All language subtitles for Bad.Papa.E17-E18.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,524 --> 00:00:03,724 (Episode 17) 2 00:00:15,064 --> 00:00:16,465 Just give up! 3 00:00:26,014 --> 00:00:29,314 He'll be okay. Your dad will get through it. 4 00:00:29,944 --> 00:00:31,294 He will. 5 00:00:31,854 --> 00:00:33,315 Mom. 6 00:01:07,054 --> 00:01:09,524 Gosh, it's over now! 7 00:01:10,854 --> 00:01:12,204 Ji Cheol! 8 00:01:27,444 --> 00:01:28,705 Oh, no. 9 00:01:28,706 --> 00:01:30,175 Gosh, look at you, Ji Cheol. 10 00:01:32,244 --> 00:01:33,594 The water bottle. 11 00:01:33,744 --> 00:01:35,183 I sent Sang Chul to get it. 12 00:01:35,184 --> 00:01:37,315 Hey, you were supposed to bring it. 13 00:01:37,515 --> 00:01:40,553 No, that's not important right now. Look. You're in no condition... 14 00:01:40,554 --> 00:01:42,184 Stop talking back to me. 15 00:01:43,554 --> 00:01:44,904 Hurry up, and find it. 16 00:01:46,054 --> 00:01:47,464 Mr. Yoo. 17 00:01:48,065 --> 00:01:49,895 Let's just give up this time. 18 00:01:52,235 --> 00:01:53,705 Aren't you my second man? 19 00:01:54,365 --> 00:01:55,715 You idiot. 20 00:01:56,005 --> 00:01:58,375 You're my second man. Stop talking nonsense. 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,615 He can't use his left arm. You can finish him easily. 22 00:02:09,584 --> 00:02:11,214 I doubt he'll be finished easily. 23 00:02:11,814 --> 00:02:14,684 Make sure you end it early when the next round begins. 24 00:02:15,485 --> 00:02:17,355 - You can do it. - Go, Dad! 25 00:02:18,124 --> 00:02:19,474 Dad, you're the best! 26 00:02:21,494 --> 00:02:22,865 You can do it, Dad! 27 00:02:23,064 --> 00:02:24,414 Dad! 28 00:02:24,594 --> 00:02:27,004 - Go! - Go! 29 00:02:27,064 --> 00:02:28,904 Come on! 30 00:02:29,064 --> 00:02:30,414 I will... 31 00:02:30,804 --> 00:02:32,804 hold out as much as I can. 32 00:02:34,874 --> 00:02:36,474 Go find it while I hold out. 33 00:02:36,475 --> 00:02:40,584 How can you hold out anymore? Let's just withdraw now. 34 00:02:41,584 --> 00:02:42,934 Yong Dae! 35 00:02:43,584 --> 00:02:44,934 I found it. 36 00:02:44,955 --> 00:02:46,354 It was dropped on the floor. 37 00:02:46,355 --> 00:02:47,705 But... 38 00:02:59,494 --> 00:03:00,844 there was no water in there. 39 00:03:01,365 --> 00:03:03,105 Okay. Forget it. Give it to me. 40 00:03:04,274 --> 00:03:06,105 Give me water then. 41 00:03:26,925 --> 00:03:29,295 Keep it up, okay? Go. 42 00:04:11,175 --> 00:04:12,804 He will be knocked out at this rate. 43 00:04:36,934 --> 00:04:40,634 Is Yoo really injured? 44 00:04:40,704 --> 00:04:44,334 There sometimes is a moment when you get a rebound of strength, 45 00:04:44,335 --> 00:04:46,174 but this is unbelievable. 46 00:04:46,175 --> 00:04:48,874 This isn't just his strength. This is his willpower. 47 00:05:38,494 --> 00:05:40,054 Go, Dad! 48 00:05:40,365 --> 00:05:41,715 Dad! 49 00:05:52,605 --> 00:05:53,605 - No! - No, his arm! 50 00:05:53,605 --> 00:05:54,644 - No! - Watch your arm! 51 00:05:54,645 --> 00:05:56,044 - Your arm! - No! 52 00:05:56,045 --> 00:05:58,014 - Watch out! - No! 53 00:06:26,775 --> 00:06:28,545 Did you just see that? 54 00:06:29,144 --> 00:06:31,544 What on earth is happening? 55 00:06:31,545 --> 00:06:34,584 Was that a counter, or Rocky's punch? 56 00:06:34,585 --> 00:06:36,513 This is an amazing twist. 57 00:06:36,514 --> 00:06:38,615 That wasn't sheer luck. 58 00:06:38,814 --> 00:06:42,224 That means his mind has taken over his body. 59 00:06:42,225 --> 00:06:43,694 You're right. 60 00:07:04,115 --> 00:07:05,545 Dad! 61 00:07:06,615 --> 00:07:08,115 Dad. 62 00:07:36,475 --> 00:07:38,544 - Hit him! - Punch him! 63 00:07:38,545 --> 00:07:39,574 You have to end it now! 64 00:07:39,575 --> 00:07:41,344 - Mr. Yoo, just hit him! - Go! 65 00:07:41,345 --> 00:07:43,044 - Go! - Just one more punch! 66 00:07:43,045 --> 00:07:44,554 What are you doing? 67 00:07:48,054 --> 00:07:51,324 - Oh, no! - What just happened? 68 00:07:51,355 --> 00:07:54,095 Yoo must be extremely tired. 69 00:07:55,025 --> 00:07:57,365 He missed a great opportunity. 70 00:08:00,335 --> 00:08:02,104 All right. Today's match... 71 00:08:02,105 --> 00:08:05,034 of the two veterans received a lot of attention from the start. 72 00:08:05,035 --> 00:08:06,573 Jin Sang Goo versus Yoo Ji Cheol, 73 00:08:06,574 --> 00:08:08,174 Yoo Ji Cheol versus Jin Sang Goo. 74 00:08:08,175 --> 00:08:10,873 Both players have shown the best match... 75 00:08:10,874 --> 00:08:12,669 unlike what we expected because of their age. 76 00:08:12,675 --> 00:08:14,044 We have nothing more to say... 77 00:08:14,045 --> 00:08:17,184 other than expressing our respect for them. 78 00:08:17,554 --> 00:08:20,985 Sir, who do you think will win today's match? 79 00:08:21,054 --> 00:08:22,404 Today's match... 80 00:08:23,494 --> 00:08:25,525 is not about the result. 81 00:08:25,694 --> 00:08:27,044 - You're right. - I would like... 82 00:08:27,324 --> 00:08:28,674 to take this moment... 83 00:08:29,095 --> 00:08:31,063 to apologize to Yoo. 84 00:08:31,064 --> 00:08:33,394 Yes, Yoo... What? 85 00:08:33,605 --> 00:08:35,263 What do you mean? 86 00:08:35,264 --> 00:08:37,105 The same goes for Jin, 87 00:08:37,575 --> 00:08:38,935 but Yoo has shown... 88 00:08:39,174 --> 00:08:42,143 the best fighting spirit I have ever seen... 89 00:08:42,144 --> 00:08:43,914 in any of his matches. 90 00:08:45,075 --> 00:08:48,344 I'm deeply ashamed of getting suspicious... 91 00:08:48,345 --> 00:08:51,414 of a fighter who has such a spirit to this day. 92 00:08:52,185 --> 00:08:54,225 Yoo, I am sorry. 93 00:08:54,355 --> 00:08:56,524 I truly apologize. 94 00:08:57,055 --> 00:08:58,405 Yes. 95 00:08:58,494 --> 00:09:01,623 I think you might be the first commentator... 96 00:09:01,624 --> 00:09:03,994 who apologized to a player during a match. 97 00:09:04,634 --> 00:09:05,984 - Sir. - Yes? 98 00:09:06,095 --> 00:09:07,764 Don't you have any apologies for me? 99 00:09:08,435 --> 00:09:10,474 Hey, I was serious. 100 00:09:10,475 --> 00:09:12,074 Stop joking around. 101 00:09:12,075 --> 00:09:14,543 It's not that I'm joking. You said you swear that he... 102 00:09:14,544 --> 00:09:17,043 I didn't say that I swear anything. I said I needed air. 103 00:09:17,044 --> 00:09:18,575 It's all recorded, you know. 104 00:09:19,544 --> 00:09:22,715 DFC's fight night in Seoul! 105 00:09:22,845 --> 00:09:25,855 The main event of the 146th match. 106 00:09:27,085 --> 00:09:29,284 I will announce the winner. 107 00:09:35,924 --> 00:09:39,095 The judges came to a unanimous decision. 108 00:09:39,894 --> 00:09:45,504 The winner is in the blue corner, Yoo Ji Cheol! 109 00:09:50,475 --> 00:09:51,825 Yoo Ji Cheol! 110 00:09:52,345 --> 00:09:54,784 Yoo finally made his comeback! 111 00:09:55,244 --> 00:09:59,654 The best boxer. The best fighter! He is back! 112 00:09:59,985 --> 00:10:02,624 - Sir, please calm down. - Yes. 113 00:10:08,365 --> 00:10:10,865 - You did it! - You won! 114 00:10:16,634 --> 00:10:18,004 You did it. 115 00:10:18,134 --> 00:10:20,305 - All right. - Let's go. 116 00:10:20,374 --> 00:10:21,724 - Go. - Ji Cheol. 117 00:10:22,174 --> 00:10:23,524 Ji Cheol. 118 00:10:26,144 --> 00:10:27,744 Why didn't you end it? 119 00:10:35,225 --> 00:10:36,575 I just did. 120 00:10:36,855 --> 00:10:38,624 Do you think I didn't know? 121 00:10:39,195 --> 00:10:41,624 You could have knocked me out during round four. 122 00:10:41,865 --> 00:10:44,133 Why did you go to round five and make the judges decide? 