All language subtitles for Bad.Papa.E27-E28.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,525 --> 00:00:02,584 "A rematch between the old rivals," 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,253 "Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol, has been scheduled." 3 00:00:05,254 --> 00:00:06,793 "This time, the match won't be on the boxing ring," 4 00:00:06,794 --> 00:00:08,924 "but in the cage of the mixed martial arts." 5 00:00:08,925 --> 00:00:12,764 "The fans are greatly anticipating for the upcoming rematch." 6 00:00:12,765 --> 00:00:13,904 "Professionals are predicting..." 7 00:00:13,905 --> 00:00:17,805 "that Lee will easily win the upcoming rematch." 8 00:00:18,275 --> 00:00:21,504 This is bad news, Se Jeong. This is awful for you. 9 00:00:21,505 --> 00:00:23,844 - What do you mean? - The father... 10 00:00:23,845 --> 00:00:25,313 of your favorite friend, Young Seon, 11 00:00:25,314 --> 00:00:28,414 is going up against Lee Min Woo, whom you like so dearly. 12 00:00:28,415 --> 00:00:30,813 I wonder whom you'll root for. 13 00:00:30,814 --> 00:00:32,115 Hey, isn't it obvious that I'll root for... 14 00:00:32,116 --> 00:00:34,023 It's the biggest dilemma as Young Seon's friend? 15 00:00:34,024 --> 00:00:36,185 - Whom will she choose? - Who is it? 16 00:00:36,255 --> 00:00:37,294 It's not a dilemma at all. 17 00:00:37,295 --> 00:00:38,954 Of course, I'll be on Young Seon's side. 18 00:00:38,955 --> 00:00:41,163 - I see. Really? - Really. 19 00:00:41,164 --> 00:00:42,425 Okay. We'll see at the match. 20 00:00:42,426 --> 00:00:45,134 Let's see how you look when Lee Min Woo is getting beaten up. 21 00:00:45,135 --> 00:00:46,803 I don't care. 22 00:00:46,804 --> 00:00:50,034 Since I'm on Young Seon's side, I'll root for her dad. 23 00:00:50,035 --> 00:00:52,074 "Yoo Ji Cheol! Yoo Ji Cheol!" Just like this. 24 00:00:52,075 --> 00:00:55,373 Young Seon, did you hear that? She went, "Yoo Ji Cheol". 25 00:00:55,374 --> 00:00:57,074 She called out your dad's name like he's her friend. 26 00:00:57,075 --> 00:00:58,814 Hey, that's how people cheer for the fighters. 27 00:00:58,815 --> 00:01:00,384 - You know what I mean, right? - She's awful. 28 00:01:00,385 --> 00:01:02,114 Goodness, look. She's so flustered. 29 00:01:02,115 --> 00:01:04,013 I thought that she was calling her friend. 30 00:01:04,014 --> 00:01:06,184 - I can't believe her. Gosh. - My goodness. 31 00:01:10,024 --> 00:01:12,595 (Episode 27) 32 00:02:16,524 --> 00:02:17,955 Help me... 33 00:02:39,075 --> 00:02:41,514 Hey, excuse me. Did you see the plate number? 34 00:02:41,515 --> 00:02:42,545 No. 35 00:02:42,546 --> 00:02:44,484 Wait, hold on. Isn't he dead? 36 00:02:44,485 --> 00:02:47,024 911. 911. Let's report this first. 37 00:02:47,925 --> 00:02:49,275 Hello? 38 00:02:49,385 --> 00:02:52,124 Hi, someone has been hurt in a hit-and-run accident. 39 00:02:52,725 --> 00:02:53,795 Yes, yes. 40 00:02:53,994 --> 00:02:55,765 The location here is... 41 00:03:20,385 --> 00:03:21,885 (97U9276) 42 00:03:23,795 --> 00:03:26,154 (14D2074) 43 00:03:56,725 --> 00:03:58,225 Please don't make any mistakes. 44 00:04:04,265 --> 00:04:05,615 No mistakes. 45 00:04:05,834 --> 00:04:07,184 Okay? 46 00:04:26,215 --> 00:04:27,565 Yes, sir. 47 00:04:28,155 --> 00:04:29,505 I just finished the job. 48 00:04:31,254 --> 00:04:32,604 Okay. 49 00:04:48,345 --> 00:04:50,074 "You're in suffering." 50 00:04:50,374 --> 00:04:52,915 "Through that suffering, atone for yourself." 51 00:04:53,944 --> 00:04:56,144 "That's what you need to do." 52 00:04:56,285 --> 00:04:57,785 "If you don't," 53 00:04:58,514 --> 00:05:01,355 "you'll end up in a greater suffering." 54 00:05:04,954 --> 00:05:08,595 He's not someone who would use drugs. 55 00:05:09,295 --> 00:05:10,645 Please... 56 00:05:11,795 --> 00:05:13,564 Please clarify this for him. 57 00:05:25,574 --> 00:05:27,184 I heard... 58 00:05:28,545 --> 00:05:31,454 that you're taking some drugs. 59 00:05:31,684 --> 00:05:33,824 What is this all about? 60 00:05:45,194 --> 00:05:46,934 Mom, I'm home. 61 00:05:49,235 --> 00:05:50,585 Hey. 62 00:05:52,804 --> 00:05:54,775 ("Crime and Punishment") 63 00:05:56,975 --> 00:05:58,344 Young Seon, have you eaten? 64 00:05:58,345 --> 00:05:59,695 I ate. 65 00:06:00,485 --> 00:06:01,514 Where's Dad? 66 00:06:01,615 --> 00:06:04,054 He isn't home yet. 67 00:06:04,615 --> 00:06:06,554 You practiced too hard, didn't you? 68 00:06:06,754 --> 00:06:09,225 Yes. My performance is soon. 69 00:06:09,454 --> 00:06:10,804 Come here. 70 00:06:11,225 --> 00:06:12,575 Let's see. 71 00:06:13,525 --> 00:06:15,394 Gosh, your shoulders are stiff. 72 00:06:15,894 --> 00:06:17,244 That feels so good. 73 00:06:17,965 --> 00:06:19,315 - Does it? - Yes. 74 00:06:21,434 --> 00:06:22,784 Anyway, 75 00:06:22,934 --> 00:06:24,475 is Dad doing okay? 76 00:06:25,475 --> 00:06:26,675 Yes. 77 00:06:26,676 --> 00:06:28,045 Of course, he's fine. 78 00:06:29,905 --> 00:06:32,045 - I think that's Dad. - Young Seon. 79 00:06:32,874 --> 00:06:34,215 I'll go downstairs. 80 00:06:34,216 --> 00:06:35,736 You need to wash up and get some rest. 81 00:06:36,285 --> 00:06:38,014 - Come on. - Okay. 82 00:06:53,165 --> 00:06:54,515 Did you... 83 00:06:55,105 --> 00:06:56,764 talk to him? 84 00:07:02,374 --> 00:07:03,724 Hey. 85 00:07:04,244 --> 00:07:05,944 I'll go to sleep first. 86 00:07:10,655 --> 00:07:12,005 Honey. 87 00:07:28,165 --> 00:07:31,074 I want to show her just once. 88 00:07:31,874 --> 00:07:34,045 I want her to see myself acting with dignity. 89 00:07:35,345 --> 00:07:36,985 I really want to show that to Young Seon. 90 00:07:41,884 --> 00:07:43,234 Yes. 91 00:07:44,115 --> 00:07:45,615 You should show her that. 92 00:07:46,715 --> 00:07:48,985 Of course, you can. 93 00:07:49,655 --> 00:07:51,525 I'll do my best too, 94 00:07:51,824 --> 00:07:53,524 so let's show her that. 95 00:07:53,525 --> 00:07:58,035 I was wondering if anything happened to my husband recently. 96 00:07:58,735 --> 00:08:00,304 His facial expressions... 97 00:08:00,865 --> 00:08:02,165 and attitude... 98 00:08:02,166 --> 00:08:04,874 felt very strange as if it was my first time seeing him like that. 99 00:08:13,374 --> 00:08:15,345 - What? - Is everything okay with Mr. Yoo? 100 00:08:15,684 --> 00:08:17,883 If you're curious, call him yourself. 101 00:08:17,884 --> 00:08:19,314 Why do you keep asking me? 102 00:08:20,014 --> 00:08:22,554 I'm asking you because he wouldn't pick up. 103 00:08:22,785 --> 00:08:25,324 I guess he doesn't want to take your calls. 104 00:08:26,994 --> 00:08:28,564 Yes, right. 105 00:08:29,165 --> 00:08:30,664 Are you his stalker? 106 00:08:30,665 --> 00:08:33,664 Why are you so curious? Just let him get some rest. 107 00:08:34,264 --> 00:08:37,734 I'm not his stalker. I'm his great coach. And as his coach... 