute.
149
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
So that's it?
150
00:09:38,320 --> 00:09:39,360
Yeah, I hope so.
151
00:09:40,200 --> 00:09:44,200
[melancholy music playing]
152
00:09:49,280 --> 00:09:54,640
[female voice] Soon, Cronos will produce
300 next-gen robots per day.
153
00:09:55,040 --> 00:10:01,080
The Arisas that received most votes
in the Early Retirement Program tender.
154
00:10:01,160 --> 00:10:04,400
The first batch will go
to kindergartens and hospitals.
155
00:10:04,480 --> 00:10:09,200
Soon, every family will be able to buy
one of these technical marvels.
156
00:10:09,680 --> 00:10:14,080
[male voice] It's important to realize
that this breakthrough took place
157
00:10:14,840 --> 00:10:16,920
in our time and in our country.
158
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
[switches off]
159
00:10:18,880 --> 00:10:20,640
Will blowing up the factory solve this?
160
00:10:22,440 --> 00:10:23,360
Why not?
161
00:10:23,440 --> 00:10:27,560
Because anyone with half a brain
would have a ton of questions.
162
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
OK.
163
00:10:28,720 --> 00:10:31,000
- What do you suggest?
- I don't know yet.
164
00:10:32,960 --> 00:10:36,040
I could take a look at the equipment
they have installed there.
165
00:10:36,320 --> 00:10:38,360
The products your factory makes.
166
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
Maybe it could pass
for something more modern.
167
00:10:40,920 --> 00:10:43,360
It can't produce anything modern.
168
00:10:43,600 --> 00:10:47,320
The most it can make is enamel pots
that were designed in 1956.
169
00:10:48,720 --> 00:10:51,480
Yeah, a factory like that
really should get blown up.
170
00:10:51,560 --> 00:10:52,920
With you in it.
171
00:10:56,040 --> 00:10:57,080
Listen...
172
00:10:57,960 --> 00:10:59,000
You know what?
173
00:10:59,880 --> 00:11:02,360
You should be there
when the explosion happens,
174
00:11:02,440 --> 00:11:04,960
along with the Minister
and a herd of reporters.
175
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
Are you suggesting we blow up
the factory at the opening ceremony?
176
00:11:09,480 --> 00:11:11,640
That way, it won't raise any suspicions.
177
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
Especially if we make it look
like an attack by the Liquidators.
178
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
I like it.
179
00:11:17,840 --> 00:11:19,120
I like it, but...
180
00:11:20,640 --> 00:11:22,960
The Liquidators aren't exactly reliable.
181
00:11:23,040 --> 00:11:24,960
I'll have a spare detonator.
182
00:11:25,040 --> 00:11:28,760
[ominous music playing]
183
00:12:02,400 --> 00:12:03,440
Hey, Grandpa.
184
00:12:03,800 --> 00:12:05,360
I thought you were asleep already.
185
00:12:06,200 --> 00:12:07,360
[Nikolay] Egor...
186
00:12:08,680 --> 00:12:10,720
I had visitors here today.
187
00:12:11,920 --> 00:12:13,400
[Egor] What kind of visitors?
188
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
Detectives.
189
00:12:17,800 --> 00:12:19,520
Juvenile Division.
190
00:12:20,480 --> 00:12:23,160
You were going to help Zhanna
escape from hospital?
191
00:12:24,080 --> 00:12:26,520
Now you're banned from visiting her.
192
00:12:40,080 --> 00:12:42,000
[ringtone]
193
00:12:44,360 --> 00:12:45,400
Hi, Zhanna.
194
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Hi.
195
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
I'm all packed. When are you coming?
196
00:12:49,880 --> 00:12:52,640
Sorry, I can't make it today.
There's a problem.
197
00:12:52,720 --> 00:12:54,480
But I'll take care of it, don't worry.
198
00:12:54,560 --> 00:12:55,720
Honestly.
199
00:12:57,480 --> 00:12:59,360
- It's cool, I'll deal with it.
- I see.
200
00:12:59,440 --> 00:13:00,760
[hangs up]
201
00:13:00,840 --> 00:13:01,920
Good night.
202
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Lights.
203
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
[bleep]
204
00:13:33,440 --> 00:13:35,120
[ping]
205
00:13:41,320 --> 00:13:44,800
Maslo, did anyone ever tell you
you're a genius?
206
00:13:45,200 --> 00:13:48,640
[monotone voice] Maslo,
did anyone ever tell you you're a genius?
207
00:13:57,400 --> 00:14:02,280
[eerie music playing]
208
00:14:07,200 --> 00:14:10,080
[Maslo chuckling]
209
00:14:25,080 --> 00:14:26,080
Gera?
210
00:14:26,440 --> 00:14:27,560
- Hi.
- Hi.
211
00:14:27,880 --> 00:14:29,960
- Can I stay over?
- Of course you can.
212
00:14:32,560 --> 00:14:34,280
Sorry. I saw that you'd called.
213
00:14:35,000 --> 00:14:36,880
It's just, so many things going on...
214
00:14:37,360 --> 00:14:38,680
Have you sorted it out?
215
00:14:39,400 --> 00:14:42,000
- Almost.
- That's good.