123 00:10:44,134 --> 00:10:45,484 You also... 124 00:10:45,965 --> 00:10:48,134 could have ended it in round three. 125 00:10:49,634 --> 00:10:51,774 I think there's a misunderstanding. 126 00:10:52,034 --> 00:10:54,805 I wanted to end it, but you didn't let it end. 127 00:10:57,815 --> 00:11:00,414 Anyway, why did you hold out for that long? 128 00:11:01,185 --> 00:11:03,315 It could have been really bad if something went wrong. 129 00:11:04,254 --> 00:11:05,753 What if your arm broke? 130 00:11:05,754 --> 00:11:07,124 Dad. 131 00:11:07,725 --> 00:11:08,924 - Dad. - Dad. 132 00:11:09,055 --> 00:11:10,405 Hey. 133 00:11:10,555 --> 00:11:11,825 - Did you two have fun? - Yes. 134 00:11:11,826 --> 00:11:13,623 - Are you okay? - I'm fine. 135 00:11:13,624 --> 00:11:15,764 - Go! - Wasn't that good? 136 00:11:16,494 --> 00:11:18,264 There's no reason when you hold out. 137 00:11:21,935 --> 00:11:23,435 You just do it. 138 00:11:27,004 --> 00:11:28,354 Like you. 139 00:11:35,644 --> 00:11:37,114 May I just hold it once? 140 00:11:37,115 --> 00:11:39,984 - Give it to me. - You should go to a hospital first. 141 00:11:39,985 --> 00:11:41,624 He should get an X-ray of his arm. 142 00:11:47,664 --> 00:11:49,664 I didn't know that you still had a side like that. 143 00:11:51,664 --> 00:11:53,095 You were amazing today. 144 00:11:54,164 --> 00:11:55,235 I mean it. 145 00:11:55,236 --> 00:11:58,534 Well, he's really hurt. 146 00:12:00,404 --> 00:12:02,964 You said you wanted to grant your junior colleague's wish, right? 147 00:12:03,044 --> 00:12:05,013 - He's over there! - Hurry! 148 00:12:05,014 --> 00:12:08,383 - Wait a minute! - Please answer my questions! 149 00:12:08,384 --> 00:12:10,115 Let's go against each other again. 150 00:12:10,815 --> 00:12:12,654 If you fight just like today, 151 00:12:13,355 --> 00:12:15,355 I really won't have another wish. 152 00:12:16,254 --> 00:12:17,604 I'll wait for you. 153 00:12:17,624 --> 00:12:21,094 - Hurry! - Wait a minute! 154 00:12:21,095 --> 00:12:24,564 - Gosh! - Please answer my question! 155 00:12:24,565 --> 00:12:26,263 - Please give us a comment! - Please stop! 156 00:12:26,264 --> 00:12:27,534 - Stop it! - Yoo Ji Cheol. 157 00:12:27,535 --> 00:12:30,174 Do you have any intentions to fight against Lee Min Woo again? 158 00:12:36,605 --> 00:12:38,774 - Are you okay? - I'm okay. 159 00:12:39,475 --> 00:12:40,825 Let's pack quickly and go. 160 00:12:43,884 --> 00:12:45,784 We're from the Anti-Doping Agency. 161 00:12:48,685 --> 00:12:50,035 Begin. 162 00:12:55,294 --> 00:12:58,435 We'll gather some of your blood for a dope test. 163 00:12:59,965 --> 00:13:01,315 Excuse me... 164 00:13:01,764 --> 00:13:04,533 He's not in a good condition, so you can't just draw his blood like that. 165 00:13:04,534 --> 00:13:07,805 It won't be a problem since we will draw only a small amount of blood. 166 00:13:08,274 --> 00:13:09,624 Okay. 167 00:13:50,585 --> 00:13:52,754 Your dad took my medicine. 168 00:13:57,055 --> 00:13:58,405 Where did he put it? 169 00:14:07,435 --> 00:14:08,805 Ma'am, 170 00:14:09,134 --> 00:14:10,975 it's me, Detective Cha Ji Woo. 171 00:14:27,955 --> 00:14:29,305 Jun Young! 172 00:14:29,384 --> 00:14:30,725 Hello. 173 00:14:30,725 --> 00:14:31,794 What happened? 174 00:14:31,795 --> 00:14:34,195 A friend of my dad came by. 175 00:14:34,595 --> 00:14:35,945 Jun Young! 176 00:14:38,664 --> 00:14:41,464 Jun Young! What are you doing right now? 177 00:14:41,465 --> 00:14:44,773 Can you just come to someone's house like this because you're the police? 178 00:14:44,774 --> 00:14:46,204 - No, it's a misunderstanding. - No, it's a misunderstanding. 179 00:14:46,205 --> 00:14:48,673 - We just came. - That's enough. Just leave. 180 00:14:48,674 --> 00:14:50,673 - It's a misunderstanding. - Just leave! 181 00:14:50,674 --> 00:14:51,774 - Gosh. - Wait a minute. 182 00:14:51,775 --> 00:14:53,243 Jun Young! 183 00:14:53,244 --> 00:14:55,684 There must be a misunderstanding. We didn't do this. 184 00:14:55,685 --> 00:14:58,085 - It's a misunderstanding. - Just leave. 185 00:15:04,154 --> 00:15:06,423 How could you just come inside when a child is alone? 186 00:15:06,424 --> 00:15:08,493 - You're mistaken. - I told you to leave. 187 00:15:08,494 --> 00:15:10,595 - Just leave! - Detective Lee! 188 00:15:13,095 --> 00:15:14,633 That's not it. 189 00:15:14,634 --> 00:15:15,935 What's not it? 190 00:15:15,936 --> 00:15:18,105 They didn't do it. 191 00:15:18,205 --> 00:15:21,374 Jun Young, did you draw this? 192 00:15:22,374 --> 00:15:23,374 Yes. 193 00:15:23,375 --> 00:15:26,173 My dad complimented me saying that I did a good job at drawing this. 194 00:15:26,174 --> 00:15:27,684 That's enough. Just leave. 195 00:15:27,685 --> 00:15:29,014 Wait a minute! 196 00:15:29,014 --> 00:15:30,085 Jun Young. 197 00:15:30,086 --> 00:15:32,184 Did your dad's friend who just came by... 198 00:15:32,185 --> 00:15:33,825 look like this? 199 00:15:38,695 --> 00:15:40,695 Let's go up. 200 00:15:41,894 --> 00:15:45,595 He likes his dad better than me now. 201 00:15:45,894 --> 00:15:49,835 Usually, it's a one-sided love for the parents. 202 00:15:49,904 --> 00:15:51,134 But I'm sure that there won't be... 203 00:15:51,135 --> 00:15:54,144 a son who has a one-sided love for his dad like my son. 204 00:15:55,475 --> 00:15:57,875 Jun Young doesn't even know that he isn't his biological dad. 205 00:15:58,975 --> 00:16:03,484 Maybe that's why he always wandered outside. 206 00:16:03,485 --> 00:16:07,484 That's why you refused turning in Jun Young's DNA, right? 207 00:16:07,485 --> 00:16:10,394 Yes. I was afraid... 208 00:16:10,524 --> 00:16:12,754 that Jun Young might get hurt if he finds out. 209 00:16:13,494 --> 00:16:15,293 Still, 210 00:16:15,294 --> 00:16:17,793 he always came home once a month, 211 00:16:17,794 --> 00:16:19,834 played with Jun Young all day, 212 00:16:19,835 --> 00:16:22,133 and bought him good food... 213 00:16:22,134 --> 00:16:25,704 to play his role as a dad. 214 00:16:25,705 --> 00:16:28,845 Maybe that's why Jun Young is waiting for his dad more. 215 00:16:29,205 --> 00:16:34,043 Anyway, is there no other way to find Jun Young's dad? 216 00:16:34,044 --> 00:16:36,114 Is there a chance that he might have... 217 00:16:36,115 --> 00:16:39,054 any grudges or financial problems with someone? 218 00:16:39,055 --> 00:16:43,283 Well, I already told this to the police. 219 00:16:43,284 --> 00:16:46,454 I think he took some illegal private loans. 220 00:16:46,455 --> 00:16:48,663 I'm sure that it was those punks... 221 00:16:48,664 --> 00:16:50,694 that made a mess at my house. 222 00:16:50,695 --> 00:16:52,364 His dad's friend? 223 00:16:52,365 --> 00:16:53,964 They're so shameless. 224 00:16:53,965 --> 00:16:57,205 Even if they looked for it, there isn't anything to take. 225 00:16:58,034 --> 00:16:59,674 Ma'am? 226 00:17:04,615 --> 00:17:05,965 Never mind. 227 00:17:07,745 --> 00:17:11,585 He might be dead somewhere already. 228 00:17:12,454 --> 00:17:14,623 We haven't heard from him for several months, 229 00:17:14,624 --> 00:17:16,855 and he hasn't appeared either. 230 00:17:17,924 --> 00:17:21,495 I also think that it's possible. 231 00:17:21,825 --> 00:17:24,464 Still, my child is waiting like that. 232 00:17:24,964 --> 00:17:28,964 I must also want to believe that he's alive somewhere. 233 00:17:30,234 --> 00:17:33,335 That's why I'm always going to the police station. 