All language subtitles for Ava.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,568 --> 00:01:51,058 Você é americano. 2 00:01:51,069 --> 00:01:53,355 Mm-hm. Arkansas. 3 00:01:53,363 --> 00:01:55,228 Ah, garota do sul. 4 00:01:55,240 --> 00:01:56,480 Sim senhor, estou. 5 00:01:56,491 --> 00:01:58,072 Me chame de Peter. 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,237 "Senhor" me faz sentir como Estou me aposentando para a Flórida. 7 00:02:00,245 --> 00:02:03,362 Oh, sinto muito por isso. 8 00:02:03,457 --> 00:02:05,368 Qual o seu nome? 9 00:02:05,375 --> 00:02:08,287 Sou Brandy. 10 00:02:08,295 --> 00:02:11,537 Eu tive um daqueles filhos da puta de manhã, Brandy. 11 00:02:11,632 --> 00:02:13,668 Mm, sinto muito por ouvir isso. 12 00:02:13,759 --> 00:02:17,377 Eu tive esta reunião, e esta filho da puta passivo-agressivo 13 00:02:17,429 --> 00:02:19,420 ilnua toda essa merda sobre mim. 14 00:02:19,431 --> 00:02:22,138 Porque eu estava tão cego para esse maldito idiota 15 00:02:22,184 --> 00:02:24,766 quem foi sugerido Eu não era muito bom no meu trabalho? 16 00:02:24,811 --> 00:02:27,518 - O que eu sou, a propósito. - Deus o ame. 17 00:02:27,564 --> 00:02:31,898 Você sabe, Creso disse uma vez, "conte nenhum homem feliz até que o fim seja conhecido. " 18 00:02:36,406 --> 00:02:38,021 Ah. 19 00:02:38,075 --> 00:02:39,565 Olhe para você. 20 00:02:39,660 --> 00:02:42,072 Eu vou fazer um acordo. 21 00:02:42,162 --> 00:02:45,199 Não te conheço, e voce nao me conhece, 22 00:02:45,207 --> 00:02:48,074 e uma vez que não conhecemos cada outro, não temos nada a perder. 23 00:02:48,085 --> 00:02:52,579 Podemos apenas ser reais, ok? Sem máscaras. 24 00:02:52,589 --> 00:02:55,797 Apenas a experiência de Brandy e Peter. 25 00:02:55,842 --> 00:02:58,584 - O que você disse? - Isso geralmente funciona? 26 00:03:02,849 --> 00:03:04,089 OK. 27 00:03:07,479 --> 00:03:09,561 Sem máscaras, sem besteira. 28 00:03:12,609 --> 00:03:17,353 Estou aqui pensando que Eu adoraria parar o carro, 29 00:03:17,447 --> 00:03:22,111 fique na parte de trás, tenha um beber com você, e então ... 30 00:03:22,119 --> 00:03:23,984 Veja o que mais acontece. 31 00:03:50,480 --> 00:03:53,142 Oh, eu gostaria de poder. 32 00:03:53,233 --> 00:03:56,020 Eu pensei ... - Eu disse que adoro tomar uma bebida. 33 00:03:56,027 --> 00:03:58,359 Eu tomo um gole disso, e alguem vai para a cadeia, 34 00:03:58,405 --> 00:04:00,270 alguém está indo para o er. 35 00:04:01,992 --> 00:04:04,153 Eu não voltei aqui 36 00:04:04,244 --> 00:04:05,905 para uma bebida, Peter. 37 00:04:05,996 --> 00:04:09,614 Eu queria ver o que você parecia deste ângulo. 38 00:04:10,876 --> 00:04:13,743 Você gosta do que vê? 39 00:04:13,795 --> 00:04:16,502 As fotos não te fazem justiça. 40 00:04:19,509 --> 00:04:21,340 Venha aqui. 41 00:04:21,386 --> 00:04:23,593 Espere um segundo, Peter. 42 00:04:23,638 --> 00:04:27,381 Eu só quero perguntar você uma pergunta primeiro. 43 00:04:27,476 --> 00:04:29,137 Sim, senhora. 44 00:04:29,144 --> 00:04:31,510 Você é o chefe agora. 45 00:04:31,521 --> 00:04:33,136 O que você fez? 46 00:04:35,108 --> 00:04:36,644 O que eu fiz? 47 00:04:36,735 --> 00:04:40,523 Bem nao sei quando você fez isso, mas ... 48 00:04:40,530 --> 00:04:43,146 Eu sei que você fez algo, Peter. 49 00:04:44,367 --> 00:04:46,403 Do que você está falando? 50 00:04:46,411 --> 00:04:50,495 Por que alguém não iria querer você estar vivo mais? 51 00:04:54,127 --> 00:04:57,494 Você sabe, se você modernizar, o que Creso realmente disse é, 52 00:04:57,547 --> 00:05:01,039 "não conte nenhum homem feliz até ele teve uma boa morte. " 53 00:05:01,134 --> 00:05:04,422 Eu genuinamente tento dar o meu assuntos uma boa morte quando posso. 54 00:05:04,429 --> 00:05:08,297 Mas eu não posso fazer isso a menos Eu sei o que você fez. 55 00:05:09,768 --> 00:05:12,555 Isso não é engraçado. 56 00:05:12,562 --> 00:05:15,395 Quem te colocou nisso? 57 00:05:15,440 --> 00:05:20,434 Foi Ronny? Esse bastardo. Eu sabia que era. 58 00:05:20,529 --> 00:05:23,521 - Vamos ligar para ele. - Desligue o telefone, por favor. 59 00:05:23,573 --> 00:05:25,564 Ah, foda-se! 60 00:05:28,078 --> 00:05:30,694 Oh, por favor! Por favor, não, por favor! 61 00:05:30,705 --> 00:05:32,946 Não implore. Basta pensar nisso como se 62 00:05:32,958 --> 00:05:34,789 ja aconteceu, porque tem. 63 00:05:34,835 --> 00:05:36,826 Agora responda minha pergunta. 64 00:05:38,463 --> 00:05:40,829 Nada! Eu sou um nada! 65 00:05:40,924 --> 00:05:44,712 Eu não sou ninguém! Eu apenas me movo dinheiro disponível para empresas! 66 00:05:44,719 --> 00:05:47,301 Então você não tem uma resposta para mim? 67 00:05:48,932 --> 00:05:52,299 Não! Não, não, espere, espere. Está bem, está bem. 68 00:05:52,352 --> 00:05:55,936 Eu sei porque. Eu sei porque. 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,728 Não, você não precisa. 70 00:06:04,823 --> 00:06:07,485 Os assuntos raramente o fazem. 71 00:06:07,576 --> 00:06:09,487 Ok, ok, por favor. 72 00:06:09,578 --> 00:06:11,443 Eu te pagarei. 73 00:06:11,496 --> 00:06:13,862 Tenho certeza que você ouviu tudo isso o tempo, mas vou te dar 74 00:06:13,874 --> 00:06:16,081 cada centavo que eu tenho ... Estou em finanças! 75 00:07:05,884 --> 00:07:09,172 Código corretor 74598cqg. 76 00:07:09,179 --> 00:07:12,546 Código de gerenciamento 9c729cf. 77 00:07:12,557 --> 00:07:14,673 Confirmado. 78 00:07:14,768 --> 00:07:16,383 Assunto encerrado. 79 00:07:16,436 --> 00:07:18,051 Você parece um pouco estranho, garoto. 80 00:07:20,398 --> 00:07:22,184 Tem algo para compartilhar? 81 00:07:24,069 --> 00:07:25,650 Não. 82 00:07:25,695 --> 00:07:28,027 Nada a declarar? 83 00:07:28,073 --> 00:07:32,191 Tenho que comprar um novo par de perucas, não sei se eles encolheram ou minha cabeça cresceu. 84 00:07:33,703 --> 00:07:35,159 Algum soluço? 85 00:07:35,205 --> 00:07:36,945 Você pode parar de se preocupar sobre mim agora. 86 00:07:36,957 --> 00:07:39,915 Vou parar de me preocupar quando eu parar de me preocupar. 87 00:07:39,918 --> 00:07:41,454 Como está a mente? 88 00:07:41,461 --> 00:07:43,668 Claro. Bem. 89 00:07:43,713 --> 00:07:45,328 Você não parece claro. 90 00:07:45,340 --> 00:07:47,547 - Cale-se. - Ou tudo bem. 91 00:07:47,592 --> 00:07:52,177 Apenas cale a boca. Eu estou apenas ainda nele, isso é tudo. 92 00:07:52,222 --> 00:07:55,214 Você fechou isso sujeito com dignidade? 93 00:07:55,225 --> 00:07:57,557 Sim. - Foi gestão comprometida? 94 00:07:57,602 --> 00:08:01,561 - Não. - Então vá em frente. 95 00:08:01,606 --> 00:08:03,972 Acho que devo ir de volta a Boston um pouco. 96 00:08:04,067 --> 00:08:05,682 Essa é uma boa ideia? 97 00:08:05,735 --> 00:08:07,475 É pessoal, Duke. 98 00:08:07,570 --> 00:08:10,437 Você quer falar sobre preparação para Riade? 99 00:08:10,448 --> 00:08:12,109 - Mais tarde? - OK. 100 00:08:12,117 --> 00:08:14,233 Bem, vamos repassar como se fossem seus sats, 101 00:08:14,244 --> 00:08:16,701 porque a gerência perguntou para você especificamente. 102 00:08:16,746 --> 00:08:21,115 Eles estarão assistindo. Nós cobrimos cada saída neste. 103 00:08:21,126 --> 00:08:24,493 Duque. - Eu chamo você se você não me ligar. 104 00:08:24,504 --> 00:08:28,088 Mantenha sua cabeça baixa e sua poeira seca, garoto. 105 00:08:28,133 --> 00:08:31,000 Cabeça baixa, pó seco. Entendi. 106 00:08:45,942 --> 00:08:48,775 Apenas fazendo a verificação final de embarque. 107 00:08:48,820 --> 00:08:54,406 O tempo de vôo para Boston será aproximadamente seis horas e 40 minutos, 108 00:08:54,451 --> 00:08:56,783 trazendo-nos apenas antes do previsto. 109 00:11:17,927 --> 00:11:20,589 Fazendo check-in. Campbell. 110 00:11:50,251 --> 00:11:52,708 Olá? - Código de gestão 080456. 111 00:11:52,754 --> 00:11:56,588 Pedido Fxecutive 98602ft 112 00:11:56,633 --> 00:11:58,589 nós temos uma situação. 113 00:11:58,635 --> 00:12:01,627 Ela é uma das nossas, então não faça nada até obter a luz verde. 114 00:12:01,638 --> 00:12:03,879 Basta mantê-la em sua mira. 115 00:12:37,632 --> 00:12:40,669 Financeiro conselheiro Peter Hawthorne 116 00:12:40,760 --> 00:12:44,378 foi descoberto fora Paris dentro de um carro queimado. 