Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,524 --> 00:00:03,724
(Episode 17)
2
00:00:15,064 --> 00:00:16,465
Just give up!
3
00:00:26,014 --> 00:00:29,314
He'll be okay. Your dad will get through it.
4
00:00:29,944 --> 00:00:31,294
He will.
5
00:00:31,854 --> 00:00:33,315
Mom.
6
00:01:07,054 --> 00:01:09,524
Gosh, it's over now!
7
00:01:10,854 --> 00:01:12,204
Ji Cheol!
8
00:01:27,444 --> 00:01:28,705
Oh, no.
9
00:01:28,706 --> 00:01:30,175
Gosh, look at you, Ji Cheol.
10
00:01:32,244 --> 00:01:33,594
The water bottle.
11
00:01:33,744 --> 00:01:35,183
I sent Sang Chul to get it.
12
00:01:35,184 --> 00:01:37,315
Hey, you were supposed to bring it.
13
00:01:37,515 --> 00:01:40,553
No, that's not important right now.
Look. You're in no condition...
14
00:01:40,554 --> 00:01:42,184
Stop talking back to me.
15
00:01:43,554 --> 00:01:44,904
Hurry up, and find it.
16
00:01:46,054 --> 00:01:47,464
Mr. Yoo.
17
00:01:48,065 --> 00:01:49,895
Let's just give up this time.
18
00:01:52,235 --> 00:01:53,705
Aren't you my second man?
19
00:01:54,365 --> 00:01:55,715
You idiot.
20
00:01:56,005 --> 00:01:58,375
You're my second man. Stop talking nonsense.
21
00:02:04,875 --> 00:02:07,615
He can't use his left arm.
You can finish him easily.
22
00:02:09,584 --> 00:02:11,214
I doubt he'll be finished easily.
23
00:02:11,814 --> 00:02:14,684
Make sure you end it early
when the next round begins.
24
00:02:15,485 --> 00:02:17,355
- You can do it.
- Go, Dad!
25
00:02:18,124 --> 00:02:19,474
Dad, you're the best!
26
00:02:21,494 --> 00:02:22,865
You can do it, Dad!
27
00:02:23,064 --> 00:02:24,414
Dad!
28
00:02:24,594 --> 00:02:27,004
- Go!
- Go!
29
00:02:27,064 --> 00:02:28,904
Come on!
30
00:02:29,064 --> 00:02:30,414
I will...
31
00:02:30,804 --> 00:02:32,804
hold out as much as I can.
32
00:02:34,874 --> 00:02:36,474
Go find it while I hold out.
33
00:02:36,475 --> 00:02:40,584
How can you hold out anymore?
Let's just withdraw now.
34
00:02:41,584 --> 00:02:42,934
Yong Dae!
35
00:02:43,584 --> 00:02:44,934
I found it.
36
00:02:44,955 --> 00:02:46,354
It was dropped on the floor.
37
00:02:46,355 --> 00:02:47,705
But...
38
00:02:59,494 --> 00:03:00,844
there was no water in there.
39
00:03:01,365 --> 00:03:03,105
Okay. Forget it. Give it to me.
40
00:03:04,274 --> 00:03:06,105
Give me water then.
41
00:03:26,925 --> 00:03:29,295
Keep it up, okay? Go.
42
00:04:11,175 --> 00:04:12,804
He will be knocked out at this rate.
43
00:04:36,934 --> 00:04:40,634
Is Yoo really injured?
44
00:04:40,704 --> 00:04:44,334
There sometimes is a moment
when you get a rebound of strength,
45
00:04:44,335 --> 00:04:46,174
but this is unbelievable.
46
00:04:46,175 --> 00:04:48,874
This isn't just his strength.
This is his willpower.
47
00:05:38,494 --> 00:05:40,054
Go, Dad!
48
00:05:40,365 --> 00:05:41,715
Dad!
49
00:05:52,605 --> 00:05:53,605
- No!
- No, his arm!
50
00:05:53,605 --> 00:05:54,644
- No!
- Watch your arm!
51
00:05:54,645 --> 00:05:56,044
- Your arm!
- No!
52
00:05:56,045 --> 00:05:58,014
- Watch out!
- No!
53
00:06:26,775 --> 00:06:28,545
Did you just see that?
54
00:06:29,144 --> 00:06:31,544
What on earth is happening?
55
00:06:31,545 --> 00:06:34,584
Was that a counter, or Rocky's punch?
56
00:06:34,585 --> 00:06:36,513
This is an amazing twist.
57
00:06:36,514 --> 00:06:38,615
That wasn't sheer luck.
58
00:06:38,814 --> 00:06:42,224
That means his mind has taken over his body.
59
00:06:42,225 --> 00:06:43,694
You're right.
60
00:07:04,115 --> 00:07:05,545
Dad!
61
00:07:06,615 --> 00:07:08,115
Dad.
62
00:07:36,475 --> 00:07:38,544
- Hit him!
- Punch him!
63
00:07:38,545 --> 00:07:39,574
You have to end it now!
64
00:07:39,575 --> 00:07:41,344
- Mr. Yoo, just hit him!
- Go!
65
00:07:41,345 --> 00:07:43,044
- Go!
- Just one more punch!
66
00:07:43,045 --> 00:07:44,554
What are you doing?
67
00:07:48,054 --> 00:07:51,324
- Oh, no!
- What just happened?
68
00:07:51,355 --> 00:07:54,095
Yoo must be extremely tired.
69
00:07:55,025 --> 00:07:57,365
He missed a great opportunity.
70
00:08:00,335 --> 00:08:02,104
All right. Today's match...
71
00:08:02,105 --> 00:08:05,034
of the two veterans received
a lot of attention from the start.
72
00:08:05,035 --> 00:08:06,573
Jin Sang Goo versus Yoo Ji Cheol,
73
00:08:06,574 --> 00:08:08,174
Yoo Ji Cheol versus Jin Sang Goo.
74
00:08:08,175 --> 00:08:10,873
Both players have shown the best match...
75
00:08:10,874 --> 00:08:12,669
unlike what we expected because of their age.
76
00:08:12,675 --> 00:08:14,044
We have nothing more to say...
77
00:08:14,045 --> 00:08:17,184
other than expressing our respect for them.
78
00:08:17,554 --> 00:08:20,985
Sir, who do you think will win today's match?
79
00:08:21,054 --> 00:08:22,404
Today's match...
80
00:08:23,494 --> 00:08:25,525
is not about the result.
81
00:08:25,694 --> 00:08:27,044
- You're right.
- I would like...
82
00:08:27,324 --> 00:08:28,674
to take this moment...
83
00:08:29,095 --> 00:08:31,063
to apologize to Yoo.
84
00:08:31,064 --> 00:08:33,394
Yes, Yoo... What?
85
00:08:33,605 --> 00:08:35,263
What do you mean?
86
00:08:35,264 --> 00:08:37,105
The same goes for Jin,
87
00:08:37,575 --> 00:08:38,935
but Yoo has shown...
88
00:08:39,174 --> 00:08:42,143
the best fighting spirit I have ever seen...
89
00:08:42,144 --> 00:08:43,914
in any of his matches.
90
00:08:45,075 --> 00:08:48,344
I'm deeply ashamed of getting suspicious...
91
00:08:48,345 --> 00:08:51,414
of a fighter who has such a spirit to this day.
92
00:08:52,185 --> 00:08:54,225
Yoo, I am sorry.
93
00:08:54,355 --> 00:08:56,524
I truly apologize.
94
00:08:57,055 --> 00:08:58,405
Yes.
95
00:08:58,494 --> 00:09:01,623
I think you might be the first commentator...
96
00:09:01,624 --> 00:09:03,994
who apologized to a player during a match.
97
00:09:04,634 --> 00:09:05,984
- Sir.
- Yes?
98
00:09:06,095 --> 00:09:07,764
Don't you have any apologies for me?
99
00:09:08,435 --> 00:09:10,474
Hey, I was serious.
100
00:09:10,475 --> 00:09:12,074
Stop joking around.
101
00:09:12,075 --> 00:09:14,543
It's not that I'm joking.
You said you swear that he...
102
00:09:14,544 --> 00:09:17,043
I didn't say that I swear anything.
I said I needed air.
103
00:09:17,044 --> 00:09:18,575
It's all recorded, you know.
104
00:09:19,544 --> 00:09:22,715
DFC's fight night in Seoul!
105
00:09:22,845 --> 00:09:25,855
The main event of the 146th match.
106
00:09:27,085 --> 00:09:29,284
I will announce the winner.
107
00:09:35,924 --> 00:09:39,095
The judges came to a unanimous decision.
108
00:09:39,894 --> 00:09:45,504
The winner is in the blue corner, Yoo Ji Cheol!
109
00:09:50,475 --> 00:09:51,825
Yoo Ji Cheol!
110
00:09:52,345 --> 00:09:54,784
Yoo finally made his comeback!
111
00:09:55,244 --> 00:09:59,654
The best boxer. The best fighter! He is back!
112
00:09:59,985 --> 00:10:02,624
- Sir, please calm down.
- Yes.
113
00:10:08,365 --> 00:10:10,865
- You did it!
- You won!
114
00:10:16,634 --> 00:10:18,004
You did it.
115
00:10:18,134 --> 00:10:20,305
- All right.
- Let's go.
116
00:10:20,374 --> 00:10:21,724
- Go.
- Ji Cheol.
117
00:10:22,174 --> 00:10:23,524
Ji Cheol.