108 00:08:37,735 --> 00:08:39,504 He just came home. 109 00:08:39,705 --> 00:08:42,104 But my mom told me to just get some rest, 110 00:08:42,105 --> 00:08:43,474 so I didn't see him either. 111 00:08:43,475 --> 00:08:45,075 Your mom did? Why? 112 00:08:46,315 --> 00:08:49,513 Hey, Young Seon. Can you go out to the living room quietly? 113 00:08:49,514 --> 00:08:50,884 Why? 114 00:08:51,455 --> 00:08:54,725 They might have gotten into a fight after keeping you in your room. 115 00:08:57,455 --> 00:09:00,023 If you want to interfere with my family's business, 116 00:09:00,024 --> 00:09:01,994 you might as well work as our butler. 117 00:09:02,124 --> 00:09:04,065 A butler sounds great. It suits you. 118 00:09:05,134 --> 00:09:06,484 Hey, Mr. Kim. 119 00:09:06,865 --> 00:09:08,564 We're all out of bananas. 120 00:09:08,565 --> 00:09:09,965 Go get one. 121 00:09:11,004 --> 00:09:13,644 Okay, then. Goodnight. 122 00:09:35,924 --> 00:09:37,335 Help me... 123 00:10:36,124 --> 00:10:38,244 Aren't you investigating about the Choi Yong Woo case? 124 00:10:38,394 --> 00:10:39,994 I must tell you something in person. 125 00:10:40,624 --> 00:10:43,565 Yes. I'll see you at 3pm. 126 00:11:02,615 --> 00:11:04,315 (Chairman Jeong Chan Joong) 127 00:11:05,715 --> 00:11:07,153 Yes, this is Cha Seung Ho. 128 00:11:07,154 --> 00:11:08,485 Yes, Doctor Cha. 129 00:11:08,486 --> 00:11:11,294 I haven't seen you in a while, so I'm just checking in. 130 00:11:11,424 --> 00:11:13,764 I'm on my way to the lab now. 131 00:11:16,264 --> 00:11:17,614 Oh, really? 132 00:11:18,034 --> 00:11:20,264 Come quickly. Everyone is waiting. 133 00:11:36,345 --> 00:11:40,324 The number you have dialed is busy. Leave a message after the beep. 134 00:11:40,325 --> 00:11:43,024 After the call is connected, you will be charged. 135 00:11:47,624 --> 00:11:50,065 Doctor Cha, do not come to the lab. 136 00:11:50,695 --> 00:11:52,465 You might get in danger. 137 00:11:54,065 --> 00:11:57,034 And I am going to meet Detective Cha Ji Woo. 138 00:11:57,904 --> 00:11:59,254 I'm going to meet her... 139 00:11:59,735 --> 00:12:01,345 and tell her everything. 140 00:12:21,264 --> 00:12:25,064 Last night, Jin Sang Goo, a DFC fighter, 141 00:12:25,065 --> 00:12:26,694 got into a hit-and-run accident... 142 00:12:26,695 --> 00:12:29,504 in front of his house and died on the spot. 143 00:12:29,634 --> 00:12:31,104 The deceased Jin was... 144 00:12:31,105 --> 00:12:34,243 known to have suffered difficulties in making a living... 145 00:12:34,244 --> 00:12:35,974 after he lost by declaration against Yoo Ji Cheol, 146 00:12:35,975 --> 00:12:38,344 so many DFC fans are sad about this incident. 147 00:12:38,345 --> 00:12:40,283 According to witness accounts, the hit-and-run driver drove... 148 00:12:40,284 --> 00:12:43,784 - 10m more after hitting Jin... - Honey. 149 00:12:43,955 --> 00:12:46,253 - And disappeared right away. - He's the guy from yesterday... 150 00:12:46,254 --> 00:12:47,654 Currently, the police... 151 00:12:53,195 --> 00:12:54,225 Yesterday, 152 00:12:54,465 --> 00:12:57,565 you went out saying that you will meet him. 153 00:12:58,735 --> 00:13:00,534 When did that happen to him? 154 00:13:01,305 --> 00:13:02,935 He already got in the accident... 155 00:13:04,004 --> 00:13:05,534 when I got there. 156 00:13:08,144 --> 00:13:09,544 I have to go out. 157 00:13:09,674 --> 00:13:11,024 Honey. 158 00:13:13,585 --> 00:13:14,935 And... 159 00:13:15,784 --> 00:13:18,254 what is this thing about... 160 00:13:19,414 --> 00:13:20,985 how you're using drugs? 161 00:13:24,294 --> 00:13:26,394 - Seon Joo. - Tell me. 162 00:13:27,095 --> 00:13:28,365 It's nothing. 163 00:13:28,366 --> 00:13:30,235 I don't think I can just let go of this. 164 00:13:31,835 --> 00:13:34,504 Please be honest with me. Okay? 165 00:13:35,205 --> 00:13:36,555 Do you think... 166 00:13:36,975 --> 00:13:39,774 I did that to him? 167 00:13:41,174 --> 00:13:42,524 Do you? 168 00:13:44,945 --> 00:13:46,295 Yes. 169 00:13:48,044 --> 00:13:49,744 It's true that I was angry. 170 00:13:50,955 --> 00:13:53,413 He came and told you something really absurd. 171 00:13:53,414 --> 00:13:54,924 I went to talk to him about that. 172 00:13:55,725 --> 00:13:56,794 But... 173 00:13:57,055 --> 00:14:00,294 he got into the accident when I got there. That's all. 174 00:14:01,695 --> 00:14:03,465 There's nothing for you to worry about. 175 00:14:04,595 --> 00:14:05,945 No. 176 00:14:06,195 --> 00:14:08,195 I don't mind if there was something to worry about. 177 00:14:10,935 --> 00:14:13,435 We can worry about it together. That's family. 178 00:14:16,845 --> 00:14:18,195 So... 179 00:14:18,744 --> 00:14:22,185 if there's something you can't say because I might be too worried, 180 00:14:23,715 --> 00:14:25,955 just tell me no matter what it is. 181 00:14:27,085 --> 00:14:28,435 Okay? 182 00:14:30,855 --> 00:14:32,325 Okay. 183 00:14:33,695 --> 00:14:35,045 I'll be back. 184 00:15:17,805 --> 00:15:19,705 (Chief Park) 185 00:15:21,144 --> 00:15:23,274 - Hello? - Where are you? 186 00:15:23,544 --> 00:15:25,543 I'm somewhere useless. 187 00:15:25,544 --> 00:15:27,013 What do you mean? 188 00:15:27,014 --> 00:15:29,644 Hey, can you still not reach Detective Lee? 189 00:15:30,185 --> 00:15:31,535 No. 190 00:15:32,754 --> 00:15:35,485 Never mind. I'll be there soon. 191 00:15:37,695 --> 00:15:39,045 Doctor Cha. 192 00:15:40,195 --> 00:15:42,624 - Why are you here? - Are you insane? 193 00:15:43,065 --> 00:15:45,493 Why are you doing this to my daughter out of all people? 194 00:15:45,494 --> 00:15:47,065 Don't worry. 195 00:15:47,404 --> 00:15:49,004 I'll take responsibility for everything. 196 00:15:49,705 --> 00:15:51,055 Why you? 197 00:15:51,374 --> 00:15:54,805 I was the one who urged you to continue with the project. 198 00:15:55,075 --> 00:15:56,425 No. 199 00:15:57,445 --> 00:15:59,643 You should blame me for everything. 200 00:15:59,644 --> 00:16:00,994 No, Doctor. 201 00:16:01,685 --> 00:16:04,115 You tried to stop the clinical tests, 202 00:16:04,884 --> 00:16:06,985 but I forced you to continue. 203 00:16:08,225 --> 00:16:09,954 It's all my fault. 204 00:16:09,955 --> 00:16:11,305 It's not just yours. 205 00:16:11,624 --> 00:16:12,974 It's our fault. 206 00:16:13,794 --> 00:16:16,595 So we must finalize the drug. 207 00:16:16,835 --> 00:16:18,185 And... 208 00:16:18,294 --> 00:16:19,794 once it is finalized, 209 00:16:20,534 --> 00:16:22,164 I'll turn myself in. 210 00:16:22,835 --> 00:16:25,435 So don't do anything. 211 00:16:26,034 --> 00:16:28,205 First, let's go back to the laboratory. 212 00:16:28,674 --> 00:16:30,024 No. 213 00:16:31,174 --> 00:16:32,524 To tell you the truth, 214 00:16:32,975 --> 00:16:35,185 Chairman Jeong is planning to kill you. 215 00:16:38,315 --> 00:16:40,985 Did you get rid of that cop? 216 00:16:41,254 --> 00:16:42,284 Yes, sir. 217 00:16:42,585 --> 00:16:44,654 How dare a cop enter my laboratory? 