234 00:17:33,944 --> 00:17:37,515 If not, my son will be disappointed. 235 00:17:38,545 --> 00:17:40,285 Let's stop playing now. 236 00:17:40,585 --> 00:17:42,944 I can't blast his hopes. 237 00:17:43,615 --> 00:17:45,653 Ma'am? 238 00:17:45,654 --> 00:17:47,004 Mom! 239 00:17:47,184 --> 00:17:50,954 He said he will find dad's friend for us. 240 00:17:51,454 --> 00:17:55,393 Dad's friend said he knew where dad was. 241 00:17:55,394 --> 00:17:57,193 If we just find him, 242 00:17:57,194 --> 00:18:00,664 we will know where dad is, right? 243 00:18:01,704 --> 00:18:05,204 Yes, of course. We will be able to find your dad. 244 00:18:06,035 --> 00:18:08,474 Isn't that right, Detective Cha? 245 00:18:13,345 --> 00:18:20,755 ("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran") 246 00:18:25,194 --> 00:18:30,835 ("He lasted until the end, He showed the best fighting spirit") 247 00:18:31,894 --> 00:18:33,365 Kim Yoon Soo. 248 00:18:33,565 --> 00:18:35,933 Was he also chosen as a test subject? 249 00:18:35,934 --> 00:18:38,703 No. According to the first test results, he doesn't have... 250 00:18:38,704 --> 00:18:41,545 any tolerance to the toxicity of the new drug at all. 251 00:18:52,285 --> 00:18:53,635 What? 252 00:19:21,144 --> 00:19:22,845 Do you think dad will be okay? 253 00:19:24,555 --> 00:19:27,954 You should contact him first if you're worried too. 254 00:19:29,555 --> 00:19:31,193 But how did you know... 255 00:19:31,194 --> 00:19:33,894 that dad would win? 256 00:19:35,464 --> 00:19:37,795 I knew it from his face. 257 00:19:37,894 --> 00:19:39,244 His face? 258 00:19:39,765 --> 00:19:44,234 In my eyes, I wouldn't be surprised if he died soon from his face. 259 00:19:46,075 --> 00:19:50,214 I saw that face from somewhere. 260 00:19:51,974 --> 00:19:54,144 Oh, that time? 261 00:19:54,585 --> 00:19:56,913 - What? - Mom. 262 00:19:56,914 --> 00:19:58,784 Are you sure that you're separated? 263 00:19:58,785 --> 00:20:00,183 I'm just saying. 264 00:20:00,184 --> 00:20:03,255 You watch the match of your husband who left home. 265 00:20:03,454 --> 00:20:05,654 You also said, 266 00:20:06,124 --> 00:20:07,124 "I know..." 267 00:20:07,125 --> 00:20:09,265 "that your dad will hold out." 268 00:20:11,394 --> 00:20:13,134 I'm going to practice now. 269 00:20:13,904 --> 00:20:15,804 Aren't you going to finish eating? 270 00:20:15,805 --> 00:20:18,035 Young Seon, you should finish eating. 271 00:20:18,335 --> 00:20:21,505 I'll get an upset stomach if I eat too much. I'll get going. 272 00:20:26,515 --> 00:20:28,383 Let's go against each other again. 273 00:20:28,384 --> 00:20:29,414 ("DFC champion Lee Min Woo challenged Yoo Ji Cheol") 274 00:20:29,415 --> 00:20:31,214 If you fight just like today, 275 00:20:31,714 --> 00:20:33,684 I really won't have another wish. 276 00:20:34,525 --> 00:20:35,875 I'll wait for you. 277 00:20:35,954 --> 00:20:38,393 We only obtained a short footage, 278 00:20:38,394 --> 00:20:40,893 but you can feel the competition sparking between them. 279 00:20:40,894 --> 00:20:42,324 No wonder. 280 00:20:42,325 --> 00:20:43,565 Recently in the tabloids, there were suspicions of a scandal... 281 00:20:43,566 --> 00:20:47,564 between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol's wife. 282 00:20:47,565 --> 00:20:51,274 Yes. Lee Min Woo is the best fighter, 283 00:20:51,275 --> 00:20:53,034 but if the suspicions are true, 284 00:20:53,035 --> 00:20:55,104 I think it will be very disappointing. 285 00:20:55,105 --> 00:20:57,774 How could you be in a relationship with your senior colleague's wife? 286 00:20:57,775 --> 00:20:59,125 Yes. 287 00:20:59,144 --> 00:21:01,683 - Please calm down. - Yes. 288 00:21:01,684 --> 00:21:04,183 You always get excited whenever you start shooting. 289 00:21:04,184 --> 00:21:06,483 Anyway, they were the best rivals... 290 00:21:06,484 --> 00:21:09,284 in the boxing world in the past. 291 00:21:09,285 --> 00:21:12,254 Will they be able to fight again inside the cage? 292 00:21:12,255 --> 00:21:17,133 It is true that Yoo Ji Cheol showed an amazing fighting spirit, 293 00:21:17,134 --> 00:21:18,994 but I think that a match against Lee Min Woo... 294 00:21:18,995 --> 00:21:21,534 might be realistically difficult. 295 00:21:21,535 --> 00:21:23,873 Well, Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, 296 00:21:23,874 --> 00:21:26,504 who is third in rank in the featherweight division. 297 00:21:26,505 --> 00:21:29,274 It's not realistically impossible, is it? 298 00:21:29,275 --> 00:21:32,544 Yoo Ji Cheol was a perfect boxer in the past. 299 00:21:32,545 --> 00:21:34,784 But within the rules of DFC, 300 00:21:34,785 --> 00:21:37,213 he's still showing many weak points. 301 00:21:37,214 --> 00:21:40,014 Also, it's not easy to be a fighter at his age. 302 00:21:40,015 --> 00:21:41,383 Yes, that's true. 303 00:21:41,384 --> 00:21:42,854 On the other hand, Lee Min Woo... 304 00:21:42,855 --> 00:21:45,754 is on a roll of his life as a fighter. 305 00:21:45,755 --> 00:21:48,723 He's superb on his feet and on the ground. 306 00:21:48,724 --> 00:21:51,433 He is called as the Perfect Fighter... 307 00:21:51,434 --> 00:21:52,694 for a good reason. 308 00:21:52,694 --> 00:21:53,934 All right. I see. 309 00:21:53,935 --> 00:21:56,433 However, as a fan of martial arts, 310 00:21:56,434 --> 00:21:59,804 I will wait for the day of these two fighters' match in the future. 311 00:21:59,805 --> 00:22:02,104 We will wrap up here as we play... 312 00:22:02,105 --> 00:22:05,575 the highlight of the match between Yoo Ji Cheol and Jin Sang Goo. 313 00:22:10,954 --> 00:22:12,785 It's very noisy. 314 00:22:13,255 --> 00:22:14,355 Should I lower the volume? 315 00:22:14,484 --> 00:22:16,325 No, leave it. 316 00:22:17,124 --> 00:22:18,995 Actually, noisy fights... 317 00:22:19,194 --> 00:22:20,765 make profits. 318 00:22:29,035 --> 00:22:31,105 The more I observe, the more interesting he gets. 319 00:22:44,315 --> 00:22:47,525 Goodness, here he goes again. 320 00:22:52,954 --> 00:22:54,025 Next. 321 00:22:54,025 --> 00:22:55,375 Hurry inside. 322 00:23:06,704 --> 00:23:08,275 What's gotten into him? 323 00:23:23,654 --> 00:23:26,354 Hey, young fighter these days give up so easily. 324 00:23:26,355 --> 00:23:29,423 I already knew that you were strange, 325 00:23:29,424 --> 00:23:31,264 but you're stranger than usual today. 326 00:23:31,265 --> 00:23:32,335 What do you mean? 327 00:23:32,336 --> 00:23:34,733 You were smiling the whole time... 328 00:23:34,734 --> 00:23:37,134 while throwing punches as if you wanted to kill them. 329 00:23:37,775 --> 00:23:39,125 Was I? 330 00:23:57,495 --> 00:23:59,454 See? You're smiling again. 331 00:24:00,495 --> 00:24:02,759 If you beat up people while smiling, people will call you... 332 00:24:02,765 --> 00:24:04,464 a psychopath. 333 00:24:04,634 --> 00:24:05,984 Hey. 334 00:24:06,805 --> 00:24:09,464 It's just that I'm in a good mood. I'm just happy. 335 00:24:10,634 --> 00:24:12,873 Hey, if you're in a good mood, why are you beating them up? 336 00:24:12,874 --> 00:24:16,204 You know what? People should have goals. Yes, that's right. 337 00:24:21,384 --> 00:24:22,943 - Hey. - Yes? 338 00:24:22,944 --> 00:24:25,055 He didn't drink before coming in today, right? 