118
00:10:26,144 --> 00:10:27,744
Why didn't you end it?
119
00:10:35,225 --> 00:10:36,575
I just did.
120
00:10:36,855 --> 00:10:38,624
Do you think I didn't know?
121
00:10:39,195 --> 00:10:41,624
You could have knocked me out during round four.
122
00:10:41,865 --> 00:10:44,133
Why did you go to round five
and make the judges decide?
123
00:10:44,134 --> 00:10:45,484
You also...
124
00:10:45,965 --> 00:10:48,134
could have ended it in round three.
125
00:10:49,634 --> 00:10:51,774
I think there's a misunderstanding.
126
00:10:52,034 --> 00:10:54,805
I wanted to end it, but you didn't let it end.
127
00:10:57,815 --> 00:11:00,414
Anyway, why did you hold out for that long?
128
00:11:01,185 --> 00:11:03,315
It could have been really bad
if something went wrong.
129
00:11:04,254 --> 00:11:05,753
What if your arm broke?
130
00:11:05,754 --> 00:11:07,124
Dad.
131
00:11:07,725 --> 00:11:08,924
- Dad.
- Dad.
132
00:11:09,055 --> 00:11:10,405
Hey.
133
00:11:10,555 --> 00:11:11,825
- Did you two have fun?
- Yes.
134
00:11:11,826 --> 00:11:13,623
- Are you okay?
- I'm fine.
135
00:11:13,624 --> 00:11:15,764
- Go!
- Wasn't that good?
136
00:11:16,494 --> 00:11:18,264
There's no reason when you hold out.
137
00:11:21,935 --> 00:11:23,435
You just do it.
138
00:11:27,004 --> 00:11:28,354
Like you.
139
00:11:35,644 --> 00:11:37,114
May I just hold it once?
140
00:11:37,115 --> 00:11:39,984
- Give it to me.
- You should go to a hospital first.
141
00:11:39,985 --> 00:11:41,624
He should get an X-ray of his arm.
142
00:11:47,664 --> 00:11:49,664
I didn't know
that you still had a side like that.
143
00:11:51,664 --> 00:11:53,095
You were amazing today.
144
00:11:54,164 --> 00:11:55,235
I mean it.
145
00:11:55,236 --> 00:11:58,534
Well, he's really hurt.
146
00:12:00,404 --> 00:12:02,964
You said you wanted to grant
your junior colleague's wish, right?
147
00:12:03,044 --> 00:12:05,013
- He's over there!
- Hurry!
148
00:12:05,014 --> 00:12:08,383
- Wait a minute!
- Please answer my questions!
149
00:12:08,384 --> 00:12:10,115
Let's go against each other again.
150
00:12:10,815 --> 00:12:12,654
If you fight just like today,
151
00:12:13,355 --> 00:12:15,355
I really won't have another wish.
152
00:12:16,254 --> 00:12:17,604
I'll wait for you.
153
00:12:17,624 --> 00:12:21,094
- Hurry!
- Wait a minute!
154
00:12:21,095 --> 00:12:24,564
- Gosh!
- Please answer my question!
155
00:12:24,565 --> 00:12:26,263
- Please give us a comment!
- Please stop!
156
00:12:26,264 --> 00:12:27,534
- Stop it!
- Yoo Ji Cheol.
157
00:12:27,535 --> 00:12:30,174
Do you have any intentions
to fight against Lee Min Woo again?
158
00:12:36,605 --> 00:12:38,774
- Are you okay?
- I'm okay.
159
00:12:39,475 --> 00:12:40,825
Let's pack quickly and go.
160
00:12:43,884 --> 00:12:45,784
We're from the Anti-Doping Agency.
161
00:12:48,685 --> 00:12:50,035
Begin.
162
00:12:55,294 --> 00:12:58,435
We'll gather some of your blood for a dope test.
163
00:12:59,965 --> 00:13:01,315
Excuse me...
164
00:13:01,764 --> 00:13:04,533
He's not in a good condition, so you
can't just draw his blood like that.
165
00:13:04,534 --> 00:13:07,805
It won't be a problem since we will
draw only a small amount of blood.
166
00:13:08,274 --> 00:13:09,624
Okay.
167
00:13:50,585 --> 00:13:52,754
Your dad took my medicine.
168
00:13:57,055 --> 00:13:58,405
Where did he put it?
169
00:14:07,435 --> 00:14:08,805
Ma'am,
170
00:14:09,134 --> 00:14:10,975
it's me, Detective Cha Ji Woo.
171
00:14:27,955 --> 00:14:29,305
Jun Young!
172
00:14:29,384 --> 00:14:30,725
Hello.
173
00:14:30,725 --> 00:14:31,794
What happened?
174
00:14:31,795 --> 00:14:34,195
A friend of my dad came by.
175
00:14:34,595 --> 00:14:35,945
Jun Young!
176
00:14:38,664 --> 00:14:41,464
Jun Young! What are you doing right now?
177
00:14:41,465 --> 00:14:44,773
Can you just come to someone's house
like this because you're the police?
178
00:14:44,774 --> 00:14:46,204
- No, it's a misunderstanding.
- No, it's a misunderstanding.
179
00:14:46,205 --> 00:14:48,673
- We just came.
- That's enough. Just leave.
180
00:14:48,674 --> 00:14:50,673
- It's a misunderstanding.
- Just leave!
181
00:14:50,674 --> 00:14:51,774
- Gosh.
- Wait a minute.
182
00:14:51,775 --> 00:14:53,243
Jun Young!
183
00:14:53,244 --> 00:14:55,684
There must be a misunderstanding.
We didn't do this.
184
00:14:55,685 --> 00:14:58,085
- It's a misunderstanding.
- Just leave.
185
00:15:04,154 --> 00:15:06,423
How could you just come inside
when a child is alone?
186
00:15:06,424 --> 00:15:08,493
- You're mistaken.
- I told you to leave.
187
00:15:08,494 --> 00:15:10,595
- Just leave!
- Detective Lee!
188
00:15:13,095 --> 00:15:14,633
That's not it.
189
00:15:14,634 --> 00:15:15,935
What's not it?
190
00:15:15,936 --> 00:15:18,105
They didn't do it.
191
00:15:18,205 --> 00:15:21,374
Jun Young, did you draw this?
192
00:15:22,374 --> 00:15:23,374
Yes.
193
00:15:23,375 --> 00:15:26,173
My dad complimented me saying that
I did a good job at drawing this.
194
00:15:26,174 --> 00:15:27,684
That's enough. Just leave.
195
00:15:27,685 --> 00:15:29,014
Wait a minute!
196
00:15:29,014 --> 00:15:30,085
Jun Young.
197
00:15:30,086 --> 00:15:32,184
Did your dad's friend who just came by...
198
00:15:32,185 --> 00:15:33,825
look like this?
199
00:15:38,695 --> 00:15:40,695
Let's go up.
200
00:15:41,894 --> 00:15:45,595
He likes his dad better than me now.
201
00:15:45,894 --> 00:15:49,835
Usually, it's a one-sided love for the parents.
202
00:15:49,904 --> 00:15:51,134
But I'm sure that there won't be...
203
00:15:51,135 --> 00:15:54,144
a son who has a one-sided love
for his dad like my son.
204
00:15:55,475 --> 00:15:57,875
Jun Young doesn't even know
that he isn't his biological dad.
205
00:15:58,975 --> 00:16:03,484
Maybe that's why he always wandered outside.
206
00:16:03,485 --> 00:16:07,484
That's why you refused turning in
Jun Young's DNA, right?
207
00:16:07,485 --> 00:16:10,394
Yes. I was afraid...
208
00:16:10,524 --> 00:16:12,754
that Jun Young might get hurt if he finds out.
209
00:16:13,494 --> 00:16:15,293
Still,
210
00:16:15,294 --> 00:16:17,793
he always came home once a month,
211
00:16:17,794 --> 00:16:19,834
played with Jun Young all day,
212
00:16:19,835 --> 00:16:22,133
and bought him good food...
213
00:16:22,134 --> 00:16:25,704
to play his role as a dad.
214
00:16:25,705 --> 00:16:28,845
Maybe that's why Jun Young
is waiting for his dad more.
215
00:16:29,205 --> 00:16:34,043
Anyway, is there no other way
to find Jun Young's dad?
216
00:16:34,044 --> 00:16:36,114
Is there a chance that he might have...
217
00:16:36,115 --> 00:16:39,054
any grudges or financial problems with someone?
218
00:16:39,055 --> 00:16:43,283
Well, I already told this to the police.
219
00:16:43,284 --> 00:16:46,454
I think he took some illegal private loans.
220
00:16:46,455 --> 00:16:48,663
I'm sure that it was those punks...
221
00:16:48,664 --> 00:16:50,694
that made a mess at my house.
222
00:16:50,695 --> 00:16:52,364
His dad's friend?
223
00:16:52,365 --> 00:16:53,964
They're so shameless.
224
00:16:53,965 --> 00:16:57,205
Even if they looked for it,
there isn't anything to take.
225
00:16:58,034 --> 00:16:59,674
Ma'am?
226
00:17:04,615 --> 00:17:05,965
Never mind.
227
00:17:07,745 --> 00:17:11,585
He might be dead somewhere already.
228
00:17:12,454 --> 00:17:14,623
We haven't heard from him for several months,
229
00:17:14,624 --> 00:17:16,855
and he hasn't appeared either.
