All language subtitles for Bad.Papa.E31-E32.END.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,454 (Episode 31) 2 00:00:20,444 --> 00:00:21,845 Young Seon! 3 00:00:22,075 --> 00:00:23,674 Young Seon! 4 00:00:23,845 --> 00:00:25,415 Let's go home! 5 00:00:26,375 --> 00:00:27,725 Young Seon! 6 00:00:28,785 --> 00:00:30,454 Let's go home. 7 00:00:31,915 --> 00:00:33,265 Dad! 8 00:00:33,455 --> 00:00:35,024 Young Seon! 9 00:00:36,024 --> 00:00:37,374 Where are you? 10 00:00:37,895 --> 00:00:39,794 Dad, I'm right here. 11 00:00:39,995 --> 00:00:41,494 I'm right here, Dad! 12 00:00:41,495 --> 00:00:42,845 Young Seon! 13 00:00:42,865 --> 00:00:44,215 Dad! 14 00:00:44,365 --> 00:00:48,605 I'll be there soon, so stay there, okay? 15 00:00:48,965 --> 00:00:50,705 Don't you worry! 16 00:00:51,675 --> 00:00:53,234 Young Seon! 17 00:00:54,075 --> 00:00:55,425 Dad! 18 00:01:14,925 --> 00:01:16,295 Young Seon! 19 00:01:24,035 --> 00:01:26,604 I truly apologize as the chairman. 20 00:01:28,005 --> 00:01:30,875 To investigate the truth behind this incident, 21 00:01:31,914 --> 00:01:33,645 Shingoo Pharmaceutical will... 22 00:01:33,884 --> 00:01:36,208 put together a truth committee and find out who is responsible. 23 00:01:36,214 --> 00:01:37,913 We will especially investigate... 24 00:01:37,914 --> 00:01:40,484 the responsibilities of Doctor Cha Seung Ho thoroughly, 25 00:01:40,485 --> 00:01:43,183 and hand over all related documents to the police. 26 00:01:43,184 --> 00:01:46,395 Do you think it makes any sense that you had no idea what happened... 27 00:01:47,024 --> 00:01:48,764 at your company as the chairman? 28 00:01:48,765 --> 00:01:50,895 That's why I feel even more flustered. 29 00:01:51,035 --> 00:01:53,764 How can he do that without telling the headquarters? 30 00:01:53,765 --> 00:01:55,734 It seems impossible... 31 00:01:55,735 --> 00:01:57,855 for him to put together such a dangerous experiment... 32 00:01:58,205 --> 00:02:01,145 without the chairman of Shingoo Pharmaceutical's permission. 33 00:02:01,474 --> 00:02:03,675 It's possible for Doctor Cha. 34 00:02:04,214 --> 00:02:06,474 He is blinded with completing that new drug. 35 00:02:07,315 --> 00:02:10,355 He was going nowhere, inches away from completing it. 36 00:02:10,455 --> 00:02:12,184 And nothing was happening. 37 00:02:12,684 --> 00:02:14,584 That's probably why he went crazy, 38 00:02:14,784 --> 00:02:16,955 and he probably had to do anything he could. 39 00:02:17,994 --> 00:02:20,395 All his talk about mankind and saving lives. 40 00:02:20,464 --> 00:02:22,825 He thought he was some kind of a savior. 41 00:02:26,295 --> 00:02:27,865 What a poor man. 42 00:02:28,504 --> 00:02:30,544 I guess it's my fault for hiring someone like him... 43 00:02:31,334 --> 00:02:32,804 with so much money. 44 00:02:36,404 --> 00:02:37,774 Detective Cha. 45 00:02:39,415 --> 00:02:40,765 I'm sorry. 46 00:03:01,705 --> 00:03:03,055 Yes. 47 00:03:03,774 --> 00:03:05,534 It's true that I... 48 00:03:06,135 --> 00:03:07,205 took the drug. 49 00:03:07,304 --> 00:03:10,474 Why did you take that drug without knowing what it is? 50 00:03:10,475 --> 00:03:12,214 I must have been blinded. 51 00:03:12,874 --> 00:03:14,284 Don't worry. 52 00:03:14,885 --> 00:03:16,515 I will pay for what I have done. 53 00:03:17,615 --> 00:03:19,214 That's what everyone says. 54 00:03:19,985 --> 00:03:21,484 What about Seon Joo and Youg Seon? 55 00:03:21,485 --> 00:03:23,165 Did you think about how it'll be for them? 56 00:03:23,795 --> 00:03:25,455 I must have been an idiot. 57 00:03:28,395 --> 00:03:30,195 I lived like one. 58 00:03:32,135 --> 00:03:33,564 Right, and... 59 00:03:33,735 --> 00:03:35,105 I have something... 60 00:03:36,004 --> 00:03:37,404 to give you. 61 00:03:42,675 --> 00:03:43,945 What is this? 62 00:03:43,946 --> 00:03:45,844 It's about Joo Gook Seong, the promoter. 63 00:03:46,214 --> 00:03:48,545 It's a voice recording regarding him. 64 00:03:51,254 --> 00:03:53,354 During that match 11 years ago, 65 00:03:53,355 --> 00:03:55,623 most people bet a lot of money... 66 00:03:55,624 --> 00:03:57,553 on your victory. 67 00:03:57,554 --> 00:04:01,224 But there was one person who bet their entire fortune on your defeat, 68 00:04:01,225 --> 00:04:03,594 and took everything on the table. 69 00:04:04,034 --> 00:04:06,564 That's me. 70 00:04:07,165 --> 00:04:09,665 Oh, and I'm sure... 71 00:04:18,944 --> 00:04:21,944 Find a piece of land that we can use for our new lab. 72 00:04:22,884 --> 00:04:25,184 Somewhere deeper and more desolate. 73 00:04:25,754 --> 00:04:27,384 Yes, sir. 74 00:04:40,304 --> 00:04:42,335 Goodness, Young Seon is fine. 75 00:04:43,304 --> 00:04:44,654 Oh, no one. 76 00:04:45,735 --> 00:04:47,085 I'm sorry. 77 00:04:47,775 --> 00:04:49,475 - Yong Dae. - Yes? 78 00:04:49,605 --> 00:04:51,475 Do you have something to say? 79 00:04:52,814 --> 00:04:55,785 What is it? You're going to tell me off again, right? 80 00:04:56,415 --> 00:04:58,215 Is my dad not here yet? 81 00:05:00,184 --> 00:05:02,925 I'm sure he'll be back soon. 82 00:05:03,725 --> 00:05:05,075 Do you miss him? 83 00:05:07,064 --> 00:05:09,025 Please keep staying with my dad... 84 00:05:10,365 --> 00:05:12,064 and take care of him in the future too. 85 00:05:14,035 --> 00:05:15,385 Keep staying with him? 86 00:05:16,335 --> 00:05:17,685 Hey, I have... 87 00:05:17,775 --> 00:05:20,003 one more match left in my contract with him. 88 00:05:20,004 --> 00:05:22,475 After that, we're on our own. 89 00:05:22,804 --> 00:05:24,774 Just take care of him, will you? 90 00:05:24,775 --> 00:05:26,844 You do that. 91 00:05:26,845 --> 00:05:30,254 You should just get better soon and take care of him. 92 00:05:30,985 --> 00:05:32,615 You know I'm sick. 93 00:05:35,884 --> 00:05:37,234 And... 94 00:05:37,994 --> 00:05:39,254 I might... 95 00:05:39,254 --> 00:05:40,604 Fine. 96 00:05:41,264 --> 00:05:43,064 Yes, you're sick. 97 00:05:44,595 --> 00:05:47,965 So if you're in pain, just show that you're in pain. 98 00:05:48,064 --> 00:05:50,803 Stop pretending like you're okay and worrying about others. 