117 00:12:44,389 --> 00:12:48,177 A polícia francesa está descrevendo isso como um assassinato estilo assassinato. 118 00:12:48,184 --> 00:12:52,018 Hawthorne, um consultor chave para o Fundo Monetário Internacional, 119 00:12:52,021 --> 00:12:56,435 recentemente foi acusado de dinheiro lavagem e adulteração eleitoral 120 00:12:56,526 --> 00:12:59,313 depois de vários altos níveis funcionários do IMF ... 121 00:13:59,756 --> 00:14:05,251 J você pode me beijar de novo se você quiser, eu não me importo 122 00:14:07,638 --> 00:14:13,224 j você pode me beijar de novo se você quero, isso seria bom 123 00:14:15,855 --> 00:14:18,141 j; Oh oh 124 00:14:18,149 --> 00:14:21,516 j oh, oh, oh, oh 125 00:14:21,611 --> 00:14:24,023 j; Oh oh 126 00:14:24,113 --> 00:14:28,356 j e eu acho que temos que jogar 127 00:14:28,409 --> 00:14:32,277 Eu as cartas que recebemos 128 00:14:32,372 --> 00:14:36,536 j e eu acho que não tenho nada 129 00:14:36,542 --> 00:14:40,376 - Eu aconteça o que acontecer, acontece - F 130 00:14:40,421 --> 00:14:46,291 Eu causa minha vida está desmoronando 131 00:14:57,647 --> 00:14:59,558 Ei, Jude. 132 00:15:03,027 --> 00:15:04,688 Posso te acompanhar em casa? 133 00:15:09,409 --> 00:15:13,823 - Bem, o funeral foi uma alegria. - Sim, desculpe por isso. 134 00:15:13,830 --> 00:15:15,641 - Sim. - Eu sei que você teve que fazer tudo sozinho. 135 00:15:15,665 --> 00:15:18,953 Eu consegui. Eu consegui um grande momento. 136 00:15:19,043 --> 00:15:23,036 - Como está a mãe? - Tritável. 137 00:15:23,089 --> 00:15:25,080 Oh. Então ela está bem. 138 00:15:25,174 --> 00:15:27,165 Aqui. 139 00:15:28,970 --> 00:15:30,335 Michael odeia isso. 140 00:15:34,559 --> 00:15:36,550 Então isso ainda está acontecendo, hein? 141 00:15:41,065 --> 00:15:42,851 Desculpa ok 142 00:15:42,942 --> 00:15:47,060 - Você é minha irmã, porra. - Sim e você foi embora. 143 00:15:47,113 --> 00:15:49,229 Aconteceu. 144 00:15:49,240 --> 00:15:52,198 - Não te vejo há oito anos. - Eu chamei você. 145 00:15:52,201 --> 00:15:56,865 Sim, a cada seis meses, para você desviar todos nossas perguntas sobre onde diabos você está. 146 00:15:56,873 --> 00:16:00,741 Você simplesmente parou de beber, desapareceu e me deixou segurando todos esses sacos de merda. 147 00:16:02,628 --> 00:16:04,619 Gostei mais de você quando você estava bêbado. 148 00:16:08,885 --> 00:16:10,375 Agradável. 149 00:16:13,097 --> 00:16:15,634 Eu convidaria você em ... 150 00:16:15,641 --> 00:16:18,257 Mas Michael vive aqui comigo agora. 151 00:16:26,777 --> 00:16:29,769 Estarei no hospital às nove se você quiser me encontrar lá. 152 00:16:29,780 --> 00:16:32,396 Hospital? 153 00:16:32,408 --> 00:16:35,775 Você está brincando comigo? Eu mandei um e-mail para você na semana passada. 154 00:16:35,786 --> 00:16:37,276 O que? 155 00:16:37,288 --> 00:16:39,529 Eu percebi que é porque você está aqui. 156 00:16:39,540 --> 00:16:42,907 Ava. Mamãe teve um ataque cardíaco. 157 00:16:42,919 --> 00:16:45,126 Não foi um ataque cardíaco. 158 00:16:45,171 --> 00:16:47,503 Você é uma rainha do drama. 159 00:16:47,548 --> 00:16:50,631 Foi uma angina. Não é nada. 160 00:16:50,635 --> 00:16:52,921 Ataque cardíaco. 161 00:16:55,264 --> 00:16:58,802 Baby, você vai me dar aquele outro cobertor, por favor? O que está na cadeira? 162 00:17:01,771 --> 00:17:03,932 Obrigado. 163 00:17:03,940 --> 00:17:06,647 Você não tem que stana na porta. 164 00:17:06,651 --> 00:17:09,984 Agora que você finalmente está aqui, você também pode se juntar a nós ... 165 00:17:09,987 --> 00:17:12,399 Na sala real. 166 00:17:12,406 --> 00:17:14,271 Aqui. 167 00:17:15,409 --> 00:17:17,400 Oh. Sem vaso. 168 00:17:17,495 --> 00:17:19,281 Ei, qual enfermeira vai trabalhar esta noite? 169 00:17:19,288 --> 00:17:21,995 É Gloria, a ruiva alta? 170 00:17:22,041 --> 00:17:25,283 - É a Sophie, mãe. - Oh, ela é legal também. 171 00:17:25,294 --> 00:17:26,659 Talvez ela possa nos dar um vaso. 172 00:17:26,671 --> 00:17:28,411 - Milímetros. - Eles são muito gentis comigo. 173 00:17:28,506 --> 00:17:30,792 Eles me dão sobremesas extras. 174 00:17:30,800 --> 00:17:32,665 Não que seja minha cintura poderia usá-lo. 175 00:17:32,760 --> 00:17:34,796 Bem, eu acho que você está ótimo, mãe. 176 00:17:34,887 --> 00:17:39,802 Hm, eu teria pensado que talvez você fique chocado em me ver tão velho, 177 00:17:39,809 --> 00:17:43,176 considerando que você não transou olhos em mim há tanto tempo. 178 00:17:43,187 --> 00:17:47,146 Você parece exatamente da mesma idade. É realmente um ótimo trabalho. 179 00:17:47,191 --> 00:17:48,556 Vamos, Ava. 180 00:17:49,569 --> 00:17:51,059 Obrigada, Ava. 181 00:17:51,153 --> 00:17:53,439 Mas realmente, é apenas meu hidratante. 182 00:17:53,531 --> 00:17:56,523 Está na prateleira do banheiro se você quer pegar um pouco para você. 183 00:17:56,534 --> 00:17:59,901 É engraçado, eu nunca teria pensado que a Holanda seria tão quente, 184 00:17:59,954 --> 00:18:03,037 mas parece que você está recebendo um pequeno dano do sol. 185 00:18:03,082 --> 00:18:07,166 Sun é uma ótima ideia. Vamos colocar você na cadeira, mãe. 186 00:18:07,211 --> 00:18:09,702 Eu não estou no clima. 187 00:18:13,718 --> 00:18:16,334 Papai só pensava em si mesmo. 188 00:18:16,345 --> 00:18:18,677 Absurdo. 189 00:18:18,723 --> 00:18:21,089 Seu pai estava sempre pressionando. 190 00:18:21,183 --> 00:18:26,223 Sempre indestrutível, sempre pensando que ele era invencível. 191 00:18:26,230 --> 00:18:29,973 E charme? Pfft. Queimar. 192 00:18:29,984 --> 00:18:35,729 Ele simplesmente encantou a todos. Ele tinha aquela coisa manipuladora, como Ava. 193 00:18:37,742 --> 00:18:39,357 Seu cabelo está horrível. 194 00:18:39,452 --> 00:18:41,067 Obrigado. 195 00:18:41,078 --> 00:18:44,241 Bem, é só ... é só fica lá, tipo, "meh". 196 00:18:44,332 --> 00:18:47,745 Você poderia usá-lo com algum estilo. Você não está mais no exército. 197 00:18:47,835 --> 00:18:49,746 Bem, eu não tenho alguém para impressionar. 198 00:18:49,837 --> 00:18:51,873 Eu poderia cortar para você enquanto você está aqui, se quiser. 199 00:18:51,881 --> 00:18:53,337 Bem nao quero para colocar você para fora. 200 00:18:53,382 --> 00:18:55,373 Eu corto o cabelo da Judy o tempo todo. 201 00:18:55,384 --> 00:19:00,003 É como eu ganhava a vida antes Desisti de tudo por vocês dois. 202 00:19:00,014 --> 00:19:02,630 - Eu sei o que estou fazendo. - Tenho certeza que sim, mãe. 203 00:19:02,725 --> 00:19:04,953 Esqueça que eu mencionei isso, Eu gostaria de nunca ter tocado no assunto. 204 00:19:04,977 --> 00:19:07,218 Porra, se você quiser cortar meu cabelo, você pode cortar meu cabelo, ok? 205 00:19:07,229 --> 00:19:09,766 Querida, como está o Michael? 206 00:19:09,857 --> 00:19:12,519 - Uh ... - Você já o viu, Ava? 207 00:19:15,404 --> 00:19:16,735 Não, ainda não. 208 00:19:16,739 --> 00:19:19,902 Quando você fizer isso, lembre-se, 209 00:19:19,909 --> 00:19:23,902 tente não fazer tudo sobre você e seus sentimentos, hein? 210 00:19:28,542 --> 00:19:32,410 Então ... vamos lá, vamos ouvir. 211 00:19:32,421 --> 00:19:34,878 Conte-nos tudo sobre o trabalho chique. 212 00:19:36,425 --> 00:19:38,632 Não há muito a dizer. 213 00:19:38,678 --> 00:19:40,760 Portanto, este pode ser complicado. 214 00:19:40,805 --> 00:19:43,797 A abordagem deve seja sedutor, mas elegante. 215 00:19:43,808 --> 00:19:46,800 Qualquer coisa agressiva vai para assustar o general. 216 00:19:46,894 --> 00:19:48,634 - Ele é casado? - Separado. 217 00:19:48,688 --> 00:19:50,770 - Qual é a chave da porta da frente? - Larry Sullivan, 218 00:19:50,815 --> 00:19:53,147 um bom amigo do seu pai e o geral. 219 00:19:53,192 --> 00:19:57,777 Almoços de domingo na sua infância casa em Londres é uma memória primária. 220 00:19:57,780 --> 00:20:02,194 Sullivan costumava dizer a você e seu pequeno irmão histórias de guerra após a refeição. 221 00:20:02,201 --> 00:20:03,941 Entendi, isso é bom. 222 00:20:03,953 --> 00:20:06,285 Manter o roteiro desta vez? 223 00:20:06,330 --> 00:20:09,197 O general é um grande motor de armas e agitador internacionalmente, 224 00:20:09,291 --> 00:20:14,331 e a gerência enfatizou que tem para aparecer como causas naturais. 