230
00:17:17,924 --> 00:17:21,495
I also think that it's possible.
231
00:17:21,825 --> 00:17:24,464
Still, my child is waiting like that.
232
00:17:24,964 --> 00:17:28,964
I must also want to believe
that he's alive somewhere.
233
00:17:30,234 --> 00:17:33,335
That's why I'm always going
to the police station.
234
00:17:33,944 --> 00:17:37,515
If not, my son will be disappointed.
235
00:17:38,545 --> 00:17:40,285
Let's stop playing now.
236
00:17:40,585 --> 00:17:42,944
I can't blast his hopes.
237
00:17:43,615 --> 00:17:45,653
Ma'am?
238
00:17:45,654 --> 00:17:47,004
Mom!
239
00:17:47,184 --> 00:17:50,954
He said he will find dad's friend for us.
240
00:17:51,454 --> 00:17:55,393
Dad's friend said he knew where dad was.
241
00:17:55,394 --> 00:17:57,193
If we just find him,
242
00:17:57,194 --> 00:18:00,664
we will know where dad is, right?
243
00:18:01,704 --> 00:18:05,204
Yes, of course. We will be able to find your dad.
244
00:18:06,035 --> 00:18:08,474
Isn't that right, Detective Cha?
245
00:18:13,345 --> 00:18:20,755
("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo,
The winning streak of a veteran")
246
00:18:25,194 --> 00:18:30,835
("He lasted until the end,
He showed the best fighting spirit")
247
00:18:31,894 --> 00:18:33,365
Kim Yoon Soo.
248
00:18:33,565 --> 00:18:35,933
Was he also chosen as a test subject?
249
00:18:35,934 --> 00:18:38,703
No. According to the first
test results, he doesn't have...
250
00:18:38,704 --> 00:18:41,545
any tolerance to the toxicity
of the new drug at all.
251
00:18:52,285 --> 00:18:53,635
What?
252
00:19:21,144 --> 00:19:22,845
Do you think dad will be okay?
253
00:19:24,555 --> 00:19:27,954
You should contact him first
if you're worried too.
254
00:19:29,555 --> 00:19:31,193
But how did you know...
255
00:19:31,194 --> 00:19:33,894
that dad would win?
256
00:19:35,464 --> 00:19:37,795
I knew it from his face.
257
00:19:37,894 --> 00:19:39,244
His face?
258
00:19:39,765 --> 00:19:44,234
In my eyes, I wouldn't be surprised
if he died soon from his face.
259
00:19:46,075 --> 00:19:50,214
I saw that face from somewhere.
260
00:19:51,974 --> 00:19:54,144
Oh, that time?
261
00:19:54,585 --> 00:19:56,913
- What?
- Mom.
262
00:19:56,914 --> 00:19:58,784
Are you sure that you're separated?
263
00:19:58,785 --> 00:20:00,183
I'm just saying.
264
00:20:00,184 --> 00:20:03,255
You watch the match of your husband
who left home.
265
00:20:03,454 --> 00:20:05,654
You also said,
266
00:20:06,124 --> 00:20:07,124
"I know..."
267
00:20:07,125 --> 00:20:09,265
"that your dad will hold out."
268
00:20:11,394 --> 00:20:13,134
I'm going to practice now.
269
00:20:13,904 --> 00:20:15,804
Aren't you going to finish eating?
270
00:20:15,805 --> 00:20:18,035
Young Seon, you should finish eating.
271
00:20:18,335 --> 00:20:21,505
I'll get an upset stomach
if I eat too much. I'll get going.
272
00:20:26,515 --> 00:20:28,383
Let's go against each other again.
273
00:20:28,384 --> 00:20:29,414
("DFC champion Lee Min Woo
challenged Yoo Ji Cheol")
274
00:20:29,415 --> 00:20:31,214
If you fight just like today,
275
00:20:31,714 --> 00:20:33,684
I really won't have another wish.
276
00:20:34,525 --> 00:20:35,875
I'll wait for you.
277
00:20:35,954 --> 00:20:38,393
We only obtained a short footage,
278
00:20:38,394 --> 00:20:40,893
but you can feel the competition
sparking between them.
279
00:20:40,894 --> 00:20:42,324
No wonder.
280
00:20:42,325 --> 00:20:43,565
Recently in the tabloids, there were
suspicions of a scandal...
281
00:20:43,566 --> 00:20:47,564
between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol's wife.
282
00:20:47,565 --> 00:20:51,274
Yes. Lee Min Woo is the best fighter,
283
00:20:51,275 --> 00:20:53,034
but if the suspicions are true,
284
00:20:53,035 --> 00:20:55,104
I think it will be very disappointing.
285
00:20:55,105 --> 00:20:57,774
How could you be in a relationship
with your senior colleague's wife?
286
00:20:57,775 --> 00:20:59,125
Yes.
287
00:20:59,144 --> 00:21:01,683
- Please calm down.
- Yes.
288
00:21:01,684 --> 00:21:04,183
You always get excited whenever
you start shooting.
289
00:21:04,184 --> 00:21:06,483
Anyway, they were the best rivals...
290
00:21:06,484 --> 00:21:09,284
in the boxing world in the past.
291
00:21:09,285 --> 00:21:12,254
Will they be able to fight again inside the cage?
292
00:21:12,255 --> 00:21:17,133
It is true that Yoo Ji Cheol showed
an amazing fighting spirit,
293
00:21:17,134 --> 00:21:18,994
but I think that a match against Lee Min Woo...
294
00:21:18,995 --> 00:21:21,534
might be realistically difficult.
295
00:21:21,535 --> 00:21:23,873
Well, Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo,
296
00:21:23,874 --> 00:21:26,504
who is third in rank
in the featherweight division.
297
00:21:26,505 --> 00:21:29,274
It's not realistically impossible, is it?
298
00:21:29,275 --> 00:21:32,544
Yoo Ji Cheol was a perfect boxer in the past.
299
00:21:32,545 --> 00:21:34,784
But within the rules of DFC,
300
00:21:34,785 --> 00:21:37,213
he's still showing many weak points.
301
00:21:37,214 --> 00:21:40,014
Also, it's not easy to be a fighter at his age.
302
00:21:40,015 --> 00:21:41,383
Yes, that's true.
303
00:21:41,384 --> 00:21:42,854
On the other hand, Lee Min Woo...
304
00:21:42,855 --> 00:21:45,754
is on a roll of his life as a fighter.
305
00:21:45,755 --> 00:21:48,723
He's superb on his feet and on the ground.
306
00:21:48,724 --> 00:21:51,433
He is called as the Perfect Fighter...
307
00:21:51,434 --> 00:21:52,694
for a good reason.
308
00:21:52,694 --> 00:21:53,934
All right. I see.
309
00:21:53,935 --> 00:21:56,433
However, as a fan of martial arts,
310
00:21:56,434 --> 00:21:59,804
I will wait for the day of these
two fighters' match in the future.
311
00:21:59,805 --> 00:22:02,104
We will wrap up here as we play...
312
00:22:02,105 --> 00:22:05,575
the highlight of the match between
Yoo Ji Cheol and Jin Sang Goo.
313
00:22:10,954 --> 00:22:12,785
It's very noisy.
314
00:22:13,255 --> 00:22:14,355
Should I lower the volume?
315
00:22:14,484 --> 00:22:16,325
No, leave it.
316
00:22:17,124 --> 00:22:18,995
Actually, noisy fights...
317
00:22:19,194 --> 00:22:20,765
make profits.
318
00:22:29,035 --> 00:22:31,105
The more I observe, the more interesting he gets.
319
00:22:44,315 --> 00:22:47,525
Goodness, here he goes again.
320
00:22:52,954 --> 00:22:54,025
Next.
321
00:22:54,025 --> 00:22:55,375
Hurry inside.
322
00:23:06,704 --> 00:23:08,275
What's gotten into him?
323
00:23:23,654 --> 00:23:26,354
Hey, young fighter these days give up so easily.
324
00:23:26,355 --> 00:23:29,423
I already knew that you were strange,
325
00:23:29,424 --> 00:23:31,264
but you're stranger than usual today.
326
00:23:31,265 --> 00:23:32,335
What do you mean?
327
00:23:32,336 --> 00:23:34,733
You were smiling the whole time...
328
00:23:34,734 --> 00:23:37,134
while throwing punches
as if you wanted to kill them.
329
00:23:37,775 --> 00:23:39,125
Was I?
330
00:23:57,495 --> 00:23:59,454
See? You're smiling again.
331
00:24:00,495 --> 00:24:02,759
If you beat up people while smiling,
people will call you...
332
00:24:02,765 --> 00:24:04,464
a psychopath.
333
00:24:04,634 --> 00:24:05,984
Hey.
334
00:24:06,805 --> 00:24:09,464
It's just that I'm in a good mood.
I'm just happy.
335
00:24:10,634 --> 00:24:12,873
Hey, if you're in a good mood,
why are you beating them up?
336
00:24:12,874 --> 00:24:16,204
You know what? People should
have goals. Yes, that's right.
337
00:24:21,384 --> 00:24:22,943
- Hey.
- Yes?
338
00:24:22,944 --> 00:24:25,055
He didn't drink before coming in today, right?
339
00:24:25,785 --> 00:24:27,135
I'm not sure.
340
00:24:27,755 --> 00:24:29,995
What's the matter with him?
He's acting like a crazy guy.
341
00:25:04,495 --> 00:25:05,845
Hey, here.