339 00:24:25,785 --> 00:24:27,135 I'm not sure. 340 00:24:27,755 --> 00:24:29,995 What's the matter with him? He's acting like a crazy guy. 341 00:25:04,495 --> 00:25:05,845 Hey, here. 342 00:25:08,025 --> 00:25:09,375 Well... 343 00:25:11,934 --> 00:25:14,005 - Do you want me to stay tonight? - What? 344 00:25:15,204 --> 00:25:16,664 I mean, 345 00:25:17,234 --> 00:25:18,804 you're hurt. 346 00:25:18,805 --> 00:25:21,443 You might get depressed if you're alone. 347 00:25:21,444 --> 00:25:22,904 Forget it, you punk. 348 00:25:23,045 --> 00:25:24,674 I'll get more depressed if I'm with you. 349 00:25:25,515 --> 00:25:28,384 It feels like I'm really abandoned. 350 00:25:30,085 --> 00:25:32,214 Come on. I'm really worried. 351 00:25:32,954 --> 00:25:34,304 Go home. 352 00:25:35,954 --> 00:25:37,304 Goodnight. 353 00:25:39,924 --> 00:25:41,964 Call me if you need anything. 354 00:26:02,245 --> 00:26:03,595 Hurry. Come on. 355 00:26:03,684 --> 00:26:05,154 Surprise! 356 00:26:07,255 --> 00:26:08,384 What do you think? 357 00:26:08,385 --> 00:26:11,624 Do you remember the house you wanted to live in? 358 00:26:11,694 --> 00:26:14,025 Doesn't this house look similar to that one? 359 00:26:16,325 --> 00:26:18,734 You remembered that? 360 00:26:25,605 --> 00:26:29,444 There's the lawn. We could plant some chili peppers there. Right? 361 00:27:07,285 --> 00:27:08,883 Answer your phone. 362 00:27:08,884 --> 00:27:10,815 How are you feeling? Are you okay? 363 00:27:11,585 --> 00:27:14,454 Anyway, congratulations on your win! 364 00:27:14,924 --> 00:27:17,494 Ji Cheol, I cried today. 365 00:27:17,495 --> 00:27:20,495 You jerk. I knew you could do it. 366 00:27:21,224 --> 00:27:24,134 You're my pride and pride of men in their 40s. 367 00:27:24,234 --> 00:27:25,633 I mean it. 368 00:27:25,634 --> 00:27:27,954 I'm not buttering you up because I borrowed money from you. 369 00:27:28,464 --> 00:27:31,474 Your hospital appointment is at 2pm. I'll pick you up at 1pm. 370 00:27:45,585 --> 00:27:47,555 Dad, did you eat? 371 00:27:52,055 --> 00:27:53,894 You're okay, right? 372 00:27:57,795 --> 00:27:59,164 When will you come... 373 00:28:06,204 --> 00:28:07,944 Why don't you make up with Mom already? 374 00:28:08,204 --> 00:28:10,174 Until when will you two drag it out like kids... 375 00:28:15,944 --> 00:28:17,294 Darn it. 376 00:28:24,234 --> 00:28:25,702 I'm back. 377 00:28:25,703 --> 00:28:27,234 (Episode 18) 378 00:28:27,373 --> 00:28:28,723 Goodness. 379 00:28:31,543 --> 00:28:32,893 Gosh! 380 00:28:33,143 --> 00:28:35,944 You startled me. Is it just you here? 381 00:28:36,543 --> 00:28:37,893 Yong Dae. 382 00:28:38,184 --> 00:28:40,514 - Anything you want to tell me? - No, there's nothing. 383 00:28:42,084 --> 00:28:43,434 Yong Dae! 384 00:28:44,854 --> 00:28:48,553 Gosh, why are you getting all worked up? You're scaring me. 385 00:28:51,064 --> 00:28:53,993 Looks like you've been wanting to spend time with me. 386 00:28:53,994 --> 00:28:56,534 What was that in the water bottle? 387 00:29:01,404 --> 00:29:02,754 That... 388 00:29:03,904 --> 00:29:06,173 - That's for his headache. - What headache? 389 00:29:06,273 --> 00:29:10,144 I did think long and hard why he'd have a pill for that too, 390 00:29:10,343 --> 00:29:12,543 - but it is for his headache. - How do you know that? 391 00:29:12,544 --> 00:29:13,553 Did you take the pill to check? 392 00:29:13,554 --> 00:29:16,482 Must I take the pill to know what it is? You moron. 393 00:29:16,483 --> 00:29:17,833 Yoo... 394 00:29:18,184 --> 00:29:20,253 didn't seem happy even though he won today. 395 00:29:20,254 --> 00:29:23,264 Isn't it because of the doping test? 396 00:29:23,324 --> 00:29:24,674 Hey. 397 00:29:25,364 --> 00:29:26,714 Forget it. 398 00:29:27,633 --> 00:29:28,983 It's a pill for his headache. 399 00:29:33,474 --> 00:29:35,873 No fighters take pills for that in the middle of a match. 400 00:29:35,874 --> 00:29:39,412 I don't understand it either. It's his ritual. I have no choice. 401 00:29:39,413 --> 00:29:40,944 Something is fishy. 402 00:29:41,944 --> 00:29:45,314 What if we get in trouble after the results come out? 403 00:29:47,984 --> 00:29:49,682 Why would we get in trouble? 404 00:29:49,683 --> 00:29:51,423 We're just losing a fighter. That's all. 405 00:29:51,424 --> 00:29:53,894 How could you say that? 406 00:29:54,553 --> 00:29:56,193 Aren't you even worried about him? 407 00:29:56,194 --> 00:29:58,123 What good would my worrying do? 408 00:29:58,124 --> 00:29:59,694 He won't even thank me for it. 409 00:30:00,133 --> 00:30:02,433 I'm just going to focus on what's best for me. 410 00:30:04,064 --> 00:30:07,004 So you should do the same. 411 00:30:20,553 --> 00:30:21,903 Tell you what. 412 00:30:22,724 --> 00:30:24,953 Whether it's a happy occasion or a sad occasion, 413 00:30:24,954 --> 00:30:27,323 I think truth is the best way to go. 414 00:30:27,993 --> 00:30:31,964 Besides, if they're his family, they have the right to know. 415 00:30:34,733 --> 00:30:36,804 Please tell them the truth now. 416 00:30:39,034 --> 00:30:41,274 If you can't, I'll do it. 417 00:30:44,073 --> 00:30:45,504 I'll tell them. 418 00:30:46,573 --> 00:30:48,043 Wait here for a bit. 419 00:30:51,684 --> 00:30:54,453 Ma'am, are you inside? 420 00:31:04,423 --> 00:31:06,023 What is this, Jun Young? 421 00:31:06,024 --> 00:31:07,893 My dad brought it home. 422 00:31:18,143 --> 00:31:19,374 It's all right. 423 00:31:19,375 --> 00:31:21,473 A single-parent family isn't that bad. 424 00:31:21,474 --> 00:31:23,713 Hey, what are you talking about? 425 00:31:23,714 --> 00:31:25,943 Let me give you an advice... 426 00:31:25,944 --> 00:31:28,507 as someone who lived for three years in a single-parent family household. 427 00:31:28,513 --> 00:31:30,224 It's not all that bad... 428 00:31:30,453 --> 00:31:33,323 when your parents get a divorce. 429 00:31:33,524 --> 00:31:35,123 Pro number one. 430 00:31:35,124 --> 00:31:38,862 Don't you get stressed out when your mom and dad nag at you? 431 00:31:38,863 --> 00:31:41,433 Your dad repeats the same thing that your mom said. 432 00:31:41,434 --> 00:31:42,534 Doesn't it get annoying? 433 00:31:42,535 --> 00:31:45,303 Absolutely. Being grilled over and over again is the worst thing. 434 00:31:45,304 --> 00:31:46,534 Right? 435 00:31:46,535 --> 00:31:49,973 But when your parents get divorced, 436 00:31:49,974 --> 00:31:52,813 that gets reduced to half of what's half. 437 00:31:52,814 --> 00:31:55,113 I'd understand if you say that it's reduced by half, 438 00:31:55,314 --> 00:31:57,643 but what kind of an expression is half of what's half? 439 00:31:57,844 --> 00:32:01,413 My parents used to nag at me all the time. 440 00:32:01,583 --> 00:32:04,352 But after Mom left, 441 00:32:04,353 --> 00:32:06,322 my dad stopped nagging at me. 442 00:32:06,323 --> 00:32:07,654 - Why? - No idea. 443 00:32:07,655 --> 00:32:09,153 How would I know? I'm not a parent. 444 00:32:09,154 --> 00:32:12,362 Hey, don't you think that applies only to your parents? 445 00:32:12,363 --> 00:32:13,933 Pro number two. 446 00:32:13,934 --> 00:32:16,662 Your pocket money gets quadrupled! 447 00:32:16,663 --> 00:32:18,433 Really? Why? 448 00:32:18,434 --> 00:32:19,504 No idea. 449 00:32:19,505 --> 00:32:23,542 But my dad began to give me more pocket money more often. 450 00:32:23,543 --> 00:32:26,042 Okay, to summarize, 451 00:32:26,043 --> 00:32:28,443 you don't get nagged at as much, 452 00:32:28,444 --> 00:32:30,713 and you get more pocket money, right? 453 00:32:30,714 --> 00:32:32,064 That's it. 454 00:32:32,444 --> 00:32:35,184 Hey, this is awesome. Isn't it? 455 00:32:35,353 --> 00:32:39,054 Are you two insane? What if her parents really... 