225 00:20:14,338 --> 00:20:19,708 Os materiais necessários junto com seu Os pertences pessoais o encontrarão em Riad. 226 00:20:19,802 --> 00:20:22,839 Vá com cuidado com este ... Todos os olhos estão em nós. 227 00:20:22,847 --> 00:20:24,553 Mensagem recebida. 228 00:20:24,598 --> 00:20:26,680 Você seja ótimo, garoto. Cabeça baixa. 229 00:20:26,726 --> 00:20:29,718 Pó seco. Eu sei eu sei. 230 00:20:54,086 --> 00:20:55,997 Senhorita Porter. 231 00:21:00,760 --> 00:21:02,842 Estou tão feliz que Larry lhe enviou. 232 00:21:02,887 --> 00:21:05,845 Milímetros. Do Sr. Sullivan um bom amigo do meu pai. 233 00:21:05,890 --> 00:21:08,472 Praticamente cresci com ele em nossa casa todo fim de semana. 234 00:21:10,394 --> 00:21:12,009 Milímetros. 235 00:21:12,021 --> 00:21:14,637 Bem, então deixe-nos agora, cavalheiros. 236 00:21:17,735 --> 00:21:20,397 Então, o embaixador é um bom amigo meu 237 00:21:20,488 --> 00:21:24,777 e me deixa usar seu escritório para escapar dessas festas horríveis. 238 00:21:26,994 --> 00:21:28,029 Posso ver? 239 00:21:29,538 --> 00:21:32,280 Sim. Por favor. 240 00:21:32,291 --> 00:21:36,034 Então, como você está gostando? esta viagem na Arábia Saudita? 241 00:21:37,505 --> 00:21:39,746 Devo adverti-lo... 242 00:21:50,184 --> 00:21:52,516 Oh meu Deus. 243 00:21:55,689 --> 00:21:58,431 Eu ... eu gosto muito de você. 244 00:22:15,584 --> 00:22:17,666 É totalmente indolor. 245 00:22:19,088 --> 00:22:21,579 Isso levará cerca de 15 minutos. 246 00:22:25,469 --> 00:22:28,711 Todo mundo vai pensar que você morreu de um ataque cardíaco relacionado ao estresse. 247 00:22:38,357 --> 00:22:40,973 Você fez algo ruim. 248 00:22:40,985 --> 00:22:43,067 Certo? 249 00:22:46,240 --> 00:22:48,606 Eles não teriam me enviou se você não tivesse. 250 00:22:53,622 --> 00:22:55,237 Eu gostaria de saber o que era. 251 00:23:09,638 --> 00:23:12,380 Era o nome, certo? Sullivan. 252 00:23:12,391 --> 00:23:16,009 Informação defeituosa, certo? Eu disse o nome errado. 253 00:23:16,020 --> 00:23:17,135 Foda-se você. 254 00:24:29,927 --> 00:24:33,715 - Oh meu Deus! - Vamos colocá-lo em segurança. 255 00:24:35,099 --> 00:24:37,340 Vai ficar tudo bem. Acalme-se. 256 00:24:46,235 --> 00:24:48,226 Quase lá. 257 00:24:52,950 --> 00:24:54,736 Continue andando, por favor. 258 00:24:54,743 --> 00:24:58,452 Vou vomitar se Eu não sento por um segundo. 259 00:24:58,455 --> 00:24:59,820 Não se mexa. 260 00:26:04,688 --> 00:26:06,303 Porra. 261 00:26:47,731 --> 00:26:49,847 Sullivan, O'Sullivan. 262 00:26:49,942 --> 00:26:52,684 - É um erro de digitação. - Discordo. 263 00:26:52,736 --> 00:26:54,852 Quem foi o responsável? 264 00:26:54,863 --> 00:26:58,355 Bem, digamos que para fins de essa conversa, é minha culpa. 265 00:26:58,367 --> 00:27:02,110 Eu deveria entrar e sair com segurança. Eu falhei. Sinto muito, querida. 266 00:27:03,872 --> 00:27:07,706 Era para parecer causas naturais. Posso fazer causas naturais. 267 00:27:07,709 --> 00:27:08,994 Eu sei que você pode. 268 00:27:09,002 --> 00:27:10,867 Eu posso causar um acidente. 269 00:27:10,963 --> 00:27:12,373 Eu posso ser gentil. 270 00:27:12,464 --> 00:27:13,829 Eu sei. 271 00:27:16,135 --> 00:27:17,625 Duke, se você vai feche-me, apenas faça agora. 272 00:27:17,636 --> 00:27:20,378 Gestão sabe não é sua culpa. 273 00:27:25,394 --> 00:27:28,101 - OK. - Eles arranjaram para um dos mais obscuros 274 00:27:28,147 --> 00:27:31,264 facções terroristas do Oriente Médio para reivindicar a responsabilidade. 275 00:27:31,275 --> 00:27:34,893 Então, alguns grupos anti-ocidentais vai conseguir 20 lançadores de foguetes. 276 00:27:34,903 --> 00:27:38,487 É um erro. Eu vou seguir em frente. 277 00:27:45,998 --> 00:27:49,240 Como o geral caiu em nossos parâmetros? 278 00:27:49,251 --> 00:27:54,791 Ava, não me diga que você tem perguntado os assuntos o que eles fizeram de errado novamente. 279 00:27:54,798 --> 00:27:59,758 Não vamos sobreviver outro episódio disso. 280 00:27:59,761 --> 00:28:01,626 Você está usando novamente? 281 00:28:01,680 --> 00:28:03,045 Não. 282 00:28:03,140 --> 00:28:05,256 Você é um viciado. 283 00:28:05,309 --> 00:28:07,891 Você se lembra o que comportamento levou a última vez? 284 00:28:07,936 --> 00:28:11,428 Sim. - A hospitalização de três funcionários esperam porque eles ... 285 00:28:11,440 --> 00:28:13,431 Não é assim desta vez. É apenas... 286 00:28:13,525 --> 00:28:16,312 Às vezes eu só quero saber porque estou fechando alguém. 287 00:28:16,320 --> 00:28:19,938 Quem se importa? Você está voltado para o cliente. 288 00:28:19,948 --> 00:28:23,566 Você não é um membro do conselho de liberdade condicional ou um psiquiatra da prisão. 289 00:28:23,577 --> 00:28:27,161 Você está lá para pegar o signeasy na etiqueta do dedo do pé. 290 00:28:27,164 --> 00:28:31,407 Não é seu motivo, o seu é fazer ou morrer. 291 00:28:34,213 --> 00:28:37,922 Você sabe, eu não vou ser capaz para protegê-lo uma segunda vez. 292 00:28:37,966 --> 00:28:40,332 Duque. Eu estou bem. 293 00:28:40,344 --> 00:28:42,460 Tudo certo? Eu prometo. 294 00:28:44,681 --> 00:28:49,300 Bem, a gestão está indo para ser extremamente cauteloso. - OK. 295 00:28:49,311 --> 00:28:52,348 Eles querem você fora da grade por um ou dois segundos. 296 00:28:54,983 --> 00:28:56,598 Meu pai morreu. 297 00:28:59,238 --> 00:29:00,728 Eu sei. 298 00:29:00,739 --> 00:29:03,196 Você não o matou, não é? 299 00:29:03,200 --> 00:29:05,612 OK. 300 00:29:08,497 --> 00:29:11,113 Eu preciso voltar para Boston de qualquer maneira. 301 00:29:11,124 --> 00:29:14,491 Amarre algumas pontas soltas. Termine algumas coisas. 302 00:29:14,503 --> 00:29:17,961 São muitos pontos de dor. 303 00:29:18,006 --> 00:29:20,713 Eu sei disso. 304 00:29:20,717 --> 00:29:23,880 Você quer que eu diga à gerência você gostaria de uma folga? 305 00:29:23,887 --> 00:29:26,253 - Sim. - Eu já fiz. 306 00:29:29,893 --> 00:29:31,758 Você é um idiota. 307 00:29:31,770 --> 00:29:33,601 Você é um idiota. 308 00:30:33,457 --> 00:30:36,540 - E aí está você. - Michael? 309 00:30:37,669 --> 00:30:39,330 Você parece bem. 310 00:30:39,421 --> 00:30:41,662 Eu não. Eu não. Mas obrigado por dizer isso. 311 00:30:41,715 --> 00:30:43,330 Você faz, na verdade. 312 00:30:46,595 --> 00:30:48,426 Judy está lá dentro com sua mãe. 313 00:30:48,430 --> 00:30:50,591 Oh. Algumas coisas nunca mudam, Eles? 314 00:30:50,599 --> 00:30:52,089 Algumas coisas sim. 315 00:30:55,312 --> 00:30:57,223 Estou feliz por vocês. 316 00:31:01,234 --> 00:31:03,350 Realmente sou, sou ... 317 00:31:05,864 --> 00:31:08,606 Eu provavelmente deveria ter te contado minha irmã está na cidade. Sim. 318 00:31:08,617 --> 00:31:10,824 Você vai começar a aparecer sem ligar primeiro? 319 00:31:10,869 --> 00:31:12,609 Para visitar minha mãe? 320 00:31:12,704 --> 00:31:14,615 Eu posso te ouvir lá fora, você sabe. 321 00:31:14,623 --> 00:31:17,330 Vem me ajudar com essa porra de TV! 322 00:31:22,964 --> 00:31:26,707 Você pode acreditar Michael lembrei? Obrigado, Michael. 323 00:31:26,760 --> 00:31:29,843 Ava, você pode acreditar Michael lembrou que eu amo íris? 324 00:31:29,846 --> 00:31:34,135 Uh, sim, eu posso acreditar que ele lembrei de algo assim. 325 00:31:34,142 --> 00:31:36,975 - Quer que eu dê uma olhada nisso? - Não. 326 00:31:36,978 --> 00:31:39,139 Deixe isso, você vai quebrar a coisa toda. 327 00:31:39,147 --> 00:31:42,139 Está bem, é apenas o antena, estou quase conseguindo. 328 00:31:44,778 --> 00:31:49,021 Vocês três devem sair e tenha um bom jantar amanhã à noite. 329 00:31:49,032 --> 00:31:50,772 - Uh. - Ma, eu ... 330 00:31:50,784 --> 00:31:53,150 Não não. Ava leva eles algum lugar legal. 331 00:31:53,161 --> 00:31:55,618 - Uh, eu não ... - Não, continue. Continue. 332 00:31:55,664 --> 00:31:57,655 eu preciso saber vocês três se dão bem. 333 00:31:57,749 --> 00:32:00,035 No caso de qualquer coisa, você sabe, acontece comigo, toque na madeira. 334 00:32:00,127 --> 00:32:02,539 Mãe, pare. 335 00:32:07,384 --> 00:32:09,921 Uau, você consertou. Bom trabalho. 