218 00:16:45,325 --> 00:16:48,325 If there's a high risk, there should also be a high return. 219 00:16:48,664 --> 00:16:50,835 But all I'm getting are the risks. 220 00:16:51,534 --> 00:16:53,764 Make sure you catch Doctor Cha when he comes. 221 00:16:54,965 --> 00:16:59,305 We may need to use him as a scapegoat if necessary. 222 00:17:01,144 --> 00:17:02,975 I'm a chairman after all. 223 00:17:03,475 --> 00:17:05,214 I should be prepared to do damage control. 224 00:17:08,085 --> 00:17:10,384 Chairman Jeong is planning to kill you. 225 00:17:11,055 --> 00:17:12,405 If... 226 00:17:12,914 --> 00:17:15,085 someone reports about this, 227 00:17:15,325 --> 00:17:17,555 he is planning to leave you holding the bag... 228 00:17:18,154 --> 00:17:20,554 and make it seem like you committed suicide due to the guilt. 229 00:17:20,825 --> 00:17:23,194 This is his scheme in order to cover the clinical tests. 230 00:17:23,995 --> 00:17:25,345 Still, 231 00:17:26,464 --> 00:17:28,703 turning yourself in won't end this. 232 00:17:28,704 --> 00:17:32,233 Whatever the reason, you can't go to the laboratory right now. 233 00:17:32,234 --> 00:17:35,403 Chairman Jeong is not in his right mind. He's dangerous. 234 00:17:35,404 --> 00:17:38,845 So for the time being, please stay somewhere safe. 235 00:17:39,444 --> 00:17:40,944 Once everything gets settled, 236 00:17:41,484 --> 00:17:42,944 I'll contact you. 237 00:17:46,115 --> 00:17:47,854 I'll talk to the chairman myself. 238 00:17:47,855 --> 00:17:49,205 Doctor. 239 00:17:50,394 --> 00:17:52,424 Please, I beg you. 240 00:17:54,464 --> 00:17:57,234 Whatever happens, you need to be alive... 241 00:17:58,934 --> 00:18:01,704 in order to finalize the SF-3. 242 00:18:24,755 --> 00:18:26,393 I'm talking about the match 11 years ago. 243 00:18:26,394 --> 00:18:29,565 Don't tell me you believe you won solely based on your own skills. 244 00:18:31,464 --> 00:18:33,433 It was truly an amazing fight. 245 00:18:33,434 --> 00:18:36,934 It was the most outstanding match for me. 246 00:18:43,845 --> 00:18:45,414 You know very well... 247 00:18:45,914 --> 00:18:47,644 that I tried my best... 248 00:18:49,414 --> 00:18:51,815 to endure it to the end. 249 00:18:56,124 --> 00:18:58,795 Hey, hey. Min Woo! 250 00:18:59,325 --> 00:19:00,325 What? 251 00:19:00,595 --> 00:19:02,864 Last night, Fighter Jin Sang Goo... 252 00:19:02,865 --> 00:19:05,133 got into a hit-and-run accident while on his way home... 253 00:19:05,134 --> 00:19:06,964 - and passed away. - What is this? 254 00:19:07,065 --> 00:19:08,335 Despite being almost 40 years old, 255 00:19:08,336 --> 00:19:11,504 he had been proudly keeping his rank at third place. 256 00:19:11,505 --> 00:19:14,403 Having fallen victim in a hit-and-run accident... 257 00:19:14,404 --> 00:19:16,844 just before his retirement has broken many fans' hearts. 258 00:19:16,845 --> 00:19:18,075 Jin Sang Goo... 259 00:19:18,076 --> 00:19:21,114 has boasted fantastic sportsmanship and ground tactics. 260 00:19:21,115 --> 00:19:23,044 The witnesses have claimed... 261 00:19:23,045 --> 00:19:24,784 that the car ran over Jin Sang Goo... 262 00:19:24,785 --> 00:19:26,614 and continued on for about 10m. 263 00:19:26,615 --> 00:19:29,224 The driver did not even stop to check on the victim's condition. 264 00:19:35,424 --> 00:19:37,164 This has nothing to do with you, right? 265 00:19:37,995 --> 00:19:40,233 No, ignore what I said. 266 00:19:40,234 --> 00:19:42,005 What am I thinking? 267 00:19:42,404 --> 00:19:43,474 It can't be. 268 00:19:43,634 --> 00:19:45,605 Why am I so nervous? 269 00:19:53,275 --> 00:19:54,944 (CEO Joo Gook Seong) 270 00:19:57,855 --> 00:19:59,285 Did you watch the news? 271 00:19:59,384 --> 00:20:01,484 I'm talking about Jin Sang Goo. 272 00:20:01,884 --> 00:20:04,153 It's such a pity. 273 00:20:04,154 --> 00:20:06,654 He has left many children behind. 274 00:20:07,894 --> 00:20:11,234 You know, life really is interesting. 275 00:20:11,694 --> 00:20:13,604 One family's misfortune... 276 00:20:13,605 --> 00:20:17,234 may be another family's happiness. 277 00:20:18,035 --> 00:20:20,304 - Hey. - I called you just in case... 278 00:20:20,305 --> 00:20:22,674 you felt guilty or heavy-hearted. 279 00:20:23,204 --> 00:20:26,075 If you have time, stop by his funeral. 280 00:20:26,644 --> 00:20:31,214 After all, you were his last opponent. 281 00:20:31,815 --> 00:20:34,684 It's only right to show your condolences. 282 00:20:35,525 --> 00:20:36,875 And on top of that, 283 00:20:37,694 --> 00:20:40,265 there are people watching. 284 00:21:04,085 --> 00:21:06,184 I'm talking about Jin Sang Goo. 285 00:21:06,384 --> 00:21:08,653 It's such a pity. 286 00:21:08,654 --> 00:21:10,854 He has left many children behind. 287 00:21:10,855 --> 00:21:12,205 Dad. 288 00:21:12,624 --> 00:21:13,974 Dad. 289 00:21:14,325 --> 00:21:17,933 You know, life really is interesting. 290 00:21:17,934 --> 00:21:19,284 Please... 291 00:21:20,464 --> 00:21:22,365 Please clarify this for him. 292 00:21:23,265 --> 00:21:24,775 I ask of you. 293 00:21:24,835 --> 00:21:26,185 I am... 294 00:21:27,174 --> 00:21:29,045 a terrible human being. 295 00:21:30,374 --> 00:21:31,943 Isn't it scary? 296 00:21:31,944 --> 00:21:35,384 Just because of money and to protect your family, 297 00:21:36,144 --> 00:21:39,755 you walk all over someone's family and watch them suffer. 298 00:21:52,664 --> 00:21:54,664 I don't mind if there was something to worry about. 299 00:21:56,835 --> 00:21:59,474 We can worry about it together. That's family. 300 00:22:00,805 --> 00:22:02,155 So... 301 00:22:02,805 --> 00:22:06,545 if there's something you can't say because I might be too worried, 302 00:22:07,845 --> 00:22:10,285 just tell me no matter what it is. 303 00:22:11,184 --> 00:22:12,534 Okay? 304 00:22:34,805 --> 00:22:37,315 My gosh, sir. We're in a pickle! 305 00:22:38,115 --> 00:22:40,245 - What do you mean? - He's been dragged. 306 00:22:40,815 --> 00:22:42,085 He's been dragged to the police station. 307 00:22:42,086 --> 00:22:44,184 - Who? - Jong... 308 00:22:45,285 --> 00:22:46,635 Jong... 309 00:22:47,055 --> 00:22:49,785 Jong Doo has been dragged there because of a hit-and-run! 310 00:22:50,495 --> 00:22:51,845 A hit-and-run? 311 00:22:55,224 --> 00:22:56,934 Please spare Doctor Cha's life. 312 00:22:57,335 --> 00:22:59,164 Where did he go? 313 00:22:59,394 --> 00:23:01,805 Don't you know how competent Director Park is? 314 00:23:01,964 --> 00:23:03,974 Killing him conveniently or dragging him here... 315 00:23:04,204 --> 00:23:05,404 really doesn't make any difference. 316 00:23:05,405 --> 00:23:06,904 If you spare him, 317 00:23:07,845 --> 00:23:10,443 I'll do everything that I can to finalize the drug. 318 00:23:10,444 --> 00:23:12,815 Didn't you hear that he's planning to turn himself in? 319 00:23:13,374 --> 00:23:14,644 He's determined to ruin Shingoo... 320 00:23:14,645 --> 00:23:17,055 just so that he can feel better about himself. 