Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,243 --> 00:00:11,910
That's it.
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,429
Breathe.
3
00:00:14,431 --> 00:00:16,848
Just breathe through it.
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,516
Go on.
5
00:00:18,518 --> 00:00:21,148
Breathe. Almost there.
6
00:00:22,647 --> 00:00:24,605
That was good!
7
00:00:24,607 --> 00:00:26,482
That was way faster than yesterday.
8
00:00:26,484 --> 00:00:29,235
Yeah, but the real question is:
9
00:00:29,237 --> 00:00:31,946
Did it look good? 'Cause
I want it to be graceful.
10
00:00:31,948 --> 00:00:34,407
Okay, quit stalling. You
have PT in two minutes.
11
00:00:39,748 --> 00:00:41,748
- Do you want some help?
- No, I got it.
12
00:00:44,044 --> 00:00:47,712
So, how you feeling about tomorrow?
Excited to see your friends?
13
00:00:47,714 --> 00:00:50,764
Uh, I'm actually not going
back to school tomorrow.
14
00:00:51,593 --> 00:00:54,010
- What are you talking about?
- It's not a big deal, seriously.
15
00:00:54,012 --> 00:00:55,052
Come on. You gotta get in.
16
00:00:58,850 --> 00:00:59,850
Lex...
17
00:01:01,686 --> 00:01:03,644
Dad, I talked to my teachers,
18
00:01:03,646 --> 00:01:05,516
and they said I could
do the work from here.
19
00:01:06,733 --> 00:01:08,566
You've already missed
three weeks of school.
20
00:01:08,568 --> 00:01:09,648
And I'll go back next week.
21
00:01:10,653 --> 00:01:12,779
Seriously, it's totally fine.
22
00:01:14,407 --> 00:01:15,407
Hey, Jerry.
23
00:01:16,284 --> 00:01:18,659
Make sure you work his
core extra hard today.
24
00:01:18,661 --> 00:01:21,871
- He cheated on a sit-up.
- Oh, we can't have that.
25
00:01:21,873 --> 00:01:23,706
And can you have someone
change the sheets?
26
00:01:23,708 --> 00:01:25,041
It's been a couple of days.
27
00:01:25,043 --> 00:01:26,125
Will do.
28
00:01:26,127 --> 00:01:27,127
- Pssh!
- Pow!
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,548
All right.
30
00:01:37,847 --> 00:01:40,973
It's a light morning.
Ground has only one update.
31
00:01:40,975 --> 00:01:44,435
Apparently, our CAPCOM, Mei, was
needed on a mission back home.
32
00:01:45,814 --> 00:01:46,824
What mission?
33
00:01:48,149 --> 00:01:49,607
I'm sorry?
34
00:01:49,609 --> 00:01:51,609
What mission is she needed?
35
00:01:52,445 --> 00:01:54,403
I'm afraid they didn't say.
36
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Did they say who's
taking over her shift?
37
00:01:57,742 --> 00:01:59,325
Jack Willmore.
38
00:01:59,327 --> 00:02:01,410
Oh. That's fantastic.
39
00:02:01,412 --> 00:02:03,208
I thought his service
to the mission was over
40
00:02:03,210 --> 00:02:04,372
once he landed back on Earth.
41
00:02:05,375 --> 00:02:07,335
I guess he wanted to remain involved.
42
00:02:09,254 --> 00:02:11,212
That's it. That's all I got.
43
00:02:11,214 --> 00:02:13,422
So, Commander, um, during training,
44
00:02:13,424 --> 00:02:16,425
we used to have a weekly
poker game with Jack,
45
00:02:16,427 --> 00:02:18,757
but if you'd prefer we
didn't continue, then...
46
00:02:21,057 --> 00:02:22,057
No, it's fine.
47
00:02:23,935 --> 00:02:25,810
- Thank you.
- Good.
48
00:02:58,469 --> 00:02:59,799
It seems to be...
49
00:03:00,597 --> 00:03:01,888
going well.
50
00:03:01,890 --> 00:03:03,350
Sorry.
51
00:03:04,142 --> 00:03:05,272
Thank you.
52
00:03:06,186 --> 00:03:08,145
It's ridiculous. They're using English
53
00:03:08,147 --> 00:03:09,979
as the mission language this time.
54
00:03:09,981 --> 00:03:12,361
Why don't they use Chinese?
55
00:03:13,443 --> 00:03:15,993
There would not be a mission
if not for us. Am I right?
56
00:03:17,197 --> 00:03:19,822
You're not used
to being bad at something.
57
00:03:19,824 --> 00:03:22,033
Now that you have difficulty,
58
00:03:22,035 --> 00:03:23,995
you can't accept it.
59
00:03:27,749 --> 00:03:31,125
What should I do if I cannot
learn this absurd language?
60
00:03:31,127 --> 00:03:32,587
Someone will replace you.
61
00:03:35,298 --> 00:03:37,128
When I came to the United States,
62
00:03:38,134 --> 00:03:40,134
I struggled with English too.
63
00:03:40,136 --> 00:03:41,177
You?
64
00:03:41,179 --> 00:03:43,804
How is this even possible?
You speak English fluently.
65
00:03:43,806 --> 00:03:44,806
Thanks.
66
00:03:46,726 --> 00:03:48,096
How did you learn?
67
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
I'll show you.
68
00:04:11,709 --> 00:04:14,043
Dr. Wang Lu, good morning.
69
00:04:14,045 --> 00:04:15,125
Hello.
70
00:04:16,047 --> 00:04:17,505
Was there something you needed?
71
00:04:17,507 --> 00:04:21,759
I heard Chen Mei has been transferred.
72
00:04:21,761 --> 00:04:22,761
That's right.
73
00:04:23,972 --> 00:04:25,062
I wanted...
74
00:04:26,307 --> 00:04:27,390
to thank her,
75
00:04:27,392 --> 00:04:30,559
thank her for her excellent
services to this mission.
76
00:04:30,561 --> 00:04:33,312
Mmm. That's very thoughtful of you.
77
00:04:33,314 --> 00:04:35,284
I will make sure your
message is passed along.
78
00:04:37,610 --> 00:04:39,530
I was hoping to be able to...
79
00:04:40,321 --> 00:04:41,991
talk to her directly.
80
00:04:45,201 --> 00:04:46,241
Is that okay?
81
00:04:47,996 --> 00:04:50,496
I found something in Chen Mei's desk.
82
00:04:52,959 --> 00:04:55,589
A slip of paper. This is
your handwriting, is it not?
83
00:05:02,927 --> 00:05:03,967
What?
84
00:05:05,221 --> 00:05:07,388
From the handwriting, I can see...
85
00:05:07,390 --> 00:05:09,430
this note was written by you, right?
86
00:05:10,476 --> 00:05:13,644
Given this, I have determined
87
00:05:13,646 --> 00:05:16,188
that all communication
between you two should cease,
88
00:05:16,190 --> 00:05:18,530
and Chen Mei should be reassigned.
89
00:05:38,046 --> 00:05:41,047
Can you tell me where
she has been transferred?
90
00:05:41,049 --> 00:05:42,423
Dr. Wang Lu,
91
00:05:42,425 --> 00:05:44,884
your mission is a three-year term.
92
00:05:44,886 --> 00:05:47,306
Now, only three weeks have passed.
93
00:05:49,849 --> 00:05:51,974
Focus on your work.
94
00:05:51,976 --> 00:05:54,476
Make us all proud of you.
95
00:06:07,909 --> 00:06:08,909
Yes?
96
00:06:09,911 --> 00:06:12,828
I'm sorry to disturb you.
I just wanted to check in
97
00:06:12,830 --> 00:06:15,500
and see how you're doing
after the news about Mei.