336 00:32:10,011 --> 00:32:14,505 Hm. Eu acho que tinha nada de errado com isso. 337 00:32:16,643 --> 00:32:20,556 Cerca de 10 anos atrás no meu mais fodido, 338 00:32:20,564 --> 00:32:22,805 Eu peguei meu pai tendo um caso. 339 00:32:24,651 --> 00:32:27,688 E eu disse a ele que se ele nao contasse a mae, 340 00:32:27,696 --> 00:32:30,153 que eu estava indo para fazer eu mesmo. 341 00:32:30,198 --> 00:32:33,816 Então ... ele chorou. 342 00:32:33,827 --> 00:32:40,198 E ele me prometeu que ele contaria a ela sobre isso. 343 00:32:40,208 --> 00:32:44,076 Mas o que ele fez em vez disso foi ... 344 00:32:44,171 --> 00:32:49,336 Diga a ela que ele me pegou roubando dinheiro de sua carteira. 345 00:32:49,426 --> 00:32:53,089 Ele disse que eu tentei chantageá-lo 346 00:32:53,096 --> 00:32:55,337 em me dar $ 1.000, 347 00:32:55,432 --> 00:32:57,798 e que se ele não fizesse isso, 348 00:32:57,851 --> 00:33:02,470 que eu inventaria uma história sobre ele ter um caso. 349 00:33:05,984 --> 00:33:10,102 Eu era um alcoólatra total pedaço de merda na hora 350 00:33:10,113 --> 00:33:13,822 que foi pego roubando dinheiro para drogas, então ... 351 00:33:15,619 --> 00:33:18,861 Naturalmente, ela acreditou nele. 352 00:33:21,124 --> 00:33:22,614 Eu não a culpo. 353 00:33:25,629 --> 00:33:26,869 Mas ele ... 354 00:33:30,967 --> 00:33:34,505 A expressão no rosto dele quando ela estava me confrontando sobre isso. 355 00:33:37,641 --> 00:33:41,133 Era como se ele estivesse se divertindo ... 356 00:33:41,144 --> 00:33:44,511 Por me usar para salvar sua bunda. 357 00:33:46,900 --> 00:33:49,892 Eu não consegui passar naquele dia sem usar. 358 00:33:52,280 --> 00:33:54,236 Me fez querer matá-lo. 359 00:33:59,287 --> 00:34:01,778 Oh, eu fantasiei porra sobre isso. 360 00:34:05,794 --> 00:34:09,787 E eu sabia que se eu não fosse embora imediatamente, que eu faria. 361 00:34:13,343 --> 00:34:16,210 Assim... 362 00:34:16,304 --> 00:34:18,465 Saí e entrei para o exército. 363 00:34:22,227 --> 00:34:25,344 Quando soube que ele estava morto, Eu sabia que era seguro voltar. 364 00:34:29,359 --> 00:34:31,691 Isso é tudo o que eu tenho. 365 00:34:31,695 --> 00:34:33,936 Obrigado por compartilhar. 366 00:34:35,949 --> 00:34:38,440 Ei eu sou o Tony e eu sou um alcoólatra. 367 00:34:38,493 --> 00:34:40,484 Olá, Tony. 368 00:35:12,402 --> 00:35:13,892 - Ei. - Ei. 369 00:35:17,616 --> 00:35:21,029 Então, quando nossos amigos sírios vão reclamar responsabilidade, isso foi arranjado? 370 00:35:21,036 --> 00:35:22,901 Sendo arranjados enquanto falamos. 371 00:35:22,996 --> 00:35:24,406 OK. 372 00:35:30,420 --> 00:35:32,536 A bondade me agraciou. 373 00:35:33,423 --> 00:35:35,414 Isso foi um soluço. 374 00:35:35,425 --> 00:35:37,290 Isso foi mais do que um soluço. 375 00:35:37,385 --> 00:35:40,172 A filial saudita tem remodelação concluída. 376 00:35:40,180 --> 00:35:43,138 Eles dizem que estão prontos para perseguir retornos e ser preenchido. 377 00:35:43,183 --> 00:35:46,016 Eles dizem que não tem como pode nos levar de volta. 378 00:35:47,395 --> 00:35:48,931 Existe uma maneira. 379 00:35:49,022 --> 00:35:51,809 Não, ela não. Eu a recrutei, Eu a treinei. 380 00:35:51,900 --> 00:35:54,937 Você me recrutou, você me treinou. Eu digo que ela é um risco. 381 00:35:56,279 --> 00:35:57,940 Simon. 382 00:35:57,947 --> 00:36:01,439 Ela é a melhor da raça. Não há como ela ser identificada. 383 00:36:01,534 --> 00:36:03,946 Existe um fator de risco. 384 00:36:03,953 --> 00:36:06,569 - Esqueceste-te? - Isso foi há dois anos. 385 00:36:06,581 --> 00:36:11,075 E ela tinha dúvidas válidas sobre o méritos éticos de alguns fechamentos. 386 00:36:11,086 --> 00:36:13,828 Dúvidas válidas ... 387 00:36:13,838 --> 00:36:16,705 A busca do que a levou ter uma porra de um colapso. 388 00:36:16,716 --> 00:36:21,710 - E ela voltou ao normal. - Ela está falando com os malditos alvos! 389 00:36:21,721 --> 00:36:24,463 Novamente! Você me disse... 390 00:36:24,557 --> 00:36:28,470 Quando os soldados desobedecem ao cadeia de comando, pessoas morrem. 391 00:36:28,478 --> 00:36:30,719 C-como sabemos disso? 392 00:36:30,814 --> 00:36:33,977 Eu a ouvi. Eu estava na França. 393 00:36:41,950 --> 00:36:45,613 A Arábia Saudita não foi culpa dela, isso é tudo que estou dizendo. 394 00:36:47,247 --> 00:36:48,862 Então, de quem foi a culpa? 395 00:36:48,957 --> 00:36:53,997 Meu executivo, meu cuidado e alimentação, minha responsabilidade. 396 00:36:54,003 --> 00:36:57,837 Bem, obrigada. Obrigado por dizer isso. 397 00:37:00,009 --> 00:37:02,000 Tudo bem então. 398 00:37:02,095 --> 00:37:05,132 Ela é a mais talentosa que temos, Você sabe disso. 399 00:37:05,223 --> 00:37:08,465 OK. Ela vai descansar. 400 00:37:08,518 --> 00:37:10,634 Eu et a poeira assentar. 401 00:37:10,645 --> 00:37:12,636 Vou voltar a envolvê-la quando é a hora certa. 402 00:37:12,647 --> 00:37:14,603 Essa é a melhor decisão. 403 00:37:14,649 --> 00:37:16,605 É sua decisão, Duke. 404 00:37:16,651 --> 00:37:18,642 Apenas deixando você fazer isso. 405 00:37:19,779 --> 00:37:21,215 - Sim. - Agora dê o fora daqui 406 00:37:21,239 --> 00:37:23,651 e deixe-me desfrutar o batismo do meu filho. 407 00:37:24,534 --> 00:37:26,616 Sim. Parabéns. 408 00:37:47,432 --> 00:37:48,638 Assim? 409 00:37:50,435 --> 00:37:52,926 Ela sempre foi a favorita do Duke, mas ela é um canhão solto 410 00:37:53,021 --> 00:37:55,057 e um perigo para a organização. 411 00:37:55,064 --> 00:37:58,056 Eu queria que ela morresse em riade então ele não saberia que éramos nós. 412 00:37:58,067 --> 00:38:00,524 Mas agora. 413 00:38:00,570 --> 00:38:02,151 Ligue para Alain. 414 00:38:02,197 --> 00:38:06,190 Diga a ele dente ou dedo, Eu não me importo com qual. 415 00:38:06,201 --> 00:38:09,193 - Eu quero ver um pedaço dela. - Hm. 416 00:38:09,287 --> 00:38:12,575 - E quanto ao Duke? - Não se preocupe com o Duke. 417 00:38:12,582 --> 00:38:14,573 - Mas pai ... - Ouço. 418 00:38:14,667 --> 00:38:17,579 Cinco dias aquele homem foi torturado, 419 00:38:17,587 --> 00:38:21,546 e ele não desistiu de mim. Cinco dias. 420 00:38:22,842 --> 00:38:24,582 Mas ele não vai saber que fomos nós? 421 00:38:24,594 --> 00:38:26,710 Não importa, vá para a festa lá fora. 422 00:38:26,721 --> 00:38:30,339 Passe algum tempo com o seu irmãozinho, está bem? Continue. 423 00:38:30,350 --> 00:38:33,057 Meio irmão. Eu estou bem. 424 00:41:41,290 --> 00:41:44,407 - Eu sei que voce esta com raiva ... - Pare de falar. 425 00:41:44,419 --> 00:41:46,981 Eu só ... - Você sabe como eu sempre diga pare de falar e você não 426 00:41:47,005 --> 00:41:49,041 e é parte de nossa brincadeira hilária? 427 00:41:49,048 --> 00:41:51,915 Desta vez estou na verdade dizendo a você: Pare de falar. 428 00:41:56,055 --> 00:41:58,137 Você está me mostrando uma arma? 429 00:41:58,182 --> 00:42:00,673 Você sabe o que aconteceu com o última pessoa que me mostrou uma arma? 430 00:42:00,685 --> 00:42:02,676 E a pessoa antes disso? 431 00:42:02,770 --> 00:42:06,433 E a pessoa antes disso, e assim por diante, se você seguir minha tendência? 432 00:42:08,276 --> 00:42:11,063 A Arábia Saudita era sua merda. 433 00:42:11,070 --> 00:42:14,562 Foi sua merda, Duke. Você está tentando me fechar? 434 00:42:14,657 --> 00:42:19,321 Eu sei que pode parecer assim, mas honestamente, e sem ofensa, 435 00:42:19,328 --> 00:42:21,569 a empresa não é tentando fechar você. 436 00:42:21,664 --> 00:42:24,952 Se eles queriam que você fechasse, você estaria fechado. 437 00:42:25,043 --> 00:42:27,580 Uh-huh. E você tem certeza disso porque ...? 438 00:42:27,587 --> 00:42:31,171 Porque foi discutido. 439 00:42:31,215 --> 00:42:33,957 - Certo. - Claro que foi discutido, 440 00:42:33,968 --> 00:42:36,675 você continua quebrando o protocolo. 441 00:42:36,679 --> 00:42:38,215 Eu te avisei. 442 00:42:40,600 --> 00:42:43,342 Enfim, eu disse ao Simon você não deve ser tocado, 443 00:42:43,352 --> 00:42:46,594 e se ele quisesse fazer algo parecido, 444 00:42:46,606 --> 00:42:48,847 ele teria que me envolver. 