Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,454
(Episode 31)
2
00:00:20,444 --> 00:00:21,845
Young Seon!
3
00:00:22,075 --> 00:00:23,674
Young Seon!
4
00:00:23,845 --> 00:00:25,415
Let's go home!
5
00:00:26,375 --> 00:00:27,725
Young Seon!
6
00:00:28,785 --> 00:00:30,454
Let's go home.
7
00:00:31,915 --> 00:00:33,265
Dad!
8
00:00:33,455 --> 00:00:35,024
Young Seon!
9
00:00:36,024 --> 00:00:37,374
Where are you?
10
00:00:37,895 --> 00:00:39,794
Dad, I'm right here.
11
00:00:39,995 --> 00:00:41,494
I'm right here, Dad!
12
00:00:41,495 --> 00:00:42,845
Young Seon!
13
00:00:42,865 --> 00:00:44,215
Dad!
14
00:00:44,365 --> 00:00:48,605
I'll be there soon, so stay there, okay?
15
00:00:48,965 --> 00:00:50,705
Don't you worry!
16
00:00:51,675 --> 00:00:53,234
Young Seon!
17
00:00:54,075 --> 00:00:55,425
Dad!
18
00:01:14,925 --> 00:01:16,295
Young Seon!
19
00:01:24,035 --> 00:01:26,604
I truly apologize as the chairman.
20
00:01:28,005 --> 00:01:30,875
To investigate the truth behind this incident,
21
00:01:31,914 --> 00:01:33,645
Shingoo Pharmaceutical will...
22
00:01:33,884 --> 00:01:36,208
put together a truth committee
and find out who is responsible.
23
00:01:36,214 --> 00:01:37,913
We will especially investigate...
24
00:01:37,914 --> 00:01:40,484
the responsibilities of
Doctor Cha Seung Ho thoroughly,
25
00:01:40,485 --> 00:01:43,183
and hand over all related documents
to the police.
26
00:01:43,184 --> 00:01:46,395
Do you think it makes any sense that
you had no idea what happened...
27
00:01:47,024 --> 00:01:48,764
at your company as the chairman?
28
00:01:48,765 --> 00:01:50,895
That's why I feel even more flustered.
29
00:01:51,035 --> 00:01:53,764
How can he do that
without telling the headquarters?
30
00:01:53,765 --> 00:01:55,734
It seems impossible...
31
00:01:55,735 --> 00:01:57,855
for him to put together
such a dangerous experiment...
32
00:01:58,205 --> 00:02:01,145
without the chairman of
Shingoo Pharmaceutical's permission.
33
00:02:01,474 --> 00:02:03,675
It's possible for Doctor Cha.
34
00:02:04,214 --> 00:02:06,474
He is blinded with completing that new drug.
35
00:02:07,315 --> 00:02:10,355
He was going nowhere,
inches away from completing it.
36
00:02:10,455 --> 00:02:12,184
And nothing was happening.
37
00:02:12,684 --> 00:02:14,584
That's probably why he went crazy,
38
00:02:14,784 --> 00:02:16,955
and he probably had to do anything he could.
39
00:02:17,994 --> 00:02:20,395
All his talk about mankind and saving lives.
40
00:02:20,464 --> 00:02:22,825
He thought he was some kind of a savior.
41
00:02:26,295 --> 00:02:27,865
What a poor man.
42
00:02:28,504 --> 00:02:30,544
I guess it's my fault
for hiring someone like him...
43
00:02:31,334 --> 00:02:32,804
with so much money.
44
00:02:36,404 --> 00:02:37,774
Detective Cha.
45
00:02:39,415 --> 00:02:40,765
I'm sorry.
46
00:03:01,705 --> 00:03:03,055
Yes.
47
00:03:03,774 --> 00:03:05,534
It's true that I...
48
00:03:06,135 --> 00:03:07,205
took the drug.
49
00:03:07,304 --> 00:03:10,474
Why did you take that drug
without knowing what it is?
50
00:03:10,475 --> 00:03:12,214
I must have been blinded.
51
00:03:12,874 --> 00:03:14,284
Don't worry.
52
00:03:14,885 --> 00:03:16,515
I will pay for what I have done.
53
00:03:17,615 --> 00:03:19,214
That's what everyone says.
54
00:03:19,985 --> 00:03:21,484
What about Seon Joo and Youg Seon?
55
00:03:21,485 --> 00:03:23,165
Did you think about how it'll be for them?
56
00:03:23,795 --> 00:03:25,455
I must have been an idiot.
57
00:03:28,395 --> 00:03:30,195
I lived like one.
58
00:03:32,135 --> 00:03:33,564
Right, and...
59
00:03:33,735 --> 00:03:35,105
I have something...
60
00:03:36,004 --> 00:03:37,404
to give you.
61
00:03:42,675 --> 00:03:43,945
What is this?
62
00:03:43,946 --> 00:03:45,844
It's about Joo Gook Seong, the promoter.
63
00:03:46,214 --> 00:03:48,545
It's a voice recording regarding him.
64
00:03:51,254 --> 00:03:53,354
During that match 11 years ago,
65
00:03:53,355 --> 00:03:55,623
most people bet a lot of money...
66
00:03:55,624 --> 00:03:57,553
on your victory.
67
00:03:57,554 --> 00:04:01,224
But there was one person who bet
their entire fortune on your defeat,
68
00:04:01,225 --> 00:04:03,594
and took everything on the table.
69
00:04:04,034 --> 00:04:06,564
That's me.
70
00:04:07,165 --> 00:04:09,665
Oh, and I'm sure...
71
00:04:18,944 --> 00:04:21,944
Find a piece of land that
we can use for our new lab.
72
00:04:22,884 --> 00:04:25,184
Somewhere deeper and more desolate.
73
00:04:25,754 --> 00:04:27,384
Yes, sir.
74
00:04:40,304 --> 00:04:42,335
Goodness, Young Seon is fine.
75
00:04:43,304 --> 00:04:44,654
Oh, no one.
76
00:04:45,735 --> 00:04:47,085
I'm sorry.
77
00:04:47,775 --> 00:04:49,475
- Yong Dae.
- Yes?
78
00:04:49,605 --> 00:04:51,475
Do you have something to say?
79
00:04:52,814 --> 00:04:55,785
What is it? You're going to
tell me off again, right?
80
00:04:56,415 --> 00:04:58,215
Is my dad not here yet?
81
00:05:00,184 --> 00:05:02,925
I'm sure he'll be back soon.
82
00:05:03,725 --> 00:05:05,075
Do you miss him?
83
00:05:07,064 --> 00:05:09,025
Please keep staying with my dad...
84
00:05:10,365 --> 00:05:12,064
and take care of him in the future too.
85
00:05:14,035 --> 00:05:15,385
Keep staying with him?
86
00:05:16,335 --> 00:05:17,685
Hey, I have...
87
00:05:17,775 --> 00:05:20,003
one more match left in my contract with him.
88
00:05:20,004 --> 00:05:22,475
After that, we're on our own.
89
00:05:22,804 --> 00:05:24,774
Just take care of him, will you?
90
00:05:24,775 --> 00:05:26,844
You do that.
91
00:05:26,845 --> 00:05:30,254
You should just get better soon
and take care of him.
92
00:05:30,985 --> 00:05:32,615
You know I'm sick.
93
00:05:35,884 --> 00:05:37,234
And...
94
00:05:37,994 --> 00:05:39,254
I might...
95
00:05:39,254 --> 00:05:40,604
Fine.
96
00:05:41,264 --> 00:05:43,064
Yes, you're sick.
97
00:05:44,595 --> 00:05:47,965
So if you're in pain,
just show that you're in pain.
98
00:05:48,064 --> 00:05:50,803
Stop pretending like you're okay
and worrying about others.
99
00:05:50,804 --> 00:05:52,154
If you want to cry,
100
00:05:52,804 --> 00:05:54,944
just cry. You're allowed to do that.