98
00:06:19,087 --> 00:06:21,587
You just seemed a little upset.
99
00:06:25,343 --> 00:06:26,343
Once again,
100
00:06:28,304 --> 00:06:30,805
your instincts are incorrect.
101
00:06:30,807 --> 00:06:34,477
I'm just as pleased as
everyone that Jack Willmore...
102
00:06:35,478 --> 00:06:37,728
is going to rejoin our team.
103
00:06:38,940 --> 00:06:41,399
Standby for...
104
00:06:41,401 --> 00:06:42,531
All right, copy that.
105
00:06:44,529 --> 00:06:46,153
I hope that this isn't weird for you.
106
00:06:46,155 --> 00:06:48,614
I've developed a certain
bond with the crew.
107
00:06:48,616 --> 00:06:50,533
I'm not worried about my crew.
108
00:06:50,535 --> 00:06:53,615
If anything, I wanna make sure
this isn't uncomfortable for you.
109
00:06:54,622 --> 00:06:56,752
Not at all. No, I
volunteered for the job.
110
00:06:57,708 --> 00:06:59,838
You haven't started any new
fires on board, have you?
111
00:07:01,504 --> 00:07:02,804
Uh, just kidding.
112
00:07:03,714 --> 00:07:04,884
Welcome to the team.
113
00:07:09,053 --> 00:07:11,804
But if we give her till Monday,
she'll want another week after that.
114
00:07:11,806 --> 00:07:13,806
She was supposed to go
back to school last week.
115
00:07:13,808 --> 00:07:17,017
I... I just wish I knew
what was holding her back.
116
00:07:17,019 --> 00:07:19,979
I mean, do you think she's scared or...
117
00:07:19,981 --> 00:07:21,439
I'm sure.
118
00:07:21,441 --> 00:07:24,718
But I also think she's gotten
a little... comfortable here.
119
00:07:24,720 --> 00:07:25,776
What do you mean?
120
00:07:25,778 --> 00:07:28,529
I mean, you should see her.
She's basically directing traffic.
121
00:07:28,531 --> 00:07:31,532
She knows every therapist,
doctor, and nurse by name.
122
00:07:31,534 --> 00:07:33,576
She tells them what I need,
when I need it. She's...
123
00:07:33,578 --> 00:07:35,161
Me.
124
00:07:36,218 --> 00:07:37,978
She's being me.
125
00:07:39,500 --> 00:07:40,880
This is too much.
126
00:07:41,794 --> 00:07:44,295
What we're putting her
through, it's too much.
127
00:07:44,297 --> 00:07:45,796
I know.
128
00:07:45,798 --> 00:07:47,338
We're gonna get her back on track.
129
00:07:48,926 --> 00:07:50,427
She's going back to school tomorrow.
130
00:07:50,429 --> 00:07:52,803
She's gonna get back to her life.
131
00:07:52,805 --> 00:07:55,389
Okay. Do you want me
to be the one to tell her?
132
00:07:55,391 --> 00:07:57,441
It's probably better
to do this in person.
133
00:08:01,439 --> 00:08:04,190
- I'm sorry. I didn't mean...
- No, it's okay. You're right.
134
00:08:04,192 --> 00:08:05,399
It should be you.
135
00:08:06,819 --> 00:08:08,649
You know, it's just, um...
136
00:08:10,781 --> 00:08:13,199
It's really hard being
this far away sometimes.
137
00:08:13,201 --> 00:08:14,992
What are you talking about?
138
00:08:14,994 --> 00:08:18,544
It's your voice in my head every
day pushing me harder at PT.
139
00:08:19,916 --> 00:08:21,876
You're here in more ways than you know.
140
00:08:22,877 --> 00:08:24,957
Okay, so you'll let me know
how it goes with Lex?
141
00:08:27,965 --> 00:08:29,507
Of course.
142
00:08:29,509 --> 00:08:31,842
Oh, and you buried the lead by the way.
143
00:08:31,844 --> 00:08:33,260
Jack's a CAPCOM now?
144
00:08:33,262 --> 00:08:34,262
Yeah.
145
00:08:35,264 --> 00:08:36,354
It's gonna be fine.
146
00:08:45,024 --> 00:08:46,106
Oop!
147
00:08:46,108 --> 00:08:47,488
No peeking.
148
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
Oh yeah. We're good for 20.
149
00:08:52,990 --> 00:08:55,080
You want me to bet 20?
150
00:08:55,952 --> 00:08:58,035
- Hell, yeah!
- With a two and a five?
151
00:08:58,037 --> 00:08:59,537
- Call.
- Call.
152
00:08:59,539 --> 00:09:03,039
Jack, I hope you pick your girlfriends
better than poker partners.
153
00:09:04,418 --> 00:09:06,168
Don't take this the wrong way, Jack.
154
00:09:06,170 --> 00:09:08,464
I'm glad you're back and all, but, uh,
155
00:09:08,466 --> 00:09:10,464
Mei was a lot easier on the eyes.
156
00:09:10,466 --> 00:09:12,576
And fantastic poker player.
157
00:09:12,578 --> 00:09:13,634
Seriously?
158
00:09:13,636 --> 00:09:15,004
No, he's joking.
159
00:09:15,006 --> 00:09:17,429
Though I do wonder why
Mei was really transferred.
160
00:09:17,431 --> 00:09:20,140
Didn't they say she was needed on
a mission back home or something?
161
00:09:20,142 --> 00:09:22,059
A mission more important than Mars?
162
00:09:22,061 --> 00:09:24,186
China is probably building a bomb.
163
00:09:27,400 --> 00:09:28,440
You know something.
164
00:09:28,442 --> 00:09:30,401
- Will you deal the cards?
- No, no, no. Hold on.
165
00:09:30,403 --> 00:09:32,203
- Blah, blah.
- Jack, what are you not saying?
166
00:09:33,364 --> 00:09:34,822
Well, there, uh...
167
00:09:34,824 --> 00:09:37,283
I mean, there is a rumor
floating around, right?
168
00:09:37,285 --> 00:09:39,034
But a gentleman never spreads rumors.
169
00:09:39,036 --> 00:09:40,869
It's a good job you're not a gentleman.
170
00:09:43,583 --> 00:09:47,459
Look, each of you have
a public image to uphold, right?
171
00:09:47,461 --> 00:09:49,044
And you're all national heroes.
172
00:09:49,046 --> 00:09:50,838
Well, you are as well, Jack.
173
00:09:50,840 --> 00:09:53,382
I'm a footnote in
history at best, but Lu...
174
00:09:53,384 --> 00:09:56,844
Lu has it a hundred times worse
than the rest of you, all right?
175
00:09:56,846 --> 00:09:59,888
I mean, she's gonna be
the first person to set foot on Mars,
176
00:09:59,890 --> 00:10:01,473
and with China's hero-building...
177
00:10:01,475 --> 00:10:03,685
We're talking about
Mei. What's Lu got to...
178
00:10:07,356 --> 00:10:08,356
No way.
179
00:10:10,443 --> 00:10:11,692
You...
180
00:10:11,694 --> 00:10:12,901
You're saying Mei and Lu...
181
00:10:12,903 --> 00:10:14,403
Oh my goodness!
182
00:10:14,405 --> 00:10:16,697
Right? I mean, I trained
with her for two years.
183
00:10:16,699 --> 00:10:18,198
I had no idea. Not even an inkling.
184
00:10:18,200 --> 00:10:20,744
I don't think I've ever seen her smile.
185
00:10:20,746 --> 00:10:22,494
I... I can't even imagine it.
186
00:10:22,496 --> 00:10:24,622
- Oh, I can imagine it.
- Okay. That's enough.
