All language subtitles for Bad.Papa.E21-E22.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:02,954 (Episode 21) 2 00:00:16,264 --> 00:00:18,833 (Developing a new drug?) 3 00:00:18,834 --> 00:00:21,004 (List of Pharmaceuticals Based on Sales, Shingoo Pharmaceutical) 4 00:00:21,005 --> 00:00:23,304 Dad, I'm sure you've heard about it in the news. 5 00:00:23,305 --> 00:00:25,344 It's from the case where a dead body with a cut wrist... 6 00:00:25,345 --> 00:00:27,314 was found from the trunk of an accident vehicle. 7 00:00:29,115 --> 00:00:30,514 I'm handling that case. 8 00:01:06,354 --> 00:01:08,755 Ji Woo, you're here. 9 00:01:16,365 --> 00:01:18,994 I thought you said it's your job... 10 00:01:21,035 --> 00:01:23,535 to make good drugs to save people. 11 00:01:24,474 --> 00:01:26,675 - Ji Woo. - So why did you do that? 12 00:01:29,774 --> 00:01:31,574 Why did you do that? 13 00:01:31,675 --> 00:01:33,714 Someone died because of you. 14 00:01:36,384 --> 00:01:38,985 - Ji Woo. - A person died! 15 00:01:48,164 --> 00:01:49,664 You're a murderer. 16 00:01:51,235 --> 00:01:53,065 - Ji Woo. - A murderer. 17 00:01:53,194 --> 00:01:54,633 Will you hear me out? 18 00:01:54,634 --> 00:01:56,235 You're a murderer! 19 00:01:59,304 --> 00:02:00,654 Ji Woo, I... 20 00:02:01,875 --> 00:02:04,615 Ji Woo, will you please hear me out? 21 00:02:05,875 --> 00:02:06,944 Ji Woo. 22 00:02:07,084 --> 00:02:08,434 Ji Woo. 23 00:02:17,695 --> 00:02:19,195 You're a murderer. 24 00:02:20,524 --> 00:02:22,165 A murderer! 25 00:02:24,895 --> 00:02:29,165 (Necessary Evil) 26 00:02:30,434 --> 00:02:32,303 Listen to this guy talk. 27 00:02:32,304 --> 00:02:34,003 He says that... 28 00:02:34,004 --> 00:02:35,445 you won by sheer luck. 29 00:02:36,374 --> 00:02:37,724 Goodness. 30 00:02:39,214 --> 00:02:40,564 Was it... 31 00:02:41,115 --> 00:02:42,645 just sheer luck? 32 00:02:53,725 --> 00:02:57,933 Kang Sang Moon, that jerk, is a monster. 33 00:02:57,934 --> 00:02:59,795 A very evil one. 34 00:03:00,165 --> 00:03:03,303 During the last match, the referee stopped the match, 35 00:03:03,304 --> 00:03:05,303 but he ignored him and punched his opponent, 36 00:03:05,304 --> 00:03:06,975 so he got a concussion... 37 00:03:07,175 --> 00:03:08,575 and his jaws were destroyed. 38 00:03:09,075 --> 00:03:11,914 He doesn't care if it's a match when he gets angry. 39 00:03:11,915 --> 00:03:14,145 He'll literally try to kill his opponent. 40 00:03:18,084 --> 00:03:19,434 Mr. Joo. 41 00:03:19,784 --> 00:03:22,083 You're someone who thinks very dearly of your fighters. 42 00:03:22,084 --> 00:03:23,254 Don't do this. 43 00:03:23,255 --> 00:03:25,624 - It's because he's dear to me. - Pardon? 44 00:03:25,825 --> 00:03:30,093 He's very dear to me, so I want to do as he wishes. 45 00:03:30,094 --> 00:03:31,735 A stronger opponent. 46 00:03:31,865 --> 00:03:33,635 A match with a bigger stake. 47 00:03:33,865 --> 00:03:35,534 Isn't that what you wanted? 48 00:03:35,804 --> 00:03:38,135 Mr. Yoo, say something. 49 00:03:39,975 --> 00:03:42,874 It looks like he feels hesitant after I finally got something... 50 00:03:43,145 --> 00:03:44,495 that he wanted. 51 00:03:46,714 --> 00:03:48,283 Have confidence. 52 00:03:48,284 --> 00:03:50,484 I decided to trust you. 53 00:03:50,485 --> 00:03:51,955 Do you really think... 54 00:03:53,115 --> 00:03:54,465 I can win against... 55 00:03:56,124 --> 00:03:57,553 Kang Sang Moon? 56 00:03:57,554 --> 00:03:59,593 Is there a promoter in this world... 57 00:03:59,594 --> 00:04:01,624 that lets his fighter fight a losing match? 58 00:04:01,725 --> 00:04:06,034 I'm a guy who sees the biggest potential in you. 59 00:04:06,295 --> 00:04:09,804 And you have to win against Kang Sang Moon... 60 00:04:10,274 --> 00:04:13,604 for you to fight a title match against Lee Min Woo. 61 00:04:13,605 --> 00:04:15,075 Until recently, 62 00:04:15,904 --> 00:04:17,275 you said that... 63 00:04:18,675 --> 00:04:20,114 I don't have what it takes anymore. 64 00:04:20,115 --> 00:04:21,814 I'm sorry if I offended you. 65 00:04:22,085 --> 00:04:23,435 Back then, 66 00:04:24,384 --> 00:04:27,355 I said that because I was really worried. 67 00:04:27,884 --> 00:04:29,753 Don't take it to your heart. 68 00:04:29,754 --> 00:04:31,104 Mr. Joo. 69 00:04:31,925 --> 00:04:35,123 Why did you suddenly change your mind? 70 00:04:35,124 --> 00:04:36,474 You have shown me... 71 00:04:37,165 --> 00:04:39,634 a lot of things since then. 72 00:04:47,244 --> 00:04:48,804 About the last match. 73 00:04:50,244 --> 00:04:51,345 You were... 74 00:04:51,574 --> 00:04:52,924 really amazing. 75 00:04:53,074 --> 00:04:55,545 I'm not saying this only as a promoter. 76 00:04:56,384 --> 00:04:58,785 How can I put this? Right, as your fan... 77 00:04:58,915 --> 00:05:01,225 and a fellow man, I felt my passion lighting up. 78 00:05:02,054 --> 00:05:04,454 I always knew that you were amazing, 79 00:05:05,894 --> 00:05:07,564 But I didn't expect... 80 00:05:07,824 --> 00:05:09,865 that you would be that good. 81 00:05:11,095 --> 00:05:13,905 I guess my head wasn't thinking straight then. 82 00:05:14,764 --> 00:05:16,204 As for the match... 83 00:05:20,345 --> 00:05:21,695 I'll do it. 84 00:05:38,295 --> 00:05:40,015 Doesn't it seem like he's eating something? 85 00:05:40,324 --> 00:05:42,225 It kind of looks like he's eating something, 86 00:05:42,595 --> 00:05:44,464 but it also looks like he's touching his lips. 87 00:05:44,465 --> 00:05:46,735 When does the result of the doping test come out? 88 00:05:46,905 --> 00:05:48,433 It'll be out within a week. 89 00:05:48,434 --> 00:05:50,404 I thought he came out to get his fans to reminisce on him, 90 00:05:50,405 --> 00:05:52,535 so it was odd to see how good he was. 91 00:05:52,704 --> 00:05:54,243 He fixed up a match when he boxed, 92 00:05:54,244 --> 00:05:56,203 then he used drugs in this field. 93 00:05:56,204 --> 00:05:58,544 If this is true, his life as a fighter... 94 00:05:58,545 --> 00:06:00,514 will definitely end now. 95 00:06:00,644 --> 00:06:03,285 In that case, you will regain your reputation. 96 00:06:03,655 --> 00:06:05,005 Yes. 97 00:06:08,725 --> 00:06:10,025 I mean, think about it. 98 00:06:10,026 --> 00:06:12,253 It's not about who's the better fighter. 99 00:06:12,254 --> 00:06:14,594 You aren't in your best condition. 100 00:06:14,595 --> 00:06:15,945 You can't... 101 00:06:16,025 --> 00:06:17,945 Let's go back and tell him that you can't do it. 102 00:06:21,564 --> 00:06:23,674 Goodness, what's with you? What? 103 00:06:23,675 --> 00:06:25,025 Mr. Yoo. 104 00:06:25,074 --> 00:06:26,774 It will be really dangerous. 105 00:06:26,775 --> 00:06:28,503 You're a coach. 106 00:06:28,504 --> 00:06:31,244 You aren't a medical staff. Don't you know what your job is? 107 00:06:31,415 --> 00:06:33,544 I'm concerned about you as a coach. 108 00:06:33,545 --> 00:06:36,444 Are you telling me to just go get your medicine? 109 00:06:39,085 --> 00:06:40,184 No. 110 00:06:40,254 --> 00:06:43,184 You don't have to get me that medicine anymore. 111 00:06:43,795 --> 00:06:45,145 What? 112 00:06:46,525 --> 00:06:47,824 Don't you understand? 113 00:06:47,825 --> 00:06:49,725 You don't have to bring that medicine anymore. 114 00:06:51,564 --> 00:06:54,365 My jinx finally got lifted. 115 00:06:55,105 --> 00:06:56,455 Really? 116 00:06:56,504 --> 00:06:59,634 Wait, will you really be all right without it? 117 00:06:59,835 --> 00:07:02,304 You're making me repeat this three times. 