All language subtitles for Arkansas.2020.1080p.BluRay.x264-YOL0W-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,930 --> 00:00:57,046 Palmer, Alaska tiene casas de lujo 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,096 con vistas de millones de dólares. 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,784 Cole y Amanda han ahorrado 4 00:01:00,852 --> 00:01:03,264 y están listos para gastar los grandes dólares. 5 00:01:03,355 --> 00:01:07,064 Esta casa de troncos tiene sorpresas alrededor de cada vuelta. 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,600 Ahora, eso es bueno. 7 00:01:10,112 --> 00:01:11,881 - ¡Guau! - Siempre sospeché 8 00:01:11,905 --> 00:01:15,693 que no quería las cosas deseables en la vida tanto como debería. 9 00:01:15,784 --> 00:01:20,073 Mujeres, autos, casas, películas, bandas. 10 00:01:20,163 --> 00:01:23,701 Estas cosas eran cómo la gente se cincelaba una filosofía ordenada de la vida. 11 00:01:23,792 --> 00:01:26,187 - Esto no puede ser real. - Es realmente sereno. 12 00:01:26,211 --> 00:01:28,293 Nunca necesité una filosofía de vida. 13 00:01:28,380 --> 00:01:29,649 Y una cosa más. Esto es asombroso. 14 00:01:29,673 --> 00:01:31,317 Solo las personas querían cosas, 15 00:01:31,341 --> 00:01:33,548 me sentí culpable por ser cosas y frustrado 16 00:01:33,635 --> 00:01:36,172 sobre no conseguir cosas eso necesitaba una filosofía. 17 00:01:36,263 --> 00:01:37,615 Podría ser mi favorito parte de la casa. 18 00:01:37,639 --> 00:01:39,470 El garaje de los sueños de Cole. 19 00:01:39,558 --> 00:01:44,143 una ducha de fiesta y una terraza acristalada. ¿Cuánto costará todo? 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,957 Estaba tan contento de emborracharme 21 00:01:45,981 --> 00:01:48,723 o beber un montón y no emborracharse. 22 00:01:48,817 --> 00:01:50,169 Lo principal es la hierba para mí. 23 00:01:50,193 --> 00:01:52,233 - HAY MUCHO DE ELLO. - Sí. 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,402 Hmm? 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,234 Dame tu arma. 26 00:02:36,073 --> 00:02:37,609 No tengo uno 27 00:02:37,699 --> 00:02:40,031 Alguien que pelea como tu Debería tener un arma. 28 00:02:40,577 --> 00:02:43,660 Trespassin 'es muy diferente que el robo a mano armada, tipo inteligente. 29 00:02:43,747 --> 00:02:45,783 Mm-hmm. 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,866 Hablas demasiado. 31 00:02:50,671 --> 00:02:52,502 Kyle, ¿estás aquí? Es Colin. 32 00:02:55,509 --> 00:02:57,090 Dime que todavía lo tienes, hombre. 33 00:02:58,804 --> 00:02:59,839 ¡Si! 34 00:03:00,722 --> 00:03:05,091 ¡Oh! De eso estoy hablando. Oye, de eso estoy hablando. 35 00:03:06,019 --> 00:03:09,011 Es posible que desee salir por un tiempo. 36 00:03:09,773 --> 00:03:10,853 ¿Porque eso? 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,815 Bueno, hay un caballero que puede pasar. 38 00:03:13,902 --> 00:03:16,735 Si es así, Tengo que dispararle. 39 00:03:18,407 --> 00:03:20,568 Colin, eres un loco hijo de puta. 40 00:03:29,793 --> 00:03:31,124 Tengo un chico en mi armario. 41 00:03:32,546 --> 00:03:35,128 No se si es lo mismo uno en el que estás pensando. 42 00:03:35,215 --> 00:03:37,581 - ¿Cabeza rizada? - Sí, ese es el. 43 00:03:39,010 --> 00:03:40,250 ¿Y está vivo? 44 00:03:40,929 --> 00:03:42,044 Hasta aquí. 45 00:03:43,557 --> 00:03:44,592 Empaca tu mierda. 46 00:03:46,268 --> 00:03:48,554 - ¿Acabo de ser ascendido? - Sí 47 00:03:49,271 --> 00:03:51,057 Vas a ir a Arkansas. 48 00:03:57,779 --> 00:03:59,179 Soy traficante de drogas. 49 00:04:03,827 --> 00:04:07,365 Estoy cerca del último peldaño de un atuendo dirigido por un hombre llamado rana. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,036 Un hombre que nunca conocí antes. 51 00:04:12,544 --> 00:04:14,876 Para ser sincero, No estoy seguro de que él exista. 52 00:04:17,382 --> 00:04:20,419 Lo que mucha gente no sabe sobre el crimen organizado en el sur 53 00:04:20,510 --> 00:04:22,421 es que no está tan organizado. 54 00:04:23,096 --> 00:04:26,133 El término mafia Dixie siempre ha sido demasiado generoso, 55 00:04:26,224 --> 00:04:27,839 implicaba una escala demasiado grande. 56 00:04:30,312 --> 00:04:33,930 Hay un puñado de grandes operadores que corren todo regionalmente, pero ... 57 00:04:34,483 --> 00:04:38,067 No se parece en nada a los italianos o los mexicanos, sin familias. 58 00:04:38,862 --> 00:04:41,820 Solo una afiliación suelta de latidos muertos y basura. 59 00:04:43,408 --> 00:04:44,568 Sin código de honor. 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,859 No hay filosofía de vida. 61 00:04:53,251 --> 00:04:56,743 Es sobre todo un trabajo solitario y aburrido, pero eso me queda bien. 62 00:04:59,883 --> 00:05:01,839 Confiando en otras personas es la forma más rápida 63 00:05:01,927 --> 00:05:03,667 para terminar muerto en este negocio. 64 00:05:49,558 --> 00:05:51,594 Usted Kyle? ¿Swin? 65 00:05:51,768 --> 00:05:54,225 Bienvenido a bordo. Seré tu copiloto esta noche. 66 00:05:54,813 --> 00:05:57,350 Colin no mencionó que estaría capitaneando una barcaza de carretera. 67 00:05:57,440 --> 00:06:00,147 Sí, bueno, te estás mudando al por mayor ahora, las grandes ligas 68 00:06:02,571 --> 00:06:03,777 ¿Qué pasa con los conos? 69 00:06:04,155 --> 00:06:06,692 Pensé la aleatoriedad de eso podría arrojar a un policía. 70 00:06:09,244 --> 00:06:10,654 Bueno, supongo que es inteligente. 71 00:06:11,663 --> 00:06:15,952 - Soy algo de una mente maestra criminal. - Oh, eres una de esas personas ingeniosas? 72 00:06:16,251 --> 00:06:17,457 Me han llamado peor. 73 00:06:18,962 --> 00:06:21,203 Me recuerdas a un presentador de juegos. 74 00:06:23,341 --> 00:06:24,341 ¿Sabes qué, Kyle? 75 00:06:24,426 --> 00:06:27,338 Me parece que si quieres ser el tipo fuerte y silencioso 76 00:06:27,429 --> 00:06:30,171 realmente tienes que mantenerte de comentar sobre cada pequeña cosa. 77 00:06:31,141 --> 00:06:32,426 No será de inmediato 78 00:06:32,517 --> 00:06:34,678 pero en algún momento pronto Te voy a golpear en el trasero. 79 00:06:35,896 --> 00:06:37,932 Te sugiero que te quedes la mierda al mínimo. 80 00:06:38,023 --> 00:06:39,138 Mírate. 81 00:06:40,400 --> 00:06:42,857 No, actúas duro ahora, Pero seremos amigos. 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,589 Todos los que me conocen quiere ser mi amigo 83 00:06:44,613 --> 00:06:46,649 Sí, me resulta difícil de creer. 84 00:06:46,740 --> 00:06:48,071 Quiero decir, ¿qué no te gusta? 85 00:06:48,867 --> 00:06:50,823 ¿Qué clase de nombre es swin de todos modos? 86 00:06:51,119 --> 00:06:53,485 De tu madre. Entra. 87 00:07:02,172 --> 00:07:05,164 Si vamos 83 el resto del camino No llegaremos tarde. 88 00:07:07,260 --> 00:07:10,002 Ser detenido con drogas te hace realmente tarde. 89 00:07:11,640 --> 00:07:12,971 Ahí voy a aprender de nuevo. 90 00:07:13,391 --> 00:07:14,972 No te pones así de inteligente por accidente. 91 00:07:20,815 --> 00:07:22,021 Eso es bueno de ver. 92 00:07:29,282 --> 00:07:31,568 - Estas triste. - No. 93 00:07:32,410 --> 00:07:34,138 Es solo la mayoría de las mujeres no amamante más, 94 00:07:34,162 --> 00:07:35,777 lo cual es una pena, ¿sabes? 95 00:07:35,872 --> 00:07:38,033 Porque los bebés amamantados tener menos síndromes 96 00:07:38,124 --> 00:07:39,580 Yo era una fórmula bebé. 97 00:07:39,668 --> 00:07:42,831 "Tu gran culo, supongo" tenía un bocado del verdadero negocio. 98 00:07:43,380 --> 00:07:46,122 - Ni idea. - Oh, apuesto a que lo hiciste. 99 00:07:46,216 --> 00:07:48,673 Apuesto a que tenías un titty en tu boca desde el primer día. 100 00:07:48,760 --> 00:07:50,546 Llamemos a tu madre y pregúntale. 101 00:07:51,930 --> 00:07:53,090 Ella esta muerta. 102 00:08:00,146 --> 00:08:02,353 No me importaría si todas mis hermanas murieran. 103 00:08:03,525 --> 00:08:06,016 Eres jodidamente estúpido. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,978 Ah, mierda 105 00:08:09,072 --> 00:08:10,437 Maldita sea. 106 00:08:12,409 --> 00:08:15,025 De Verdad? Cinta adhesiva, MacGyver? 107 00:08:15,120 --> 00:08:16,405 ¿Ves alguna cuerda allí? 108 00:08:17,038 --> 00:08:19,950 Estoy improvisando porque tu maldita tapadera era tan mala calidad. 109 00:08:21,918 --> 00:08:23,749 - mierda - Mierda. 110 00:08:24,838 --> 00:08:26,544 Uh, déjame hablar. 111 00:08:27,465 --> 00:08:29,922 Ahora. Soy Mike, ¿cómo va tu día? 112 00:08:30,010 --> 00:08:31,671 Uh, el botiquín de primeros auxilios está en la consola. 113 00:08:32,345 --> 00:08:35,633 Pat brillante, guardabosques. ¿Chicos, yendo lejos? 114 00:08:35,724 --> 00:08:36,724 Corpus Christi. 115 00:08:37,809 --> 00:08:41,142 Me di cuenta de que tu plataforma necesita ayuda. 116 00:08:41,229 --> 00:08:44,437 Bueno no estoy seguro Estoy de acuerdo con ese 100 por ciento, 117 00:08:44,524 --> 00:08:47,106 pero supongo que todo cede a tiempo, ¿no? 118 00:08:47,193 --> 00:08:48,193 Si eres paciente 119 00:08:48,653 --> 00:08:51,816 Tienes que conseguir más cuerda ir de esquina a esquina. 120 00:08:51,906 --> 00:08:55,569 Si lo se. Estábamos apurados esta mañana. 121 00:08:55,702 --> 00:08:58,284 Todavía son. "¿Cuál es el recorrido?" 122 00:08:59,998 --> 00:09:00,998 Grifos 123 00:09:01,332 --> 00:09:04,415 Sí, algunos eh, magnate de la computadora, ¿sabes? 124 00:09:04,502 --> 00:09:06,242 Solía ​​ser aceite, ahora son las computadoras. 125 00:09:08,339 --> 00:09:11,331 ¿No hay grifos en el corpus? 126 00:09:14,262 --> 00:09:16,127 Eso es lo que dije, 127 00:09:16,222 --> 00:09:18,804 pero dijo que tiene que tener eso núcleo de adobe-mármol. 128 00:09:18,892 --> 00:09:21,975 Mm-hmm, bueno déjame tomar un vistazo a cómo conseguiste esto apilado. 129 00:09:22,062 --> 00:09:24,769 Soy un experto en seguridad en este estado. 130 00:09:24,856 --> 00:09:26,687 Yo aprecio... Se lo agradezco, señor. 131 00:09:26,775 --> 00:09:28,294 pero la cosa es que Realmente tenemos que transportar el culo. 132 00:09:28,318 --> 00:09:30,296 - Ya estamos bastante lejos. - Hola, suficientes preguntas. 