321 00:23:17,454 --> 00:23:18,814 What a selfish scumbag. 322 00:23:18,815 --> 00:23:21,624 He's not going to turn himself in. 323 00:23:22,684 --> 00:23:23,855 How do you know that? 324 00:23:23,856 --> 00:23:25,555 He probably said that to his daughter... 325 00:23:26,224 --> 00:23:28,594 in order to persuade Ji Cheol to cooperate. 326 00:23:28,595 --> 00:23:29,945 My gosh. 327 00:23:30,595 --> 00:23:33,463 I didn't know Doctor Cha was that meticulous. 328 00:23:33,464 --> 00:23:34,814 If that's not it... 329 00:23:36,605 --> 00:23:38,874 He probably said it in the heat of the moment. 330 00:23:38,974 --> 00:23:41,443 The accident happened because of the drug he invented, 331 00:23:41,444 --> 00:23:43,644 so he was probably feeling very guilty. 332 00:23:43,974 --> 00:23:45,324 Guilty? 333 00:23:46,374 --> 00:23:48,544 Did he even have a conscience? 334 00:23:48,545 --> 00:23:51,214 Also, he wouldn't turn himself in... 335 00:23:52,555 --> 00:23:55,123 at least for his daughter's sake. 336 00:23:55,124 --> 00:23:57,094 A father's love for his daughter... 337 00:23:57,095 --> 00:24:00,124 Please just bring Yoo Ji Cheol to the laboratory. 338 00:24:01,124 --> 00:24:03,694 If you do, I'll do anything and everything... 339 00:24:05,065 --> 00:24:06,765 to finalize the drug. 340 00:24:06,904 --> 00:24:09,004 Anything and everything? 341 00:24:09,005 --> 00:24:10,355 Yes, sir. 342 00:24:13,605 --> 00:24:15,444 How about using his daughter? 343 00:24:16,914 --> 00:24:19,914 - Sorry? - Ji Cheol has become too strong. 344 00:24:19,974 --> 00:24:21,845 I think we can use his daughter as bait... 345 00:24:22,384 --> 00:24:24,654 so that Ji Cheol will comply. 346 00:24:26,785 --> 00:24:28,135 If that doesn't work, 347 00:24:28,184 --> 00:24:31,454 I think we can just use his daughter for our test. 348 00:24:32,154 --> 00:24:33,504 How does that sound? 349 00:24:33,694 --> 00:24:35,394 What do you mean? 350 00:24:36,995 --> 00:24:40,664 Ji Cheol's body can break down the toxins in that drug. 351 00:24:41,664 --> 00:24:43,203 Then isn't there a high chance... 352 00:24:43,204 --> 00:24:44,673 for his daughter to be able to do that as well? 353 00:24:44,674 --> 00:24:46,024 We're not sure. 354 00:24:46,674 --> 00:24:47,775 We'd have to check. 355 00:24:47,776 --> 00:24:50,045 And if it turns out that she can, 356 00:24:50,944 --> 00:24:52,545 will you use her? 357 00:24:53,914 --> 00:24:56,884 It'll be quite excruciating for a 17-year-old. 358 00:25:03,755 --> 00:25:05,105 What's wrong with you now? 359 00:25:06,224 --> 00:25:09,025 You were eager to use Yoo Ji Cheol as your lab rat. 360 00:25:13,464 --> 00:25:14,814 I'll do it. 361 00:25:16,265 --> 00:25:18,234 Whether it's Yoo Ji Cheol or his daughter, 362 00:25:20,545 --> 00:25:21,775 just bring someone to me. 363 00:25:21,775 --> 00:25:23,125 Did you hear that, Mr. Park? 364 00:25:23,874 --> 00:25:25,224 Go fetch her. 365 00:25:25,575 --> 00:25:27,714 - Yes, sir. - Wait. 366 00:25:28,785 --> 00:25:30,135 Let me come with you. 367 00:25:31,714 --> 00:25:33,154 I think it will be fun. 368 00:25:39,025 --> 00:25:40,375 You... 369 00:25:41,025 --> 00:25:42,394 Why did you do it? 370 00:25:43,065 --> 00:25:45,264 People make mistakes when they drive. 371 00:25:45,265 --> 00:25:46,615 Mistakes? 372 00:25:47,704 --> 00:25:49,703 Do you call driving away after hitting someone a mistake? 373 00:25:49,704 --> 00:25:52,173 I was just so shocked at that moment. 374 00:25:52,174 --> 00:25:53,524 Who ordered you to do it? 375 00:25:53,575 --> 00:25:54,944 I wasn't given any orders. 376 00:25:55,644 --> 00:25:56,914 What are you implying? 377 00:25:56,915 --> 00:25:58,444 Tell me the truth! 378 00:25:59,974 --> 00:26:01,144 That's not it. 379 00:26:01,145 --> 00:26:03,014 I was on the road. I was just driving. 380 00:26:03,015 --> 00:26:05,284 It happened because Jin Sang Goo jumped in front of me. 381 00:26:05,285 --> 00:26:06,635 Jin Sang Goo? 382 00:26:06,684 --> 00:26:08,555 Do you memorize the victim's name? 383 00:26:09,424 --> 00:26:10,595 I heard it when I got here. 384 00:26:10,596 --> 00:26:13,354 You drove away after hitting him with someone else's truck. 385 00:26:13,355 --> 00:26:15,259 But you're telling me that it was all a mistake? 386 00:26:15,265 --> 00:26:16,765 Yes, it is. 387 00:26:19,434 --> 00:26:22,365 Who knew there would be a dash cam in that junk truck? 388 00:26:23,535 --> 00:26:24,885 - Jong Doo. - Pil Doo. 389 00:26:26,234 --> 00:26:27,704 Just let this one go. 390 00:26:28,474 --> 00:26:29,605 I'm embarrassed. 391 00:26:29,606 --> 00:26:32,044 Why did you do such an idiotic thing? 392 00:26:32,045 --> 00:26:35,845 We can't stay as Joo Gook Seong's underlings forever. 393 00:26:36,745 --> 00:26:38,414 If this job went well, 394 00:26:40,825 --> 00:26:42,684 I wanted us to go independent. 395 00:26:43,694 --> 00:26:46,094 I did this because I wanted to live like decent human beings. 396 00:26:47,624 --> 00:26:48,974 Decent human beings? 397 00:26:49,825 --> 00:26:51,733 If you want to live like a decent human being, 398 00:26:51,734 --> 00:26:53,694 how could you kill someone for that chicken feed? 399 00:26:53,964 --> 00:26:55,804 Have you lost your mind, you jerk? 400 00:26:55,805 --> 00:26:57,234 What choice did I have then? 401 00:26:59,275 --> 00:27:00,625 He said he'll have you... 402 00:27:00,674 --> 00:27:04,045 take that blood on your hands if I didn't do it. 403 00:27:06,884 --> 00:27:08,234 What? 404 00:27:10,184 --> 00:27:13,015 You do everything Mr. Joo tells you to do. 405 00:27:14,085 --> 00:27:15,884 So make sure you cover your tracks. 406 00:27:16,585 --> 00:27:20,224 Please don't just blindly do what he tells you to do for money. 407 00:27:27,664 --> 00:27:29,335 You stay here quietly. 408 00:27:30,035 --> 00:27:31,775 I'll go meet with Mr. Joo. 409 00:27:33,904 --> 00:27:35,254 Did you hear me? 410 00:27:36,045 --> 00:27:37,395 Okay. 411 00:27:39,174 --> 00:27:40,884 I can't leave even if I wanted to. 412 00:27:41,315 --> 00:27:42,665 I'm going to... 413 00:27:43,115 --> 00:27:45,154 get you out no matter what. 414 00:27:45,515 --> 00:27:46,865 So don't you worry. 415 00:27:46,954 --> 00:27:48,154 Don't overexert yourself. 416 00:27:48,155 --> 00:27:49,953 Shut your mouth, and be quiet. 417 00:27:49,954 --> 00:27:51,304 Make sure... 418 00:27:52,555 --> 00:27:54,194 you eat all the meals they give you. 419 00:28:18,355 --> 00:28:20,584 The hero on the bus was you. 420 00:28:20,585 --> 00:28:22,484 How did you know that? 421 00:28:23,184 --> 00:28:24,893 I could recognize you right away. 422 00:28:24,894 --> 00:28:26,624 I can't root for you, 423 00:28:26,964 --> 00:28:28,365 but I won't stop you. 424 00:28:29,065 --> 00:28:32,035 Your work for that job. I won't try to stop you anymore. 425 00:28:34,365 --> 00:28:37,005 We're father piggy and daughter piggy. 