118 00:07:04,574 --> 00:07:05,924 I mean... 119 00:07:06,574 --> 00:07:08,313 Okay, I'm glad you're fine. 120 00:07:08,314 --> 00:07:10,785 To be honest, I had been concerned about it. 121 00:07:11,384 --> 00:07:12,734 It's a good thing. 122 00:07:13,554 --> 00:07:16,624 Why did you suddenly change your mind? 123 00:07:19,894 --> 00:07:21,324 - Hey. - Yes? 124 00:07:22,725 --> 00:07:24,075 Come here. 125 00:07:29,465 --> 00:07:30,815 You don't have to know. 126 00:07:32,835 --> 00:07:34,474 My gosh. 127 00:07:34,475 --> 00:07:35,825 Go eat something, idiot. 128 00:07:36,504 --> 00:07:39,045 And give it another thought about going against Kang Sang Moon. 129 00:07:39,644 --> 00:07:40,994 You aren't doing well, 130 00:07:41,444 --> 00:07:43,085 so don't strain yourself! 131 00:07:50,454 --> 00:07:52,694 I walked 132 00:07:52,855 --> 00:07:55,465 When I felt that 133 00:07:56,194 --> 00:07:57,894 Someone was by my side 134 00:07:58,235 --> 00:08:00,665 I began to cry 135 00:08:01,264 --> 00:08:04,735 Because you have already left 136 00:08:06,374 --> 00:08:09,144 Why did you suddenly change your mind? 137 00:08:10,975 --> 00:08:13,744 Whether I don't win first place or advance to the next round, 138 00:08:14,744 --> 00:08:16,444 I don't care about the result. 139 00:08:17,514 --> 00:08:19,715 I don't want to have regrets. 140 00:08:20,085 --> 00:08:22,954 I just want to give it my all. 141 00:08:24,124 --> 00:08:26,824 When I think to myself that I'm doing my best, 142 00:08:27,824 --> 00:08:29,665 that feels rewarding for some reason. 143 00:08:30,095 --> 00:08:32,294 And I feel proud of myself. 144 00:08:32,595 --> 00:08:33,945 That's why... 145 00:08:34,465 --> 00:08:36,164 I can understand you too. 146 00:08:39,305 --> 00:08:40,655 Yes. 147 00:08:41,004 --> 00:08:42,845 Young Seon, even you know that. 148 00:08:43,514 --> 00:08:44,914 I cannot be ignorant of that... 149 00:08:46,115 --> 00:08:47,465 as a dad. 150 00:08:48,615 --> 00:08:49,965 I should know. 151 00:08:55,384 --> 00:08:57,055 - You're such a piggy. - Do it again. 152 00:08:57,825 --> 00:08:59,355 That's not going to work. 153 00:09:00,394 --> 00:09:02,324 Are you here to spy on her? 154 00:09:02,325 --> 00:09:04,094 Me? On her? 155 00:09:04,095 --> 00:09:05,764 I'm here to show my support. 156 00:09:05,865 --> 00:09:08,763 Support, my foot. Does she think she's her senior? 157 00:09:08,764 --> 00:09:09,805 I hate her. 158 00:09:10,034 --> 00:09:11,805 Make sure you survive to the end... 159 00:09:11,975 --> 00:09:14,475 so you and I can go head-to-head on the finals. 160 00:09:15,345 --> 00:09:16,605 Sang A. 161 00:09:16,606 --> 00:09:19,513 You should go practice instead of worrying about me... 162 00:09:19,514 --> 00:09:21,594 if you don't want to cry on the first live broadcast. 163 00:09:21,945 --> 00:09:23,295 Bye. 164 00:09:27,085 --> 00:09:28,484 Hey. 165 00:09:28,485 --> 00:09:31,894 You. What's going on? Why are you smiling at her? 166 00:09:31,994 --> 00:09:33,524 Then should I cry? 167 00:09:33,764 --> 00:09:35,824 Young Seon, you're a traitor. 168 00:09:35,825 --> 00:09:37,533 Did you become best friends... 169 00:09:37,534 --> 00:09:40,133 with that brat just because you danced with her? 170 00:09:40,134 --> 00:09:42,865 Hey, she can be her friend. Don't be so hard on her. 171 00:09:44,575 --> 00:09:47,075 Goodness, what has gotten into Young Seon's biggest fan? 172 00:09:47,945 --> 00:09:49,804 Oh, did you already let go of her... 173 00:09:49,805 --> 00:09:51,743 because she'll become a star very soon? 174 00:09:51,744 --> 00:09:53,014 What are you saying? 175 00:09:53,015 --> 00:09:55,615 Right, you're very smart. 176 00:09:55,744 --> 00:09:58,153 Seul Ki, we should let go of her too... 177 00:09:58,154 --> 00:09:59,585 before we get hurt. 178 00:09:59,685 --> 00:10:03,224 When she becomes an idol star, she won't hang out with us anymore. 179 00:10:03,225 --> 00:10:05,793 She'll only hang out with other idol stars like Sang A. 180 00:10:05,794 --> 00:10:07,623 Hey, stop being silly. 181 00:10:07,624 --> 00:10:08,974 - Forget it. - Forget it. 182 00:10:11,835 --> 00:10:13,834 You girls will always be my best friends. 183 00:10:13,835 --> 00:10:17,034 And I'll hang out with you for eternity. So, enough with that. 184 00:10:18,705 --> 00:10:20,804 - Young Seon. - Young Seon. 185 00:10:20,805 --> 00:10:21,805 Come here. 186 00:10:21,806 --> 00:10:23,614 - Really? - You don't even have to ask. 187 00:10:23,615 --> 00:10:26,243 So you guys need to enthusiastically cheer me on. 188 00:10:26,244 --> 00:10:27,743 - Got it? - Okay! 189 00:10:27,744 --> 00:10:30,513 Does that mean when you become an idol, 190 00:10:30,514 --> 00:10:32,283 you could hook us up with... 191 00:10:32,284 --> 00:10:33,883 Can you hook us up... 192 00:10:33,884 --> 00:10:36,383 with the Wonder Boys? 193 00:10:36,384 --> 00:10:39,023 You can do that because we're your best friends, right? 194 00:10:39,024 --> 00:10:40,565 I'm not sure about that. 195 00:10:40,794 --> 00:10:44,264 But I guess I could do this much for you guys. 196 00:10:45,134 --> 00:10:46,904 Well, go on and take some shots. 197 00:10:49,805 --> 00:10:51,205 The clothes are so pretty. 198 00:10:52,075 --> 00:10:54,243 Try to pose more prettily. 199 00:10:54,244 --> 00:10:56,544 But why the presents all of a sudden? 200 00:10:56,744 --> 00:10:57,914 So that... 201 00:10:57,915 --> 00:11:00,114 you can wear them and passionately cheer me on. 202 00:11:00,115 --> 00:11:01,445 Just cheering? 203 00:11:01,446 --> 00:11:04,714 I'll be really nice and become one of your backup dancers. 204 00:11:04,715 --> 00:11:07,384 Have you not come to your senses? 205 00:11:32,244 --> 00:11:33,815 Let's talk. 206 00:11:39,355 --> 00:11:40,705 Shall we talk here? 207 00:11:44,055 --> 00:11:45,405 Get in. 208 00:11:56,164 --> 00:11:57,533 What is it? 209 00:11:57,534 --> 00:12:01,144 Aren't you curious about the pills you're taking? 210 00:12:02,305 --> 00:12:04,374 I don't know what you're talking about. 211 00:12:10,414 --> 00:12:12,055 I think you need these. 212 00:12:19,055 --> 00:12:21,624 Dad, was there a burglary? 213 00:12:24,195 --> 00:12:26,033 If you cooperate with us, 214 00:12:26,034 --> 00:12:28,365 we can supply you with as many of these as you wish. 215 00:12:28,634 --> 00:12:30,305 If you're going to keep blabbering, 216 00:12:31,205 --> 00:12:34,274 - I'll be off. - People are waiting at the lab. 217 00:12:34,945 --> 00:12:36,004 - Please come with me. - Look. 218 00:12:36,004 --> 00:12:37,354 - Please come with me. - Look. 219 00:12:38,744 --> 00:12:40,884 I'm a busy man. 220 00:12:44,715 --> 00:12:46,414 It won't take too long. 221 00:12:55,865 --> 00:12:57,263 If you leave right now, 222 00:12:57,264 --> 00:12:59,435 I'll come by your place tomorrow. 223 00:13:00,534 --> 00:13:04,435 I'm talking about your house where your wife and daughter will be. 224 00:13:05,274 --> 00:13:07,075 I guess you're desperate to do this... 225 00:13:08,774 --> 00:13:10,413 at all costs. 226 00:13:10,414 --> 00:13:11,774 It can't be helped then... 227 00:13:12,075 --> 00:13:14,914 since you're not willing to listen in your conscious state. 228 00:13:54,654 --> 00:13:56,855 So you came over to my place? 229 00:13:57,394 --> 00:14:00,164 You dared to step your dirty feet into the very house... 230 00:14:01,294 --> 00:14:04,034 where my family lives in? 231 00:14:16,544 --> 00:14:18,975 That was a bad decision. 232 00:14:21,615 --> 00:14:22,965 Hey. 233 00:14:25,784 --> 00:14:28,355 Let's never see each other again. 234 00:14:30,455 --> 00:14:31,805 Did I... 235 00:14:35,565 --> 00:14:37,435 make myself clear? 