187
00:10:24,624 --> 00:10:27,875
I'm not gonna sit here and
listen to gossip and lies.
188
00:10:27,877 --> 00:10:31,211
I know Lu better than all
of you. I know her husband.
189
00:10:31,213 --> 00:10:34,340
I met her son. She's not
the type for this dirty bullshit.
190
00:10:34,342 --> 00:10:35,342
Deal the cards.
191
00:10:39,221 --> 00:10:42,264
Lei Lei, have you been
obeying your father?
192
00:10:42,266 --> 00:10:43,474
Of course, Mama.
193
00:10:43,476 --> 00:10:45,225
And your teachers?
194
00:10:45,227 --> 00:10:46,518
Yes, Mama.
195
00:10:46,520 --> 00:10:47,853
What happened to you?
196
00:10:47,855 --> 00:10:50,147
Tell your mother what
you got on your math exam.
197
00:10:50,149 --> 00:10:52,566
I scored 98.
198
00:10:52,568 --> 00:10:54,358
Can we get 100 next time?
199
00:11:00,451 --> 00:11:02,201
Have you been drawing your comics?
200
00:11:02,203 --> 00:11:03,369
No, Mama.
201
00:11:03,371 --> 00:11:04,828
Why not?
202
00:11:04,830 --> 00:11:05,871
You can do it.
203
00:11:05,873 --> 00:11:08,832
I thought we agreed that
with his exams coming up,
204
00:11:08,834 --> 00:11:10,501
there isn't time for comic books.
205
00:11:10,503 --> 00:11:11,553
Why not?
206
00:11:12,505 --> 00:11:14,005
It makes him happy.
207
00:11:15,424 --> 00:11:17,764
♪ Brother Jukebox ♪
208
00:11:18,594 --> 00:11:20,224
♪ Sister Wine ♪
209
00:11:22,348 --> 00:11:24,348
♪ Mother Freedom ♪
210
00:11:25,476 --> 00:11:26,976
♪ Father Time ♪
211
00:11:28,646 --> 00:11:31,397
♪ Since she left me... ♪
212
00:11:31,399 --> 00:11:33,148
To come to a place like this,
213
00:11:33,150 --> 00:11:35,401
do we need an approval from CNSA?
214
00:11:35,403 --> 00:11:37,736
♪ You're the only family... ♪
215
00:11:37,738 --> 00:11:40,348
Do you want to learn English or not?
216
00:11:41,436 --> 00:11:42,533
Come with me.
217
00:11:42,535 --> 00:11:44,195
♪ I go down to ♪
218
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
♪ That same old cafe ♪
219
00:11:48,999 --> 00:11:53,209
♪ Where I try to wash my troubles away ♪
220
00:11:56,006 --> 00:11:57,796
♪ I'm still down ♪
221
00:11:58,718 --> 00:12:01,098
♪ And I'm still alone... ♪
222
00:12:05,933 --> 00:12:08,142
To learn a new language,
223
00:12:08,144 --> 00:12:09,444
you have to be fearless.
224
00:12:11,397 --> 00:12:12,855
I am not afraid.
225
00:12:12,857 --> 00:12:14,727
Vulnerable, then.
226
00:12:16,569 --> 00:12:17,899
You have to let go...
227
00:12:19,196 --> 00:12:20,526
and risk looking a fool.
228
00:12:24,744 --> 00:12:28,664
♪ She packed my bags
last night preflight ♪
229
00:12:31,834 --> 00:12:33,834
♪ Zero hour ♪
230
00:12:33,836 --> 00:12:35,336
♪ 9:00 a.m. ♪
231
00:12:38,007 --> 00:12:41,337
♪ And I'm gonna be high ♪
232
00:12:42,887 --> 00:12:45,217
♪ As a kite by then ♪
233
00:12:52,730 --> 00:12:56,190
♪ And I think it's gonna
be a long, long time
234
00:12:56,192 --> 00:12:59,860
♪ Till touchdown brings
me round again to find ♪
235
00:12:59,862 --> 00:13:03,071
♪ I'm not the man they
think I am at home ♪
236
00:13:03,073 --> 00:13:05,866
♪ Oh, no, no, no ♪
237
00:13:05,868 --> 00:13:08,618
♪ I'm a rocket man ♪
238
00:13:09,747 --> 00:13:11,371
♪ Rocket man ♪
239
00:13:11,373 --> 00:13:12,790
♪ Burning out his fuse ♪
240
00:13:12,792 --> 00:13:14,842
♪ Up here alone ♪
241
00:13:17,254 --> 00:13:20,339
♪ Mars ain't the kind of place ♪
242
00:13:20,341 --> 00:13:22,131
♪ To raise your kids... ♪
243
00:13:25,805 --> 00:13:29,223
And don't forget, he's got an
appointment with Dr. Madigan at noon.
244
00:13:29,225 --> 00:13:31,433
And you have to remind
him to take his medication
245
00:13:31,435 --> 00:13:32,935
'cause sometimes he forgets.
246
00:13:35,231 --> 00:13:38,441
I'm on it, sweetheart. I promise.
247
00:13:39,318 --> 00:13:41,698
You... you focus on you today, okay?
248
00:13:43,155 --> 00:13:46,198
Are you all right? How you feeling?
249
00:13:46,200 --> 00:13:47,870
I'm good.
250
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
I'm excited to see my friends.
251
00:13:51,956 --> 00:13:54,748
I hope today goes so well.
252
00:13:54,750 --> 00:13:56,583
If anything starts to feel weird,
253
00:13:56,585 --> 00:13:58,877
I'm gonna have my phone
on me all day, okay?
254
00:13:58,879 --> 00:14:02,548
You call or text anytime.
255
00:14:02,550 --> 00:14:04,883
Okay. I... I gotta go,
Mom. We're pulling up.
256
00:14:04,885 --> 00:14:07,719
Okay. Okay. I love you.
I'm so proud of you.
257
00:14:07,721 --> 00:14:10,347
And if you need anything, I'm here.
258
00:14:10,349 --> 00:14:12,229
Okay. I love you too. Bye.
259
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Bye.
260
00:14:25,239 --> 00:14:26,446
Okay.
261
00:14:26,448 --> 00:14:28,073
Give me a kiss.
262
00:14:28,075 --> 00:14:29,500
I'll pick you up at 3:00 p.m.
263
00:14:29,502 --> 00:14:31,368
Alexis, I'll pick you up after practice.
264
00:14:31,370 --> 00:14:32,392
- Okay.
- Okay?
265
00:14:32,394 --> 00:14:34,171
- Sounds good. Thank you, Melissa.
- You're welcome.
266
00:14:34,173 --> 00:14:35,664
Bye. Have a nice day.
267
00:14:35,666 --> 00:14:37,996
- Okay, I love you. Bye.
- Love you too.
268
00:14:42,923 --> 00:14:45,090
Oh my God! We missed you so much!
269
00:14:45,092 --> 00:14:46,466
- Really?
- Are you kidding?
270
00:14:46,468 --> 00:14:48,468
We lost the game by
six goals on Saturday.
271
00:14:48,470 --> 00:14:49,553
- Oh jeez.
- Yeah.
272
00:14:49,555 --> 00:14:51,681
Oh, uh, Annie, this
is my friend, Cassie.
273
00:14:51,683 --> 00:14:52,973
And, Cassie, this is my friend, Annie.
274
00:14:52,975 --> 00:14:54,141
Hi. How are you today?
275
00:14:54,143 --> 00:14:55,267
- Good. How are you?
- Good.
276
00:14:55,269 --> 00:14:57,269
- Let me ask you. Can you keep a secret?
- Totally.
277
00:14:57,271 --> 00:14:59,021
Okay. Good. I've got
some drama to tell you
278
00:14:59,023 --> 00:15:01,273
- about Chris and Janine.