426 00:28:37,704 --> 00:28:39,054 Let's eat. 427 00:28:42,674 --> 00:28:45,644 I'm going all the way home with you on my back like this. 428 00:28:45,775 --> 00:28:47,615 I'll keep giving you piggyback rides forever. 429 00:28:56,585 --> 00:28:57,954 You ruined... 430 00:28:58,154 --> 00:28:59,595 both Sang Goo... 431 00:28:59,755 --> 00:29:01,624 and Kang Sang Moon. 432 00:29:11,934 --> 00:29:13,284 Yes, Dad? 433 00:29:13,605 --> 00:29:14,955 Young Seon. 434 00:29:15,775 --> 00:29:16,914 Are you at school? 435 00:29:16,915 --> 00:29:18,315 Yes, school just ended. 436 00:29:18,575 --> 00:29:19,925 I will... 437 00:29:21,545 --> 00:29:22,983 pick you up at school. 438 00:29:22,984 --> 00:29:24,683 I don't need a ride. 439 00:29:24,684 --> 00:29:26,684 No, I'll be there soon. 440 00:29:26,855 --> 00:29:28,205 Okay. 441 00:29:56,214 --> 00:29:58,855 You are Ms. Yoo Young Seon, right? 442 00:29:59,815 --> 00:30:01,285 Yes, I am. 443 00:30:01,384 --> 00:30:03,325 Gosh, I'm a big fan. 444 00:30:03,424 --> 00:30:05,325 I really like "The Ultimate Dancer". 445 00:30:06,224 --> 00:30:07,295 Thank you. 446 00:30:07,296 --> 00:30:10,365 I thought it was you when I was passing by. It really is you. 447 00:30:11,164 --> 00:30:13,095 I always send the texts to vote for you. 448 00:30:13,164 --> 00:30:14,704 I'm your biggest fan. 449 00:30:14,934 --> 00:30:16,035 Thank you. 450 00:30:16,036 --> 00:30:18,904 Can I ask for an autograph? 451 00:30:19,075 --> 00:30:21,104 Sure. Where do you want yours? 452 00:30:21,105 --> 00:30:22,455 Hold on. 453 00:30:30,684 --> 00:30:33,085 If you don't mind, do you want to get in for a second? 454 00:30:34,454 --> 00:30:36,683 No... No, I'm okay. 455 00:30:36,684 --> 00:30:37,995 Get in. 456 00:30:37,996 --> 00:30:39,724 I feel bad that I'm making you stand here. 457 00:30:47,015 --> 00:30:48,145 Here's the next news. 458 00:30:48,146 --> 00:30:51,514 We reported that Jin Sang Goo, a mixed martial arts fighter, 459 00:30:51,515 --> 00:30:54,324 had died in a hit-and-run accident a few days ago. 460 00:30:54,325 --> 00:30:57,193 The hit-and-run driver was apprehended. 461 00:30:57,194 --> 00:31:00,693 The suspect is a Kim who runs a gambling parlor in Insu-dong. 462 00:31:00,694 --> 00:31:03,094 The police are investigating if the suspect... 463 00:31:03,095 --> 00:31:05,164 has any grudges against the fighter. 464 00:31:05,165 --> 00:31:07,133 The police shared that the suspect went to a junkyard... 465 00:31:07,134 --> 00:31:09,403 in order to scrap the vehicle right after the accident. 466 00:31:09,404 --> 00:31:11,703 But the dash cam remained inside the vehicle, 467 00:31:11,704 --> 00:31:14,043 and the footage of the accident was found. 468 00:31:14,044 --> 00:31:16,414 That footage led the police to the suspect. 469 00:31:16,415 --> 00:31:18,014 - Hey. - The police confirmed... 470 00:31:18,015 --> 00:31:20,855 - It's been a while, Detective Kim. - That the vehicle was registered... 471 00:31:24,055 --> 00:31:26,184 (You Young Seon) 472 00:31:29,055 --> 00:31:30,405 I asked for too many, didn't I? 473 00:31:30,494 --> 00:31:32,865 So many of my friends are your fans. 474 00:31:33,324 --> 00:31:34,865 No, that's all right. 475 00:31:39,634 --> 00:31:41,034 Take a photo of us. 476 00:31:43,074 --> 00:31:44,934 - Take a photo with me, please. - Sure. 477 00:31:54,344 --> 00:31:57,384 Thank you. I wanted to keep a photo to remember this. 478 00:32:00,354 --> 00:32:01,425 Here you go. 479 00:32:01,426 --> 00:32:04,454 Can you do a few more? 480 00:32:04,455 --> 00:32:08,225 My dad is picking me up today. 481 00:32:11,434 --> 00:32:14,365 I guess you are quite close with your dad. 482 00:32:14,464 --> 00:32:17,175 Well, you know. We're just like any other father and daughter. 483 00:32:38,654 --> 00:32:40,264 Actually, 484 00:32:43,365 --> 00:32:44,934 I know your dad... 485 00:32:45,734 --> 00:32:47,084 very well. 486 00:32:55,914 --> 00:32:58,144 "Go pick her up. Drop her off. Buy her a meal." 487 00:32:58,145 --> 00:33:00,145 I shouldn't be babysitting his daughter now. 488 00:33:00,985 --> 00:33:02,705 It's not like you have anything else to do. 489 00:33:02,855 --> 00:33:04,375 We should help him at least like this. 490 00:33:05,515 --> 00:33:07,124 Hey, isn't that Young Seon? 491 00:33:12,254 --> 00:33:13,604 Who is it? 492 00:33:20,705 --> 00:33:22,055 Young Seon. 493 00:33:22,635 --> 00:33:24,373 What is this? Why are you here? 494 00:33:24,374 --> 00:33:27,744 Your dad said he was busy. I came to pick you up on his behalf. 495 00:33:28,545 --> 00:33:29,895 Whose car was that? 496 00:33:30,944 --> 00:33:33,614 I don't know. He asked me for autographs, 497 00:33:33,615 --> 00:33:35,855 but he said he knew my dad well or something like that. 498 00:33:36,314 --> 00:33:38,253 And he suddenly locked the car doors. 499 00:33:38,254 --> 00:33:39,855 He's a bit strange. 500 00:33:40,754 --> 00:33:42,385 He locked the car doors? 501 00:33:45,795 --> 00:33:48,593 Hey, you shouldn't get into a stranger's car like that. 502 00:33:48,594 --> 00:33:50,563 Don't you know how scary the world is nowadays? 503 00:33:50,564 --> 00:33:52,735 Why are you getting mad at me? 504 00:33:53,805 --> 00:33:56,174 It's just that the world is a scary place. 505 00:33:56,175 --> 00:33:58,374 Just be careful. Get in. 506 00:33:58,575 --> 00:34:00,675 You're the scariest. 507 00:34:03,045 --> 00:34:04,395 Why... 508 00:34:06,545 --> 00:34:08,313 Why was it my younger brother? 509 00:34:08,314 --> 00:34:10,614 I didn't ask him to do the job. 510 00:34:10,615 --> 00:34:12,683 He volunteered to do it. 511 00:34:12,684 --> 00:34:13,784 Jong Doo, that brat, isn't... 512 00:34:13,785 --> 00:34:16,654 If compensation is what you want, I already gave enough in return. 513 00:34:17,194 --> 00:34:19,895 But that idiot made a mistake, 514 00:34:20,525 --> 00:34:23,735 so he might get me in trouble too. 515 00:34:24,295 --> 00:34:25,295 Mr. Joo. 516 00:34:25,295 --> 00:34:26,645 I really don't like... 517 00:34:29,135 --> 00:34:31,775 the look in your eyes today. 518 00:34:32,474 --> 00:34:33,545 What? 519 00:34:33,744 --> 00:34:35,775 Are you going to kill me or something... 520 00:34:37,474 --> 00:34:38,824 just because... 521 00:34:39,045 --> 00:34:40,684 your brother got in some trouble? 522 00:34:44,684 --> 00:34:46,034 I'm sorry. 523 00:34:46,684 --> 00:34:48,624 I will do anything... 524 00:34:50,355 --> 00:34:51,955 if you help my brother get out. 525 00:34:52,464 --> 00:34:53,865 I ask of you, Mr. Joo. 526 00:34:54,765 --> 00:34:56,115 Yes. 527 00:34:57,135 --> 00:34:59,664 Isn't it good to ask so nicely? 528 00:35:00,004 --> 00:35:02,634 I have been thinking about it before you asked anyway. 529 00:35:02,635 --> 00:35:04,335 Don't worry about it, and wait a little. 