236 00:14:40,095 --> 00:14:41,445 Did I? 237 00:15:09,065 --> 00:15:11,793 Come on, come on. 238 00:15:11,794 --> 00:15:14,403 When will you finish putting them back together? 239 00:15:14,404 --> 00:15:17,074 The least you could do is help. 240 00:15:17,075 --> 00:15:18,335 Have you gotten anything yet? 241 00:15:18,336 --> 00:15:20,075 Not yet, 242 00:15:20,305 --> 00:15:23,513 but my sixth sense is telling me that I definitely will. 243 00:15:23,514 --> 00:15:26,174 Gosh, you and your sixth sense... 244 00:15:26,674 --> 00:15:28,215 - What? - What? 245 00:15:28,514 --> 00:15:29,544 No way. 246 00:15:29,545 --> 00:15:32,383 I guess your sixth sense is quite useful. 247 00:15:32,384 --> 00:15:33,754 - Why? - What is it? 248 00:15:34,884 --> 00:15:37,154 (Male) 249 00:15:37,355 --> 00:15:38,705 Yes! 250 00:15:40,764 --> 00:15:43,633 You're the best, Ji Woo! 251 00:15:43,634 --> 00:15:49,534 (Personal Details) 252 00:15:49,764 --> 00:15:52,273 Immediately contact those whose personal information can be read. 253 00:15:52,274 --> 00:15:54,403 Use our database for ones that only have photos. 254 00:15:54,404 --> 00:15:55,754 - Okay. - Okay. 255 00:16:19,664 --> 00:16:21,605 So you're saying... 256 00:16:22,735 --> 00:16:24,304 that he took this... 257 00:16:24,305 --> 00:16:27,273 and beat you to a pulp like that. 258 00:16:27,274 --> 00:16:29,845 However, he's completely fine? 259 00:16:30,044 --> 00:16:33,075 He didn't die like that previous test subject? 260 00:16:33,274 --> 00:16:34,624 You're right, sir. 261 00:16:39,315 --> 00:16:41,084 Let me know when he fights again. 262 00:16:41,085 --> 00:16:42,784 I should see it with my own eyes... 263 00:16:43,424 --> 00:16:45,955 how great he fights after taking our drug. 264 00:16:47,164 --> 00:16:49,163 You don't have to get me that medicine anymore. 265 00:16:49,164 --> 00:16:50,164 What? 266 00:16:50,165 --> 00:16:53,034 My jinx finally got lifted. 267 00:16:53,865 --> 00:16:55,215 Why? 268 00:16:55,735 --> 00:16:57,475 Are you frightened by him? 269 00:16:57,634 --> 00:17:00,504 No, sir. I'll escort you to the stadium. 270 00:17:01,105 --> 00:17:02,605 All right. 271 00:17:03,044 --> 00:17:04,444 It'll be fun. 272 00:17:09,285 --> 00:17:11,383 What is this? 273 00:17:11,384 --> 00:17:12,714 What is what? 274 00:17:12,715 --> 00:17:15,183 I'm only trying my best... 275 00:17:15,184 --> 00:17:18,423 to help speed up the progress of your research. 276 00:17:18,424 --> 00:17:20,963 I believe I have told you that we are not criminals. 277 00:17:20,964 --> 00:17:23,295 Does that mean we should do nothing and just sit around? 278 00:17:23,634 --> 00:17:24,835 Also, 279 00:17:24,934 --> 00:17:26,963 if I'm paying you that much, 280 00:17:26,964 --> 00:17:29,964 don't you think you should make yourself useful? 281 00:17:30,335 --> 00:17:32,733 How long will you shamelessly lie around and do nothing? 282 00:17:32,734 --> 00:17:34,605 I need him more than anything. 283 00:17:35,674 --> 00:17:37,024 However, 284 00:17:37,245 --> 00:17:38,944 this is the wrong way. 285 00:17:39,315 --> 00:17:40,414 It's okay. 286 00:17:40,415 --> 00:17:42,443 Director Park is a very sturdy man. 287 00:17:42,444 --> 00:17:44,984 I'm asking you not to provoke him. 288 00:17:45,184 --> 00:17:46,983 I don't know how many pills he has left, 289 00:17:46,984 --> 00:17:50,653 but until we have him, he needs to consume as few as possible. 290 00:17:50,654 --> 00:17:53,123 We can only finalize our drug if he is in a healthy state. 291 00:17:53,124 --> 00:17:57,335 Gosh, I get it, so please calm down. 292 00:17:57,835 --> 00:17:59,765 I'll try to persuade him again, 293 00:18:00,565 --> 00:18:03,904 so please do not think about doing such a thing ever again. 294 00:18:11,515 --> 00:18:14,914 Gosh, seeing him angry sends chills down my spine. 295 00:18:15,545 --> 00:18:16,895 Don't you think... 296 00:18:17,214 --> 00:18:18,984 he's like my old geezer? 297 00:18:28,795 --> 00:18:33,064 All right, it's time for your medicine. 298 00:18:33,065 --> 00:18:34,415 Here. 299 00:18:35,204 --> 00:18:36,554 Honey? 300 00:18:36,874 --> 00:18:39,105 - Seon Joo. - Yes? 301 00:18:39,605 --> 00:18:41,075 Did you... 302 00:18:45,214 --> 00:18:46,564 Never mind. 303 00:18:46,845 --> 00:18:48,585 It's nothing. 304 00:18:54,724 --> 00:18:56,284 This looks like poison. 305 00:18:56,285 --> 00:18:59,095 Do I have to drink this? 306 00:18:59,755 --> 00:19:01,724 Of course, you do. Here. 307 00:19:02,464 --> 00:19:04,335 - Drink this. - Hold on. 308 00:19:04,365 --> 00:19:06,693 If the ingredients don't agree with me, I might turn stupid. 309 00:19:06,694 --> 00:19:08,133 I may flail my arms and run about. 310 00:19:08,134 --> 00:19:10,973 That is exactly why I looked into this beforehand. 311 00:19:10,974 --> 00:19:12,403 Anyone can consume this. Here, drink it. 312 00:19:12,404 --> 00:19:14,004 Anyone can consume this. Here, drink it. 313 00:19:14,805 --> 00:19:17,873 He may be called a menace in the cage, 314 00:19:17,874 --> 00:19:19,443 but he fights fair and square. 315 00:19:19,444 --> 00:19:22,044 DFC's featherweight champion, Lee Min Woo, 316 00:19:22,045 --> 00:19:23,315 was appointed as... 317 00:19:23,316 --> 00:19:25,014 the honorary ambassador of the Antidoping Campaign. 318 00:19:25,015 --> 00:19:27,754 Not only does doping sling mud at sportsmanship, 319 00:19:27,755 --> 00:19:30,854 but it also harms the body and mind of the fighter. 320 00:19:30,855 --> 00:19:32,653 In order for fighters... 321 00:19:32,654 --> 00:19:35,423 to fight fair and square without the use of drugs, 322 00:19:35,424 --> 00:19:37,094 I will do my best... 323 00:19:37,095 --> 00:19:40,304 to awaken people's thoughts on this through this campaign. 324 00:19:40,305 --> 00:19:42,804 - The Korean Antidoping Campaign... - Here I go. 325 00:19:42,805 --> 00:19:45,304 - Okay. - Gosh. 326 00:19:45,305 --> 00:19:46,774 I bet this was how criminals... 327 00:19:46,775 --> 00:19:49,474 on death rows must've felt when told to drink their poison. 328 00:19:56,785 --> 00:19:59,255 - That was so bitter. - Right? 329 00:20:00,325 --> 00:20:03,653 But what can we do? You need to finish it in order to recover. 330 00:20:03,654 --> 00:20:05,325 Let's finish it, okay? 331 00:20:05,694 --> 00:20:07,044 Here. 332 00:20:08,065 --> 00:20:10,933 - You need to recover. Bottoms up. - Okay, okay. 333 00:20:10,934 --> 00:20:12,595 Hold on. 334 00:20:23,045 --> 00:20:25,545 (2 weeks later) 335 00:20:40,025 --> 00:20:42,325 My gosh, are you all right? 336 00:20:43,795 --> 00:20:45,964 Hold on. Are you really okay? 337 00:20:49,035 --> 00:20:52,305 Stop bothering me when I'm training. I'll get pleurisy because of you. 338 00:20:52,505 --> 00:20:53,855 Hey. 339 00:20:54,174 --> 00:20:56,673 You should never be a coach. You know that, right? 340 00:20:56,674 --> 00:20:58,914 No, I'm just worried about you. 341 00:20:59,974 --> 00:21:01,544 A good coach never shows that... 342 00:21:01,545 --> 00:21:04,255 he's worried in front of the fighter. Why? 343 00:21:04,555 --> 00:21:05,954 Because he's a good coach. 344 00:21:06,115 --> 00:21:08,483 Even if he thinks the fighter might lose, he says they can win. 345 00:21:08,484 --> 00:21:10,953 Why? Because he's a good coach. 346 00:21:10,954 --> 00:21:13,463 That's not a good coach, but a fraud. 347 00:21:13,464 --> 00:21:15,193 Right, stop being a coach. 