- What happened?
279
00:15:05,119 --> 00:15:06,194
Hello?
280
00:15:06,196 --> 00:15:08,276
Okay, for real, how does she seem?
281
00:15:09,074 --> 00:15:10,704
I think she's okay, Emma.
282
00:15:11,911 --> 00:15:14,411
Listen, um, if I do get a text from her
283
00:15:14,413 --> 00:15:16,371
saying it's too hard
to be back at school...
284
00:15:16,373 --> 00:15:18,832
Oh, then I can come
pick her up. No problem.
285
00:15:18,834 --> 00:15:21,634
But, honestly... I
think she's all right.
286
00:15:23,589 --> 00:15:25,009
Mel, I, um...
287
00:15:25,925 --> 00:15:27,592
I don't know how I can ever thank you
288
00:15:27,594 --> 00:15:29,635
for stepping in in this way.
289
00:15:29,637 --> 00:15:31,345
Ah, it's not a big deal.
290
00:15:31,347 --> 00:15:32,888
It's an enormous deal.
291
00:15:32,890 --> 00:15:35,270
No, what I'm saying is...
292
00:15:36,185 --> 00:15:37,936
you can tell a lot about a person
293
00:15:37,938 --> 00:15:39,645
by how they act around Cassie, and...
294
00:15:39,647 --> 00:15:41,939
you guys have raised a great kid.
295
00:15:42,983 --> 00:15:44,858
How you holding up, up there?
296
00:15:44,860 --> 00:15:46,650
It gets harder every day, Mel.
297
00:15:48,614 --> 00:15:50,697
I miss them more every day.
298
00:15:50,699 --> 00:15:53,784
Yeah, what was it they
told us in training? Uh...
299
00:15:53,786 --> 00:15:57,204
The right stuff isn't about
ego or swagger anymore.
300
00:15:57,206 --> 00:16:00,415
Uh-huh. It's about resilience.
301
00:16:00,417 --> 00:16:02,459
It's not about conquering space,
302
00:16:02,461 --> 00:16:04,503
it's about enduring it.
303
00:16:04,505 --> 00:16:06,088
This is disgusting.
304
00:16:06,090 --> 00:16:09,341
Is it bad that I would genuinely
give half my life savings
305
00:16:09,343 --> 00:16:11,051
for a warm masala dosa?
306
00:16:11,053 --> 00:16:13,303
Oh, is it possible you miss
food more than women now?
307
00:16:13,305 --> 00:16:14,930
Hey, I'm a man of many appetites.
308
00:16:14,932 --> 00:16:17,772
Besides, I didn't say it's
what I'd miss most, all right?
309
00:16:20,604 --> 00:16:22,614
Are you and Emma okay, by the way?
310
00:16:24,066 --> 00:16:27,109
- That's an interesting transition.
- Well, it's...
311
00:16:27,111 --> 00:16:29,861
Ever since the spacewalk,
you've been a bit, uh, well...
312
00:16:29,863 --> 00:16:31,571
What?
313
00:16:31,573 --> 00:16:33,073
I don't know.
314
00:16:33,075 --> 00:16:36,618
When you're playing cards,
you're Ram, making jokes, and...
315
00:16:36,620 --> 00:16:38,745
now with Emma, you're suddenly...
316
00:16:38,747 --> 00:16:39,747
formal.
317
00:16:40,624 --> 00:16:43,750
I think I'm just trying
to respect my superiors.
318
00:16:43,752 --> 00:16:47,671
Oh. And since when do
you call her "Commander"?
319
00:16:47,673 --> 00:16:49,216
Look, we should be...
320
00:16:49,218 --> 00:16:51,341
we should be talking
about the real gossip,
321
00:16:51,343 --> 00:16:52,509
which is Lu and Mei.
322
00:16:52,511 --> 00:16:55,512
No. Misha was right. That is
an inappropriate conversation.
323
00:16:57,224 --> 00:16:58,765
- Good morning.
- Hello.
324
00:16:58,767 --> 00:17:00,475
How are you two?
325
00:17:00,477 --> 00:17:03,770
Oh, well, Ram is
lamenting his breakfast.
326
00:17:03,772 --> 00:17:06,231
Yeah. You know who has the best food?
327
00:17:06,233 --> 00:17:07,816
- Lu.
- It's definitely Lu.
328
00:17:07,818 --> 00:17:10,861
Can you believe they figured
out how to freeze-dry dim sum?
329
00:17:10,863 --> 00:17:12,654
Well, maybe she'll trade with you.
330
00:17:12,656 --> 00:17:14,531
I'm not exactly Lu's favorite.
331
00:17:14,533 --> 00:17:16,658
Well, you never know when
Lu's gonna surprise you.
332
00:17:16,660 --> 00:17:18,070
Ah, speak of the devil.
333
00:17:20,330 --> 00:17:21,960
- Good morning.
- Morning.
334
00:17:28,297 --> 00:17:29,297
You okay?
335
00:17:42,561 --> 00:17:44,478
Okay, what's going on?
336
00:17:44,480 --> 00:17:45,520
Nothing.
337
00:17:56,784 --> 00:17:58,241
Hey.
338
00:17:58,243 --> 00:18:01,161
Misha, I need you to
help me with something.
339
00:18:01,163 --> 00:18:03,080
Sure.
340
00:18:03,082 --> 00:18:05,172
How much do you know
about comms channel?
341
00:18:05,959 --> 00:18:06,959
What?
342
00:18:08,128 --> 00:18:10,418
Every call I make is monitored.
343
00:18:11,799 --> 00:18:15,467
I was wondering if my channel
could be reengineered so...
344
00:18:15,469 --> 00:18:16,849
so it's private.
345
00:18:19,556 --> 00:18:20,806
Why do you need that?
346
00:18:22,726 --> 00:18:23,806
There's someone...
347
00:18:24,728 --> 00:18:26,268
I need to speak with.
348
00:18:29,108 --> 00:18:31,398
You know why I always admired you, Lu?
349
00:18:33,445 --> 00:18:37,614
Before you, I never
met my equal in space.
350
00:18:37,616 --> 00:18:39,574
But, uh...
351
00:18:39,576 --> 00:18:42,826
... where I failed as
husband and father,
352
00:18:43,872 --> 00:18:45,002
you were better.
353
00:18:46,834 --> 00:18:48,464
At least that's what I thought.
354
00:18:50,504 --> 00:18:51,504
No.
355
00:18:52,339 --> 00:18:54,549
I will not help you cheat your husband.
356
00:18:55,551 --> 00:18:58,385
I know exactly who you
wish to speak to privately.
357
00:19:00,389 --> 00:19:01,389
How?
358
00:19:02,266 --> 00:19:03,266
How?
359
00:19:05,435 --> 00:19:07,225
"How?" That is your question?
360
00:19:08,689 --> 00:19:09,939
Everyone knows.
361
00:19:11,191 --> 00:19:12,315
Everyone knows.
362
00:19:24,454 --> 00:19:26,872
It was you, wasn't it?
363
00:19:26,874 --> 00:19:28,707
- I'm sorry?
- You acted like you care.
364
00:19:28,709 --> 00:19:30,542
Then you go behind my
back and tell everyone?
365
00:19:30,544 --> 00:19:34,713
- No, Lu...
- You know nothing about me and Mei.
366
00:19:34,715 --> 00:19:37,883
- I have no idea what you're talking about.
- Nothing!
367
00:19:37,885 --> 00:19:38,925
Lu, it wasn't...
368
00:19:40,179 --> 00:19:42,012
Okay, tell me what the hell's going on.
369
00:19:42,014 --> 00:19:45,473
I am so sorry, Emma. We were
playing cards last night.