530 00:35:05,034 --> 00:35:06,384 Thank you. 531 00:35:06,775 --> 00:35:08,174 Don't thank me. 532 00:35:09,245 --> 00:35:11,014 He won't do me any good... 533 00:35:11,015 --> 00:35:13,015 by lurking around there for a long time. 534 00:35:13,645 --> 00:35:14,995 It's not like... 535 00:35:15,284 --> 00:35:18,354 he can keep secrets for long like you can. 536 00:35:23,455 --> 00:35:26,325 ("Jin Sang Goo's Wife Has a Miscarriage in Shock") 537 00:35:32,395 --> 00:35:35,875 Boxer Yoo Ji Cheol has been... 538 00:35:36,174 --> 00:35:39,574 expelled forever as of now for abandoning... 539 00:35:39,575 --> 00:35:42,614 - sportsmanship. - Mom. Hey, Mom. 540 00:35:59,054 --> 00:36:00,895 Mom, I'm home. 541 00:36:02,424 --> 00:36:03,774 Hey. 542 00:36:04,294 --> 00:36:05,804 You should eat. 543 00:36:05,864 --> 00:36:07,214 Yes. 544 00:36:12,705 --> 00:36:14,055 Goodbye. 545 00:36:14,804 --> 00:36:16,154 Are we his servants? 546 00:36:16,515 --> 00:36:17,944 - No. - Right? 547 00:36:17,945 --> 00:36:19,284 We aren't his servants. 548 00:36:19,285 --> 00:36:21,684 But why does he swear at us, abuse us, 549 00:36:21,685 --> 00:36:24,185 and make us do things when he needs us? 550 00:36:24,455 --> 00:36:25,554 Why does he do that? 551 00:36:25,555 --> 00:36:28,084 Young Seon is also feisty... 552 00:36:28,085 --> 00:36:30,395 because her father is like that. 553 00:36:30,455 --> 00:36:33,363 It's like we have two masters. 554 00:36:33,364 --> 00:36:35,594 Why isn't he coming? He told us to come. 555 00:36:38,935 --> 00:36:40,034 He's here. 556 00:36:40,104 --> 00:36:41,265 Why did you want us to come? 557 00:36:41,364 --> 00:36:42,714 Take a look at this. 558 00:36:43,174 --> 00:36:44,304 ("Jin's Killer Is 32-Year-Old Kim, in Illegal Gambling Business") 559 00:36:44,305 --> 00:36:46,575 He's the guy from the gambling house... 560 00:36:46,674 --> 00:36:48,024 that we went to, right? 561 00:36:48,575 --> 00:36:50,214 Yes, it's him. 562 00:36:50,375 --> 00:36:52,745 Do you think this is a coincidence? 563 00:36:53,945 --> 00:36:55,645 Do you think he did that on purpose? 564 00:36:56,385 --> 00:36:57,515 Jong Doo? 565 00:36:57,685 --> 00:36:59,654 What would he get from doing this? 566 00:37:00,354 --> 00:37:02,924 Someone who benefits from this probably made him do it. 567 00:37:03,654 --> 00:37:05,004 But who? 568 00:37:06,195 --> 00:37:09,835 Oh, I wasn't there to gamble, so don't worry about it. 569 00:37:10,695 --> 00:37:12,394 The thing about this field... 570 00:37:12,395 --> 00:37:14,204 is that talented individuals wander about... 571 00:37:14,205 --> 00:37:16,234 in that dark world from time to time. 572 00:37:16,575 --> 00:37:19,343 I have a lot of cases where I brought such people out... 573 00:37:19,344 --> 00:37:20,694 into the light of success. 574 00:37:20,804 --> 00:37:22,154 You said... 575 00:37:22,245 --> 00:37:24,205 that Joo Gook Seong stopped by from time to time. 576 00:37:24,445 --> 00:37:25,843 Yes, I've seen him a few times. 577 00:37:25,844 --> 00:37:28,015 I don't think he was there to gamble. 578 00:37:28,284 --> 00:37:29,754 Maybe he was looking for new fighters. 579 00:37:29,755 --> 00:37:32,654 I'm sure this guy has a connection with Joo Gook Seong. 580 00:37:33,385 --> 00:37:35,054 You said they traded fighters. 581 00:37:35,654 --> 00:37:37,004 Yes. 582 00:37:37,424 --> 00:37:38,955 They must have a connection. 583 00:37:41,065 --> 00:37:42,415 Are you saying... 584 00:37:42,565 --> 00:37:45,435 Mr. Joo made Jong Doo run him over... 585 00:37:45,695 --> 00:37:47,234 to kill Jin Sang Goo? 586 00:37:49,135 --> 00:37:50,935 Why would he go that far? 587 00:37:51,604 --> 00:37:52,954 I guess he didn't like... 588 00:37:53,575 --> 00:37:56,775 how Jin Sang Goo kept on messing with his dog. 589 00:38:06,054 --> 00:38:07,625 The doors are closing. 590 00:38:09,054 --> 00:38:11,094 Then you must not feel sorry to Sang Goo either. 591 00:38:11,854 --> 00:38:13,964 I heard you took drugs during your match with him. 592 00:38:14,094 --> 00:38:16,194 Nothing came up on the drug test. 593 00:38:16,195 --> 00:38:17,765 That joke of a drug test? 594 00:38:17,864 --> 00:38:19,564 I'm sure Mr. Joo fabricated it. 595 00:38:19,565 --> 00:38:21,205 Go fight in that match. 596 00:38:22,005 --> 00:38:23,355 Go out there, 597 00:38:24,075 --> 00:38:27,043 take that darned pill that only you can take... 598 00:38:27,044 --> 00:38:28,745 in this world, 599 00:38:28,844 --> 00:38:30,944 and beat up Lee Min Woo. 600 00:38:30,945 --> 00:38:32,295 If you don't, 601 00:38:32,815 --> 00:38:34,714 not only will you pay 10 times for the damage, 602 00:38:34,945 --> 00:38:37,614 but I will also tell your family... 603 00:38:38,714 --> 00:38:41,354 all about how you got here by taking drugs. 604 00:39:00,205 --> 00:39:01,945 What brings you here at this hour? 605 00:39:09,854 --> 00:39:11,885 Let's call it a day. 606 00:39:11,955 --> 00:39:13,955 Yes. This way, please. 607 00:39:17,294 --> 00:39:18,644 Bye. 608 00:39:22,365 --> 00:39:24,063 My goodness. 609 00:39:24,064 --> 00:39:25,964 You have some wild imaginations. 610 00:39:25,965 --> 00:39:28,203 Why would I kill Jin Sang Goo? 611 00:39:28,204 --> 00:39:29,775 Be honest. 612 00:39:31,135 --> 00:39:33,375 Why don't you be honest with me? 613 00:39:33,505 --> 00:39:36,745 Aren't you the one who wished he were dead? 614 00:39:37,044 --> 00:39:38,944 I heard he went to the association... 615 00:39:39,044 --> 00:39:41,814 and threw a fit saying that Yoo Ji Cheol... 616 00:39:42,044 --> 00:39:43,414 used drugs or something. 617 00:39:45,784 --> 00:39:47,134 Sorry. 618 00:39:47,755 --> 00:39:49,355 I went a bit overboard. 619 00:39:50,995 --> 00:39:53,424 You seem a little too sensitive lately. 620 00:39:53,664 --> 00:39:55,304 Get some rest, and take care of yourself. 621 00:39:55,794 --> 00:39:59,605 You should start getting ready for your fight against Lee Min Woo. 622 00:39:59,804 --> 00:40:02,504 It'll be the most important match for both of us. 623 00:40:02,505 --> 00:40:03,904 Did you kill someone... 624 00:40:04,975 --> 00:40:06,573 over some match? 625 00:40:06,574 --> 00:40:09,544 My goodness, do you not understand what I'm saying? 626 00:40:09,745 --> 00:40:11,914 I'm telling you that I didn't. 627 00:40:12,174 --> 00:40:15,784 I admit that I'm someone who's willing to do anything... 628 00:40:16,115 --> 00:40:17,255 inside the cage. 629 00:40:17,256 --> 00:40:20,553 But I don't care about what happens... 630 00:40:20,554 --> 00:40:23,025 outside of the cage at all. 631 00:40:23,225 --> 00:40:24,954 I assure you. 632 00:40:25,154 --> 00:40:28,324 All I care about is other people's money, 633 00:40:28,765 --> 00:40:30,495 not their lives. 634 00:40:31,794 --> 00:40:33,144 Do you like money... 635 00:40:34,064 --> 00:40:35,414 that much? 636 00:40:36,534 --> 00:40:38,005 Do I even have to answer that? 637 00:40:38,735 --> 00:40:40,085 Money? 638 00:40:40,204 --> 00:40:41,554 I love it. 639 00:40:43,775 --> 00:40:46,844 Anyway, I understand how you are concerned... 