99 00:05:50,804 --> 00:05:52,154 If you want to cry, 100 00:05:52,804 --> 00:05:54,944 just cry. You're allowed to do that. 101 00:05:56,074 --> 00:05:58,014 I'm really angry right now... 102 00:05:59,415 --> 00:06:00,884 and scared. 103 00:06:03,585 --> 00:06:05,485 Why did it have to be me? 104 00:06:07,085 --> 00:06:09,254 And why now? 105 00:06:11,194 --> 00:06:13,095 I want to scream. 106 00:06:14,295 --> 00:06:16,665 I want to blame anyone that I can find. 107 00:06:17,694 --> 00:06:19,365 But what good is that going to do? 108 00:06:22,105 --> 00:06:24,074 Nothing is going to change. 109 00:06:49,264 --> 00:06:50,614 Where have you been? 110 00:06:50,965 --> 00:06:52,894 I just had to go out for a bit. 111 00:06:58,975 --> 00:07:00,405 (CEO Joo Gook Seong) 112 00:07:08,715 --> 00:07:10,065 Hello? 113 00:07:10,585 --> 00:07:12,415 Oh, yes. 114 00:07:13,655 --> 00:07:15,005 Yes. 115 00:07:22,365 --> 00:07:23,795 Go inside. 116 00:07:25,394 --> 00:07:26,744 Okay. 117 00:07:43,655 --> 00:07:45,014 (Yoo Ji Cheol) 118 00:07:49,624 --> 00:07:51,925 Why didn't you tell me that you were sick? 119 00:07:53,155 --> 00:07:55,194 A boxer has to be responsible for not managing... 120 00:07:55,425 --> 00:07:56,934 his condition. 121 00:07:57,165 --> 00:07:59,965 You did your best, fought me, and won. 122 00:08:00,704 --> 00:08:03,105 I held out to the end, but lost. 123 00:08:03,934 --> 00:08:05,284 That's what's important. 124 00:08:06,235 --> 00:08:07,675 So are you... 125 00:08:08,475 --> 00:08:10,105 all right now? 126 00:08:10,314 --> 00:08:11,444 Yes. 127 00:08:11,545 --> 00:08:13,144 Don't worry about the match. 128 00:08:13,744 --> 00:08:16,244 Don't let Joo Gook Seong play around with you anymore. 129 00:08:16,814 --> 00:08:18,654 I'll tell them that I canceled the match. 130 00:08:18,655 --> 00:08:20,985 No, I have to show my daughter... 131 00:08:21,485 --> 00:08:23,494 that I am perfectly healthy. 132 00:08:24,225 --> 00:08:25,575 That way, 133 00:08:26,095 --> 00:08:28,025 Young Seon can hold out too. 134 00:08:32,764 --> 00:08:35,134 I remember what you said to me before. 135 00:08:36,634 --> 00:08:39,105 Everyone is equal when they're on the ring. 136 00:08:40,144 --> 00:08:41,494 On the ring, 137 00:08:42,004 --> 00:08:43,404 a true winner is... 138 00:08:44,575 --> 00:08:46,445 not someone who's strong, 139 00:08:47,085 --> 00:08:48,644 but someone who holds out to the end. 140 00:08:49,784 --> 00:08:52,355 A world champion boxer... 141 00:08:52,815 --> 00:08:55,955 took a hold of a baby boxer and gave him a speech. 142 00:08:57,725 --> 00:09:00,024 I was young, but I had this thought. 143 00:09:01,465 --> 00:09:03,595 "Yes, right." 144 00:09:04,494 --> 00:09:05,894 "This is him." 145 00:09:07,164 --> 00:09:08,764 "If I follow his footsteps," 146 00:09:09,835 --> 00:09:12,105 "I will become a pretty great boxer." 147 00:09:13,605 --> 00:09:15,285 I'm sure Young Seon has the same thoughts. 148 00:09:16,075 --> 00:09:17,475 She will carve up more strength... 149 00:09:18,345 --> 00:09:19,695 when she sees you. 150 00:09:30,294 --> 00:09:31,855 Hey, baby. 151 00:09:35,394 --> 00:09:36,865 You're all grown up. 152 00:09:40,865 --> 00:09:42,305 See you at the match. 153 00:09:47,404 --> 00:09:50,273 The seats are already sold out for this match. 154 00:09:50,274 --> 00:09:52,214 You can tell that... 155 00:09:52,215 --> 00:09:54,895 the fans have been waiting dearly and looking forward to this match. 156 00:09:55,085 --> 00:09:58,054 We waited for 11 long years to see them fight again. 157 00:09:58,055 --> 00:10:01,023 This time, are we going to see a real match? 158 00:10:01,024 --> 00:10:03,893 Just as many fans have waited for them for a long time, 159 00:10:03,894 --> 00:10:05,494 we look forward to seeing a fair game... 160 00:10:19,575 --> 00:10:20,605 Dad. 161 00:10:20,744 --> 00:10:22,094 Yes? 162 00:10:29,544 --> 00:10:31,555 Goodness, Young Seon. How do you feel? 163 00:10:36,585 --> 00:10:37,935 You couldn't... 164 00:10:38,725 --> 00:10:41,294 get ready for the match because of me. 165 00:10:43,565 --> 00:10:44,915 It's all right. 166 00:10:47,865 --> 00:10:50,065 Don't worry about me, 167 00:10:50,835 --> 00:10:52,404 and go do well on the match. 168 00:10:54,744 --> 00:10:56,874 A lot of people are looking forward to it. 169 00:11:02,215 --> 00:11:04,884 I couldn't go to the end. 170 00:11:06,514 --> 00:11:07,924 So you have to... 171 00:11:08,784 --> 00:11:09,955 fight to the end, okay? 172 00:11:09,985 --> 00:11:11,335 At least you should finish it. 173 00:11:12,195 --> 00:11:13,545 Okay? 174 00:11:16,565 --> 00:11:17,915 Okay. 175 00:11:18,994 --> 00:11:20,344 And... 176 00:11:21,735 --> 00:11:23,065 you... 177 00:11:23,065 --> 00:11:24,415 have to win. 178 00:11:27,345 --> 00:11:28,695 Young Seon. 179 00:11:32,115 --> 00:11:33,615 Goodness. 180 00:11:42,424 --> 00:11:43,774 Hang in there. 181 00:11:44,725 --> 00:11:46,075 Okay? 182 00:11:46,595 --> 00:11:48,264 Hang in there until the end. 183 00:11:48,624 --> 00:11:49,974 Okay? 184 00:11:54,465 --> 00:11:55,815 Of course. 185 00:11:56,764 --> 00:11:58,504 I'm your daughter. 186 00:12:00,705 --> 00:12:02,055 Exactly. 187 00:12:10,985 --> 00:12:12,335 Dad. 188 00:12:14,225 --> 00:12:15,575 I'm sorry. 189 00:12:17,955 --> 00:12:20,225 For always making you worried. 190 00:12:24,134 --> 00:12:25,664 It's okay. 191 00:12:28,004 --> 00:12:30,873 You can make me worried all you want. 192 00:12:30,874 --> 00:12:32,224 After all, 193 00:12:33,504 --> 00:12:35,305 you're my daughter. 194 00:12:38,075 --> 00:12:39,425 Right? 195 00:13:05,205 --> 00:13:06,845 Fight well. 196 00:13:07,845 --> 00:13:09,345 At least for this match, 197 00:13:10,345 --> 00:13:13,914 don't do it for your family or money. 198 00:13:15,284 --> 00:13:17,455 Just fight for yourself. 199 00:13:19,085 --> 00:13:21,354 - Seon Joo... - How could I... 200 00:13:21,355 --> 00:13:25,725 ever fathom the pain that you have felt? 201 00:13:27,595 --> 00:13:28,945 So... 202 00:13:29,365 --> 00:13:31,465 promise me you will fight this match. 