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,400 Mierda. 134 00:09:36,534 --> 00:09:38,024 ¿Para qué son los conos? 135 00:09:43,374 --> 00:09:49,665 Ustedes muchachos llevan una carga de grifos, rellenos con bolsas de polvo y tapón. 136 00:09:49,756 --> 00:09:50,916 Te fuiste de Little Rock 137 00:09:51,007 --> 00:09:53,874 y tienes un mapa de cada estado en tu guantera 138 00:09:54,761 --> 00:09:57,423 Estoy con rana Me ordenaron intervenir. 139 00:09:58,473 --> 00:10:01,340 Entonces, ustedes no van a tener mucha variedad 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,049 sobre sus futuros inmediatos. 141 00:10:03,770 --> 00:10:06,637 Vas a trabajar debajo de mi en el parque estatal 142 00:10:06,731 --> 00:10:10,849 Frog tiene un nuevo ciclo de clientes y estoy haciendo esos tratos, 143 00:10:11,027 --> 00:10:13,484 así que trata de no parecer un ciervo en los faros 144 00:10:14,155 --> 00:10:17,363 Intenta parecer enojado o aburrido o algo así. 145 00:10:18,493 --> 00:10:22,486 - Entonces, ¿conoces a la rana personalmente? - Conozco a Frogman desde hace años. 146 00:10:22,580 --> 00:10:25,492 Desde un camión suyo Me perdí en mi parque. 147 00:10:27,210 --> 00:10:29,417 Ustedes chicos van a viajar conmigo. 148 00:10:31,923 --> 00:10:33,459 ¿Qué pasa con la cama plana? 149 00:10:33,716 --> 00:10:36,128 Uh, Colin aquí se llevará el resto. 150 00:10:36,469 --> 00:10:39,051 ¿Qué pasa, Kyle? 151 00:10:41,391 --> 00:10:42,972 No creo que necesites eso. 152 00:10:47,230 --> 00:10:48,686 Estoy a punto de hacerte volar. 153 00:10:50,024 --> 00:10:54,142 - ¿Intentas convencer a alguien? - No. 154 00:10:54,237 --> 00:10:55,352 No, odio las armas. 155 00:10:56,573 --> 00:10:59,213 Dicen que no es inteligente joder con alguien que no conoces 156 00:11:00,410 --> 00:11:02,275 Tu nombre es Kyle Ribb. 157 00:11:02,370 --> 00:11:05,112 Nunca mataste a un hombre y tu nombre es swin horn. 158 00:11:05,206 --> 00:11:06,491 Nunca mataste a un hombre. 159 00:11:08,251 --> 00:11:09,741 Eres confiable 160 00:11:12,046 --> 00:11:13,411 Eres un proyecto 161 00:11:21,264 --> 00:11:25,098 Entonces, así es como esto todo va a sacudirse. 162 00:11:25,185 --> 00:11:28,643 Ustedes dos muchachos pueden vivir en remolques en los terrenos del parque. 163 00:11:29,022 --> 00:11:32,059 No te preocupes, no estoy jugando favoritos. 164 00:11:32,567 --> 00:11:33,898 Son idénticos. 165 00:11:34,903 --> 00:11:38,316 Tendrás entre nueve y cinco portadas como peones del parque. 166 00:11:38,406 --> 00:11:42,399 Manteniendo los terrenos, dirigiendo todoterrenos perdidos. 167 00:11:42,493 --> 00:11:44,680 Estás aquí, vas a hacer una derecha y una izquierda hasta el final. 168 00:11:44,704 --> 00:11:48,196 Tus nombres de portada son Robert Suárez y Ed Mollar. 169 00:11:48,875 --> 00:11:50,331 Estas son mis reglas. 170 00:11:50,418 --> 00:11:53,626 Solo las diré una vez, así que escucha la mierda. 171 00:11:54,714 --> 00:11:56,045 Soy el jefe. 172 00:11:56,174 --> 00:12:00,463 Nunca puedes rechazar una orden y es posible que nunca renuncies. 173 00:12:00,553 --> 00:12:02,043 Si decides huir, 174 00:12:02,138 --> 00:12:04,720 Te perseguiré y te mataré, 175 00:12:04,807 --> 00:12:07,469 no importa cuánto He llegado a gustarme. 176 00:12:07,560 --> 00:12:09,801 No socialice con los lugareños. 177 00:12:09,979 --> 00:12:12,015 No traigas chicas. 178 00:12:12,106 --> 00:12:14,438 No atraigas la atención hacia ti mismo. 179 00:12:15,068 --> 00:12:18,902 Con el tiempo, ustedes dos podrían hacerse cargo la operación, 180 00:12:18,988 --> 00:12:22,321 cortándome por un humilde porcentaje. 181 00:12:22,408 --> 00:12:27,653 Por qué, solo piensa. Algún día todo esto podría ser tuyo. 182 00:12:38,174 --> 00:12:39,174 ¿Dónde está el jefe? 183 00:12:40,551 --> 00:12:41,882 Vacuumin 'su corbeta. 184 00:12:42,887 --> 00:12:45,378 Voy en dos horas. Está obsesionado con eso. 185 00:12:45,473 --> 00:12:47,338 Más de un chico de autos alemán. 186 00:12:48,059 --> 00:12:50,300 Crees que hay alguna posibilidad brillante es la rana? 187 00:12:50,395 --> 00:12:51,395 Ero 188 00:12:52,105 --> 00:12:53,311 Sin embargo, es un pensamiento fresco. 189 00:12:53,940 --> 00:12:56,226 ¿Dónde crees que vive la rana? en un rancho en alguna parte? 190 00:12:56,359 --> 00:12:59,271 Creo que tendremos para trabajar en esta empresa 191 00:12:59,404 --> 00:13:00,923 por mucho tiempo antes de que nos enteremos 192 00:13:00,947 --> 00:13:02,357 algo cierto sobre el hombre rana. 193 00:13:02,657 --> 00:13:04,739 Escuché que tiene una piscina con forma de nenúfar. 194 00:13:04,826 --> 00:13:06,236 Sí, ahí tienes. 195 00:13:06,327 --> 00:13:08,909 Durante mucho tiempo es solo va a ser una mierda así 196 00:13:08,997 --> 00:13:10,578 Falsedades inconsecuentes. 197 00:13:12,250 --> 00:13:14,787 ¿Duerma bien? Todos anidados en? 198 00:13:15,712 --> 00:13:18,920 ¿Alguno de ustedes, chicos? quiere llamarme señor? 199 00:13:19,007 --> 00:13:20,417 Puedes si quieres. 200 00:13:21,050 --> 00:13:22,415 No pensaré que es cursi. 201 00:13:26,014 --> 00:13:28,926 Vamos a ir a traficar drogas a través de las fronteras estatales, señor! 202 00:13:44,198 --> 00:13:45,483 ¿Ves eso? 203 00:13:46,242 --> 00:13:48,608 Lugar como que es donde Mis hermanas van a terminar. 204 00:13:48,745 --> 00:13:51,111 Cuantos de esos tienes como diez? 205 00:13:51,205 --> 00:13:52,820 No tienen su verdadero padre. 206 00:13:52,915 --> 00:13:54,621 Su padrastro es demasiado estricto. 207 00:13:54,709 --> 00:13:57,121 Me corrió así que no estoy allí para protegerlos. 208 00:13:57,670 --> 00:13:59,410 A mí me parece una receta de stripper. 209 00:14:00,381 --> 00:14:01,587 Si. 210 00:14:02,508 --> 00:14:03,748 Bueno, nunca puedes decirlo. 211 00:14:04,552 --> 00:14:06,588 Uno de ellos ya se llama canela. 212 00:14:17,106 --> 00:14:19,347 Necesito una verificación de precios en el registro cinco. 213 00:14:19,567 --> 00:14:21,148 Verificación de precios en el registro cinco. 214 00:14:27,283 --> 00:14:28,898 ¿Disculpe, señora? 215 00:14:28,993 --> 00:14:30,753 ¿Sabes? donde estan los rábanos? 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,199 No lo sé, con las verduras 217 00:14:34,499 --> 00:14:37,582 Esa es una suposición educada. 218 00:14:38,294 --> 00:14:39,750 Nuevo en la ciudad, nombre de swin. 219 00:14:40,421 --> 00:14:42,286 Oh, tu nombre es tan tonto como el mío. 220 00:14:43,800 --> 00:14:45,461 - Johnna - Placer. 221 00:14:46,469 --> 00:14:48,630 Realmente no digo cuánto tiempo Estaré en el área. 222 00:14:48,721 --> 00:14:51,303 Sí, soy auditor independiente del gobierno. 223 00:14:53,810 --> 00:14:55,516 Pongamos en marcha este cortejo. 224 00:15:00,525 --> 00:15:03,141 - Estoy en turno esta noche. - ¿Qué tal mañana por la noche? 225 00:15:03,236 --> 00:15:04,338 - Iglesia. - En realidad estoy trabajando ... 226 00:15:04,362 --> 00:15:06,819 - ¿Dijiste iglesia? - Sí, deberías intentarlo alguna vez. 227 00:15:06,906 --> 00:15:09,147 Yo tengo. Todos tenemos. 228 00:15:10,159 --> 00:15:12,445 Bueno, inténtalo de nuevo. Tal vez se pegue. 229 00:15:24,507 --> 00:15:27,089 - ¿Puedo ayudarle con algo? - ¿Que tal el sábado? 230 00:15:28,761 --> 00:15:29,796 Esto es espeluznante. 231 00:15:30,179 --> 00:15:33,046 Los rábanos y luego el que me sigue a mi auto. 232 00:15:33,141 --> 00:15:34,927 Eres ... eres espeluznante. 233 00:15:36,102 --> 00:15:38,809 ¿Te gusta espeluznante? 234 00:15:42,859 --> 00:15:44,099 Te diré que. 235 00:15:45,445 --> 00:15:48,232 No puedes ni besarme por cinco fechas. 236 00:15:49,157 --> 00:15:51,569 - ¿Y entonces que? - Entonces tú puedes. 237 00:15:53,453 --> 00:15:55,305 Que mierda No puedes salir con una chica local. 238 00:15:55,329 --> 00:15:57,285 Bright nos dijo que mantuviéramos un perfil bajo. 239 00:15:57,415 --> 00:16:01,078 No es la gran cosa. No le voy a enseñar nuestro apretón de manos secreto. 240 00:16:01,169 --> 00:16:02,604 - ¿Dices brillante? - No, y aparentemente 241 00:16:02,628 --> 00:16:03,993 No debería haberte dicho. 242 00:16:04,630 --> 00:16:05,961 Sí, puede que tengas razón. 243 00:16:11,679 --> 00:16:13,135 Buenas tardes, señora. 244 00:16:13,222 --> 00:16:16,680 Oh, esos son los lastimosos cosas que he visto 245 00:16:17,852 --> 00:16:19,262 ¿Puedes llevar eso? 246 00:16:28,446 --> 00:16:30,812 - Lo tengo. - ¿Estás seguro? 247 00:16:31,073 --> 00:16:33,735 Sí. 248 00:16:35,161 --> 00:16:38,153 Estoy cocinando algunos camarones preparando la cena para el desayuno. 249 00:16:38,247 --> 00:16:40,203 - ¿Están hambrientos? - No, gracias. 250 00:16:40,875 --> 00:16:43,617 Hasta ahora ha sido un juego muy apretado. 251 00:16:44,253 --> 00:16:45,413 Un centenar. 252 00:16:47,548 --> 00:16:48,879 ¿Funciona? 253 00:16:48,966 --> 00:16:50,331 Oh, no, no lo montas. 254 00:16:50,426 --> 00:16:53,213 - La cosa es una curiosidad. - ¿Entonces no funciona? 255 00:16:54,055 --> 00:16:57,468 Entonces obtienes ganancias solo vendiendo libros y calcetines? 256 00:16:57,558 --> 00:16:59,094 Oh, no tengo que obtener ganancias. 257 00:16:59,185 --> 00:17:00,954 - Es un gran modelo de negocio. - Mm-hmm. 258 00:17:00,978 --> 00:17:04,470 Um, señor, este scooter Es un pedazo de América. 259 00:17:04,565 --> 00:17:07,147 No veo porque no querrías comprarlo. 260 00:17:07,401 --> 00:17:09,401 Oh, no me importa Estados Unidos. 261 00:17:09,487 --> 00:17:12,229 Me importa escuchar los cardenales de San Luis en la radio. 262 00:17:13,324 --> 00:17:15,315 Calvin es ahora uno, uno con ... 263 00:17:15,409 --> 00:17:16,694 Ahí va el. Donde esta el... 264 00:17:17,578 --> 00:17:19,139 El lanzador lanza una bola rápida. 265 00:17:19,163 --> 00:17:20,494 Es un tipo ordenado. 266 00:17:20,581 --> 00:17:24,449 Todo lo que hace es cocinar el desayuno y escucha la maldita radio. 267 00:17:26,671 --> 00:17:28,536 Solo es malo. 268 00:17:28,631 --> 00:17:31,213 No te dará diez dólares por un rolex. 