Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,660 --> 00:01:19,452
How you feeling, Emma?
2
00:01:19,454 --> 00:01:20,787
Uh, repairs are underway.
3
00:01:20,789 --> 00:01:22,748
I'm confident the ship
will be good to go
4
00:01:22,750 --> 00:01:24,707
and will remain on schedule.
5
00:01:24,709 --> 00:01:28,086
That's... that's great, but I
asked about you, not the ship.
6
00:01:28,088 --> 00:01:30,129
I already debriefed with Darlene.
7
00:01:30,131 --> 00:01:31,964
Emma, I'm asking how you're feeling
8
00:01:31,966 --> 00:01:33,925
about what happened on
the way to the Moon.
9
00:01:36,888 --> 00:01:38,054
Squared away.
10
00:01:38,056 --> 00:01:40,976
It's natural to second-guess
your response to a crisis.
11
00:01:41,976 --> 00:01:43,476
Who called it a crisis?
12
00:01:43,478 --> 00:01:44,727
What would you call it?
13
00:01:44,729 --> 00:01:46,359
There was a problem. We dealt with it.
14
00:01:48,900 --> 00:01:51,234
Look, um... no disrespect, Putney,
15
00:01:51,236 --> 00:01:53,611
but I've got a checklist as
long as my arm to get through
16
00:01:53,613 --> 00:01:54,904
before tomorrow's launch, so...
17
00:01:54,906 --> 00:01:55,946
And you feel ready?
18
00:01:58,618 --> 00:01:59,618
Good to go.
19
00:02:01,079 --> 00:02:03,162
- How much time?
- About 30 seconds. Let's go!
20
00:02:03,164 --> 00:02:04,424
- Yes!
- There you go.
21
00:02:05,458 --> 00:02:07,542
- Okay, yeah.
- Let's go! Pass it!
22
00:02:07,544 --> 00:02:10,211
- Come on! Come on!
- Go! Go! Go! Go!
23
00:02:10,213 --> 00:02:12,296
Let's go! Let's go!
24
00:02:12,298 --> 00:02:13,840
- You got it! Pass!
- Pass!
25
00:02:13,842 --> 00:02:15,508
- Come on, Lex!
- Come on!
26
00:02:15,510 --> 00:02:17,468
- Let's go, Lex! You got it!
- You got it!
27
00:02:17,470 --> 00:02:19,095
- Go!
- Take the shot, Lex!
28
00:02:19,097 --> 00:02:21,180
- Take the shot, Lex!
- Lex, take it! Take it!
29
00:02:21,182 --> 00:02:23,099
- Take the shot!
- Go! Go!
30
00:02:23,101 --> 00:02:24,684
Here!
31
00:02:24,686 --> 00:02:25,893
What?
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,692
It's all right. It was a good game!
33
00:02:32,694 --> 00:02:35,278
- You were eating that girl's lunch.
- I know.
34
00:02:35,280 --> 00:02:37,864
- It's just that you had it, you know?
- She was wide open!
35
00:02:37,866 --> 00:02:40,533
Yeah, but you gotta be the one
that wants to take the shot!
36
00:02:40,535 --> 00:02:42,702
Guys, let's discuss the
post-game analysis later.
37
00:02:42,704 --> 00:02:44,120
Right this way.
38
00:02:44,122 --> 00:02:46,002
Hi.
39
00:02:48,877 --> 00:02:49,877
Hey, Matt.
40
00:02:53,197 --> 00:02:54,197
It's your ball, Em.
41
00:02:55,049 --> 00:02:56,757
Take the shot.
42
00:02:59,470 --> 00:03:00,970
Ladies and gentlemen,
43
00:03:00,972 --> 00:03:03,472
one last time before
they launch to the Moon,
44
00:03:03,474 --> 00:03:06,604
the crew of the Atlas, our
inaugural mission to Mars.
45
00:03:27,966 --> 00:03:29,583
This mission is billed
46
00:03:29,585 --> 00:03:31,459
as an international collaboration,
47
00:03:31,461 --> 00:03:35,046
yet the official language is English,
the commander is American...
48
00:03:35,048 --> 00:03:36,876
Look, I mean, it's not a secret, right,
49
00:03:36,878 --> 00:03:39,383
that the United States have taken on
50
00:03:39,385 --> 00:03:43,095
the greatest financial burden
of all five nations, but, uh...
51
00:03:43,097 --> 00:03:44,347
you know, Emma's our commander
52
00:03:44,349 --> 00:03:47,639
because she is the most
phenomenal astronaut and leader.
53
00:03:48,603 --> 00:03:49,943
Cosmonaut Popov,
54
00:03:50,730 --> 00:03:53,397
you have logged more time in
space than anybody else alive.
55
00:03:53,399 --> 00:03:55,401
How do you feel about taking orders
56
00:03:55,403 --> 00:03:57,735
from someone younger
and less experienced?
57
00:03:57,737 --> 00:03:59,357
Well, uh...
58
00:04:00,448 --> 00:04:02,156
... when you put it like that...
59
00:04:04,744 --> 00:04:06,702
No, no, no. I'm staying. I'm staying.
60
00:04:09,040 --> 00:04:11,249
Or conversely, Kwesi Weisberg-Abban.
61
00:04:11,251 --> 00:04:13,125
- Yes?
- You'll be the only one
62
00:04:13,127 --> 00:04:15,586
up there with absolutely
no experience in space.
63
00:04:15,588 --> 00:04:17,255
Yes, but...
64
00:04:17,257 --> 00:04:18,589
perhaps what I can bring,
65
00:04:18,591 --> 00:04:22,969
the hope of growing life on Mars,
will make up for what I lack.
66
00:04:22,971 --> 00:04:24,320
Kwesi's being modest.
67
00:04:24,322 --> 00:04:27,473
He happens to be one of
the world's leading botanists.
68
00:04:27,475 --> 00:04:30,685
And, uh, Dr. Wang is among
her nation's finest chemists.
69
00:04:31,813 --> 00:04:34,313
We've all trained
together for two years,
70
00:04:34,315 --> 00:04:37,817
and I have absolute confidence
in every member of this crew.
71
00:04:37,819 --> 00:04:39,361
Except for maybe Ram,
72
00:04:39,363 --> 00:04:42,706
who is an expert at crashing
experimental air force jets.
73
00:04:42,708 --> 00:04:44,740
But he promises to do
better with the Atlas.
74
00:04:44,742 --> 00:04:46,909
Spoken like a true navy pilot.
75
00:04:46,911 --> 00:04:49,078
I didn't even know
these guys had planes.
76
00:04:50,415 --> 00:04:51,831
Dr. Wang, it has been determined
77
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
that you will be the first
person to set foot on Mars.
78
00:04:54,460 --> 00:04:57,503
As your fellow countryman, I am elated.
79
00:04:57,505 --> 00:04:59,755
Can you tell the people
of China how you feel?
80
00:05:01,676 --> 00:05:03,506
Yes, I'm elated.
81
00:05:04,554 --> 00:05:06,512
How about your family?
82
00:05:06,514 --> 00:05:09,348
It's an honor to represent my family,
83
00:05:09,350 --> 00:05:10,390
my country,
84
00:05:11,185 --> 00:05:12,345
and the world.
85
00:05:14,731 --> 00:05:18,065
Don't worry. When she opens
up, she doesn't stop talking.
86
00:05:19,319 --> 00:05:21,861
And, Emma, how about your family?
87
00:05:21,863 --> 00:05:24,405
How do they feel about you
leaving them for three years?
88
00:05:25,491 --> 00:05:29,331
My husband has been in this
with me every step of the way.
89
00:05:30,288 --> 00:05:31,829
We both trained to be astronauts,
90
00:05:31,831 --> 00:05:35,341
and if it were not for health reasons,
he might be the one going up.
91
00:05:36,294 --> 00:05:39,628
Instead, as chief
engineer of our rocket,
92
00:05:39,630 --> 00:05:41,590
he'll be with us in Mission Control.
93
00:05:43,092 --> 00:05:45,845
A recent study predicts a 50-50 chance
94
00:05:45,847 --> 00:05:47,636
you won't survive this mission.
95
00:05:47,638 --> 00:05:49,096
- How, then, do you...
- What?
96
00:05:49,098 --> 00:05:51,598
Wait, is it too late to change my mind?
97
00:05:52,352 --> 00:05:54,310
How, then, do you respond to critics
98
00:05:54,312 --> 00:05:56,312
who say that the money
spent on this mission
99
00:05:56,314 --> 00:05:59,106
could be better spent on social
imperatives here on Earth?
100
00:05:59,108 --> 00:06:01,150
Education, health care...
101
00:06:01,152 --> 00:06:04,822
Why should we care more about
Mars than we do our own planet?
102
00:06:06,908 --> 00:06:07,908
We shouldn't.
103
00:06:08,868 --> 00:06:11,827
Of course we should care
about social imperatives.
104
00:06:11,829 --> 00:06:13,037
But in the US alone,
105
00:06:13,039 --> 00:06:17,083
we spend a trillion dollars
each year on the military,
106
00:06:17,085 --> 00:06:19,377
and mostly in case the
countries represented here
107
00:06:19,379 --> 00:06:22,671
decide to blow each other
off the face of the Earth.