445 00:42:48,858 --> 00:42:50,849 E me mate. 446 00:42:53,488 --> 00:42:54,853 Diga isso de novo. 447 00:42:56,365 --> 00:42:59,482 A empresa tinha nada a ver com isso. 448 00:43:01,704 --> 00:43:05,947 Eu tenho uma identificação do cara de minhas fontes em Boston pd. 449 00:43:06,000 --> 00:43:08,366 Ele é ex-forças especiais francesas, 450 00:43:08,377 --> 00:43:12,086 descarregado desonrosamente e Mia por anos. 451 00:43:12,131 --> 00:43:14,372 Ele tinha um problema com drogas. 452 00:43:14,467 --> 00:43:18,506 Então, parece que um viciado excepcionalmente azarado 453 00:43:18,513 --> 00:43:22,005 - tentei te assaltar ... - Você não acredita nisso, duque. 454 00:43:22,016 --> 00:43:24,348 Uh, porque operativos 455 00:43:24,393 --> 00:43:28,352 com treinamento de combate em artes negras não pode ser viciado? 456 00:43:28,397 --> 00:43:33,016 Eu sei que você não confia em ninguém. Mas eu não sou "ninguém". 457 00:43:33,111 --> 00:43:36,603 Então, eu vou pegar meu mãos para fora dos meus bolsos, 458 00:43:36,656 --> 00:43:42,026 Eu vou colocá-los assim, Eu vou dar um passo em sua direção ... 459 00:43:42,120 --> 00:43:45,658 Coloque-os nos ombros de uma forma reconfortante, 460 00:43:45,748 --> 00:43:49,787 mas firme e paternal ... 461 00:43:49,794 --> 00:43:51,876 E eu vou te perguntar ... 462 00:43:51,879 --> 00:43:54,495 Tem certeza que não me quer ficar por alguns dias, 463 00:43:54,549 --> 00:43:56,790 fica de olho em você? 464 00:44:03,558 --> 00:44:06,800 Vim aqui para pegar uma pausa de você, lembra? 465 00:44:08,062 --> 00:44:11,179 Aqui está a arma dele. 466 00:44:11,190 --> 00:44:13,806 - Você pode executá-lo para mim? - Vai fazer. 467 00:45:06,829 --> 00:45:09,241 O que? Isso não é verdade. Eu nem me lembro disso. 468 00:45:09,248 --> 00:45:11,239 - Oh, você não? Não? - Não. 469 00:45:11,250 --> 00:45:13,957 Oh, ela não pode beber isso. 470 00:45:18,257 --> 00:45:21,590 - Mas primeiro, besteira você esqueceu? - Mm-hm. 471 00:45:21,636 --> 00:45:24,753 E em segundo lugar, ele simplesmente não sei que eu tinha namorado. 472 00:45:24,847 --> 00:45:27,759 Hm. Sim, tudo bem. Judy está nesta banda incrível, 473 00:45:27,767 --> 00:45:29,723 - você tem que ouvi-los. - Ela ouviu na verdade. 474 00:45:29,769 --> 00:45:33,011 Obrigado, a propósito. Ela nos ouviu tocar outra noite. 475 00:45:33,022 --> 00:45:36,480 Êles são ótimos. - Você deveria vir ouvi-los tocar no Wally's na sexta-feira. 476 00:45:36,525 --> 00:45:39,267 Você está jogando no café do Wally? 477 00:45:39,362 --> 00:45:41,774 - Você vai explodir, Jude. - Bem, você é tendencioso. 478 00:45:41,781 --> 00:45:43,646 Nossa voce sempre quis para jogar no Wally "s. 479 00:45:43,658 --> 00:45:45,899 Vamos com todos a falsa modéstia. 480 00:45:45,993 --> 00:45:50,157 Você sabe que delira e delira todas as noites sobre como vocês são subestimados. 481 00:45:51,916 --> 00:45:54,658 - Não diga isso, porra. - O que? 482 00:45:54,752 --> 00:45:57,038 Você não poderia dizer esse tipo de porra de coisas na frente dela? 483 00:45:57,046 --> 00:45:58,752 Que tipo de coisa? O que foi que eu disse? 484 00:45:58,798 --> 00:46:00,504 Você não disse nada. 485 00:46:02,927 --> 00:46:04,167 Por que você está perguntando pra ela? 486 00:46:04,262 --> 00:46:07,049 Não ria de mim. 487 00:46:07,056 --> 00:46:08,296 Judy, ele não está rindo de você. 488 00:46:08,307 --> 00:46:10,138 Ok, apenas não faça isso. 489 00:46:10,184 --> 00:46:12,175 Ouça, o que eu digo em casa, Eu digo isso em casa. 490 00:46:12,270 --> 00:46:14,932 E eu só estou elogiando você nos últimos 10 minutos, 491 00:46:15,022 --> 00:46:17,167 Eu estava falando sobre como é brilhante tu es. - Foi difícil para você? 492 00:46:17,191 --> 00:46:18,806 - Não. - Foi uma tarefa árdua para você? 493 00:46:18,901 --> 00:46:21,563 Eu nao vou fazer isso, você está bêbado. OK? 494 00:46:21,570 --> 00:46:25,279 É isso que é, você está bêbado. Assim. 495 00:46:25,324 --> 00:46:28,532 Então, o que é ... qual é o seu trabalho gosta? Como funciona? 496 00:46:28,577 --> 00:46:30,784 Oh, uh, não é que interessante. 497 00:46:30,830 --> 00:46:34,288 Eventos e funções e coquetéis intermináveis 498 00:46:34,333 --> 00:46:37,075 onde a comida é terrível e Eu não posso beber a bebida grátis. 499 00:46:37,086 --> 00:46:38,917 Qual é o ponto? 500 00:46:38,963 --> 00:46:42,706 Então ... correndo por Pequim tentando encontrar leite de amêndoa 501 00:46:42,717 --> 00:46:46,050 para o delegado da França quem é intolerante à lactose. 502 00:46:46,095 --> 00:46:49,428 Soa como um glorificado comissária de bordo. 503 00:46:54,437 --> 00:46:56,598 Oh, é tão estranho estar aqui. 504 00:46:58,232 --> 00:47:00,063 Há tantas memórias aqui. 505 00:47:02,695 --> 00:47:04,231 - Que memórias? - Babe. 506 00:47:04,238 --> 00:47:06,820 O que? Ela disse isso. Deixe ela explicar isso. 507 00:47:06,866 --> 00:47:10,324 - Eu não quis dizer o que você está pensando, Jude. - Não? 508 00:47:10,369 --> 00:47:12,075 Você fez. 509 00:47:13,331 --> 00:47:15,447 Vocês se divertem. 510 00:47:19,253 --> 00:47:22,245 Jesus. "Bem... 511 00:47:22,340 --> 00:47:24,205 Ela ficou feliz por um tempo lá. 512 00:47:24,258 --> 00:47:25,373 Mm-hm, e então? 513 00:47:25,468 --> 00:47:27,459 E então seu pai morreu 514 00:47:27,511 --> 00:47:29,877 e ela era a única aqui para cuidar de tudo. 515 00:47:29,972 --> 00:47:32,088 Então isso, Ava. 516 00:47:33,100 --> 00:47:34,260 OK. 517 00:47:34,268 --> 00:47:36,634 Não, não é, na verdade. 518 00:47:36,645 --> 00:47:37,645 O que isso significa? 519 00:47:42,026 --> 00:47:44,642 - Tudo bem, vou falar com ela. - Não. 520 00:47:44,653 --> 00:47:48,396 Você não pode entrar aqui e tente consertar tudo. 521 00:47:48,407 --> 00:47:51,524 OK? Você não entende para ser essa pessoa. 522 00:47:58,501 --> 00:48:00,037 Desculpe. 523 00:48:03,297 --> 00:48:05,288 Eu sou aquele que deveria se desculpar. 524 00:48:09,178 --> 00:48:11,385 Saí sem me despedir. 525 00:48:14,809 --> 00:48:16,800 Você fez. 526 00:48:47,341 --> 00:48:49,332 - Sim? - Ava? 527 00:48:55,474 --> 00:48:56,952 Desculpe, é tão tarde, Eu não sei o que fazer. 528 00:48:56,976 --> 00:48:58,932 O que você quer dizer com você não sabe o que fazer? 529 00:48:58,978 --> 00:49:00,718 Michael não voltou para casa. 530 00:49:03,732 --> 00:49:05,723 Ele saiu e ele não voltou para casa. 531 00:49:05,818 --> 00:49:11,233 Bem, tenho certeza que ele está apenas esfriando fora como ele sempre faz, certo? 532 00:49:11,240 --> 00:49:13,606 Você deve estar amando isso. 533 00:49:13,701 --> 00:49:17,944 Por que eu amaria você me acordando às 5 da manhã, gritando comigo? 534 00:49:17,997 --> 00:49:21,455 Tudo bem, você sabe o quê? Eu vou. 535 00:49:21,500 --> 00:49:26,369 Jude. Eu sei que você não confia em mim. Eu sei que te decepcionei e desapareci. 536 00:49:26,464 --> 00:49:31,208 Mas estou aqui agora. Por favor... Apenas fale comigo. 537 00:49:35,890 --> 00:49:37,755 Já aconteceu antes. 538 00:49:37,766 --> 00:49:42,886 Às vezes ele não venha para casa de ... 539 00:49:42,897 --> 00:49:45,138 Venha para casa de onde? 540 00:49:50,279 --> 00:49:52,395 Quando ele começou jogando de novo? 541 00:49:56,869 --> 00:49:58,530 Ele nunca parou. 542 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Certo. 543 00:50:04,251 --> 00:50:06,537 Ele é bom nisso. Você sabe disso. 544 00:50:06,545 --> 00:50:10,003 E poderíamos realmente começar com o que ele poderia puxar para baixo nos trilhos. 545 00:50:10,049 --> 00:50:14,793 Mas eu disse a ele ... sem cartões. Eu disse a ele sem cartas de merda. 546 00:50:14,803 --> 00:50:16,919 Essas pessoas são ... 547 00:50:16,931 --> 00:50:19,673 - Eles são tão loucos. - Tem certeza que ele está jogando cartas? 548 00:50:23,062 --> 00:50:25,804 - Está bem. - Eu fodidamente ... Eu odeio isso. 549 00:50:25,814 --> 00:50:28,772 Porque parte de mim está esperando voce sabe onde ele esta, 550 00:50:28,817 --> 00:50:31,524 e a outra parte é vou ficar chateado se ... 551 00:50:35,282 --> 00:50:36,818 Você também? 552 00:50:36,825 --> 00:50:37,940 Não. 553 00:50:39,161 --> 00:50:40,651 Desculpe. 554 00:50:57,596 --> 00:50:59,086 Não te vejo há um tempo. 555 00:50:59,098 --> 00:51:01,089 - Hã. - Ela está te esperando? 