456 00:32:39,323 --> 00:32:40,593 Forget it. 457 00:32:40,594 --> 00:32:42,452 I'm the idiot for asking you guys. 458 00:32:42,453 --> 00:32:43,803 Young Seon. 459 00:32:43,893 --> 00:32:45,593 Don't you think a fight is... 460 00:32:46,194 --> 00:32:47,763 all up to the judge? 461 00:32:48,364 --> 00:32:50,163 - What's that all of a sudden? - Do you remember... 462 00:32:50,164 --> 00:32:51,962 when we went to watch that fight? 463 00:32:51,963 --> 00:32:54,773 Who was between the two fighters? 464 00:32:55,434 --> 00:32:57,873 The judge was there. 465 00:32:57,874 --> 00:33:01,142 He kept his eyes on them to see if anyone was trying to cheat, 466 00:33:01,143 --> 00:33:03,813 break off the fight and resume the game, right? 467 00:33:03,814 --> 00:33:06,782 Are you suggesting that I watch my parents fight... 468 00:33:06,783 --> 00:33:09,152 then raise the winner's hand when it's over? 469 00:33:09,153 --> 00:33:10,683 What I'm saying is that... 470 00:33:10,684 --> 00:33:14,593 there must be something you can do as a person who's between them. 471 00:33:15,194 --> 00:33:18,392 You can persuade them to make up with one another, 472 00:33:18,393 --> 00:33:21,794 or threaten them, saying you'll run away from home if they get divorced. 473 00:33:22,064 --> 00:33:25,263 Go do something instead of just sitting around. 474 00:33:30,073 --> 00:33:31,423 I should go. 475 00:33:32,273 --> 00:33:34,073 Where are you going? 476 00:33:43,054 --> 00:33:44,404 (Call by: Pressing 1) 477 00:33:45,453 --> 00:33:48,322 1, 2, 3, 4. 478 00:33:48,323 --> 00:33:49,994 Wrong passcode. 479 00:33:53,333 --> 00:33:54,564 Is it Dad's birthday? 480 00:33:54,565 --> 00:33:56,633 1, 0, 2, 3. 481 00:33:57,304 --> 00:33:58,863 - Wrong passcode. - Darn it. 482 00:33:58,864 --> 00:34:01,033 0, 9, 1, 5. 483 00:34:01,703 --> 00:34:03,203 Wrong passcode. 484 00:34:06,573 --> 00:34:09,544 0, 7, 0, 5. 485 00:34:10,083 --> 00:34:11,883 The door is opened. 486 00:34:12,854 --> 00:34:14,204 I knew it. 487 00:34:20,593 --> 00:34:22,294 Are you just going to sit around? 488 00:34:23,424 --> 00:34:25,123 Aren't you even upset about it? 489 00:34:25,124 --> 00:34:28,233 You should have an article up so people know the truth. 490 00:34:28,234 --> 00:34:29,403 It's okay. 491 00:34:29,564 --> 00:34:31,463 It's not even true anyway. 492 00:34:32,564 --> 00:34:34,374 It's okay as long as my conscience is clear. 493 00:34:34,903 --> 00:34:36,902 This is so frustrating. 494 00:34:36,903 --> 00:34:38,842 Who cares if your conscience is clear? 495 00:34:38,843 --> 00:34:40,944 Everyone else has a wrong take on this. 496 00:34:41,614 --> 00:34:45,343 Okay, fine. Let's say you don't say anything to others. 497 00:34:45,883 --> 00:34:48,713 But shouldn't you make this clear to Ji Cheol of all people? 498 00:34:50,854 --> 00:34:53,294 Min Woo is our mortal enemy. 499 00:34:53,554 --> 00:34:55,053 And what about you? 500 00:34:55,054 --> 00:34:57,063 I get that you wanted to write... 501 00:34:57,064 --> 00:34:58,623 and that you were in need of money. 502 00:34:58,624 --> 00:35:01,494 Still you shouldn't have stepped up to write his autobiography. 503 00:35:01,593 --> 00:35:03,032 If it was Min Woo's autobiography, 504 00:35:03,033 --> 00:35:05,962 he's definitely going to talk about how there was a controversy... 505 00:35:05,963 --> 00:35:07,532 about how Ji Cheol had the match fixed and all. 506 00:35:07,533 --> 00:35:10,402 Did you have to write that with your own hands? 507 00:35:10,403 --> 00:35:12,504 I'd rather write it myself. 508 00:35:13,114 --> 00:35:14,464 What? 509 00:35:14,814 --> 00:35:16,244 It's my man's story. 510 00:35:17,143 --> 00:35:20,953 It's better to write it myself than to see it go completely wrong... 511 00:35:21,614 --> 00:35:23,484 because someone else wrote it. 512 00:36:18,473 --> 00:36:19,914 When she was young, 513 00:36:20,314 --> 00:36:22,544 all she had was her dream. 514 00:36:22,713 --> 00:36:24,083 Seon Joo. 515 00:36:24,244 --> 00:36:25,783 Did you realize... 516 00:36:27,554 --> 00:36:28,854 your dream? 517 00:36:28,855 --> 00:36:30,823 I couldn't help you, 518 00:36:31,484 --> 00:36:33,404 and I just made you go through a lot of trouble. 519 00:36:44,963 --> 00:36:46,734 (Sun Young) 520 00:36:48,703 --> 00:36:49,703 Hey, Sun Young. 521 00:36:49,704 --> 00:36:52,444 Hello? Ji Cheol, where are you? What are you doing? Are you busy? 522 00:36:53,114 --> 00:36:56,143 You know what? Seon Joo's heart... 523 00:36:56,144 --> 00:36:58,313 only goes out to you. 524 00:36:58,314 --> 00:36:59,783 From the first moment she met you to now... 525 00:36:59,784 --> 00:37:01,413 What are you talking about all of a sudden? 526 00:37:01,414 --> 00:37:03,523 She only took Min Woo's autobiography... 527 00:37:03,524 --> 00:37:06,024 because of you. 528 00:37:09,253 --> 00:37:12,593 It's because of what happened in your match with Min Woo. 529 00:37:12,894 --> 00:37:14,862 She was afraid another writer would make the story go bad. 530 00:37:14,863 --> 00:37:16,933 She thought you might get hurt again. 531 00:37:16,934 --> 00:37:19,034 That's why she took it up. 532 00:37:27,514 --> 00:37:29,154 You should stop writing that darned book! 533 00:37:30,684 --> 00:37:31,743 What? 534 00:37:31,744 --> 00:37:34,253 I'm not saying that your writing is bad, it's the guy. 535 00:37:35,154 --> 00:37:37,453 Why are you writing a book for a jerk like him? 536 00:37:38,223 --> 00:37:40,753 It's better than writing a book about someone like you. 537 00:37:43,294 --> 00:37:45,164 If you're sorry, you should quit now. 538 00:37:45,264 --> 00:37:48,793 This isn't a joke. How can I quit after I got started? 539 00:37:48,794 --> 00:37:50,434 Tell them to get another writer... 540 00:37:50,804 --> 00:37:53,174 because you can't write anymore due to personal reasons. 541 00:38:23,733 --> 00:38:25,164 (By Choi Seon Joo) 542 00:38:31,243 --> 00:38:33,613 ("You Who Came Spilling Blood", by Choi Seon Joo) 543 00:38:45,654 --> 00:38:47,004 He... 544 00:38:47,154 --> 00:38:50,163 kept bleeding as if he could live... 545 00:38:50,164 --> 00:38:51,623 without any blood in him. 546 00:38:57,404 --> 00:39:00,674 It was as if he thought he must pay the price with his pain. 547 00:39:00,934 --> 00:39:02,603 He looked numb. 548 00:39:06,774 --> 00:39:09,983 It looked like he had no time to think about another matter... 549 00:39:10,583 --> 00:39:12,514 or feel the pain, 550 00:39:12,853 --> 00:39:15,654 as he walked toward his goal. 551 00:39:21,424 --> 00:39:24,993 I, who would stop when I'd feel the slightest pain, 552 00:39:26,564 --> 00:39:27,914 felt nothing but shame. 553 00:39:31,804 --> 00:39:34,003 The day he came covered in blood, 554 00:39:34,804 --> 00:39:37,873 I finally got the courage to stitch up my dream... 555 00:39:38,144 --> 00:39:41,112 that already became rags. 556 00:39:41,113 --> 00:39:42,993 (GBC Welterweight Rookie Champion Yoo Ji Cheol) 557 00:39:46,384 --> 00:39:48,613 (Title: "You Who Came Spilling Blood") 558 00:39:50,353 --> 00:39:52,424 Sometimes I have this thought. 559 00:39:53,424 --> 00:39:55,654 What if he didn't win on that day? 560 00:39:56,924 --> 00:39:58,274 If he didn't, 561 00:39:58,593 --> 00:40:02,093 would his blood have drawn me deeper into my despair? 562 00:40:03,963 --> 00:40:05,313 No. 563 00:40:05,363 --> 00:40:07,174 That wouldn't have happened. 