216
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
Because your son
really needs you right now.
217
00:14:51,760 --> 00:14:52,960
Take your coat off.
218
00:14:58,000 --> 00:15:01,080
- I go in first and you wait for me, OK?
- OK, you go first.
219
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
- Do I look OK?
- Don't think about that.
220
00:15:08,400 --> 00:15:09,600
Who are you here to see?
221
00:15:10,040 --> 00:15:12,440
- Zhanna Barseneva.
- Too late. They took her away.
222
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
Who took her? Where?
223
00:15:13,720 --> 00:15:16,840
The police.
A youth officer came and took her away.
224
00:15:18,280 --> 00:15:19,560
- Who are you?
- Come on.
225
00:15:35,120 --> 00:15:39,200
[tense music playing]
226
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
Listen...
227
00:15:41,240 --> 00:15:43,440
Does Detective Kozhevskaya
know you took me?
228
00:15:47,080 --> 00:15:49,840
Detective Kozhevskaya
isn't handling your case anymore.
229
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
I am.
230
00:15:55,480 --> 00:15:56,680
You can call me V.S.
231
00:16:01,840 --> 00:16:06,160
[pulsing music playing]
232
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Out.
233
00:16:18,280 --> 00:16:20,040
[Georgy] Yeah, Zhanna. Barseneva.
234
00:16:20,440 --> 00:16:23,520
Not Berseneva, Barseneva. With an "a".
235
00:16:25,200 --> 00:16:26,840
I should have picked her up yesterday.
236
00:16:27,920 --> 00:16:31,640
Right, they let me talk
to the detective handling her case.
237
00:16:31,720 --> 00:16:35,840
They're sending a squad car
to the hospital right now.
238
00:16:35,920 --> 00:16:38,200
- Why?
- Unless the detective is lying...
239
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
They don't have Zhanna.
240
00:16:39,880 --> 00:16:41,360
They never picked her up.
241
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
What does that mean?
242
00:16:43,880 --> 00:16:46,840
CCD
243
00:17:03,200 --> 00:17:04,760
Thanks for agreeing to meet me.
244
00:17:05,560 --> 00:17:07,840
Yesterday, you said you were quitting.
245
00:17:08,560 --> 00:17:10,400
That was yesterday. And today...
246
00:17:11,119 --> 00:17:12,319
I need you.
247
00:17:13,240 --> 00:17:14,319
So that's what it is.
248
00:17:14,880 --> 00:17:16,640
A new deal with the justice system?
249
00:17:17,440 --> 00:17:18,800
Why are you surprised?
250
00:17:18,880 --> 00:17:20,720
We're not friends. It's quid pro quo.
251
00:17:21,760 --> 00:17:23,800
- And it's not for me.
- Who is it for?
252
00:17:25,480 --> 00:17:28,200
Someone kidnapped Zhanna Barseneva
from the hospital.
253
00:17:28,599 --> 00:17:30,079
- Bars's sister?
- Yeah.
254
00:17:30,160 --> 00:17:31,520
What's in it for me?
255
00:17:31,599 --> 00:17:35,360
You get to meet someone who knows
a lot more about Toropov's wrongdoings.
256
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
Deal?
257
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Deal.
258
00:17:44,640 --> 00:17:47,240
[footsteps]
259
00:17:53,960 --> 00:17:56,280
[lock opens]
260
00:18:03,120 --> 00:18:04,400
Here, eat something.
261
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
You'll need your strength.
262
00:18:12,440 --> 00:18:16,320
You're going to carry out another
Liquidator attack on the Cronos factory.
263
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
No.
264
00:18:22,560 --> 00:18:26,200
- What about revenge for your people?
- I only want revenge on you.
265
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
What for?
266
00:18:31,680 --> 00:18:35,080
For giving you and your brother a job?
A roof over your heads?
267
00:18:35,680 --> 00:18:38,440
- A sense of purpose?
- And where did that get us?
268
00:18:40,320 --> 00:18:42,520
You have your brother to thank for that.
269
00:18:44,440 --> 00:18:47,320
If he had listened to me
everything would have been fine.
270
00:18:47,880 --> 00:18:50,880
You'd have kept gutting bots
and hanging out at Bot.Net.
271
00:18:50,960 --> 00:18:52,320
You wanted to kill him.
272
00:18:53,600 --> 00:18:55,080
If I wanted to, I would have.
273
00:18:57,280 --> 00:18:58,480
The question is,
274
00:18:58,880 --> 00:19:00,360
am I going to do it now?
275
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
[beeping]
276
00:19:07,160 --> 00:19:08,240
Here, take a look.
277
00:19:09,520 --> 00:19:11,200
This is what Bars looked like yesterday.
278
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
This is what he looks like today.
279
00:19:19,800 --> 00:19:21,880
What he looks like tomorrow...
280
00:19:24,240 --> 00:19:25,880
That's entirely up to you.
281
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
Think about it.
282
00:19:34,480 --> 00:19:36,800
- [closes gate]
- [lock clicks shut]
283
00:19:43,600 --> 00:19:45,360
Hey. Are we interrupting?
284
00:19:45,440 --> 00:19:46,960
[Maslo] Are you out of your mind?