108
00:06:22,673 --> 00:06:25,758
This mission, it cost
a fraction of that,
109
00:06:25,760 --> 00:06:26,926
as we work together,
110
00:06:26,928 --> 00:06:30,304
repurposing those same tools
of destruction for discovery.
111
00:06:30,306 --> 00:06:34,308
At this very moment, there's a
team of astronauts on the Moon,
112
00:06:34,310 --> 00:06:36,685
mining polar ice caps
for fuel and water.
113
00:06:36,687 --> 00:06:39,271
Water that will be pumped
into the hull of our ship
114
00:06:39,273 --> 00:06:41,357
to shield us from radiation,
115
00:06:41,359 --> 00:06:44,819
allowing us to travel safely
from the Moon to Mars.
116
00:06:44,821 --> 00:06:46,111
Reaching Mars...
117
00:06:47,240 --> 00:06:50,700
might prove to be the
greatest achievement.
118
00:06:52,537 --> 00:06:56,789
Not only for science but
for the future of our planet.
119
00:06:56,791 --> 00:06:58,874
And not to mention one hell of a ride.
120
00:07:43,880 --> 00:07:47,590
Isn't this fancy? Who did this?
121
00:07:58,060 --> 00:08:00,144
You don't have to put that away.
122
00:08:00,146 --> 00:08:01,687
No homework at dinner.
123
00:08:01,689 --> 00:08:03,609
No cell phone at dinner.
Nice try though.
124
00:08:05,234 --> 00:08:07,318
Here's a math question for you.
125
00:08:07,320 --> 00:08:08,486
Okay.
126
00:08:08,488 --> 00:08:10,738
Is there really a 50-50
chance you'll die?
127
00:08:14,827 --> 00:08:17,745
Lex, journalists...
128
00:08:17,747 --> 00:08:19,788
they just need to be
provocative. They're trying...
129
00:08:19,790 --> 00:08:23,334
Honey, I'm gonna be working
with people like your dad.
130
00:08:23,336 --> 00:08:25,419
You know, the smartest...
131
00:08:25,421 --> 00:08:28,671
engineers and scientists in the world.
132
00:08:29,634 --> 00:08:32,426
Yes, there are risks with
the job. I mean, space is...
133
00:08:32,428 --> 00:08:35,137
I'm not gonna let anything
happen to your mom, sweetie.
134
00:08:35,139 --> 00:08:37,849
I know every inch of that ship,
and I'm gonna be right there.
135
00:08:38,809 --> 00:08:40,769
Mission Control isn't right there.
136
00:08:44,398 --> 00:08:46,358
You're right. It isn't.
137
00:08:48,069 --> 00:08:49,735
And, um...
138
00:08:49,737 --> 00:08:52,237
there is always a chance that, you know,
139
00:08:53,783 --> 00:08:54,990
that I don't make it.
140
00:09:15,221 --> 00:09:16,221
Hey.
141
00:09:21,185 --> 00:09:23,769
Do you wanna talk any more about...
142
00:09:23,771 --> 00:09:25,312
No.
143
00:09:25,314 --> 00:09:26,897
If that's okay?
144
00:09:26,899 --> 00:09:28,315
Yeah.
145
00:09:28,317 --> 00:09:29,737
Yeah, of course it's okay.
146
00:09:34,782 --> 00:09:37,162
Hey... I got you a present.
147
00:09:45,042 --> 00:09:47,126
That's the Earth,
148
00:09:47,128 --> 00:09:48,794
the Moon,
149
00:09:48,796 --> 00:09:49,796
and Mars.
150
00:09:50,590 --> 00:09:52,214
And the string...
151
00:09:52,216 --> 00:09:55,046
is me making my way back to you.
152
00:10:01,017 --> 00:10:03,225
So, just remember...
153
00:10:03,227 --> 00:10:04,893
the further away I get,
154
00:10:04,895 --> 00:10:08,185
I'm actually just getting
closer to being back to you.
155
00:11:07,458 --> 00:11:08,788
I couldn't lie to her.
156
00:11:10,461 --> 00:11:12,211
You did what you felt was right.
157
00:11:13,714 --> 00:11:15,047
No.
158
00:11:15,049 --> 00:11:17,889
She's gonna continue to hear
things from other people,
159
00:11:18,969 --> 00:11:21,139
and I'd just rather
her hear them from us.
160
00:11:23,432 --> 00:11:25,812
And you know the risks more than anyone.
161
00:11:27,978 --> 00:11:30,858
You know, I'd still go in a heartbeat
if the docs would let me.
162
00:11:34,527 --> 00:11:36,027
And you will make it home.
163
00:11:37,988 --> 00:11:40,828
I know this because you
are a phenomenal astronaut.
164
00:11:41,659 --> 00:11:44,579
I knew it the first moment
I saw you in that T-38.
165
00:11:46,205 --> 00:11:48,615
You were fangs out all the way.
166
00:11:49,917 --> 00:11:52,835
You always were a
sucker for a fast girl.
167
00:11:52,837 --> 00:11:54,087
Hmm.
168
00:11:56,716 --> 00:11:59,716
Every time you've launched has
been the worst day of my life.
169
00:12:01,846 --> 00:12:02,966
I'm standing there...
170
00:12:04,432 --> 00:12:07,392
watching everyone cheering,
waving their flags,
171
00:12:09,478 --> 00:12:11,688
and me knowing, in about five minutes...
172
00:12:13,482 --> 00:12:14,692
the person I love...
173
00:12:16,277 --> 00:12:17,447
who is my life...
174
00:12:19,822 --> 00:12:21,322
could be blown to pieces.
175
00:12:23,701 --> 00:12:24,701
So, no.
176
00:12:25,703 --> 00:12:27,963
I don't want our daughter
to think about that.
177
00:12:29,457 --> 00:12:31,749
I just want her to
stand there, cheering,
178
00:12:31,751 --> 00:12:34,921
talking about her mom,
who's a freakin' hero.
179
00:12:37,089 --> 00:12:38,299
And who'll be home soon.
180
00:14:00,339 --> 00:14:01,799
Don't go.
181
00:14:03,300 --> 00:14:04,680
I'll be right back.
182
00:14:05,511 --> 00:14:06,969
It's only three years.
183
00:14:06,971 --> 00:14:09,972
Mm-hmm. Okay, I guess
I won't miss you then.
184
00:14:09,974 --> 00:14:11,814
Fine.
185
00:14:12,935 --> 00:14:14,435
I won't miss you either.
186
00:14:16,689 --> 00:14:18,939
I love you, shithead.
187
00:14:18,941 --> 00:14:21,361
I love you more.
188
00:14:38,210 --> 00:14:41,340
Welcome to Lunar Base
Alpha, Emma. How's the view?
189
00:14:43,799 --> 00:14:45,340
Commander Green?
190
00:14:45,342 --> 00:14:46,392
Sorry, Houston.
191
00:14:47,428 --> 00:14:48,678
I just...
192
00:14:49,972 --> 00:14:52,602
I wish I had the words to
describe what I'm seeing.
193
00:14:54,698 --> 00:14:57,459
It's a hell of a
privilege to be up here.
194
00:14:58,522 --> 00:15:00,772
We can't imagine
a better person for this job.
195
00:15:24,298 --> 00:15:25,298
Matt.
196
00:15:28,677 --> 00:15:30,469
What's the sitrep on our little mishap?
197
00:15:30,471 --> 00:15:32,804
Is it a one-time thing or
do we have a real problem?
198
00:15:32,806 --> 00:15:36,016
We've been at it all night. We should
have an answer within the hour.
199
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
How's she sound?
200
00:15:37,937 --> 00:15:39,097
She's fine. She's good.
201
00:15:39,939 --> 00:15:41,855
What about you? Get any sleep?
202
00:15:41,857 --> 00:15:43,023
Hundred percent.
203
00:15:43,025 --> 00:15:44,858
Same with the ship, I hope?
204
00:15:44,860 --> 00:15:46,611
Every mission has a screw-up, Darlene.
205
00:15:46,613 --> 00:15:48,737
They just got theirs
out of the way early.
206
00:15:48,739 --> 00:15:49,779
Mmm.
207
00:15:50,866 --> 00:15:52,076
How we doing?
208
00:15:52,910 --> 00:15:54,201
Darlene wants an update.
209
00:15:54,203 --> 00:15:57,704
Uh, looking good. In 24 hours,
we will be go for launch.
210
00:15:57,706 --> 00:16:00,666
There's no better word in the
English language than "go".
211
00:16:00,668 --> 00:16:02,292
Darlene is happy.
212
00:16:02,294 --> 00:16:04,378
I live to make Darlene happy.
213
00:16:04,380 --> 00:16:06,213
- Tell her to head on inside.
- Mmm.
214
00:16:06,215 --> 00:16:08,674
Atlas, you are good to report to base.
215
00:16:08,676 --> 00:16:09,676
Copy.
216
00:17:07,634 --> 00:17:09,186
So, you're saying it wasn't just smoke
217
00:17:09,188 --> 00:17:11,236
but an honest-to-God fire on board?