564 00:40:08,473 --> 00:40:12,003 Just by watching him as he held out, 565 00:40:12,944 --> 00:40:17,213 my broken and shattered childhood days felt compensated... 566 00:40:17,544 --> 00:40:18,944 and patched up, 567 00:40:19,713 --> 00:40:21,654 and helped me become tougher. 568 00:41:31,024 --> 00:41:32,374 Let's go... 569 00:41:34,853 --> 00:41:36,223 to our house. 570 00:42:07,623 --> 00:42:08,973 Seon Joo. 571 00:42:11,794 --> 00:42:13,144 Come here. 572 00:42:20,873 --> 00:42:22,223 Here you go. 573 00:42:41,093 --> 00:42:42,443 Did you prepare... 574 00:42:43,223 --> 00:42:45,493 all of this? 575 00:42:46,934 --> 00:42:48,284 Yes. 576 00:42:48,733 --> 00:42:50,083 Do you like it? 577 00:43:07,554 --> 00:43:11,024 ("You Who Came Spilling Blood") 578 00:43:35,473 --> 00:43:36,823 I'm sorry. 579 00:43:37,583 --> 00:43:38,933 Okay? 580 00:43:42,213 --> 00:43:43,563 I'm sorry. 581 00:43:48,294 --> 00:43:49,644 I'm sorry. 582 00:43:59,434 --> 00:44:02,133 ("Yoo Ji Cheol's match") 583 00:44:02,134 --> 00:44:03,144 ("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran") 584 00:44:03,174 --> 00:44:05,073 Get me some water! 585 00:44:05,404 --> 00:44:06,514 ("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo, The winning streak of a veteran") 586 00:44:06,515 --> 00:44:07,944 Are you okay? 587 00:44:08,073 --> 00:44:11,183 It means that he took the drug at least four times. 588 00:44:11,184 --> 00:44:13,153 Isn't it too early to make a hasty conclusion? 589 00:44:13,154 --> 00:44:15,752 I saw the footage of his match more than dozens of times. 590 00:44:15,753 --> 00:44:17,103 I'm positive about this. 591 00:44:17,554 --> 00:44:20,252 But no one's been able to withstand the toxicity... 592 00:44:20,253 --> 00:44:22,018 after taking the pills more than four times a day. 593 00:44:22,024 --> 00:44:23,374 Yes. 594 00:44:24,294 --> 00:44:27,493 That's why we couldn't complete the new drug. 595 00:44:29,463 --> 00:44:31,103 Now, we can. 596 00:44:31,703 --> 00:44:33,503 He's all that we need. 597 00:44:38,073 --> 00:44:40,243 What are they talking about? 598 00:44:40,573 --> 00:44:42,472 What do they mean that they lost the drug? 599 00:44:42,473 --> 00:44:46,014 And what do they mean that Yoo Ji Cheol is using the drug? 600 00:44:49,554 --> 00:44:53,524 Director Park, it seems that you know something about this. 601 00:44:54,823 --> 00:44:56,393 Are you ostracizing me right now? 602 00:44:56,394 --> 00:44:58,362 I was going to tell you after confirming a few things. 603 00:44:58,363 --> 00:44:59,713 So... 604 00:45:00,534 --> 00:45:03,503 what are those few things that you confirmed behind my back? 605 00:45:13,014 --> 00:45:15,112 This is the drug that Doctor Cha made. 606 00:45:15,113 --> 00:45:16,113 What about this? 607 00:45:16,114 --> 00:45:18,043 Two bottles of this drug got lost. 608 00:45:18,044 --> 00:45:20,284 I collected this bottle among them. 609 00:45:22,483 --> 00:45:24,024 Do they also know about this? 610 00:45:24,284 --> 00:45:25,634 Yes. 611 00:45:25,723 --> 00:45:28,323 You're antsy to ruin the company, aren't you? 612 00:45:28,324 --> 00:45:30,894 But it seems that the person who pocketed this drug... 613 00:45:31,424 --> 00:45:33,533 took it several times. 614 00:45:34,164 --> 00:45:36,963 Is that person still alive... 615 00:45:38,303 --> 00:45:39,773 after taking the drug several times? 616 00:45:40,033 --> 00:45:41,383 Yes. 617 00:45:42,803 --> 00:45:44,153 That's interesting. 618 00:45:46,574 --> 00:45:47,924 (Incoming Call) 619 00:45:51,684 --> 00:45:52,914 Yes, this is Lee Hyun Soo. 620 00:45:52,915 --> 00:45:54,413 This is Jun Young. 621 00:45:54,414 --> 00:45:57,123 - Yes, Jun Young. - Hello. 622 00:45:57,124 --> 00:46:00,094 Didn't you find my dad yet? 623 00:46:00,424 --> 00:46:01,774 No. 624 00:46:02,053 --> 00:46:03,124 Not yet. 625 00:46:03,125 --> 00:46:05,722 She must have not told her son about his dad's death yet. 626 00:46:05,723 --> 00:46:08,164 Didn't you find... 627 00:46:08,263 --> 00:46:10,462 my dad's friend yet? 628 00:46:10,463 --> 00:46:13,173 No, but I think we will be able to find him soon. 629 00:46:13,174 --> 00:46:16,202 Ji Woo said she would find him for us no matter what. 630 00:46:16,203 --> 00:46:17,943 I see. 631 00:46:17,944 --> 00:46:21,472 I gave Ji Woo the medicine bottle Dad left behind, 632 00:46:21,473 --> 00:46:23,982 and she said she might be able to find him. 633 00:46:23,983 --> 00:46:25,684 What medicine bottle? 634 00:46:31,953 --> 00:46:33,324 Ji Woo, are you home? 635 00:46:33,824 --> 00:46:36,563 Can we have dinner together today? 636 00:46:59,684 --> 00:47:01,034 What in the... 637 00:47:08,124 --> 00:47:09,793 Dad, you're home early. 638 00:47:10,223 --> 00:47:11,573 Yes. 639 00:47:17,263 --> 00:47:20,063 The National Forensic Service said they've never seen this drug before. 640 00:47:20,074 --> 00:47:22,603 They think it might be a new drug that's still being developed. 641 00:47:22,604 --> 00:47:26,073 I requested for its components to be analyzed. 642 00:47:26,074 --> 00:47:29,813 I brought it just in case you might know it. 643 00:47:32,644 --> 00:47:36,952 Every company has countless new drugs being developed. 644 00:47:36,953 --> 00:47:40,324 Also, the security is heavy for new drug development, 645 00:47:40,924 --> 00:47:42,424 so there is no way for me to know it. 646 00:47:43,263 --> 00:47:46,022 Security? I guess that's true. 647 00:47:46,023 --> 00:47:49,863 Where did you get this from? 648 00:47:49,864 --> 00:47:52,562 I'm sure you've heard about it in the news. 649 00:47:52,563 --> 00:47:54,573 It's from the case where a dead body with a cut wrist... 650 00:47:54,574 --> 00:47:56,743 was found from the trunk of an accident vehicle. 651 00:47:57,404 --> 00:48:00,173 Yes, that case? 652 00:48:00,174 --> 00:48:02,644 Yes, I'm handling... 653 00:48:02,914 --> 00:48:04,513 that case. 654 00:48:06,154 --> 00:48:08,583 It seemed like we didn't have a lead for a long time, 655 00:48:08,584 --> 00:48:11,324 but we finally just identified the dead body. 656 00:48:11,723 --> 00:48:13,353 His name is Choi Yong Woo. 657 00:48:13,354 --> 00:48:15,423 Before he disappeared, 658 00:48:15,424 --> 00:48:18,094 he left this home. 659 00:48:20,664 --> 00:48:23,763 Do you want me to look into it? 660 00:48:24,364 --> 00:48:25,714 Really? 661 00:48:28,203 --> 00:48:30,473 No, you're busy. I can't ask you that. 662 00:48:31,404 --> 00:48:34,473 I'll catch the criminal with my own hands. 663 00:48:40,114 --> 00:48:42,884 Okay, ta-da! 664 00:48:43,523 --> 00:48:44,873 Take a look. 665 00:48:46,894 --> 00:48:49,723 It's a built-in closet. 666 00:48:53,493 --> 00:48:56,404 Young Seon, do you like it? 667 00:48:56,604 --> 00:48:57,634 It's nice. 668 00:48:57,635 --> 00:49:00,873 I read a really good book... 669 00:49:00,874 --> 00:49:04,404 thanks to you. 670 00:49:04,503 --> 00:49:07,114 That's not a big deal. 671 00:49:08,344 --> 00:49:09,694 What does it feel like... 672 00:49:10,184 --> 00:49:13,513 to read a book where you're the main character? 673 00:49:15,513 --> 00:49:18,124 Well... 674 00:49:18,184 --> 00:49:19,253 It's nice. 675 00:49:19,254 --> 00:49:22,452 Honestly, it made me cringe a little bit. 676 00:49:22,453 --> 00:49:23,694 - Did it make you cringe? - Yes. 677 00:49:23,695 --> 00:49:26,433 The things that make you cringe are the ones that are really fun. 678 00:49:26,434 --> 00:49:27,493 You don't know anything. 679 00:49:27,494 --> 00:49:29,762 Let's be honest, it's not fun. 680 00:49:29,763 --> 00:49:32,462 - Seon Joo! - Be quiet! 