285
00:19:47,800 --> 00:19:50,440
What if someone tells Toropov
they saw us together?
286
00:19:50,520 --> 00:19:52,200
Don't worry. It won't take long.
287
00:19:52,280 --> 00:19:54,960
Major Varlamov, CCD. Heard of him?
288
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
I have.
289
00:19:57,680 --> 00:19:59,360
[Georgy] I've told him about you.
290
00:19:59,440 --> 00:20:01,840
He's going to try to help you
and Svetlana.
291
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
Have a seat.
292
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
You're going to help me?
293
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
That depends
on what you can give me on Toropov.
294
00:20:12,720 --> 00:20:14,680
He'll give you all he knows
about Cronos.
295
00:20:14,760 --> 00:20:17,360
[Varlamov] Knowing isn't enough.
We need proof.
296
00:20:17,440 --> 00:20:18,440
Documents.
297
00:20:19,520 --> 00:20:20,760
And finally...
298
00:20:21,920 --> 00:20:23,320
witness statements.
299
00:20:25,760 --> 00:20:27,840
Will Arisa's memory files do?
300
00:20:28,680 --> 00:20:30,320
[Georgy] I thought you wiped it.
301
00:20:30,400 --> 00:20:32,840
[Maslo] I blocked it.
I found a workaround.
302
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
What about Toropov?
303
00:20:35,520 --> 00:20:36,600
Toropov...
304
00:20:37,320 --> 00:20:38,880
believes whatever I tell him.
305
00:20:41,760 --> 00:20:43,080
Told you.
306
00:20:45,160 --> 00:20:46,240
I have one condition.
307
00:20:47,600 --> 00:20:50,040
Before we do anything,
we get Sveta out.
308
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
[beep]
309
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
[beep]
310
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
[beep]
311
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
[beep]
312
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
- [bleep]
- Create ad template.
313
00:21:30,400 --> 00:21:31,520
[ping]
314
00:21:32,280 --> 00:21:34,120
- Print headline.
- [ping]
315
00:21:35,840 --> 00:21:37,720
- "Missing person."
- [ping]
316
00:21:38,560 --> 00:21:40,200
- "Zhanna Barseneva."
- [ping]
317
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
"16 years old."
318
00:21:41,840 --> 00:21:44,360
[loud rattling]
319
00:21:51,760 --> 00:21:53,120
So, you thought about it?
320
00:21:55,360 --> 00:21:56,400
I'll do it.
321
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Great.
322
00:22:00,840 --> 00:22:02,040
Go get changed.
323
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
[ominous music playing]
324
00:22:23,840 --> 00:22:25,040
[beep]
325
00:22:25,440 --> 00:22:27,600
"Height, 165 cm."
326
00:22:27,680 --> 00:22:28,480
[ping]
327
00:22:28,560 --> 00:22:30,360
"Long dark hair."
328
00:22:30,440 --> 00:22:31,640
[ping]
329
00:22:40,640 --> 00:22:42,560
- [Maslo] I'm ready.
- [Vic-bot] I'm ready.
330
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
[distant rumble of thunder]
331
00:22:50,320 --> 00:22:51,800
Something wrong?
332
00:22:51,880 --> 00:22:54,760
I don't get it.
Is he going to keep mumbling like that?
333
00:22:55,280 --> 00:22:57,720
- [Maslo] What do you mean?
- [bot] What do you mean?
334
00:22:58,840 --> 00:23:00,440
He's the CEO of the biggest...
335
00:23:01,400 --> 00:23:03,120
corporation in the country.
336
00:23:04,360 --> 00:23:06,720
The almighty Victor Toropov.
337
00:23:08,840 --> 00:23:10,000
I can't stand his voice.
338
00:23:10,080 --> 00:23:11,240
Igor...
339
00:23:11,880 --> 00:23:13,720
give Toropov's microphone...
340
00:23:14,280 --> 00:23:15,480
to Pavel Borisovich.
341
00:23:18,240 --> 00:23:19,920
- Read the ad.
- [ping]
342
00:23:20,320 --> 00:23:22,920
[system] Missing person.
Zhanna Barseneva.
343
00:23:23,320 --> 00:23:26,880
Sixteen years old. Height, 165 cm.
344
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
Long, dark hair.
345
00:23:29,040 --> 00:23:30,320
Brown eyes.
346
00:23:31,120 --> 00:23:32,920
- Save.
- [ping]
347
00:23:41,440 --> 00:23:42,680
[beep]
348
00:23:43,680 --> 00:23:44,880
[beep]
349
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Call Dad.
350
00:23:49,480 --> 00:23:52,640
- [ringtone]
- [hangs up]
351
00:23:52,720 --> 00:23:56,200
[pulsing music playing]
352
00:23:58,920 --> 00:24:00,040
Victor Pavlovich?
353
00:24:00,440 --> 00:24:02,800
- Is something wrong?
- [Vic-bot] No.
354
00:24:03,520 --> 00:24:04,880
I'm here for Svetlana.
355
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
At this hour?
356
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
There's less traffic.
357
00:24:10,560 --> 00:24:12,920
It's just, Svetlana's asleep right now.