269 00:17:31,300 --> 00:17:33,060 No te daría diez dólares por esta cosa 270 00:17:34,470 --> 00:17:36,802 Bueno, esto podría continuar toda la noche. 271 00:17:36,973 --> 00:17:39,339 Inunda los senderos, una verdadera lavadora de barrancos. 272 00:17:41,269 --> 00:17:44,227 Chicos, mejor empiecen ahora si quieres volver a casa 273 00:17:44,313 --> 00:17:46,349 De lo contrario serás Se quedó conmigo toda la noche. 274 00:17:49,777 --> 00:17:52,393 Lo esperaré 275 00:17:52,488 --> 00:17:53,694 Sí yo también. 276 00:18:01,998 --> 00:18:03,738 Lo arreglaré. 277 00:18:08,170 --> 00:18:10,161 Ahí, eso está mejor. 278 00:18:10,256 --> 00:18:13,544 Entonces, como dicen los ingleses, muchachos, 279 00:18:13,634 --> 00:18:17,627 sigamos adelante hasta el amanecer. 280 00:18:18,598 --> 00:18:19,598 ¿Amanecer? 281 00:18:19,849 --> 00:18:22,511 Puedes golpear el saco si quieres, Abigail. 282 00:18:23,352 --> 00:18:25,308 Puedes dormir en mi cama si quieres. 283 00:18:26,188 --> 00:18:28,895 Simplemente no bebo realmente. No estoy tratando de ser un idiota. 284 00:18:29,483 --> 00:18:31,849 Tengo la sensación de que esa es tu línea. 285 00:18:32,570 --> 00:18:34,060 Mi linea es ... 286 00:18:34,780 --> 00:18:38,364 Que sueñes con las tetas ofrecidas. 287 00:18:38,909 --> 00:18:41,366 Yo digo eso, ah de vez en cuando. 288 00:18:47,376 --> 00:18:51,210 Salpicaduras, salpicaduras, Por la escotilla. 289 00:19:05,978 --> 00:19:09,186 Dicen que tengo los pies de Cristo. 290 00:19:10,858 --> 00:19:15,272 Señores, ahora me gustaría decir unas palabras sobre el aburrimiento. 291 00:19:23,371 --> 00:19:27,910 No, porque un criminal aburrido Es un buen criminal. 292 00:19:28,000 --> 00:19:31,242 Así que si ustedes muchachos alguna vez atrévete a empezar 293 00:19:31,337 --> 00:19:34,750 quejarse del aburrimiento solo recuerda que es mejor 294 00:19:34,840 --> 00:19:36,626 tener que buscar algo que hacer 295 00:19:36,717 --> 00:19:41,461 que tener algo que hacer para buscarte. 296 00:19:41,555 --> 00:19:45,798 Mm-hmm. 297 00:19:47,603 --> 00:19:49,559 Hmm 298 00:19:59,281 --> 00:20:00,987 Hola. 299 00:20:01,158 --> 00:20:04,195 - La venta de pasteles es una oportunidad. - Entendido. 300 00:20:06,664 --> 00:20:08,825 Esa fue nuestra nueva orden. 301 00:20:08,916 --> 00:20:12,454 - Eso fue rana? - Esa fue ella. 302 00:20:12,962 --> 00:20:16,079 Ella se llama a sí misma. 303 00:20:16,632 --> 00:20:18,122 Ella es una dama negra. 304 00:20:19,176 --> 00:20:21,758 Vive en una casa flotante otro lado del lago. 305 00:20:21,846 --> 00:20:23,962 Ella siempre llama con órdenes. 306 00:20:24,390 --> 00:20:26,472 ¿Por qué se llama a sí misma ella? 307 00:20:26,559 --> 00:20:29,266 Bueno, esto es pura conjetura, 308 00:20:29,353 --> 00:20:34,723 pero me imagino que si nuestro la organización se infiltró 309 00:20:34,817 --> 00:20:37,524 o alguien con un cable o tocando teléfonos, 310 00:20:37,611 --> 00:20:43,322 qué tienes, entonces todo lo que escucharían es "ella esto" y "ella eso" y ... 311 00:20:43,492 --> 00:20:44,572 ¿Su? 312 00:20:45,786 --> 00:20:47,742 Ella podría ser cualquier mujer en absoluto. 313 00:20:57,631 --> 00:21:00,247 Así que vamos a entregar en mano las drogas y recibir efectivo 314 00:21:00,342 --> 00:21:02,958 - Eso es nuevo. - Significa que la rana confía en nosotros. 315 00:21:03,053 --> 00:21:06,170 - Sí, como una promoción de verdad. - ¿Donde vamos? 316 00:21:08,476 --> 00:21:10,137 Castor, Louisiana. 317 00:21:36,337 --> 00:21:37,622 Uh, aquí está bien. 318 00:21:41,342 --> 00:21:44,004 Lo ves, en mi país es grosero no ... 319 00:21:44,678 --> 00:21:46,384 Estudia algo que compras. 320 00:21:48,140 --> 00:21:50,973 Te gusta, soleado d? 321 00:21:51,477 --> 00:21:52,557 Por supuesto. 322 00:21:53,646 --> 00:21:56,308 Compramos a granel. Estamos hartos de eso. 323 00:21:56,398 --> 00:21:59,310 - Quienes somos - Mi ... mi nieto. 324 00:21:59,944 --> 00:22:03,436 Nick, trae, eh, bolsa de jugo en este momento. 325 00:22:14,834 --> 00:22:16,415 ¡Hola fácil! 326 00:22:17,294 --> 00:22:20,627 Oh, Dios, cómo ... Mira qué grosero, yo ... yo ... 327 00:22:21,632 --> 00:22:23,088 Agito esta cosa. 328 00:22:24,844 --> 00:22:26,254 Nick, muestra modales. 329 00:22:27,096 --> 00:22:28,302 Amigos. 330 00:22:28,764 --> 00:22:32,097 Y deja que te vean o se ponen nerviosos. 331 00:22:32,184 --> 00:22:34,266 No saben lo débil que eres. 332 00:22:34,353 --> 00:22:36,389 No te preocupes tanto por ser grosero. 333 00:22:36,480 --> 00:22:38,436 Revisa las bolas y saca el dinero. 334 00:22:40,192 --> 00:22:42,729 Su, um, pobre padre ... 335 00:22:43,904 --> 00:22:48,147 Huevo muy extraño como dicen los estadounidenses. 336 00:22:48,242 --> 00:22:51,154 De niño le pagaba a otro niño 337 00:22:51,245 --> 00:22:56,285 participar del acto sexual con un perro. 338 00:23:00,337 --> 00:23:02,202 Un perro pequeño. 339 00:23:03,757 --> 00:23:06,464 Los perros realmente disfrutan del sexo con humanos, ¿ya sabes? 340 00:23:06,552 --> 00:23:08,713 Sería como si tuvieras sexo con un extraterrestre supercaliente 341 00:23:17,354 --> 00:23:21,518 Uh, que, uh, condado de Arkansas eres? 342 00:23:21,609 --> 00:23:23,270 - ¿eh? - Dile que traiga el dinero. 343 00:23:23,360 --> 00:23:27,194 Lo siento mucho Una pregunta grosera. 344 00:23:27,281 --> 00:23:29,488 No vuelvas a decir la palabra grosero. 345 00:23:29,575 --> 00:23:31,361 Está en mi poder hacer este trato. 346 00:23:31,452 --> 00:23:33,443 ¡Mella! Trae la bolsa. 347 00:23:35,331 --> 00:23:40,917 Mi situación es, um, horrible. Ya no soy noble. 348 00:23:41,879 --> 00:23:45,918 Ahora estoy amenazado por hombres en mi propia casa. 349 00:23:46,467 --> 00:23:49,083 Tuve una vida ahora tengo mierda 350 00:23:49,178 --> 00:23:51,510 Oye, podría ser peor. 351 00:23:52,765 --> 00:23:54,605 Si no traes esa bolsa aquí fuera con prisa 352 00:23:54,642 --> 00:23:57,475 - podría ser peor. - Nick, ven! ¡Trae la bolsa! 353 00:24:13,744 --> 00:24:14,779 Estamos bien. 354 00:24:15,663 --> 00:24:16,823 Sin resentimientos. 355 00:24:18,832 --> 00:24:20,163 Sin sentimientos en absoluto. 356 00:26:26,668 --> 00:26:28,533 Levanta tus jodidas manos. 357 00:26:33,759 --> 00:26:38,674 No quiero morir antes de llegar esas manchas de agua del vette. 358 00:26:58,700 --> 00:27:00,691 Dios mío, ¿de dónde eres, hijo? 359 00:27:00,953 --> 00:27:02,033 Al menos dime eso. 360 00:27:03,455 --> 00:27:04,490 Uh ... 361 00:27:05,874 --> 00:27:07,705 - ricino. - Por supuesto. 362 00:27:09,294 --> 00:27:12,502 Maldito castor, Louisiana? 363 00:27:13,674 --> 00:27:16,962 Mm-hmm. Los seguí muchachos en la furgoneta. 364 00:27:17,427 --> 00:27:18,883 - ¿Los seguiste? - UH Huh. 365 00:27:18,971 --> 00:27:20,336 UH Huh, quien conducía 366 00:27:22,558 --> 00:27:25,425 Ese pequeño pedazo de mierda en los vasos 367 00:27:25,519 --> 00:27:28,306 Y tú y él resolvieron algo. 368 00:27:28,647 --> 00:27:30,558 No, no saben nada de esto. 369 00:27:31,108 --> 00:27:32,348 No me engañes 370 00:27:33,652 --> 00:27:36,735 Swin nunca podría enfrentarme por el trabajo sucio 371 00:27:37,239 --> 00:27:38,570 Mm, no, no, no, no. 372 00:27:39,700 --> 00:27:42,533 No no no no no NO. No no no. Te equivocas. 373 00:27:42,619 --> 00:27:44,905 Este es mi doin. Todo mío. 374 00:27:47,583 --> 00:27:52,168 ¿Donde está el dinero? 375 00:27:55,591 --> 00:28:00,255 ¿Cuál es el estado de las cosas ... 376 00:28:00,345 --> 00:28:03,712 ¿Cuando una persona como yo puede asquearse? 377 00:28:03,807 --> 00:28:06,014 ¡Maldita sea! ¿Donde está el dinero? 378 00:28:18,197 --> 00:28:20,108 ¿Quieres entrar? 379 00:28:21,992 --> 00:28:23,232 ¿Ahora mismo? 380 00:28:25,954 --> 00:28:27,740 Esta noche fue nuestra quinta cita. 381 00:28:29,875 --> 00:28:32,992 Sé que tienes un escondite de mierda en este lugar 382 00:28:33,086 --> 00:28:35,077 - y me lo vas a dar! - ¿Por qué? 383 00:28:35,214 --> 00:28:38,206 ¿Entonces puede desperdiciarlo en la universidad comunitaria? 384 00:28:38,300 --> 00:28:41,042 No sabrias que que ver con mi escondite. 385 00:28:41,178 --> 00:28:44,386 ¡A la mierda! ¿Ves esto? 386 00:28:46,183 --> 00:28:50,142 ¡No estás faroleando! 387 00:28:56,318 --> 00:28:57,398 ¿Te das cuenta de eso? 388 00:28:57,527 --> 00:28:59,688 ¡Nunca me han torturado antes, por favor! 389 00:28:59,905 --> 00:29:01,315 Está en el ático. 390 00:29:11,917 --> 00:29:13,999 Uh ... 391 00:29:14,544 --> 00:29:18,332 Solo necesito mi mano para eso. 392 00:29:18,966 --> 00:29:21,582 - ¿Para qué? - Para que pueda pescar fuera de allí. 393 00:29:22,761 --> 00:29:26,049 No te preocupes, no estoy en condiciones causar daño a nadie. 394 00:29:32,938 --> 00:29:34,724 Entonces, ese es el conducto. 395 00:29:34,815 --> 00:29:39,229 Solo mueve esas cajas y esa olla fuera del camino. 396 00:29:48,328 --> 00:29:50,865 ¿Qué es esta cosa? 397 00:29:53,041 --> 00:29:55,032 Es un jugador de ocho pistas. 398 00:29:56,336 --> 00:29:59,373 ¿Quién te crió, hijo? Bichos y cosas? 399 00:29:59,464 --> 00:30:00,464 Cállate la boca. 400 00:30:01,425 --> 00:30:03,006 Como funciona 401 00:30:03,093 --> 00:30:05,584 Presionas la cinta hasta el fondo, 402 00:30:05,679 --> 00:30:08,762 empujar hacia abajo el émbolo y tienes música 403 00:30:14,646 --> 00:30:16,853 - Oh, mierda. - hijo? 404 00:30:18,358 --> 00:30:20,394 No va a terminar bien para ti. 405 00:30:21,069 --> 00:30:24,607 Es tu ultima oportunidad hacer lo inteligente 406 00:30:27,159 --> 00:30:28,490 Si. 407 00:30:28,910 --> 00:30:30,901 Bueno, es tu última oportunidad. hacer cualquier cosa. 408 00:30:34,583 --> 00:30:35,823 Vamos, tómalo. 409 00:30:37,419 --> 00:30:38,750 Todo bien. 410 00:30:38,962 --> 00:30:42,125 Solo tendrás que ayudarme a levantarme. No puedo levantarme solo. 411 00:31:21,755 --> 00:31:23,837 Cuéntame algo sobre ti ... 412 00:31:25,258 --> 00:31:27,089 Que nadie más lo sabe. 413 00:31:33,183 --> 00:31:35,424 No puedo ver a mis hermanas. 