203 00:13:33,504 --> 00:13:34,854 Doing that... 204 00:13:35,465 --> 00:13:38,174 will help you feel even a bit at ease. 205 00:13:38,534 --> 00:13:39,884 And... 206 00:13:40,144 --> 00:13:41,945 Young Seon will like that. 207 00:13:45,544 --> 00:13:47,284 Fight fair and square. 208 00:13:47,784 --> 00:13:50,615 No matter how hard or exhausting, 209 00:13:51,784 --> 00:13:53,134 or end up bleeding, 210 00:13:55,024 --> 00:13:56,374 hold out to the end. 211 00:13:58,494 --> 00:14:00,695 That's how you first came into my life. 212 00:14:02,095 --> 00:14:04,334 - Ji Cheol! - Coach! 213 00:14:04,335 --> 00:14:06,535 (Yoo Ji Cheol wins at the GBC Welterweight for Rookies.) 214 00:14:15,404 --> 00:14:17,215 Watching you... 215 00:14:18,244 --> 00:14:20,685 motivated me to get back on my feet. 216 00:14:22,384 --> 00:14:23,734 I found... 217 00:14:24,055 --> 00:14:26,414 the hope to live. 218 00:14:27,555 --> 00:14:28,905 This time, 219 00:14:29,585 --> 00:14:32,055 you need to show that to our daughter. 220 00:14:33,095 --> 00:14:34,445 Just like back then. 221 00:14:35,524 --> 00:14:37,164 Please hold out for her. 222 00:14:39,065 --> 00:14:42,134 So that she can also hang in there. 223 00:14:43,105 --> 00:14:44,455 Okay? 224 00:14:49,774 --> 00:14:51,344 You see, 225 00:14:51,345 --> 00:14:52,913 I know that... 226 00:14:52,914 --> 00:14:55,844 this upcoming match is very important. 227 00:14:55,845 --> 00:14:59,684 But his daughter is sick right now. I don't think he should fight. 228 00:14:59,685 --> 00:15:01,085 So what if she's ill? 229 00:15:02,424 --> 00:15:03,894 She's not the one fighting. 230 00:15:04,595 --> 00:15:07,664 Sir, what do you mean? 231 00:15:16,335 --> 00:15:19,274 What is all this? 232 00:15:20,904 --> 00:15:25,544 Make sure you shove that pill down his throat for this match. 233 00:15:25,575 --> 00:15:30,654 If you fail to do that, his family will be in grave danger. 234 00:15:31,085 --> 00:15:33,883 After that, it'll be Ji Cheol. 235 00:15:33,884 --> 00:15:35,585 And lastly, 236 00:15:36,825 --> 00:15:38,195 I'll kill you. 237 00:15:38,994 --> 00:15:41,325 Do you understand me now? 238 00:16:00,345 --> 00:16:02,085 What should we do now? 239 00:16:03,985 --> 00:16:05,335 Will you fight? 240 00:16:05,555 --> 00:16:07,283 - I must. - Will you purposely lose... 241 00:16:07,284 --> 00:16:09,153 and make Gook Seong lose all of his money? 242 00:16:09,154 --> 00:16:10,504 No. 243 00:16:10,794 --> 00:16:13,055 - I'll win. - Does that mean... 244 00:16:14,365 --> 00:16:15,715 you'll take the pill? 245 00:16:15,825 --> 00:16:17,175 No. 246 00:16:17,634 --> 00:16:20,334 But that scumbag told me... 247 00:16:20,335 --> 00:16:24,003 that he'd kill you if you refused to take it. 248 00:16:24,004 --> 00:16:25,633 It wasn't a simple blackmail. 249 00:16:25,634 --> 00:16:28,074 He can do a lot more than that. 250 00:16:28,075 --> 00:16:29,425 It's okay. 251 00:16:29,904 --> 00:16:31,544 He won't be able to... 252 00:16:32,115 --> 00:16:33,644 watch the fight anyway. 253 00:16:34,784 --> 00:16:36,685 - Why? - By now, 254 00:16:36,715 --> 00:16:39,484 The police should be on their way. 255 00:16:39,485 --> 00:16:40,924 To find Gook Seong. 256 00:16:44,924 --> 00:16:46,274 Then... 257 00:16:46,394 --> 00:16:48,825 what about you? 258 00:16:49,264 --> 00:16:52,294 What will they do about you taking the pills? 259 00:16:53,605 --> 00:16:55,235 I should also receive... 260 00:16:56,735 --> 00:16:58,085 my punishment. 261 00:17:03,945 --> 00:17:06,643 I was walking 262 00:17:06,644 --> 00:17:09,684 When I felt like someone 263 00:17:10,355 --> 00:17:12,555 Was by my side 264 00:17:12,855 --> 00:17:15,924 I broke down into tears 265 00:17:16,555 --> 00:17:20,194 You were long gone 266 00:17:20,464 --> 00:17:23,694 I was walking all alone 267 00:17:24,194 --> 00:17:26,694 Suddenly 268 00:17:27,734 --> 00:17:31,734 The wind felt colder 269 00:17:39,944 --> 00:17:42,444 (CEO Joo Gook Seong) 270 00:17:46,924 --> 00:17:48,274 Yes? 271 00:17:48,285 --> 00:17:51,393 What I'm trying to say is, 272 00:17:51,394 --> 00:17:53,824 I hope you won't think... 273 00:17:53,825 --> 00:17:56,295 about not taking the pill. 274 00:17:57,234 --> 00:17:59,865 You know what will happen if you don't, right? 275 00:18:00,204 --> 00:18:01,554 You know me well. 276 00:18:02,065 --> 00:18:05,775 I'm sorry for saying these things when it's the morning of your match. 277 00:18:06,035 --> 00:18:07,505 Do understand. 278 00:18:07,704 --> 00:18:10,213 Imagine how nervous I must be to talk about this. 279 00:18:10,214 --> 00:18:12,615 There's a lot of money on the line here. 280 00:18:15,484 --> 00:18:18,014 Just think of it optimistically. 281 00:18:18,015 --> 00:18:20,115 I'm not blackmailing you. 282 00:18:20,654 --> 00:18:24,054 I'm just motivating you in case you get softhearted. 283 00:18:24,055 --> 00:18:26,453 A competent promoter helps his fighter... 284 00:18:26,454 --> 00:18:28,394 become psychologically prepared. 285 00:18:28,495 --> 00:18:31,734 All right, then. I should head to the arena. 286 00:18:32,434 --> 00:18:35,264 - All right. - I'll see you soon. 287 00:18:35,265 --> 00:18:36,615 Sir. 288 00:18:37,335 --> 00:18:39,874 - Have a good day. - You too. 289 00:18:45,444 --> 00:18:47,245 - Let's go. - Yes, sir. 290 00:18:52,755 --> 00:18:53,924 Right now, 291 00:18:53,925 --> 00:18:56,354 we will be on our way to arrest a scumbag who's guilty... 292 00:18:56,355 --> 00:18:58,854 of conspiring murders, organizing illegal gambling, 293 00:18:58,855 --> 00:19:00,765 fixing matches, and more. 294 00:19:00,825 --> 00:19:01,894 Let's go. 295 00:19:01,895 --> 00:19:03,295 - Yes, sir. - Yes, sir. 296 00:19:09,464 --> 00:19:12,604 All right. Make sure you do your job well today. 297 00:19:12,605 --> 00:19:16,674 And let's soon plan out our next project. 298 00:19:16,974 --> 00:19:18,324 Bye. 299 00:19:25,484 --> 00:19:26,834 What is it? 300 00:19:26,984 --> 00:19:29,924 Do you think it's too early to plan out the next one? 301 00:19:29,984 --> 00:19:31,025 No, sir. 302 00:19:31,026 --> 00:19:34,795 Gosh, it's been a while since I woke up this early. 