342
00:25:08,025 --> 00:25:09,375
Well...
343
00:25:11,934 --> 00:25:14,005
- Do you want me to stay tonight?
- What?
344
00:25:15,204 --> 00:25:16,664
I mean,
345
00:25:17,234 --> 00:25:18,804
you're hurt.
346
00:25:18,805 --> 00:25:21,443
You might get depressed if you're alone.
347
00:25:21,444 --> 00:25:22,904
Forget it, you punk.
348
00:25:23,045 --> 00:25:24,674
I'll get more depressed if I'm with you.
349
00:25:25,515 --> 00:25:28,384
It feels like I'm really abandoned.
350
00:25:30,085 --> 00:25:32,214
Come on. I'm really worried.
351
00:25:32,954 --> 00:25:34,304
Go home.
352
00:25:35,954 --> 00:25:37,304
Goodnight.
353
00:25:39,924 --> 00:25:41,964
Call me if you need anything.
354
00:26:02,245 --> 00:26:03,595
Hurry. Come on.
355
00:26:03,684 --> 00:26:05,154
Surprise!
356
00:26:07,255 --> 00:26:08,384
What do you think?
357
00:26:08,385 --> 00:26:11,624
Do you remember the house you wanted to live in?
358
00:26:11,694 --> 00:26:14,025
Doesn't this house look similar to that one?
359
00:26:16,325 --> 00:26:18,734
You remembered that?
360
00:26:25,605 --> 00:26:29,444
There's the lawn. We could plant
some chili peppers there. Right?
361
00:27:07,285 --> 00:27:08,883
Answer your phone.
362
00:27:08,884 --> 00:27:10,815
How are you feeling? Are you okay?
363
00:27:11,585 --> 00:27:14,454
Anyway, congratulations on your win!
364
00:27:14,924 --> 00:27:17,494
Ji Cheol, I cried today.
365
00:27:17,495 --> 00:27:20,495
You jerk. I knew you could do it.
366
00:27:21,224 --> 00:27:24,134
You're my pride and pride of men in their 40s.
367
00:27:24,234 --> 00:27:25,633
I mean it.
368
00:27:25,634 --> 00:27:27,954
I'm not buttering you up because
I borrowed money from you.
369
00:27:28,464 --> 00:27:31,474
Your hospital appointment is at 2pm.
I'll pick you up at 1pm.
370
00:27:45,585 --> 00:27:47,555
Dad, did you eat?
371
00:27:52,055 --> 00:27:53,894
You're okay, right?
372
00:27:57,795 --> 00:27:59,164
When will you come...
373
00:28:06,204 --> 00:28:07,944
Why don't you make up with Mom already?
374
00:28:08,204 --> 00:28:10,174
Until when will you two drag it out like kids...
375
00:28:15,944 --> 00:28:17,294
Darn it.
376
00:28:24,234 --> 00:28:25,702
I'm back.
377
00:28:25,703 --> 00:28:27,234
(Episode 18)
378
00:28:27,373 --> 00:28:28,723
Goodness.
379
00:28:31,543 --> 00:28:32,893
Gosh!
380
00:28:33,143 --> 00:28:35,944
You startled me. Is it just you here?
381
00:28:36,543 --> 00:28:37,893
Yong Dae.
382
00:28:38,184 --> 00:28:40,514
- Anything you want to tell me?
- No, there's nothing.
383
00:28:42,084 --> 00:28:43,434
Yong Dae!
384
00:28:44,854 --> 00:28:48,553
Gosh, why are you getting
all worked up? You're scaring me.
385
00:28:51,064 --> 00:28:53,993
Looks like you've been wanting to
spend time with me.
386
00:28:53,994 --> 00:28:56,534
What was that in the water bottle?
387
00:29:01,404 --> 00:29:02,754
That...
388
00:29:03,904 --> 00:29:06,173
- That's for his headache.
- What headache?
389
00:29:06,273 --> 00:29:10,144
I did think long and hard
why he'd have a pill for that too,
390
00:29:10,343 --> 00:29:12,543
- but it is for his headache.
- How do you know that?
391
00:29:12,544 --> 00:29:13,553
Did you take the pill to check?
392
00:29:13,554 --> 00:29:16,482
Must I take the pill to know
what it is? You moron.
393
00:29:16,483 --> 00:29:17,833
Yoo...
394
00:29:18,184 --> 00:29:20,253
didn't seem happy even though he won today.
395
00:29:20,254 --> 00:29:23,264
Isn't it because of the doping test?
396
00:29:23,324 --> 00:29:24,674
Hey.
397
00:29:25,364 --> 00:29:26,714
Forget it.
398
00:29:27,633 --> 00:29:28,983
It's a pill for his headache.
399
00:29:33,474 --> 00:29:35,873
No fighters take pills for that
in the middle of a match.
400
00:29:35,874 --> 00:29:39,412
I don't understand it either.
It's his ritual. I have no choice.
401
00:29:39,413 --> 00:29:40,944
Something is fishy.
402
00:29:41,944 --> 00:29:45,314
What if we get in trouble
after the results come out?
403
00:29:47,984 --> 00:29:49,682
Why would we get in trouble?
404
00:29:49,683 --> 00:29:51,423
We're just losing a fighter. That's all.
405
00:29:51,424 --> 00:29:53,894
How could you say that?
406
00:29:54,553 --> 00:29:56,193
Aren't you even worried about him?
407
00:29:56,194 --> 00:29:58,123
What good would my worrying do?
408
00:29:58,124 --> 00:29:59,694
He won't even thank me for it.
409
00:30:00,133 --> 00:30:02,433
I'm just going to focus on what's best for me.
410
00:30:04,064 --> 00:30:07,004
So you should do the same.
411
00:30:20,553 --> 00:30:21,903
Tell you what.
412
00:30:22,724 --> 00:30:24,953
Whether it's a happy occasion or a sad occasion,
413
00:30:24,954 --> 00:30:27,323
I think truth is the best way to go.
414
00:30:27,993 --> 00:30:31,964
Besides, if they're his family,
they have the right to know.
415
00:30:34,733 --> 00:30:36,804
Please tell them the truth now.
416
00:30:39,034 --> 00:30:41,274
If you can't, I'll do it.
417
00:30:44,073 --> 00:30:45,504
I'll tell them.
418
00:30:46,573 --> 00:30:48,043
Wait here for a bit.
419
00:30:51,684 --> 00:30:54,453
Ma'am, are you inside?
420
00:31:04,423 --> 00:31:06,023
What is this, Jun Young?
421
00:31:06,024 --> 00:31:07,893
My dad brought it home.
422
00:31:18,143 --> 00:31:19,374
It's all right.
423
00:31:19,375 --> 00:31:21,473
A single-parent family isn't that bad.
424
00:31:21,474 --> 00:31:23,713
Hey, what are you talking about?
425
00:31:23,714 --> 00:31:25,943
Let me give you an advice...
426
00:31:25,944 --> 00:31:28,507
as someone who lived for three years
in a single-parent family household.
427
00:31:28,513 --> 00:31:30,224
It's not all that bad...
428
00:31:30,453 --> 00:31:33,323
when your parents get a divorce.
429
00:31:33,524 --> 00:31:35,123
Pro number one.
430
00:31:35,124 --> 00:31:38,862
Don't you get stressed out
when your mom and dad nag at you?
431
00:31:38,863 --> 00:31:41,433
Your dad repeats the same thing
that your mom said.
432
00:31:41,434 --> 00:31:42,534
Doesn't it get annoying?
433
00:31:42,535 --> 00:31:45,303
Absolutely. Being grilled over
and over again is the worst thing.
434
00:31:45,304 --> 00:31:46,534
Right?
435
00:31:46,535 --> 00:31:49,973
But when your parents get divorced,
436
00:31:49,974 --> 00:31:52,813
that gets reduced to half of what's half.
437
00:31:52,814 --> 00:31:55,113
I'd understand if you say that
it's reduced by half,
438
00:31:55,314 --> 00:31:57,643
but what kind of an expression is
half of what's half?
439
00:31:57,844 --> 00:32:01,413
My parents used to nag at me all the time.
440
00:32:01,583 --> 00:32:04,352
But after Mom left,
441
00:32:04,353 --> 00:32:06,322
my dad stopped nagging at me.
442
00:32:06,323 --> 00:32:07,654
- Why?
- No idea.
443
00:32:07,655 --> 00:32:09,153
How would I know? I'm not a parent.
444
00:32:09,154 --> 00:32:12,362
Hey, don't you think that applies
only to your parents?
445
00:32:12,363 --> 00:32:13,933
Pro number two.
446
00:32:13,934 --> 00:32:16,662
Your pocket money gets quadrupled!
447
00:32:16,663 --> 00:32:18,433
Really? Why?
448
00:32:18,434 --> 00:32:19,504
No idea.
449
00:32:19,505 --> 00:32:23,542
But my dad began to give me
more pocket money more often.
450
00:32:23,543 --> 00:32:26,042
Okay, to summarize,
451
00:32:26,043 --> 00:32:28,443
you don't get nagged at as much,
452
00:32:28,444 --> 00:32:30,713
and you get more pocket money, right?
453
00:32:30,714 --> 00:32:32,064
That's it.
454
00:32:32,444 --> 00:32:35,184
Hey, this is awesome. Isn't it?
455
00:32:35,353 --> 00:32:39,054
Are you two insane? What if her parents really...