414 00:31:35,519 --> 00:31:37,430 Mi padrastro les lavó el cerebro. 415 00:31:38,438 --> 00:31:39,678 ¿Dónde están? 416 00:31:40,690 --> 00:31:43,147 No importa Bien podría ser la luna. 417 00:31:43,944 --> 00:31:45,525 ¿Tienes fotos? 418 00:31:46,780 --> 00:31:48,441 No, no quería fotos. 419 00:31:49,157 --> 00:31:50,738 Las fotos son bastante buenas. 420 00:31:52,077 --> 00:31:53,942 Especialmente con la escritura en la espalda. 421 00:32:06,133 --> 00:32:09,000 siempre pense Moriría afuera. 422 00:32:10,971 --> 00:32:12,006 No sé por qué 423 00:32:12,597 --> 00:32:14,212 Es solo una sensación. 424 00:32:15,016 --> 00:32:16,597 No, nosotros ... todavía no estamos muertos. 425 00:32:17,519 --> 00:32:20,431 - Lo sé. - No, estamos bien. 426 00:32:29,906 --> 00:32:33,490 Eso fue solo el resto de tu vida hablando. 427 00:32:33,577 --> 00:32:34,783 Está bien. 428 00:32:42,586 --> 00:32:44,702 Mayo ... tal vez ... 429 00:32:46,882 --> 00:32:49,419 - Mayo... - ¿Que que? 430 00:32:49,509 --> 00:32:54,629 Que sueñes con las tetas ofrecidas. 431 00:33:02,814 --> 00:33:04,020 Bright, ¿estás en casa? 432 00:33:06,443 --> 00:33:08,650 Debe haber entrado en el viejo gabinete de whisky. 433 00:33:11,698 --> 00:33:13,438 Nada en el fregadero sino una taza de café. 434 00:33:20,749 --> 00:33:21,989 ¿Eso es sangre? 435 00:33:27,297 --> 00:33:28,377 Nos siguió? 436 00:33:34,221 --> 00:33:36,257 No es tan malo como parece. Es solo un día ocupado. 437 00:33:37,974 --> 00:33:42,013 Vas a ir a la ferretería, comprar nuevos aislamientos, láminas de plástico, 438 00:33:42,103 --> 00:33:44,435 limpia la sangre Limpie todas las manijas de las puertas. 439 00:33:44,814 --> 00:33:46,896 - ¿Todo bien? - ¿Qué? 440 00:33:46,983 --> 00:33:48,564 Que eres... ¿Qué estás haciendo? 441 00:33:52,239 --> 00:33:53,319 ¿Qué estás haciendo? 442 00:33:53,615 --> 00:33:55,135 No dejes que nadie se acerque a la casa. 443 00:33:55,742 --> 00:33:58,108 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas? Maldito... 444 00:34:57,846 --> 00:35:00,007 Hola. No quería ser grosero, 445 00:35:00,098 --> 00:35:01,838 así que traje la pistola de tu nieto. 446 00:35:01,933 --> 00:35:03,798 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 447 00:35:15,697 --> 00:35:17,608 Enterraré al niño griego en otro lugar. 448 00:35:18,783 --> 00:35:21,274 Distanciarnos de él y el abuelo. 449 00:35:21,369 --> 00:35:23,089 ¿Por qué no los enterramos a los dos aquí? 450 00:35:23,663 --> 00:35:25,743 No estamos enterrando El asesino de Bright en su parque. 451 00:35:26,541 --> 00:35:27,951 ¿Por qué estamos encubriendo esto? 452 00:35:28,043 --> 00:35:30,455 - No los matamos. - Nos compra algo de tiempo. 453 00:35:31,713 --> 00:35:33,920 Sabes que seis pies es solo una costumbre, ¿verdad? 454 00:35:34,966 --> 00:35:37,582 A medida vamos a seguir. 455 00:35:44,184 --> 00:35:46,203 Debería haberlo comprobado para ver si alguien nos estuviera siguiendo. 456 00:35:46,227 --> 00:35:48,684 Lo sé y yo ... Acepto la responsabilidad por eso. 457 00:35:50,607 --> 00:35:53,002 Ya sé que fue tu culpa. No tienes que decirme eso. 458 00:35:53,026 --> 00:35:56,018 No tienes que ser un idiota. Me disculpo, ¿de acuerdo? 459 00:35:56,112 --> 00:35:57,912 - Eso es lo que hace la gente. - No es lo que hago. 460 00:35:58,406 --> 00:36:00,009 No tiene nada que hacer con atención 461 00:36:00,033 --> 00:36:01,552 Deberías haber sentido Alguien que te sigue. 462 00:36:01,576 --> 00:36:03,658 Sí, los llamados instintos viene de tu cerebro 463 00:36:03,745 --> 00:36:05,264 y estaba pensando sobre algo más. 464 00:36:05,288 --> 00:36:07,324 - Me distraje. - ¿Pensando en qué? 465 00:36:07,415 --> 00:36:10,157 No lo se ahora. Pienso en mierda todo el tiempo. 466 00:36:10,251 --> 00:36:12,082 Pasé años entrenando mi cerebro para correr. 467 00:36:12,170 --> 00:36:14,786 No puedo simplemente girarme se apaga como un interruptor. 468 00:36:14,881 --> 00:36:17,543 Por eso eres tan bueno en esta mierda. Tu cerebro está manejando. 469 00:36:20,970 --> 00:36:23,256 Estabas pensando en esa maldita chica. 470 00:36:45,412 --> 00:36:47,653 ¿Por qué no corrimos tan pronto? como lo encontramos muerto? 471 00:36:48,832 --> 00:36:50,038 ¿En el carro de quién? 472 00:36:50,458 --> 00:36:53,325 Brillante? ¿Con el dinero de la rana? 473 00:36:53,420 --> 00:36:55,160 ¿Hacia dónde? ¿De vuelta a Atenas y Vanderbilt? 474 00:36:55,255 --> 00:36:58,213 - No sé, ni siquiera lo consideramos. - Yo hice. 475 00:36:58,591 --> 00:37:01,583 Alguna vez consideras que si nos escapamos parece que planeamos esto? 476 00:37:02,470 --> 00:37:04,006 Parece que tenemos una razón para correr. 477 00:37:04,889 --> 00:37:06,971 La rana nos perseguirá y nos mata si corremos. 478 00:37:07,058 --> 00:37:08,639 Correr es una sentencia de muerte. 479 00:37:09,728 --> 00:37:11,514 Intentaré ponerme en contacto con Colin. 480 00:37:13,857 --> 00:37:15,209 Mejor contamos la historia nosotros mismos 481 00:37:15,233 --> 00:37:17,519 que tener el truco esa cadena de mando. 482 00:37:17,610 --> 00:37:19,271 Las cosas gotean hacia abajo, no hacia arriba. 483 00:37:20,780 --> 00:37:22,441 Lo siento. Lo siento. 484 00:37:22,949 --> 00:37:25,986 No soy yo, es mi cerebro. Mi cerebro es un verdadero gilipollas. 485 00:37:26,494 --> 00:37:27,700 Funcionará 486 00:37:28,204 --> 00:37:30,866 Solo tenemos que contactar a Colin. Así es como nos mantenemos vivos. 487 00:37:31,624 --> 00:37:34,036 Aun así, no crees tal vez es hora de conseguir un arma? 488 00:37:35,545 --> 00:37:38,036 Traer armas no se conforma La situación baja. 489 00:37:38,131 --> 00:37:40,372 ¿Y si solo tuvieras uno? Confías en ti mismo, ¿verdad? 490 00:37:40,467 --> 00:37:42,278 - La respuesta es no. - ¿Crees que te hace 491 00:37:42,302 --> 00:37:44,293 un puto tipo duro para estar desarmado? 492 00:37:44,387 --> 00:37:48,005 ¿Cuál de nosotros le disparó recientemente a alguien? Hmm? 493 00:37:49,809 --> 00:37:52,016 Si la rana quisiera que tuviéramos armas Tendríamos armas. 494 00:38:23,218 --> 00:38:24,333 Escucha, testamento. 495 00:38:25,136 --> 00:38:27,218 Tengo un par de cajas en la parte de atrás. 496 00:38:27,305 --> 00:38:28,465 Iré a buscar uno. 497 00:38:29,015 --> 00:38:31,802 De esa manera puedes traer toda tu basura aquí a la vez, 498 00:38:32,101 --> 00:38:36,185 en lugar de venir aquí todos los días y depositarlo pieza por pieza. 499 00:38:43,488 --> 00:38:45,024 Tengo algo que puedes mover. 500 00:38:46,574 --> 00:38:48,280 Cintas de casete con contrabando. 501 00:38:50,578 --> 00:38:51,658 Yo puedo manejar eso. 502 00:39:13,017 --> 00:39:14,017 Las cintas han terminado. 503 00:39:15,186 --> 00:39:17,097 Bueno, duró más de lo que esperaba. 504 00:39:17,230 --> 00:39:18,686 ¿Te dirigiste a algún lado? 505 00:39:18,815 --> 00:39:21,978 Voy a ir a Illinois Pero la bolsa no. 506 00:39:25,071 --> 00:39:27,528 Peter Pan, pcp. 507 00:39:28,283 --> 00:39:30,239 ¿Te veo como un traficante de drogas? 508 00:39:32,745 --> 00:39:35,077 Pagará mierda Pero él no te matará. 509 00:39:45,758 --> 00:39:47,214 Testament me dio un traje. 510 00:39:48,261 --> 00:39:50,092 Pero resulta que no encaja. 511 00:39:50,179 --> 00:39:53,671 Encuéntrame una cuadra al norte de frayser alto en tres horas. 512 00:41:12,679 --> 00:41:14,886 Entra. 513 00:41:27,026 --> 00:41:28,141 Dame tu arma. 514 00:41:28,695 --> 00:41:29,935 No tengo uno. 515 00:41:30,863 --> 00:41:32,103 No me jodas 516 00:41:32,407 --> 00:41:34,898 Sácalo despacio ponlo en el piso. 517 00:41:37,120 --> 00:41:38,656 Hace un par de meses. 518 00:41:38,746 --> 00:41:40,702 Lo extraño mucho. 519 00:41:40,790 --> 00:41:42,267 Lamento escuchar eso. 520 00:41:42,291 --> 00:41:44,748 Lamento mucho escuchar eso, pero sabes qué? 521 00:41:44,836 --> 00:41:46,622 Bright necesita la devolución del dinero. 522 00:41:46,713 --> 00:41:48,078 Esa mierda que le vendiste era una litera. 523 00:41:48,172 --> 00:41:49,708 ¿Cómo sé que no está mintiendo? 524 00:41:49,799 --> 00:41:52,541 Probablemente lo sea. Eso es entre ustedes dos. 525 00:41:55,930 --> 00:41:57,136 ¿Quieres un poco? 526 00:41:58,141 --> 00:42:00,848 Estoy en una dieta estricta. Hennessy y culo. 527 00:42:02,186 --> 00:42:03,301 Como me encontraste 528 00:42:03,646 --> 00:42:06,058 Te seguí desde que saliste de la tienda, Eres una mierda tonta. 529 00:42:06,315 --> 00:42:07,350 JJ. 530 00:42:07,525 --> 00:42:09,086 De acuerdo. JJ escuchaste eso. 531 00:42:09,110 --> 00:42:10,771 Te daré 5,000 para que me dejes ir. 532 00:42:10,862 --> 00:42:12,853 Te quiero de vuelta. Vamos, ahora. 533 00:42:13,114 --> 00:42:14,820 - Endereza la mente. - Shh 534 00:42:42,393 --> 00:42:44,884 No te iba a matar. Te dejaré ir. 535 00:42:45,438 --> 00:42:46,438 Lo juro, hombre. 536 00:42:47,607 --> 00:42:48,607 Vamos hombre. 537 00:43:21,766 --> 00:43:23,427 Tengo que largarme de Memphis. 538 00:43:24,143 --> 00:43:26,930 Tengo un amigo en un acantilado de pino llamado almendra. 539 00:43:27,021 --> 00:43:28,101 ¿Cual es su nombre? 540 00:43:28,231 --> 00:43:30,643 Almendra, hijo de puta. Como la nuez. 541 00:43:30,817 --> 00:43:32,523 - Todo bien. - Te estoy preparando. 542 00:43:32,610 --> 00:43:33,645 Te aprecio. 543 00:44:01,681 --> 00:44:02,716 Oye. 544 00:44:03,474 --> 00:44:04,714 ¿Qué puedo hacer por ti? 545 00:44:05,059 --> 00:44:07,287 Bueno, creo que la pregunta es ¿Qué puedo hacer por ti? 546 00:44:07,311 --> 00:44:08,847 Me llamo rana. 547 00:44:09,397 --> 00:44:11,729 Tengo un amigo de Memphis ¿Quién dijo que eres? 548 00:44:11,816 --> 00:44:13,352 buscando nuevos empleados. 549 00:44:15,987 --> 00:44:18,478 - ¿Lo hizo ahora? - mm. 550 00:44:19,407 --> 00:44:21,363 Mm 551 00:44:22,743 --> 00:44:24,483 ¿Conoces este mundo en el que vivimos? 552 00:44:25,246 --> 00:44:27,282 Se está volviendo moralmente atroz. 553 00:44:30,418 --> 00:44:34,002 Individuos con baja, baja calidad 554 00:44:34,172 --> 00:44:36,629 acaba de correr todo el maldito planeta. 