303 00:19:36,964 --> 00:19:38,634 I'm so tired. 304 00:19:38,694 --> 00:19:41,305 Wake me up five minutes before arriving. 305 00:19:41,664 --> 00:19:43,014 Yes, sir. 306 00:20:01,724 --> 00:20:04,424 Be on alert. He'll be here soon. 307 00:20:23,275 --> 00:20:24,625 Mr. Choi. 308 00:20:27,015 --> 00:20:30,454 Where is he? I told him to wake me up. 309 00:20:31,555 --> 00:20:32,914 Darn it. 310 00:20:33,755 --> 00:20:35,105 Mr. Choi! 311 00:20:38,025 --> 00:20:40,295 Where in the world am I? 312 00:20:42,124 --> 00:20:43,474 Mr. Choi! 313 00:20:53,005 --> 00:20:54,944 You little punk. 314 00:20:58,545 --> 00:21:00,713 - You... - My brother's waiting. 315 00:21:00,714 --> 00:21:02,064 Let's hurry. 316 00:21:04,615 --> 00:21:06,154 Hey! 317 00:21:45,295 --> 00:21:47,795 (Yoo Ji Cheol versus Lee Min Woo) 318 00:21:51,765 --> 00:21:53,115 Hello? 319 00:21:55,204 --> 00:21:56,765 Okay, hold on. 320 00:21:58,305 --> 00:21:59,655 Ji Cheol. 321 00:22:01,204 --> 00:22:02,554 It's Pil Doo. 322 00:22:09,585 --> 00:22:12,815 Your promoter won't be able to make it to your match today. 323 00:22:13,355 --> 00:22:14,705 So... 324 00:22:14,984 --> 00:22:16,585 fight your match at ease. 325 00:22:23,634 --> 00:22:25,335 Please be on standby. 326 00:22:27,704 --> 00:22:29,865 - All right. Let's go. - Let's go. 327 00:22:30,174 --> 00:22:31,234 It's the champion. 328 00:22:31,235 --> 00:22:32,834 - Let's go beat the champion! - Let's go! 329 00:22:32,835 --> 00:22:34,185 You can do this! 330 00:22:36,305 --> 00:22:38,574 This is the match the mixed martial arts fans have been waiting for. 331 00:22:38,575 --> 00:22:40,943 It's a match between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol. 332 00:22:40,944 --> 00:22:42,015 Let the match begin! 333 00:22:42,016 --> 00:22:44,984 In the blue corner, he's from Team MJ. 334 00:22:45,315 --> 00:22:47,124 He's the troublemaker of the cage. 335 00:22:47,355 --> 00:22:51,124 Current DFC heavyweight champion! 336 00:22:51,424 --> 00:22:55,024 Lee Min Woo! 337 00:22:55,025 --> 00:22:56,375 He's entering the octagon now. 338 00:22:56,464 --> 00:22:59,693 Usually, the challenger waits for the champion in the octagon. 339 00:22:59,694 --> 00:23:01,628 And the champion enters the octagon after the challenger. 340 00:23:01,634 --> 00:23:04,574 - The order has been reversed today. - That's right. 341 00:23:04,575 --> 00:23:07,744 It's Lee's act of courtesy towards his senior fighter who's retiring. 342 00:23:07,745 --> 00:23:09,505 He volunteered to enter the cage before him. 343 00:23:10,275 --> 00:23:12,674 Goodness, I didn't think he could be that respectful. 344 00:23:12,815 --> 00:23:14,614 He's very good-natured. 345 00:23:14,615 --> 00:23:17,653 All right. You're changing your words once again. 346 00:23:17,654 --> 00:23:19,784 I am? No, I always have the same opinions. 347 00:23:19,785 --> 00:23:21,383 Going up against him, from the red corner... 348 00:23:21,384 --> 00:23:23,954 Yoo Ji Cheol is entering now! 349 00:23:24,795 --> 00:23:26,894 The legendary warrior! 350 00:23:27,065 --> 00:23:30,964 Yoo Ji Cheol! 351 00:23:35,234 --> 00:23:37,374 - Go for it! - Good luck! 352 00:23:37,474 --> 00:23:38,824 Best of luck! 353 00:23:39,105 --> 00:23:40,644 Go for it! 354 00:23:41,704 --> 00:23:43,874 You can beat him! 355 00:24:00,894 --> 00:24:03,595 I hope Young Seon's dad wins. 356 00:24:04,265 --> 00:24:06,564 He will. He will. 357 00:24:06,565 --> 00:24:08,233 Give it your best shot! 358 00:24:08,234 --> 00:24:09,584 Beat him! 359 00:24:10,974 --> 00:24:12,335 Good luck to both of you. 360 00:24:14,904 --> 00:24:16,254 Hey, old geezer. 361 00:24:16,275 --> 00:24:18,075 Try to hold out until the end. 362 00:24:18,444 --> 00:24:19,575 I'll look forward to it. 363 00:24:19,745 --> 00:24:21,245 Hey, baby. 364 00:24:21,785 --> 00:24:25,355 Clench your teeth and hold out to the end. 365 00:24:27,924 --> 00:24:29,274 To the corners! 366 00:24:29,355 --> 00:24:30,705 - Yes! - Yes! 367 00:24:32,555 --> 00:24:34,495 3, 2, 1! 368 00:24:36,795 --> 00:24:39,334 They're going at each other from the start. 369 00:24:39,335 --> 00:24:41,135 Both of them are on their feet. That's great. 370 00:24:52,845 --> 00:24:54,545 Get him! Go get him! 371 00:24:55,914 --> 00:24:57,384 - Go for it! - That's it! 372 00:24:58,184 --> 00:25:00,324 This is not the way I expected the match to unfold. 373 00:25:00,325 --> 00:25:03,894 Yoo is fighting better than expected given he's up against the champion. 374 00:25:04,055 --> 00:25:05,854 But if this becomes a match of stamina, 375 00:25:05,855 --> 00:25:07,764 given his old age, 376 00:25:07,765 --> 00:25:09,795 Yoo might be at a disadvantage. 377 00:25:20,245 --> 00:25:22,845 Min Woo, don't get riled up. Keep your composure! 378 00:25:22,974 --> 00:25:24,373 Get him, Min Woo! 379 00:25:24,374 --> 00:25:25,615 - Hey! - There you go! 380 00:25:25,616 --> 00:25:27,183 - He's not an easy match! - You jerk! 381 00:25:27,184 --> 00:25:28,534 Great! 382 00:25:37,795 --> 00:25:40,264 Both fighters equally dominated the match... 383 00:25:40,265 --> 00:25:42,825 without delivering finishing blows to one another. 384 00:25:44,335 --> 00:25:45,495 You did well. 385 00:25:45,495 --> 00:25:46,495 You did a great job. 386 00:25:46,496 --> 00:25:47,933 - You're feeling great today. - Seriously. 387 00:25:47,934 --> 00:25:50,004 You're doing an excellent job. Well done. 388 00:25:50,005 --> 00:25:51,574 He didn't tackle you in the first round. 389 00:25:51,575 --> 00:25:53,874 If he tackles you, make sure you squirrel out of it. 390 00:25:55,045 --> 00:25:56,745 Why are you getting so riled up? 391 00:25:57,015 --> 00:25:58,245 It's still the first round. Pace yourself. 392 00:25:58,245 --> 00:25:59,275 It's still the first round. Pace yourself. 