456
00:32:39,323 --> 00:32:40,593
Forget it.
457
00:32:40,594 --> 00:32:42,452
I'm the idiot for asking you guys.
458
00:32:42,453 --> 00:32:43,803
Young Seon.
459
00:32:43,893 --> 00:32:45,593
Don't you think a fight is...
460
00:32:46,194 --> 00:32:47,763
all up to the judge?
461
00:32:48,364 --> 00:32:50,163
- What's that all of a sudden?
- Do you remember...
462
00:32:50,164 --> 00:32:51,962
when we went to watch that fight?
463
00:32:51,963 --> 00:32:54,773
Who was between the two fighters?
464
00:32:55,434 --> 00:32:57,873
The judge was there.
465
00:32:57,874 --> 00:33:01,142
He kept his eyes on them to see
if anyone was trying to cheat,
466
00:33:01,143 --> 00:33:03,813
break off the fight and resume the game, right?
467
00:33:03,814 --> 00:33:06,782
Are you suggesting that
I watch my parents fight...
468
00:33:06,783 --> 00:33:09,152
then raise the winner's hand when it's over?
469
00:33:09,153 --> 00:33:10,683
What I'm saying is that...
470
00:33:10,684 --> 00:33:14,593
there must be something you can do
as a person who's between them.
471
00:33:15,194 --> 00:33:18,392
You can persuade them
to make up with one another,
472
00:33:18,393 --> 00:33:21,794
or threaten them, saying you'll run
away from home if they get divorced.
473
00:33:22,064 --> 00:33:25,263
Go do something instead of just sitting around.
474
00:33:30,073 --> 00:33:31,423
I should go.
475
00:33:32,273 --> 00:33:34,073
Where are you going?
476
00:33:43,054 --> 00:33:44,404
(Call by: Pressing 1)
477
00:33:45,453 --> 00:33:48,322
1, 2, 3, 4.
478
00:33:48,323 --> 00:33:49,994
Wrong passcode.
479
00:33:53,333 --> 00:33:54,564
Is it Dad's birthday?
480
00:33:54,565 --> 00:33:56,633
1, 0, 2, 3.
481
00:33:57,304 --> 00:33:58,863
- Wrong passcode.
- Darn it.
482
00:33:58,864 --> 00:34:01,033
0, 9, 1, 5.
483
00:34:01,703 --> 00:34:03,203
Wrong passcode.
484
00:34:06,573 --> 00:34:09,544
0, 7, 0, 5.
485
00:34:10,083 --> 00:34:11,883
The door is opened.
486
00:34:12,854 --> 00:34:14,204
I knew it.
487
00:34:20,593 --> 00:34:22,294
Are you just going to sit around?
488
00:34:23,424 --> 00:34:25,123
Aren't you even upset about it?
489
00:34:25,124 --> 00:34:28,233
You should have an article up
so people know the truth.
490
00:34:28,234 --> 00:34:29,403
It's okay.
491
00:34:29,564 --> 00:34:31,463
It's not even true anyway.
492
00:34:32,564 --> 00:34:34,374
It's okay as long as my conscience is clear.
493
00:34:34,903 --> 00:34:36,902
This is so frustrating.
494
00:34:36,903 --> 00:34:38,842
Who cares if your conscience is clear?
495
00:34:38,843 --> 00:34:40,944
Everyone else has a wrong take on this.
496
00:34:41,614 --> 00:34:45,343
Okay, fine. Let's say
you don't say anything to others.
497
00:34:45,883 --> 00:34:48,713
But shouldn't you make this clear
to Ji Cheol of all people?
498
00:34:50,854 --> 00:34:53,294
Min Woo is our mortal enemy.
499
00:34:53,554 --> 00:34:55,053
And what about you?
500
00:34:55,054 --> 00:34:57,063
I get that you wanted to write...
501
00:34:57,064 --> 00:34:58,623
and that you were in need of money.
502
00:34:58,624 --> 00:35:01,494
Still you shouldn't have stepped up
to write his autobiography.
503
00:35:01,593 --> 00:35:03,032
If it was Min Woo's autobiography,
504
00:35:03,033 --> 00:35:05,962
he's definitely going to talk about
how there was a controversy...
505
00:35:05,963 --> 00:35:07,532
about how Ji Cheol had the match fixed and all.
506
00:35:07,533 --> 00:35:10,402
Did you have to write that with your own hands?
507
00:35:10,403 --> 00:35:12,504
I'd rather write it myself.
508
00:35:13,114 --> 00:35:14,464
What?
509
00:35:14,814 --> 00:35:16,244
It's my man's story.
510
00:35:17,143 --> 00:35:20,953
It's better to write it myself than
to see it go completely wrong...
511
00:35:21,614 --> 00:35:23,484
because someone else wrote it.
512
00:36:18,473 --> 00:36:19,914
When she was young,
513
00:36:20,314 --> 00:36:22,544
all she had was her dream.
514
00:36:22,713 --> 00:36:24,083
Seon Joo.
515
00:36:24,244 --> 00:36:25,783
Did you realize...
516
00:36:27,554 --> 00:36:28,854
your dream?
517
00:36:28,855 --> 00:36:30,823
I couldn't help you,
518
00:36:31,484 --> 00:36:33,404
and I just made you go through a lot of trouble.
519
00:36:44,963 --> 00:36:46,734
(Sun Young)
520
00:36:48,703 --> 00:36:49,703
Hey, Sun Young.
521
00:36:49,704 --> 00:36:52,444
Hello? Ji Cheol, where are you?
What are you doing? Are you busy?
522
00:36:53,114 --> 00:36:56,143
You know what? Seon Joo's heart...
523
00:36:56,144 --> 00:36:58,313
only goes out to you.
524
00:36:58,314 --> 00:36:59,783
From the first moment she met you to now...
525
00:36:59,784 --> 00:37:01,413
What are you talking about all of a sudden?
526
00:37:01,414 --> 00:37:03,523
She only took Min Woo's autobiography...
527
00:37:03,524 --> 00:37:06,024
because of you.
528
00:37:09,253 --> 00:37:12,593
It's because of what happened
in your match with Min Woo.
529
00:37:12,894 --> 00:37:14,862
She was afraid another writer
would make the story go bad.
530
00:37:14,863 --> 00:37:16,933
She thought you might get hurt again.
531
00:37:16,934 --> 00:37:19,034
That's why she took it up.
532
00:37:27,514 --> 00:37:29,154
You should stop writing that darned book!
533
00:37:30,684 --> 00:37:31,743
What?
534
00:37:31,744 --> 00:37:34,253
I'm not saying that
your writing is bad, it's the guy.
535
00:37:35,154 --> 00:37:37,453
Why are you writing a book for a jerk like him?
536
00:37:38,223 --> 00:37:40,753
It's better than writing a book
about someone like you.
537
00:37:43,294 --> 00:37:45,164
If you're sorry, you should quit now.
538
00:37:45,264 --> 00:37:48,793
This isn't a joke.
How can I quit after I got started?
539
00:37:48,794 --> 00:37:50,434
Tell them to get another writer...
540
00:37:50,804 --> 00:37:53,174
because you can't write anymore
due to personal reasons.
541
00:38:23,733 --> 00:38:25,164
(By Choi Seon Joo)
542
00:38:31,243 --> 00:38:33,613
("You Who Came Spilling Blood", by Choi Seon Joo)
543
00:38:45,654 --> 00:38:47,004
He...
544
00:38:47,154 --> 00:38:50,163
kept bleeding as if he could live...
545
00:38:50,164 --> 00:38:51,623
without any blood in him.
546
00:38:57,404 --> 00:39:00,674
It was as if he thought
he must pay the price with his pain.
547
00:39:00,934 --> 00:39:02,603
He looked numb.
548
00:39:06,774 --> 00:39:09,983
It looked like he had no time
to think about another matter...
549
00:39:10,583 --> 00:39:12,514
or feel the pain,
550
00:39:12,853 --> 00:39:15,654
as he walked toward his goal.
551
00:39:21,424 --> 00:39:24,993
I, who would stop when
I'd feel the slightest pain,
552
00:39:26,564 --> 00:39:27,914
felt nothing but shame.
553
00:39:31,804 --> 00:39:34,003
The day he came covered in blood,
554
00:39:34,804 --> 00:39:37,873
I finally got the courage
to stitch up my dream...
555
00:39:38,144 --> 00:39:41,112
that already became rags.
556
00:39:41,113 --> 00:39:42,993
(GBC Welterweight Rookie Champion Yoo Ji Cheol)
557
00:39:46,384 --> 00:39:48,613
(Title: "You Who Came Spilling Blood")
558
00:39:50,353 --> 00:39:52,424
Sometimes I have this thought.
559
00:39:53,424 --> 00:39:55,654
What if he didn't win on that day?
560
00:39:56,924 --> 00:39:58,274
If he didn't,
561
00:39:58,593 --> 00:40:02,093
would his blood have drawn me
deeper into my despair?
562
00:40:03,963 --> 00:40:05,313
No.
563
00:40:05,363 --> 00:40:07,174
That wouldn't have happened.
564
00:40:08,473 --> 00:40:12,003
Just by watching him as he held out,
565
00:40:12,944 --> 00:40:17,213
my broken and shattered
childhood days felt compensated...
566
00:40:17,544 --> 00:40:18,944
and patched up,
567
00:40:19,713 --> 00:40:21,654
and helped me become tougher.