218
00:17:11,238 --> 00:17:14,990
Jack, another 30 seconds,
we are all barbecue.
219
00:17:14,992 --> 00:17:17,159
Misha, why are you being so dramatic?
220
00:17:17,161 --> 00:17:18,161
I'm dramatic?
221
00:17:18,954 --> 00:17:19,954
Lu?
222
00:17:21,832 --> 00:17:23,922
- We would be dead.
- Thank you very much.
223
00:17:38,807 --> 00:17:40,098
Here's what happened...
224
00:17:40,100 --> 00:17:42,517
Commander, welcome to one-sixth gravity.
225
00:17:42,519 --> 00:17:45,520
- Where's Kwesi?
- He's, uh... He's still adapting.
226
00:17:47,983 --> 00:17:51,276
Kwesi has a... delicate constitution.
227
00:17:54,198 --> 00:17:55,781
Oh.
228
00:17:55,783 --> 00:17:57,491
Apologies.
229
00:17:57,493 --> 00:18:00,285
Apparently, I'm a better
scientist than astronaut.
230
00:18:00,287 --> 00:18:03,121
You'll adjust. Gravitational
change affects everyone.
231
00:18:03,123 --> 00:18:04,581
Not me.
232
00:18:04,583 --> 00:18:06,833
I felt great my first time up.
233
00:18:06,835 --> 00:18:09,503
Well, clearly, you're
the king of space...
234
00:18:09,505 --> 00:18:11,171
and have an enormous dick.
235
00:18:11,173 --> 00:18:12,589
Guilty.
236
00:18:12,591 --> 00:18:13,673
On both counts.
237
00:18:16,929 --> 00:18:18,804
Commander Green, can I give you a hand?
238
00:18:18,806 --> 00:18:20,138
No, I got it.
239
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
Hell of an operation you got here, Jack.
240
00:18:21,685 --> 00:18:22,891
Well, we're doing our best.
241
00:18:22,893 --> 00:18:24,436
You know, being
a gas station on the Moon
242
00:18:24,438 --> 00:18:25,852
is not as cool as going to Mars,
243
00:18:25,854 --> 00:18:28,396
but when you're a lowly backup,
you know, you do what you can.
244
00:18:28,398 --> 00:18:30,065
Yeah.
245
00:18:30,067 --> 00:18:31,317
Uh, Kwesi.
246
00:18:32,069 --> 00:18:33,560
As soon as you're feeling up to it,
247
00:18:33,562 --> 00:18:35,320
start loading MREs onto the ship.
248
00:18:35,322 --> 00:18:36,863
Aye, Commander.
249
00:18:36,865 --> 00:18:39,783
Mission Control wants to
debrief each of us individually.
250
00:18:39,785 --> 00:18:41,201
Ram, you're first up.
251
00:18:41,203 --> 00:18:43,453
Misha, Lu,
252
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
I need you to assess any damage
253
00:18:45,751 --> 00:18:47,745
to the ship after last night's incident.
254
00:18:50,838 --> 00:18:51,838
Yes?
255
00:18:52,798 --> 00:18:53,798
Nothing...
256
00:18:54,967 --> 00:18:56,137
Commander.
257
00:18:58,595 --> 00:19:00,679
You're saying you weren't
there when it happened?
258
00:19:00,681 --> 00:19:02,472
I was in the command module.
259
00:19:02,474 --> 00:19:04,724
I was confirming our
coordinates for landing,
260
00:19:04,726 --> 00:19:07,856
and by the time I unstrapped and
arrived on scene, it was over.
261
00:19:09,481 --> 00:19:11,690
Well, what did you see when you arrived?
262
00:19:13,193 --> 00:19:15,944
Okay, steady. Steady!
263
00:19:15,946 --> 00:19:17,356
Go!
264
00:19:19,825 --> 00:19:22,280
Like I said, the leak
had been contained,
265
00:19:22,282 --> 00:19:24,870
and any potential danger was averted.
266
00:19:24,872 --> 00:19:26,079
Nothing else?
267
00:19:26,081 --> 00:19:27,211
Nothing else.
268
00:19:29,126 --> 00:19:30,336
Thank you for your time.
269
00:19:33,088 --> 00:19:34,088
Can I, um...
270
00:19:35,215 --> 00:19:36,465
Can I just say something?
271
00:19:38,093 --> 00:19:40,010
You know, I've seen Emma
do things in training
272
00:19:40,012 --> 00:19:41,852
that seemed superhuman.
273
00:19:42,806 --> 00:19:44,973
I mean, for one, she held
her breath underwater
274
00:19:44,975 --> 00:19:47,392
a full minute longer than any of us.
275
00:19:47,394 --> 00:19:48,935
And when I asked her how she did it,
276
00:19:48,937 --> 00:19:52,314
she said she imagined the scenario
the exercise was designed for,
277
00:19:52,316 --> 00:19:54,567
which I think was a splashdown landing,
278
00:19:54,569 --> 00:19:56,066
where one of us starts to drown.
279
00:19:57,905 --> 00:19:59,572
Now, she held her breath that long
280
00:19:59,574 --> 00:20:00,989
because that's the amount of time
281
00:20:00,991 --> 00:20:03,121
it would have taken
her to rescue the crew.
282
00:20:04,369 --> 00:20:05,369
So, no.
283
00:20:06,371 --> 00:20:08,961
No, I don't believe she
would ever put us in danger.
284
00:20:09,875 --> 00:20:11,165
Or get rattled.
285
00:20:23,138 --> 00:20:25,430
Hey, Mom.
286
00:20:25,432 --> 00:20:28,391
Hey, sweetheart. How was the game?
287
00:20:28,393 --> 00:20:30,228
Dominated! Four-zip.
288
00:20:30,230 --> 00:20:32,479
We kept them in their half
of the field the whole game.
289
00:20:32,481 --> 00:20:33,571
That's awesome.
290
00:20:34,524 --> 00:20:36,614
I wish I could have
been there to see it.
291
00:20:37,861 --> 00:20:39,069
You okay, Mom?
292
00:20:39,071 --> 00:20:41,529
Yeah. Yeah, you bet.
293
00:20:41,531 --> 00:20:43,073
Hey, is your dad around?
294
00:20:43,075 --> 00:20:47,369
Uh, he got pulled in for a shift.
Some NASA drama as usual.
295
00:20:47,371 --> 00:20:49,037
Melissa's here.
296
00:20:49,039 --> 00:20:51,164
Did you know she played Division I?
297
00:20:51,166 --> 00:20:52,306
Yeah, of course I knew.
298
00:20:52,308 --> 00:20:54,251
Why do you think I picked
her to be our crew support?
299
00:20:54,253 --> 00:20:57,128
I figured if she could kick
my butt, she could kick yours.
300
00:20:59,258 --> 00:21:00,966
How's it going up there?
301
00:21:00,968 --> 00:21:02,968
Oh, guys...
302
00:21:03,720 --> 00:21:05,510
you gotta check this out.
303
00:21:18,902 --> 00:21:19,902
Wow.
304
00:21:22,155 --> 00:21:23,235
It's amazing, Emma.
305
00:21:24,574 --> 00:21:26,199
You know you chose the right mission
306
00:21:26,201 --> 00:21:27,581
when your pit stop is the Moon.
307
00:21:30,622 --> 00:21:31,997
So, Annie and I were...
308
00:21:31,999 --> 00:21:33,079
What's that, honey?
309
00:21:34,001 --> 00:21:35,292
Can you hear me?
310
00:21:35,294 --> 00:21:36,304
Honey, what?
311
00:21:37,838 --> 00:21:39,168
Can you...
312
00:21:57,983 --> 00:21:59,113
Oh.
313
00:22:01,278 --> 00:22:02,654
Your debrief's confidential.
314
00:22:02,656 --> 00:22:04,154
You don't have to tell me anything.
315
00:22:04,156 --> 00:22:06,986
I told them the truth,
Emma. You saved my life.
316
00:22:08,493 --> 00:22:10,753
- I appreciate you saying that.
- Excuse me.
317
00:22:16,043 --> 00:22:17,710
Not sure everyone else's report
318
00:22:17,712 --> 00:22:19,586
will be quite so glowing.
319
00:22:19,588 --> 00:22:20,838
Uh...
320
00:22:25,302 --> 00:22:26,302
She froze.
321
00:22:27,554 --> 00:22:28,934
As simple as that.
322
00:22:30,932 --> 00:22:33,141
I need to understand
exactly what happened
323
00:22:33,143 --> 00:22:36,102
so we can identify any problem
areas with the ship or the crew...
324
00:22:36,104 --> 00:22:38,484
Excuse me. Excuse me.
The ship will be fine.
325
00:22:39,733 --> 00:22:41,566
Start at the beginning.
326
00:22:41,568 --> 00:22:45,408
Lu and I were in the galley
when I noticed the alert.
327
00:22:50,994 --> 00:22:53,495
Ay, ay, ay...
328
00:22:55,540 --> 00:22:57,749
- What?
- Chemical leak! Fire bag, now!
329
00:23:12,766 --> 00:23:13,766
Quickly.
330
00:23:20,357 --> 00:23:22,357
I attended to emergency.