681 00:49:32,463 --> 00:49:35,232 - It's fun, right? - It's so fun. 682 00:49:35,233 --> 00:49:37,542 - It's really fun, right? - Yes. 683 00:49:37,543 --> 00:49:40,614 You shouldn't do this to me. 684 00:49:41,574 --> 00:49:43,113 (A Week Later) 685 00:49:43,114 --> 00:49:44,243 Yes. 686 00:49:44,344 --> 00:49:46,853 We wrote a correction article stating that it was a false report. 687 00:49:46,854 --> 00:49:48,883 You don't have to worry about it anymore. 688 00:49:48,884 --> 00:49:49,884 Thank you. 689 00:49:49,885 --> 00:49:51,923 You don't have to thank us. 690 00:49:51,924 --> 00:49:54,194 It's my job as the CEO. 691 00:49:55,094 --> 00:49:57,792 Ji Cheol and Seon Joo are okay, right? 692 00:49:57,793 --> 00:49:59,124 Of course. 693 00:49:59,125 --> 00:50:02,163 My sister and her husband aren't affected by things like that. 694 00:50:02,164 --> 00:50:03,514 That's good. 695 00:50:04,503 --> 00:50:05,853 Sun Young, 696 00:50:06,233 --> 00:50:08,472 - we also won't be affected, right? - Excuse me? 697 00:50:08,473 --> 00:50:10,042 You should come back to your senses. 698 00:50:10,043 --> 00:50:12,302 I'm Choi Sun Young, 1 of the 4 prettiest girls in Incheon. 699 00:50:12,303 --> 00:50:14,613 Didn't Min Woo tell you? I'm really famous. 700 00:50:14,614 --> 00:50:17,037 Of course, I know that you're 1 of the 4 prettiest girls in Incheon. 701 00:50:17,043 --> 00:50:19,883 But love isn't about people's looks. 702 00:50:19,884 --> 00:50:23,083 What can you show off then? Do you have something else? 703 00:50:23,084 --> 00:50:24,823 I'm Min Woo's CEO. 704 00:50:24,824 --> 00:50:27,792 Other than that, I don't have anything else to show off. 705 00:50:27,793 --> 00:50:28,924 Moreover, 706 00:50:28,925 --> 00:50:31,992 how could I date a man who works with someone... 707 00:50:31,993 --> 00:50:33,933 that made my sister and her husband go through so much trouble? 708 00:50:33,934 --> 00:50:35,663 I'm very resolute about the decisions I make. 709 00:50:35,664 --> 00:50:37,134 Sun Young, 710 00:50:37,834 --> 00:50:40,233 will you date me... 711 00:50:41,303 --> 00:50:44,173 if I quit doing business with Min Woo? 712 00:50:44,174 --> 00:50:45,574 Quit what? 713 00:50:46,473 --> 00:50:49,482 Hey, you're here. What do you mean, quit? 714 00:50:49,483 --> 00:50:51,312 Who? Me? 715 00:50:51,313 --> 00:50:54,053 What happened? Did he hang up? 716 00:50:54,553 --> 00:50:55,903 What is wrong with him? 717 00:50:57,624 --> 00:51:00,523 Gosh, what kind of nonsense is that? 718 00:51:00,793 --> 00:51:02,143 What is he saying? 719 00:51:04,293 --> 00:51:05,643 To choose my career... 720 00:51:05,694 --> 00:51:07,044 or my love. 721 00:51:07,434 --> 00:51:08,993 That is the question. 722 00:51:09,194 --> 00:51:10,634 The correction article is up, right? 723 00:51:11,303 --> 00:51:13,273 Yes, I took care of that. 724 00:51:13,473 --> 00:51:15,733 I heard they're having some kind of a party today. 725 00:51:16,344 --> 00:51:17,694 I'm guessing they made up too. 726 00:51:18,203 --> 00:51:19,543 Why would they have a party? 727 00:51:19,543 --> 00:51:20,893 Min Woo. 728 00:51:21,074 --> 00:51:23,114 Don't cause any more scandals than you need to. 729 00:51:23,243 --> 00:51:25,684 Let's just focus on your training. Got that? 730 00:51:25,743 --> 00:51:27,384 I should go buy a cake. 731 00:51:27,483 --> 00:51:28,833 A cake? For what? 732 00:51:28,914 --> 00:51:31,854 You said there was a party. Happy occasions come with cakes. 733 00:51:32,084 --> 00:51:33,434 Scoot. 734 00:51:33,894 --> 00:51:35,244 Happy occasions come with cakes? 735 00:51:35,924 --> 00:51:39,094 Hey! Why would you go to their party? 736 00:51:42,164 --> 00:51:44,104 Yes, please give me a bit more time. 737 00:51:44,733 --> 00:51:46,802 Of course, I should pay you back. Don't worry. 738 00:51:46,803 --> 00:51:50,174 Yes, yes. Bye. Okay. 739 00:51:56,114 --> 00:51:58,114 Oh, my. It smells delicious. 740 00:51:58,743 --> 00:52:00,253 Look at that. It's seaweed soup. 741 00:52:01,914 --> 00:52:03,323 It's Jae Sung's birthday. 742 00:52:03,324 --> 00:52:05,584 - Right. That was today. - Yes. 743 00:52:06,394 --> 00:52:09,023 What about his cake? He loves cakes. 744 00:52:09,053 --> 00:52:10,963 My gosh, I forgot about that. 745 00:52:11,763 --> 00:52:14,233 By the way, what was the call about? 746 00:52:14,634 --> 00:52:16,864 That was my friend on the phone. Don't worry about it. 747 00:52:17,104 --> 00:52:19,633 He should get a cake on his birthday. 748 00:52:19,634 --> 00:52:21,103 I'll quickly go and buy one for him. 749 00:52:21,104 --> 00:52:22,573 That's all right. 750 00:52:22,574 --> 00:52:24,874 Cakes are only fattening. There's no need. 751 00:52:27,944 --> 00:52:29,294 Mom. 752 00:52:29,444 --> 00:52:31,183 - My sons. - You're back. 753 00:52:31,184 --> 00:52:32,534 - My son! - We're back. 754 00:52:35,253 --> 00:52:37,023 Go wash your hands. 755 00:52:39,824 --> 00:52:42,354 - There are so many steps. - Hey, is this really your house? 756 00:52:42,493 --> 00:52:44,222 - This is awesome. - Your yard is like a playground. 757 00:52:44,223 --> 00:52:46,333 - We can play soccer here! - Let's play soccer! 758 00:52:46,334 --> 00:52:47,893 - We can play volleyball too. - Hey! 759 00:52:47,894 --> 00:52:50,163 - What is it? - There are fish! No way! 760 00:52:50,164 --> 00:52:52,284 - Seriously, who has a pond at home? - This red one... 761 00:52:53,404 --> 00:52:56,604 - You splashed water on me! - Hey, look at this one. 762 00:52:57,003 --> 00:52:58,673 Ji Cheol, your house is amazing! 763 00:52:58,674 --> 00:53:01,573 - Hello. - Hi. 764 00:53:01,574 --> 00:53:02,943 - Hi. - Hello. 765 00:53:02,944 --> 00:53:04,984 - I should call this one Red. - What about that one? 766 00:53:05,983 --> 00:53:07,313 - Can I carry this for you? - No, that's fine. 767 00:53:07,314 --> 00:53:08,782 Have you been well? 768 00:53:08,783 --> 00:53:10,023 - Long time no see, right? - This one's cute. 769 00:53:10,024 --> 00:53:12,353 - Yes, I've been well too. - There's a cute one here. 770 00:53:12,354 --> 00:53:14,992 - I need that one over there. - That's right. 771 00:53:14,993 --> 00:53:17,222 - Is that the one? - You're here. 772 00:53:17,223 --> 00:53:19,062 - Hello. - Hey, go run inside. 773 00:53:19,063 --> 00:53:20,664 Bring out the food from inside. 774 00:53:21,194 --> 00:53:23,202 - Bring out the food now. - Look at this. 775 00:53:23,203 --> 00:53:25,202 All right. Let's dig in. 776 00:53:25,203 --> 00:53:29,033 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 777 00:53:31,743 --> 00:53:34,414 - Take my photo too. - This one is delicious. 778 00:53:34,844 --> 00:53:36,194 I guess she's happy. 779 00:53:36,813 --> 00:53:38,043 I got it. 780 00:53:38,043 --> 00:53:39,393 I prepared... 781 00:53:39,783 --> 00:53:40,813 something. 782 00:53:40,814 --> 00:53:42,283 - What is it? - Here. 783 00:53:43,023 --> 00:53:44,683 This one is for Seul Ki. 784 00:53:44,684 --> 00:53:45,684 Thank you. 785 00:53:45,685 --> 00:53:47,653 - This is for Hye Ji. - Thank you. 786 00:53:47,654 --> 00:53:50,263 - And this is for Se Jeong. - Thank you. 787 00:53:51,164 --> 00:53:52,263 He must have ours too. 788 00:53:52,463 --> 00:53:54,394 - Isn't this from that brand? - This is... 789 00:53:54,664 --> 00:53:57,032 Are you giving us these bags? 790 00:53:57,033 --> 00:53:58,303 Of course. Do you like them? 791 00:53:58,304 --> 00:53:59,772 - Yes! - Yes! 792 00:53:59,773 --> 00:54:01,603 I'm just thankful to you girls. 