370
00:19:45,475 --> 00:19:48,018
Jack let it slip that Lu and Mei
had an intimate relationship.
371
00:19:48,020 --> 00:19:49,936
I'll go tell her you had
nothing to do with it.
372
00:19:49,938 --> 00:19:51,521
Stand down!
373
00:19:51,523 --> 00:19:53,363
I think you've done quite enough.
374
00:19:56,945 --> 00:19:59,446
So, Janine posted this
super cute photo of her dog,
375
00:19:59,448 --> 00:20:01,323
and Chris liked it, which... Obviously.
376
00:20:01,325 --> 00:20:03,089
But then when Chris posted
a photo of his dinner,
377
00:20:03,091 --> 00:20:04,492
Janine wrote, "Yummy".
378
00:20:04,494 --> 00:20:06,828
- But Chris didn't even like her comment.
- Oh my God!
379
00:20:06,830 --> 00:20:08,371
- Yeah, I know.
- Poor Janine.
380
00:20:08,373 --> 00:20:10,498
Then when Aditi asked him
about it, Chris is all like,
381
00:20:10,500 --> 00:20:12,751
"I don't even know who
Janine is", of course.
382
00:20:12,753 --> 00:20:14,673
- Wow.
- Yeah. Average.
383
00:20:15,932 --> 00:20:16,963
How's she doing?
384
00:20:16,965 --> 00:20:18,548
Oh my gosh. She's a mess.
385
00:20:18,550 --> 00:20:20,470
- I don't know. It's crazy.
- Who's that?
386
00:20:23,335 --> 00:20:25,335
- I don't know.
- He's cute.
387
00:20:26,558 --> 00:20:30,101
Um, he's, like, a junior
and he's sitting by himself,
388
00:20:30,103 --> 00:20:31,519
scoping out freshmen.
389
00:20:31,521 --> 00:20:33,980
- Can you say alarm bells?
- He's still cute.
390
00:20:47,788 --> 00:20:49,498
Uh... Lex?
391
00:20:50,749 --> 00:20:51,749
Hmm?
392
00:20:52,876 --> 00:20:54,626
Sorry. What...
393
00:20:54,628 --> 00:20:56,588
- Are you okay?
- Yeah. Yeah, I'm...
394
00:20:57,589 --> 00:20:59,156
Yeah. I'm...
395
00:20:59,158 --> 00:21:00,659
What were we talking about?
396
00:21:00,661 --> 00:21:03,361
Um, cute boys and Chris and Janine.
397
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Right.
398
00:21:06,598 --> 00:21:08,390
Let's move to the right bicep.
399
00:21:08,392 --> 00:21:11,142
All right. Give me a bicep
curl with everything you got.
400
00:21:11,144 --> 00:21:12,936
Okay? Here we go.
401
00:21:12,938 --> 00:21:15,148
Three... two... one.
402
00:21:15,899 --> 00:21:18,108
Come on, Matt. Come on.
403
00:21:18,110 --> 00:21:20,777
Good, and relax. Four
and a half out of five.
404
00:21:20,779 --> 00:21:23,029
We can just probably round
that up to five, right?
405
00:21:24,199 --> 00:21:25,865
Uh, left bicep, please.
406
00:21:25,867 --> 00:21:28,697
Here you go. Three... two... one.
407
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
Come on, Matt.
408
00:21:31,790 --> 00:21:34,000
Good. Relax. Four out of five.
409
00:21:35,377 --> 00:21:37,627
So, where's Alexis today?
410
00:21:37,629 --> 00:21:39,664
Gets kinda quiet and boring
around here without her.
411
00:21:39,666 --> 00:21:41,216
It's her first day back at school,
412
00:21:41,218 --> 00:21:43,385
so I'm eager to get back to where I was.
413
00:21:44,136 --> 00:21:45,302
Right tricep is next.
414
00:21:45,304 --> 00:21:47,424
- Okay. I need you to...
- Hold on one second.
415
00:21:48,598 --> 00:21:50,473
Look, Doc, I... I know...
416
00:21:50,475 --> 00:21:52,892
you can't tell me exactly when
I'm gonna be able to go home.
417
00:21:52,894 --> 00:21:56,021
I... I get it's a process, and
you said it could take months
418
00:21:56,023 --> 00:21:57,522
before I return to normal, but...
419
00:21:57,524 --> 00:21:59,566
Matt, I said that you'd be
in hospital for months,
420
00:21:59,568 --> 00:22:02,498
but your recovery is likely
to play out over years.
421
00:22:03,418 --> 00:22:07,073
And... I never said
you'd return to normal.
422
00:22:07,075 --> 00:22:08,075
But you said...
423
00:22:08,869 --> 00:22:11,161
You said my brain could engineer
new pathways to my body,
424
00:22:11,163 --> 00:22:12,871
that I could get my
mobility back, right?
425
00:22:12,873 --> 00:22:14,331
Yeah, and we've already seen that.
426
00:22:14,333 --> 00:22:16,708
Yeah, your upper body
scores are very encouraging.
427
00:22:16,710 --> 00:22:19,002
I anticipate a full recovery
for your right arm.
428
00:22:19,004 --> 00:22:20,674
Quite possibly for your left as well.
429
00:22:22,299 --> 00:22:23,299
And my legs?
430
00:22:25,218 --> 00:22:26,634
It's too soon to say definitively,
431
00:22:26,636 --> 00:22:29,346
but your lower body scores,
particularly your left leg,
432
00:22:29,348 --> 00:22:31,138
have only shown marginal improvement.
433
00:22:32,100 --> 00:22:35,060
I guess we're just gonna have to
work it twice as hard, huh, Jerry?
434
00:22:35,062 --> 00:22:37,520
The rehab will help, but your
left leg scored two out of five.
435
00:22:37,522 --> 00:22:40,440
You just said it's too soon
to say anything definitive.
436
00:22:40,442 --> 00:22:42,192
Matt, the likelihood
that you will ever...
437
00:22:42,194 --> 00:22:45,534
I am walking out of this hospital.
Do you understand?
438
00:22:57,918 --> 00:23:00,752
I appreciate you're
friends with the crew.
439
00:23:00,754 --> 00:23:03,304
And if you wanna play cards
with them, that's fine.
440
00:23:04,633 --> 00:23:07,300
But you can't do something
that undermines my command.
441
00:23:07,302 --> 00:23:09,662
Well, thank you for your
approval on the card front.
442
00:23:09,664 --> 00:23:10,647
Jack...
443
00:23:10,649 --> 00:23:11,943
Look, I'm sorry that you're experiencing
444
00:23:11,945 --> 00:23:13,890
some crew relation problems up there.
445
00:23:13,892 --> 00:23:15,770
Crew relations?
446
00:23:15,772 --> 00:23:18,061
But "undermine your command"?
447
00:23:18,063 --> 00:23:19,354
You... you're way out of line.
448
00:23:19,356 --> 00:23:21,564
- I'm out of line?
- It's not a big deal, all right?
449
00:23:21,566 --> 00:23:23,650
It was just a little bit
of harmless gossip.
450
00:23:23,652 --> 00:23:25,402
You outed her.
451
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
Do you get that?
452
00:23:31,326 --> 00:23:34,366
Look, I know you wanted to be
the one leading this mission.
453
00:23:36,039 --> 00:23:37,997
But a commander has one job.
454
00:23:37,999 --> 00:23:39,624
To take care of the crew.
455
00:23:39,626 --> 00:23:42,669
And Lu just had a meltdown.
456
00:23:42,671 --> 00:23:44,587
And now she's trapped in a tin can
457
00:23:44,589 --> 00:23:47,090
with four people that
know her deepest secret.