640 00:40:46,845 --> 00:40:49,755 as a colleague about what happened to Jin Sang Goo. 641 00:40:50,015 --> 00:40:53,625 But I hope you could focus only on your upcoming match. 642 00:40:54,355 --> 00:40:55,954 You should be a good dad first... 643 00:40:56,395 --> 00:40:58,725 before you become a good colleague. 644 00:40:59,865 --> 00:41:01,664 This is your last match. 645 00:41:01,794 --> 00:41:04,235 You should try to make as much money as you can. 646 00:41:04,865 --> 00:41:07,465 You have a great house, great car, 647 00:41:07,704 --> 00:41:09,204 insurances, and annuity insurances. 648 00:41:10,804 --> 00:41:12,154 And your daughter will be... 649 00:41:12,475 --> 00:41:16,074 on the live broadcast of an audition show soon. 650 00:41:16,215 --> 00:41:18,645 You'll need a lot of money. 651 00:41:18,845 --> 00:41:20,744 It'll be a blink of an eye... 652 00:41:20,745 --> 00:41:22,755 before you use up all the money that you have. 653 00:41:22,985 --> 00:41:24,653 So it's not the time... 654 00:41:24,654 --> 00:41:27,684 for you to worry about someone else's family. 655 00:41:29,154 --> 00:41:30,504 Yes. 656 00:41:31,125 --> 00:41:32,525 I'll do that match... 657 00:41:34,095 --> 00:41:35,445 against Lee Min Woo. 658 00:41:46,074 --> 00:41:47,424 However, 659 00:41:47,944 --> 00:41:49,574 don't ever... 660 00:41:50,314 --> 00:41:52,584 talk about my family again. 661 00:41:53,115 --> 00:41:55,014 Yes, okay. 662 00:41:55,015 --> 00:41:56,914 The only thing I want to hear from you... 663 00:41:57,954 --> 00:42:00,255 is about that darned money. 664 00:42:00,684 --> 00:42:03,294 Okay. I'll be careful. 665 00:42:03,654 --> 00:42:05,004 And... 666 00:42:05,554 --> 00:42:08,125 my guarantee will be 30 percent... 667 00:42:08,694 --> 00:42:10,534 of whatever you make. 668 00:42:15,765 --> 00:42:18,275 You are finally showing your true colors. 669 00:42:19,574 --> 00:42:20,924 If you turn it down, 670 00:42:21,704 --> 00:42:23,544 I'm going straight to the police. 671 00:42:24,414 --> 00:42:26,015 You do know... 672 00:42:26,215 --> 00:42:27,695 that I used to be a detective, right? 673 00:42:28,015 --> 00:42:29,684 - Yes. - Okay. 674 00:42:29,954 --> 00:42:31,684 Let's do this together. 675 00:42:32,584 --> 00:42:35,255 Let's go down to the bottom of that ditch. 676 00:42:35,954 --> 00:42:37,304 This is great. 677 00:42:37,995 --> 00:42:41,064 Isn't it great for you to be so honest? 678 00:42:41,895 --> 00:42:43,934 Okay. Let's do that. 679 00:42:44,034 --> 00:42:45,384 30 percent. 680 00:42:49,505 --> 00:42:52,944 But I doubt you can handle that much money. 681 00:42:53,204 --> 00:42:55,174 Don't be surprised when you get it. 682 00:43:38,215 --> 00:43:39,625 We need to talk. 683 00:43:42,154 --> 00:43:43,525 Later. 684 00:43:44,395 --> 00:43:45,745 Why do you look... 685 00:43:47,324 --> 00:43:50,135 so worn out? Are you all right? 686 00:43:51,395 --> 00:43:55,005 I'm just a bit tired. I'll go wash up and sleep. 687 00:43:55,635 --> 00:43:56,985 Honey. 688 00:43:57,735 --> 00:43:58,834 Yes? 689 00:43:58,934 --> 00:44:01,375 Mr. Jin's funeral. 690 00:44:04,914 --> 00:44:06,264 We should go there. 691 00:44:12,355 --> 00:44:13,855 I'll go wash up. 692 00:45:11,775 --> 00:45:15,115 Why did you let his daughter go? 693 00:45:16,985 --> 00:45:19,014 I guess you are quite close with your dad. 694 00:45:19,015 --> 00:45:21,625 Well, you know. We're just like any other father and daughter. 695 00:45:22,084 --> 00:45:24,054 I thought I would kill her then and there... 696 00:45:24,255 --> 00:45:26,294 if I looked at her any longer. 697 00:45:39,304 --> 00:45:40,974 Did you find Doctor Cha? 698 00:45:40,975 --> 00:45:42,005 We're still looking. 699 00:45:42,006 --> 00:45:44,043 Don't waste time, and get to it. 700 00:45:44,044 --> 00:45:45,394 Yes, sir. 701 00:46:05,034 --> 00:46:06,384 Excuse me. 702 00:46:08,334 --> 00:46:09,934 Can I use the bathroom? 703 00:46:14,275 --> 00:46:15,625 Thank you. 704 00:46:21,845 --> 00:46:23,715 - Hey. - Your phone. 705 00:46:24,414 --> 00:46:25,764 Hurry! 706 00:46:25,824 --> 00:46:27,184 Here. 707 00:46:47,275 --> 00:46:48,625 What is this? 708 00:46:48,944 --> 00:46:51,614 This is where I was supposed to meet the informant. 709 00:46:51,615 --> 00:46:53,145 (Ankara Park) 710 00:46:55,345 --> 00:46:57,054 (Dad) 711 00:46:58,985 --> 00:47:02,694 The number you have called is switched off. 712 00:47:13,005 --> 00:47:14,355 Hello? 713 00:47:16,635 --> 00:47:18,433 I called you before. 714 00:47:18,434 --> 00:47:19,505 Look. 715 00:47:19,544 --> 00:47:20,605 (Record) 716 00:47:20,606 --> 00:47:22,514 Do you know how long I waited? 717 00:47:22,515 --> 00:47:23,544 Choi Yong Woo... 718 00:47:23,615 --> 00:47:26,444 was one of the test subjects at Shingoo Pharmaceutical. 719 00:47:28,385 --> 00:47:30,813 What? Shingoo Pharmaceutical? 720 00:47:30,814 --> 00:47:32,854 Yes. And during the clinical test, 721 00:47:32,855 --> 00:47:34,754 he passed away. 722 00:47:34,755 --> 00:47:36,194 Then... 723 00:47:36,794 --> 00:47:38,794 among the test subjects, 724 00:47:39,794 --> 00:47:41,964 was there a Yoo Ji Cheol? 725 00:47:41,965 --> 00:47:43,395 Yes, there was. 726 00:47:43,735 --> 00:47:46,865 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 727 00:47:47,164 --> 00:47:50,175 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 728 00:47:50,275 --> 00:47:52,235 and he's still taking them. 729 00:47:56,975 --> 00:47:59,584 Hello? Are you still there? 730 00:48:04,054 --> 00:48:05,774 If this happened at Shingoo Pharmaceutical, 731 00:48:08,054 --> 00:48:12,255 could it be related to Doctor Cha Seung Ho? 732 00:48:13,465 --> 00:48:14,815 No. 733 00:48:14,965 --> 00:48:16,364 He was not part of it. 734 00:48:17,064 --> 00:48:18,534 It was all my... 735 00:48:21,364 --> 00:48:22,714 Hello? 736 00:48:22,834 --> 00:48:24,184 Hello? 737 00:48:42,284 --> 00:48:44,353 - Hey! - What was that? 738 00:48:44,354 --> 00:48:46,593 - Sir, come here! - Hey! 739 00:48:46,594 --> 00:48:49,194 - Hurry up! - What is it? 740 00:48:49,195 --> 00:48:51,563 - Save him! - What's going on? 741 00:48:51,564 --> 00:48:54,235 - What are you doing? - Get him. 742 00:48:55,804 --> 00:48:56,834 Hey! 743 00:48:56,834 --> 00:48:58,005 Are you okay? 744 00:48:58,175 --> 00:49:00,543 - Is he okay? - Call 911! 745 00:49:00,544 --> 00:49:02,103 Call for an ambulance! 746 00:49:02,104 --> 00:49:04,144 - Call 911! - Hurry! 747 00:49:10,955 --> 00:49:14,224 Kim, who was arrested... 748 00:49:14,225 --> 00:49:16,553 for the hit-and-run accident regarding Fighter Jin Sang Goo, 749 00:49:16,554 --> 00:49:19,893 was stabbed inside the lockup and passed away. 750 00:49:19,894 --> 00:49:22,164 Choi, the stabber, was also in the same cell... 751 00:49:22,165 --> 00:49:24,393 and had three previous convictions for assault. 752 00:49:24,394 --> 00:49:25,665 Choi has claimed... 753 00:49:25,666 --> 00:49:29,873 that he accidentally stabbed him after a petty argument. 