101
00:05:56,074 --> 00:05:58,014
I'm really angry right now...
102
00:05:59,415 --> 00:06:00,884
and scared.
103
00:06:03,585 --> 00:06:05,485
Why did it have to be me?
104
00:06:07,085 --> 00:06:09,254
And why now?
105
00:06:11,194 --> 00:06:13,095
I want to scream.
106
00:06:14,295 --> 00:06:16,665
I want to blame anyone that I can find.
107
00:06:17,694 --> 00:06:19,365
But what good is that going to do?
108
00:06:22,105 --> 00:06:24,074
Nothing is going to change.
109
00:06:49,264 --> 00:06:50,614
Where have you been?
110
00:06:50,965 --> 00:06:52,894
I just had to go out for a bit.
111
00:06:58,975 --> 00:07:00,405
(CEO Joo Gook Seong)
112
00:07:08,715 --> 00:07:10,065
Hello?
113
00:07:10,585 --> 00:07:12,415
Oh, yes.
114
00:07:13,655 --> 00:07:15,005
Yes.
115
00:07:22,365 --> 00:07:23,795
Go inside.
116
00:07:25,394 --> 00:07:26,744
Okay.
117
00:07:43,655 --> 00:07:45,014
(Yoo Ji Cheol)
118
00:07:49,624 --> 00:07:51,925
Why didn't you tell me that you were sick?
119
00:07:53,155 --> 00:07:55,194
A boxer has to be responsible for not managing...
120
00:07:55,425 --> 00:07:56,934
his condition.
121
00:07:57,165 --> 00:07:59,965
You did your best, fought me, and won.
122
00:08:00,704 --> 00:08:03,105
I held out to the end, but lost.
123
00:08:03,934 --> 00:08:05,284
That's what's important.
124
00:08:06,235 --> 00:08:07,675
So are you...
125
00:08:08,475 --> 00:08:10,105
all right now?
126
00:08:10,314 --> 00:08:11,444
Yes.
127
00:08:11,545 --> 00:08:13,144
Don't worry about the match.
128
00:08:13,744 --> 00:08:16,244
Don't let Joo Gook Seong
play around with you anymore.
129
00:08:16,814 --> 00:08:18,654
I'll tell them that I canceled the match.
130
00:08:18,655 --> 00:08:20,985
No, I have to show my daughter...
131
00:08:21,485 --> 00:08:23,494
that I am perfectly healthy.
132
00:08:24,225 --> 00:08:25,575
That way,
133
00:08:26,095 --> 00:08:28,025
Young Seon can hold out too.
134
00:08:32,764 --> 00:08:35,134
I remember what you said to me before.
135
00:08:36,634 --> 00:08:39,105
Everyone is equal when they're on the ring.
136
00:08:40,144 --> 00:08:41,494
On the ring,
137
00:08:42,004 --> 00:08:43,404
a true winner is...
138
00:08:44,575 --> 00:08:46,445
not someone who's strong,
139
00:08:47,085 --> 00:08:48,644
but someone who holds out to the end.
140
00:08:49,784 --> 00:08:52,355
A world champion boxer...
141
00:08:52,815 --> 00:08:55,955
took a hold of a baby boxer
and gave him a speech.
142
00:08:57,725 --> 00:09:00,024
I was young, but I had this thought.
143
00:09:01,465 --> 00:09:03,595
"Yes, right."
144
00:09:04,494 --> 00:09:05,894
"This is him."
145
00:09:07,164 --> 00:09:08,764
"If I follow his footsteps,"
146
00:09:09,835 --> 00:09:12,105
"I will become a pretty great boxer."
147
00:09:13,605 --> 00:09:15,285
I'm sure Young Seon has the same thoughts.
148
00:09:16,075 --> 00:09:17,475
She will carve up more strength...
149
00:09:18,345 --> 00:09:19,695
when she sees you.
150
00:09:30,294 --> 00:09:31,855
Hey, baby.
151
00:09:35,394 --> 00:09:36,865
You're all grown up.
152
00:09:40,865 --> 00:09:42,305
See you at the match.
153
00:09:47,404 --> 00:09:50,273
The seats are already sold out for this match.
154
00:09:50,274 --> 00:09:52,214
You can tell that...
155
00:09:52,215 --> 00:09:54,895
the fans have been waiting dearly
and looking forward to this match.
156
00:09:55,085 --> 00:09:58,054
We waited for 11 long years
to see them fight again.
157
00:09:58,055 --> 00:10:01,023
This time, are we going to see a real match?
158
00:10:01,024 --> 00:10:03,893
Just as many fans have
waited for them for a long time,
159
00:10:03,894 --> 00:10:05,494
we look forward to seeing a fair game...
160
00:10:19,575 --> 00:10:20,605
Dad.
161
00:10:20,744 --> 00:10:22,094
Yes?
162
00:10:29,544 --> 00:10:31,555
Goodness, Young Seon. How do you feel?
163
00:10:36,585 --> 00:10:37,935
You couldn't...
164
00:10:38,725 --> 00:10:41,294
get ready for the match because of me.
165
00:10:43,565 --> 00:10:44,915
It's all right.
166
00:10:47,865 --> 00:10:50,065
Don't worry about me,
167
00:10:50,835 --> 00:10:52,404
and go do well on the match.
168
00:10:54,744 --> 00:10:56,874
A lot of people are looking forward to it.
169
00:11:02,215 --> 00:11:04,884
I couldn't go to the end.
170
00:11:06,514 --> 00:11:07,924
So you have to...
171
00:11:08,784 --> 00:11:09,955
fight to the end, okay?
172
00:11:09,985 --> 00:11:11,335
At least you should finish it.
173
00:11:12,195 --> 00:11:13,545
Okay?
174
00:11:16,565 --> 00:11:17,915
Okay.
175
00:11:18,994 --> 00:11:20,344
And...
176
00:11:21,735 --> 00:11:23,065
you...
177
00:11:23,065 --> 00:11:24,415
have to win.
178
00:11:27,345 --> 00:11:28,695
Young Seon.
179
00:11:32,115 --> 00:11:33,615
Goodness.
180
00:11:42,424 --> 00:11:43,774
Hang in there.
181
00:11:44,725 --> 00:11:46,075
Okay?
182
00:11:46,595 --> 00:11:48,264
Hang in there until the end.
183
00:11:48,624 --> 00:11:49,974
Okay?
184
00:11:54,465 --> 00:11:55,815
Of course.
185
00:11:56,764 --> 00:11:58,504
I'm your daughter.
186
00:12:00,705 --> 00:12:02,055
Exactly.
187
00:12:10,985 --> 00:12:12,335
Dad.
188
00:12:14,225 --> 00:12:15,575
I'm sorry.
189
00:12:17,955 --> 00:12:20,225
For always making you worried.
190
00:12:24,134 --> 00:12:25,664
It's okay.
191
00:12:28,004 --> 00:12:30,873
You can make me worried all you want.
192
00:12:30,874 --> 00:12:32,224
After all,
193
00:12:33,504 --> 00:12:35,305
you're my daughter.
194
00:12:38,075 --> 00:12:39,425
Right?
195
00:13:05,205 --> 00:13:06,845
Fight well.
196
00:13:07,845 --> 00:13:09,345
At least for this match,
197
00:13:10,345 --> 00:13:13,914
don't do it for your family or money.
198
00:13:15,284 --> 00:13:17,455
Just fight for yourself.
199
00:13:19,085 --> 00:13:21,354
- Seon Joo...
- How could I...
200
00:13:21,355 --> 00:13:25,725
ever fathom the pain that you have felt?
201
00:13:27,595 --> 00:13:28,945
So...
202
00:13:29,365 --> 00:13:31,465
promise me you will fight this match.
203
00:13:33,504 --> 00:13:34,854
Doing that...
204
00:13:35,465 --> 00:13:38,174
will help you feel even a bit at ease.
205
00:13:38,534 --> 00:13:39,884
And...