358
00:24:13,320 --> 00:24:16,680
Besides, you have to talk
to the Head of Department first.
359
00:24:18,600 --> 00:24:19,800
Call him, then.
360
00:24:20,440 --> 00:24:24,560
I'm sorry, but I think
he's resting at home now.
361
00:24:24,640 --> 00:24:28,200
There have to be some rules,
you know that.
362
00:24:28,280 --> 00:24:29,560
Rules, you say?
363
00:24:29,640 --> 00:24:32,800
I'm telling you
to bring Svetlana immediately.
364
00:24:33,560 --> 00:24:35,200
Or I'm calling the police.
365
00:24:35,280 --> 00:24:36,960
And my own Security.
366
00:24:37,040 --> 00:24:39,080
They'll turn this place upside down.
367
00:24:39,480 --> 00:24:42,640
- Do we understand each other?
- Yes, of course.
368
00:24:43,200 --> 00:24:45,360
I'll prepare Svetlana's paperwork.
369
00:24:50,280 --> 00:24:53,440
[pulsing music continues]
370
00:25:32,720 --> 00:25:34,520
[Maslo] How long before she wakes up?
371
00:25:34,600 --> 00:25:36,920
[Georgy] If only we knew
what they drugged her with.
372
00:25:37,480 --> 00:25:39,680
In any case,
we should call a professional.
373
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
Well?
374
00:25:42,960 --> 00:25:44,200
I held up my end of the deal.
375
00:25:48,560 --> 00:25:50,560
[Varlamov] Hospital security cameras.
376
00:25:50,640 --> 00:25:52,960
This is the man who took Barseneva.
377
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
I know him.
378
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
Really?
379
00:25:56,320 --> 00:25:57,640
He's Toropov's man.
380
00:25:58,280 --> 00:26:00,040
Why does he want the girl?
381
00:26:00,120 --> 00:26:03,200
[engine rumbling]
382
00:26:06,000 --> 00:26:09,280
[tense music playing]
383
00:26:11,640 --> 00:26:15,040
[indistinct female voice over PA system]
384
00:26:25,080 --> 00:26:28,160
[tense music continues]
385
00:26:34,400 --> 00:26:37,280
[rumbling]
386
00:26:37,360 --> 00:26:39,880
[engine stops]
387
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
[handle turning]
388
00:27:09,680 --> 00:27:11,040
[Zhanna] What's that?
389
00:27:11,600 --> 00:27:12,840
[Gleb] Listen carefully.
390
00:27:14,680 --> 00:27:17,360
You're going to drive up here,
to the terminal. No closer.
391
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
That's important.
392
00:27:19,240 --> 00:27:21,720
You get out of the car,
run about ten meters away.
393
00:27:21,800 --> 00:27:23,680
Yell some Liquidator slogans.
394
00:27:24,120 --> 00:27:26,000
Then you press the button.
395
00:27:26,520 --> 00:27:28,520
Then you get lost in the crowd and bail.
396
00:27:29,160 --> 00:27:31,480
Try anything funny,
you know what happens.
397
00:27:32,120 --> 00:27:33,280
Go.
398
00:27:36,280 --> 00:27:40,880
[tense music continues]
399
00:27:49,760 --> 00:27:52,320
- [cab door slams]
- [engine starts]
400
00:27:53,560 --> 00:27:56,960
[reversing signal beeping]
401
00:28:05,640 --> 00:28:08,840
[engine rumbling]
402
00:28:11,360 --> 00:28:13,400
[loud clattering]
403
00:28:14,400 --> 00:28:15,600
[bracelet beeps]
404
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
[Varlamov] That's it.
405
00:28:27,400 --> 00:28:29,880
He can't get out of this one.
Got anything else?
406
00:28:29,960 --> 00:28:32,520
How should I know?
She's got 13 terabytes of memory.
407
00:28:32,600 --> 00:28:34,840
Like I said, broken neck.
408
00:28:34,920 --> 00:28:36,120
[ringtone]
409
00:28:37,960 --> 00:28:38,960
Yes, Egor.
410
00:28:39,520 --> 00:28:41,080
Dad, I think I've found Zhanna.
411
00:28:41,520 --> 00:28:43,120
[Georgy] Zhanna? Where are you?
412
00:28:43,200 --> 00:28:45,960
Industrial park in Koptevo.
I'll send you the address.
413
00:28:46,040 --> 00:28:48,440
What are you doing?
I told you to stay at Grandpa's.
414
00:28:48,520 --> 00:28:50,960
I'm in some kind of truck.
There's a bomb in here.
415
00:28:51,040 --> 00:28:52,120
A bomb?
416
00:28:53,080 --> 00:28:54,240
Are you sure?
417
00:28:54,320 --> 00:28:55,840
- I can't talk right now.
- Egor!
418
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
[bleep]
419
00:28:58,320 --> 00:29:01,440
- Call Egor.
- ["number busy" tone]
420
00:29:03,760 --> 00:29:05,840
- Koptevo.
- What's in Koptevo?
421
00:29:07,040 --> 00:29:08,560
[Maslo] The Cronos factory is there.
422
00:29:08,640 --> 00:29:11,520
They're opening a production line
for the new Arisa.