331
00:23:22,359 --> 00:23:25,026
It was pre-treat, the
chemical we use to recycle...
332
00:23:25,028 --> 00:23:27,737
Yeah, I... I know what pre-treat is.
333
00:23:27,739 --> 00:23:30,199
Then you know it becomes like a firebomb
334
00:23:30,201 --> 00:23:31,825
in an oxygen-rich ship.
335
00:23:31,827 --> 00:23:33,287
- Agh!
- Kwesi.
336
00:23:34,413 --> 00:23:36,121
Kwesi! Here!
337
00:23:36,123 --> 00:23:38,540
I've got him, Lu. I
got him. Get the bag!
338
00:23:38,542 --> 00:23:42,127
Kwesi, hey! Hey! Look at me.
Look at me. Hold onto this.
339
00:23:42,129 --> 00:23:43,880
Now, pre-treat is acid.
340
00:23:43,882 --> 00:23:45,964
To put out fire, you need water, yes.
341
00:23:45,966 --> 00:23:48,842
But lots of it. You
must suffocate flames.
342
00:23:48,844 --> 00:23:51,386
Oh God. Please, God, no.
343
00:23:51,388 --> 00:23:52,848
She didn't even move.
344
00:23:53,849 --> 00:23:56,939
Steady. Steady. Go!
345
00:23:58,311 --> 00:24:01,104
An experienced astronaut
doesn't remove panel.
346
00:24:01,106 --> 00:24:03,816
It's because of Commander
Green's inexperience,
347
00:24:03,818 --> 00:24:05,775
we almost burned alive.
348
00:24:05,777 --> 00:24:10,029
Now, Kwesi is new. I
expect nothing from him.
349
00:24:10,031 --> 00:24:11,489
Commander Green...
350
00:24:11,491 --> 00:24:13,081
... not a good leader.
351
00:24:28,133 --> 00:24:30,049
Misha and I were in the galley.
352
00:24:30,051 --> 00:24:32,886
I told him what must be
done to suffocate the fire.
353
00:24:32,888 --> 00:24:34,637
The bag and towels were your idea?
354
00:24:34,639 --> 00:24:36,806
Of course. I'm chemist.
355
00:24:36,808 --> 00:24:38,688
Fire bag!
356
00:24:49,112 --> 00:24:50,612
But before we could respond...
357
00:24:51,698 --> 00:24:53,068
Wait!
358
00:24:54,659 --> 00:24:57,285
You're saying Emma started the fire?
359
00:24:57,287 --> 00:24:58,661
Pre-treat is acid.
360
00:24:58,663 --> 00:25:01,706
Whatever on that cloth was accelerant.
361
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
- If she had let me do my job...
- So...
362
00:25:03,627 --> 00:25:07,545
So your issue isn't that
she failed to respond.
363
00:25:07,547 --> 00:25:09,255
It's the opposite.
364
00:25:09,257 --> 00:25:10,757
My issue is that she was
365
00:25:10,759 --> 00:25:13,429
hysterical and reckless.
366
00:25:14,262 --> 00:25:15,553
We've got a situation.
367
00:25:15,555 --> 00:25:17,889
You don't think I'm aware of that?
368
00:25:17,891 --> 00:25:20,600
Misha and Lu talked to their directors.
369
00:25:20,602 --> 00:25:22,102
The Chinese want her replaced.
370
00:25:22,854 --> 00:25:24,687
The Russians would prefer she's shot.
371
00:25:24,689 --> 00:25:25,979
I talked to both of them.
372
00:25:26,775 --> 00:25:28,650
Their stories don't sync up.
373
00:25:28,652 --> 00:25:30,570
Meanwhile, Kwesi says
she saved them all,
374
00:25:30,572 --> 00:25:33,196
and Ram is sure she was solid.
375
00:25:33,198 --> 00:25:35,028
- Even if he wasn't there.
- Darlene...
376
00:25:36,409 --> 00:25:37,739
they want her gone.
377
00:25:38,870 --> 00:25:41,037
- You're not seriously...
- I told them I'd think about it.
378
00:25:41,039 --> 00:25:43,289
- George...
- We do have a trained backup on the Moon.
379
00:25:43,291 --> 00:25:46,167
Jack Willmore is not...
380
00:25:46,169 --> 00:25:49,837
Look, there is a reason
we chose Emma over him.
381
00:25:49,839 --> 00:25:52,257
I am not starting an
international incident.
382
00:25:52,259 --> 00:25:56,179
And I am not replacing our commander
24 hours before launch.
383
00:26:00,934 --> 00:26:02,394
You wanted an update on the leak?
384
00:26:05,939 --> 00:26:09,065
We figured out a patch and
sent Misha the procedure.
385
00:26:10,193 --> 00:26:11,193
Excellent.
386
00:26:16,116 --> 00:26:18,032
How can you even contemplate...
387
00:26:18,034 --> 00:26:19,034
- Matt...
- This...
388
00:26:20,537 --> 00:26:21,703
... is Emma's mission.
389
00:26:21,705 --> 00:26:23,247
And it's gonna stay that way.
390
00:26:23,249 --> 00:26:25,290
Right now, I need you to go home.
391
00:26:25,292 --> 00:26:27,375
You haven't slept in 24
hours. You look like shit.
392
00:26:27,377 --> 00:26:29,502
I need you fresh for tomorrow's launch.
393
00:26:29,504 --> 00:26:32,130
And I need you to nip this in the bud.
394
00:26:32,132 --> 00:26:33,132
I will.
395
00:26:56,781 --> 00:26:59,198
Look, um, no disrespect, Putney,
396
00:26:59,200 --> 00:27:01,492
but I've got a checklist as
long as my arm to get through
397
00:27:01,494 --> 00:27:03,694
- before tomorrow's launch, so...
- And you feel ready?
398
00:27:04,748 --> 00:27:05,748
Good to go.
399
00:27:07,042 --> 00:27:08,042
How's the crew?
400
00:27:10,128 --> 00:27:12,298
There's some dissension.
Um, you know, Misha...
401
00:27:13,089 --> 00:27:16,466
He can be a dick, but I've got
that under control, I think.
402
00:27:16,468 --> 00:27:19,260
Wait. Talk about the dissension.
403
00:27:19,262 --> 00:27:20,803
Ram's okay.
404
00:27:20,805 --> 00:27:24,974
And Kwesi's having some
trouble adjusting, but, um...
405
00:27:24,976 --> 00:27:27,146
- Misha and Lu are...
- Blame you.
406
00:27:28,855 --> 00:27:32,148
Yeah. I can only imagine
what they said about me.
407
00:27:32,150 --> 00:27:34,650
- What do you think they said?
- That I'm a...
408
00:27:35,820 --> 00:27:38,320
shrill, cowardly bitch.
409
00:27:39,532 --> 00:27:41,658
Look, I know what's going on here.
410
00:27:41,660 --> 00:27:44,290
You're supposed to determine
whether I'm fit to lead.
411
00:27:45,205 --> 00:27:46,205
Are you?
412
00:27:55,781 --> 00:27:56,798
Hey, baby.
413
00:27:56,800 --> 00:28:00,218
Hey, so tomorrow night,
for the Mars launch party,
414
00:28:00,220 --> 00:28:01,552
I know you have to work,
415
00:28:01,554 --> 00:28:04,180
but can I have your credit
card for ordering the pizza?
416
00:28:04,182 --> 00:28:06,933
Salvatore's already has the
order, but nice try though.
417
00:28:06,935 --> 00:28:09,437
So, I can't decide which picture
to post on my Instagram
418
00:28:09,439 --> 00:28:11,270
for the invitations.
419
00:28:11,272 --> 00:28:14,190
There's that one of me and Mom
on horseback from last summer.
420
00:28:14,192 --> 00:28:16,188
Annie says I look really hot
in the one on the beach,
421
00:28:16,190 --> 00:28:17,485
but I don't know.
422
00:28:17,487 --> 00:28:19,070
I think I look kinda fat.
423
00:28:19,072 --> 00:28:21,656
Oh my God. My phone is blowing up.
424
00:28:21,658 --> 00:28:23,409
I have, like, a million followers
425
00:28:23,411 --> 00:28:25,243
since Mom became, like, this superstar.
426
00:28:25,245 --> 00:28:27,575
Would you guys be
weirded out if I became...
427
00:28:28,415 --> 00:28:30,735
- Honey...
- Dad!
428
00:28:30,737 --> 00:28:32,367
Dad!
429
00:28:47,308 --> 00:28:48,850
I asked him to help.
430
00:28:48,852 --> 00:28:50,523
I've only been in that sweaty simulator.
431
00:28:50,525 --> 00:28:51,879
Wanna get a taste of the real thing.
432
00:28:51,881 --> 00:28:53,383
I assume you can patch a leak?
433
00:28:53,385 --> 00:28:54,939
Yeah, apparently, better than you.
434
00:28:54,941 --> 00:28:56,941
I'll take it.
435
00:29:02,073 --> 00:29:04,782
No need for you to go out if
you're not feeling up to it.
436
00:29:04,784 --> 00:29:07,702
I promise not to throw up
on the command console.
437
00:29:07,704 --> 00:29:09,328
Emma, it's Ground.