206
00:13:40,144 --> 00:13:41,945
Young Seon will like that.
207
00:13:45,544 --> 00:13:47,284
Fight fair and square.
208
00:13:47,784 --> 00:13:50,615
No matter how hard or exhausting,
209
00:13:51,784 --> 00:13:53,134
or end up bleeding,
210
00:13:55,024 --> 00:13:56,374
hold out to the end.
211
00:13:58,494 --> 00:14:00,695
That's how you first came into my life.
212
00:14:02,095 --> 00:14:04,334
- Ji Cheol!
- Coach!
213
00:14:04,335 --> 00:14:06,535
(Yoo Ji Cheol wins at
the GBC Welterweight for Rookies.)
214
00:14:15,404 --> 00:14:17,215
Watching you...
215
00:14:18,244 --> 00:14:20,685
motivated me to get back on my feet.
216
00:14:22,384 --> 00:14:23,734
I found...
217
00:14:24,055 --> 00:14:26,414
the hope to live.
218
00:14:27,555 --> 00:14:28,905
This time,
219
00:14:29,585 --> 00:14:32,055
you need to show that to our daughter.
220
00:14:33,095 --> 00:14:34,445
Just like back then.
221
00:14:35,524 --> 00:14:37,164
Please hold out for her.
222
00:14:39,065 --> 00:14:42,134
So that she can also hang in there.
223
00:14:43,105 --> 00:14:44,455
Okay?
224
00:14:49,774 --> 00:14:51,344
You see,
225
00:14:51,345 --> 00:14:52,913
I know that...
226
00:14:52,914 --> 00:14:55,844
this upcoming match is very important.
227
00:14:55,845 --> 00:14:59,684
But his daughter is sick right now.
I don't think he should fight.
228
00:14:59,685 --> 00:15:01,085
So what if she's ill?
229
00:15:02,424 --> 00:15:03,894
She's not the one fighting.
230
00:15:04,595 --> 00:15:07,664
Sir, what do you mean?
231
00:15:16,335 --> 00:15:19,274
What is all this?
232
00:15:20,904 --> 00:15:25,544
Make sure you shove that pill
down his throat for this match.
233
00:15:25,575 --> 00:15:30,654
If you fail to do that,
his family will be in grave danger.
234
00:15:31,085 --> 00:15:33,883
After that, it'll be Ji Cheol.
235
00:15:33,884 --> 00:15:35,585
And lastly,
236
00:15:36,825 --> 00:15:38,195
I'll kill you.
237
00:15:38,994 --> 00:15:41,325
Do you understand me now?
238
00:16:00,345 --> 00:16:02,085
What should we do now?
239
00:16:03,985 --> 00:16:05,335
Will you fight?
240
00:16:05,555 --> 00:16:07,283
- I must.
- Will you purposely lose...
241
00:16:07,284 --> 00:16:09,153
and make Gook Seong lose all of his money?
242
00:16:09,154 --> 00:16:10,504
No.
243
00:16:10,794 --> 00:16:13,055
- I'll win.
- Does that mean...
244
00:16:14,365 --> 00:16:15,715
you'll take the pill?
245
00:16:15,825 --> 00:16:17,175
No.
246
00:16:17,634 --> 00:16:20,334
But that scumbag told me...
247
00:16:20,335 --> 00:16:24,003
that he'd kill you if you refused to take it.
248
00:16:24,004 --> 00:16:25,633
It wasn't a simple blackmail.
249
00:16:25,634 --> 00:16:28,074
He can do a lot more than that.
250
00:16:28,075 --> 00:16:29,425
It's okay.
251
00:16:29,904 --> 00:16:31,544
He won't be able to...
252
00:16:32,115 --> 00:16:33,644
watch the fight anyway.
253
00:16:34,784 --> 00:16:36,685
- Why?
- By now,
254
00:16:36,715 --> 00:16:39,484
The police should be on their way.
255
00:16:39,485 --> 00:16:40,924
To find Gook Seong.
256
00:16:44,924 --> 00:16:46,274
Then...
257
00:16:46,394 --> 00:16:48,825
what about you?
258
00:16:49,264 --> 00:16:52,294
What will they do about you taking the pills?
259
00:16:53,605 --> 00:16:55,235
I should also receive...
260
00:16:56,735 --> 00:16:58,085
my punishment.
261
00:17:03,945 --> 00:17:06,643
I was walking
262
00:17:06,644 --> 00:17:09,684
When I felt like someone
263
00:17:10,355 --> 00:17:12,555
Was by my side
264
00:17:12,855 --> 00:17:15,924
I broke down into tears
265
00:17:16,555 --> 00:17:20,194
You were long gone
266
00:17:20,464 --> 00:17:23,694
I was walking all alone
267
00:17:24,194 --> 00:17:26,694
Suddenly
268
00:17:27,734 --> 00:17:31,734
The wind felt colder
269
00:17:39,944 --> 00:17:42,444
(CEO Joo Gook Seong)
270
00:17:46,924 --> 00:17:48,274
Yes?
271
00:17:48,285 --> 00:17:51,393
What I'm trying to say is,
272
00:17:51,394 --> 00:17:53,824
I hope you won't think...
273
00:17:53,825 --> 00:17:56,295
about not taking the pill.
274
00:17:57,234 --> 00:17:59,865
You know what will happen if you don't, right?
275
00:18:00,204 --> 00:18:01,554
You know me well.
276
00:18:02,065 --> 00:18:05,775
I'm sorry for saying these things
when it's the morning of your match.
277
00:18:06,035 --> 00:18:07,505
Do understand.
278
00:18:07,704 --> 00:18:10,213
Imagine how nervous I must be to talk about this.
279
00:18:10,214 --> 00:18:12,615
There's a lot of money on the line here.
280
00:18:15,484 --> 00:18:18,014
Just think of it optimistically.
281
00:18:18,015 --> 00:18:20,115
I'm not blackmailing you.
282
00:18:20,654 --> 00:18:24,054
I'm just motivating you in case
you get softhearted.
283
00:18:24,055 --> 00:18:26,453
A competent promoter helps his fighter...
284
00:18:26,454 --> 00:18:28,394
become psychologically prepared.
285
00:18:28,495 --> 00:18:31,734
All right, then. I should head to the arena.
286
00:18:32,434 --> 00:18:35,264
- All right.
- I'll see you soon.
287
00:18:35,265 --> 00:18:36,615
Sir.
288
00:18:37,335 --> 00:18:39,874
- Have a good day.
- You too.
289
00:18:45,444 --> 00:18:47,245
- Let's go.
- Yes, sir.
290
00:18:52,755 --> 00:18:53,924
Right now,
291
00:18:53,925 --> 00:18:56,354
we will be on our way to arrest
a scumbag who's guilty...
292
00:18:56,355 --> 00:18:58,854
of conspiring murders,
organizing illegal gambling,
293
00:18:58,855 --> 00:19:00,765
fixing matches, and more.
294
00:19:00,825 --> 00:19:01,894
Let's go.
295
00:19:01,895 --> 00:19:03,295
- Yes, sir.
- Yes, sir.
296
00:19:09,464 --> 00:19:12,604
All right. Make sure you do your job well today.
297
00:19:12,605 --> 00:19:16,674
And let's soon plan out our next project.
298
00:19:16,974 --> 00:19:18,324
Bye.
299
00:19:25,484 --> 00:19:26,834
What is it?
300
00:19:26,984 --> 00:19:29,924
Do you think it's too early
to plan out the next one?
301
00:19:29,984 --> 00:19:31,025
No, sir.
302
00:19:31,026 --> 00:19:34,795
Gosh, it's been a while
since I woke up this early.
303
00:19:36,964 --> 00:19:38,634
I'm so tired.
304
00:19:38,694 --> 00:19:41,305
Wake me up five minutes before arriving.
305
00:19:41,664 --> 00:19:43,014
Yes, sir.
306
00:20:01,724 --> 00:20:04,424
Be on alert. He'll be here soon.