348 00:21:15,194 --> 00:21:16,893 You should stay as a fraud like this to the end. 349 00:21:16,894 --> 00:21:18,095 That suits you. 350 00:21:18,194 --> 00:21:20,463 - Hello, Mr. Kang Sang Moon. - Kang Sang Moon is on TV. 351 00:21:20,464 --> 00:21:23,404 How do you think the match with Yoo Ji Cheol will go? 352 00:21:24,134 --> 00:21:25,933 I'm different than Jin Sang Goo. 353 00:21:25,934 --> 00:21:27,774 Going easy on him just because he's older... 354 00:21:27,775 --> 00:21:28,874 is not what I do. 355 00:21:28,875 --> 00:21:31,114 He does sound very determined. 356 00:21:31,115 --> 00:21:34,114 Is there anything you would like to say to Yoo Ji Cheol? 357 00:21:34,115 --> 00:21:35,845 You'd better watch out. 358 00:21:36,015 --> 00:21:37,365 At the match, 359 00:21:38,154 --> 00:21:40,154 I'll crush you completely. 360 00:21:40,454 --> 00:21:41,924 Okay, thank you for the interview. 361 00:21:42,255 --> 00:21:43,623 He's no joke. 362 00:21:43,624 --> 00:21:44,994 The match between Yoo Ji Cheol and Kang Sang Moon... 363 00:21:44,995 --> 00:21:46,345 Turn it off. 364 00:21:46,964 --> 00:21:50,565 Yong Dae, Kang Sang Moon is known for his power, 365 00:21:50,664 --> 00:21:52,133 but he's also very wicked. 366 00:21:52,134 --> 00:21:53,834 If he sees a weak spot, he zeroes in on it. 367 00:21:53,835 --> 00:21:55,564 He's like a wild dog. 368 00:21:55,565 --> 00:21:57,304 He probably knows Ji Cheol's shoulder is injured. 369 00:21:57,305 --> 00:21:59,105 What if he only goes after his shoulder? 370 00:22:00,105 --> 00:22:02,674 How can Ji Cheol beat him with 1 arm when he has 2 healthy ones? 371 00:22:04,615 --> 00:22:06,175 I really think he might lose this time. 372 00:22:07,085 --> 00:22:10,214 Shut it. Looks like you won't be a good coach either. 373 00:22:13,654 --> 00:22:15,484 I'm just worried about him. 374 00:22:20,795 --> 00:22:23,994 - Wrap this and this for to-go. - Okay. 375 00:22:23,995 --> 00:22:26,394 - Please get me the large one. - Okay. 376 00:22:27,305 --> 00:22:28,704 Pizza is almost ready. 377 00:22:29,035 --> 00:22:30,874 Okay. I'll be there soon. 378 00:22:37,775 --> 00:22:39,144 - Seriously. - All right. 379 00:22:39,414 --> 00:22:41,914 We couldn't eat pizza because it was so expensive back then. 380 00:22:48,585 --> 00:22:49,624 - Isn't this good? - Yes. 381 00:22:49,624 --> 00:22:50,974 - It's so good. - Isn't it good? 382 00:22:51,255 --> 00:22:54,623 Dad, it's your match tomorrow. Are you sure you can eat this much? 383 00:22:54,624 --> 00:22:55,765 Of course. 384 00:22:55,964 --> 00:22:58,564 I have to eat pizza, so I can gain weight. 385 00:22:58,565 --> 00:23:00,663 I've been on a strict diet up until yesterday. 386 00:23:00,664 --> 00:23:01,734 I have to eat a lot. 387 00:23:01,735 --> 00:23:03,674 When your dad was young, 388 00:23:04,734 --> 00:23:07,373 one time, he gained about 8kg after the weigh-in. 389 00:23:07,374 --> 00:23:08,374 - Right? - 9kg. 390 00:23:08,374 --> 00:23:09,374 - Was it 9kg? - Yes. 391 00:23:09,375 --> 00:23:11,844 You had about 10 bowls of jjajangmyeon, right? 392 00:23:11,845 --> 00:23:13,315 - It was 12 bowls. Come on. - 12? 393 00:23:14,115 --> 00:23:15,913 Is... Is that even possible? 394 00:23:15,914 --> 00:23:18,483 How is that possible? How could you gain and lose weight so easily? 395 00:23:18,484 --> 00:23:19,555 It's that easy. 396 00:23:19,755 --> 00:23:20,755 What? 397 00:23:20,756 --> 00:23:22,723 It's not that hard. 398 00:23:22,724 --> 00:23:25,024 You starve yourself, so you can lose weight. 399 00:23:25,025 --> 00:23:27,525 You can eat all you want and gain weight. 400 00:23:27,694 --> 00:23:29,095 It's possible if you do your best. 401 00:23:30,964 --> 00:23:32,365 (CEO Joo Gook Seong) 402 00:23:35,734 --> 00:23:37,084 Hold on. 403 00:23:37,374 --> 00:23:38,874 Save some for me. 404 00:23:39,005 --> 00:23:40,605 Young Seon might finish it all. 405 00:23:40,644 --> 00:23:42,845 - Keep an eye on her. Watch her. - Okay. 406 00:23:44,315 --> 00:23:46,274 - Mom, Mom. - Yes? 407 00:23:46,275 --> 00:23:48,413 Their potato pizza is good. Why are you eating that one? 408 00:23:48,414 --> 00:23:49,484 Try this one. 409 00:23:49,484 --> 00:23:50,834 - Should I? - Yes. 410 00:23:57,454 --> 00:23:58,804 Yes? 411 00:23:59,325 --> 00:24:02,325 I just got your results for the drug test. 412 00:24:04,495 --> 00:24:05,845 Okay. 413 00:24:06,694 --> 00:24:08,134 The results say... 414 00:24:13,505 --> 00:24:15,305 How many times must I tell you? 415 00:24:15,944 --> 00:24:17,294 It's all negative. 416 00:24:18,775 --> 00:24:21,443 Yoo Ji Cheol's drug test results are all negative. 417 00:24:21,444 --> 00:24:24,285 You're completely clean. 418 00:24:27,984 --> 00:24:29,334 Are you sure? 419 00:24:29,355 --> 00:24:31,494 Are you sure we can trust the results? 420 00:24:31,495 --> 00:24:32,845 Are you kidding me? 421 00:24:32,894 --> 00:24:36,193 We can't trust the unclear video you brought to us. 422 00:24:36,194 --> 00:24:38,733 Because of that video, we almost accused an innocent man. 423 00:24:38,734 --> 00:24:41,204 He was dying until the third round. 424 00:24:42,005 --> 00:24:43,265 - Where did he get all that energy? - Hey, Jin Sang Goo. 425 00:24:43,265 --> 00:24:44,505 - Where did he get all that energy? - Hey, Jin Sang Goo. 426 00:24:44,506 --> 00:24:46,673 Sometimes, you win. Sometimes, you lose. 427 00:24:46,674 --> 00:24:49,275 But you know what? Don't make this ugly. 428 00:24:50,914 --> 00:24:52,075 Make this ugly? 429 00:24:52,076 --> 00:24:53,983 Know when to accept your defeat. 430 00:24:53,984 --> 00:24:56,014 "Losers are silent." Don't you know? 431 00:24:56,015 --> 00:24:58,854 - Sir. - Don't cause trouble now. 432 00:24:58,855 --> 00:25:00,085 Retire on a good note. 433 00:25:00,086 --> 00:25:01,884 You had a good run. 434 00:25:09,325 --> 00:25:10,394 Okay. 435 00:25:10,565 --> 00:25:12,664 Rest up, and see you tomorrow. 436 00:25:21,545 --> 00:25:22,903 (Test Report Confidential) 437 00:25:22,904 --> 00:25:26,745 (No prohibited substances on the test menu detected.) 438 00:25:31,654 --> 00:25:33,004 What's going on? 439 00:25:50,404 --> 00:25:52,575 This is the drug Yoo Ji Cheol is taking. 440 00:25:54,805 --> 00:25:56,155 But... 441 00:25:56,374 --> 00:25:57,973 why are you giving this to me? 442 00:25:57,974 --> 00:26:01,115 I believe you want him to take this drug at tomorrow's match. 443 00:26:03,144 --> 00:26:06,085 I get that there are no secrets in this world. 444 00:26:07,884 --> 00:26:09,234 Is there... 445 00:26:09,454 --> 00:26:11,595 a bug planted somewhere here? 446 00:26:13,224 --> 00:26:14,663 Who are you? 447 00:26:14,664 --> 00:26:15,865 Yoo Ji Cheol won't take the drug voluntarily. 448 00:26:15,866 --> 00:26:17,564 Yoo Ji Cheol won't take the drug voluntarily. 449 00:26:17,565 --> 00:26:18,915 So what? 450 00:26:19,835 --> 00:26:21,185 Are you suggesting... 451 00:26:21,835 --> 00:26:24,835 that I make my fighter take this drug? 452 00:26:25,874 --> 00:26:28,104 I wonder why you're going through all this trouble. 453 00:26:28,105 --> 00:26:31,315 You're not the only one who wants to see him taking the drug... 454 00:26:31,714 --> 00:26:33,115 in person. 455 00:26:34,785 --> 00:26:37,184 He sure is popular. 456 00:26:37,884 --> 00:26:40,555 By the way, who are you? 457 00:26:41,154 --> 00:26:43,454 For me to play along, 458 00:26:43,995 --> 00:26:45,923 I at least deserve to know that. 459 00:26:45,924 --> 00:26:47,525 We're not seeing eye to eye. 460 00:26:48,265 --> 00:26:49,615 Okay, okay. 461 00:26:50,164 --> 00:26:51,194 Fine. 462 00:26:51,195 --> 00:26:53,295 I won't ask questions. 