556 00:51:01,100 --> 00:51:02,556 Ela não é sempre? 557 00:51:57,156 --> 00:51:59,021 Porra, não. 558 00:51:59,116 --> 00:52:00,526 Ei, Toni. 559 00:52:00,534 --> 00:52:02,399 Meu cordeirinho perdido ... 560 00:52:02,411 --> 00:52:05,403 Quem vomitou no meu chão. 561 00:52:05,414 --> 00:52:08,121 Isso foi há oito anos. 562 00:52:08,167 --> 00:52:10,658 Estou fora. 563 00:52:10,669 --> 00:52:14,662 Eu achei essa coisa linda fora da minha porta 564 00:52:14,757 --> 00:52:17,544 meio morto com uma agulha preso entre os dedos dos pés. 565 00:52:17,635 --> 00:52:20,172 Muita coisa mudou. 566 00:52:20,262 --> 00:52:22,548 Eu posso ver isso. 567 00:52:22,640 --> 00:52:25,427 Ela não é uma pessoa agradecida. 568 00:52:25,517 --> 00:52:28,429 Eu limpei ela, deixe-a viver no meu sofá. 569 00:52:28,437 --> 00:52:31,395 E então ela pegou meu pé de coelho. 570 00:52:31,440 --> 00:52:34,307 Agora ela pensa ela pode pegá-lo novamente. 571 00:52:36,278 --> 00:52:38,940 Resgate-o. Ele tem em algum lugar que ele tem que estar. 572 00:52:38,947 --> 00:52:42,940 Que algum lugar não é com você mais, não é? 573 00:52:42,951 --> 00:52:44,942 Parece bom. 574 00:52:44,953 --> 00:52:47,319 Há quanto tempo você está limpo? 575 00:52:48,582 --> 00:52:50,413 Longo O suficiente. 576 00:52:51,585 --> 00:52:54,418 Tiquetaque. 577 00:52:54,463 --> 00:52:57,079 Isso é o suficiente, Toni. 578 00:52:58,592 --> 00:53:00,958 - Vamos lá. - Sempre gostei de você ... 579 00:53:01,053 --> 00:53:02,463 No meu caminho. 580 00:53:02,471 --> 00:53:05,304 Não force minha paciência. 581 00:53:05,307 --> 00:53:09,175 Você precisa ir. eu vou estar aqui talvez uma hora ou mais. 582 00:53:09,228 --> 00:53:10,413 Por quanto você gosta dela? 583 00:53:10,437 --> 00:53:12,723 Ele não está deixando este jogo. 584 00:53:12,815 --> 00:53:14,601 - Ouço... - Você a ouviu. Hora de ir. 585 00:53:14,692 --> 00:53:16,478 Tire suas mãos de mim. 586 00:53:36,839 --> 00:53:39,501 Vamos, Michael. Lidere o caminho. 587 00:53:44,471 --> 00:53:47,759 Vamos ver quantos buracos posso fazer na sua cara antes de atirar em mim. 588 00:53:47,766 --> 00:53:50,473 Guarde isso. Abaixe isso. 589 00:54:00,154 --> 00:54:03,521 Quem te ensinou aqueles movimentos espertos lá atrás? 590 00:54:03,532 --> 00:54:07,150 Você sempre foi rápido estude, não é? 591 00:54:07,161 --> 00:54:09,743 Você teve o de todos numero, certo? 592 00:54:11,498 --> 00:54:13,363 Eu vou deixar você aqui. 593 00:54:13,417 --> 00:54:15,658 Você pode sair agora. 594 00:54:15,753 --> 00:54:18,165 É amanhã... E no dia seguinte 595 00:54:18,172 --> 00:54:20,914 E no dia seguinte você precisa se preocupar. 596 00:54:27,181 --> 00:54:29,763 - Quanto? - Eu não me importo com o dinheiro. 597 00:54:29,808 --> 00:54:32,925 Vamos fingir por um segundo que você faz. Quanto ele te deve? 598 00:54:32,936 --> 00:54:36,053 Setenta e cinco, mais ou menos. 599 00:54:36,148 --> 00:54:39,686 Dê-me 36 horas. Você não fode com ele. 600 00:54:39,693 --> 00:54:41,900 Isso seria poderoso magnânimo da minha parte. 601 00:54:41,904 --> 00:54:44,395 Você tem muita coragem. 602 00:54:44,448 --> 00:54:47,440 Eu acho que nós dois fazemos. Sim. 603 00:54:58,670 --> 00:55:00,661 Que porra foi essa? 604 00:55:00,714 --> 00:55:02,830 Judy veio ao meu hotel, ela estava preocupada com você. 605 00:55:02,925 --> 00:55:05,211 Não é isso que Estou falando sobre. 606 00:55:05,219 --> 00:55:08,336 Todas as coisas que você estava fazendo ... quem o porra está na minha frente agora? 607 00:55:08,347 --> 00:55:10,303 Mulher maravilha? 608 00:55:10,349 --> 00:55:12,465 Comecei a estudar artes marciais quando eu estava na reabilitação. 609 00:55:12,476 --> 00:55:16,469 Nah. Não. Não me dê o história que você dá a todo mundo. 610 00:55:16,563 --> 00:55:18,474 Você me diz a verdade. 611 00:55:18,482 --> 00:55:20,564 Ou dê o fora da minha cara. 612 00:55:24,071 --> 00:55:26,437 - Oh ... é assim agora? - Quer falar sobre minha honestidade? 613 00:55:26,448 --> 00:55:28,484 Olha só estou tentando para sair da dívida. 614 00:55:28,492 --> 00:55:30,858 Você percebe o número significava ficar menor, certo? 615 00:55:30,869 --> 00:55:32,609 Não brinca. 616 00:55:32,621 --> 00:55:34,202 Toni não é brincadeira, Michael. 617 00:55:34,248 --> 00:55:36,739 Bem, ela é a única quem iria me apostar. 618 00:55:36,834 --> 00:55:38,870 - Isso é saudável. - Oh sim? 619 00:55:38,877 --> 00:55:40,583 Apenas o que você tem tem feito, bolos? 620 00:55:40,587 --> 00:55:42,873 Não me chame assim, Eu não sou mais essa pessoa. 621 00:55:42,881 --> 00:55:45,873 Oh, sim você é. Você sempre será um bolo para mim. 622 00:55:47,636 --> 00:55:50,878 Eu te pedi em casamento comigo, e você disse ves. 623 00:55:50,973 --> 00:55:54,591 E então você simplesmente desaparece por oito malditos anos! 624 00:55:59,106 --> 00:56:01,597 Cometi um erro com minha familia e eu tive que me afastar disso. 625 00:56:01,608 --> 00:56:03,098 Você não poderia falar para mim sobre isso? 626 00:56:08,282 --> 00:56:11,149 Então, eu tenho alguns dias. Quanto você consegue arranjar? 627 00:56:11,159 --> 00:56:14,492 - Insuficiente. - Bem, você precisa de dinheiro? 628 00:56:14,496 --> 00:56:16,487 Não de você. 629 00:56:16,540 --> 00:56:18,496 Qual é seu alternativa, Michael? 630 00:56:18,542 --> 00:56:21,500 Esta é a minha alternativa ... Bem aqui. 631 00:56:21,545 --> 00:56:24,412 Que porra você vai fazer com isso? Você vai matá-la? 632 00:56:24,423 --> 00:56:26,288 Eu devo a ela 80 mil. 633 00:56:26,300 --> 00:56:29,792 Com ou sem paixão, amuleto da sorte ... Ela vai vir buscar. 634 00:56:30,888 --> 00:56:34,551 Eu tenho que pensar sobre Judy e ... 635 00:56:35,434 --> 00:56:36,799 Ei. 636 00:56:36,894 --> 00:56:39,681 Não faça isso. O que você está fazendo? 637 00:56:39,688 --> 00:56:41,303 Eu não sou mais seu. 638 00:56:50,908 --> 00:56:52,694 Então você está feliz. 639 00:56:53,827 --> 00:56:56,068 Eu a pedi em casamento. 640 00:56:58,332 --> 00:57:00,163 E ela disse que sim. 641 00:57:01,335 --> 00:57:02,700 Ava. 642 00:57:04,338 --> 00:57:05,794 Aval 643 00:57:44,878 --> 00:57:47,494 O que vai ser? 644 00:57:47,506 --> 00:57:49,212 Scotch, duplo. 645 00:57:50,258 --> 00:57:52,123 Você entendeu. 646 00:57:59,601 --> 00:58:02,638 Merda. Você quer com gelo? 647 00:58:02,646 --> 00:58:04,136 Certo. 648 00:58:04,147 --> 00:58:07,731 Boa. Porque você entendeu nas pedras. 649 00:58:10,028 --> 00:58:12,644 Você é um convidado aqui no hotel? 650 00:58:22,290 --> 00:58:25,407 Senhora? Você me quer cobrar no seu quarto? 651 00:58:33,552 --> 00:58:35,634 - Ei agora. - Ei. 652 00:58:35,679 --> 00:58:39,171 Eu finalmente consegui 73 anos de idade mãe concordar em vir aqui. 653 00:58:39,266 --> 00:58:42,178 Ela nunca esteve em um avião, ela nunca deixou a Irlanda. 654 00:58:42,269 --> 00:58:44,134 Ela vai estar aqui dentro de uma hora, 655 00:58:44,146 --> 00:58:46,040 então às custas de soando como um idiota agressivo, 656 00:58:46,064 --> 00:58:47,804 o que está em sua mente? 657 00:58:47,816 --> 00:58:51,058 Então, a Arábia Saudita não era um erro, foi? 658 00:58:52,571 --> 00:58:56,029 Você armou pra ela, você queria ela seja morta, certo? 659 00:58:58,076 --> 00:59:00,032 Eu a subestimei. 660 00:59:00,078 --> 00:59:03,070 - Isso foi um erro. - Eu posso ver isso agora. 661 00:59:03,165 --> 00:59:06,282 E o executivo que você enviou para Boston para fechá-la? 662 00:59:06,334 --> 00:59:10,043 Você não ouviu falar de ele em 24 horas ou mais? 663 00:59:10,088 --> 00:59:12,329 Isso pode contar como um erro também. 664 00:59:14,468 --> 00:59:18,336 Vá em frente e ative a limpeza protocolo em todos os apelidos de Alain. 665 00:59:18,346 --> 00:59:20,962 - Mas... - Ele está morto. Continue. 666 00:59:30,484 --> 00:59:33,851 Eu realmente não queria colocar você no posição de ter que sancionar a morte. 667 00:59:33,862 --> 00:59:36,478 O que você teria que ter feito. A bola para comigo agora. 668 00:59:36,490 --> 00:59:40,108 Eu tenho que fazer as chamadas difíceis. Você me ensinou isso. 669 00:59:40,118 --> 00:59:42,825 Você não é meu superior oficial mais. 670 00:59:42,871 --> 00:59:46,705 Agora, se isso lhe causa algum desconforto, Jesus, sinto muito, mas supere isso. 671 00:59:46,750 --> 00:59:48,615 Isso não é como a guerra. 