307
00:20:23,275 --> 00:20:24,625
Mr. Choi.
308
00:20:27,015 --> 00:20:30,454
Where is he? I told him to wake me up.
309
00:20:31,555 --> 00:20:32,914
Darn it.
310
00:20:33,755 --> 00:20:35,105
Mr. Choi!
311
00:20:38,025 --> 00:20:40,295
Where in the world am I?
312
00:20:42,124 --> 00:20:43,474
Mr. Choi!
313
00:20:53,005 --> 00:20:54,944
You little punk.
314
00:20:58,545 --> 00:21:00,713
- You...
- My brother's waiting.
315
00:21:00,714 --> 00:21:02,064
Let's hurry.
316
00:21:04,615 --> 00:21:06,154
Hey!
317
00:21:45,295 --> 00:21:47,795
(Yoo Ji Cheol versus Lee Min Woo)
318
00:21:51,765 --> 00:21:53,115
Hello?
319
00:21:55,204 --> 00:21:56,765
Okay, hold on.
320
00:21:58,305 --> 00:21:59,655
Ji Cheol.
321
00:22:01,204 --> 00:22:02,554
It's Pil Doo.
322
00:22:09,585 --> 00:22:12,815
Your promoter won't be able to
make it to your match today.
323
00:22:13,355 --> 00:22:14,705
So...
324
00:22:14,984 --> 00:22:16,585
fight your match at ease.
325
00:22:23,634 --> 00:22:25,335
Please be on standby.
326
00:22:27,704 --> 00:22:29,865
- All right. Let's go.
- Let's go.
327
00:22:30,174 --> 00:22:31,234
It's the champion.
328
00:22:31,235 --> 00:22:32,834
- Let's go beat the champion!
- Let's go!
329
00:22:32,835 --> 00:22:34,185
You can do this!
330
00:22:36,305 --> 00:22:38,574
This is the match the mixed martial
arts fans have been waiting for.
331
00:22:38,575 --> 00:22:40,943
It's a match between
Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol.
332
00:22:40,944 --> 00:22:42,015
Let the match begin!
333
00:22:42,016 --> 00:22:44,984
In the blue corner, he's from Team MJ.
334
00:22:45,315 --> 00:22:47,124
He's the troublemaker of the cage.
335
00:22:47,355 --> 00:22:51,124
Current DFC heavyweight champion!
336
00:22:51,424 --> 00:22:55,024
Lee Min Woo!
337
00:22:55,025 --> 00:22:56,375
He's entering the octagon now.
338
00:22:56,464 --> 00:22:59,693
Usually, the challenger waits for
the champion in the octagon.
339
00:22:59,694 --> 00:23:01,628
And the champion enters
the octagon after the challenger.
340
00:23:01,634 --> 00:23:04,574
- The order has been reversed today.
- That's right.
341
00:23:04,575 --> 00:23:07,744
It's Lee's act of courtesy towards
his senior fighter who's retiring.
342
00:23:07,745 --> 00:23:09,505
He volunteered to enter the cage before him.
343
00:23:10,275 --> 00:23:12,674
Goodness, I didn't think
he could be that respectful.
344
00:23:12,815 --> 00:23:14,614
He's very good-natured.
345
00:23:14,615 --> 00:23:17,653
All right. You're changing your words once again.
346
00:23:17,654 --> 00:23:19,784
I am? No, I always have the same opinions.
347
00:23:19,785 --> 00:23:21,383
Going up against him, from the red corner...
348
00:23:21,384 --> 00:23:23,954
Yoo Ji Cheol is entering now!
349
00:23:24,795 --> 00:23:26,894
The legendary warrior!
350
00:23:27,065 --> 00:23:30,964
Yoo Ji Cheol!
351
00:23:35,234 --> 00:23:37,374
- Go for it!
- Good luck!
352
00:23:37,474 --> 00:23:38,824
Best of luck!
353
00:23:39,105 --> 00:23:40,644
Go for it!
354
00:23:41,704 --> 00:23:43,874
You can beat him!
355
00:24:00,894 --> 00:24:03,595
I hope Young Seon's dad wins.
356
00:24:04,265 --> 00:24:06,564
He will. He will.
357
00:24:06,565 --> 00:24:08,233
Give it your best shot!
358
00:24:08,234 --> 00:24:09,584
Beat him!
359
00:24:10,974 --> 00:24:12,335
Good luck to both of you.
360
00:24:14,904 --> 00:24:16,254
Hey, old geezer.
361
00:24:16,275 --> 00:24:18,075
Try to hold out until the end.
362
00:24:18,444 --> 00:24:19,575
I'll look forward to it.
363
00:24:19,745 --> 00:24:21,245
Hey, baby.
364
00:24:21,785 --> 00:24:25,355
Clench your teeth and hold out to the end.
365
00:24:27,924 --> 00:24:29,274
To the corners!
366
00:24:29,355 --> 00:24:30,705
- Yes!
- Yes!
367
00:24:32,555 --> 00:24:34,495
3, 2, 1!
368
00:24:36,795 --> 00:24:39,334
They're going at each other from the start.
369
00:24:39,335 --> 00:24:41,135
Both of them are on their feet. That's great.
370
00:24:52,845 --> 00:24:54,545
Get him! Go get him!
371
00:24:55,914 --> 00:24:57,384
- Go for it!
- That's it!
372
00:24:58,184 --> 00:25:00,324
This is not the way I expected
the match to unfold.
373
00:25:00,325 --> 00:25:03,894
Yoo is fighting better than expected
given he's up against the champion.
374
00:25:04,055 --> 00:25:05,854
But if this becomes a match of stamina,
375
00:25:05,855 --> 00:25:07,764
given his old age,
376
00:25:07,765 --> 00:25:09,795
Yoo might be at a disadvantage.
377
00:25:20,245 --> 00:25:22,845
Min Woo, don't get riled up. Keep your composure!
378
00:25:22,974 --> 00:25:24,373
Get him, Min Woo!
379
00:25:24,374 --> 00:25:25,615
- Hey!
- There you go!
380
00:25:25,616 --> 00:25:27,183
- He's not an easy match!
- You jerk!
381
00:25:27,184 --> 00:25:28,534
Great!
382
00:25:37,795 --> 00:25:40,264
Both fighters equally dominated the match...
383
00:25:40,265 --> 00:25:42,825
without delivering finishing blows
to one another.
384
00:25:44,335 --> 00:25:45,495
You did well.
385
00:25:45,495 --> 00:25:46,495
You did a great job.
386
00:25:46,496 --> 00:25:47,933
- You're feeling great today.
- Seriously.
387
00:25:47,934 --> 00:25:50,004
You're doing an excellent job. Well done.
388
00:25:50,005 --> 00:25:51,574
He didn't tackle you in the first round.
389
00:25:51,575 --> 00:25:53,874
If he tackles you,
make sure you squirrel out of it.
390
00:25:55,045 --> 00:25:56,745
Why are you getting so riled up?
391
00:25:57,015 --> 00:25:58,245
It's still the first round. Pace yourself.
392
00:25:58,245 --> 00:25:59,275
It's still the first round. Pace yourself.
393
00:25:59,276 --> 00:26:00,745
I don't need to do that.
394
00:26:01,015 --> 00:26:02,245
- I'll finish him in the next round.
- You jerk.
395
00:26:02,245 --> 00:26:03,484
- I'll finish him in the next round.
- You jerk.
396
00:26:03,485 --> 00:26:04,984
Don't let your guard down.
397
00:26:06,454 --> 00:26:08,483
- It's in.
- Keep doing what you're doing.
398
00:26:08,484 --> 00:26:10,254
Watch out for his kicks.
399
00:26:10,255 --> 00:26:11,694
- You can do it.
- Good luck.
400
00:26:13,694 --> 00:26:15,044
Fight.
401
00:26:29,345 --> 00:26:32,574
Yoo can't escape from Lee's attacks.