463 00:26:54,265 --> 00:26:57,034 In return, you should bring me... 464 00:26:57,035 --> 00:26:58,474 more of this drug. 465 00:26:58,934 --> 00:27:00,674 Compared to your big build, 466 00:27:01,075 --> 00:27:02,745 you're being stingy. 467 00:27:15,924 --> 00:27:19,525 (Yoo Ji Cheol versus Kang Sang Moon) 468 00:27:30,674 --> 00:27:32,305 I dig the atmosphere here. 469 00:27:33,075 --> 00:27:34,805 How come I didn't know about this? 470 00:27:57,035 --> 00:28:00,265 You're not the only one who wants to see him taking the drug... 471 00:28:00,704 --> 00:28:02,164 in person. 472 00:28:05,674 --> 00:28:07,024 Director Park. 473 00:28:07,974 --> 00:28:10,345 That jerk over there keeps glaring at me. 474 00:28:11,674 --> 00:28:13,585 He's getting on my nerves. 475 00:28:13,714 --> 00:28:16,713 DFC White Night Seoul. 476 00:28:16,714 --> 00:28:20,384 It's the main event of tonight's show! 477 00:28:20,484 --> 00:28:23,624 It's the match between Kang Sang Moon and Yoo Ji Cheol. 478 00:28:23,755 --> 00:28:26,193 - We will begin... - Let's see who will get beat up. 479 00:28:26,194 --> 00:28:28,594 - The Featherweight Super Fight. - Which one will you bet on? 480 00:28:30,894 --> 00:28:32,654 Never mind. I can tell who you have in mind. 481 00:28:42,404 --> 00:28:43,644 You're so handsome! 482 00:28:43,645 --> 00:28:45,545 Oh, my gosh! He shook my hand! 483 00:28:46,075 --> 00:28:48,815 You're so handsome! I'm a big fan! 484 00:28:49,015 --> 00:28:51,015 - Gosh, this is amazing! - I know, right? 485 00:28:59,626 --> 00:29:04,065 (Episode 22) 486 00:29:07,535 --> 00:29:10,306 Yong Dae, I think he's going too hard before the match. 487 00:29:10,375 --> 00:29:12,306 What's the use in doing the same drill? 488 00:29:12,945 --> 00:29:15,415 "Those who don't get tired of repetition will succeed." 489 00:29:15,416 --> 00:29:19,185 Great athletes all went through repeated training, you punk. 490 00:29:20,315 --> 00:29:21,665 Ji Cheol. 491 00:29:21,885 --> 00:29:23,056 Today, 492 00:29:23,057 --> 00:29:26,455 you'll beat that annoying jerk, Kang Sang Moon. 493 00:29:31,596 --> 00:29:33,095 Well, I know that... 494 00:29:33,096 --> 00:29:35,496 you're not as strong as he is... 495 00:29:35,596 --> 00:29:37,695 and you're old. You're very old. 496 00:29:37,735 --> 00:29:38,835 However, 497 00:29:38,865 --> 00:29:41,874 today Kang Sang Moon will get completely beaten up... 498 00:29:41,875 --> 00:29:44,706 by that old man and get humiliated. 499 00:29:50,346 --> 00:29:51,696 The old fighter's spirit! 500 00:29:52,415 --> 00:29:54,655 That arrogant and rude jerk! 501 00:29:54,886 --> 00:29:56,356 Let's take him down! 502 00:29:57,485 --> 00:30:01,085 My gosh, you're going to make me get pleurisy. 503 00:30:01,295 --> 00:30:02,719 I can't believe a young brat like you... 504 00:30:02,725 --> 00:30:06,096 is trying to play with my spirit. How rude! 505 00:30:07,365 --> 00:30:09,634 Hey, anyway. 506 00:30:09,635 --> 00:30:11,705 Where is that Samson guy? 507 00:30:11,706 --> 00:30:14,405 Jong Soo went back to his hometown to harvest stars. 508 00:30:14,406 --> 00:30:15,536 To harvest stars? 509 00:30:15,537 --> 00:30:16,974 His dad said that he'll force Jong Soo to do farming... 510 00:30:16,975 --> 00:30:18,405 if he doesn't come this time. 511 00:30:18,406 --> 00:30:19,756 Okay, man. 512 00:30:22,745 --> 00:30:24,245 Okay, please get ready. 513 00:30:24,646 --> 00:30:25,996 Yes. 514 00:30:26,786 --> 00:30:28,585 - Okay. Let's go. - Okay. 515 00:30:36,256 --> 00:30:37,606 - Let's go! - Let's go. 516 00:30:39,626 --> 00:30:41,024 Kang is... 517 00:30:41,025 --> 00:30:42,565 trying to get the upper hand... 518 00:30:42,566 --> 00:30:45,005 by using his power against Yoo just as we expected. 519 00:30:45,006 --> 00:30:48,105 But Kang's attacks do not seem to reach Yoo at all. 520 00:30:52,646 --> 00:30:55,945 Kang has begun his career with boxing, 521 00:30:56,215 --> 00:30:58,515 so all of his moves are... 522 00:30:58,516 --> 00:31:00,714 bound to get caught by Yoo. 523 00:31:00,715 --> 00:31:02,084 It's a blow versus another blow. 524 00:31:02,085 --> 00:31:03,286 But Kang... 525 00:31:03,287 --> 00:31:05,425 has been like a ferocious tiger when it comes to punches. 526 00:31:05,426 --> 00:31:07,625 He never backs down. 527 00:31:07,626 --> 00:31:10,096 Yoo needs to watch out for Kang's high kicks. 528 00:31:12,765 --> 00:31:14,966 Yoo is getting cornered! 529 00:31:17,135 --> 00:31:18,536 Get out of there, Mr. Yoo! 530 00:31:20,506 --> 00:31:22,376 - Watch out! - That's it! 531 00:31:23,735 --> 00:31:25,645 That was the end of round one. 532 00:31:26,306 --> 00:31:28,846 The gong just saved him. 533 00:31:35,855 --> 00:31:37,925 Great job. That was great. You practically won. 534 00:31:40,985 --> 00:31:42,335 Do you want some water? 535 00:31:43,156 --> 00:31:44,425 - You idiot. - No. 536 00:31:44,496 --> 00:31:45,846 Just regular water. 537 00:31:47,165 --> 00:31:48,515 Forget it. 538 00:31:50,096 --> 00:31:52,135 When is he going to take the drug? 539 00:31:53,135 --> 00:31:54,485 This is so boring. 540 00:31:55,806 --> 00:31:57,156 All right. 541 00:31:57,575 --> 00:31:58,776 Mr. Yoo, keep it up. 542 00:31:58,777 --> 00:32:00,775 You're doing well. You can just keep this up. 543 00:32:00,776 --> 00:32:02,576 The prize money. Think about the prize money. 544 00:32:02,776 --> 00:32:04,685 All right, round two has begun. 545 00:32:04,686 --> 00:32:08,385 The match may end with just one blow. 546 00:32:09,355 --> 00:32:13,325 Do you think Yoo will show a legitimate attack today? 547 00:32:13,985 --> 00:32:16,195 Kang attacks. 548 00:32:23,066 --> 00:32:25,435 Goodness, Yoo is really amazing. 549 00:32:25,436 --> 00:32:27,164 That's what he was looking for. 550 00:32:27,165 --> 00:32:29,174 I can't believe he is engaged... 551 00:32:29,175 --> 00:32:30,604 in a counterattack against Kang. 552 00:32:30,605 --> 00:32:32,246 He has to keep punching. 553 00:32:32,675 --> 00:32:34,306 That's it! Kill him! 554 00:32:43,515 --> 00:32:45,786 - Get him! - My gosh! You did it! 555 00:32:53,425 --> 00:32:55,195 It looks like... 556 00:32:55,436 --> 00:32:57,664 Yoo is feeling pain in his left shoulder and arm. 557 00:32:57,665 --> 00:32:59,704 It looks like he's feeling the pain... 558 00:32:59,705 --> 00:33:01,936 from the injury he got in his last match. 559 00:33:09,675 --> 00:33:11,715 He got pulled out. 560 00:33:11,716 --> 00:33:13,615 Kang's takedown... 561 00:33:13,616 --> 00:33:14,966 goes right in! 562 00:33:15,655 --> 00:33:17,005 Yes. 563 00:33:30,035 --> 00:33:32,005 Hey! You cowardly jerk! 564 00:33:32,006 --> 00:33:33,356 Stop hitting his shoulder! 565 00:33:33,936 --> 00:33:35,775 It's finally starting to get interesting. 566 00:33:39,306 --> 00:33:40,844 That's really cruel. 567 00:33:40,845 --> 00:33:42,546 That's Kang. 568 00:33:42,575 --> 00:33:44,415 He's merciless. He's not showing mercy. 569 00:33:44,416 --> 00:33:45,816 This is a match. 570 00:33:46,546 --> 00:33:48,585 He has to do this to win. 571 00:33:54,325 --> 00:33:55,756 Get out, Mr. Yoo! 572 00:33:55,895 --> 00:33:57,455 You have to use your waist! 573 00:34:01,296 --> 00:34:02,666 He got out. 574 00:34:02,866 --> 00:34:04,334 That's it! 575 00:34:04,335 --> 00:34:05,685 Run away for now! 576 00:34:10,876 --> 00:34:12,806 Are you okay? 577 00:34:17,445 --> 00:34:19,686 Yong Dae, I don't think he'll make it. 578 00:34:22,916 --> 00:34:24,385 - Yong Dae! - Quiet! 579 00:34:24,525 --> 00:34:26,856 The fighter is fine. Why do you say that? 580 00:34:28,525 --> 00:34:30,365 Keep it up. You have just a little more to go. 581 00:34:30,626 --> 00:34:32,566 And take some side steps too. 582 00:34:34,465 --> 00:34:35,815 Water. 