458
00:23:47,092 --> 00:23:50,182
Not 'cause she wanted it.
Not because she asked for it.
459
00:23:51,138 --> 00:23:53,721
Because you wanted to feel important
460
00:23:53,723 --> 00:23:55,563
and score some points with the boys.
461
00:24:00,272 --> 00:24:02,480
Look, I can't talk anymore.
462
00:24:02,482 --> 00:24:06,401
I've got some crew relations to manage.
463
00:24:09,489 --> 00:24:10,489
Lu?
464
00:24:16,204 --> 00:24:17,745
Lu.
465
00:24:17,747 --> 00:24:20,377
There's no excuse for what
happened to you out there,
466
00:24:21,626 --> 00:24:23,376
and it happened on my watch.
467
00:24:25,088 --> 00:24:26,921
But I can promise you this:
468
00:24:26,923 --> 00:24:30,933
you will never receive an unwanted
look or word from the crew again.
469
00:24:44,232 --> 00:24:46,483
Look, I don't know what to say here.
470
00:24:46,485 --> 00:24:48,525
Except I'm so sorry about Mei.
471
00:24:50,572 --> 00:24:53,865
I don't... I don't know the first
thing about your relationship,
472
00:24:53,867 --> 00:24:55,327
and it's none of my business.
473
00:24:58,788 --> 00:25:00,705
But I do know what it feels like
474
00:25:00,707 --> 00:25:02,827
to be apart from the
people you care about.
475
00:25:04,920 --> 00:25:07,050
How you live and die
with every phone call.
476
00:25:09,716 --> 00:25:10,716
And if...
477
00:25:11,593 --> 00:25:14,303
suddenly, those calls were taken away...
478
00:25:17,307 --> 00:25:19,887
Lu, I can't even imagine.
479
00:25:24,746 --> 00:25:26,666
I didn't know Mei terribly well,
480
00:25:28,443 --> 00:25:31,569
but she was the best
CAPCOM I ever worked with.
481
00:25:34,991 --> 00:25:37,200
And it may sound silly, but...
482
00:25:37,202 --> 00:25:39,502
I was always so impressed
with her English.
483
00:25:41,540 --> 00:25:44,040
She speaks it better
than most Americans.
484
00:25:51,591 --> 00:25:53,011
You speak it well too.
485
00:25:58,598 --> 00:26:02,392
♪ You can tell my arms
go back into the farm ♪
486
00:26:02,394 --> 00:26:06,104
♪ You can tell my feet
to hit the floor ♪
487
00:26:06,106 --> 00:26:10,316
♪ Or you can tell my lips
to tell my fingertips ♪
488
00:26:10,318 --> 00:26:13,903
♪ They won't be reaching
out for you no more ♪
489
00:26:13,905 --> 00:26:17,532
♪ Don't tell my heart
my achy-breaky heart ♪
490
00:26:17,534 --> 00:26:20,311
♪ I just don't think he'd understand ♪
491
00:26:20,313 --> 00:26:21,369
Whoo!
492
00:26:21,371 --> 00:26:25,415
♪ And if you tell my heart
my achy-breaky heart ♪
493
00:26:25,417 --> 00:26:29,502
♪ He might blow up and kill this man ♪
494
00:26:29,504 --> 00:26:33,047
♪ Oooh-ooh-oooh-ooh... ♪
495
00:26:38,597 --> 00:26:40,430
Please come in.
496
00:26:40,432 --> 00:26:42,849
Wow, your place is so neat.
497
00:26:42,851 --> 00:26:44,559
Not at all.
498
00:26:44,561 --> 00:26:47,520
Personally, I think you sing very well.
499
00:26:47,522 --> 00:26:48,730
No, not at all.
500
00:26:48,732 --> 00:26:50,940
It's really good. Great.
501
00:26:50,942 --> 00:26:52,317
♪ Achy-breaky ♪
502
00:26:52,319 --> 00:26:53,484
♪ Heart ♪
503
00:26:54,503 --> 00:26:57,905
I don't understand.
Am I singing to my heart?
504
00:26:57,907 --> 00:26:59,077
No, not really.
505
00:26:59,951 --> 00:27:01,791
- Oh, I can't believe it.
- Please have a seat.
506
00:27:02,621 --> 00:27:04,203
Wow.
507
00:27:06,875 --> 00:27:10,460
I didn't know young people
still did brush calligraphy.
508
00:27:10,462 --> 00:27:11,544
Ohh...
509
00:27:11,546 --> 00:27:13,546
If you're just going to mock me...
510
00:27:14,299 --> 00:27:15,299
I'm not.
511
00:27:16,509 --> 00:27:19,844
My grandmother used to
write my name with a brush.
512
00:27:19,846 --> 00:27:22,266
- Oh?
- It's a nice memory.
513
00:27:24,601 --> 00:27:25,641
Ohh.
514
00:27:26,645 --> 00:27:27,645
Will you do it?
515
00:27:29,105 --> 00:27:30,895
Yes. It's actually quite simple.
516
00:27:39,449 --> 00:27:41,449
Mmm... Mei...
517
00:27:44,496 --> 00:27:45,996
Mei, the plum flowers.
518
00:28:01,471 --> 00:28:03,137
Eleven strokes.
519
00:28:05,100 --> 00:28:06,100
Look...
520
00:28:13,358 --> 00:28:14,728
Will you show me how?
521
00:28:16,403 --> 00:28:19,283
I'm giving you lessons. It's only fair.
522
00:28:32,669 --> 00:28:34,544
Ah! Oh no.
523
00:28:35,839 --> 00:28:39,674
Not like that. Relax your wrist.
Don't grip it so tightly.
524
00:28:39,676 --> 00:28:41,006
Like this, vertical.
525
00:28:41,970 --> 00:28:43,050
Hold it like this.
526
00:28:43,930 --> 00:28:46,889
Then your wrist needs to relax.
527
00:28:46,891 --> 00:28:48,311
Relax.
528
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
Like this?
529
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
Mmm.
530
00:28:58,069 --> 00:28:59,359
Keep the brush straight.
531
00:29:52,415 --> 00:29:53,455
I am sorry.
532
00:29:54,584 --> 00:29:55,844
I thought you wanted...
533
00:30:01,466 --> 00:30:03,049
I do.
534
00:30:07,263 --> 00:30:09,313
We will be careful. No one will know.
535
00:30:15,480 --> 00:30:16,900
But I'll know.
536
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
I'll know.
537
00:30:26,699 --> 00:30:28,329
My husband and I...
538
00:30:29,244 --> 00:30:30,334
There is no...
539
00:30:32,914 --> 00:30:33,964
love...
540
00:30:34,999 --> 00:30:36,419
and passion, but...
541
00:30:39,754 --> 00:30:41,384
there is respect.
542
00:30:42,757 --> 00:30:44,382
I cannot...
543
00:30:44,384 --> 00:30:46,264
dishonor him.
544
00:30:48,638 --> 00:30:50,428
I cannot let my son down...
545
00:30:52,809 --> 00:30:54,189
or my country.
546
00:30:58,690 --> 00:31:00,110
We can have our lessons.
547
00:31:01,776 --> 00:31:02,936
Nothing more.
548
00:31:07,431 --> 00:31:08,447
Thanks.
549
00:31:40,940 --> 00:31:42,857
Now, there she is.
550
00:31:42,859 --> 00:31:44,817
How was practice? How
was your first day back?
551
00:31:44,819 --> 00:31:47,737
Practice was fine. How was
your checkup with Dr. Madigan?
552
00:31:47,739 --> 00:31:50,949
Nice try. All right, sit down
and tell me everything.
553
00:31:51,826 --> 00:31:56,537
Start at the beginning. Set
the scene. It's 8:00 a.m.