793 00:54:01,604 --> 00:54:03,202 For what? 794 00:54:03,203 --> 00:54:05,802 You hang out with Young Seon... 795 00:54:05,803 --> 00:54:08,113 and give her moral support. I'm thankful for that. 796 00:54:08,114 --> 00:54:10,583 - Of course! Thank you so much. - We didn't do it for this. 797 00:54:10,584 --> 00:54:11,914 You girls keep being that way, alright? 798 00:54:11,915 --> 00:54:13,684 - Yes! - This is awesome. 799 00:54:14,114 --> 00:54:16,952 Gosh, you didn't have to prepare presents. 800 00:54:16,953 --> 00:54:18,552 Where are our presents? 801 00:54:18,553 --> 00:54:19,824 Everyone is happy. 802 00:54:19,824 --> 00:54:21,174 Just enjoy your food. 803 00:54:21,953 --> 00:54:24,323 - Thank you for the bag. - I love you! 804 00:54:24,324 --> 00:54:25,563 Hey, he's my dad. 805 00:54:25,564 --> 00:54:27,792 - No, he's my dad! - He can be our dad too! 806 00:54:27,793 --> 00:54:29,864 - Dad. - Dad. 807 00:54:30,203 --> 00:54:32,604 Be it kids or adults. We all love presents, don't we? 808 00:54:32,834 --> 00:54:34,473 It goes for me too. 809 00:54:34,533 --> 00:54:35,883 But why come we don't have... 810 00:54:36,374 --> 00:54:38,174 - Give him one. - Okay, here you go. 811 00:54:38,844 --> 00:54:40,194 Ta-da. 812 00:54:41,644 --> 00:54:43,282 - What's that? - That's a double-layered cake. 813 00:54:43,283 --> 00:54:45,013 We ought to have dessert after our meal. 814 00:54:45,243 --> 00:54:46,653 Thank you! 815 00:54:46,654 --> 00:54:49,012 All right. Look like a happy family. 816 00:54:49,013 --> 00:54:50,423 Let me take a happy family photo. 817 00:54:50,424 --> 00:54:51,483 - Smile. - Come here. 818 00:54:51,483 --> 00:54:52,833 - Gather around. - Go. 819 00:54:53,624 --> 00:54:55,154 - Great, great. - Put on a big smile. 820 00:54:55,723 --> 00:54:57,363 - Smile. - You look pretty! 821 00:54:57,364 --> 00:54:59,123 Okay. Here I go. 822 00:54:59,124 --> 00:55:02,063 1, 2, 3. Smile. 823 00:55:03,634 --> 00:55:05,463 - It's coming out. - The photo is coming out. 824 00:55:06,104 --> 00:55:07,454 Let me see. 825 00:55:09,374 --> 00:55:11,542 - The photo came out nice. - People need to be prepared. 826 00:55:11,543 --> 00:55:12,574 - Gosh. - It looks great. 827 00:55:12,575 --> 00:55:14,272 - I look weird in the photo. - Really? 828 00:55:14,273 --> 00:55:16,482 - No, no. We can't have this photo. - Right? 829 00:55:16,483 --> 00:55:17,883 You're terrible at taking photos. 830 00:55:17,884 --> 00:55:19,234 Take another one. 831 00:55:20,414 --> 00:55:22,053 You sure have a happy family. 832 00:55:22,354 --> 00:55:25,153 - 1 more time. - 1 more time. 833 00:55:25,154 --> 00:55:27,323 Okay then. Let me take another one. 834 00:55:27,324 --> 00:55:31,364 All right. 1, 2, 3. Smile. 835 00:55:35,134 --> 00:55:36,334 This is a good one. 836 00:55:36,334 --> 00:55:37,503 - It's a good photo. - I agree. 837 00:55:37,503 --> 00:55:38,503 Thank you. 838 00:55:38,803 --> 00:55:40,574 They recognize my skill here. 839 00:55:45,303 --> 00:55:46,653 This is nice. 840 00:55:52,184 --> 00:55:53,982 Jae Sung, for your next birthday, 841 00:55:53,983 --> 00:55:55,752 I'll buy you a tablet PC and a bicycle. 842 00:55:55,753 --> 00:55:57,452 - Why? - I didn't get you a present today. 843 00:55:57,453 --> 00:55:58,753 I'll double your present next year. 844 00:55:58,754 --> 00:56:01,154 No, you don't have to do that. 845 00:56:02,293 --> 00:56:03,624 Just get me a bicycle. 846 00:56:03,625 --> 00:56:05,364 - Just the bicycle? - Yes. 847 00:56:06,963 --> 00:56:08,433 Dad. 848 00:56:08,434 --> 00:56:10,762 You were supposed to attack him here. 849 00:56:10,763 --> 00:56:12,433 He had his guard down. 850 00:56:12,434 --> 00:56:14,533 This was your chance. 851 00:56:15,374 --> 00:56:16,604 Yoo Sung. 852 00:56:16,605 --> 00:56:18,844 I said, no phones during your meals. 853 00:56:18,904 --> 00:56:21,473 - Give it to me. - I'm done with my food. 854 00:56:24,543 --> 00:56:27,313 - You must brush your teeth now. - Okay. 855 00:56:30,283 --> 00:56:32,854 No, no. Put away your phone when you brush your teeth. 856 00:56:33,154 --> 00:56:34,504 Okay. 857 00:56:38,993 --> 00:56:40,463 But there was no water in there. 858 00:56:43,703 --> 00:56:45,202 Okay. Forget it. Give it to me. 859 00:56:45,203 --> 00:56:47,303 Give me water then. The water. 860 00:56:49,803 --> 00:56:51,473 Here's your water. 861 00:56:52,874 --> 00:56:54,242 This is Joo Hyun, the actor. 862 00:56:54,243 --> 00:56:55,593 - "You punk." - Come on. 863 00:56:55,773 --> 00:56:58,343 That's not how you do his impression. Watch. 864 00:56:58,344 --> 00:57:00,853 - "You're unbelievable, punk." - "You're unbelievable, punk." 865 00:57:00,854 --> 00:57:02,282 You have to lower your voice. 866 00:57:02,283 --> 00:57:03,653 How many times must I tell you? That's wrong! 867 00:57:03,654 --> 00:57:04,983 They're not laughing. 868 00:57:04,984 --> 00:57:06,923 - "You..." - Hey, let's do something else. 869 00:57:06,924 --> 00:57:07,953 Hold on. 870 00:57:07,954 --> 00:57:09,893 This is Lee Sun Kyun. "One order of vongole pasta." 871 00:57:09,894 --> 00:57:11,124 I'm serious. 872 00:57:11,124 --> 00:57:12,424 You're laughing! 873 00:57:12,425 --> 00:57:14,532 - Hey, you laughed. - "Hey, this is vongole pasta." 874 00:57:14,533 --> 00:57:16,302 - It's pasta. - It's vongole pasta. 875 00:57:16,303 --> 00:57:17,404 - "Vongole". - You're hilarious. 876 00:57:17,404 --> 00:57:18,754 - "Vongole". - You try it. 877 00:57:20,003 --> 00:57:21,374 Let go. 878 00:57:21,703 --> 00:57:22,874 Do another one. A different one. 879 00:57:22,874 --> 00:57:23,973 Is someone here? 880 00:57:23,974 --> 00:57:27,313 Yes, but I don't see anyone. 881 00:57:27,644 --> 00:57:29,712 "My gosh, how many times must I..." 882 00:57:29,713 --> 00:57:31,043 Let me go out and check. 883 00:57:31,043 --> 00:57:32,043 "Seriously. How many times must I do it?" 884 00:57:32,044 --> 00:57:33,684 "Seriously. How many times must I do it?" 885 00:57:41,624 --> 00:57:43,023 Who is it? 886 00:58:10,983 --> 00:58:13,293 You are Mr. Yoo Ji Cheol, correct? 887 00:58:14,324 --> 00:58:15,674 Yes. 888 00:58:16,164 --> 00:58:17,722 May I ask who you are? 889 00:58:17,723 --> 00:58:19,834 I'm Dr. Cha Seung Ho. 890 00:58:20,094 --> 00:58:21,663 What is this regarding? 891 00:58:21,664 --> 00:58:23,334 I'm the one... 892 00:58:23,703 --> 00:58:25,803 who developed the drug... 893 00:58:26,134 --> 00:58:27,803 you've been taking. 894 00:58:42,553 --> 00:58:44,884 (Bad Papa) 895 00:58:57,303 --> 00:58:58,463 - Hey. - What's going on? 896 00:58:58,463 --> 00:58:59,803 - Should I go check? - Stay out of it. 897 00:58:59,803 --> 00:59:00,904 I heard they were supplements. 898 00:59:00,905 --> 00:59:03,443 That can't be right. They are very toxic. 899 00:59:03,444 --> 00:59:04,843 Why are you telling me this? 900 00:59:04,844 --> 00:59:07,042 Speed, energy, and punches. 901 00:59:07,043 --> 00:59:09,272 He didn't tap out even when his arm was broken. 902 00:59:09,273 --> 00:59:12,083 He went crazy that moment. I realized that he'd never let me... 903 00:59:12,084 --> 00:59:13,384 beat him. 904 00:59:13,385 --> 00:59:15,183 He meant what he said. 905 00:59:15,184 --> 00:59:17,154 Help me. 906 00:59:17,253 --> 00:59:18,823 - Please, someone help him. - Oh, no. 907 00:59:18,824 --> 00:59:20,544 - What's going to happen to him? - Poor kid. 908 00:59:21,124 --> 00:59:23,894 My goodness, what should we do? 60754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.