402
00:26:32,575 --> 00:26:35,114
Otherwise, he'll end up
wasting a lot of his energy.
403
00:26:35,115 --> 00:26:36,715
He has to get himself out of the corner.
404
00:26:42,124 --> 00:26:44,995
He's determined to keep Lee away from his body!
405
00:26:52,295 --> 00:26:54,434
Yoo has escaped the corner. This is great!
406
00:26:56,765 --> 00:26:58,174
Well done.
407
00:26:58,335 --> 00:26:59,685
Goodness, great.
408
00:27:03,845 --> 00:27:06,143
Lee doesn't seem tired at all.
409
00:27:06,144 --> 00:27:07,744
However, Yoo seems exhausted.
410
00:27:07,745 --> 00:27:10,983
It seems to me
that Yoo is having a difficult time,
411
00:27:10,984 --> 00:27:13,855
but he's resolute to fight
to the end. How commendable.
412
00:27:19,095 --> 00:27:20,525
Begin!
413
00:27:40,714 --> 00:27:42,085
- Min Woo!
- What was that?
414
00:27:42,285 --> 00:27:44,653
- What just happened here?
- Min Woo!
415
00:27:44,654 --> 00:27:46,983
Lee is destroyed.
416
00:27:46,984 --> 00:27:48,055
With the rounding punch,
417
00:27:48,056 --> 00:27:50,123
it's a great opportunity to defeat the champion.
418
00:27:50,124 --> 00:27:51,295
- Hold on.
- Go after him!
419
00:27:51,295 --> 00:27:52,355
Go!
420
00:27:52,356 --> 00:27:54,024
What is happening right now?
421
00:27:54,025 --> 00:27:56,524
- Yoo stopped fighting.
- Why?
422
00:27:56,525 --> 00:27:58,963
It seems like he's waiting for Lee to get up.
423
00:27:58,964 --> 00:28:02,865
- What?
- Gosh, what's going on here?
424
00:28:21,624 --> 00:28:22,974
Fight!
425
00:28:44,275 --> 00:28:45,644
What just happened?
426
00:28:45,775 --> 00:28:49,345
This is just like the boxing match
they put on 11 years ago.
427
00:28:49,444 --> 00:28:52,255
And they're giving us another match
just like that one in this cage.
428
00:28:52,454 --> 00:28:55,183
They're not standing on the ring,
but inside the cage!
429
00:28:55,184 --> 00:28:56,654
- Yes!
- Go for it!
430
00:29:07,035 --> 00:29:08,564
Get up!
431
00:29:08,565 --> 00:29:10,535
- Keep fighting!
- Hurry up!
432
00:29:13,075 --> 00:29:14,644
He was doing so well! Why did he...
433
00:29:19,674 --> 00:29:21,214
- Stay calm. 1, 2.
- Jab.
434
00:29:21,285 --> 00:29:22,938
Jab and put some distance between you and him.
435
00:29:22,944 --> 00:29:26,653
Both fighters are delivering
a shower of punches to each other.
436
00:29:26,654 --> 00:29:29,285
If this continues, they'll end up
using a lot of their energy.
437
00:29:39,136 --> 00:29:41,945
It's the fourth round now.
Just hang in there a bit more.
438
00:29:42,275 --> 00:29:43,625
(Final Episode)
439
00:29:44,875 --> 00:29:47,375
In order to beat Yoo in this match,
440
00:29:47,376 --> 00:29:48,885
Lee must keep an eye for a big swing.
441
00:29:48,886 --> 00:29:51,456
- Close in the distance. Go for it.
- Keep going!
442
00:29:55,986 --> 00:29:57,685
- That's it!
- There you go!
443
00:29:57,686 --> 00:30:00,326
- Push it! Keep pushing.
- Keep your guard up!
444
00:30:02,895 --> 00:30:04,245
That's it!
445
00:30:07,195 --> 00:30:09,904
Looks like Yoo is in terrible shape.
446
00:30:09,905 --> 00:30:11,435
His head is badly swollen.
447
00:30:13,806 --> 00:30:15,156
Hey.
448
00:30:23,145 --> 00:30:24,495
Are you all right?
449
00:30:46,475 --> 00:30:49,406
No matter how hard or end up bleeding,
450
00:30:49,805 --> 00:30:51,376
hold out to the end...
451
00:30:52,316 --> 00:30:55,144
so that Young Seon can also hold out
when she sees you.
452
00:30:55,145 --> 00:30:56,495
Fight!
453
00:31:00,115 --> 00:31:01,585
Do not stop...
454
00:31:01,826 --> 00:31:03,785
and keep punching me, you jerk.
455
00:31:04,055 --> 00:31:05,405
This is...
456
00:31:05,755 --> 00:31:07,105
This is just the beginning.
457
00:31:08,165 --> 00:31:09,965
That's great. Keep going.
458
00:31:09,966 --> 00:31:11,066
He has to hit him.
459
00:31:11,067 --> 00:31:12,894
They are both amazing.
460
00:31:12,895 --> 00:31:15,265
Yes, this isn't about their stamina.
461
00:31:15,266 --> 00:31:17,226
That's their fighting spirits up against another!
462
00:31:56,105 --> 00:31:58,276
Goodness, they are both exhausted.
463
00:31:58,376 --> 00:32:00,044
Even we are exhausted from watching the match.
464
00:32:00,045 --> 00:32:01,985
Imagine how exhausted the two fighters are.
465
00:32:02,846 --> 00:32:06,116
As you can see, Yoo is bleeding badly.
466
00:32:06,316 --> 00:32:08,126
It's very heartbreaking to see.
467
00:32:08,255 --> 00:32:09,955
Both fighters are fighting...
468
00:32:10,086 --> 00:32:13,155
- as if this is their last game.
- You're right.
469
00:32:13,156 --> 00:32:15,996
I cannot even continue to speak...
470
00:32:16,026 --> 00:32:17,866
of this display of sportsmanship.
471
00:32:18,496 --> 00:32:21,165
They keep on punching each other.
472
00:32:21,336 --> 00:32:24,306
My gosh, their punch has to go with their weight.
473
00:32:42,325 --> 00:32:43,675
Goodness, he held out to the end.
474
00:32:43,955 --> 00:32:45,126
My gosh.
475
00:32:45,127 --> 00:32:48,395
That round just made history.
476
00:32:48,396 --> 00:32:51,695
That was the end of round four.
477
00:32:58,005 --> 00:32:59,475
Are you okay?
478
00:33:07,846 --> 00:33:09,885
Min Woo, are you okay?
479
00:33:10,316 --> 00:33:11,784
Yes, you idiot.
480
00:33:11,785 --> 00:33:15,025
Don't make a huge fuss over some broken ribs.
481
00:33:15,026 --> 00:33:16,376
You idiot.
482
00:33:18,596 --> 00:33:20,325
After the match,
483
00:33:20,656 --> 00:33:23,095
you should request a drug check on Ji Cheol.
484
00:33:23,096 --> 00:33:24,446
Why?
485
00:33:25,336 --> 00:33:27,866
Because he really seems insane today.
486
00:33:29,306 --> 00:33:30,656
You crazy idiot.
487
00:33:30,705 --> 00:33:32,575
How can you laugh right now?
488
00:33:42,045 --> 00:33:45,056
You're a mess, Mr. Yoo.
489
00:33:48,725 --> 00:33:50,186
Hey, Kim Yong Dae.
490
00:33:51,355 --> 00:33:53,195
Stop crying like a baby.
491
00:33:53,855 --> 00:33:55,626
He's watching us.
492
00:33:56,566 --> 00:33:57,916
Don't make me...
493
00:33:59,296 --> 00:34:01,835
feel humiliated, you idiot.
494
00:34:08,176 --> 00:34:09,526
It's the final round.
495
00:34:09,876 --> 00:34:11,226
Let's keep this up.
496
00:34:15,085 --> 00:34:16,435
Let's go, champion.