568
00:41:31,024 --> 00:41:32,374
Let's go...
569
00:41:34,853 --> 00:41:36,223
to our house.
570
00:42:07,623 --> 00:42:08,973
Seon Joo.
571
00:42:11,794 --> 00:42:13,144
Come here.
572
00:42:20,873 --> 00:42:22,223
Here you go.
573
00:42:41,093 --> 00:42:42,443
Did you prepare...
574
00:42:43,223 --> 00:42:45,493
all of this?
575
00:42:46,934 --> 00:42:48,284
Yes.
576
00:42:48,733 --> 00:42:50,083
Do you like it?
577
00:43:07,554 --> 00:43:11,024
("You Who Came Spilling Blood")
578
00:43:35,473 --> 00:43:36,823
I'm sorry.
579
00:43:37,583 --> 00:43:38,933
Okay?
580
00:43:42,213 --> 00:43:43,563
I'm sorry.
581
00:43:48,294 --> 00:43:49,644
I'm sorry.
582
00:43:59,434 --> 00:44:02,133
("Yoo Ji Cheol's match")
583
00:44:02,134 --> 00:44:03,144
("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo,
The winning streak of a veteran")
584
00:44:03,174 --> 00:44:05,073
Get me some water!
585
00:44:05,404 --> 00:44:06,514
("Yoo Ji Cheol beat Jin Sang Goo,
The winning streak of a veteran")
586
00:44:06,515 --> 00:44:07,944
Are you okay?
587
00:44:08,073 --> 00:44:11,183
It means that he took
the drug at least four times.
588
00:44:11,184 --> 00:44:13,153
Isn't it too early to make a hasty conclusion?
589
00:44:13,154 --> 00:44:15,752
I saw the footage of his match
more than dozens of times.
590
00:44:15,753 --> 00:44:17,103
I'm positive about this.
591
00:44:17,554 --> 00:44:20,252
But no one's been able to
withstand the toxicity...
592
00:44:20,253 --> 00:44:22,018
after taking the pills
more than four times a day.
593
00:44:22,024 --> 00:44:23,374
Yes.
594
00:44:24,294 --> 00:44:27,493
That's why we couldn't complete the new drug.
595
00:44:29,463 --> 00:44:31,103
Now, we can.
596
00:44:31,703 --> 00:44:33,503
He's all that we need.
597
00:44:38,073 --> 00:44:40,243
What are they talking about?
598
00:44:40,573 --> 00:44:42,472
What do they mean that they lost the drug?
599
00:44:42,473 --> 00:44:46,014
And what do they mean that
Yoo Ji Cheol is using the drug?
600
00:44:49,554 --> 00:44:53,524
Director Park, it seems that
you know something about this.
601
00:44:54,823 --> 00:44:56,393
Are you ostracizing me right now?
602
00:44:56,394 --> 00:44:58,362
I was going to tell you after
confirming a few things.
603
00:44:58,363 --> 00:44:59,713
So...
604
00:45:00,534 --> 00:45:03,503
what are those few things that you
confirmed behind my back?
605
00:45:13,014 --> 00:45:15,112
This is the drug that Doctor Cha made.
606
00:45:15,113 --> 00:45:16,113
What about this?
607
00:45:16,114 --> 00:45:18,043
Two bottles of this drug got lost.
608
00:45:18,044 --> 00:45:20,284
I collected this bottle among them.
609
00:45:22,483 --> 00:45:24,024
Do they also know about this?
610
00:45:24,284 --> 00:45:25,634
Yes.
611
00:45:25,723 --> 00:45:28,323
You're antsy to ruin the company, aren't you?
612
00:45:28,324 --> 00:45:30,894
But it seems that the person who
pocketed this drug...
613
00:45:31,424 --> 00:45:33,533
took it several times.
614
00:45:34,164 --> 00:45:36,963
Is that person still alive...
615
00:45:38,303 --> 00:45:39,773
after taking the drug several times?
616
00:45:40,033 --> 00:45:41,383
Yes.
617
00:45:42,803 --> 00:45:44,153
That's interesting.
618
00:45:46,574 --> 00:45:47,924
(Incoming Call)
619
00:45:51,684 --> 00:45:52,914
Yes, this is Lee Hyun Soo.
620
00:45:52,915 --> 00:45:54,413
This is Jun Young.
621
00:45:54,414 --> 00:45:57,123
- Yes, Jun Young.
- Hello.
622
00:45:57,124 --> 00:46:00,094
Didn't you find my dad yet?
623
00:46:00,424 --> 00:46:01,774
No.
624
00:46:02,053 --> 00:46:03,124
Not yet.
625
00:46:03,125 --> 00:46:05,722
She must have not told her son
about his dad's death yet.
626
00:46:05,723 --> 00:46:08,164
Didn't you find...
627
00:46:08,263 --> 00:46:10,462
my dad's friend yet?
628
00:46:10,463 --> 00:46:13,173
No, but I think we will be able to find him soon.
629
00:46:13,174 --> 00:46:16,202
Ji Woo said she would find
him for us no matter what.
630
00:46:16,203 --> 00:46:17,943
I see.
631
00:46:17,944 --> 00:46:21,472
I gave Ji Woo the medicine bottle
Dad left behind,
632
00:46:21,473 --> 00:46:23,982
and she said she might be able to find him.
633
00:46:23,983 --> 00:46:25,684
What medicine bottle?
634
00:46:31,953 --> 00:46:33,324
Ji Woo, are you home?
635
00:46:33,824 --> 00:46:36,563
Can we have dinner together today?
636
00:46:59,684 --> 00:47:01,034
What in the...
637
00:47:08,124 --> 00:47:09,793
Dad, you're home early.
638
00:47:10,223 --> 00:47:11,573
Yes.
639
00:47:17,263 --> 00:47:20,063
The National Forensic Service said
they've never seen this drug before.
640
00:47:20,074 --> 00:47:22,603
They think it might be a new drug
that's still being developed.
641
00:47:22,604 --> 00:47:26,073
I requested for its components to be analyzed.
642
00:47:26,074 --> 00:47:29,813
I brought it just in case you might know it.
643
00:47:32,644 --> 00:47:36,952
Every company has countless
new drugs being developed.
644
00:47:36,953 --> 00:47:40,324
Also, the security is heavy for
new drug development,
645
00:47:40,924 --> 00:47:42,424
so there is no way for me to know it.
646
00:47:43,263 --> 00:47:46,022
Security? I guess that's true.
647
00:47:46,023 --> 00:47:49,863
Where did you get this from?
648
00:47:49,864 --> 00:47:52,562
I'm sure you've heard about it in the news.
649
00:47:52,563 --> 00:47:54,573
It's from the case where
a dead body with a cut wrist...
650
00:47:54,574 --> 00:47:56,743
was found from the trunk of an accident vehicle.
651
00:47:57,404 --> 00:48:00,173
Yes, that case?
652
00:48:00,174 --> 00:48:02,644
Yes, I'm handling...
653
00:48:02,914 --> 00:48:04,513
that case.
654
00:48:06,154 --> 00:48:08,583
It seemed like we didn't have
a lead for a long time,
655
00:48:08,584 --> 00:48:11,324
but we finally just identified the dead body.
656
00:48:11,723 --> 00:48:13,353
His name is Choi Yong Woo.
657
00:48:13,354 --> 00:48:15,423
Before he disappeared,
658
00:48:15,424 --> 00:48:18,094
he left this home.
659
00:48:20,664 --> 00:48:23,763
Do you want me to look into it?
660
00:48:24,364 --> 00:48:25,714
Really?
661
00:48:28,203 --> 00:48:30,473
No, you're busy. I can't ask you that.
662
00:48:31,404 --> 00:48:34,473
I'll catch the criminal with my own hands.
663
00:48:40,114 --> 00:48:42,884
Okay, ta-da!
664
00:48:43,523 --> 00:48:44,873
Take a look.
665
00:48:46,894 --> 00:48:49,723
It's a built-in closet.
666
00:48:53,493 --> 00:48:56,404
Young Seon, do you like it?
667
00:48:56,604 --> 00:48:57,634
It's nice.
668
00:48:57,635 --> 00:49:00,873
I read a really good book...
669
00:49:00,874 --> 00:49:04,404
thanks to you.
670
00:49:04,503 --> 00:49:07,114
That's not a big deal.
671
00:49:08,344 --> 00:49:09,694
What does it feel like...
672
00:49:10,184 --> 00:49:13,513
to read a book where you're the main character?
673
00:49:15,513 --> 00:49:18,124
Well...
674
00:49:18,184 --> 00:49:19,253
It's nice.
675
00:49:19,254 --> 00:49:22,452
Honestly, it made me cringe a little bit.
676
00:49:22,453 --> 00:49:23,694
- Did it make you cringe?
- Yes.
677
00:49:23,695 --> 00:49:26,433
The things that make you cringe
are the ones that are really fun.
678
00:49:26,434 --> 00:49:27,493
You don't know anything.
679
00:49:27,494 --> 00:49:29,762
Let's be honest, it's not fun.
680
00:49:29,763 --> 00:49:32,462
- Seon Joo!
- Be quiet!
681
00:49:32,463 --> 00:49:35,232
- It's fun, right?
- It's so fun.
682
00:49:35,233 --> 00:49:37,542
- It's really fun, right?
- Yes.
683
00:49:37,543 --> 00:49:40,614
You shouldn't do this to me.