438
00:29:09,330 --> 00:29:10,500
Melissa's on the line.
439
00:29:11,291 --> 00:29:12,751
My crew support Melissa?
440
00:29:23,720 --> 00:29:26,554
Melissa, what's wrong?
441
00:29:26,556 --> 00:29:30,391
An hour ago, Matt had an event.
We think it was a stroke.
442
00:29:30,393 --> 00:29:32,983
He had to be intubated,
and he's still critical.
443
00:29:34,689 --> 00:29:35,859
Oh my God.
444
00:29:36,733 --> 00:29:38,766
Did one of his cavernomas bleed?
445
00:29:38,768 --> 00:29:40,361
That's what the doctors believe.
446
00:29:40,363 --> 00:29:42,570
He's getting an MRI now.
447
00:29:42,572 --> 00:29:43,822
Where's Lex? Does she know?
448
00:29:44,699 --> 00:29:48,242
She was there when it happened.
It was Lex who called 911.
449
00:29:48,244 --> 00:29:49,870
Okay, I need to speak to her.
450
00:29:49,872 --> 00:29:51,245
She's in the ICU.
451
00:29:51,247 --> 00:29:52,892
They don't allow video calls in there,
452
00:29:52,894 --> 00:29:55,124
but I'll set you guys up to talk.
453
00:29:55,126 --> 00:29:56,584
Um...
454
00:29:56,586 --> 00:29:58,920
Was he conscious when they found him?
455
00:29:58,922 --> 00:30:00,213
Yes.
456
00:30:00,215 --> 00:30:01,255
Oh, that's good.
457
00:30:02,008 --> 00:30:03,888
Do they know if there's any damage?
458
00:30:05,261 --> 00:30:07,141
It's too soon to know anything.
459
00:30:14,854 --> 00:30:17,273
I want that link set
up to Lex in the ICU,
460
00:30:17,275 --> 00:30:18,898
I wanna speak to Matt's doctors,
461
00:30:18,900 --> 00:30:20,107
and I want the private number
462
00:30:20,109 --> 00:30:22,399
to the head of vascular
neurology at Baylor.
463
00:30:23,279 --> 00:30:24,279
I'm on it.
464
00:30:39,170 --> 00:30:40,253
Hello.
465
00:30:40,255 --> 00:30:42,922
- Dr. Lawrence Madigan?
- Speaking.
466
00:30:42,924 --> 00:30:45,800
This is Commander Emma
Green of Lunar Base Alpha.
467
00:30:45,802 --> 00:30:48,761
A car will be by shortly to
transport you to Houston Methodist.
468
00:30:48,763 --> 00:30:50,763
Whoa, whoa, whoa, whoa. Excuse me.
469
00:30:50,765 --> 00:30:53,432
Uh, who is this? How
did you get this number?
470
00:30:53,434 --> 00:30:54,935
I'm sorry. I'm calling from the Moon.
471
00:30:54,937 --> 00:30:57,728
I'm part of the Atlas mission to Mars.
472
00:30:57,730 --> 00:30:59,355
I'm... I'm... I'm on the Moon.
473
00:30:59,357 --> 00:31:02,692
My husband, Matt Logan, a NASA
engineer at Mission Control,
474
00:31:02,694 --> 00:31:04,904
he has CCM disorder
with multiple lesions,
475
00:31:04,906 --> 00:31:06,112
and he's just had a stroke.
476
00:31:06,114 --> 00:31:07,405
Atlas, this is Houston.
477
00:31:07,407 --> 00:31:10,157
- I... I'm sorry. Could you just...
- Just hold on a sec.
478
00:31:10,159 --> 00:31:11,993
Houston, Atlas, over.
479
00:31:11,995 --> 00:31:14,245
Lex is set up to talk in the ICU.
480
00:31:14,247 --> 00:31:17,441
We couldn't set up the visual,
but our audio is up and running.
481
00:31:17,443 --> 00:31:18,541
Great. One sec.
482
00:31:18,543 --> 00:31:20,503
Matt's doctor, he'll
meet you at the hospital
483
00:31:20,505 --> 00:31:21,627
and brief you on his case.
484
00:31:21,629 --> 00:31:23,212
- Do you understand?
- Yes.
485
00:31:23,214 --> 00:31:25,798
Great. I'll check in
with you soon, okay?
486
00:31:25,800 --> 00:31:27,592
Can you please put them
through to my phone?
487
00:31:27,594 --> 00:31:30,104
- Emma, I'm so sorry.
- Thank you.
488
00:31:32,390 --> 00:31:34,810
- Mom?
- Hi. Hey, baby.
489
00:31:35,643 --> 00:31:38,102
I'm right here. I'm...
I'm... I'm right here.
490
00:31:38,104 --> 00:31:40,897
- They said he had a stroke.
- I know, honey.
491
00:31:40,899 --> 00:31:42,815
You don't understand.
He was fine one second,
492
00:31:42,817 --> 00:31:45,607
and the next, he was on the
ground and he couldn't move.
493
00:31:46,738 --> 00:31:48,618
Mom, you're not still going, are you?
494
00:31:50,158 --> 00:31:51,238
I, um...
495
00:31:52,660 --> 00:31:55,119
Uh, nothing like this has
ever happened before.
496
00:31:55,121 --> 00:31:56,621
Mama, I don't care.
497
00:31:56,623 --> 00:31:58,793
Dad has tubes coming out of him.
498
00:31:59,751 --> 00:32:01,584
I know you're scared.
499
00:32:02,712 --> 00:32:04,754
I'm scared too. I just need, um...
500
00:32:04,756 --> 00:32:06,672
I just need a minute to
figure things out, okay?
501
00:32:06,674 --> 00:32:08,758
- Mom, he's going into surgery!
- Now?
502
00:32:08,760 --> 00:32:10,343
No, I...
503
00:32:10,345 --> 00:32:13,679
I don't know when. They're
waiting for some doctor.
504
00:32:13,681 --> 00:32:15,598
They found this lesion or something.
505
00:32:15,600 --> 00:32:18,726
It's not bleeding anymore,
but they wanna operate.
506
00:32:19,767 --> 00:32:20,807
Okay, um...
507
00:32:22,023 --> 00:32:23,606
Okay, listen to me.
508
00:32:23,608 --> 00:32:26,188
Mom, I need you here.
509
00:32:28,613 --> 00:32:30,905
I know, baby, and, um...
510
00:32:30,907 --> 00:32:33,658
I wanna be there. I wanna
be there more than anything,
511
00:32:33,660 --> 00:32:35,326
but I can't be right now.
512
00:32:35,328 --> 00:32:36,788
So I need you...
513
00:32:37,789 --> 00:32:41,332
to be strong, stronger than
you've ever been in your life.
514
00:32:41,334 --> 00:32:42,344
Okay?
515
00:32:45,755 --> 00:32:47,380
I love you.
516
00:32:47,382 --> 00:32:49,675
You and your father
mean everything to me,
517
00:32:49,677 --> 00:32:51,342
and I'm gonna be there for you, okay?
518
00:32:52,261 --> 00:32:53,552
Okay.
519
00:32:53,554 --> 00:32:54,845
Can you please, um...
520
00:32:55,871 --> 00:32:57,871
... put the SATCOM over near your dad?
521
00:33:10,822 --> 00:33:12,452
Here. Here's Dad.
522
00:33:14,701 --> 00:33:15,701
Matt?
523
00:33:17,912 --> 00:33:20,042
I don't know if you
can hear me, my love.
524
00:33:22,208 --> 00:33:25,334
The doctors don't think
that you're able, but...
525
00:33:27,213 --> 00:33:28,672
... you know, personally,
526
00:33:28,674 --> 00:33:30,683
I think you're doing that thing where...
527
00:33:31,759 --> 00:33:34,679
you, um, you pretend not
to hear me and then...
528
00:33:35,638 --> 00:33:36,846
you wait till I get annoyed
529
00:33:36,848 --> 00:33:39,928
and you recite back word for
word everything I just said.
530
00:33:42,770 --> 00:33:44,438
I'm sure you just want me to shut up now
531
00:33:44,440 --> 00:33:46,939
so you can concentrate
on getting better.
532
00:33:48,192 --> 00:33:49,817
Um...
533
00:33:49,819 --> 00:33:50,949
Hold on a sec.
534
00:34:19,474 --> 00:34:22,183
Excuse me, honey.
We need to take him now.
535
00:34:22,185 --> 00:34:23,305
Mom, they're...
536
00:34:24,270 --> 00:34:25,650
They're taking Dad now.
537
00:34:30,735 --> 00:34:31,895
You got this, Matt.
538
00:34:33,613 --> 00:34:36,243
Do you hear me? You got this.
539
00:34:49,212 --> 00:34:51,670
Oh, it's bad. Really bad.
540
00:34:51,672 --> 00:34:53,547
- Look at the gasket.
- Nice.
541
00:34:53,549 --> 00:34:56,050
We've already seen how
she reacts in an emergency.
542
00:34:56,052 --> 00:34:58,245
How's she gonna command now,
under this kind of stress?
543
00:34:58,247 --> 00:34:59,535
We need a real commander.
544
00:34:59,537 --> 00:35:01,305
Oh, you mean like you, for instance?