554
00:31:56,539 --> 00:31:58,789
You pull up to Johnson High and...
555
00:32:03,087 --> 00:32:04,087
What's wrong?
556
00:32:05,270 --> 00:32:06,339
Hey.
557
00:32:08,092 --> 00:32:09,759
What is it?
558
00:32:09,761 --> 00:32:10,761
You can tell me.
559
00:32:11,888 --> 00:32:13,178
Was it hard being back?
560
00:32:14,182 --> 00:32:15,222
It was weird.
561
00:32:15,975 --> 00:32:19,268
Weird how? Did something happen?
Someone say something?
562
00:32:19,270 --> 00:32:21,560
No. Everyone was super nice.
563
00:32:22,649 --> 00:32:23,649
Then what is it?
564
00:32:26,110 --> 00:32:27,280
I don't know. I...
565
00:32:28,988 --> 00:32:31,405
I feel like I need to be here.
566
00:32:31,407 --> 00:32:32,407
In the hospital?
567
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
- Yeah.
- Why?
568
00:32:36,204 --> 00:32:38,124
- I don't know.
- Lex.
569
00:32:39,165 --> 00:32:40,165
Uh...
570
00:32:43,002 --> 00:32:45,922
I'm just afraid something's
gonna happen to you if I'm not.
571
00:32:47,757 --> 00:32:49,627
Oh, come here. Come here. Come here.
572
00:32:54,973 --> 00:32:56,023
I love you, okay?
573
00:32:56,975 --> 00:32:58,516
I love you so much.
574
00:33:04,440 --> 00:33:06,820
Look. Come here. Look at me.
575
00:33:09,821 --> 00:33:12,071
Whatever's gonna happen
to me is gonna happen.
576
00:33:12,073 --> 00:33:15,333
You being here is not gonna
change that, okay? You understand?
577
00:33:16,536 --> 00:33:19,370
And when I'm feeling down in here,
578
00:33:19,372 --> 00:33:21,922
thinking about how brave
you're being gives me strength.
579
00:33:23,126 --> 00:33:24,956
And you going back to school...
580
00:33:27,130 --> 00:33:28,212
getting back to your life,
581
00:33:28,214 --> 00:33:30,923
you have no idea how much
that helped me today.
582
00:33:30,925 --> 00:33:32,585
Okay? No idea.
583
00:33:34,804 --> 00:33:37,805
Can we just tell Mom I had
a really great first day?
584
00:33:39,726 --> 00:33:41,934
She sounded pretty nervous
for me on the phone.
585
00:33:41,936 --> 00:33:42,936
Of course.
586
00:33:44,063 --> 00:33:45,573
Thanks.
587
00:33:56,743 --> 00:33:58,659
Atlas, this is Houston.
588
00:33:58,661 --> 00:34:00,036
Do you copy, Emma?
589
00:34:00,038 --> 00:34:01,871
Houston, Atlas, I copy.
590
00:34:01,873 --> 00:34:03,622
Could you switch over to a private line?
591
00:34:03,624 --> 00:34:05,714
There's something that
you and I need to discuss.
592
00:34:13,885 --> 00:34:14,885
Go ahead.
593
00:34:17,055 --> 00:34:20,556
I have a suggestion
regarding the Lu situation,
594
00:34:20,558 --> 00:34:23,559
but I didn't wanna
overstep my boundaries or...
595
00:34:23,561 --> 00:34:25,021
undermine your command.
596
00:34:26,355 --> 00:34:27,521
Go ahead.
597
00:34:27,523 --> 00:34:30,399
I've spoken to some engineers,
and it maybe possible
598
00:34:30,401 --> 00:34:33,235
to facilitate a private
phone call between Lu and Mei.
599
00:34:37,992 --> 00:34:40,244
I assume what you're proposing isn't,
600
00:34:40,246 --> 00:34:42,787
strictly speaking, NASA approved.
601
00:34:43,915 --> 00:34:46,540
Well, they tend to frown
upon clandestine operations
602
00:34:46,542 --> 00:34:49,376
that could provoke an
international incident, yes.
603
00:34:49,378 --> 00:34:53,628
But I am more of a... ask forgiveness
than permission kinda guy.
604
00:34:55,760 --> 00:34:58,260
Seriously, though, this could
provoke an international incident
605
00:34:58,262 --> 00:34:59,262
if they found out.
606
00:35:02,141 --> 00:35:03,731
Can you do it discreetly?
607
00:35:04,811 --> 00:35:05,941
Yes, I think so.
608
00:35:07,814 --> 00:35:10,614
I know that may be hard for
you to believe right now, but...
609
00:35:12,068 --> 00:35:13,068
yes.
610
00:35:16,781 --> 00:35:17,781
Then do it.
611
00:35:23,329 --> 00:35:24,539
Can I say something?
612
00:35:27,166 --> 00:35:29,708
Regardless of what provoked it,
613
00:35:29,710 --> 00:35:32,169
my behavior earlier was unacceptable.
614
00:35:32,171 --> 00:35:36,048
It was wrong for me to lose
my composure, so my apology.
615
00:35:36,050 --> 00:35:37,676
You are not the one who needs to.
616
00:35:37,678 --> 00:35:39,220
I'm... I'm sorry for the way I acted.
617
00:35:41,514 --> 00:35:43,274
I also wish to apologize.
618
00:35:49,939 --> 00:35:51,609
So we'll speak no more of it.
619
00:35:52,942 --> 00:35:55,242
May I have a word,
Mission Specialist Wang?
620
00:35:58,406 --> 00:35:59,989
I just wanted to update you
621
00:35:59,991 --> 00:36:02,330
that the phone line
in the command module
622
00:36:02,332 --> 00:36:04,411
will be undergoing repairs.
623
00:36:05,329 --> 00:36:08,581
To anyone listening in,
the line will be down
624
00:36:08,583 --> 00:36:12,803
and not, for example, rerouted
on untraceable back channels.
625
00:36:15,464 --> 00:36:17,006
We can do this only once,
626
00:36:17,008 --> 00:36:20,388
and you have exactly one hour
before the channel is back online.
627
00:36:22,471 --> 00:36:23,511
Is that understood?
628
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
That is all.
629
00:36:31,480 --> 00:36:34,648
Commander... thank you
630
00:36:34,650 --> 00:36:35,941
for your update.
631
00:36:51,667 --> 00:36:53,626
"Atlas One,
632
00:36:53,628 --> 00:36:55,294
confirming...
633
00:36:55,296 --> 00:36:59,586
the checklist is complete
and all systems are go".
634
00:37:01,260 --> 00:37:04,136
Great! You're practically fluent.
635
00:37:07,767 --> 00:37:10,559
My English has improved so
quickly in the last two years,
636
00:37:10,561 --> 00:37:11,851
and it's thanks to you.
637
00:37:16,359 --> 00:37:18,859
Your calligraphy has become...
638
00:37:18,861 --> 00:37:20,201
quite skilled.
639
00:37:21,989 --> 00:37:23,279
Thanks to you.
640
00:37:31,207 --> 00:37:32,207
Hmm.
641
00:37:33,751 --> 00:37:36,543
"Women hold up half the sky".
642
00:37:36,545 --> 00:37:37,665
Very good.
643
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Next...
644
00:38:00,486 --> 00:38:02,569
"Women hold up
645
00:38:02,571 --> 00:38:03,821
half the sky".
646
00:38:06,826 --> 00:38:08,786
Lu Lu, you leave tomorrow.
647
00:38:10,705 --> 00:38:12,913
Let me stay tonight.
648
00:38:12,915 --> 00:38:15,125
I am not asking you to break your vows.
649
00:38:16,002 --> 00:38:17,918
We don't have to do anything.