684
00:49:41,574 --> 00:49:43,113
(A Week Later)
685
00:49:43,114 --> 00:49:44,243
Yes.
686
00:49:44,344 --> 00:49:46,853
We wrote a correction article
stating that it was a false report.
687
00:49:46,854 --> 00:49:48,883
You don't have to worry about it anymore.
688
00:49:48,884 --> 00:49:49,884
Thank you.
689
00:49:49,885 --> 00:49:51,923
You don't have to thank us.
690
00:49:51,924 --> 00:49:54,194
It's my job as the CEO.
691
00:49:55,094 --> 00:49:57,792
Ji Cheol and Seon Joo are okay, right?
692
00:49:57,793 --> 00:49:59,124
Of course.
693
00:49:59,125 --> 00:50:02,163
My sister and her husband aren't
affected by things like that.
694
00:50:02,164 --> 00:50:03,514
That's good.
695
00:50:04,503 --> 00:50:05,853
Sun Young,
696
00:50:06,233 --> 00:50:08,472
- we also won't be affected, right?
- Excuse me?
697
00:50:08,473 --> 00:50:10,042
You should come back to your senses.
698
00:50:10,043 --> 00:50:12,302
I'm Choi Sun Young, 1 of the 4
prettiest girls in Incheon.
699
00:50:12,303 --> 00:50:14,613
Didn't Min Woo tell you? I'm really famous.
700
00:50:14,614 --> 00:50:17,037
Of course, I know that you're 1
of the 4 prettiest girls in Incheon.
701
00:50:17,043 --> 00:50:19,883
But love isn't about people's looks.
702
00:50:19,884 --> 00:50:23,083
What can you show off then?
Do you have something else?
703
00:50:23,084 --> 00:50:24,823
I'm Min Woo's CEO.
704
00:50:24,824 --> 00:50:27,792
Other than that, I don't have
anything else to show off.
705
00:50:27,793 --> 00:50:28,924
Moreover,
706
00:50:28,925 --> 00:50:31,992
how could I date a man who works with someone...
707
00:50:31,993 --> 00:50:33,933
that made my sister and her husband
go through so much trouble?
708
00:50:33,934 --> 00:50:35,663
I'm very resolute about the decisions I make.
709
00:50:35,664 --> 00:50:37,134
Sun Young,
710
00:50:37,834 --> 00:50:40,233
will you date me...
711
00:50:41,303 --> 00:50:44,173
if I quit doing business with Min Woo?
712
00:50:44,174 --> 00:50:45,574
Quit what?
713
00:50:46,473 --> 00:50:49,482
Hey, you're here. What do you mean, quit?
714
00:50:49,483 --> 00:50:51,312
Who? Me?
715
00:50:51,313 --> 00:50:54,053
What happened? Did he hang up?
716
00:50:54,553 --> 00:50:55,903
What is wrong with him?
717
00:50:57,624 --> 00:51:00,523
Gosh, what kind of nonsense is that?
718
00:51:00,793 --> 00:51:02,143
What is he saying?
719
00:51:04,293 --> 00:51:05,643
To choose my career...
720
00:51:05,694 --> 00:51:07,044
or my love.
721
00:51:07,434 --> 00:51:08,993
That is the question.
722
00:51:09,194 --> 00:51:10,634
The correction article is up, right?
723
00:51:11,303 --> 00:51:13,273
Yes, I took care of that.
724
00:51:13,473 --> 00:51:15,733
I heard they're having
some kind of a party today.
725
00:51:16,344 --> 00:51:17,694
I'm guessing they made up too.
726
00:51:18,203 --> 00:51:19,543
Why would they have a party?
727
00:51:19,543 --> 00:51:20,893
Min Woo.
728
00:51:21,074 --> 00:51:23,114
Don't cause any more scandals than you need to.
729
00:51:23,243 --> 00:51:25,684
Let's just focus on your training. Got that?
730
00:51:25,743 --> 00:51:27,384
I should go buy a cake.
731
00:51:27,483 --> 00:51:28,833
A cake? For what?
732
00:51:28,914 --> 00:51:31,854
You said there was a party.
Happy occasions come with cakes.
733
00:51:32,084 --> 00:51:33,434
Scoot.
734
00:51:33,894 --> 00:51:35,244
Happy occasions come with cakes?
735
00:51:35,924 --> 00:51:39,094
Hey! Why would you go to their party?
736
00:51:42,164 --> 00:51:44,104
Yes, please give me a bit more time.
737
00:51:44,733 --> 00:51:46,802
Of course, I should pay you back. Don't worry.
738
00:51:46,803 --> 00:51:50,174
Yes, yes. Bye. Okay.
739
00:51:56,114 --> 00:51:58,114
Oh, my. It smells delicious.
740
00:51:58,743 --> 00:52:00,253
Look at that. It's seaweed soup.
741
00:52:01,914 --> 00:52:03,323
It's Jae Sung's birthday.
742
00:52:03,324 --> 00:52:05,584
- Right. That was today.
- Yes.
743
00:52:06,394 --> 00:52:09,023
What about his cake? He loves cakes.
744
00:52:09,053 --> 00:52:10,963
My gosh, I forgot about that.
745
00:52:11,763 --> 00:52:14,233
By the way, what was the call about?
746
00:52:14,634 --> 00:52:16,864
That was my friend on the phone.
Don't worry about it.
747
00:52:17,104 --> 00:52:19,633
He should get a cake on his birthday.
748
00:52:19,634 --> 00:52:21,103
I'll quickly go and buy one for him.
749
00:52:21,104 --> 00:52:22,573
That's all right.
750
00:52:22,574 --> 00:52:24,874
Cakes are only fattening. There's no need.
751
00:52:27,944 --> 00:52:29,294
Mom.
752
00:52:29,444 --> 00:52:31,183
- My sons.
- You're back.
753
00:52:31,184 --> 00:52:32,534
- My son!
- We're back.
754
00:52:35,253 --> 00:52:37,023
Go wash your hands.
755
00:52:39,824 --> 00:52:42,354
- There are so many steps.
- Hey, is this really your house?
756
00:52:42,493 --> 00:52:44,222
- This is awesome.
- Your yard is like a playground.
757
00:52:44,223 --> 00:52:46,333
- We can play soccer here!
- Let's play soccer!
758
00:52:46,334 --> 00:52:47,893
- We can play volleyball too.
- Hey!
759
00:52:47,894 --> 00:52:50,163
- What is it?
- There are fish! No way!
760
00:52:50,164 --> 00:52:52,284
- Seriously, who has a pond at home?
- This red one...
761
00:52:53,404 --> 00:52:56,604
- You splashed water on me!
- Hey, look at this one.
762
00:52:57,003 --> 00:52:58,673
Ji Cheol, your house is amazing!
763
00:52:58,674 --> 00:53:01,573
- Hello.
- Hi.
764
00:53:01,574 --> 00:53:02,943
- Hi.
- Hello.
765
00:53:02,944 --> 00:53:04,984
- I should call this one Red.
- What about that one?
766
00:53:05,983 --> 00:53:07,313
- Can I carry this for you?
- No, that's fine.
767
00:53:07,314 --> 00:53:08,782
Have you been well?
768
00:53:08,783 --> 00:53:10,023
- Long time no see, right?
- This one's cute.
769
00:53:10,024 --> 00:53:12,353
- Yes, I've been well too.
- There's a cute one here.
770
00:53:12,354 --> 00:53:14,992
- I need that one over there.
- That's right.
771
00:53:14,993 --> 00:53:17,222
- Is that the one?
- You're here.
772
00:53:17,223 --> 00:53:19,062
- Hello.
- Hey, go run inside.
773
00:53:19,063 --> 00:53:20,664
Bring out the food from inside.
774
00:53:21,194 --> 00:53:23,202
- Bring out the food now.
- Look at this.
775
00:53:23,203 --> 00:53:25,202
All right. Let's dig in.
776
00:53:25,203 --> 00:53:29,033
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
777
00:53:31,743 --> 00:53:34,414
- Take my photo too.
- This one is delicious.
778
00:53:34,844 --> 00:53:36,194
I guess she's happy.
779
00:53:36,813 --> 00:53:38,043
I got it.
780
00:53:38,043 --> 00:53:39,393
I prepared...
781
00:53:39,783 --> 00:53:40,813
something.
782
00:53:40,814 --> 00:53:42,283
- What is it?
- Here.
783
00:53:43,023 --> 00:53:44,683
This one is for Seul Ki.
784
00:53:44,684 --> 00:53:45,684
Thank you.
785
00:53:45,685 --> 00:53:47,653
- This is for Hye Ji.
- Thank you.
786
00:53:47,654 --> 00:53:50,263
- And this is for Se Jeong.
- Thank you.
787
00:53:51,164 --> 00:53:52,263
He must have ours too.
788
00:53:52,463 --> 00:53:54,394
- Isn't this from that brand?
- This is...
789
00:53:54,664 --> 00:53:57,032
Are you giving us these bags?
790
00:53:57,033 --> 00:53:58,303
Of course. Do you like them?
791
00:53:58,304 --> 00:53:59,772
- Yes!
- Yes!
792
00:53:59,773 --> 00:54:01,603
I'm just thankful to you girls.
793
00:54:01,604 --> 00:54:03,202
For what?
794
00:54:03,203 --> 00:54:05,802
You hang out with Young Seon...
795
00:54:05,803 --> 00:54:08,113
and give her moral support.
I'm thankful for that.