545
00:35:01,307 --> 00:35:03,432
Why not? 'Cause I'm Russian?
546
00:35:03,434 --> 00:35:05,392
No, because you're
not in line to command.
547
00:35:05,394 --> 00:35:07,061
Well, he is.
548
00:35:07,063 --> 00:35:10,523
The Americans were wrong
to pick Emma over you, Jack.
549
00:35:10,525 --> 00:35:12,066
- Well...
- It's not too late.
550
00:35:12,068 --> 00:35:13,317
I'm sorry?
551
00:35:13,319 --> 00:35:16,362
We can call Ground, tell them
we have full confidence in Jack.
552
00:35:16,364 --> 00:35:18,324
I... I did train for this, but...
553
00:35:19,117 --> 00:35:20,825
So, you're talking mutiny.
554
00:35:20,827 --> 00:35:22,076
Who's dramatic now?
555
00:35:22,078 --> 00:35:24,038
Can we take a moment
to have some empathy?
556
00:35:24,040 --> 00:35:25,496
Her husband just had a stroke.
557
00:35:25,498 --> 00:35:27,788
Exactly. She needs to go back home...
558
00:35:31,629 --> 00:35:34,799
We're 20 hours from
launch and behind schedule.
559
00:35:35,675 --> 00:35:37,675
I want that system
repaired within the hour.
560
00:35:39,679 --> 00:35:42,930
Fine. I will give
Houston progress report.
561
00:35:42,932 --> 00:35:44,682
No, you won't.
562
00:35:45,852 --> 00:35:47,810
I'll debrief Houston...
563
00:35:47,812 --> 00:35:49,272
and relay any updates.
564
00:35:52,775 --> 00:35:54,024
That is all.
565
00:35:55,653 --> 00:35:56,653
Language.
566
00:36:23,222 --> 00:36:25,306
He should be out of
surgery in a couple hours.
567
00:36:25,308 --> 00:36:28,309
Matt's a fighter. He's gonna be okay.
568
00:36:28,311 --> 00:36:29,518
In the event he's not,
569
00:36:29,520 --> 00:36:32,104
you should be prepared to
issue a transfer of command.
570
00:36:32,106 --> 00:36:34,565
- Emma...
- Jack Willmore has the same training I do.
571
00:36:34,567 --> 00:36:36,817
- He's completely qualified.
- Yes, he is.
572
00:36:36,819 --> 00:36:40,107
He's also happy to take advantage
of your personal crisis
573
00:36:40,109 --> 00:36:41,155
to take your seat.
574
00:36:41,157 --> 00:36:43,991
That's not the person I
want leading this mission.
575
00:36:43,993 --> 00:36:45,326
Tell that to the crew.
576
00:36:45,328 --> 00:36:48,078
- Wa... wait. No. If this is about Misha...
- It's not.
577
00:36:48,080 --> 00:36:50,170
- And... and what happened aboard...
- It's not.
578
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
It's about Matt.
579
00:36:54,879 --> 00:36:58,756
You knew taking this job
demands terrible sacrifices,
580
00:36:58,758 --> 00:37:01,383
and I need you to
remember it's worth it.
581
00:37:01,385 --> 00:37:04,345
No astronaut has ever
abandoned a mission.
582
00:37:04,347 --> 00:37:07,181
You will be spitting in the face
of every woman who has ever...
583
00:37:07,183 --> 00:37:09,850
You're talking feminist bullshit?
584
00:37:09,852 --> 00:37:11,769
My husband just had a stroke.
585
00:37:11,771 --> 00:37:15,271
My daughter's terrified.
My family needs me, Darlene!
586
00:37:17,401 --> 00:37:19,901
I'll be in touch when we
know something definitive.
587
00:37:50,226 --> 00:37:52,810
You like that? You like that?
588
00:37:52,812 --> 00:37:54,812
Did you like playing the piano?
589
00:37:54,814 --> 00:37:56,188
- Hey.
- Hey, babe.
590
00:37:56,190 --> 00:37:57,273
How'd it go?
591
00:37:57,275 --> 00:37:59,066
Oh, it went okay.
592
00:38:00,236 --> 00:38:02,528
- You know you aced it.
- Hi, honey.
593
00:38:02,530 --> 00:38:05,322
No, they had me doing
parabolic puke spins all day
594
00:38:05,324 --> 00:38:06,700
until my head was spinning so bad
595
00:38:06,702 --> 00:38:08,117
I could barely get the spacesuit on,
596
00:38:08,119 --> 00:38:10,619
let alone tread water for ten minutes.
597
00:38:10,621 --> 00:38:12,856
My honey pie, sugar pie, honey bunch.
598
00:38:13,874 --> 00:38:16,709
Maybe you and I'll just stay home and...
599
00:38:16,711 --> 00:38:20,170
bake cookies and read storybooks
while Daddy goes to Mars.
600
00:38:20,172 --> 00:38:21,472
Not in this lifetime.
601
00:38:23,884 --> 00:38:24,884
What is it?
602
00:38:28,014 --> 00:38:29,555
I'm out.
603
00:38:29,557 --> 00:38:30,557
What?
604
00:38:32,268 --> 00:38:34,308
I tested positive for CCM.
605
00:38:35,646 --> 00:38:37,856
Apparently, I do have my dad's bad gene.
606
00:38:40,443 --> 00:38:42,943
But he didn't know he
had it until last month,
607
00:38:42,945 --> 00:38:45,696
and he didn't show any signs until
he was well into his seventies.
608
00:38:45,698 --> 00:38:47,618
I know. NASA won't take the risk.
609
00:38:53,789 --> 00:38:55,706
But it's not fair.
610
00:38:55,708 --> 00:38:58,748
I'm sorry. God, you're the best.
611
00:38:59,795 --> 00:39:01,125
Well, now you're the best.
612
00:39:04,383 --> 00:39:05,383
Hey.
613
00:39:07,762 --> 00:39:10,352
You just have to do this
for both of us now, okay?
614
00:39:19,398 --> 00:39:21,982
We are less than 24...
Would you please calm down?
615
00:39:21,984 --> 00:39:24,985
We are 24 hours away from launch.
There is no turning back.
616
00:39:24,987 --> 00:39:27,946
- We must come to some sort of resolution.
- It would be a disaster
617
00:39:27,948 --> 00:39:30,282
to change the game plan at this stage.
618
00:39:30,284 --> 00:39:32,493
You don't think you're
being unreasonable?
619
00:39:36,290 --> 00:39:38,582
- She's saying...
- Yes, thanks. I got the gist.
620
00:39:38,584 --> 00:39:40,918
- I need to talk to you.
- One minute.
621
00:39:40,920 --> 00:39:42,127
I know you're worried,
622
00:39:42,129 --> 00:39:44,630
but I promise you, there
is no one more capable
623
00:39:44,632 --> 00:39:47,383
nor more committed to your
astronauts than Emma Green.
624
00:39:47,385 --> 00:39:49,965
I need to speak with you, now.
625
00:39:52,139 --> 00:39:53,269
Would you excuse me?
626
00:40:00,231 --> 00:40:01,939
You can't be serious.
627
00:40:01,941 --> 00:40:04,691
If the people on the
other side of this wall...
628
00:40:04,693 --> 00:40:06,875
I'm about to get on the phone
and assure the president
629
00:40:06,877 --> 00:40:08,612
we are still on track.
630
00:40:08,614 --> 00:40:10,072
I wanna say I can fix this,
631
00:40:10,074 --> 00:40:12,408
but I'm honestly not confident
she's 100 percent.
632
00:40:12,410 --> 00:40:14,118
Okay, let me think.
633
00:40:14,120 --> 00:40:16,286
All right. I want
Putney to evaluate her,
634
00:40:16,288 --> 00:40:18,205
I want the full prognosis
from that surgery,
635
00:40:18,207 --> 00:40:20,374
and I don't want anyone else
to know about any of this.
636
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Roger that.
637
00:40:23,754 --> 00:40:25,879
I assume you've spoken with Darlene.
638
00:40:25,881 --> 00:40:28,465
- And George.
- They want you to convince me.
639
00:40:28,467 --> 00:40:29,800
They want my evaluation,
640
00:40:29,802 --> 00:40:32,678
but I'm not here for them,
Emma. I'm here for you.
641
00:40:32,680 --> 00:40:34,179
Mm-hmm.
642
00:40:34,181 --> 00:40:36,807
Believe it or not, I
want what's best for you.
643
00:40:36,809 --> 00:40:38,729
How can you know what's best for me?
644
00:40:39,937 --> 00:40:41,557
I don't know what's best for me.
645
00:40:42,857 --> 00:40:43,857
I mean...
646
00:40:45,192 --> 00:40:47,734
The only thing I've ever
known for sure in my life
647
00:40:47,736 --> 00:40:49,816
is that I wanted to be on
the first mission to Mars.
648
00:40:50,656 --> 00:40:51,864
And now you will.
649
00:40:51,866 --> 00:40:53,490
With a husband who's critical,
650
00:40:53,492 --> 00:40:54,616
a daughter I abandoned,
651
00:40:54,618 --> 00:40:56,452
and a crew that thinks
I tried to kill them.