583 00:35:00,426 --> 00:35:01,776 Toilet paper. 584 00:35:26,385 --> 00:35:29,285 - Go! - Go! 585 00:35:29,916 --> 00:35:31,325 Go! 586 00:35:37,965 --> 00:35:39,315 Go. 587 00:35:40,166 --> 00:35:41,516 Let's end this fight. 588 00:36:35,515 --> 00:36:36,816 He got him. 589 00:36:36,817 --> 00:36:38,726 It's real naked choke. 590 00:36:39,556 --> 00:36:41,495 There's no way you can get out of that. 591 00:36:41,496 --> 00:36:43,395 It looks like the match will be over soon. 592 00:36:43,756 --> 00:36:45,106 Mr. Yoo! 593 00:36:46,496 --> 00:36:48,436 Goodness, he needs to get out of his arms. 594 00:37:16,455 --> 00:37:17,805 My gosh, Yoo. 595 00:37:18,325 --> 00:37:19,865 Is this the end of his winning streak? 596 00:37:19,866 --> 00:37:22,496 Yes, in my opinion, the game is over. 597 00:37:42,185 --> 00:37:43,315 He got out of it. 598 00:37:43,316 --> 00:37:45,685 How is this possible? 599 00:37:57,336 --> 00:37:59,435 Nice! 600 00:38:01,305 --> 00:38:02,655 He took the drug, right? 601 00:38:15,515 --> 00:38:17,554 Where is that power coming from? 602 00:38:17,555 --> 00:38:18,885 That's really amazing. 603 00:38:18,886 --> 00:38:20,256 It seems like he has no limits. 604 00:39:10,506 --> 00:39:14,246 That was a better match than anything we've seen in his heyday. 605 00:39:14,446 --> 00:39:16,116 Yoo, this is amazing! 606 00:40:09,165 --> 00:40:10,515 Sang Moon! 607 00:40:11,435 --> 00:40:13,804 Hurry up! Doctor! 608 00:40:13,805 --> 00:40:15,775 Please look into him! 609 00:40:20,405 --> 00:40:22,946 - Sang Moon. Sang Moon. - That scumbag... 610 00:41:26,746 --> 00:41:29,544 You are one, amazing man, Director Park. 611 00:41:29,545 --> 00:41:32,216 You fought with that beast and survived. 612 00:41:33,545 --> 00:41:36,486 I think it'll be difficult to kidnap that beast. 613 00:41:37,555 --> 00:41:40,385 But I think I know a way for him to come willingly. 614 00:41:51,366 --> 00:41:53,134 Fighter Yoo showed a great, athletic performance... 615 00:41:53,135 --> 00:41:56,375 and won the match against everyone's expectations. 616 00:41:56,376 --> 00:42:00,575 However, there are those who are criticizing him. 617 00:42:00,576 --> 00:42:02,144 As you can see, 618 00:42:02,145 --> 00:42:05,184 Yoo kept punching Kang's face... 619 00:42:05,185 --> 00:42:07,985 despite the referee's call. 620 00:42:07,986 --> 00:42:09,585 It's not uncommon... 621 00:42:09,586 --> 00:42:12,924 for the fighters to be in the zone and not hear the referee's calls. 622 00:42:12,925 --> 00:42:15,825 I don't think Yoo to deserve such criticisms. 623 00:42:15,826 --> 00:42:17,195 Sir. 624 00:42:17,196 --> 00:42:20,595 Kang has still failed to regain consciousness. 625 00:42:20,596 --> 00:42:23,235 I don't think it's the time and place to defend Yoo when... 626 00:42:23,236 --> 00:42:26,904 Yoo did not do it with a malicious intent. 627 00:42:26,905 --> 00:42:28,605 What has happened to Kang was unfortunate. 628 00:42:28,606 --> 00:42:31,575 However, you cannot blame the innocent for it. 629 00:42:31,576 --> 00:42:33,174 Yoo didn't hesitate... 630 00:42:33,175 --> 00:42:35,475 to save a boy even when he was... 631 00:42:35,476 --> 00:42:39,014 in an injured state. Do you understand? 632 00:42:39,015 --> 00:42:41,185 I know. However, Yoo... 633 00:42:49,496 --> 00:42:53,365 I just went there after hearing that it was a simple, part-time job. 634 00:42:53,366 --> 00:42:55,795 I also don't know anything about it. 635 00:42:55,895 --> 00:42:58,764 You've admitted to going there, 636 00:42:58,765 --> 00:43:01,705 so how could you not know where the place is? 637 00:43:01,706 --> 00:43:04,005 I told you. We had our eyes... 638 00:43:04,006 --> 00:43:07,144 and ears covered on our way there and back. 639 00:43:07,145 --> 00:43:08,495 Come on. 640 00:43:08,815 --> 00:43:11,014 We all have a sixth sense. 641 00:43:11,015 --> 00:43:13,085 Shouldn't you at least have a general idea? 642 00:43:13,086 --> 00:43:15,654 - Sixth sense? - What sixth sense? 643 00:43:15,655 --> 00:43:17,486 Gosh. Sir. 644 00:43:18,055 --> 00:43:19,455 Do you have it? 645 00:43:19,456 --> 00:43:21,326 - Here. - Thank you. 646 00:43:23,425 --> 00:43:25,025 All right then. 647 00:43:25,466 --> 00:43:26,826 What was the name of the company? 648 00:43:27,096 --> 00:43:29,635 Of course, we have no idea. 649 00:43:31,035 --> 00:43:34,206 It was Shingoo Pharmaceutical, right? 650 00:43:34,435 --> 00:43:35,706 "Shingoo?" 651 00:43:35,707 --> 00:43:37,775 It's my first time hearing that name. 652 00:43:38,076 --> 00:43:40,206 It's a first for me as well. 653 00:43:40,376 --> 00:43:42,976 - Me too. - Then Dongam Pharmaceutical? 654 00:43:43,946 --> 00:43:45,785 No, it's Hoga Pharmaceutical. 655 00:43:46,586 --> 00:43:49,955 I told you. We didn't hear or see anything at all. 656 00:43:49,956 --> 00:43:52,784 Then what do you know? 657 00:43:52,785 --> 00:43:54,525 Tell me what you know. 658 00:43:54,956 --> 00:43:56,496 Then is this... 659 00:43:57,826 --> 00:43:59,295 the drug... 660 00:44:00,395 --> 00:44:01,795 that you took? 661 00:44:05,535 --> 00:44:07,465 The one I had was red. 662 00:44:07,466 --> 00:44:10,005 I took a yellow capsule. 663 00:44:10,006 --> 00:44:11,976 Mine was powdered. 664 00:44:23,086 --> 00:44:25,586 Didn't I tell you not to be stupid? 665 00:44:25,885 --> 00:44:28,024 I told you that I didn't need it anymore. 666 00:44:28,025 --> 00:44:29,595 Need what anymore? 667 00:44:29,596 --> 00:44:31,765 If something happens to Sang Moon, 668 00:44:33,596 --> 00:44:35,435 you'll be to blame, got it? 669 00:44:36,866 --> 00:44:38,466 All right. 670 00:44:39,405 --> 00:44:41,934 Shouldn't you guys be celebrating? 671 00:44:41,935 --> 00:44:43,606 Why are you arguing? 672 00:44:45,076 --> 00:44:46,426 I see. 673 00:44:46,775 --> 00:44:49,246 I guess it's because of Kang Sang Moon. 674 00:44:49,415 --> 00:44:52,185 Don't worry, he'll be fine. 675 00:44:52,415 --> 00:44:54,716 Now, we have only one more man left. 676 00:44:55,216 --> 00:44:57,515 The top champion, Lee Min Woo. 677 00:44:57,956 --> 00:45:00,726 Let's go celebrate your victory. 678 00:45:01,025 --> 00:45:02,375 Let's go. 679 00:45:06,696 --> 00:45:08,096 Why did you do it? 680 00:45:08,765 --> 00:45:11,105 What are you talking about? 681 00:45:11,106 --> 00:45:12,456 Why did you put... 682 00:45:13,206 --> 00:45:15,005 the drug in the water? 683 00:45:15,006 --> 00:45:16,356 What? 684 00:45:16,775 --> 00:45:19,606 What are you saying? You said you didn't need it anymore. 685 00:45:40,096 --> 00:45:43,295 What is the matter? 686 00:45:46,765 --> 00:45:49,275 Sang Moon, please... 687 00:45:49,576 --> 00:45:50,975 - Sang Moon. - You can't enter. 688 00:45:50,976 --> 00:45:52,774 - Sang Moon... - Please. 689 00:45:52,775 --> 00:45:55,415 - You can't come in! - Please calm down! 690 00:45:56,515 --> 00:45:59,545 Sang Moon... 691 00:45:59,616 --> 00:46:02,416 Please save him. 692 00:46:05,855 --> 00:46:07,685 (Fighter Kang Sang Moon Falls Unconscious After the Match) 693 00:46:07,686 --> 00:46:10,196 Please save him. 694 00:46:11,666 --> 00:46:13,824 After the match with Fighter Yoo Ji Cheol, 695 00:46:13,825 --> 00:46:17,094 Fighter Kang Sang Moon fell into a coma... 696 00:46:17,095 --> 00:46:19,304 and still hasn't regained consciousness. 697 00:46:19,305 --> 00:46:22,605 We sincerely hope that it will be a minor injury. 698 00:46:26,105 --> 00:46:28,715 Kang's coach has claimed... 699 00:46:28,716 --> 00:46:31,385 that it's still too early to talk about his condition... 