555 00:44:39,552 --> 00:44:43,636 ¿Qué clase de persona eres? Mr ... Frog? 556 00:44:45,183 --> 00:44:48,641 Soy un individuo que ha tenido que hablar Su salida de muchas dificultades. 557 00:44:48,728 --> 00:44:51,936 - Hmm. - Me hizo bastante el vendedor. 558 00:44:54,650 --> 00:44:56,356 - Vendedor, ¿eh? - Sí 559 00:44:57,278 --> 00:44:58,838 Todo bien, me das solo un minuto. 560 00:45:10,291 --> 00:45:11,656 Buen coche. 561 00:45:17,131 --> 00:45:19,122 Oh hombre. 562 00:45:33,356 --> 00:45:34,971 Hola. ¿Sigues vivo? 563 00:45:35,066 --> 00:45:36,977 Gordo como el Día de Acción de Gracias. ¿Mi chico allí? 564 00:45:37,068 --> 00:45:38,103 Sí, él está aquí. 565 00:45:38,194 --> 00:45:39,504 Lo preparaste con tu hermana todavía? 566 00:45:39,528 --> 00:45:41,189 Posibilidad de grasa. 567 00:45:44,867 --> 00:45:47,028 Solo tengo un amigo en Memphis. 568 00:45:49,455 --> 00:45:50,911 Por suerte para mí, es mutuo. 569 00:45:58,256 --> 00:46:01,373 Tienes una semana para convertir eso en una franquicia. 570 00:46:06,013 --> 00:46:08,971 Ah, y si alguien sube o tanto como fruncir el ceño ... 571 00:46:10,142 --> 00:46:11,723 Te las cuentas con almendras. 572 00:46:44,218 --> 00:46:46,209 No esperaba que volvieras tan pronto. 573 00:46:49,265 --> 00:46:51,130 Bueno, supongo que estaba mejor. de lo que esperabas 574 00:46:51,225 --> 00:46:53,261 O más tonto. 575 00:46:54,228 --> 00:46:57,140 Oh. Y sobre conseguir más inventario, 576 00:46:57,231 --> 00:46:59,438 - La respuesta será no. - ¿No? 577 00:46:59,734 --> 00:47:00,940 Es viernes por la noche. 578 00:47:01,193 --> 00:47:03,434 Podría vender dos tres veces que este fin de semana 579 00:47:04,196 --> 00:47:07,905 Vendes a esos imbéciles a ese ritmo, ¿Qué va a pasar? 580 00:47:08,200 --> 00:47:11,408 Terminarán en la ruina o muertos en un par de meses y luego que? 581 00:47:12,330 --> 00:47:14,070 Ahora mira cuando te doy suministro de una semana, 582 00:47:14,165 --> 00:47:16,121 Lo haces durar. Esa es la regla. 583 00:47:17,001 --> 00:47:18,787 ¿Hay más reglas que deba saber? 584 00:47:18,878 --> 00:47:22,621 Sí, una carga de mierda y estiras uno el resto son inútiles. 585 00:47:27,136 --> 00:47:28,467 Ese es él, Shelton. 586 00:47:29,764 --> 00:47:30,799 ¿Oye? 587 00:47:32,391 --> 00:47:33,801 Lo siento muchachos Estoy seco. 588 00:47:37,355 --> 00:47:39,812 - Estoy con almendras. - Lo sé. 589 00:47:51,243 --> 00:47:53,154 Parece que tuviste un fin de semana duro. 590 00:47:53,245 --> 00:47:55,907 Ese hombre de las cavernas, Shelton, ponlo sobre mi bastante bien. 591 00:47:56,165 --> 00:47:59,749 - ¿Estaba en tu llamada? - Ese maldito Shelton. 592 00:48:00,586 --> 00:48:02,622 Saca esa cosa de mi cara y vamos. 593 00:48:04,215 --> 00:48:07,878 - Entonces Shelton no está contigo? - Él solía ser. 594 00:48:09,804 --> 00:48:11,635 Solía ​​ser mi cuñado. 595 00:48:11,722 --> 00:48:14,213 Hay otros parientes Tengo que preocuparme? 596 00:48:14,308 --> 00:48:15,673 Si mi hermana 597 00:48:15,768 --> 00:48:18,726 Tú y yo marcharemos directamente a la policía. 598 00:48:19,397 --> 00:48:22,230 ¿Y qué? Está en el negocio por su cuenta, ¿cómo? 599 00:48:22,316 --> 00:48:24,523 Por mucho que sea capaz de hacer. 600 00:48:24,610 --> 00:48:27,602 Ese hijo de puta es tan tonto Ni siquiera podía pensar en un frente diferente. 601 00:48:31,409 --> 00:48:33,525 - ¿Por qué no lo matas? - ¿Y entonces que? 602 00:48:33,619 --> 00:48:35,359 ¿Ir a la cárcel por matar a ese tonto? 603 00:48:35,454 --> 00:48:38,742 Mm mm. Quien va a cuidar de mi hermana, tu? 604 00:48:38,999 --> 00:48:41,331 Me ocuparé de Shelton cuando el tiempo es correcto. 605 00:48:42,044 --> 00:48:45,628 Cuando las recompensas Superar la repercusión. ¿Tu cavas? 606 00:48:46,340 --> 00:48:48,626 ¿Qué? Nunca escuchas ¿análisis coste-beneficio? 607 00:48:50,469 --> 00:48:51,959 Venga. 608 00:48:56,559 --> 00:48:57,559 Venga. 609 00:48:57,643 --> 00:48:59,599 Ahora, recuerda mantienes la boca cerrada 610 00:48:59,687 --> 00:49:01,348 a menos que él te haga una pregunta, ¿Entendido? 611 00:49:02,606 --> 00:49:05,018 ¿Conocer a tu intermediario? hazme tu número dos ya? 612 00:49:06,944 --> 00:49:08,605 Si los números te hacen sentir mejor. 613 00:49:09,405 --> 00:49:10,770 Supongo que no todos los días te encuentras 614 00:49:10,865 --> 00:49:13,356 un buen hombre blanco que puedes preparar involucrado en algo. 615 00:49:14,618 --> 00:49:15,733 Oye. 616 00:49:17,163 --> 00:49:18,163 ¿Quién es este honky? 617 00:49:19,165 --> 00:49:21,326 Oh, ese es mi conductor. 618 00:49:21,500 --> 00:49:22,706 Lo habría dejado en el auto 619 00:49:22,793 --> 00:49:25,250 pero imaginé un tipo sentado en el camino de entrada durante dos horas 620 00:49:25,337 --> 00:49:28,170 es un poco sospechoso así que lo traje. 621 00:49:30,634 --> 00:49:31,874 Espera aquí. 622 00:49:35,264 --> 00:49:36,595 ¿Quién es el gringo? 623 00:49:38,684 --> 00:49:39,924 Vuelvo enseguida. 624 00:49:46,484 --> 00:49:47,644 Siéntate. 625 00:50:00,498 --> 00:50:02,830 Muévete y te cortaré la maldita cabeza. 626 00:50:03,375 --> 00:50:04,615 Entendido. 627 00:50:09,507 --> 00:50:10,667 Eso fue rápido. 628 00:50:11,717 --> 00:50:13,833 Gracias por su hospitalidad, señorita. 629 00:50:15,638 --> 00:50:16,673 Siéntate. 630 00:50:16,847 --> 00:50:18,803 No iremos a ninguna parte. 631 00:50:20,059 --> 00:50:23,517 - Estamos a punto de ver una película. - El vengador tóxico. 632 00:50:26,315 --> 00:50:28,101 ¿Socializar parte del trato? 633 00:50:31,153 --> 00:50:33,235 Bueno, a él no le gusta que la gente tire en su camino de entrada 634 00:50:33,322 --> 00:50:37,235 y tirando hacia atrás, Así que no es ticky, no washy. 635 00:50:51,298 --> 00:50:54,711 Su culo Su culo 636 00:51:13,904 --> 00:51:15,769 Bien podría estar vendiendo helados. 637 00:51:32,548 --> 00:51:33,788 No se puede evitar. 638 00:51:35,050 --> 00:51:36,085 A la mierda 639 00:51:37,052 --> 00:51:39,418 Entre las 9:30 y las 10:30, 640 00:51:39,513 --> 00:51:42,846 un Cadillac rojo con varios ladrillos de cocaína en su tronco 641 00:51:42,933 --> 00:51:45,470 va a venir cruzando Avenida Stringer 642 00:51:45,811 --> 00:51:48,302 y gire a la izquierda en bethel road. 643 00:52:00,492 --> 00:52:02,483 No tengo nada que decirte. 644 00:52:02,870 --> 00:52:04,952 Bueno, iba a ser alguien. 645 00:52:05,039 --> 00:52:06,950 ¿No es parte de ti contenta de haber sido yo? 646 00:52:09,793 --> 00:52:11,579 ¿Por qué no pudiste matarme? 647 00:52:12,171 --> 00:52:16,335 Porque te respeto, almendra. Aprendí mucho de ti. 648 00:52:18,177 --> 00:52:19,758 Me respetas, ¿eh? 649 00:52:22,348 --> 00:52:26,387 Bueno, vas a cuidar de todas mis responsabilidades ... como hombre. 650 00:52:29,980 --> 00:52:32,471 - Vamos a oírlo. - Lo primero... 651 00:52:33,150 --> 00:52:37,189 Cuida de mi hermana. Ponla en la casa rissler. 652 00:52:38,155 --> 00:52:39,986 La mejor suite de mierda que tienen. 653 00:52:40,741 --> 00:52:41,856 Todo bien. 654 00:52:42,451 --> 00:52:44,237 Y si aún no lo has hecho ... 655 00:52:46,497 --> 00:52:47,862 Matas a Shelton. 656 00:52:49,333 --> 00:52:50,539 Una condición. 657 00:52:52,878 --> 00:52:54,209 Quiero al intermediario. 658 00:52:55,798 --> 00:52:58,039 Lo quiero en buena posición. 659 00:52:59,843 --> 00:53:01,458 Pensaste en todo, ¿no? 660 00:53:05,557 --> 00:53:06,763 Puedes tenerlo. 661 00:53:09,144 --> 00:53:10,475 Lo tienes ... 662 00:53:11,814 --> 00:53:13,270 Y se maldito. 663 00:53:35,212 --> 00:53:38,170 Este jodido idiota. 664 00:53:38,257 --> 00:53:39,401 Cada vez, hombre, Míralo. 665 00:53:39,425 --> 00:53:41,465 Él vino, no lo sabe con lo que va a terminar. 666 00:53:54,815 --> 00:53:56,271 Todavía no he visto este. 667 00:53:56,358 --> 00:53:58,690 Entonces, estoy pasando por Algunos cambios en el estilo de vida. 668 00:53:58,777 --> 00:53:59,983 Necesito retirar dinero 669 00:54:02,156 --> 00:54:03,692 Quiero venderte mi mayorista. 670 00:54:05,993 --> 00:54:08,200 - ¿Cuánto cuesta? - Cien mil. 671 00:54:12,416 --> 00:54:13,701 Te daré 60. 672 00:55:09,264 --> 00:55:10,533 Fue mi culpa que esta mierda sucediera 673 00:55:10,557 --> 00:55:12,764 pero eso no significa Estoy tomando una degradación. 674 00:55:12,851 --> 00:55:16,264 Te dejaré ser líder pero quiero ser consultado sobre todo. 675 00:55:17,564 --> 00:55:19,771 Ah, no te preocupes No quiero ser el jefe de nadie. 676 00:55:40,379 --> 00:55:41,585 Kyle! 677 00:56:00,816 --> 00:56:02,056 Ah, mierda 678 00:56:04,945 --> 00:56:06,310 Mira lo que he encontrado. 679 00:56:07,990 --> 00:56:10,151 - ¿Son esos huesos? - Mm-hmm. 680 00:56:10,242 --> 00:56:12,449 Huesos humanos? ¿Quién demonios es este? 681 00:56:13,871 --> 00:56:15,577 Fue una casualidad brillante murió. 682 00:56:17,040 --> 00:56:18,405 Era un mal culo. 683 00:56:18,500 --> 00:56:21,242 Puedes ser uno de esos. Un poco viejo. 684 00:56:22,588 --> 00:56:23,588 Que tienes 685 00:56:24,923 --> 00:56:27,084 Cuarenta y cuatro mil dólares. 686 00:56:28,093 --> 00:56:30,835 - Eso fue aquí en la casa? - En la secadora. 687 00:56:30,929 --> 00:56:32,294 Establecer en prensa permanente. 688 00:56:33,348 --> 00:56:35,760 Bueno, ¿qué hacemos con eso? 689 00:56:37,644 --> 00:56:39,998 Nada. Ponlo de nuevo en la secadora. Alguien vendrá por ello. 690 00:56:40,022 --> 00:56:42,142 Cuarenta y cuatro grandes no solo Piérdete en la confusión. 691 00:56:43,150 --> 00:56:44,765 Mañana volveremos a abrir el parque, 692 00:56:44,860 --> 00:56:47,021 asegúrese de que todo esté impecable y luego espera. 693 00:56:47,112 --> 00:56:48,727 ¿Qué le vamos a decir? 694 00:56:48,822 --> 00:56:49,857 Ah, joder. 695 00:56:51,241 --> 00:56:52,606 Me olvidé de ella. 696 00:56:53,744 --> 00:56:56,781 Ella nos envió a ricino. Por lo que sabemos, ella nos tendió una trampa. 697 00:56:58,206 --> 00:57:00,697 Ok, le diremos Bright está de viaje. 698 00:57:01,084 --> 00:57:03,291 Esa mentira tiene una vida útil bastante corta. 