672 00:59:48,710 --> 00:59:50,371 Não existem lados. 673 00:59:50,378 --> 00:59:54,997 Isto é negócio, e é brutal. 674 00:59:55,092 --> 01:00:00,007 E eu sei que você gosta de Ava. Queria poupar seus sentimentos. 675 01:00:00,097 --> 01:00:02,884 Confie na sua compreensão depois sabe? 676 01:00:09,648 --> 01:00:11,263 O que ela acha que aconteceu? 677 01:00:11,358 --> 01:00:13,644 Vamos torcer para que ela pense o que eu disse a ela para pensar, 678 01:00:13,652 --> 01:00:17,770 que ela foi atacada por um drogado. Eu menti para ela. 679 01:00:18,657 --> 01:00:19,897 Boa. 680 01:00:22,911 --> 01:00:25,527 Você precisa rescindir a ordem de matar. 681 01:00:25,622 --> 01:00:27,613 Você sabe que não posso fazer isso. 682 01:00:27,666 --> 01:00:29,406 Certamente você pode. 683 01:00:38,176 --> 01:00:39,791 Ei, que porra é essa? 684 01:00:39,886 --> 01:00:41,296 Duque! Eu sabia que era você! 685 01:00:41,304 --> 01:00:43,169 Você fez? Oh garoto. 686 01:00:43,265 --> 01:00:45,551 Você sabia que era eu? Realmente? 687 01:00:46,768 --> 01:00:49,009 Ei, é verdade que você é 688 01:00:49,062 --> 01:00:51,018 a mais bonita da sua família? 689 01:00:51,064 --> 01:00:52,645 - Sim. - É verdade 690 01:00:52,691 --> 01:00:56,309 que você é o mais inteligente da sua família? 691 01:00:56,319 --> 01:00:58,310 - Sim. - Toda a sua família? 692 01:00:58,405 --> 01:01:00,316 Venha para o papai, monstro. Venha aqui. 693 01:01:00,407 --> 01:01:02,398 Oh meu Deus, cadê sua mãe? 694 01:01:02,409 --> 01:01:05,947 Chuveiro. - Sim, você se esgueirou por conta própria? Crafty. 695 01:01:05,954 --> 01:01:09,947 Bem, tio Duke vai ter um trabalho para você com essas habilidades. 696 01:01:09,958 --> 01:01:11,914 Oh, não, ele não vai. 697 01:01:11,960 --> 01:01:14,167 Uma filha é o suficiente? 698 01:01:14,212 --> 01:01:16,794 O campo não é lugar para uma senhora. 699 01:01:16,840 --> 01:01:19,206 Acho que estabelecemos isso. 700 01:01:23,221 --> 01:01:25,086 Diga adeus ao tio Duke, monstro. 701 01:01:25,182 --> 01:01:28,094 - Tchau, tio duque. - Adeus, linda. 702 01:01:28,185 --> 01:01:30,221 Tudo bem você, entre aí. 703 01:01:30,312 --> 01:01:31,973 Traga-a para sua mãe, 704 01:01:32,063 --> 01:01:34,224 - e não a deixe sair novamente. - Sim senhor. 705 01:02:24,616 --> 01:02:27,153 Não! Pare! Não é sua luta, querida. 706 01:02:27,244 --> 01:02:29,360 Vá em frente, saia daqui, nos deixe em paz. 707 01:02:29,412 --> 01:02:30,993 Eu nos devoro sozinhos! 708 01:03:04,030 --> 01:03:05,190 Aaaahl 709 01:03:07,701 --> 01:03:09,191 aaah! 710 01:03:52,996 --> 01:03:54,611 Entre. 711 01:03:54,622 --> 01:03:57,580 Sim. 712 01:04:01,338 --> 01:04:02,999 Você devia ter ficou no hospital. 713 01:04:03,006 --> 01:04:05,497 Você tem certeza que não quer dar mais alguns dias? 714 01:04:05,508 --> 01:04:07,999 Eu certamente não queria para esperar mais alguns dias. 715 01:04:08,094 --> 01:04:11,086 Quero dizer, apenas no caso de você não completamente ... - Ohhh! 716 01:04:11,097 --> 01:04:13,463 Eu odeio esse tipo de conversa. 717 01:04:13,475 --> 01:04:17,593 Você pode ir para o inferno com seu lixo "apenas no caso". 718 01:04:17,645 --> 01:04:18,645 Toque na madeira. 719 01:04:20,231 --> 01:04:22,096 Vá em frente, toque na madeira. 720 01:04:23,526 --> 01:04:25,266 Ambas as mãos. 721 01:05:12,826 --> 01:05:14,441 Corações. 722 01:05:24,671 --> 01:05:27,834 Alguém já falou com você sobre tomando algum medicamento ocd? 723 01:05:27,841 --> 01:05:30,583 Ha. É isso que você gostaria, não é? 724 01:05:30,593 --> 01:05:34,211 Droga-me e depois joga eu no manicômio. 725 01:05:36,349 --> 01:05:38,465 Aqui vamos nós. 726 01:05:41,855 --> 01:05:44,688 Ma. 727 01:05:44,732 --> 01:05:47,223 eu tenho que falar com voce Sobre alguma coisa. 728 01:05:50,363 --> 01:05:54,732 Você deve escolher com cuidado o que você me diz, Ava. 729 01:05:54,742 --> 01:05:58,985 Porque você não pode ... des-dizer 730 01:05:58,997 --> 01:06:01,363 e eu não consigo deixar de ouvir. 731 01:06:02,584 --> 01:06:05,371 E eu adoraria acreditar 732 01:06:05,462 --> 01:06:07,748 que você trabalha nas nações unidas, 733 01:06:07,839 --> 01:06:10,251 querida, eu realmente gostaria. 734 01:06:10,341 --> 01:06:11,831 Eu sinto Muito. 735 01:06:30,612 --> 01:06:35,402 Eu ... eu sabia quem era seu pai quando me casei com ele. 736 01:06:35,492 --> 01:06:40,486 Eu não queria olhar naquela parte dele, então ... 737 01:06:40,538 --> 01:06:43,780 Concentrei-me na metade dele que me fez feliz 738 01:06:43,875 --> 01:06:49,666 e eu, uh, ignorei a metade dele que partiu meu coração. 739 01:06:55,178 --> 01:06:59,547 Se eu tivesse chamado ele para fora então para trepar, 740 01:06:59,557 --> 01:07:03,300 não seria só por sua traição, 741 01:07:03,311 --> 01:07:07,054 seria porque ele mentiu sobre a filha dele 742 01:07:07,148 --> 01:07:10,060 para salvar sua própria bunda, e ... 743 01:07:10,151 --> 01:07:14,645 Bem, qualquer mãe decente 744 01:07:14,656 --> 01:07:17,568 teria que sair o homem então, certo? 745 01:07:20,286 --> 01:07:23,278 Eu estava com medo de ficar sozinho. 746 01:07:27,085 --> 01:07:28,825 Eu escolhi ele em vez de você. 747 01:07:31,089 --> 01:07:35,207 É por isso que eu não Quero falar com você. 748 01:07:35,218 --> 01:07:38,710 Eu temia que você ligasse a cada seis meses, porque ... 749 01:07:40,974 --> 01:07:43,465 Você sabia o que eu tinha feito. 750 01:07:49,357 --> 01:07:50,972 O que quer que seja, 751 01:07:51,067 --> 01:07:55,231 o que quer que seja que você tem escondido ... 752 01:07:57,615 --> 01:07:59,480 Eu não me importo. 753 01:08:00,493 --> 01:08:03,326 Porque eu posso ver em seus olhos 754 01:08:03,329 --> 01:08:06,492 que é dado a você uma força ... 755 01:08:06,499 --> 01:08:10,117 Que você faria nunca faça para seu filho 756 01:08:10,211 --> 01:08:12,497 o que eu fiz para o meu. 757 01:08:15,258 --> 01:08:18,716 Eu posso ver, você não está com medo. 758 01:08:23,683 --> 01:08:27,471 E isso ... me deixa muito orgulhoso. 759 01:08:33,985 --> 01:08:35,225 Mãe. 760 01:08:38,197 --> 01:08:41,985 Ava, é a sua vez ... 761 01:08:41,993 --> 01:08:45,827 E eu tenho que vencer para que eu possa descansar um pouco. 762 01:08:45,872 --> 01:08:47,362 OK? Assim... 763 01:09:17,904 --> 01:09:20,020 Dia assim me lembra de casa. 764 01:09:22,116 --> 01:09:24,607 É mesmo? Sim. 765 01:09:26,663 --> 01:09:29,621 E eu vou para Boston. 766 01:09:29,666 --> 01:09:31,122 Cuide de Ava pessoalmente. 767 01:09:31,167 --> 01:09:33,283 Milímetros. Boa sorte. 768 01:09:35,546 --> 01:09:38,629 Há algo que você gostaria que eu dissesse para ela antes de colocá-la na terra? 769 01:09:40,927 --> 01:09:44,545 Bem, diga a ela que sinto muito Eu não poderia estar lá 770 01:09:44,555 --> 01:09:47,422 para vê-la arrancar seu coração. 771 01:09:47,517 --> 01:09:49,929 Vai fazer. 772 01:11:03,217 --> 01:11:04,502 Sim? 773 01:11:04,594 --> 01:11:08,337 Código de gerenciamento 980456. Código executivo, por favor? 774 01:11:08,389 --> 01:11:11,631 Código corretor 74598cqg. 775 01:11:13,019 --> 01:11:15,635 - Confirmado. - Quem é? 776 01:11:16,647 --> 01:11:18,387 Olá, Ava, sou Simon. 777 01:11:18,483 --> 01:11:20,394 Duke alguma vez te falou sobre mim? 778 01:11:25,531 --> 01:11:28,648 Não? Bem, não estou surpreso. Eu fui seu primeiro protegido. 779 01:11:28,659 --> 01:11:31,401 Quebrou ele para você, por assim dizer. 780 01:11:31,412 --> 01:11:34,279 Eu sempre disse sobre o Duke, se ele não me ensinou tudo que sei, 781 01:11:34,373 --> 01:11:36,409 ele certamente ensinou me todas as merdas úteis. 782 01:11:36,417 --> 01:11:38,999 Bem, eu nunca ouvi falar você, cara, então o que você quer? 783 01:11:40,171 --> 01:11:43,504 Eu acabei de matá-lo ... Por sua causa. 784 01:11:48,054 --> 01:11:52,138 Se isso for verdade, Simon ... Eu vou te matar, porra. 785 01:11:52,183 --> 01:11:56,051 Eu imaginei que você diria isso. 786 01:11:57,563 --> 01:12:00,054 Duke me pediu para te contar 787 01:12:00,066 --> 01:12:02,899 ele está arrependido de não estar lá ver você arrancar meu coração. 