393 00:25:59,276 --> 00:26:00,745 I don't need to do that. 394 00:26:01,015 --> 00:26:02,245 - I'll finish him in the next round. - You jerk. 395 00:26:02,245 --> 00:26:03,484 - I'll finish him in the next round. - You jerk. 396 00:26:03,485 --> 00:26:04,984 Don't let your guard down. 397 00:26:06,454 --> 00:26:08,483 - It's in. - Keep doing what you're doing. 398 00:26:08,484 --> 00:26:10,254 Watch out for his kicks. 399 00:26:10,255 --> 00:26:11,694 - You can do it. - Good luck. 400 00:26:13,694 --> 00:26:15,044 Fight. 401 00:26:29,345 --> 00:26:32,574 Yoo can't escape from Lee's attacks. 402 00:26:32,575 --> 00:26:35,114 Otherwise, he'll end up wasting a lot of his energy. 403 00:26:35,115 --> 00:26:36,715 He has to get himself out of the corner. 404 00:26:42,124 --> 00:26:44,995 He's determined to keep Lee away from his body! 405 00:26:52,295 --> 00:26:54,434 Yoo has escaped the corner. This is great! 406 00:26:56,765 --> 00:26:58,174 Well done. 407 00:26:58,335 --> 00:26:59,685 Goodness, great. 408 00:27:03,845 --> 00:27:06,143 Lee doesn't seem tired at all. 409 00:27:06,144 --> 00:27:07,744 However, Yoo seems exhausted. 410 00:27:07,745 --> 00:27:10,983 It seems to me that Yoo is having a difficult time, 411 00:27:10,984 --> 00:27:13,855 but he's resolute to fight to the end. How commendable. 412 00:27:19,095 --> 00:27:20,525 Begin! 413 00:27:40,714 --> 00:27:42,085 - Min Woo! - What was that? 414 00:27:42,285 --> 00:27:44,653 - What just happened here? - Min Woo! 415 00:27:44,654 --> 00:27:46,983 Lee is destroyed. 416 00:27:46,984 --> 00:27:48,055 With the rounding punch, 417 00:27:48,056 --> 00:27:50,123 it's a great opportunity to defeat the champion. 418 00:27:50,124 --> 00:27:51,295 - Hold on. - Go after him! 419 00:27:51,295 --> 00:27:52,355 Go! 420 00:27:52,356 --> 00:27:54,024 What is happening right now? 421 00:27:54,025 --> 00:27:56,524 - Yoo stopped fighting. - Why? 422 00:27:56,525 --> 00:27:58,963 It seems like he's waiting for Lee to get up. 423 00:27:58,964 --> 00:28:02,865 - What? - Gosh, what's going on here? 424 00:28:21,624 --> 00:28:22,974 Fight! 425 00:28:44,275 --> 00:28:45,644 What just happened? 426 00:28:45,775 --> 00:28:49,345 This is just like the boxing match they put on 11 years ago. 427 00:28:49,444 --> 00:28:52,255 And they're giving us another match just like that one in this cage. 428 00:28:52,454 --> 00:28:55,183 They're not standing on the ring, but inside the cage! 429 00:28:55,184 --> 00:28:56,654 - Yes! - Go for it! 430 00:29:07,035 --> 00:29:08,564 Get up! 431 00:29:08,565 --> 00:29:10,535 - Keep fighting! - Hurry up! 432 00:29:13,075 --> 00:29:14,644 He was doing so well! Why did he... 433 00:29:19,674 --> 00:29:21,214 - Stay calm. 1, 2. - Jab. 434 00:29:21,285 --> 00:29:22,938 Jab and put some distance between you and him. 435 00:29:22,944 --> 00:29:26,653 Both fighters are delivering a shower of punches to each other. 436 00:29:26,654 --> 00:29:29,285 If this continues, they'll end up using a lot of their energy. 437 00:29:39,136 --> 00:29:41,945 It's the fourth round now. Just hang in there a bit more. 438 00:29:42,275 --> 00:29:43,625 (Final Episode) 439 00:29:44,875 --> 00:29:47,375 In order to beat Yoo in this match, 440 00:29:47,376 --> 00:29:48,885 Lee must keep an eye for a big swing. 441 00:29:48,886 --> 00:29:51,456 - Close in the distance. Go for it. - Keep going! 442 00:29:55,986 --> 00:29:57,685 - That's it! - There you go! 443 00:29:57,686 --> 00:30:00,326 - Push it! Keep pushing. - Keep your guard up! 444 00:30:02,895 --> 00:30:04,245 That's it! 445 00:30:07,195 --> 00:30:09,904 Looks like Yoo is in terrible shape. 446 00:30:09,905 --> 00:30:11,435 His head is badly swollen. 447 00:30:13,806 --> 00:30:15,156 Hey. 448 00:30:23,145 --> 00:30:24,495 Are you all right? 449 00:30:46,475 --> 00:30:49,406 No matter how hard or end up bleeding, 450 00:30:49,805 --> 00:30:51,376 hold out to the end... 451 00:30:52,316 --> 00:30:55,144 so that Young Seon can also hold out when she sees you. 452 00:30:55,145 --> 00:30:56,495 Fight! 453 00:31:00,115 --> 00:31:01,585 Do not stop... 454 00:31:01,826 --> 00:31:03,785 and keep punching me, you jerk. 455 00:31:04,055 --> 00:31:05,405 This is... 456 00:31:05,755 --> 00:31:07,105 This is just the beginning. 457 00:31:08,165 --> 00:31:09,965 That's great. Keep going. 458 00:31:09,966 --> 00:31:11,066 He has to hit him. 459 00:31:11,067 --> 00:31:12,894 They are both amazing. 460 00:31:12,895 --> 00:31:15,265 Yes, this isn't about their stamina. 461 00:31:15,266 --> 00:31:17,226 That's their fighting spirits up against another! 462 00:31:56,105 --> 00:31:58,276 Goodness, they are both exhausted. 463 00:31:58,376 --> 00:32:00,044 Even we are exhausted from watching the match. 464 00:32:00,045 --> 00:32:01,985 Imagine how exhausted the two fighters are. 465 00:32:02,846 --> 00:32:06,116 As you can see, Yoo is bleeding badly. 466 00:32:06,316 --> 00:32:08,126 It's very heartbreaking to see. 467 00:32:08,255 --> 00:32:09,955 Both fighters are fighting... 468 00:32:10,086 --> 00:32:13,155 - as if this is their last game. - You're right. 469 00:32:13,156 --> 00:32:15,996 I cannot even continue to speak... 470 00:32:16,026 --> 00:32:17,866 of this display of sportsmanship. 471 00:32:18,496 --> 00:32:21,165 They keep on punching each other. 472 00:32:21,336 --> 00:32:24,306 My gosh, their punch has to go with their weight. 473 00:32:42,325 --> 00:32:43,675 Goodness, he held out to the end. 474 00:32:43,955 --> 00:32:45,126 My gosh. 475 00:32:45,127 --> 00:32:48,395 That round just made history. 476 00:32:48,396 --> 00:32:51,695 That was the end of round four. 477 00:32:58,005 --> 00:32:59,475 Are you okay? 478 00:33:07,846 --> 00:33:09,885 Min Woo, are you okay? 479 00:33:10,316 --> 00:33:11,784 Yes, you idiot. 480 00:33:11,785 --> 00:33:15,025 Don't make a huge fuss over some broken ribs. 481 00:33:15,026 --> 00:33:16,376 You idiot. 482 00:33:18,596 --> 00:33:20,325 After the match, 483 00:33:20,656 --> 00:33:23,095 you should request a drug check on Ji Cheol. 484 00:33:23,096 --> 00:33:24,446 Why? 485 00:33:25,336 --> 00:33:27,866 Because he really seems insane today. 486 00:33:29,306 --> 00:33:30,656 You crazy idiot. 