699 00:57:03,378 --> 00:57:05,064 Bueno, lo siento, no tengo un maldito plan de diez años 700 00:57:05,088 --> 00:57:07,295 - trazado para nosotros. - Bien, bien. 701 00:57:07,382 --> 00:57:09,502 Vamos a aclarar la mentira, ¿de acuerdo? 702 00:57:10,802 --> 00:57:15,045 Vamos a decir que brillante fue a Oklahoma ... 703 00:57:16,266 --> 00:57:17,381 Con un indio 704 00:57:19,144 --> 00:57:20,509 - ¿Eso es? - Eso es. 705 00:57:20,604 --> 00:57:22,595 Agregas un par de detalles, pero no te preocupes 706 00:57:22,689 --> 00:57:24,292 sobre si el oyente cree la historia o no. 707 00:57:24,316 --> 00:57:26,602 Es la apatía de la autoridad. 708 00:57:28,111 --> 00:57:31,524 - Bueno. Oklahoma con un indio. - Oklahoma con un indio. 709 00:57:31,990 --> 00:57:35,983 Y no nombres al indio. Como mierda donde come. 710 00:57:37,704 --> 00:57:40,286 Eres un maldito idiota. 711 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Un idiota en vivo. 712 00:57:43,961 --> 00:57:45,792 Este tipo aquí es un hombre sabio muerto. 713 00:57:47,506 --> 00:57:50,794 En la historia principal de hoy, un hombre de ricino, Louisiana, 714 00:57:50,884 --> 00:57:54,092 fue encontrado muerto en un sospechoso ejecución estilo pandilla. 715 00:57:54,179 --> 00:57:55,294 No hay sospechosos ... 716 00:57:55,389 --> 00:57:56,504 - ¿Qué? - Pero la policía de castor 717 00:57:56,598 --> 00:57:57,838 - le preguntas al público ... - No. 718 00:57:57,933 --> 00:58:00,133 Para cualquier información que podría ayudar a su investigación. 719 00:58:01,812 --> 00:58:03,581 ¿Alguna vez tuviste una bodega? de alguien en la empresa? 720 00:58:03,605 --> 00:58:06,062 No, intenté con Colin, Pero él no respondió. 721 00:58:06,775 --> 00:58:09,357 Joder, inténtalo de nuevo. Nunca sale de su tienda. 722 00:58:22,624 --> 00:58:24,060 - Lo sentimos. - Ah, mierda! 723 00:58:24,084 --> 00:58:25,311 Has alcanzado un número ... ¿Qué? 724 00:58:25,335 --> 00:58:26,935 Eso ha sido desconectado o no ... 725 00:58:27,212 --> 00:58:28,622 Está desconectado 726 00:58:30,632 --> 00:58:31,712 - ¡Mierda! - Tienes 727 00:58:31,842 --> 00:58:33,628 otro número para Colin o, um, 728 00:58:33,802 --> 00:58:36,589 tal vez podríamos probar con ese tipo, El tipo con la oreja. 729 00:58:37,055 --> 00:58:39,546 Um, maldita pila de rocas. 730 00:58:40,017 --> 00:58:41,017 Um ... 731 00:58:41,893 --> 00:58:43,303 Quiero decir, Solía ​​saber... 732 00:58:43,937 --> 00:58:45,518 El chico con el que conocí a Colin. 733 00:58:45,605 --> 00:58:50,645 Joder, um, Dennis o ... O a Denny. Uh ... 734 00:58:59,119 --> 00:59:00,905 - Contesta el maldito teléfono. - Si. 735 00:59:04,750 --> 00:59:07,662 - ¿Si? - La venta de pasteles es una oportunidad. 736 00:59:07,753 --> 00:59:08,753 Bueno. 737 00:59:11,506 --> 00:59:13,997 ¿Quién es ese? 738 00:59:14,092 --> 00:59:15,423 Esa era ella. 739 00:59:16,303 --> 00:59:17,383 Yo creo que. 740 00:59:18,722 --> 00:59:22,135 Ella dijo, "la venta de pasteles es una oportunidad". 741 00:59:34,321 --> 00:59:37,279 (Continúa y mira por diez segundos. Seguir. 742 00:59:40,494 --> 00:59:43,406 Estaba haciendo mi tratamiento. Tengo un desorden. 743 00:59:43,497 --> 00:59:45,704 Hace mis manos y pies sensibles. 744 00:59:45,791 --> 00:59:49,534 Los médicos nunca pudieron diagnosticarlo. Dijo que todo estaba en mi cabeza. 745 00:59:50,170 --> 00:59:53,037 Mi madre dijo, "bueno, arregla eso entonces". 746 00:59:53,131 --> 00:59:55,167 Leí muy poco dolor está en la mente 747 00:59:55,675 --> 00:59:57,631 No puedo esperar para morir. 748 00:59:57,719 --> 01:00:00,176 Sería mucho más simple si pudiera suicidarme 749 01:00:00,263 --> 01:00:03,596 pero eso es un pecado y no voy al infierno 750 01:00:03,683 --> 01:00:05,799 Estoy esperando que el señor me derribe. 751 01:00:05,894 --> 01:00:07,009 Inteligente. 752 01:00:07,562 --> 01:00:11,396 Si. Padre, tu voluntad, tu camino. 753 01:00:11,775 --> 01:00:12,981 Tómame, padre. 754 01:00:13,652 --> 01:00:14,892 Si padre. 755 01:00:15,278 --> 01:00:17,360 - Entonces, el paquete? - No seas grosero. 756 01:00:17,447 --> 01:00:19,187 No seas grosero. 757 01:00:19,282 --> 01:00:21,694 - Hay una manera de tratar a una dama. - Gracias. 758 01:00:22,619 --> 01:00:23,619 ¿Dónde está el guardabosques? 759 01:00:24,454 --> 01:00:26,410 Se fue a Oklahoma con un indio. 760 01:00:27,332 --> 01:00:29,072 ¿Qué clase de auto condujo el indio? 761 01:00:30,043 --> 01:00:31,453 Creo que podría haber sido un kia. 762 01:00:34,047 --> 01:00:35,457 Podría haber sido un Hyundai. 763 01:00:36,007 --> 01:00:38,589 Solo di cómo diablos debería saber? 764 01:00:41,096 --> 01:00:43,678 Me gustan los chicos como ustedes ... 765 01:00:45,142 --> 01:00:48,555 Que no se cuelgue en tener una larga vida. 766 01:00:54,359 --> 01:00:55,599 Di gracias. 767 01:00:56,111 --> 01:00:57,631 - Gracias. - Gracias. 768 01:00:57,779 --> 01:00:58,894 Bienvenidos. 769 01:01:01,241 --> 01:01:03,106 - ¿Deberíamos ir o ... - Si. 770 01:01:03,201 --> 01:01:04,361 - Si. - Bueno. 771 01:01:05,203 --> 01:01:07,819 Hola amigo. 772 01:01:08,915 --> 01:01:10,530 ¿Qué coño estás haciendo aquí? 773 01:01:11,042 --> 01:01:13,374 Tengo la gripe. Vine aquí para descansar. 774 01:01:13,461 --> 01:01:15,292 Esos trailers son muy incómodos. 775 01:01:15,797 --> 01:01:17,900 No deberíamos pasar el rato aquí excepto cuando sea necesario. 776 01:01:17,924 --> 01:01:21,166 - Podría parecer raro. - No soy. Es un día, relájate. 777 01:01:23,263 --> 01:01:24,673 ¿Esperas a alguien? 778 01:01:24,764 --> 01:01:26,675 Es solo johnna Ella me trae un poco de sopa. 779 01:01:27,851 --> 01:01:30,183 Será mejor que no la dejes en cualquier cosa, lo digo en serio. 780 01:01:30,270 --> 01:01:32,886 Es sopa ¿Podrías relajarte? 781 01:01:34,024 --> 01:01:36,231 - Hola, Kyle. - Oye. El esta ahi. 782 01:01:37,110 --> 01:01:39,351 Sabía que estarías enfermo 783 01:01:39,446 --> 01:01:43,030 porque estuve enfermo hace dos días. Te traje caldo de pollo. 784 01:01:43,408 --> 01:01:45,148 ¿Solo caldo, sin sopa? 785 01:01:45,243 --> 01:01:47,450 Créeme. Eres el doctor 786 01:01:47,537 --> 01:01:49,619 Soy una enfermera en realidad. 787 01:01:51,208 --> 01:01:53,415 Whoa, esta es una bonita casa. 788 01:01:53,501 --> 01:01:55,787 Esta es la casa mas bonita Alguna vez he estado 789 01:01:55,879 --> 01:01:58,666 Quiero decir, podría usar algunos toques, pero, guau. 790 01:01:58,757 --> 01:02:00,151 Tienes un baño de búsqueda más grande ... 791 01:02:00,175 --> 01:02:02,291 - ¿Quién vive aquí? - Nuestro jefe. 792 01:02:02,385 --> 01:02:04,341 Podemos usarlo pero no duermas en ella. 793 01:02:05,138 --> 01:02:07,220 ¿Por qué? ¿Quién más trabaja en este parque? 794 01:02:07,307 --> 01:02:09,719 ¿Ver? Sabía que esto pasaría. Sabía que te intrigarías 795 01:02:09,809 --> 01:02:11,845 de mí y mi glamoroso estilo de vida. 796 01:02:11,937 --> 01:02:13,497 Trabajamos para una empresa privada eso ha sido contratado 797 01:02:13,521 --> 01:02:15,352 para evaluar el sistema de parques estatales. 798 01:02:15,607 --> 01:02:17,188 Head Ranger aquí fue considerado no apto, 799 01:02:17,275 --> 01:02:19,982 entonces fue enviado a un Reserva india en Oklahoma. 800 01:02:20,737 --> 01:02:23,945 Solo nos quedamos para arreglar las cosas hasta que sea reemplazado. 801 01:02:24,032 --> 01:02:26,193 ¿Qué estás poniendo exactamente? 802 01:02:28,453 --> 01:02:31,536 Principalmente solo eh, libro de mantenimiento, ¿sabes? 803 01:02:31,623 --> 01:02:32,988 Pero si la casa está vacía, ¿por qué ... 804 01:02:33,124 --> 01:02:35,080 No, no puedo usarlo. Es un conflicto de intereses. 805 01:02:35,168 --> 01:02:37,250 Quiero decir, nadie sabría realmente si lo supiéramos. 806 01:02:37,337 --> 01:02:39,794 Solo venimos aquí para las comidas, ¿de acuerdo? 807 01:02:39,881 --> 01:02:41,041 De hecho, estamos a punto de irnos, 808 01:02:41,091 --> 01:02:43,131 s0 probablemente deberíamos simplemente ... 809 01:02:44,219 --> 01:02:45,584 ¿Invitas a alguien más? 810 01:02:46,471 --> 01:02:47,471 No. 811 01:02:55,647 --> 01:02:59,014 Mañana. No te molestes. 812 01:02:59,234 --> 01:03:01,646 Estoy aquí buscando para un Patrick brillante 813 01:03:02,195 --> 01:03:04,402 Uh, jefe de guardaparques. 814 01:03:04,948 --> 01:03:06,108 Bueno, no estamos molestos. 815 01:03:06,199 --> 01:03:08,110 Ranger bright no está disponible en este momento. 816 01:03:10,287 --> 01:03:11,948 Tal vez debería comenzar de nuevo. 817 01:03:13,290 --> 01:03:14,405 Bueno. 818 01:03:15,292 --> 01:03:16,577 Soy barry 819 01:03:17,168 --> 01:03:19,159 Soy un buen amigo de ... 820 01:03:19,254 --> 01:03:21,961 Bueno mi papa era un buen amigo de guardabosques brillante. 821 01:03:22,048 --> 01:03:24,255 Chicos comenzaron un servicio de árbol juntos hace años. 822 01:03:28,221 --> 01:03:30,337 Sí, de todos modos él falleció, 823 01:03:30,432 --> 01:03:32,718 así que estoy conduciendo a través el pais y visitar 824 01:03:32,809 --> 01:03:35,175 todos sus viejos amigos, ¿sabes? Tratando de... 825 01:03:35,979 --> 01:03:40,939 De todas formas. Uh, él siempre dijo guardabosques brillante fue uno de los buenos, así que ... 826 01:03:42,277 --> 01:03:43,437 Aquí estamos. 827 01:03:43,528 --> 01:03:46,611 Él es de hecho, pero lamentablemente él no está aquí en este momento. 828 01:03:46,865 --> 01:03:49,231 Somos los guardabosques junior. Soy mollar, ese es Suárez. 829 01:03:53,413 --> 01:03:56,155 - Guardabosques junior? - Eso es lo que dije. 830 01:03:57,083 --> 01:03:59,950 Lamento que hayas venido hasta aquí. 831 01:04:00,253 --> 01:04:03,120 Bright está en una convención en Tulsa. Algo sobre los nativos americanos. 832 01:04:03,214 --> 01:04:05,079 Oh, el es? ¿Cuándo va a volver? 833 01:04:05,175 --> 01:04:07,507 No nos dicen ¿Qué tal si tomo tu número? 834 01:04:10,930 --> 01:04:12,591 Me gustaría obtener su número. 835 01:04:13,266 --> 01:04:15,848 - No queremos problemas. - No, no, no hay problema. 