788 01:13:05,756 --> 01:13:07,246 Judy está aqui? 789 01:13:07,341 --> 01:13:10,003 Não, Judy está em um show agora mesmo. Ela, uh, 790 01:13:10,094 --> 01:13:12,836 ela estará de volta em por volta de 1:00, 1:30. 791 01:13:18,769 --> 01:13:20,350 Venha comigo. 792 01:13:20,354 --> 01:13:22,265 - O que? - Venha comigo. 793 01:13:22,356 --> 01:13:25,644 - Vem com você onde? - Uh, eu não sei. 794 01:13:25,651 --> 01:13:28,518 Apenas ... vão embora juntos. 795 01:13:28,613 --> 01:13:30,774 Em algum lugar onde ninguém possa nos encontrar. 796 01:13:40,374 --> 01:13:41,864 Judy está grávida. 797 01:13:44,754 --> 01:13:47,166 Nós nem estávamos tentando. 798 01:13:47,173 --> 01:13:48,913 Acabamos de descobrir. 799 01:14:24,835 --> 01:14:26,291 Ela está aqui. 800 01:14:27,838 --> 01:14:30,079 Fique atrás... 801 01:16:46,435 --> 01:16:48,721 Eu perguntei ao Michael para fugir comigo. 802 01:16:50,731 --> 01:16:54,474 Você acredita nisso, Toni? O noivo da minha própria irmã. 803 01:16:57,113 --> 01:17:01,231 Eu nem pensei sobre as consequências para Jude. 804 01:17:01,325 --> 01:17:04,317 Eu nunca disse isso a ninguém ... 805 01:17:04,370 --> 01:17:07,077 Mas eu fui pago para matar 41 pessoas. 806 01:17:12,128 --> 01:17:15,996 E mesmo depois de tudo isso ... 807 01:17:16,006 --> 01:17:19,123 Não foi até Eu fiz isso com minha irmã ... 808 01:17:20,886 --> 01:17:23,218 Que eu realmente sabia do que eu era capaz. 809 01:17:32,523 --> 01:17:34,388 Eu sei meu segredo seguro com você. 810 01:17:55,421 --> 01:17:56,911 Aaah! 811 01:18:09,768 --> 01:18:11,508 Agora estamos bem. 812 01:18:11,562 --> 01:18:13,143 Está pago. 813 01:18:13,147 --> 01:18:16,059 Nunca, nunca se preocupe minha família novamente. 814 01:18:17,693 --> 01:18:19,308 Terminamos agora. 815 01:19:25,844 --> 01:19:28,130 Mmm. 816 01:19:49,785 --> 01:19:51,366 Mmm. 817 01:19:58,669 --> 01:20:02,912 Eu perdi a vontade de 818 01:20:03,007 --> 01:20:07,250 j eu perdi meu caminho 819 01:20:07,303 --> 01:20:12,172 Eu perdi este oceano 820 01:20:12,266 --> 01:20:15,929 j me envenenou 821 01:20:15,936 --> 01:20:23,936 colecionador de pessoas j 822 01:20:24,945 --> 01:20:28,688 Eu estou em movimento 823 01:20:30,826 --> 01:20:33,067 j para você-ooh 824 01:20:36,707 --> 01:20:39,449 j oh e eu 825 01:20:45,299 --> 01:20:48,211 Eu não mentiria 826 01:20:54,808 --> 01:20:57,720 J; Quer ser seu ... 827 01:21:36,767 --> 01:21:38,257 J eles estão vindo 828 01:21:40,229 --> 01:21:42,515 j eles estão vindo 829 01:21:52,658 --> 01:21:57,277 Eu perdi a vontade de ... 830 01:21:57,287 --> 01:21:59,619 Simon. 831 01:21:59,665 --> 01:22:01,872 É uma linda manhã por isso, Ava. 832 01:22:01,875 --> 01:22:05,163 Vejo que você fez uma viagem para o minibar. 833 01:22:05,170 --> 01:22:07,161 O que Duke diria? 834 01:22:07,256 --> 01:22:09,042 J eu me envenenei 835 01:22:09,049 --> 01:22:11,381 tsk, tsk, tsk. Chocante. 836 01:22:11,385 --> 01:22:18,677 J pessoas coletando 837 01:22:19,893 --> 01:22:23,385 Eu estou em movimento 838 01:22:25,315 --> 01:22:27,647 j para você 839 01:23:21,872 --> 01:23:25,990 J e toda vez que penso em você 840 01:23:29,755 --> 01:23:31,620 Estou um pouco enferrujado. 841 01:23:42,142 --> 01:23:43,473 Ei, venha aqui! 842 01:24:04,414 --> 01:24:05,904 Você sabe o quê, Simon? 843 01:24:09,169 --> 01:24:11,285 Cale a boca, querida. 844 01:24:11,380 --> 01:24:16,249 Oh, isso mesmo. Você não gosta disso quando eu falo com meus assuntos, você fala? 845 01:24:18,178 --> 01:24:21,295 Desta vez... Eu sei o que você fez. 846 01:24:34,695 --> 01:24:36,401 Puta que pariu. 847 01:24:45,539 --> 01:24:49,157 Não conte nenhum homem feliz ... 848 01:24:49,167 --> 01:24:51,579 Até que o fim seja conhecido. Sim. 849 01:24:52,963 --> 01:24:56,706 Sim, Duke me fez ler toda aquela merda grega também. 850 01:25:00,345 --> 01:25:02,927 Eu vejo porque ele gostou de você muito, Ava. 851 01:25:05,434 --> 01:25:07,345 Você tem coragem. 852 01:25:21,575 --> 01:25:24,112 Se eu te ver de novo, Eu vou te matar, porra. 853 01:26:07,663 --> 01:26:08,652 Vá por ali. 854 01:26:08,664 --> 01:26:10,529 Atenção, hóspedes do hotel, 855 01:26:10,540 --> 01:26:12,747 por favor evacue o prédio. 856 01:26:12,751 --> 01:26:14,662 Não tente usar os elevadores. 857 01:26:14,753 --> 01:26:17,244 Por favor, use a escada. 858 01:26:17,297 --> 01:26:20,539 Isso não é um exercício. Evacue o hotel imediatamente. 859 01:27:34,458 --> 01:27:37,621 Código de gestão 98045ft. 860 01:27:37,627 --> 01:27:39,618 Coloque segurança em torno do meu família em alerta máximo, 861 01:27:39,713 --> 01:27:42,250 o dobro do detalhe da guarda. 862 01:27:42,257 --> 01:27:44,122 O objeto ainda está aberto. 863 01:28:18,168 --> 01:28:20,159 Agh! Unh. 864 01:28:42,567 --> 01:28:44,182 Agh! 865 01:29:05,173 --> 01:29:06,458 Minha família. 866 01:29:11,471 --> 01:29:13,837 Eu entendo que se você ... 867 01:29:16,226 --> 01:29:18,808 Se você quisesse levar seu tempo com isso. 868 01:29:26,236 --> 01:29:27,976 Contagem de cinco? 869 01:29:30,323 --> 01:29:31,938 Por que não? 870 01:29:36,121 --> 01:29:37,121 1. 871 01:29:56,516 --> 01:29:58,256 Estou aqui pela minha irmã. 872 01:29:59,644 --> 01:30:01,976 Santo ... oh meu deus, entre aqui, entre. 873 01:30:02,022 --> 01:30:04,013 Eu preciso falar com você sozinho. 874 01:30:05,775 --> 01:30:09,017 Estamos bem. Estamos bem. 875 01:30:10,739 --> 01:30:14,152 - O que aconteceu? - Eu preciso que você me escute. 876 01:30:14,242 --> 01:30:17,154 Vá buscar a mãe e saia do país esta noite. 877 01:30:17,162 --> 01:30:19,278 Só por um mês ou dois até que eu possa entrar em contato com você. 878 01:30:19,372 --> 01:30:21,738 - O que? - Não vá para a Europa ou o Reino Unido. 879 01:30:21,791 --> 01:30:23,998 Você parece louco agora. 880 01:30:24,044 --> 01:30:27,753 Aqui está um número de conta e um código para uma conta offshore em meu nome. 881 01:30:27,797 --> 01:30:30,254 Memorize isto e depois queime, Jude. 882 01:30:30,300 --> 01:30:34,794 Há $ 500.000 aí. Use o que você precisar. 883 01:30:34,804 --> 01:30:38,672 Aqui estão $ 20.000. Isso será o suficiente para tire todos vocês do país e estejam seguros. 884 01:30:38,767 --> 01:30:40,382 Que porra é essa? 885 01:30:40,435 --> 01:30:42,426 Jude, vamos, ouça. Você está me ouvindo? 886 01:30:42,437 --> 01:30:45,304 Eu preciso que você faça exatamente o que estou dizendo para você fazer. 887 01:30:45,398 --> 01:30:48,811 O que? O que está acontecendo? Porque eu faria isso? 888 01:30:48,818 --> 01:30:52,527 Porque eu preciso que você cuide do família do jeito que eu nunca fui capaz de fazer. 889 01:30:52,572 --> 01:30:54,563 Tudo certo? 890 01:30:57,327 --> 01:30:58,692 Você é uma mãe agora. 891 01:31:00,205 --> 01:31:01,411 OK? 892 01:31:04,709 --> 01:31:06,700 Você precisa cuidar do seu bebê. 893 01:31:11,091 --> 01:31:14,925 Eu nunca poderia fazê-lo como feliz como você obviamente está. 894 01:31:15,845 --> 01:31:17,335 Isso veio para você. 895 01:31:21,726 --> 01:31:23,216 Obrigado. 896 01:31:25,105 --> 01:31:26,345 Ava. 897 01:31:32,237 --> 01:31:34,353 Quem é Você? 898 01:31:34,364 --> 01:31:36,821 Ninguém que você queira seu filho saber. 899 01:31:47,836 --> 01:31:51,875 Não conte nenhum homem tão feliz até que seu fim seja conhecido. 900 01:31:51,881 --> 01:31:55,874 O que Simon chamaria "ainda essa merda grega." 901 01:31:55,885 --> 01:32:02,097 Não é até que você saiba como alguém morre que você sabe o que realmente importa para eles. 902 01:32:02,100 --> 01:32:05,638 Com o que eles se importavam, pelo que eles se sacrificariam. 903 01:32:05,645 --> 01:32:07,761 Eles morreriam por quê. 904 01:32:07,772 --> 01:32:12,266 Quem eles amavam e quem amei-os em troca. 905 01:32:12,277 --> 01:32:16,395 Não temos muito controle sobre nossas vidas. 906 01:32:16,489 --> 01:32:18,150 Mas nosso fim? 907 01:32:18,241 --> 01:32:21,278 Às vezes, escrevemos essa história. 908 01:32:21,369 --> 01:32:24,987 Se você está entendendo, você conhece meu fim. 909 01:32:25,040 --> 01:32:28,123 Nunca estive mais feliz. 67171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.