487 00:33:30,705 --> 00:33:32,575 How can you laugh right now? 488 00:33:42,045 --> 00:33:45,056 You're a mess, Mr. Yoo. 489 00:33:48,725 --> 00:33:50,186 Hey, Kim Yong Dae. 490 00:33:51,355 --> 00:33:53,195 Stop crying like a baby. 491 00:33:53,855 --> 00:33:55,626 He's watching us. 492 00:33:56,566 --> 00:33:57,916 Don't make me... 493 00:33:59,296 --> 00:34:01,835 feel humiliated, you idiot. 494 00:34:08,176 --> 00:34:09,526 It's the final round. 495 00:34:09,876 --> 00:34:11,226 Let's keep this up. 496 00:34:15,085 --> 00:34:16,435 Let's go, champion. 497 00:34:16,916 --> 00:34:18,266 Let's go, champion! 498 00:34:22,525 --> 00:34:23,875 I'll be back. 499 00:34:38,066 --> 00:34:40,904 Yoo, this is the best match he can have as his retirement match. 500 00:34:40,905 --> 00:34:42,644 The best match ever is... 501 00:34:42,645 --> 00:34:44,705 unfolding in this stadium right now. 502 00:34:44,916 --> 00:34:46,515 They are both so exhausted... 503 00:34:46,616 --> 00:34:48,616 that they do not even know... 504 00:34:48,746 --> 00:34:51,585 if they are punching or doing anything right now. 505 00:35:04,226 --> 00:35:05,576 Mr. Yoo! 506 00:35:08,606 --> 00:35:09,956 Oh, my gosh. 507 00:35:17,976 --> 00:35:19,975 - Come on! - Go, Lee Min Woo! 508 00:35:19,976 --> 00:35:21,816 - Go! - Keep it up! 509 00:35:23,986 --> 00:35:25,336 Mr. Yoo! 510 00:35:26,155 --> 00:35:28,186 Don't get up. Just stay there. 511 00:35:40,965 --> 00:35:42,315 Standing. 512 00:35:42,936 --> 00:35:44,286 Yes. 513 00:35:47,835 --> 00:35:49,705 Young Seon, 514 00:35:50,176 --> 00:35:51,746 what do you want to be? 515 00:35:52,145 --> 00:35:53,575 All of a sudden? 516 00:35:55,746 --> 00:35:57,385 I'm not an elementary school kid. 517 00:35:57,445 --> 00:35:58,955 I don't have anything like that. 518 00:36:02,955 --> 00:36:05,726 I couldn't go to the end. 519 00:36:05,926 --> 00:36:07,276 So you have to... 520 00:36:08,166 --> 00:36:10,195 fight to the end, okay? 521 00:36:20,405 --> 00:36:21,755 Stand up! 522 00:36:34,116 --> 00:36:35,466 Young Seon. 523 00:36:35,955 --> 00:36:37,486 I just... 524 00:36:37,825 --> 00:36:39,695 fell on my buttocks. 525 00:36:40,926 --> 00:36:42,465 I will get back up... 526 00:36:42,825 --> 00:36:44,175 and have a lot of fun... 527 00:36:44,726 --> 00:36:46,666 with you again, 528 00:36:47,236 --> 00:36:48,965 so don't worry about anything. 529 00:37:02,885 --> 00:37:04,235 He got back up. 530 00:37:05,585 --> 00:37:06,935 Fight! 531 00:37:20,395 --> 00:37:21,935 He just has to hold out just a little more. 532 00:37:21,936 --> 00:37:23,286 Just one more punch. 533 00:37:24,366 --> 00:37:26,904 They keep on punching each other, 534 00:37:26,905 --> 00:37:28,545 but there is no power in it. 535 00:37:28,546 --> 00:37:31,005 There goes the bell. 536 00:37:31,106 --> 00:37:32,746 My goodness. 537 00:37:32,976 --> 00:37:34,885 That was completely praiseworthy. 538 00:37:35,585 --> 00:37:37,145 I am so proud of them. 539 00:37:37,686 --> 00:37:39,356 - Go, Yoo Ji Cheol! - Go! 540 00:37:39,715 --> 00:37:41,585 - Go! - Great work! 541 00:38:10,786 --> 00:38:12,756 The featherweight title match! 542 00:38:13,215 --> 00:38:16,725 Here is the official judgment. 543 00:38:17,286 --> 00:38:19,396 The winner of this match was... 544 00:38:20,526 --> 00:38:23,666 decided by the judges with the result of 2 to 1. 545 00:38:42,046 --> 00:38:47,115 On the blue corner, Lee Min Woo! 546 00:39:41,575 --> 00:39:42,925 Young Seon. 547 00:39:42,975 --> 00:39:44,325 Young Seon. 548 00:39:45,075 --> 00:39:46,115 Young Seon? 549 00:39:46,215 --> 00:39:49,084 Young Seon. Young Seon! 550 00:39:49,085 --> 00:39:50,435 - Young Seon. - Are you okay? 551 00:39:50,786 --> 00:39:52,484 - Doctor! Nurses! - Young Seon. 552 00:39:52,485 --> 00:39:53,955 I'll bring the doctor. 553 00:39:54,286 --> 00:39:55,286 I'll be right back. 554 00:39:55,287 --> 00:39:57,954 Young Seon, stay with me. It's your mom. 555 00:39:57,955 --> 00:39:59,925 Young Seon. Oh, gosh. 556 00:39:59,926 --> 00:40:01,825 Young Seon. 557 00:40:02,695 --> 00:40:04,936 - Seon Joo. - Honey. 558 00:40:10,536 --> 00:40:11,906 How is she? 559 00:40:12,375 --> 00:40:16,205 Her disease suddenly worsened, 560 00:40:16,546 --> 00:40:18,374 so it could be fatal. 561 00:40:18,375 --> 00:40:21,276 Honey, what should we do? 562 00:40:22,745 --> 00:40:24,095 Seon Joo. 563 00:40:24,686 --> 00:40:26,036 Don't worry. 564 00:40:27,556 --> 00:40:30,625 I will cure her. 565 00:40:30,985 --> 00:40:33,495 Only I can do it. 566 00:40:34,125 --> 00:40:35,526 So don't worry. 567 00:40:48,006 --> 00:40:51,306 - Ji Woo. - Don't you have anything to say? 568 00:40:52,715 --> 00:40:54,065 I'm sorry. 569 00:40:54,416 --> 00:40:55,615 About what? 570 00:40:55,646 --> 00:40:57,286 All I wanted to do... 571 00:40:59,156 --> 00:41:01,955 was to give hope to those... 572 00:41:02,556 --> 00:41:04,426 suffering from illnesses. 573 00:41:05,625 --> 00:41:07,296 I wanted... 574 00:41:08,566 --> 00:41:10,166 to create a better world. 575 00:41:10,365 --> 00:41:12,095 What you did... 576 00:41:12,796 --> 00:41:14,465 was a massacre. 577 00:41:15,036 --> 00:41:16,735 Had I only finalized the drug, 578 00:41:19,136 --> 00:41:23,475 I would've been able to save more people than I'd sacrificed! 579 00:41:23,875 --> 00:41:27,516 Ji Woo. Once I leave this place, 580 00:41:27,845 --> 00:41:30,945 everyone in the world will understand me. 581 00:41:31,556 --> 00:41:34,416 Don't forget all the lives you took, 582 00:41:36,526 --> 00:41:38,526 and live a life of penance. 583 00:41:38,756 --> 00:41:40,106 Ji Woo. 584 00:41:40,426 --> 00:41:43,624 Ji Woo. They will understand me! 585 00:41:43,625 --> 00:41:44,975 Ji Woo! 586 00:41:50,965 --> 00:41:52,315 Ji Woo. 587 00:41:58,615 --> 00:42:00,816 They will understand me. 588 00:42:11,386 --> 00:42:12,736 Dad. 589 00:42:13,695 --> 00:42:15,796 Hey, my daughter. 590 00:42:19,136 --> 00:42:20,936 I watched it all. 591 00:42:22,335 --> 00:42:24,335 From the start to finish. 592 00:42:26,705 --> 00:42:28,245 Wasn't I great? 