836 01:04:17,687 --> 01:04:20,349 Oh ... ustedes dos? 837 01:04:20,940 --> 01:04:24,273 Bueno, no quiero romper una pareja tan encantadora 838 01:04:24,361 --> 01:04:25,629 No hay peligro de eso, Barry. 839 01:04:25,653 --> 01:04:27,894 Soy más listo que tú y más joven. 840 01:04:27,989 --> 01:04:29,570 - ¿Es usted? - Mm-hmm. 841 01:04:31,117 --> 01:04:33,699 Bueno, soy rico No soy un junior nada. 842 01:04:36,206 --> 01:04:38,197 Barry, podría comprar ese lindo camioncito 843 01:04:38,291 --> 01:04:40,031 fuera de ti con billetes de 100 dólares. 844 01:04:40,126 --> 01:04:41,246 - ¿Podrías? - Mm-hmm. 845 01:04:41,336 --> 01:04:42,938 - Bien, la diversión se acabó, hombre. - Hombre, les tomaría mucho 846 01:04:42,962 --> 01:04:44,106 - Billetes de 100 dólares, amigo. - Te veo pronto. 847 01:04:44,130 --> 01:04:46,371 Oye, si tú ... ¡oye! 848 01:04:47,300 --> 01:04:50,542 Oye, ¿de dónde los sacaste? Billetes de 100 dólares, ¿eh, hombrecito? 849 01:04:51,388 --> 01:04:52,719 ¿Huh? 850 01:04:52,806 --> 01:04:54,387 ¿Es eso cierto sobre los cientos? 851 01:04:54,474 --> 01:04:55,714 Te veré pronto. 852 01:04:56,059 --> 01:04:58,596 Principalmente. Es complicado. 853 01:04:58,686 --> 01:05:00,972 Todo el almacenamiento que necesitas y ... 854 01:05:01,064 --> 01:05:03,146 Guardabosques junior ... 855 01:05:03,858 --> 01:05:04,858 ¿Derecha? 856 01:05:04,943 --> 01:05:07,025 Y pensé brillante fue en el entrenamiento de recuperación? 857 01:05:07,362 --> 01:05:09,353 No, él ... lo es. Es, um ... 858 01:05:12,325 --> 01:05:15,863 Es ... si. Es todo ... Todo es complicado 859 01:05:15,995 --> 01:05:18,452 Es aburrido. No quieres ... Ni siquiera quieres ... 860 01:05:29,175 --> 01:05:31,415 Qué vamos a hacer con el dinero que obtuvimos de esta carrera? 861 01:05:33,096 --> 01:05:34,961 Póngalo en la secadora con el resto. 862 01:05:35,056 --> 01:05:37,889 La rana probablemente quedará impresionada nos aferramos tanto tiempo, ¿sabes? 863 01:05:37,976 --> 01:05:40,137 Probablemente ya lo contó como perdido. 864 01:05:40,228 --> 01:05:42,344 ¿Cuánto crees que él sabe? 865 01:05:42,439 --> 01:05:45,556 Uh, tal vez solo que algo no está bien. 866 01:05:48,069 --> 01:05:49,934 Tal vez él sabe sobre cada meada que tomamos. 867 01:05:50,822 --> 01:05:54,861 - Quizás Barry también trabaje para rana. Mierda. 868 01:05:54,951 --> 01:05:56,612 También una posibilidad. 869 01:05:56,703 --> 01:05:58,103 Sabes, puede que tengas razón. 870 01:05:58,872 --> 01:06:00,533 Quizás deberíamos conseguir un arma. 871 01:06:05,545 --> 01:06:07,786 De hecho, podría saber una casa de empeño que podríamos visitar. 872 01:06:12,760 --> 01:06:14,421 No es Halloween 873 01:06:14,512 --> 01:06:16,503 ¿Qué hacen estos niños en mi puerta? 874 01:06:16,598 --> 01:06:18,134 Oh, Halloween es para los bautistas. 875 01:06:18,224 --> 01:06:20,704 Supongo que es verdad. 876 01:06:21,644 --> 01:06:22,884 Venga. 877 01:06:23,563 --> 01:06:24,678 Gracias. 878 01:06:25,023 --> 01:06:27,014 - ¿Te acuerdas de mí? - Bien... 879 01:06:28,443 --> 01:06:29,979 No te olvidé. 880 01:06:30,778 --> 01:06:32,939 Este es mi amigo, ed. 881 01:06:34,199 --> 01:06:36,064 - Hola ed. - Oye. 882 01:06:37,702 --> 01:06:40,034 - Necesitamos armas. - Una pistola, singular. 883 01:06:40,622 --> 01:06:42,032 ¿Para qué? 884 01:06:42,123 --> 01:06:45,365 Bueno, trabajamos en el parque, y tenemos nuestras vacaciones por venir. 885 01:06:46,294 --> 01:06:49,752 Nos gusta disparar objetivos para relajarnos, Pero todo lo que tenemos son estos rifles de mierda. 886 01:06:50,673 --> 01:06:52,959 Nuestro jefe dijo Deberíamos intentarlo aquí con pistolas. 887 01:06:53,051 --> 01:06:55,758 Ranger Bright dijo que deberías ¿Intentas sacarme un arma? 888 01:06:56,179 --> 01:07:00,639 Oh si. El realmente te respeta. Dijo que nada te desconcierta. 889 01:07:02,477 --> 01:07:03,557 Hmm 890 01:07:05,522 --> 01:07:07,729 Mierda. Aférrate. 891 01:07:10,818 --> 01:07:13,901 Es la séptima entrada aquí. Los muchachos están deprimidos. 892 01:07:13,988 --> 01:07:15,899 Freeman lo hizo y así como así ... 893 01:07:15,990 --> 01:07:17,605 - De acuerdo. - Hay uno afuera ... 894 01:07:17,700 --> 01:07:19,565 Sí, tenemos ese juego aquí. 895 01:07:19,661 --> 01:07:21,514 Intentó ponerse un poco elegante y no funcionó. 896 01:07:21,538 --> 01:07:23,224 - Lo siento por eso. - Realmente tomó esa iniciativa y ... 897 01:07:23,248 --> 01:07:24,988 - ¿Donde estábamos? - pistolas. 898 01:07:28,127 --> 01:07:29,708 Así es. 899 01:07:29,796 --> 01:07:32,208 Bueno, no tengo armas, pero, uh, 900 01:07:32,298 --> 01:07:34,004 puedes ir a Little Rock y traerte un arma. 901 01:07:34,092 --> 01:07:36,208 Bueno, tenemos un problema real con armas de la ciudad. 902 01:07:36,970 --> 01:07:39,850 Queremos algo de afuera en los palos que alguien de quien era padre muerto era dueño. 903 01:07:42,767 --> 01:07:44,257 ¿Cuál es el plan para ustedes dos? 904 01:07:45,186 --> 01:07:48,644 - Sabes, en la vida? - ¿Perdóneme? 905 01:07:53,194 --> 01:07:55,059 Bien... 906 01:07:58,324 --> 01:08:01,066 No es demasiado tarde para seguir adelante una balsa y flotador río abajo ... 907 01:08:02,120 --> 01:08:05,704 Porque les pueden pasar cosas malas a esos que no pagan los gastos de comunidad. 908 01:08:10,545 --> 01:08:11,751 Estás un poco chiflado. 909 01:08:12,130 --> 01:08:13,410 Me encanta. 910 01:08:18,303 --> 01:08:22,717 Es justo decir que traficas en algunos bienes subterráneos. 911 01:08:23,641 --> 01:08:26,303 ¿Cuál es el ritmo actual para un conjunto de huesos humanos? 912 01:08:27,770 --> 01:08:29,050 Esa pelota se balanceó. 913 01:08:29,105 --> 01:08:32,063 Hay un gran impulso en el jardín central derecho y chico, 914 01:08:32,191 --> 01:08:33,852 esto nos va a hacer daño. 915 01:08:35,320 --> 01:08:38,062 Depende de la persona. 916 01:08:38,656 --> 01:08:40,192 ¿Nos venderás un arma o no? 917 01:08:41,242 --> 01:08:42,573 No, no soy ... 918 01:08:44,621 --> 01:08:46,031 Porque en tu línea de trabajo ... 919 01:08:47,165 --> 01:08:50,157 Es probable que las armas te maten como lo es para protegerte. 920 01:08:50,877 --> 01:08:52,333 ¿Y qué línea de trabajo es esa? 921 01:08:57,967 --> 01:08:59,207 Guardabosques 922 01:09:00,261 --> 01:09:01,261 Hmm 923 01:09:03,931 --> 01:09:05,546 ¿Cuál es tu línea de trabajo? 924 01:09:09,520 --> 01:09:11,306 Supongo que también soy guardabosques. 925 01:09:14,108 --> 01:09:15,598 Supongo que todos lo somos. 926 01:09:18,112 --> 01:09:19,112 Si. 927 01:09:20,531 --> 01:09:21,691 Bueno. 928 01:09:23,826 --> 01:09:25,191 Gracias por el humo 929 01:09:41,844 --> 01:09:44,176 - ¿Dónde está Swin? - Joggin '. 930 01:09:44,263 --> 01:09:47,221 Dijo el aumento de flujo de oxígeno ayuda a su cerebro 931 01:09:49,268 --> 01:09:50,883 Hmm 932 01:09:54,816 --> 01:09:56,602 ¿Te puedo ayudar con algo? 933 01:09:56,693 --> 01:10:00,231 necesito saber cuánto tiempo te vas a quedar ... 934 01:10:01,072 --> 01:10:02,983 Y no digas que preguntes a Swin. 935 01:10:05,410 --> 01:10:07,822 Es imposible saberlo ahora Y esa es la verdad. 936 01:10:08,037 --> 01:10:10,278 No me dice nada. 937 01:10:10,623 --> 01:10:13,365 Ni siquiera me dirá donde vive su familia. 938 01:10:14,711 --> 01:10:17,418 Bueno en este momento No tenemos planes de irnos. 939 01:10:19,340 --> 01:10:20,625 Bueno. 940 01:10:23,594 --> 01:10:26,461 No necesitas decirme nada exacto, pero ... 941 01:10:27,932 --> 01:10:29,297 ¿Qué tan malo es? 942 01:10:30,435 --> 01:10:31,675 ¿Qué hacen ustedes dos? 943 01:10:32,937 --> 01:10:36,304 Quiero decir, si te atrapan, ¿Cuánto tiempo estamos hablando una oración? 944 01:10:38,568 --> 01:10:39,933 Rangers en el entrenamiento? 945 01:10:40,862 --> 01:10:43,444 Auditores del parque? No soy estúpido. 946 01:10:44,615 --> 01:10:46,355 Debería buscarte un cable. 947 01:10:47,744 --> 01:10:49,200 Derecha. 948 01:10:51,873 --> 01:10:54,910 Me gustas johnna Pero la verdad es que no te conozco. 949 01:10:56,961 --> 01:10:59,202 ¿Dónde escondería un cable? 950 01:11:00,131 --> 01:11:02,793 Ah, vale. 951 01:11:09,098 --> 01:11:10,463 Si, vale. 952 01:11:11,350 --> 01:11:13,386 Bueno, es dificil decir sobre sentencias de cárcel. 953 01:11:13,478 --> 01:11:16,811 Quiero decir, los violadores se bajan, las cabezas de marihuana van a la cárcel. 954 01:11:18,316 --> 01:11:20,556 Depende de qué tipo de evidencia te tienen o quién te saca de quicio. 955 01:11:20,610 --> 01:11:22,225 A veces puedes comprar una salida. 956 01:11:22,862 --> 01:11:24,818 ¿Que es todo esto? ¿Estás bien? 957 01:11:30,495 --> 01:11:32,201 Estoy embarazada. 958 01:11:32,580 --> 01:11:33,911 Estoy embarazada. 959 01:11:34,373 --> 01:11:36,910 Y estoy tratando de entender Cómo decirle a Swin. 960 01:11:37,502 --> 01:11:38,537 Quiero decir que yo... 961 01:11:40,004 --> 01:11:42,290 Siempre pude hacer algo y tirarlo. 962 01:11:42,632 --> 01:11:45,374 No. No, no puedes hacer eso. 963 01:11:45,760 --> 01:11:48,718 Bueno, puedes si quieres, pero ... 964 01:11:50,681 --> 01:11:52,922 Creo que deberías enfrentar ... 965 01:11:53,392 --> 01:11:55,508 Mira no lo se lo que intento decir 966 01:11:57,814 --> 01:11:59,304 ¿Deberías estar comiendo todos esos dulces? 967 01:11:59,524 --> 01:12:01,765 Solo quiero saber dónde estoy parado. 968 01:12:04,362 --> 01:12:05,362 ¿Si? 969 01:12:06,072 --> 01:12:08,563 Mucha gente piensa que la crianza es imposible 970 01:12:08,658 --> 01:12:10,398 porque sus propios padres eran pésimos. 971 01:12:11,744 --> 01:12:13,985 Si no conozco a nadie quien tuvo buenos padres. 972 01:12:14,330 --> 01:12:15,445 Yo no ... 973 01:12:19,210 --> 01:12:21,121 Y salí bien. 974 01:12:32,265 --> 01:12:33,550 Somos corredores de drogas. 975 01:12:34,725 --> 01:12:35,805 Ike al por mayor. 976 01:12:38,062 --> 01:12:40,599 Hacemos recorridos por todo el sur hasta Florida ... 977 01:12:42,400 --> 01:12:44,857 Y guardaparques brillante, Él era nuestro jefe. 978 01:12:45,611 --> 01:12:48,819 Hace unas semanas un chico nos siguió de una carrera y mató brillante. 