497
00:34:16,916 --> 00:34:18,266
Let's go, champion!
498
00:34:22,525 --> 00:34:23,875
I'll be back.
499
00:34:38,066 --> 00:34:40,904
Yoo, this is the best match
he can have as his retirement match.
500
00:34:40,905 --> 00:34:42,644
The best match ever is...
501
00:34:42,645 --> 00:34:44,705
unfolding in this stadium right now.
502
00:34:44,916 --> 00:34:46,515
They are both so exhausted...
503
00:34:46,616 --> 00:34:48,616
that they do not even know...
504
00:34:48,746 --> 00:34:51,585
if they are punching or doing anything right now.
505
00:35:04,226 --> 00:35:05,576
Mr. Yoo!
506
00:35:08,606 --> 00:35:09,956
Oh, my gosh.
507
00:35:17,976 --> 00:35:19,975
- Come on!
- Go, Lee Min Woo!
508
00:35:19,976 --> 00:35:21,816
- Go!
- Keep it up!
509
00:35:23,986 --> 00:35:25,336
Mr. Yoo!
510
00:35:26,155 --> 00:35:28,186
Don't get up. Just stay there.
511
00:35:40,965 --> 00:35:42,315
Standing.
512
00:35:42,936 --> 00:35:44,286
Yes.
513
00:35:47,835 --> 00:35:49,705
Young Seon,
514
00:35:50,176 --> 00:35:51,746
what do you want to be?
515
00:35:52,145 --> 00:35:53,575
All of a sudden?
516
00:35:55,746 --> 00:35:57,385
I'm not an elementary school kid.
517
00:35:57,445 --> 00:35:58,955
I don't have anything like that.
518
00:36:02,955 --> 00:36:05,726
I couldn't go to the end.
519
00:36:05,926 --> 00:36:07,276
So you have to...
520
00:36:08,166 --> 00:36:10,195
fight to the end, okay?
521
00:36:20,405 --> 00:36:21,755
Stand up!
522
00:36:34,116 --> 00:36:35,466
Young Seon.
523
00:36:35,955 --> 00:36:37,486
I just...
524
00:36:37,825 --> 00:36:39,695
fell on my buttocks.
525
00:36:40,926 --> 00:36:42,465
I will get back up...
526
00:36:42,825 --> 00:36:44,175
and have a lot of fun...
527
00:36:44,726 --> 00:36:46,666
with you again,
528
00:36:47,236 --> 00:36:48,965
so don't worry about anything.
529
00:37:02,885 --> 00:37:04,235
He got back up.
530
00:37:05,585 --> 00:37:06,935
Fight!
531
00:37:20,395 --> 00:37:21,935
He just has to hold out just a little more.
532
00:37:21,936 --> 00:37:23,286
Just one more punch.
533
00:37:24,366 --> 00:37:26,904
They keep on punching each other,
534
00:37:26,905 --> 00:37:28,545
but there is no power in it.
535
00:37:28,546 --> 00:37:31,005
There goes the bell.
536
00:37:31,106 --> 00:37:32,746
My goodness.
537
00:37:32,976 --> 00:37:34,885
That was completely praiseworthy.
538
00:37:35,585 --> 00:37:37,145
I am so proud of them.
539
00:37:37,686 --> 00:37:39,356
- Go, Yoo Ji Cheol!
- Go!
540
00:37:39,715 --> 00:37:41,585
- Go!
- Great work!
541
00:38:10,786 --> 00:38:12,756
The featherweight title match!
542
00:38:13,215 --> 00:38:16,725
Here is the official judgment.
543
00:38:17,286 --> 00:38:19,396
The winner of this match was...
544
00:38:20,526 --> 00:38:23,666
decided by the judges with the result of 2 to 1.
545
00:38:42,046 --> 00:38:47,115
On the blue corner, Lee Min Woo!
546
00:39:41,575 --> 00:39:42,925
Young Seon.
547
00:39:42,975 --> 00:39:44,325
Young Seon.
548
00:39:45,075 --> 00:39:46,115
Young Seon?
549
00:39:46,215 --> 00:39:49,084
Young Seon. Young Seon!
550
00:39:49,085 --> 00:39:50,435
- Young Seon.
- Are you okay?
551
00:39:50,786 --> 00:39:52,484
- Doctor! Nurses!
- Young Seon.
552
00:39:52,485 --> 00:39:53,955
I'll bring the doctor.
553
00:39:54,286 --> 00:39:55,286
I'll be right back.
554
00:39:55,287 --> 00:39:57,954
Young Seon, stay with me. It's your mom.
555
00:39:57,955 --> 00:39:59,925
Young Seon. Oh, gosh.
556
00:39:59,926 --> 00:40:01,825
Young Seon.
557
00:40:02,695 --> 00:40:04,936
- Seon Joo.
- Honey.
558
00:40:10,536 --> 00:40:11,906
How is she?
559
00:40:12,375 --> 00:40:16,205
Her disease suddenly worsened,
560
00:40:16,546 --> 00:40:18,374
so it could be fatal.
561
00:40:18,375 --> 00:40:21,276
Honey, what should we do?
562
00:40:22,745 --> 00:40:24,095
Seon Joo.
563
00:40:24,686 --> 00:40:26,036
Don't worry.
564
00:40:27,556 --> 00:40:30,625
I will cure her.
565
00:40:30,985 --> 00:40:33,495
Only I can do it.
566
00:40:34,125 --> 00:40:35,526
So don't worry.
567
00:40:48,006 --> 00:40:51,306
- Ji Woo.
- Don't you have anything to say?
568
00:40:52,715 --> 00:40:54,065
I'm sorry.
569
00:40:54,416 --> 00:40:55,615
About what?
570
00:40:55,646 --> 00:40:57,286
All I wanted to do...
571
00:40:59,156 --> 00:41:01,955
was to give hope to those...
572
00:41:02,556 --> 00:41:04,426
suffering from illnesses.
573
00:41:05,625 --> 00:41:07,296
I wanted...
574
00:41:08,566 --> 00:41:10,166
to create a better world.
575
00:41:10,365 --> 00:41:12,095
What you did...
576
00:41:12,796 --> 00:41:14,465
was a massacre.
577
00:41:15,036 --> 00:41:16,735
Had I only finalized the drug,
578
00:41:19,136 --> 00:41:23,475
I would've been able to save
more people than I'd sacrificed!
579
00:41:23,875 --> 00:41:27,516
Ji Woo. Once I leave this place,
580
00:41:27,845 --> 00:41:30,945
everyone in the world will understand me.
581
00:41:31,556 --> 00:41:34,416
Don't forget all the lives you took,
582
00:41:36,526 --> 00:41:38,526
and live a life of penance.
583
00:41:38,756 --> 00:41:40,106
Ji Woo.
584
00:41:40,426 --> 00:41:43,624
Ji Woo. They will understand me!
585
00:41:43,625 --> 00:41:44,975
Ji Woo!
586
00:41:50,965 --> 00:41:52,315
Ji Woo.
587
00:41:58,615 --> 00:42:00,816
They will understand me.
588
00:42:11,386 --> 00:42:12,736
Dad.
589
00:42:13,695 --> 00:42:15,796
Hey, my daughter.
590
00:42:19,136 --> 00:42:20,936
I watched it all.
591
00:42:22,335 --> 00:42:24,335
From the start to finish.
592
00:42:26,705 --> 00:42:28,245
Wasn't I great?
593
00:42:28,445 --> 00:42:31,176
Didn't I fight well?
594
00:42:31,615 --> 00:42:33,646
Yes, you did.
595
00:42:34,546 --> 00:42:36,115
You did well.
596
00:42:40,085 --> 00:42:41,435
Dad.
597
00:42:42,225 --> 00:42:44,485
I'm really sleepy,
598
00:42:44,585 --> 00:42:46,624
so let me sleep a bit more.
599
00:42:46,625 --> 00:42:48,125
Let's talk again soon.