423
00:29:11,600 --> 00:29:13,960
What, are they making
killer robots there?
424
00:29:14,040 --> 00:29:15,800
There won't be any killer robots.
425
00:29:15,880 --> 00:29:19,480
I don't know why Vic's pretending.
They don't have the technology.
426
00:29:20,760 --> 00:29:22,200
So that's what the bomb is for.
427
00:29:23,080 --> 00:29:24,760
That will take too long. Let's go.
428
00:29:25,440 --> 00:29:27,200
[elevator pings]
429
00:29:28,160 --> 00:29:31,080
[ominous music playing]
430
00:29:39,720 --> 00:29:42,760
We're about to witness
the grand opening of our factory
431
00:29:43,240 --> 00:29:45,040
from the main observation point.
432
00:29:47,240 --> 00:29:49,400
Welcome to the future.
433
00:29:52,120 --> 00:29:53,440
Follow me, please.
434
00:29:56,560 --> 00:29:59,360
[whirring]
435
00:30:04,160 --> 00:30:07,320
[hum of machinery]
436
00:30:27,960 --> 00:30:30,840
NO ENTRY
437
00:30:43,800 --> 00:30:45,440
[brakes hissing]
438
00:30:52,040 --> 00:30:53,320
You take it from here.
439
00:30:55,160 --> 00:30:56,160
The detonator.
440
00:30:56,720 --> 00:30:58,080
Wait for the signal.
441
00:30:59,800 --> 00:31:01,560
Alright. Don't mess it up.
442
00:31:24,080 --> 00:31:25,080
Hey.
443
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
- What are you doing here?
- I'm here to help.
444
00:31:28,320 --> 00:31:29,960
Go away. You can't be here.
445
00:31:30,040 --> 00:31:33,200
- We've been through this.
- We haven't! I have to save my brother.
446
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
I know.
447
00:31:35,280 --> 00:31:36,280
I'll drive.
448
00:31:41,040 --> 00:31:43,800
I know that this will be
a great victory for our country
449
00:31:44,560 --> 00:31:47,200
in the global science
and technology market.
450
00:31:47,480 --> 00:31:52,400
One small step for a robot,
one giant leap for robotics.
451
00:31:53,720 --> 00:31:54,760
And now...
452
00:31:55,320 --> 00:31:56,560
I would like to ask...
453
00:31:57,320 --> 00:31:59,400
the Minister of Social Security
454
00:31:59,480 --> 00:32:01,840
Andrey Dmitrievich Dnestrov
455
00:32:02,640 --> 00:32:04,440
to officially open our factory.
456
00:32:06,320 --> 00:32:07,360
Thank you.
457
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
As they say, without further ado...
458
00:32:09,760 --> 00:32:12,600
[fanfare playing]
459
00:32:14,200 --> 00:32:16,280
[polite applause]
460
00:32:16,360 --> 00:32:17,880
[fanfare builds]
461
00:32:20,000 --> 00:32:21,440
[fanfare ends]
462
00:32:24,680 --> 00:32:27,240
Major Varlamov.
Get me your shift supervisor, now.
463
00:32:28,680 --> 00:32:30,640
I need the shift supervisor here, ASAP.
464
00:32:31,960 --> 00:32:33,320
Ladies and gentlemen.
465
00:32:34,840 --> 00:32:36,360
In just a few moments,
466
00:32:36,440 --> 00:32:39,480
you'll see the first
next-gen empathetic bot
467
00:32:39,560 --> 00:32:42,760
come off our assembly line.
468
00:32:44,320 --> 00:32:46,320
- [bleep]
- We're up.
469
00:32:53,400 --> 00:32:55,680
[engine revving]
470
00:32:59,520 --> 00:33:03,200
[tense music playing]
471
00:33:07,000 --> 00:33:09,080
- Are you Head of Security?
- Yeah. What is it?
472
00:33:09,160 --> 00:33:12,080
Major Varlamov, CCD.
Evacuate the premises immediately.
473
00:33:12,160 --> 00:33:14,800
- Calm down. It's all under control.
- What control?
474
00:33:14,880 --> 00:33:17,360
There's a bomb on the premises.
Evacuate them.
475
00:33:17,800 --> 00:33:20,440
- How do you know that?
- [Georgy] Do you want to die?
476
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Do as he says.
477
00:33:22,400 --> 00:33:23,520
Gentlemen,
478
00:33:23,600 --> 00:33:25,960
do you have any idea
of the disruption you'll cause?
479
00:33:26,040 --> 00:33:29,000
- We have ministers here...
- Forget them. There's a bomb!
480
00:33:29,080 --> 00:33:30,360
Everyone's getting blown up!
481
00:33:31,920 --> 00:33:33,920
[tires squealing]
482
00:33:35,080 --> 00:33:37,480
[Zhanna] Egor, stop!
We need to stop sooner.
483
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
Egor, stop!
484
00:33:39,720 --> 00:33:41,800
- [screeching tires]
- [crash]
485
00:33:52,040 --> 00:33:53,080
Let's go.
486
00:33:55,680 --> 00:33:56,800
There they are!
487
00:33:58,840 --> 00:34:00,240
[Varlamov] Where is that?