700 00:46:31,386 --> 00:46:32,615 and declined to talk. 701 00:46:32,616 --> 00:46:35,956 We hope that he will have a speedy recovery. 702 00:46:41,956 --> 00:46:43,956 How is Sang Moon? 703 00:46:44,926 --> 00:46:47,525 I think he's still in a coma. 704 00:46:49,295 --> 00:46:50,645 By the way, 705 00:46:51,736 --> 00:46:56,075 who could have put the drug in your water? 706 00:46:57,406 --> 00:46:59,526 Please cooperate with us and let us conduct a study... 707 00:46:59,545 --> 00:47:01,575 on the way you can neutralize the poison. 708 00:47:01,916 --> 00:47:03,475 I think you need these. 709 00:47:03,476 --> 00:47:05,415 If you cooperate with us, 710 00:47:05,416 --> 00:47:07,646 we can supply you with as many of these as you wish. 711 00:47:13,085 --> 00:47:17,865 I bet your family will be worried about you when they see your face. 712 00:47:26,535 --> 00:47:28,804 Call my wife, and tell her that I will be staying at your place... 713 00:47:28,805 --> 00:47:30,675 for the time being. 714 00:47:30,676 --> 00:47:33,805 Why don't you call her yourself? 715 00:47:37,545 --> 00:47:38,895 Okay. 716 00:47:47,795 --> 00:47:50,496 - Hello? - Hello, sir. 717 00:47:50,595 --> 00:47:52,365 It's Jin Sang Goo. 718 00:47:53,125 --> 00:47:54,265 What is it? 719 00:47:54,266 --> 00:47:56,935 I'd like to see you right now. 720 00:47:56,936 --> 00:47:58,705 There is something I need to discuss. 721 00:47:58,706 --> 00:48:01,804 I'm exhausted, so let's take a rain check. 722 00:48:01,805 --> 00:48:03,604 If you don't come right now, 723 00:48:03,605 --> 00:48:07,405 everyone will know by tomorrow through the morning news. 724 00:48:07,406 --> 00:48:10,375 And your family won't be an exception. 725 00:48:10,875 --> 00:48:12,585 Will that be all right? 726 00:48:14,115 --> 00:48:16,015 What are you talking about? 727 00:48:16,686 --> 00:48:20,656 I'm talking about you taking a drug mid-match. 728 00:48:38,246 --> 00:48:41,445 This drug is full of unknown ingredients, 729 00:48:41,446 --> 00:48:42,945 but judging from the recognizable ones, 730 00:48:42,946 --> 00:48:45,584 it seems like a neuromuscular drug. 731 00:48:45,585 --> 00:48:48,385 But what's certain is that due to its high toxicity, 732 00:48:48,386 --> 00:48:51,125 if taken for a period of time, it can be fatal. 733 00:48:53,486 --> 00:48:56,594 Neuromuscular drug? 734 00:48:56,595 --> 00:48:59,965 Pharmaceutical companies that are currently making such drugs are... 735 00:48:59,966 --> 00:49:02,166 Dongam Pharmaceutical, Hoga Pharmaceutical, 736 00:49:02,396 --> 00:49:03,746 and Shingoo Pharmaceutical. 737 00:49:03,896 --> 00:49:05,535 It's only these three. 738 00:49:05,666 --> 00:49:09,235 I brought these just in case you might recognize these. 739 00:49:09,236 --> 00:49:10,735 Pharmaceuticals have several projects to develop new drugs. 740 00:49:10,736 --> 00:49:13,476 Pharmaceuticals have several projects to develop new drugs. 741 00:49:13,845 --> 00:49:18,285 By the way, where did you get this? 742 00:49:19,416 --> 00:49:20,766 Detective Cha? 743 00:49:22,015 --> 00:49:23,365 Detective Cha? 744 00:49:23,886 --> 00:49:25,236 Yes? 745 00:49:26,486 --> 00:49:28,256 You're hiding something from me, aren't you? 746 00:49:33,265 --> 00:49:36,636 Why does your sixth sense excel only at times like this? 747 00:49:39,535 --> 00:49:41,175 - What's this? - Cha, go outside. 748 00:49:41,176 --> 00:49:42,335 Someone is looking for you. 749 00:49:42,506 --> 00:49:44,845 - Who is it? - It's a man. Go out now. 750 00:49:47,345 --> 00:49:49,115 (5 Missed Calls) 751 00:50:01,295 --> 00:50:04,094 Chief said that a man was waiting for me outside. 752 00:50:04,095 --> 00:50:05,445 I had my hopes up. 753 00:50:06,125 --> 00:50:07,594 But what's up with the hat? 754 00:50:07,595 --> 00:50:09,065 You look like a fugitive. 755 00:50:10,095 --> 00:50:11,834 In the movies, 756 00:50:11,835 --> 00:50:15,976 bad guys wear hats like that and deceive the police, you know? 757 00:50:16,805 --> 00:50:18,445 I have no choice. I should take it off. 758 00:50:18,446 --> 00:50:20,544 No, you should keep it on. 759 00:50:20,545 --> 00:50:22,575 It's better than looking like a fugitive. 760 00:50:22,746 --> 00:50:24,666 I think you might be better off with the hat on. 761 00:50:24,815 --> 00:50:26,165 What if people go, 762 00:50:26,646 --> 00:50:30,014 "Wait, isn't that Cha Seung Ho, the nominee for the Nobel Prize?" 763 00:50:30,015 --> 00:50:31,554 "No way. This is amazing. Our national hero!" 764 00:50:31,555 --> 00:50:33,585 "Take a photo with me." What if they all go crazy? 765 00:50:33,686 --> 00:50:35,396 Even thinking about that is a hassle. 766 00:50:36,325 --> 00:50:38,625 By the way, what brings you here? 767 00:50:40,666 --> 00:50:42,295 You know the drug the other day? 768 00:50:43,936 --> 00:50:45,286 Did you get... 769 00:50:46,035 --> 00:50:47,936 the substance analysis from the NFS? 770 00:50:48,575 --> 00:50:50,705 It seems like a neuromuscular drug. 771 00:50:50,706 --> 00:50:52,545 No, not yet. 772 00:50:53,176 --> 00:50:54,676 Why do you ask? 773 00:50:57,075 --> 00:50:58,886 I looked into it in case it might be helpful. 774 00:50:59,986 --> 00:51:01,985 It's hard to figure it out with the shape, 775 00:51:01,986 --> 00:51:04,416 but I found a few drugs that looked similar. 776 00:51:05,585 --> 00:51:07,324 And this is about... 777 00:51:07,325 --> 00:51:10,196 the new drugs foreign pharmaceutical companies are developing. 778 00:51:10,355 --> 00:51:12,926 These seemed similar, so I brought these for you. 779 00:51:13,696 --> 00:51:16,035 Foreign pharmaceutical companies? 780 00:51:16,996 --> 00:51:19,865 (Shingoo Pharmaceutical) 781 00:51:20,535 --> 00:51:24,275 I wrote down the substances and manufacturers for each drug. 782 00:51:24,406 --> 00:51:27,146 You can check each pharmaceutical company. 783 00:51:27,746 --> 00:51:31,416 But it'll be hard since those are foreign companies. 784 00:51:33,216 --> 00:51:34,386 Thank you. 785 00:51:34,387 --> 00:51:36,315 It was hard for me to get them. 786 00:51:36,686 --> 00:51:38,036 Don't reveal your source, okay? 787 00:51:40,426 --> 00:51:42,555 If there's anything I can help you with, 788 00:51:43,295 --> 00:51:44,696 let me know. 789 00:51:45,396 --> 00:51:48,295 Anyway, as far as it goes, 790 00:51:48,666 --> 00:51:53,265 I'm the best drug expert you can find in Korea. 791 00:51:54,575 --> 00:51:55,925 You're right. 792 00:51:59,845 --> 00:52:01,375 This is delicious. 793 00:52:02,746 --> 00:52:06,446 (Jeju Pollack Soup) 794 00:52:06,486 --> 00:52:09,055 I'm going to go back in now. 795 00:52:09,886 --> 00:52:11,236 Ji Woo. 796 00:52:11,686 --> 00:52:14,855 You're not handling a dangerous case, right? 797 00:52:16,125 --> 00:52:17,926 I wish it was. 798 00:52:19,095 --> 00:52:20,966 I've been doing paper craft these days. 799 00:52:21,636 --> 00:52:22,986 What? 800 00:52:23,765 --> 00:52:25,115 Part of my job. 801 00:52:26,006 --> 00:52:28,075 Get home safe. I'll see you at home. 802 00:52:28,206 --> 00:52:30,304 Okay. Get back to work safely. 803 00:52:30,305 --> 00:52:31,655 - I'm off now. - Okay. 804 00:52:49,196 --> 00:52:52,665 You know how fighters have swelling after matches? 805 00:52:52,666 --> 00:52:54,735 He went up against a hard match this time. 806 00:52:54,736 --> 00:52:57,065 He got punched a few times. 807 00:52:58,335 --> 00:52:59,685 My husband's injury... 808 00:53:00,035 --> 00:53:02,505 isn't serious, right? 809 00:53:02,506 --> 00:53:04,005 He's really okay, right? 