600
00:42:48,896 --> 00:42:51,666
All right. Sleep well,
601
00:42:52,495 --> 00:42:53,845
my daughter.
602
00:43:18,426 --> 00:43:20,195
- Let's go.
- Yes, sir.
603
00:43:21,465 --> 00:43:22,815
Ji Cheol.
604
00:43:23,296 --> 00:43:24,646
What?
605
00:43:24,695 --> 00:43:27,694
There's no other way
but to undergo surgery, right?
606
00:43:27,695 --> 00:43:30,964
Look at this punk. I was being all determined.
607
00:43:30,965 --> 00:43:32,536
Then should I chicken out?
608
00:43:32,636 --> 00:43:33,986
I mean...
609
00:43:34,176 --> 00:43:35,526
Perhaps,
610
00:43:35,975 --> 00:43:38,415
Young Seon wouldn't want you...
611
00:43:38,416 --> 00:43:40,844
to go to this extent.
612
00:43:40,845 --> 00:43:42,984
Goodness, this punk.
613
00:43:42,985 --> 00:43:44,714
How many times do I need to repeat myself?
614
00:43:44,715 --> 00:43:46,785
You need to fix that habit of yours.
615
00:43:46,786 --> 00:43:50,186
You shouldn't look worried or
troubled in front of your fighter.
616
00:43:50,625 --> 00:43:53,896
Why is that important right now?
617
00:43:54,896 --> 00:43:57,994
What's the use of a coach
if he doesn't have a fighter?
618
00:43:57,995 --> 00:44:00,436
Of course, you have one.
619
00:44:02,766 --> 00:44:04,605
There's Young Seon.
620
00:44:06,735 --> 00:44:10,306
You need to take good care of her. Got it?
621
00:44:10,806 --> 00:44:14,675
Why isn't this idiot replying? You little punk.
622
00:44:14,676 --> 00:44:16,026
Come on.
623
00:44:35,205 --> 00:44:37,166
Hang in there, my precious child.
624
00:44:46,875 --> 00:44:48,225
Honey.
625
00:44:53,585 --> 00:44:56,255
Doctor, I'll go in soon.
626
00:44:56,256 --> 00:44:57,955
Please wait for me inside.
627
00:45:11,205 --> 00:45:12,555
Seon Joo.
628
00:45:13,136 --> 00:45:14,845
Young Seon's waiting.
629
00:45:15,676 --> 00:45:17,026
Okay?
630
00:45:18,316 --> 00:45:19,916
It won't take long.
631
00:45:22,286 --> 00:45:23,636
Once...
632
00:45:23,985 --> 00:45:25,886
she fully recovers,
633
00:45:25,916 --> 00:45:27,686
let's go on a trip.
634
00:45:28,355 --> 00:45:30,286
Think of the places you want to go.
635
00:45:32,396 --> 00:45:34,396
I already have one.
636
00:45:34,595 --> 00:45:36,595
Good, I'll be back soon.
637
00:45:38,995 --> 00:45:40,345
I'm ready.
638
00:45:47,276 --> 00:45:49,406
If you don't come back, I won't go on the trip.
639
00:45:50,605 --> 00:45:51,955
Okay?
640
00:45:53,016 --> 00:45:54,646
We have to go together.
641
00:46:05,825 --> 00:46:07,175
Seon Joo.
642
00:46:08,095 --> 00:46:09,865
Listen to me carefully.
643
00:46:11,365 --> 00:46:12,965
They say good parents...
644
00:46:13,936 --> 00:46:15,286
don't hesitate...
645
00:46:15,365 --> 00:46:17,705
to spend as much time
with their kids as possible.
646
00:46:20,176 --> 00:46:22,205
But come to think about it,
647
00:46:23,006 --> 00:46:24,776
I didn't do that.
648
00:46:26,816 --> 00:46:29,016
I was a terrible dad.
649
00:46:29,985 --> 00:46:31,335
So...
650
00:46:33,316 --> 00:46:35,156
I must gift her...
651
00:46:35,855 --> 00:46:37,926
the time she needs.
652
00:46:39,526 --> 00:46:41,095
So you must...
653
00:46:42,796 --> 00:46:44,296
be a good mom.
654
00:46:45,865 --> 00:46:47,215
Okay?
655
00:46:49,435 --> 00:46:50,785
Okay?
656
00:47:02,585 --> 00:47:03,935
I'm sorry.
657
00:47:04,615 --> 00:47:05,965
All I do...
658
00:47:06,456 --> 00:47:08,986
is saying that I'm sorry all the time.
659
00:47:18,595 --> 00:47:19,945
Goodness.
660
00:47:40,216 --> 00:47:41,566
Let's go.
661
00:48:02,645 --> 00:48:06,976
(Operation Room)
662
00:48:18,056 --> 00:48:20,854
- Yoo Ji Cheol!
- Yoo Ji Cheol!
663
00:48:20,855 --> 00:48:24,165
- Yoo Ji Cheol!
- Yoo Ji Cheol!
664
00:49:07,506 --> 00:49:10,805
Happy Birthday to you
665
00:49:10,806 --> 00:49:13,874
Happy Birthday to you
666
00:49:13,875 --> 00:49:17,245
Happy Birthday, dear Young Seon
667
00:49:17,246 --> 00:49:20,115
- Happy Birthday to you - Happy Birthday to you
668
00:49:20,956 --> 00:49:22,525
I got you!
669
00:49:22,526 --> 00:49:23,655
Give me a kiss.
670
00:49:23,786 --> 00:49:25,526
That feels great!
671
00:49:26,296 --> 00:49:27,526
This is our third one.
672
00:49:27,526 --> 00:49:28,876
What's that?
673
00:49:43,345 --> 00:49:45,816
Here we go. 1, 2, 3!
674
00:49:47,615 --> 00:49:48,685
One more time.
675
00:49:48,686 --> 00:49:50,286
- 1, 2, 3!
- 1, 2, 3!
676
00:49:55,855 --> 00:49:57,225
Wow, look at the fish.
677
00:49:57,226 --> 00:49:58,576
They're hopping.
678
00:49:59,496 --> 00:50:01,296
- Give Mommy a kiss.
- Don't.
679
00:50:04,865 --> 00:50:06,215
Young Seon!
680
00:50:06,536 --> 00:50:08,135
I love you!
681
00:50:08,566 --> 00:50:09,916
Okay?
682
00:50:19,345 --> 00:50:20,695
Young Seon!
683
00:50:25,185 --> 00:50:27,786
Goodness, I've been looking for you.
684
00:50:29,585 --> 00:50:30,935
Aren't you cold?
685
00:50:31,526 --> 00:50:33,756
You'll get better soon. Okay?
686
00:50:34,696 --> 00:50:36,526
Don't worry too much. Let's go home now.
687
00:50:36,665 --> 00:50:38,435
All right. Get on my back.
688
00:50:38,696 --> 00:50:40,095
Let's go.
689
00:50:41,036 --> 00:50:42,386
Goodness.
690
00:50:43,036 --> 00:50:44,566
Let's get going.
691
00:50:47,206 --> 00:50:49,105
Dad, how did you find me?
692
00:50:50,375 --> 00:50:53,374
When I couldn't find you earlier,
693
00:50:53,375 --> 00:50:54,885
I was so scared.
694
00:50:55,685 --> 00:50:57,885
But I knew that you'd come for me.
695
00:50:59,185 --> 00:51:00,615
That's why you must...
696
00:51:01,355 --> 00:51:03,085
continue to stay by my side.
697
00:51:05,296 --> 00:51:06,646
Goodness, hold on.
698
00:51:08,266 --> 00:51:09,616
Oh, my.
699
00:51:10,566 --> 00:51:12,966
- You've gotten heavier than before.
- Whatever.
700
00:51:13,736 --> 00:51:15,635
I'm going to rest up here.
701
00:51:16,365 --> 00:51:18,306
Your mother is all the way over there.
702
00:51:18,405 --> 00:51:20,605
Go to your mom. I'll be there soon too.