796
00:54:08,114 --> 00:54:10,583
- Of course! Thank you so much.
- We didn't do it for this.
797
00:54:10,584 --> 00:54:11,914
You girls keep being that way, alright?
798
00:54:11,915 --> 00:54:13,684
- Yes!
- This is awesome.
799
00:54:14,114 --> 00:54:16,952
Gosh, you didn't have to prepare presents.
800
00:54:16,953 --> 00:54:18,552
Where are our presents?
801
00:54:18,553 --> 00:54:19,824
Everyone is happy.
802
00:54:19,824 --> 00:54:21,174
Just enjoy your food.
803
00:54:21,953 --> 00:54:24,323
- Thank you for the bag.
- I love you!
804
00:54:24,324 --> 00:54:25,563
Hey, he's my dad.
805
00:54:25,564 --> 00:54:27,792
- No, he's my dad!
- He can be our dad too!
806
00:54:27,793 --> 00:54:29,864
- Dad.
- Dad.
807
00:54:30,203 --> 00:54:32,604
Be it kids or adults.
We all love presents, don't we?
808
00:54:32,834 --> 00:54:34,473
It goes for me too.
809
00:54:34,533 --> 00:54:35,883
But why come we don't have...
810
00:54:36,374 --> 00:54:38,174
- Give him one.
- Okay, here you go.
811
00:54:38,844 --> 00:54:40,194
Ta-da.
812
00:54:41,644 --> 00:54:43,282
- What's that?
- That's a double-layered cake.
813
00:54:43,283 --> 00:54:45,013
We ought to have dessert after our meal.
814
00:54:45,243 --> 00:54:46,653
Thank you!
815
00:54:46,654 --> 00:54:49,012
All right. Look like a happy family.
816
00:54:49,013 --> 00:54:50,423
Let me take a happy family photo.
817
00:54:50,424 --> 00:54:51,483
- Smile.
- Come here.
818
00:54:51,483 --> 00:54:52,833
- Gather around.
- Go.
819
00:54:53,624 --> 00:54:55,154
- Great, great.
- Put on a big smile.
820
00:54:55,723 --> 00:54:57,363
- Smile.
- You look pretty!
821
00:54:57,364 --> 00:54:59,123
Okay. Here I go.
822
00:54:59,124 --> 00:55:02,063
1, 2, 3. Smile.
823
00:55:03,634 --> 00:55:05,463
- It's coming out.
- The photo is coming out.
824
00:55:06,104 --> 00:55:07,454
Let me see.
825
00:55:09,374 --> 00:55:11,542
- The photo came out nice.
- People need to be prepared.
826
00:55:11,543 --> 00:55:12,574
- Gosh.
- It looks great.
827
00:55:12,575 --> 00:55:14,272
- I look weird in the photo.
- Really?
828
00:55:14,273 --> 00:55:16,482
- No, no. We can't have this photo.
- Right?
829
00:55:16,483 --> 00:55:17,883
You're terrible at taking photos.
830
00:55:17,884 --> 00:55:19,234
Take another one.
831
00:55:20,414 --> 00:55:22,053
You sure have a happy family.
832
00:55:22,354 --> 00:55:25,153
- 1 more time.
- 1 more time.
833
00:55:25,154 --> 00:55:27,323
Okay then. Let me take another one.
834
00:55:27,324 --> 00:55:31,364
All right. 1, 2, 3. Smile.
835
00:55:35,134 --> 00:55:36,334
This is a good one.
836
00:55:36,334 --> 00:55:37,503
- It's a good photo.
- I agree.
837
00:55:37,503 --> 00:55:38,503
Thank you.
838
00:55:38,803 --> 00:55:40,574
They recognize my skill here.
839
00:55:45,303 --> 00:55:46,653
This is nice.
840
00:55:52,184 --> 00:55:53,982
Jae Sung, for your next birthday,
841
00:55:53,983 --> 00:55:55,752
I'll buy you a tablet PC and a bicycle.
842
00:55:55,753 --> 00:55:57,452
- Why?
- I didn't get you a present today.
843
00:55:57,453 --> 00:55:58,753
I'll double your present next year.
844
00:55:58,754 --> 00:56:01,154
No, you don't have to do that.
845
00:56:02,293 --> 00:56:03,624
Just get me a bicycle.
846
00:56:03,625 --> 00:56:05,364
- Just the bicycle?
- Yes.
847
00:56:06,963 --> 00:56:08,433
Dad.
848
00:56:08,434 --> 00:56:10,762
You were supposed to attack him here.
849
00:56:10,763 --> 00:56:12,433
He had his guard down.
850
00:56:12,434 --> 00:56:14,533
This was your chance.
851
00:56:15,374 --> 00:56:16,604
Yoo Sung.
852
00:56:16,605 --> 00:56:18,844
I said, no phones during your meals.
853
00:56:18,904 --> 00:56:21,473
- Give it to me.
- I'm done with my food.
854
00:56:24,543 --> 00:56:27,313
- You must brush your teeth now.
- Okay.
855
00:56:30,283 --> 00:56:32,854
No, no. Put away your phone
when you brush your teeth.
856
00:56:33,154 --> 00:56:34,504
Okay.
857
00:56:38,993 --> 00:56:40,463
But there was no water in there.
858
00:56:43,703 --> 00:56:45,202
Okay. Forget it. Give it to me.
859
00:56:45,203 --> 00:56:47,303
Give me water then. The water.
860
00:56:49,803 --> 00:56:51,473
Here's your water.
861
00:56:52,874 --> 00:56:54,242
This is Joo Hyun, the actor.
862
00:56:54,243 --> 00:56:55,593
- "You punk."
- Come on.
863
00:56:55,773 --> 00:56:58,343
That's not how you do his impression. Watch.
864
00:56:58,344 --> 00:57:00,853
- "You're unbelievable, punk."
- "You're unbelievable, punk."
865
00:57:00,854 --> 00:57:02,282
You have to lower your voice.
866
00:57:02,283 --> 00:57:03,653
How many times must I tell you? That's wrong!
867
00:57:03,654 --> 00:57:04,983
They're not laughing.
868
00:57:04,984 --> 00:57:06,923
- "You..."
- Hey, let's do something else.
869
00:57:06,924 --> 00:57:07,953
Hold on.
870
00:57:07,954 --> 00:57:09,893
This is Lee Sun Kyun.
"One order of vongole pasta."
871
00:57:09,894 --> 00:57:11,124
I'm serious.
872
00:57:11,124 --> 00:57:12,424
You're laughing!
873
00:57:12,425 --> 00:57:14,532
- Hey, you laughed.
- "Hey, this is vongole pasta."
874
00:57:14,533 --> 00:57:16,302
- It's pasta.
- It's vongole pasta.
875
00:57:16,303 --> 00:57:17,404
- "Vongole".
- You're hilarious.
876
00:57:17,404 --> 00:57:18,754
- "Vongole".
- You try it.
877
00:57:20,003 --> 00:57:21,374
Let go.
878
00:57:21,703 --> 00:57:22,874
Do another one. A different one.
879
00:57:22,874 --> 00:57:23,973
Is someone here?
880
00:57:23,974 --> 00:57:27,313
Yes, but I don't see anyone.
881
00:57:27,644 --> 00:57:29,712
"My gosh, how many times must I..."
882
00:57:29,713 --> 00:57:31,043
Let me go out and check.
883
00:57:31,043 --> 00:57:32,043
"Seriously. How many times must I do it?"
884
00:57:32,044 --> 00:57:33,684
"Seriously. How many times must I do it?"
885
00:57:41,624 --> 00:57:43,023
Who is it?
886
00:58:10,983 --> 00:58:13,293
You are Mr. Yoo Ji Cheol, correct?
887
00:58:14,324 --> 00:58:15,674
Yes.
888
00:58:16,164 --> 00:58:17,722
May I ask who you are?
889
00:58:17,723 --> 00:58:19,834
I'm Dr. Cha Seung Ho.
890
00:58:20,094 --> 00:58:21,663
What is this regarding?
891
00:58:21,664 --> 00:58:23,334
I'm the one...
892
00:58:23,703 --> 00:58:25,803
who developed the drug...
893
00:58:26,134 --> 00:58:27,803
you've been taking.
894
00:58:42,553 --> 00:58:44,884
(Bad Papa)
895
00:58:57,303 --> 00:58:58,463
- Hey.
- What's going on?
896
00:58:58,463 --> 00:58:59,803
- Should I go check?
- Stay out of it.
897
00:58:59,803 --> 00:59:00,904
I heard they were supplements.
898
00:59:00,905 --> 00:59:03,443
That can't be right. They are very toxic.
899
00:59:03,444 --> 00:59:04,843
Why are you telling me this?
900
00:59:04,844 --> 00:59:07,042
Speed, energy, and punches.
901
00:59:07,043 --> 00:59:09,272
He didn't tap out even when his arm was broken.
902
00:59:09,273 --> 00:59:12,083
He went crazy that moment.
I realized that he'd never let me...
903
00:59:12,084 --> 00:59:13,384
beat him.
904
00:59:13,385 --> 00:59:15,183
He meant what he said.
905
00:59:15,184 --> 00:59:17,154
Help me.
906
00:59:17,253 --> 00:59:18,823
- Please, someone help him.
- Oh, no.
907
00:59:18,824 --> 00:59:20,544
- What's going to happen to him?
- Poor kid.
908
00:59:21,124 --> 00:59:23,894
My goodness, what should we do?
60754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.