593 00:42:28,445 --> 00:42:31,176 Didn't I fight well? 594 00:42:31,615 --> 00:42:33,646 Yes, you did. 595 00:42:34,546 --> 00:42:36,115 You did well. 596 00:42:40,085 --> 00:42:41,435 Dad. 597 00:42:42,225 --> 00:42:44,485 I'm really sleepy, 598 00:42:44,585 --> 00:42:46,624 so let me sleep a bit more. 599 00:42:46,625 --> 00:42:48,125 Let's talk again soon. 600 00:42:48,896 --> 00:42:51,666 All right. Sleep well, 601 00:42:52,495 --> 00:42:53,845 my daughter. 602 00:43:18,426 --> 00:43:20,195 - Let's go. - Yes, sir. 603 00:43:21,465 --> 00:43:22,815 Ji Cheol. 604 00:43:23,296 --> 00:43:24,646 What? 605 00:43:24,695 --> 00:43:27,694 There's no other way but to undergo surgery, right? 606 00:43:27,695 --> 00:43:30,964 Look at this punk. I was being all determined. 607 00:43:30,965 --> 00:43:32,536 Then should I chicken out? 608 00:43:32,636 --> 00:43:33,986 I mean... 609 00:43:34,176 --> 00:43:35,526 Perhaps, 610 00:43:35,975 --> 00:43:38,415 Young Seon wouldn't want you... 611 00:43:38,416 --> 00:43:40,844 to go to this extent. 612 00:43:40,845 --> 00:43:42,984 Goodness, this punk. 613 00:43:42,985 --> 00:43:44,714 How many times do I need to repeat myself? 614 00:43:44,715 --> 00:43:46,785 You need to fix that habit of yours. 615 00:43:46,786 --> 00:43:50,186 You shouldn't look worried or troubled in front of your fighter. 616 00:43:50,625 --> 00:43:53,896 Why is that important right now? 617 00:43:54,896 --> 00:43:57,994 What's the use of a coach if he doesn't have a fighter? 618 00:43:57,995 --> 00:44:00,436 Of course, you have one. 619 00:44:02,766 --> 00:44:04,605 There's Young Seon. 620 00:44:06,735 --> 00:44:10,306 You need to take good care of her. Got it? 621 00:44:10,806 --> 00:44:14,675 Why isn't this idiot replying? You little punk. 622 00:44:14,676 --> 00:44:16,026 Come on. 623 00:44:35,205 --> 00:44:37,166 Hang in there, my precious child. 624 00:44:46,875 --> 00:44:48,225 Honey. 625 00:44:53,585 --> 00:44:56,255 Doctor, I'll go in soon. 626 00:44:56,256 --> 00:44:57,955 Please wait for me inside. 627 00:45:11,205 --> 00:45:12,555 Seon Joo. 628 00:45:13,136 --> 00:45:14,845 Young Seon's waiting. 629 00:45:15,676 --> 00:45:17,026 Okay? 630 00:45:18,316 --> 00:45:19,916 It won't take long. 631 00:45:22,286 --> 00:45:23,636 Once... 632 00:45:23,985 --> 00:45:25,886 she fully recovers, 633 00:45:25,916 --> 00:45:27,686 let's go on a trip. 634 00:45:28,355 --> 00:45:30,286 Think of the places you want to go. 635 00:45:32,396 --> 00:45:34,396 I already have one. 636 00:45:34,595 --> 00:45:36,595 Good, I'll be back soon. 637 00:45:38,995 --> 00:45:40,345 I'm ready. 638 00:45:47,276 --> 00:45:49,406 If you don't come back, I won't go on the trip. 639 00:45:50,605 --> 00:45:51,955 Okay? 640 00:45:53,016 --> 00:45:54,646 We have to go together. 641 00:46:05,825 --> 00:46:07,175 Seon Joo. 642 00:46:08,095 --> 00:46:09,865 Listen to me carefully. 643 00:46:11,365 --> 00:46:12,965 They say good parents... 644 00:46:13,936 --> 00:46:15,286 don't hesitate... 645 00:46:15,365 --> 00:46:17,705 to spend as much time with their kids as possible. 646 00:46:20,176 --> 00:46:22,205 But come to think about it, 647 00:46:23,006 --> 00:46:24,776 I didn't do that. 648 00:46:26,816 --> 00:46:29,016 I was a terrible dad. 649 00:46:29,985 --> 00:46:31,335 So... 650 00:46:33,316 --> 00:46:35,156 I must gift her... 651 00:46:35,855 --> 00:46:37,926 the time she needs. 652 00:46:39,526 --> 00:46:41,095 So you must... 653 00:46:42,796 --> 00:46:44,296 be a good mom. 654 00:46:45,865 --> 00:46:47,215 Okay? 655 00:46:49,435 --> 00:46:50,785 Okay? 656 00:47:02,585 --> 00:47:03,935 I'm sorry. 657 00:47:04,615 --> 00:47:05,965 All I do... 658 00:47:06,456 --> 00:47:08,986 is saying that I'm sorry all the time. 659 00:47:18,595 --> 00:47:19,945 Goodness. 660 00:47:40,216 --> 00:47:41,566 Let's go. 661 00:48:02,645 --> 00:48:06,976 (Operation Room) 662 00:48:18,056 --> 00:48:20,854 - Yoo Ji Cheol! - Yoo Ji Cheol! 663 00:48:20,855 --> 00:48:24,165 - Yoo Ji Cheol! - Yoo Ji Cheol! 664 00:49:07,506 --> 00:49:10,805 Happy Birthday to you 665 00:49:10,806 --> 00:49:13,874 Happy Birthday to you 666 00:49:13,875 --> 00:49:17,245 Happy Birthday, dear Young Seon 667 00:49:17,246 --> 00:49:20,115 - Happy Birthday to you - Happy Birthday to you 668 00:49:20,956 --> 00:49:22,525 I got you! 669 00:49:22,526 --> 00:49:23,655 Give me a kiss. 670 00:49:23,786 --> 00:49:25,526 That feels great! 671 00:49:26,296 --> 00:49:27,526 This is our third one. 672 00:49:27,526 --> 00:49:28,876 What's that? 673 00:49:43,345 --> 00:49:45,816 Here we go. 1, 2, 3! 674 00:49:47,615 --> 00:49:48,685 One more time. 675 00:49:48,686 --> 00:49:50,286 - 1, 2, 3! - 1, 2, 3! 676 00:49:55,855 --> 00:49:57,225 Wow, look at the fish. 677 00:49:57,226 --> 00:49:58,576 They're hopping. 678 00:49:59,496 --> 00:50:01,296 - Give Mommy a kiss. - Don't. 679 00:50:04,865 --> 00:50:06,215 Young Seon! 680 00:50:06,536 --> 00:50:08,135 I love you! 681 00:50:08,566 --> 00:50:09,916 Okay? 682 00:50:19,345 --> 00:50:20,695 Young Seon! 683 00:50:25,185 --> 00:50:27,786 Goodness, I've been looking for you. 684 00:50:29,585 --> 00:50:30,935 Aren't you cold? 685 00:50:31,526 --> 00:50:33,756 You'll get better soon. Okay? 686 00:50:34,696 --> 00:50:36,526 Don't worry too much. Let's go home now. 687 00:50:36,665 --> 00:50:38,435 All right. Get on my back. 688 00:50:38,696 --> 00:50:40,095 Let's go. 689 00:50:41,036 --> 00:50:42,386 Goodness. 690 00:50:43,036 --> 00:50:44,566 Let's get going. 691 00:50:47,206 --> 00:50:49,105 Dad, how did you find me? 692 00:50:50,375 --> 00:50:53,374 When I couldn't find you earlier, 693 00:50:53,375 --> 00:50:54,885 I was so scared. 694 00:50:55,685 --> 00:50:57,885 But I knew that you'd come for me. 695 00:50:59,185 --> 00:51:00,615 That's why you must... 696 00:51:01,355 --> 00:51:03,085 continue to stay by my side. 697 00:51:05,296 --> 00:51:06,646 Goodness, hold on. 698 00:51:08,266 --> 00:51:09,616 Oh, my. 699 00:51:10,566 --> 00:51:12,966 - You've gotten heavier than before. - Whatever. 