488
00:34:00,320 --> 00:34:01,600
Goddamn it. Who let them in?
489
00:34:01,680 --> 00:34:04,960
- There's a bomb in there. Where is it?
- Main factory floor. Take them there.
490
00:34:05,440 --> 00:34:06,520
Now!
491
00:34:07,640 --> 00:34:09,480
All points, code 510.
492
00:34:09,560 --> 00:34:12,680
[pulsing music playing]
493
00:34:19,639 --> 00:34:21,120
[Egor] Listen up, everyone!
494
00:34:22,239 --> 00:34:23,600
This factory is a mistake!
495
00:34:24,560 --> 00:34:27,080
You and people like you
are trying to replace humans with...
496
00:34:27,159 --> 00:34:29,880
You call this an opening ceremony?
497
00:34:29,960 --> 00:34:31,360
[Egor] We, the Liquidators...
498
00:34:31,440 --> 00:34:34,040
Andrey Dmitrievich,
they're just Liquidators. Street urchins.
499
00:34:34,120 --> 00:34:38,960
Life to the living! Death to the bots!
Life to the living! Death to the bots!
500
00:34:41,600 --> 00:34:42,719
Let's go.
501
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Egor!
502
00:34:47,560 --> 00:34:48,600
[Georgy] Egor?
503
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
Egor!
504
00:34:54,960 --> 00:34:58,679
[Georgy] Everyone leave the building
immediately. There's a bomb!
505
00:34:59,880 --> 00:35:01,440
Run, it's gonna blow!
506
00:35:03,360 --> 00:35:05,760
[panicked voices]
507
00:35:09,880 --> 00:35:11,040
Dad.
508
00:35:12,000 --> 00:35:13,720
Don't shoot!
509
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
Well?
510
00:35:16,400 --> 00:35:17,800
He pulled up too close.
511
00:35:17,880 --> 00:35:19,680
- We're in the blast zone.
- Gleb, wait.
512
00:35:19,760 --> 00:35:22,000
Vic, an explosion won't change
anything at this point.
513
00:35:22,080 --> 00:35:23,680
But you can still disappear.
514
00:35:28,520 --> 00:35:30,440
[woman screams]
515
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
Stop!
516
00:35:37,280 --> 00:35:39,200
[Egor] Dad, we have to save Bars.
517
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
[Georgy] Zhanna.
518
00:35:40,760 --> 00:35:44,280
Please give me the detonator.
You're not going to help Bars like this.
519
00:35:44,640 --> 00:35:46,200
You're only helping Toropov.
520
00:35:46,840 --> 00:35:50,200
He's the one who came up with this.
He needs this factory destroyed.
521
00:35:50,760 --> 00:35:53,960
What's Toropov got to do with it?
It's V.S. He's a Liquidator.
522
00:35:54,720 --> 00:35:56,400
He really does work for Toropov.
523
00:36:00,880 --> 00:36:03,000
[grunting]
524
00:36:03,080 --> 00:36:04,240
[yelling]
525
00:36:11,880 --> 00:36:12,960
[choking]
526
00:36:13,040 --> 00:36:14,120
[groans]
527
00:36:14,200 --> 00:36:15,920
[loud crash]
528
00:36:16,000 --> 00:36:18,720
Please, give me the detonator.
529
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
Zhanna, trust me.
530
00:36:24,400 --> 00:36:27,360
[pulsing music playing]
531
00:36:36,040 --> 00:36:37,600
So you really would...
532
00:36:38,400 --> 00:36:39,800
do anything...
533
00:36:41,240 --> 00:36:42,400
to protect me?
534
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
Yes.
535
00:36:44,560 --> 00:36:46,760
[pulsing music continues]
536
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
Good.
537
00:36:55,680 --> 00:36:56,680
Let's go.
538
00:36:57,800 --> 00:37:00,760
Can you stab Safronov
in the throat with this?
539
00:37:02,520 --> 00:37:05,320
- Is it necessary to...
- To protect me.
540
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
Of course.
541
00:37:20,120 --> 00:37:24,240
[panicked voices]
542
00:37:33,440 --> 00:37:34,440
Arisa?
543
00:37:40,080 --> 00:37:42,120
It's me, Georgy.
544
00:37:45,080 --> 00:37:46,080
Run, Georgy.
545
00:37:46,680 --> 00:37:48,600
Toropov has the second detonator.
546
00:37:55,560 --> 00:37:57,040
So you remember me after all?
547
00:38:01,440 --> 00:38:03,400
I never forgot you.
548
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
Run.
549
00:38:18,200 --> 00:38:20,920
Safronov, don't just stand there. Run.
550
00:38:22,040 --> 00:38:23,640
[door slams]
551
00:38:24,560 --> 00:38:27,280
[engine revving]
552
00:38:38,240 --> 00:38:40,000
[rattling]
553
00:38:40,080 --> 00:38:43,720
[sirens in distance]
554
00:38:58,160 --> 00:38:59,320
[beep]
555
00:38:59,400 --> 00:39:02,120
[roaring flames]
556
00:39:04,960 --> 00:39:08,280
[melancholy music playing]
557
00:39:15,440 --> 00:39:17,680
[music continues]
558
00:39:37,320 --> 00:39:39,920
[loud blast]
559
00:39:40,000 --> 00:39:41,320
[shattering glass]
560
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
Son of a bitch.