703
00:51:21,605 --> 00:51:23,446
I'll wait for you. Let's go to Mom together.
704
00:51:23,575 --> 00:51:25,945
Why? Are you scared to walk there alone?
705
00:51:25,946 --> 00:51:27,216
No, I'm not.
706
00:51:27,217 --> 00:51:29,345
As if. Of course, you are scared. That's it.
707
00:51:29,645 --> 00:51:31,515
Okay, don't take too long.
708
00:51:31,516 --> 00:51:32,866
Okay.
709
00:51:32,885 --> 00:51:34,235
Young Seon.
710
00:51:34,556 --> 00:51:35,906
Come here.
711
00:51:36,286 --> 00:51:38,125
My sweetie.
712
00:51:47,796 --> 00:51:49,146
Go to your mom now.
713
00:52:14,226 --> 00:52:18,296
Look at that. She can walk now.
714
00:52:19,165 --> 00:52:20,515
There you go.
715
00:52:20,566 --> 00:52:23,835
Young Seon, just keep walking like that.
716
00:52:24,536 --> 00:52:26,075
Don't look back.
717
00:52:26,675 --> 00:52:28,306
Don't be anxious either.
718
00:52:28,976 --> 00:52:32,816
Walk confidently and bravely, okay?
719
00:52:35,085 --> 00:52:36,435
Goodbye,
720
00:52:36,585 --> 00:52:37,935
sweetie.
721
00:52:40,085 --> 00:52:41,556
Dad.
722
00:52:43,355 --> 00:52:45,696
You know that I love you so much,
723
00:52:46,556 --> 00:52:47,906
right?
724
00:52:57,806 --> 00:52:59,156
Young Seon.
725
00:52:59,276 --> 00:53:00,675
Young Seon, are you awake?
726
00:53:06,216 --> 00:53:07,566
It was tough, wasn't it?
727
00:53:07,746 --> 00:53:09,286
I know it was hard.
728
00:53:09,546 --> 00:53:11,614
You braved it through really well.
729
00:53:11,615 --> 00:53:12,965
Well done, sweetie.
730
00:53:17,185 --> 00:53:18,825
Have I been sleeping for long?
731
00:53:20,895 --> 00:53:22,245
Yes.
732
00:53:32,935 --> 00:53:34,285
What about Dad?
733
00:53:37,175 --> 00:53:38,525
That's...
734
00:53:38,645 --> 00:53:39,995
Your dad...
735
00:53:44,716 --> 00:53:46,066
What about Dad?
736
00:53:49,125 --> 00:53:50,475
Aunt.
737
00:53:53,056 --> 00:53:54,406
Yong Dae.
738
00:53:54,766 --> 00:53:56,125
Where's Dad?
739
00:53:59,536 --> 00:54:01,095
Where is my dad?
740
00:54:07,776 --> 00:54:08,806
Young Seon.
741
00:54:09,046 --> 00:54:11,246
Where's Dad?
742
00:54:11,615 --> 00:54:13,875
- Where's Dad?
- Honey...
743
00:54:13,946 --> 00:54:15,614
Which ward is he in?
744
00:54:15,615 --> 00:54:17,815
- Let me go find him.
- Young Seon.
745
00:54:17,816 --> 00:54:20,384
Where's Dad? Where is he?
746
00:54:20,385 --> 00:54:21,735
He's...
747
00:54:23,085 --> 00:54:25,355
He told me to wait for him.
748
00:54:26,056 --> 00:54:29,026
He told me to wait for him here.
749
00:54:33,196 --> 00:54:36,105
Where's Dad?
750
00:54:38,905 --> 00:54:40,255
Dad...
751
00:54:41,175 --> 00:54:42,276
Why...
752
00:54:42,506 --> 00:54:45,316
Why... Why, Dad?
753
00:54:45,746 --> 00:54:48,385
Come back, Dad!
754
00:54:54,825 --> 00:54:57,425
(1 year later)
755
00:55:06,095 --> 00:55:08,334
Excuse us. Please make way.
756
00:55:08,335 --> 00:55:09,566
- Young Seon!
- Coming through.
757
00:55:09,665 --> 00:55:12,006
(Prettiest Lady Yoo Young Seon)
758
00:55:13,236 --> 00:55:14,405
Thank you.
759
00:55:14,406 --> 00:55:16,046
- Mr. Kim.
- Thank you.
760
00:55:16,675 --> 00:55:17,675
What is it?
761
00:55:17,946 --> 00:55:20,216
Hurry up. I'm hungry.
762
00:55:22,115 --> 00:55:23,465
Want to get pork belly?
763
00:55:24,915 --> 00:55:26,265
I'm in.
764
00:55:27,385 --> 00:55:28,735
I'm in too.
765
00:55:29,625 --> 00:55:31,256
- Let's go.
- Let's go.
766
00:55:32,456 --> 00:55:36,995
Lee Min Woo, the DFC champion
for the Featherweight Class,
767
00:55:36,996 --> 00:55:39,434
will enter the MFC, the international arena.
768
00:55:39,435 --> 00:55:41,604
Lee Min Woo signed to fight in four matches...
769
00:55:41,605 --> 00:55:43,364
with MFC this morning.
770
00:55:43,365 --> 00:55:46,736
He's scheduled to fight a match
for the MFC on February 7th.
771
00:55:46,976 --> 00:55:49,975
The fighter shared
his determination to do his best...
772
00:55:49,976 --> 00:55:52,976
in order to win the championship
at the MFC as well.
773
00:55:53,246 --> 00:55:56,546
CEO Park Ji Hoon of Team MJ
Lee Min Woo's promoter...
774
00:56:06,125 --> 00:56:07,475
(Yoo Ji Cheol)
775
00:56:21,335 --> 00:56:22,976
Look at each other affectionately.
776
00:56:23,006 --> 00:56:24,356
Give a peck on his cheek.
777
00:56:25,446 --> 00:56:26,776
I'm more fragile than her.
778
00:56:26,777 --> 00:56:28,385
Can the bride lift me?
779
00:56:28,486 --> 00:56:30,845
Do I turn like this? Is this it?
780
00:56:32,385 --> 00:56:34,555
All right. 1, 2, 3.
781
00:56:34,556 --> 00:56:35,655
- Hold on.
- Here.
782
00:56:35,656 --> 00:56:37,355
Goodness, she's flying.
783
00:56:44,766 --> 00:56:46,165
Why didn't you leave me?
784
00:56:47,395 --> 00:56:48,745
If you had,
785
00:56:50,236 --> 00:56:51,586
it would've been easier for you.
786
00:56:52,175 --> 00:56:53,776
You shouldn't leave someone...
787
00:56:55,375 --> 00:56:57,075
when things are tough.
788
00:57:24,306 --> 00:57:25,656
Thank you...
789
00:57:26,976 --> 00:57:28,446
for staying by my side.
790
00:58:21,196 --> 00:58:22,266
Mom.
791
00:58:22,425 --> 00:58:24,325
I was really here?
792
00:58:24,835 --> 00:58:26,365
I don't remember at all.
793
00:58:28,306 --> 00:58:30,966
But this place is really nice.
794
00:58:33,375 --> 00:58:35,746
You said the same thing that time.
795
00:58:36,206 --> 00:58:37,556
I did?
796
00:58:39,415 --> 00:58:40,765
Let's go.
797
00:58:42,786 --> 00:58:44,136
Once...
798
00:58:44,486 --> 00:58:46,084
she fully recovers,
799
00:58:46,085 --> 00:58:47,486
let's go on a trip.
800
00:58:47,756 --> 00:58:49,355
Think of the places you want to go.
801
00:58:49,925 --> 00:58:51,275
This is the place...
802
00:58:51,496 --> 00:58:53,496
I wanted to come back...
803
00:58:53,925 --> 00:58:56,026
with you and Young Seon.
804
00:59:03,066 --> 00:59:06,875
(Bad Papa)
49272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.