652
00:40:56,454 --> 00:40:57,714
Emma...
653
00:40:58,747 --> 00:40:59,747
... what happened?
654
00:41:00,624 --> 00:41:01,674
Just tell me.
655
00:41:06,005 --> 00:41:07,463
Everything was going great.
656
00:41:08,716 --> 00:41:10,883
The crew was settling in.
657
00:41:10,885 --> 00:41:13,635
They were starting to
really enjoy themselves.
658
00:41:13,637 --> 00:41:15,053
โช Singin' don't worry... โช
659
00:41:15,055 --> 00:41:16,515
Cristiano!
660
00:41:17,391 --> 00:41:19,141
And a save!
661
00:41:19,143 --> 00:41:21,768
I mean, the ship was flying itself.
662
00:41:21,770 --> 00:41:25,063
โช Every little thing
gonna be all right... โช
663
00:41:25,065 --> 00:41:27,605
Misha was as happy as I'd ever seen him.
664
00:41:28,777 --> 00:41:30,777
Lu was a natural in space.
665
00:41:33,866 --> 00:41:36,196
Even Kwesi had started
to get his sea legs.
666
00:41:38,162 --> 00:41:39,244
Then what?
667
00:41:39,246 --> 00:41:42,789
We were less than ten
hours from touching down.
668
00:41:51,467 --> 00:41:54,597
This is Commander Green. Chemical
leak in the berth passageway.
669
00:42:15,991 --> 00:42:18,242
Kwesi, wait!
670
00:42:22,206 --> 00:42:24,414
- I'm here. I'm taking your arm.
- Emma?
671
00:42:24,416 --> 00:42:26,456
- I... I can't see.
- I'm bringing you up.
672
00:42:28,254 --> 00:42:29,753
- Kwesi.
- I can't see.
673
00:42:29,755 --> 00:42:31,296
Kwesi! I got him, Lu.
674
00:42:31,298 --> 00:42:34,258
- Up! Up!
- Get the fire extinguisher!
675
00:42:34,260 --> 00:42:36,468
No! Water! Quickly, now!
676
00:42:36,470 --> 00:42:39,721
Fire is the sum of all fears in space.
677
00:42:39,723 --> 00:42:41,431
I didn't think there was time to wait.
678
00:42:51,193 --> 00:42:54,243
It turns out there's a chemical
anomaly I didn't know.
679
00:42:55,906 --> 00:42:58,156
Sweat from my shirt
ignited the pre-treat.
680
00:42:59,410 --> 00:43:03,161
Misha and Lu knew only a lot
of water would put it out.
681
00:43:03,163 --> 00:43:04,705
Steady. Steady.
682
00:43:04,707 --> 00:43:06,290
And they were right.
683
00:43:06,292 --> 00:43:08,382
Okay, steady. Steady.
684
00:43:09,211 --> 00:43:10,502
Go!
685
00:43:10,504 --> 00:43:13,589
It was over in seconds.
686
00:43:13,591 --> 00:43:14,673
Like magic.
687
00:43:18,012 --> 00:43:19,970
I was reckless and impulsive.
688
00:43:19,972 --> 00:43:22,306
It wasn't my area of expertise.
689
00:43:22,308 --> 00:43:25,559
- And I had no business trying to...
- Trying to save them?
690
00:43:25,561 --> 00:43:27,604
No, I escalated the crisis.
691
00:43:27,606 --> 00:43:30,314
I could've killed everyone on board.
692
00:43:30,316 --> 00:43:32,146
That was me at the top of my game.
693
00:43:32,985 --> 00:43:36,737
How am I gonna function now
with all this shit going on?
694
00:43:36,739 --> 00:43:39,531
Here's what I see. You reacted quickly.
695
00:43:39,533 --> 00:43:42,159
You pulled your crewmate
out of harm's way.
696
00:43:42,161 --> 00:43:44,369
You acted as a commander should
697
00:43:44,371 --> 00:43:48,540
and moved toward danger without
any thought of your own safety.
698
00:43:48,542 --> 00:43:50,125
You threw yourself at the problem.
699
00:43:50,127 --> 00:43:52,044
But I didn't fix it.
700
00:43:52,046 --> 00:43:54,796
Like you couldn't cure
your mom's cancer.
701
00:43:54,798 --> 00:43:56,718
Like you can't cure Matt's CCM.
702
00:43:58,802 --> 00:43:59,852
What's your point?
703
00:44:01,180 --> 00:44:02,260
That you're human.
704
00:44:04,433 --> 00:44:07,563
I'd want you leading my team
if the shit hit the fan, Emma.
705
00:44:09,647 --> 00:44:10,807
But in the end,
706
00:44:11,565 --> 00:44:12,855
this is your decision.
707
00:44:13,817 --> 00:44:15,187
No one can make it for you.
708
00:44:19,990 --> 00:44:22,199
Tell us some of the challenges
709
00:44:22,201 --> 00:44:23,367
facing the astronauts
710
00:44:23,369 --> 00:44:26,370
on this eight-month-long
journey to Mars.
711
00:44:26,372 --> 00:44:29,414
It's a long time. I think the
biggest challenge is gonna be
712
00:44:29,416 --> 00:44:32,292
that they're really gonna
be, no kidding, away.
713
00:44:32,294 --> 00:44:35,170
And that means away from our
planet, away from their family...
714
00:44:35,172 --> 00:44:36,882
You trained to be one of them,
715
00:44:36,884 --> 00:44:39,092
but you decided not to go, right?
716
00:44:41,887 --> 00:44:42,887
Right.
717
00:44:43,764 --> 00:44:44,764
Why?
718
00:44:46,934 --> 00:44:48,064
It's complicated.
719
00:44:50,521 --> 00:44:53,980
Okay, I know you're supposed
to be, like, my temporary mom,
720
00:44:53,982 --> 00:44:55,859
but do you have to say
everything she says
721
00:44:55,861 --> 00:44:57,984
exactly like she says it?
722
00:44:57,986 --> 00:45:00,195
Because when Mom says,
"It's complicated",
723
00:45:00,197 --> 00:45:02,698
she really means she just
doesn't wanna talk about it.
724
00:45:02,700 --> 00:45:04,160
Uh, well...
725
00:45:11,625 --> 00:45:13,875
He's out of recovery.
The surgery went well.
726
00:45:14,901 --> 00:45:15,981
Let's call your mom.
727
00:45:16,880 --> 00:45:18,004
Can I talk to him?
728
00:45:18,006 --> 00:45:20,716
He might be a little woozy,
but you can try.
729
00:45:22,678 --> 00:45:23,678
Dad?
730
00:45:25,889 --> 00:45:28,557
Emma, I have Lexi and Matt for you.
731
00:45:28,559 --> 00:45:30,350
He's out of surgery?
732
00:45:30,352 --> 00:45:31,982
Yeah. He's good.
733
00:45:33,272 --> 00:45:34,396
He's right here.
734
00:45:34,398 --> 00:45:36,316
Commander Green, this is Dr. Madigan.
735
00:45:36,318 --> 00:45:38,400
We were able to remove the lesion.
736
00:45:38,402 --> 00:45:40,492
- Oh my God.
- Matt is awake and responding.
737
00:45:41,363 --> 00:45:42,821
Do you know if, uh...
738
00:45:42,823 --> 00:45:45,365
if the stroke caused any damage?
Is he gonna be okay?
739
00:45:45,367 --> 00:45:47,117
We're gonna run some tests soon.
740
00:45:47,119 --> 00:45:49,249
It's too early to know
anything definitive.
741
00:45:51,498 --> 00:45:53,628
Well, thank you. Thank
you so much, Doctor.
742
00:45:56,879 --> 00:45:58,129
Are you coming home?
743
00:46:04,636 --> 00:46:05,636
Yes.
744
00:46:10,893 --> 00:46:12,768
I'll leave you to talk privately.
745
00:46:12,770 --> 00:46:14,327
Matt, I want you to get some rest.
746
00:46:14,329 --> 00:46:15,690
I'll be back in the morning.
747
00:46:16,976 --> 00:46:18,602
Um, is Melissa there?
748
00:46:18,604 --> 00:46:20,609
Yeah, I'm here.
749
00:46:20,611 --> 00:46:23,320
You'll, uh... You'll take
Lex home with you tonight?
750
00:46:23,322 --> 00:46:25,113
Yeah, I got the guest room all set up.
751
00:46:26,533 --> 00:46:28,453
I'll see you in four days then.
752
00:46:29,661 --> 00:46:31,911
- I'll wait outside for you, Lex.
- Okay.
753
00:46:35,250 --> 00:46:36,917
Mom?
754
00:46:36,919 --> 00:46:39,753
Are they still gonna be able
to fly the mission without you?
755
00:46:39,755 --> 00:46:42,672
Oh, don't worry about that, hon.
756
00:46:42,674 --> 00:46:43,844
It's taken care of.
757
00:46:45,928 --> 00:46:47,302
Dad, what's wrong?
758
00:46:47,304 --> 00:46:48,804
Honey, is something wrong?
759
00:46:48,806 --> 00:46:50,305
Dad, what is it?
760
00:46:50,307 --> 00:46:52,057
Maybe you should call one of the nurses.