700 00:51:13,736 --> 00:51:15,635 I'm going to rest up here. 701 00:51:16,365 --> 00:51:18,306 Your mother is all the way over there. 702 00:51:18,405 --> 00:51:20,605 Go to your mom. I'll be there soon too. 703 00:51:21,605 --> 00:51:23,446 I'll wait for you. Let's go to Mom together. 704 00:51:23,575 --> 00:51:25,945 Why? Are you scared to walk there alone? 705 00:51:25,946 --> 00:51:27,216 No, I'm not. 706 00:51:27,217 --> 00:51:29,345 As if. Of course, you are scared. That's it. 707 00:51:29,645 --> 00:51:31,515 Okay, don't take too long. 708 00:51:31,516 --> 00:51:32,866 Okay. 709 00:51:32,885 --> 00:51:34,235 Young Seon. 710 00:51:34,556 --> 00:51:35,906 Come here. 711 00:51:36,286 --> 00:51:38,125 My sweetie. 712 00:51:47,796 --> 00:51:49,146 Go to your mom now. 713 00:52:14,226 --> 00:52:18,296 Look at that. She can walk now. 714 00:52:19,165 --> 00:52:20,515 There you go. 715 00:52:20,566 --> 00:52:23,835 Young Seon, just keep walking like that. 716 00:52:24,536 --> 00:52:26,075 Don't look back. 717 00:52:26,675 --> 00:52:28,306 Don't be anxious either. 718 00:52:28,976 --> 00:52:32,816 Walk confidently and bravely, okay? 719 00:52:35,085 --> 00:52:36,435 Goodbye, 720 00:52:36,585 --> 00:52:37,935 sweetie. 721 00:52:40,085 --> 00:52:41,556 Dad. 722 00:52:43,355 --> 00:52:45,696 You know that I love you so much, 723 00:52:46,556 --> 00:52:47,906 right? 724 00:52:57,806 --> 00:52:59,156 Young Seon. 725 00:52:59,276 --> 00:53:00,675 Young Seon, are you awake? 726 00:53:06,216 --> 00:53:07,566 It was tough, wasn't it? 727 00:53:07,746 --> 00:53:09,286 I know it was hard. 728 00:53:09,546 --> 00:53:11,614 You braved it through really well. 729 00:53:11,615 --> 00:53:12,965 Well done, sweetie. 730 00:53:17,185 --> 00:53:18,825 Have I been sleeping for long? 731 00:53:20,895 --> 00:53:22,245 Yes. 732 00:53:32,935 --> 00:53:34,285 What about Dad? 733 00:53:37,175 --> 00:53:38,525 That's... 734 00:53:38,645 --> 00:53:39,995 Your dad... 735 00:53:44,716 --> 00:53:46,066 What about Dad? 736 00:53:49,125 --> 00:53:50,475 Aunt. 737 00:53:53,056 --> 00:53:54,406 Yong Dae. 738 00:53:54,766 --> 00:53:56,125 Where's Dad? 739 00:53:59,536 --> 00:54:01,095 Where is my dad? 740 00:54:07,776 --> 00:54:08,806 Young Seon. 741 00:54:09,046 --> 00:54:11,246 Where's Dad? 742 00:54:11,615 --> 00:54:13,875 - Where's Dad? - Honey... 743 00:54:13,946 --> 00:54:15,614 Which ward is he in? 744 00:54:15,615 --> 00:54:17,815 - Let me go find him. - Young Seon. 745 00:54:17,816 --> 00:54:20,384 Where's Dad? Where is he? 746 00:54:20,385 --> 00:54:21,735 He's... 747 00:54:23,085 --> 00:54:25,355 He told me to wait for him. 748 00:54:26,056 --> 00:54:29,026 He told me to wait for him here. 749 00:54:33,196 --> 00:54:36,105 Where's Dad? 750 00:54:38,905 --> 00:54:40,255 Dad... 751 00:54:41,175 --> 00:54:42,276 Why... 752 00:54:42,506 --> 00:54:45,316 Why... Why, Dad? 753 00:54:45,746 --> 00:54:48,385 Come back, Dad! 754 00:54:54,825 --> 00:54:57,425 (1 year later) 755 00:55:06,095 --> 00:55:08,334 Excuse us. Please make way. 756 00:55:08,335 --> 00:55:09,566 - Young Seon! - Coming through. 757 00:55:09,665 --> 00:55:12,006 (Prettiest Lady Yoo Young Seon) 758 00:55:13,236 --> 00:55:14,405 Thank you. 759 00:55:14,406 --> 00:55:16,046 - Mr. Kim. - Thank you. 760 00:55:16,675 --> 00:55:17,675 What is it? 761 00:55:17,946 --> 00:55:20,216 Hurry up. I'm hungry. 762 00:55:22,115 --> 00:55:23,465 Want to get pork belly? 763 00:55:24,915 --> 00:55:26,265 I'm in. 764 00:55:27,385 --> 00:55:28,735 I'm in too. 765 00:55:29,625 --> 00:55:31,256 - Let's go. - Let's go. 766 00:55:32,456 --> 00:55:36,995 Lee Min Woo, the DFC champion for the Featherweight Class, 767 00:55:36,996 --> 00:55:39,434 will enter the MFC, the international arena. 768 00:55:39,435 --> 00:55:41,604 Lee Min Woo signed to fight in four matches... 769 00:55:41,605 --> 00:55:43,364 with MFC this morning. 770 00:55:43,365 --> 00:55:46,736 He's scheduled to fight a match for the MFC on February 7th. 771 00:55:46,976 --> 00:55:49,975 The fighter shared his determination to do his best... 772 00:55:49,976 --> 00:55:52,976 in order to win the championship at the MFC as well. 773 00:55:53,246 --> 00:55:56,546 CEO Park Ji Hoon of Team MJ Lee Min Woo's promoter... 774 00:56:06,125 --> 00:56:07,475 (Yoo Ji Cheol) 775 00:56:21,335 --> 00:56:22,976 Look at each other affectionately. 776 00:56:23,006 --> 00:56:24,356 Give a peck on his cheek. 777 00:56:25,446 --> 00:56:26,776 I'm more fragile than her. 778 00:56:26,777 --> 00:56:28,385 Can the bride lift me? 779 00:56:28,486 --> 00:56:30,845 Do I turn like this? Is this it? 780 00:56:32,385 --> 00:56:34,555 All right. 1, 2, 3. 781 00:56:34,556 --> 00:56:35,655 - Hold on. - Here. 782 00:56:35,656 --> 00:56:37,355 Goodness, she's flying. 783 00:56:44,766 --> 00:56:46,165 Why didn't you leave me? 784 00:56:47,395 --> 00:56:48,745 If you had, 785 00:56:50,236 --> 00:56:51,586 it would've been easier for you. 786 00:56:52,175 --> 00:56:53,776 You shouldn't leave someone... 787 00:56:55,375 --> 00:56:57,075 when things are tough. 788 00:57:24,306 --> 00:57:25,656 Thank you... 789 00:57:26,976 --> 00:57:28,446 for staying by my side. 790 00:58:21,196 --> 00:58:22,266 Mom. 791 00:58:22,425 --> 00:58:24,325 I was really here? 792 00:58:24,835 --> 00:58:26,365 I don't remember at all. 793 00:58:28,306 --> 00:58:30,966 But this place is really nice. 794 00:58:33,375 --> 00:58:35,746 You said the same thing that time. 795 00:58:36,206 --> 00:58:37,556 I did? 796 00:58:39,415 --> 00:58:40,765 Let's go. 797 00:58:42,786 --> 00:58:44,136 Once... 798 00:58:44,486 --> 00:58:46,084 she fully recovers, 799 00:58:46,085 --> 00:58:47,486 let's go on a trip. 800 00:58:47,756 --> 00:58:49,355 Think of the places you want to go. 801 00:58:49,925 --> 00:58:51,275 This is the place... 802 00:58:51,496 --> 00:58:53,496 I wanted to come back... 803 00:58:53,925 --> 00:58:56,026 with you and Young Seon. 804 00:59:03,066 --> 00:59:06,875 (Bad Papa) 49272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.