650
00:38:17,920 --> 00:38:19,628
We won't even touch each other.
651
00:38:19,630 --> 00:38:21,090
Just lie in bed.
652
00:38:22,049 --> 00:38:23,049
Please.
653
00:38:24,260 --> 00:38:25,718
Only one night.
654
00:38:25,720 --> 00:38:27,220
Let's have one night together.
655
00:38:30,891 --> 00:38:31,891
Okay.
656
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
Hello.
657
00:38:49,827 --> 00:38:50,827
It's me.
658
00:38:53,456 --> 00:38:54,456
Lu.
659
00:38:56,083 --> 00:38:58,334
No one's listening.
660
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
We can talk.
661
00:39:01,922 --> 00:39:04,048
How are you? Huh?
662
00:39:08,512 --> 00:39:09,642
I'm fine.
663
00:39:11,515 --> 00:39:13,432
Did they do anything to you?
664
00:39:13,434 --> 00:39:14,984
Do anything to me?
665
00:39:18,856 --> 00:39:19,856
I don't know...
666
00:39:21,233 --> 00:39:22,233
They...
667
00:39:24,362 --> 00:39:25,992
gave me a desk job.
668
00:39:27,198 --> 00:39:28,489
Lu Lu.
669
00:39:31,410 --> 00:39:33,452
That's the way they handle things here.
670
00:39:33,454 --> 00:39:35,454
No one will speak of it.
671
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
This will get swept under the rug.
672
00:39:39,293 --> 00:39:40,293
They...
673
00:39:41,462 --> 00:39:44,222
They won't do anything to me.
674
00:39:46,467 --> 00:39:49,097
If something happened to me,
people would ask why.
675
00:39:51,931 --> 00:39:53,851
This mission was taken from you,
676
00:39:54,850 --> 00:39:56,435
and they reassigned you somewhere else.
677
00:39:56,437 --> 00:39:58,020
Something definitely has happened.
678
00:40:00,231 --> 00:40:01,522
It's my fault.
679
00:40:01,524 --> 00:40:02,904
I'm so sorry.
680
00:40:03,776 --> 00:40:05,276
It's because I love you...
681
00:40:07,196 --> 00:40:08,821
that the mission was taken from me,
682
00:40:08,823 --> 00:40:11,083
and I will never be sorry for that.
683
00:40:20,501 --> 00:40:21,501
Don't cry.
684
00:40:25,423 --> 00:40:26,553
Don't cry.
685
00:40:29,135 --> 00:40:30,759
So, according to the tests,
686
00:40:30,761 --> 00:40:33,303
and I'm not trying to
brag here, I promise,
687
00:40:33,305 --> 00:40:35,973
but I think I might've set some
records with my upper body scores.
688
00:40:35,975 --> 00:40:37,433
- Really?
- Yeah.
689
00:40:37,435 --> 00:40:39,184
They're expecting a full recovery there.
690
00:40:39,186 --> 00:40:41,478
I may even be playing
the piano pretty soon.
691
00:40:41,480 --> 00:40:43,110
Oh my God. That's...
692
00:40:45,901 --> 00:40:48,819
I want a recording of
the first song you play.
693
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
You got it.
694
00:40:51,574 --> 00:40:53,949
That's incredible news, Matt.
695
00:40:53,951 --> 00:40:54,951
Yeah.
696
00:40:57,037 --> 00:40:58,157
So, uh...
697
00:41:00,583 --> 00:41:02,173
the thing is, um...
698
00:41:11,135 --> 00:41:12,135
What?
699
00:41:13,679 --> 00:41:14,679
What is it?
700
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
Matt?
701
00:41:19,310 --> 00:41:20,480
They, um...
702
00:41:25,441 --> 00:41:27,281
They think I may never walk again.
703
00:41:31,822 --> 00:41:32,822
What?
704
00:41:37,912 --> 00:41:38,912
Well...
705
00:41:39,830 --> 00:41:42,000
That's a little premature,
don't you think?
706
00:41:43,209 --> 00:41:46,001
I mean, it's just a preliminary test.
707
00:41:46,003 --> 00:41:47,085
- Em...
- Wait.
708
00:41:47,087 --> 00:41:48,879
I'm gonna speak to
Madigan in the morning.
709
00:41:48,881 --> 00:41:50,964
I'm sure that there are
other tests you can take.
710
00:41:50,966 --> 00:41:53,300
- Other specialists we can talk to.
- Em, please, just...
711
00:41:53,302 --> 00:41:56,178
- Don't give up on this, Matt.
- I'm not giving up.
712
00:41:56,180 --> 00:41:57,596
I... I just...
713
00:41:57,598 --> 00:41:59,973
I don't need you to try to fix this.
714
00:41:59,975 --> 00:42:00,975
Okay?
715
00:42:08,817 --> 00:42:10,107
I just need my wife.
716
00:42:15,658 --> 00:42:16,698
Okay.
717
00:42:21,038 --> 00:42:23,455
I'm looking right at you.
718
00:42:23,457 --> 00:42:24,787
But our...
719
00:42:25,793 --> 00:42:29,086
our spacecraft is far too
small to be seen by telescope,
720
00:42:29,088 --> 00:42:32,005
even if the sky were clear...
721
00:42:32,007 --> 00:42:34,383
and you had my coordinates.
722
00:42:37,221 --> 00:42:38,679
Mmm.
723
00:42:38,681 --> 00:42:40,141
Well, that's very literal of you.
724
00:42:42,017 --> 00:42:43,017
But...
725
00:42:43,852 --> 00:42:46,562
that I cannot see you doesn't
change the simple fact
726
00:42:46,564 --> 00:42:48,364
I'm looking right at you.
727
00:42:54,113 --> 00:42:55,113
Why?
728
00:42:56,240 --> 00:42:57,240
What are you doing?
729
00:42:58,492 --> 00:43:00,292
Memorizing your voice.
730
00:43:03,289 --> 00:43:04,499
Your voice.
731
00:43:19,388 --> 00:43:20,808
Time to say goodbye.
732
00:43:24,643 --> 00:43:27,023
I know it's overplayed,
but I don't care.
733
00:43:29,398 --> 00:43:31,315
I like the way you play it better.
734
00:43:41,535 --> 00:43:43,365
It was like a magic trick.
735
00:43:45,706 --> 00:43:47,496
She'd be in that crib,
736
00:43:49,209 --> 00:43:50,539
crying her eyes out,
737
00:43:52,338 --> 00:43:54,258
and you'd sit down at that piano,
738
00:43:57,343 --> 00:43:59,353
and then in seconds, she was out.
739
00:44:24,620 --> 00:44:26,370
Mei, listen.
740
00:44:28,582 --> 00:44:30,082
Seven months from now,
741
00:44:30,918 --> 00:44:32,584
we will touch down on Mars.
742
00:44:32,586 --> 00:44:35,666
Two years later, we
will come back to Earth.
743
00:44:38,634 --> 00:44:40,717
And after the parades are over,
744
00:44:40,719 --> 00:44:43,303
and after my son has grown up,
745
00:44:43,305 --> 00:44:44,385
I will find you.
746
00:44:49,978 --> 00:44:53,978
I LOVE YOU
747
00:44:55,776 --> 00:44:57,106
And I'm just...
748
00:44:58,278 --> 00:44:59,908
supposed to sit around and wait?
749
00:45:01,615 --> 00:45:02,615
Yes.
750
00:45:08,330 --> 00:45:09,746
Okay.
751
00:45:12,418 --> 00:45:13,418
Well...
752
00:45:19,883 --> 00:45:21,263
... until then...
753
00:45:30,728 --> 00:45:31,728
goodbye.
754
00:46:12,895 --> 00:46:14,435
Until then...
52780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.