761
00:46:52,059 --> 00:46:54,935
No, he... He's trying
to take off his mask.
762
00:46:54,937 --> 00:46:56,557
I think he wants to talk to you.
763
00:47:02,152 --> 00:47:03,819
Matt?
764
00:47:03,821 --> 00:47:04,821
Honey?
765
00:47:06,031 --> 00:47:07,451
I can't... I can't hear you.
766
00:47:09,284 --> 00:47:12,004
He can only whisper,
so this is Dad, not me.
767
00:47:18,627 --> 00:47:19,627
I miss you.
768
00:47:20,838 --> 00:47:22,008
I wanna see your face.
769
00:47:24,007 --> 00:47:25,007
Dad?
770
00:47:26,093 --> 00:47:27,093
What?
771
00:47:29,429 --> 00:47:30,429
What?
772
00:47:31,390 --> 00:47:32,680
What... what did he say?
773
00:47:35,811 --> 00:47:37,271
He said he needs you...
774
00:47:38,814 --> 00:47:40,689
to do your job.
775
00:47:40,691 --> 00:47:42,111
Matt, I made my decision.
776
00:47:49,658 --> 00:47:52,788
What's going on? Please tell me.
I can't hear anything.
777
00:47:53,745 --> 00:47:56,371
We're gonna be okay.
778
00:47:56,373 --> 00:47:57,463
Alexis?
779
00:48:01,003 --> 00:48:02,213
He says that...
780
00:48:04,381 --> 00:48:06,381
that this is who you are.
781
00:48:06,383 --> 00:48:09,933
And that someday, I'm gonna
be who I... I'm gonna be.
782
00:48:10,762 --> 00:48:13,388
And that he's gonna be okay.
783
00:48:13,390 --> 00:48:16,230
And that he's gonna be okay,
and that we're gonna be okay.
784
00:48:20,689 --> 00:48:21,769
I need you...
785
00:48:25,027 --> 00:48:26,109
to go.
786
00:48:26,111 --> 00:48:27,819
Matt...
787
00:48:27,821 --> 00:48:30,572
... you're not in a position...
788
00:48:30,574 --> 00:48:32,407
It's not your decision.
789
00:48:32,409 --> 00:48:35,285
- It's not your decision either.
- Matt...
790
00:48:35,287 --> 00:48:36,407
That wasn't Dad.
791
00:48:38,415 --> 00:48:39,415
That was me.
792
00:48:42,502 --> 00:48:44,552
I'm with Dad. I think you should go too.
793
00:49:10,322 --> 00:49:11,452
Okay.
794
00:49:22,584 --> 00:49:24,042
Puppets?
795
00:49:24,044 --> 00:49:25,924
Entertainment for grandchildren.
796
00:49:36,932 --> 00:49:38,132
What is the ring?
797
00:49:43,397 --> 00:49:46,299
Women hold up half the sky.
798
00:49:46,301 --> 00:49:47,399
Hmm.
799
00:49:47,401 --> 00:49:49,741
Gift from your husband?
800
00:49:53,156 --> 00:49:54,366
From a friend.
801
00:49:56,535 --> 00:49:58,076
You're bringing your Torah?
802
00:49:58,078 --> 00:50:01,458
Yes, as a reminder
of things I will miss.
803
00:50:02,249 --> 00:50:04,582
To tether me to the Earth.
804
00:50:04,584 --> 00:50:07,419
The things I'll miss, I
can't actually take with me.
805
00:50:07,421 --> 00:50:08,920
Like what?
806
00:50:08,922 --> 00:50:10,338
Sun,
807
00:50:10,340 --> 00:50:13,717
oysters, uh, wine...
808
00:50:13,719 --> 00:50:14,849
What else? Women.
809
00:50:16,263 --> 00:50:18,680
- Hello.
- Gentlemen.
810
00:50:18,682 --> 00:50:21,812
Long walks, uh... live music.
811
00:50:22,644 --> 00:50:26,271
- I already mentioned women?
- Relax, boys. We have three years.
812
00:50:26,273 --> 00:50:27,397
Come on, Misha.
813
00:50:27,399 --> 00:50:29,691
- You know what I'll really miss the most?
- Women?
814
00:50:38,076 --> 00:50:39,659
Status update?
815
00:50:39,661 --> 00:50:43,663
System checks are all complete,
and, uh, we're back on schedule.
816
00:50:43,665 --> 00:50:45,957
More importantly, how's your husband?
817
00:50:45,959 --> 00:50:47,792
Doing well, thank you.
818
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Kwesi, how you feeling?
819
00:50:50,756 --> 00:50:52,422
Ready to go, Commander.
820
00:50:52,424 --> 00:50:54,674
Lu, make sure everything's
battened down in the common room.
821
00:50:54,676 --> 00:50:56,634
Misha, triple-check
every latch and drawer.
822
00:50:56,636 --> 00:50:58,346
We start fueling in 15 minutes.
823
00:51:02,809 --> 00:51:04,189
Something you guys wanna share?
824
00:51:05,687 --> 00:51:07,312
No...
825
00:51:07,314 --> 00:51:08,314
Commander.
826
00:51:10,567 --> 00:51:11,897
I know you don't trust me.
827
00:51:12,861 --> 00:51:16,237
But if we're gonna survive the
launch, much less the mission,
828
00:51:16,239 --> 00:51:17,569
we need to figure it out.
829
00:51:18,909 --> 00:51:19,909
You're right.
830
00:51:22,162 --> 00:51:23,372
We don't trust you.
831
00:51:26,833 --> 00:51:28,343
Well, then you better learn.
832
00:51:30,087 --> 00:51:32,003
Emma, I forgot to say,
833
00:51:32,005 --> 00:51:35,298
uh, Houston asked if you could
say a few words before launch.
834
00:51:35,300 --> 00:51:36,300
To who?
835
00:51:37,094 --> 00:51:38,144
To the world.
836
00:51:44,976 --> 00:51:46,726
Say cheese, astronauts.
837
00:51:49,689 --> 00:51:51,940
Live in five... four...
838
00:51:51,942 --> 00:51:54,359
- What am I supposed to say?
- Three...
839
00:51:54,361 --> 00:51:56,611
Just be you. One.
840
00:52:01,243 --> 00:52:04,253
This is Commander Emma
Green, here on the Moon,
841
00:52:05,205 --> 00:52:06,245
which is obvious.
842
00:52:07,457 --> 00:52:09,787
But there are so many
others who can't be here,
843
00:52:10,627 --> 00:52:11,627
at home...
844
00:52:12,379 --> 00:52:13,549
and around the world.
845
00:52:14,464 --> 00:52:16,924
It's because of their
work and sacrifices
846
00:52:16,926 --> 00:52:18,554
that we are standing here today.
847
00:52:21,054 --> 00:52:22,314
Getting to Mars
848
00:52:23,098 --> 00:52:26,518
might be the hardest thing
that humankind has ever tried.
849
00:52:29,271 --> 00:52:30,521
It requires...
850
00:52:31,314 --> 00:52:32,524
the best of us...
851
00:52:34,609 --> 00:52:35,739
from all of us.
852
00:52:37,320 --> 00:52:39,654
And maybe it's not our nature
853
00:52:39,656 --> 00:52:40,696
to work together.
854
00:52:41,825 --> 00:52:43,533
But the future
855
00:52:43,535 --> 00:52:45,365
demands otherwise.
856
00:52:46,580 --> 00:52:50,290
And we will come together
now in pursuit of a dream
857
00:52:51,042 --> 00:52:53,592
that was once thought to be impossible.
858
00:52:57,549 --> 00:52:59,089
And if we can do this,
859
00:53:02,179 --> 00:53:03,559
we can do anything.
860
00:53:06,433 --> 00:53:08,063
We've been grimly reminded...
861
00:53:10,187 --> 00:53:12,767
of the extraordinary
challenges that await us.
862
00:53:15,609 --> 00:53:19,239
But we will reach the surface of Mars.
863
00:53:20,864 --> 00:53:21,914
And we will...
864
00:53:22,782 --> 00:53:23,912
return home.
865
00:53:26,369 --> 00:53:27,702
- GNC?
- Go.
866
00:53:27,704 --> 00:53:29,037
- SATCOM?
- Go.
867
00:53:29,039 --> 00:53:30,538
- INCO?
- Go.
868
00:53:30,540 --> 00:53:31,956
- PROP?
- Go.
869
00:53:31,958 --> 00:53:33,416
- THOR?
- Go.
870
00:53:33,418 --> 00:53:34,792
- Surgeon?
- Go.
871
00:53:34,794 --> 00:53:36,878
- EGIL?
- Go.
872
00:53:36,880 --> 00:53:41,250
Confirming all systems go
for launch in T-minus ten...
873
00:53:42,302 --> 00:53:44,222
nine, eight...
874
00:53:45,013 --> 00:53:48,223
seven, six, five...
875
00:53:48,225 --> 00:53:49,805
... four...
876
00:53:50,602 --> 00:53:53,228
We will return home.
877
00:54:41,820 --> 00:54:44,360
Go, you fucker.
878
00:54:45,323 --> 00:54:46,413
Go.
62923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.