561
00:39:53,640 --> 00:39:55,600
[kicking continues]
562
00:39:58,880 --> 00:40:00,040
Leave him alone.
563
00:40:02,200 --> 00:40:03,840
Hands behind your back!
564
00:40:09,880 --> 00:40:11,240
[handcuffs click shut]
565
00:40:24,160 --> 00:40:27,760
[sirens approaching]
566
00:40:30,160 --> 00:40:33,680
[solemn piano music playing]
567
00:40:33,760 --> 00:40:38,840
THREE MONTHS LATER
568
00:40:40,680 --> 00:40:43,520
[ringtone]
569
00:40:46,360 --> 00:40:48,240
[Alla] Hi. How was your flight?
570
00:40:48,880 --> 00:40:50,800
Got here in one piece.
571
00:40:50,880 --> 00:40:52,160
I'm fine, Mom.
572
00:40:52,600 --> 00:40:54,120
- How are you?
- We're fine.
573
00:40:54,560 --> 00:40:57,440
Lev is working. I've taken up yoga.
Sonya's going to school. Right?
574
00:40:57,520 --> 00:40:59,680
The neighbor girl calls me Sophie.
575
00:41:00,080 --> 00:41:04,560
Dad, we have bugs this big at home!
576
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Wow.
577
00:41:06,320 --> 00:41:09,680
Gera, let's catch up soon.
Sonya and I have to go. Bye.
578
00:41:10,360 --> 00:41:12,120
Hugs!
579
00:41:12,200 --> 00:41:13,480
- Bye.
- Bye.
580
00:41:13,560 --> 00:41:14,720
[hangs up]
581
00:41:16,080 --> 00:41:17,920
Dad, pull over here, please.
582
00:41:22,240 --> 00:41:24,720
- Well, see you tonight.
- See you tonight.
583
00:41:27,240 --> 00:41:28,840
Oh, I almost forgot.
584
00:41:30,080 --> 00:41:31,960
Sonya asked me to give this to Yana.
585
00:41:32,920 --> 00:41:34,520
She really wants to meet her.
586
00:41:35,120 --> 00:41:36,440
OK, I'll give it to her.
587
00:41:36,520 --> 00:41:38,080
- Say hi to Zhanna.
- OK.
588
00:41:53,360 --> 00:41:54,440
[guard] Lunch.
589
00:41:54,520 --> 00:41:56,440
[key in lock]
590
00:41:58,440 --> 00:41:59,960
[door creaks open]
591
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
Why won't they call me in?
592
00:42:07,840 --> 00:42:09,040
Where's my lawyer?
593
00:42:11,480 --> 00:42:12,640
I'm talking to you!
594
00:42:14,040 --> 00:42:16,000
[loud crash]
595
00:42:21,920 --> 00:42:26,640
[ambient music playing]
596
00:42:29,840 --> 00:42:33,840
- [bleeping]
- [system speaks in Chinese]
597
00:42:37,160 --> 00:42:39,640
- [bleeping]
- [system speaks in Chinese]
598
00:42:42,720 --> 00:42:44,920
[bleeping]
599
00:42:45,720 --> 00:42:46,800
[ping]
600
00:42:47,280 --> 00:42:49,600
[Sveta] Igor,
you still tinkering with that?
601
00:42:51,400 --> 00:42:52,720
It's been so long.
602
00:42:53,760 --> 00:42:55,320
It's obviously no use.
603
00:42:55,960 --> 00:42:57,640
Come on, think of it as my hobby.
604
00:42:59,840 --> 00:43:00,840
Sure.
605
00:43:04,160 --> 00:43:06,080
But I think you should have a break
606
00:43:06,600 --> 00:43:07,880
and take me out to lunch.
607
00:43:09,360 --> 00:43:10,880
You haven't eaten yet, have you?
608
00:43:12,160 --> 00:43:13,360
I don't remember.
609
00:43:13,440 --> 00:43:15,360
- [beep]
- Svetlana Alekseyevna.
610
00:43:15,840 --> 00:43:21,040
Excuse me. You asked me to remind you
about your meeting in ten minutes.
611
00:43:21,120 --> 00:43:22,240
Move it.
612
00:43:22,320 --> 00:43:24,560
I'm sorry, but everyone is already there.
613
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Move it.
614
00:43:26,600 --> 00:43:29,160
Of course, I will move it. How much later?
615
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
One hour.
616
00:43:30,880 --> 00:43:31,760
Alright.
617
00:43:31,840 --> 00:43:33,080
[hangs up]
618
00:43:36,840 --> 00:43:37,840
Come on.
619
00:43:38,840 --> 00:43:40,960
Alright, Sveta.
Just a couple of minutes.
620
00:43:41,320 --> 00:43:42,320
Maslo!
621
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
Come on.
622
00:43:50,720 --> 00:43:54,080
[disc rattling]
623
00:43:57,440 --> 00:43:59,800
CCD
624
00:43:59,880 --> 00:44:02,120
[drone buzzing]
625
00:44:07,560 --> 00:44:08,640
What was that about?