810 00:53:04,006 --> 00:53:05,976 Of course, he is. He's fine. 811 00:53:06,305 --> 00:53:10,445 He just didn't want you two to feel bad when you saw him. 812 00:53:10,446 --> 00:53:13,014 Even so, he should rest at home. 813 00:53:13,015 --> 00:53:15,685 You know how proud he can get. 814 00:53:15,686 --> 00:53:17,055 He's so pig-headed. 815 00:53:17,825 --> 00:53:19,085 Please try to understand him. 816 00:53:19,086 --> 00:53:22,625 What about his opponent? 817 00:53:22,855 --> 00:53:25,696 How is it? I think he was hurt pretty bad. 818 00:53:26,625 --> 00:53:28,794 We don't know yet. 819 00:53:28,795 --> 00:53:32,365 Actually, he's not feeling well because of that. 820 00:53:33,835 --> 00:53:36,475 Can you put him on the phone for a second? 821 00:53:36,476 --> 00:53:38,745 I need to hear his voice. 822 00:53:38,746 --> 00:53:40,375 He fell asleep as soon as he came back. 823 00:53:40,506 --> 00:53:42,774 He'll go home right away when the swelling goes down. 824 00:53:42,775 --> 00:53:44,446 Please cut him some slack for a few days. 825 00:53:47,716 --> 00:53:49,066 Okay. 826 00:53:49,315 --> 00:53:51,985 Take good care of him, Yong Dae. 827 00:53:51,986 --> 00:53:53,426 Please. I'm asking for your help. 828 00:53:53,555 --> 00:53:55,555 - Okay, I will. - Bye. 829 00:53:58,196 --> 00:53:59,295 What did he say? 830 00:53:59,496 --> 00:54:00,926 Is Dad okay? 831 00:54:01,196 --> 00:54:02,546 Yes. 832 00:54:02,966 --> 00:54:04,316 He's fine. 833 00:54:05,636 --> 00:54:07,936 Gosh, he's fine. 834 00:54:13,676 --> 00:54:16,146 Yong Dae, where did he really go? 835 00:54:16,946 --> 00:54:18,146 I don't know. 836 00:54:18,147 --> 00:54:20,545 I don't understand why he has so many secrets. 837 00:54:27,325 --> 00:54:29,395 Did you have fun with that man? 838 00:54:29,396 --> 00:54:30,746 Yes. 839 00:54:33,365 --> 00:54:35,695 Hey, who... Who is he? 840 00:54:35,696 --> 00:54:37,906 He's the coolest man in the world. 841 00:54:39,605 --> 00:54:42,936 Was it... Was it your former partner? 842 00:54:43,035 --> 00:54:44,545 No, it wasn't. 843 00:54:45,575 --> 00:54:47,675 You know what? There's no point in putting these back together. 844 00:54:47,676 --> 00:54:49,915 Everyone who went there said they didn't know anything. 845 00:54:49,916 --> 00:54:51,746 Sit down, and put these together. 846 00:54:52,146 --> 00:54:54,115 If we keep it up, we might find something. 847 00:55:21,916 --> 00:55:22,976 What is it? 848 00:55:23,115 --> 00:55:24,986 What is it? Did you find something? 849 00:55:32,726 --> 00:55:34,076 Detective Cha, 850 00:55:34,285 --> 00:55:36,156 isn't that your old partner? 851 00:55:57,615 --> 00:56:00,746 At first, I was going to reveal the truth to the world. 852 00:56:00,916 --> 00:56:02,315 That you were the villain. 853 00:56:02,555 --> 00:56:04,015 And I, the victim. 854 00:56:04,456 --> 00:56:06,755 But because of the drug test's results, 855 00:56:06,756 --> 00:56:08,355 everything got messy. 856 00:56:09,095 --> 00:56:11,124 I don't know what you took that day... 857 00:56:11,125 --> 00:56:13,795 or how the test didn't catch it. 858 00:56:13,926 --> 00:56:15,996 I'm sure this video is enough... 859 00:56:16,466 --> 00:56:19,136 to make a few scratches on your career. 860 00:56:22,006 --> 00:56:23,356 But instead of that, 861 00:56:23,476 --> 00:56:27,075 there might be a way it could be a win-win for both of us. 862 00:56:27,176 --> 00:56:28,575 That's why I called. 863 00:56:34,345 --> 00:56:37,186 So how much do you need? 864 00:56:39,355 --> 00:56:41,726 I knew you and I would see eye to eye. 865 00:56:42,555 --> 00:56:44,795 I can understand you. 866 00:56:45,525 --> 00:56:47,935 You were kicked out of the boxing association like that. 867 00:56:47,936 --> 00:56:49,795 I'm sure things must've been tough for you. 868 00:56:49,936 --> 00:56:52,905 Thinking how hard life must have been for you... 869 00:56:52,906 --> 00:56:54,256 make this decision, 870 00:56:54,736 --> 00:56:55,875 I feel... 871 00:56:55,876 --> 00:56:58,045 Because life is hard, 872 00:56:58,406 --> 00:57:00,045 you want your family to survive, 873 00:57:00,476 --> 00:57:02,216 but mine to die? 874 00:57:03,416 --> 00:57:04,766 Is that why... 875 00:57:04,916 --> 00:57:06,246 you're blackmailing me? 876 00:57:06,247 --> 00:57:07,815 I'm blackmailing you? 877 00:57:08,855 --> 00:57:11,624 Weren't you just admitting that you took the drug? 878 00:57:11,625 --> 00:57:13,825 I only asked how much you needed. 879 00:57:14,896 --> 00:57:17,055 I was curious how much you needed... 880 00:57:17,355 --> 00:57:19,226 to make such an accusation. 881 00:57:20,966 --> 00:57:23,835 I know. Life must seem bleak to you. 882 00:57:24,805 --> 00:57:26,436 You're about to retire now. 883 00:57:27,065 --> 00:57:28,636 Your kids are growing. 884 00:57:30,305 --> 00:57:32,406 And your wife is pregnant. 885 00:57:33,105 --> 00:57:34,746 You must be so desperate. 886 00:57:37,476 --> 00:57:39,216 If you keep this up, 887 00:57:39,545 --> 00:57:41,215 it won't be good for both of us. 888 00:57:41,216 --> 00:57:43,354 You can release it if you want to. 889 00:57:43,355 --> 00:57:44,625 I'm fine. 890 00:57:44,686 --> 00:57:46,036 But if... 891 00:57:46,525 --> 00:57:48,355 what you accuse me of isn't true, 892 00:57:50,196 --> 00:57:53,295 do you think you can handle the consequences? 893 00:57:55,496 --> 00:57:56,896 If you needed money, 894 00:57:58,065 --> 00:58:00,265 you should have asked for help. 895 00:58:01,105 --> 00:58:03,575 I would have gladly helped. 896 00:58:04,506 --> 00:58:07,176 The biggest problem people like you and I have is... 897 00:58:08,476 --> 00:58:09,946 the pride we have. 898 00:58:12,085 --> 00:58:14,015 Our pride won't allow ourselves... 899 00:58:14,285 --> 00:58:15,956 to lower our heads to others. 900 00:58:17,285 --> 00:58:18,635 I get it. 901 00:58:19,055 --> 00:58:20,525 I know that you're doing this... 902 00:58:21,196 --> 00:58:24,355 as the head of your family and to fulfill your family's dream. 903 00:58:26,426 --> 00:58:27,865 But aren't you scared? 904 00:58:28,466 --> 00:58:29,816 Because of money... 905 00:58:29,835 --> 00:58:31,636 and because you want to protect your family, 906 00:58:32,565 --> 00:58:35,805 you're trampling on and breaking apart someone else's family. 907 00:58:37,946 --> 00:58:41,075 Aren't you scared to hear what your kids would say... 908 00:58:42,075 --> 00:58:43,646 after they find out everything? 909 00:58:44,446 --> 00:58:45,646 Ji Cheol. 910 00:58:45,647 --> 00:58:48,285 When they find out what kind of man you were, 911 00:58:50,085 --> 00:58:51,435 what will... 912 00:58:52,886 --> 00:58:54,285 your kids say to you? 913 00:59:03,295 --> 00:59:05,966 (Bad Papa) 914 00:59:21,015 --> 00:59:22,854 We should bring him in for statements. 915 00:59:22,855 --> 00:59:24,284 To drag Yoo Ji Cheol here, 916 00:59:24,285 --> 00:59:25,685 let's use your daughter. 917 00:59:25,686 --> 00:59:26,825 They have formed a committee... 918 00:59:26,826 --> 00:59:28,554 to investigate the incident. 919 00:59:28,555 --> 00:59:30,594 That happens all the time in this industry. You know that. 920 00:59:30,595 --> 00:59:32,824 I don't understand why he has so many secrets. 921 00:59:32,825 --> 00:59:35,166 - His matches scare me these days. - Why? 922 00:59:35,636 --> 00:59:36,795 I like it. He's cool. 923 00:59:36,796 --> 00:59:38,906 Did I tell you? The dead body with a rabbit tattoo. 924 00:59:39,006 --> 00:59:40,605 There was a man named Choi Yong Woo. 925 00:59:41,906 --> 00:59:43,256 Dead? 61468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.