754 00:49:29,874 --> 00:49:31,633 Here's the news regarding today's stocks. 755 00:49:31,634 --> 00:49:33,504 I think it's been a year since we cleaned this place. 756 00:49:33,505 --> 00:49:34,544 Has it already been that long? 757 00:49:34,545 --> 00:49:37,374 Every time I come here, it gives me the creeps. 758 00:49:38,144 --> 00:49:39,494 Hey. 759 00:49:40,015 --> 00:49:41,284 Isn't that a foot? 760 00:49:41,285 --> 00:49:43,184 Come on, don't scare me. 761 00:49:43,185 --> 00:49:44,715 Hold on. 762 00:49:53,225 --> 00:49:55,665 - Hey, get out! - Goodness! 763 00:49:56,334 --> 00:49:59,435 He and Choi Yong Woo came to our lab on the same day. 764 00:49:59,735 --> 00:50:02,404 Yoo Ji Cheol stole our drugs that day, 765 00:50:02,405 --> 00:50:04,205 and he's still taking them. 766 00:50:04,505 --> 00:50:08,344 Could it be related to Doctor Cha Seung Ho? 767 00:50:08,544 --> 00:50:10,914 No. He was not part of it. 768 00:50:10,915 --> 00:50:12,265 Okay. 769 00:50:12,985 --> 00:50:14,335 Are you positive? 770 00:50:16,384 --> 00:50:19,185 Okay. I understand. 771 00:50:25,225 --> 00:50:28,293 Chief, please request an arrest warrant for me. 772 00:50:28,294 --> 00:50:29,994 I'm off to see Ji Cheol, 773 00:50:29,995 --> 00:50:31,794 so please prepare it for me. 774 00:50:34,465 --> 00:50:35,815 Chief. 775 00:50:37,834 --> 00:50:39,184 Chief. 776 00:50:39,975 --> 00:50:41,344 Is something wrong? 777 00:50:41,945 --> 00:50:43,295 Ji Woo. 778 00:50:43,975 --> 00:50:45,325 Detective Lee is... 779 00:50:47,144 --> 00:50:48,614 Our Hyun Soo is... 780 00:51:36,634 --> 00:51:38,034 I'm sorry. 781 00:51:38,935 --> 00:51:42,205 Hyun Soo, I'm sorry. 782 00:52:00,225 --> 00:52:01,824 I guess you know how to smile. 783 00:52:02,655 --> 00:52:04,725 Then should I cry when my partner has won? 784 00:52:05,425 --> 00:52:07,294 No, what I meant was... 785 00:52:07,564 --> 00:52:11,235 I'm just saying, you should also take care of your current partner. 786 00:52:12,334 --> 00:52:15,533 I believe that whether it's good news or bad news, 787 00:52:15,534 --> 00:52:17,675 the truth is the most important. 788 00:52:18,574 --> 00:52:22,404 And they're his family, so they have the right to know. 789 00:52:22,405 --> 00:52:24,544 Then are we closing this investigation? 790 00:52:25,614 --> 00:52:26,745 For me, 791 00:52:26,915 --> 00:52:29,955 I can't swallow anything before I find a lead. 792 00:52:50,574 --> 00:52:53,674 I'm not doing this alone because I don't trust you, 793 00:52:53,675 --> 00:52:55,374 so don't hate me. 794 00:52:55,675 --> 00:52:57,374 I believe in you. 795 00:53:27,745 --> 00:53:29,844 You never listened to me. 796 00:53:31,074 --> 00:53:33,344 I knew something like this would happen someday. 797 00:53:35,415 --> 00:53:38,185 How many times did I tell you? 798 00:53:41,985 --> 00:53:43,335 Forget it. 799 00:53:44,225 --> 00:53:45,575 Jong Doo. 800 00:53:46,864 --> 00:53:48,214 I have... 801 00:53:51,465 --> 00:53:52,965 so many things I'm sorry about. 802 00:53:54,405 --> 00:53:55,755 Sir... 803 00:53:57,104 --> 00:53:58,935 Once you reunite with Mom, 804 00:54:00,044 --> 00:54:02,245 please tell her that I've done wrong. 805 00:54:02,475 --> 00:54:05,715 Sir, calm down and have a seat. 806 00:54:06,284 --> 00:54:08,584 I can't let you go like this. 807 00:54:09,715 --> 00:54:11,884 Pil Doo, where are you going? 808 00:54:15,225 --> 00:54:18,394 My brother is leaving. He needs someone to accompany him. 809 00:54:18,824 --> 00:54:20,174 Sir. 810 00:54:29,304 --> 00:54:30,534 Uncle, 811 00:54:30,535 --> 00:54:32,905 is our mom okay? 812 00:54:36,314 --> 00:54:37,975 I visited her before coming here. 813 00:54:38,245 --> 00:54:39,595 She's healthy. 814 00:54:40,384 --> 00:54:42,015 What about the baby? 815 00:54:42,715 --> 00:54:44,065 What? 816 00:54:50,425 --> 00:54:51,655 You two must be hungry. 817 00:54:51,656 --> 00:54:53,525 Should we go eat something delicious? 818 00:54:53,725 --> 00:54:56,034 I'll buy you guys something delicious. Let's go. 819 00:54:56,134 --> 00:54:57,484 It's okay. 820 00:54:58,794 --> 00:55:00,634 I want to stay with Dad. 821 00:55:04,634 --> 00:55:05,984 Don't cry. 822 00:55:18,685 --> 00:55:22,084 You know, life really is interesting. 823 00:55:23,394 --> 00:55:25,025 One family's misfortune... 824 00:55:25,354 --> 00:55:28,824 may be another family's happiness. 825 00:55:59,725 --> 00:56:02,593 How much have you been practicing to end up with these leg cramps? 826 00:56:02,594 --> 00:56:03,944 Are you all right? 827 00:56:04,134 --> 00:56:06,004 Hey, I'm sorry. We're late. 828 00:56:06,005 --> 00:56:07,664 Hey, what happened? Did you hurt yourself again? 829 00:56:07,665 --> 00:56:09,435 She just fell. She's all right. 830 00:56:10,175 --> 00:56:11,905 - Anyway, guys. - Okay. 831 00:56:13,044 --> 00:56:14,275 You all know that... 832 00:56:14,276 --> 00:56:16,444 - tomorrow is the live broadcast. - Of course. 833 00:56:16,445 --> 00:56:18,874 Therefore, we'll begin the final rehearsal. 834 00:56:21,485 --> 00:56:23,813 Get ready. Do your cheer right. 835 00:56:23,814 --> 00:56:25,515 - Okay. - Pretend we're the judges. 836 00:56:41,935 --> 00:56:43,285 She's good. 837 00:56:45,675 --> 00:56:46,945 - Hey, Young Seon. - Young Seon. 838 00:56:46,945 --> 00:56:48,144 Are you all right? Are you hurt? 839 00:56:48,245 --> 00:56:49,595 What's wrong with you? 840 00:56:51,975 --> 00:56:53,325 I'm fine. 841 00:56:53,344 --> 00:56:56,455 I should make mistakes now so I won't make one on the stage. 842 00:56:56,755 --> 00:56:58,105 You know that, right? Right? 843 00:56:58,814 --> 00:57:00,353 - You must be more careful. - Seriously. 844 00:57:00,354 --> 00:57:02,074 - Don't overdo it. - Go back to your places. 845 00:57:04,995 --> 00:57:06,345 I'll start again. 846 00:57:20,374 --> 00:57:21,724 She'll be okay, right? 847 00:57:21,844 --> 00:57:23,194 Yes. 848 00:57:27,784 --> 00:57:30,354 I want to show you my dance at least once. 849 00:57:30,455 --> 00:57:33,623 I hung in there and endured it no matter how hard it was. 850 00:57:33,624 --> 00:57:35,354 That's how I got this far. 851 00:57:35,584 --> 00:57:38,124 I want to show you what my best is... 852 00:57:38,824 --> 00:57:42,364 and how confidently I can dance in front of people. 853 00:57:42,495 --> 00:57:44,265 I really want to show you, Dad. 854 00:58:16,334 --> 00:58:18,064 - Hey. - Young Seon. 855 00:58:18,765 --> 00:58:20,115 Young Seon! 856 00:58:29,644 --> 00:58:31,044 - I need a doctor. Doctor! - Doctor. 857 00:58:31,215 --> 00:58:33,215 Someone, please get us a doctor! 858 00:58:44,695 --> 00:58:47,195 Young Seon, don't worry. Okay? 859 00:58:47,324 --> 00:58:50,034 We're in the hospital now. You have nothing to worry about, okay? 860 00:58:54,064 --> 00:58:56,435 We're right here with you. Don't worry. 861 00:59:01,804 --> 00:59:04,314 (Bad Papa) 56149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.