626
00:44:11,480 --> 00:44:12,480
What do you mean?
627
00:44:12,560 --> 00:44:14,440
Why did Toropov's lawyer
come to see you?
628
00:44:15,400 --> 00:44:16,760
Oh, nothing.
629
00:44:17,800 --> 00:44:18,840
He offered a deal.
630
00:44:18,920 --> 00:44:20,320
- A deal?
- A deal.
631
00:44:21,600 --> 00:44:24,720
Toropov has finally agreed
to give us all his accomplices.
632
00:44:25,360 --> 00:44:27,920
He promised to tell us stuff
that would make saints blush.
633
00:44:28,880 --> 00:44:31,600
In exchange, he wants a few years
knocked off his sentence.
634
00:44:31,680 --> 00:44:33,080
What did you say? "It's a deal"?
635
00:44:34,520 --> 00:44:36,080
No, no deal!
636
00:44:36,480 --> 00:44:38,560
Toropov's serving the full sentence.
637
00:44:39,520 --> 00:44:40,600
Screw you.
638
00:44:48,560 --> 00:44:49,560
Pavel Borisovich.
639
00:44:50,200 --> 00:44:51,800
He's your boss, remember.
640
00:44:51,880 --> 00:44:53,280
And you keep yelling at him.
641
00:44:53,360 --> 00:44:55,960
He'll be fine.
My yelling didn't kill anybody yet.
642
00:44:58,000 --> 00:44:59,160
Hey...
643
00:45:03,560 --> 00:45:04,920
Want to grab some dinner?
644
00:45:08,080 --> 00:45:09,440
It's two in the afternoon.
645
00:45:10,480 --> 00:45:12,040
Do you mean "grab some lunch"?
646
00:45:15,440 --> 00:45:16,440
No.
647
00:45:18,480 --> 00:45:19,920
I mean dinner.
648
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
OK.
649
00:45:33,880 --> 00:45:35,320
I'll pick you up at seven.
650
00:45:37,280 --> 00:45:38,320
Mm-hmm.
651
00:45:42,960 --> 00:45:44,920
Oh, and give this to Svetov.
652
00:46:03,360 --> 00:46:06,160
[panting]
653
00:46:08,840 --> 00:46:11,560
- [bang on door]
- [guard] Barsenev, out.
654
00:46:12,160 --> 00:46:13,960
You have a visitor.
655
00:46:18,360 --> 00:46:22,080
[pulsing music playing]
656
00:46:25,800 --> 00:46:27,720
[door opens]
657
00:46:36,000 --> 00:46:38,680
[buzzing]
658
00:46:39,960 --> 00:46:42,640
[pulsing music contiunes]
659
00:46:44,720 --> 00:46:47,240
[buzzing outside]
660
00:46:58,280 --> 00:46:59,880
[missile firing]
661
00:46:59,960 --> 00:47:02,960
[loud blast]
662
00:47:04,880 --> 00:47:08,800
[soft ambient music]
663
00:47:12,200 --> 00:47:13,360
Hey!
664
00:47:13,560 --> 00:47:14,560
Hooray!
665
00:47:16,040 --> 00:47:17,640
[Yana] Hooray, Uncle Gera!
666
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Hey!
667
00:47:21,080 --> 00:47:22,280
[smooching]
668
00:47:22,360 --> 00:47:24,240
- How are you?
- Good.
669
00:47:24,720 --> 00:47:26,600
- How's mom?
- She's great.
670
00:47:26,680 --> 00:47:28,160
I have something for you.
671
00:47:31,280 --> 00:47:32,800
- Go show your mom.
- Hooray!
672
00:47:32,880 --> 00:47:36,360
Look, Uncle Gera gave me a present!
673
00:47:36,440 --> 00:47:38,120
Uncle Gera spoils you.
674
00:47:38,440 --> 00:47:41,040
It's not Uncle Gera.
It's Sonya, my daughter.
675
00:47:41,120 --> 00:47:42,520
She wants to meet you.
676
00:47:45,480 --> 00:47:48,040
- Did you have lunch?
- We were waiting for you.
677
00:47:48,320 --> 00:47:50,840
You need to eat regularly.
You're still weak.
678
00:47:50,920 --> 00:47:53,040
- You're such a drag.
- You have no idea.
679
00:47:54,160 --> 00:47:55,960
But I like you taking care of me.
680
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
Get used to it.
681
00:48:00,640 --> 00:48:02,600
[whirring]
682
00:48:02,680 --> 00:48:05,480
[system speaks in Chinese]
683
00:48:06,040 --> 00:48:08,280
- It's just that...
- Come on.
684
00:48:09,520 --> 00:48:11,040
- [bleep]
- Excuse me.
685
00:48:12,440 --> 00:48:14,120
UNKNOWN NUMBER
HELP ME
686
00:48:14,200 --> 00:48:17,480
[ominous music playing]
687
00:48:28,480 --> 00:48:30,600
[happy pop music playing]
688
00:48:31,680 --> 00:48:33,240
Hi, Arisa.
689
00:48:39,280 --> 00:48:40,280
Hi.
690
00:48:42,440 --> 00:48:44,680
[happy pop music continues]
46798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.