979 01:12:49,490 --> 01:12:52,232 No sabiamos que hacer o a quién contarle, así que ... 980 01:12:54,370 --> 01:12:56,110 Enterramos el cuerpo de Bright en el parque, 981 01:12:56,205 --> 01:12:58,446 y volví y maté El abuelo del chico. 982 01:12:59,667 --> 01:13:01,203 Ahora estamos volando a ciegas. 983 01:13:02,253 --> 01:13:04,585 Sentado en todo este efectivo. No sabemos que hacer con el 984 01:13:04,672 --> 01:13:06,253 o a quién dárselo, simplemente ... 985 01:13:06,841 --> 01:13:09,583 Seguimos tomando asignaciones mientras vienen y hacen nuestro mejor esfuerzo. 986 01:13:14,265 --> 01:13:16,426 Si fuéramos a escapar ya lo habríamos hecho ... 987 01:13:17,935 --> 01:13:19,300 Tan pronto como encontramos los cuerpos. 988 01:13:39,457 --> 01:13:40,947 ¿A quién estoy engañando? 989 01:13:41,042 --> 01:13:42,657 Estos remolques son pedazos de mierda. 990 01:13:43,711 --> 01:13:45,747 También podríamos estar a la altura En la casa de Bright. 991 01:13:48,758 --> 01:13:50,965 Necesitamos ir de compras este fin de semana. 992 01:13:51,510 --> 01:13:52,750 Este fin de semana. 993 01:13:52,929 --> 01:13:55,762 Necesitamos un cochecito, cuna, esa cosa un poco. 994 01:13:55,848 --> 01:13:57,088 La lista es larga. 995 01:13:57,183 --> 01:13:58,889 No puedo este fin de semana Tenemos trabajo. 996 01:14:00,269 --> 01:14:01,975 Bueno. A donde vas'? 997 01:14:05,066 --> 01:14:07,227 Me encantaría decirte cada pequeña cosa que hacemos, 998 01:14:07,318 --> 01:14:09,309 pero es mejor para ti si no lo hago. 999 01:14:10,154 --> 01:14:12,566 Suenas estupido cuando dices cosas así. 1000 01:14:13,074 --> 01:14:14,564 ¿No crees que es un poco sexy? 1001 01:14:15,701 --> 01:14:18,784 Nunca pensé nada fue sexy en mi vida. 1002 01:14:20,039 --> 01:14:21,870 Yo no. 1003 01:14:23,876 --> 01:14:25,912 ¿Por qué compraste un refresco? Tenemos eso aquí. 1004 01:14:26,128 --> 01:14:29,837 Comida de valor. 1005 01:14:31,467 --> 01:14:33,503 Ese viejo chico de fraternidad regresó. 1006 01:14:36,722 --> 01:14:37,962 El esta determinado. 1007 01:14:39,392 --> 01:14:41,348 Oye, cariño, ¿a dónde vas? 1008 01:14:41,435 --> 01:14:42,675 ¿No vas a decir hola? 1009 01:14:44,730 --> 01:14:46,766 Oh, nunca llamaste. 1010 01:14:47,817 --> 01:14:49,273 No quería torturarte. 1011 01:14:50,569 --> 01:14:53,311 Hola Barry ¿Tu papá todavía está muerto? 1012 01:14:53,656 --> 01:14:57,023 Sí. Lo tomo, eh Sr. brillante no está disponible? 1013 01:14:57,493 --> 01:14:58,608 Miedo no 1014 01:14:58,703 --> 01:15:00,659 Bright en realidad fue transferido a Oklahoma 1015 01:15:03,749 --> 01:15:05,080 Oklahoma. 1016 01:15:06,544 --> 01:15:08,876 - Vamos, ¿dónde está él? - Barry, ¿qué te hace pensar? 1017 01:15:08,963 --> 01:15:11,375 que me daría una cogida voladora si hablas con brillante o no? 1018 01:15:19,098 --> 01:15:20,929 Alguien sediento? 1019 01:15:23,185 --> 01:15:25,372 Barry, creo sería mejor si te hiciéramos 1020 01:15:25,396 --> 01:15:27,136 esa limonada para llevar y te puse en camino 1021 01:15:30,985 --> 01:15:32,316 Deberíamos hacer eso. 1022 01:15:34,697 --> 01:15:38,281 ¿Por qué me molestaría intentarlo? para resolver todo esto de todos modos, ¿sabes? 1023 01:15:44,248 --> 01:15:45,454 ¿Sabes lo que es gracioso? 1024 01:15:46,459 --> 01:15:47,869 Cada vez que vengo aquí ... 1025 01:15:49,378 --> 01:15:52,461 Ustedes chicos están aquí solo pasando el rato 1026 01:15:54,675 --> 01:15:57,883 ¿Nada que hacer, hmm? 1027 01:15:59,472 --> 01:16:01,508 ¿Te parece un poco sospechoso? 1028 01:16:02,099 --> 01:16:03,555 Hmm? 1029 01:16:07,938 --> 01:16:10,304 ¿Qué hay de tí? ¿Sabes dónde está el Sr. Bright? 1030 01:16:13,694 --> 01:16:15,230 Oh Dios mío. No mires, no mires. 1031 01:16:15,321 --> 01:16:17,049 Mírame, mírame, Mírame, mírame. 1032 01:16:17,073 --> 01:16:18,609 Oye mirarme. No lo mires a él. 1033 01:16:18,699 --> 01:16:21,315 Estas bien. Estas bien. Estas bien. 1034 01:16:22,036 --> 01:16:23,446 Está bien. 1035 01:16:24,288 --> 01:16:25,994 Eres uno de nosotros ahora. 1036 01:16:40,846 --> 01:16:43,633 Sabes, esta vez hace un año Estaba en la escuela de posgrado. 1037 01:16:43,724 --> 01:16:45,430 Sigue adelante. 1038 01:16:46,143 --> 01:16:47,883 ¡Ah, joder! 1039 01:17:20,719 --> 01:17:22,550 Vuelve con los gatlin's. 1040 01:17:39,363 --> 01:17:42,196 Seguir. De acuerdo, listo? 1041 01:17:42,283 --> 01:17:43,318 Echale un vistazo. 1042 01:17:44,285 --> 01:17:48,278 - mm. No está mal. - ¿Esta es la estación de ustedes? 1043 01:17:49,290 --> 01:17:50,826 Tenemos plenos derechos para usarlo. 1044 01:17:51,375 --> 01:17:52,865 ¿Cuánto cuesta un cambio de aceite? 1045 01:17:53,586 --> 01:17:56,328 - Sin cargo. - Bueno, tiene que costar algo. 1046 01:17:56,422 --> 01:17:58,253 No necesitamos dinero Vivimos con nuestra tia. 1047 01:17:58,340 --> 01:17:59,375 Tráelo. 1048 01:18:01,635 --> 01:18:03,250 Soy Tim, él es Thomas. 1049 01:18:04,013 --> 01:18:05,628 ¿Cuánto tiempo has estado fuera de la escuela? 1050 01:18:06,223 --> 01:18:08,714 - Podemos leer. - Y algo más. 1051 01:18:10,811 --> 01:18:12,517 ¿Qué piensa tu tía? que haces todo el dia? 1052 01:18:12,605 --> 01:18:14,891 A nuestra tia no le importa Lo que hacemos todo el día. 1053 01:18:14,982 --> 01:18:16,392 Ella cree lo que le decimos. 1054 01:18:18,319 --> 01:18:20,856 ¿Y si le dijeras ¿Se fueron a la universidad? 1055 01:18:20,946 --> 01:18:23,562 Bueno, ella pensaría que nos vamos a la universidad. 1056 01:18:25,075 --> 01:18:26,565 ¿Qué te parece ser mecánico? 1057 01:18:27,077 --> 01:18:28,908 Creemos que no va a funcionar. 1058 01:18:28,996 --> 01:18:31,453 Bueno, sucede Estoy en el juego del mercado negro. 1059 01:18:33,626 --> 01:18:36,163 Sucede que estoy buscando ayuda. 1060 01:18:38,881 --> 01:18:39,916 ¿Entonces que dices? 1061 01:18:41,050 --> 01:18:42,756 ¿Quieren intentar trabajar para mí? 1062 01:18:43,677 --> 01:18:44,883 ¿Cuál es el título? 1063 01:18:48,849 --> 01:18:49,849 Oh uh ... 1064 01:18:52,394 --> 01:18:54,510 Ejecutivo senior de distribución. 1065 01:18:55,814 --> 01:18:58,305 Es una buena posición para dos niños blancos alimentados con maíz. 1066 01:18:59,902 --> 01:19:02,814 Solo voy a decir esto una vez, así que escucha la mierda. 1067 01:19:02,905 --> 01:19:04,111 ¿Están escuchando? 1068 01:19:04,198 --> 01:19:05,758 - Sí - Estamos escuchando. 1069 01:19:05,824 --> 01:19:07,280 Yo soy el jefe. 1070 01:19:07,618 --> 01:19:11,156 Nunca puede rechazar un pedido y es posible que nunca renuncies. 1071 01:19:11,830 --> 01:19:13,741 Si decides salir corriendo ... 1072 01:19:14,041 --> 01:19:18,580 Te perseguiré y te mataré no importa cuánto me haya gustado. 1073 01:19:18,671 --> 01:19:21,413 No tienes permiso traer chicas, 1074 01:19:21,507 --> 01:19:24,419 y no mostrarás y hazme el tonto 1075 01:19:24,510 --> 01:19:27,377 Tim, ya no usarás ese arete. 1076 01:19:27,471 --> 01:19:29,382 Sacas la maldita cosa ahora mismo. 1077 01:19:29,473 --> 01:19:32,055 - Sí señor. - A tiempo... 1078 01:19:32,309 --> 01:19:36,302 Ustedes dos podrían hacerse cargo de las operaciones, cortándome por un porcentaje. 1079 01:19:37,314 --> 01:19:38,679 Eres gente diferente ahora. 1080 01:19:40,484 --> 01:19:43,351 Sois traficantes de drogas. 1081 01:20:18,731 --> 01:20:21,347 Tim, Thomas? 1082 01:20:21,692 --> 01:20:22,932 Buenos días, jefe. 1083 01:20:23,861 --> 01:20:27,024 - ¿Qué estás haciendo niños? - Solo haciendo donas. 1084 01:20:27,114 --> 01:20:29,025 Dormido al volante del sueño americano. 1085 01:20:31,869 --> 01:20:34,110 Los hornos están rotos No tengo donas. 1086 01:20:34,663 --> 01:20:37,370 Única cosa en venta Es esta pintura de Tim y Thomas. 1087 01:20:38,042 --> 01:20:40,749 Y, eh, esto justo aquí ... 1088 01:20:40,836 --> 01:20:42,997 Por el precio correcto. 1089 01:20:43,088 --> 01:20:45,750 - No estoy buscando donas. - Bueno, bien por ti. 1090 01:20:48,594 --> 01:20:50,175 He cortado la mierda. 1091 01:20:52,723 --> 01:20:54,964 - Ven de nuevo? - Knoxville quiere comprar todo 1092 01:20:55,059 --> 01:20:56,924 puedes poner tus manos en En los próximos diez días. 1093 01:20:57,019 --> 01:21:00,682 - ¿Te refieres a Conway de Knoxville? - Dije Knoxville, ¿no? 1094 01:21:04,610 --> 01:21:07,192 Bueno, no estoy seguro lo que puedo tener en mis manos. 1095 01:21:08,155 --> 01:21:09,770 Descubrir. 1096 01:21:16,246 --> 01:21:17,246 Hmm 1097 01:21:19,625 --> 01:21:21,081 Actitud. 1098 01:21:21,460 --> 01:21:23,246 Es todo. Hablamos de eso. 1099 01:21:24,546 --> 01:21:26,252 Limpiamos a todos. 1100 01:21:26,340 --> 01:21:29,207 Apuesto a que no hay especificación de coca en todo el estado de dios dang. 1101 01:21:30,094 --> 01:21:32,085 ¿Seguro que quieres que nos vayamos? 1102 01:21:32,179 --> 01:21:35,091 Sí, no quiero a Knoxville poniéndose nervioso al verlos a los dos. 1103 01:21:36,517 --> 01:21:38,428 No te preocupes, este no es mi primer rodeo. 1104 01:21:38,685 --> 01:21:40,516 - Continúa, consigue. - Sí, señor. 1105 01:22:02,793 --> 01:22:05,284 Sabes, si piensas eres lo suficientemente bueno como para superar a un hombre ... 1106 01:22:06,588 --> 01:22:07,794 Eso es lo que tú haces. 1107 01:22:28,152 --> 01:22:29,152 Si te equivocas ... 1108 01:22:30,446 --> 01:22:31,526 Tú pagas el precio. 1109 01:22:32,865 --> 01:22:36,278 - Hey, um ... - Actitud 1110 01:22:36,368 --> 01:22:37,824 No se nada 1111 01:22:39,413 --> 01:22:42,120 Así son las cosas jugar en esta vida un poco. 1112 01:22:43,333 --> 01:22:45,198 Intento no tomarlo como algo personal. 1113 01:22:50,674 --> 01:22:51,709 ¿Voy a morir? 1114 01:23:17,201 --> 01:23:20,443 Siete cincuenta en efectivo, medio millón en activos. 1115 01:23:20,829 --> 01:23:22,490 Esto es lo que llamas el siguiente nivel. 1116 01:23:23,790 --> 01:23:25,155 Tenemos poder de compra ahora. 1117 01:23:26,001 --> 01:23:27,457 Necesitamos expandirnos. 1118 01:23:27,544 --> 01:23:29,910 Bueno, los pandilleros están tomando Más calles día a día. 1119 01:23:30,005 --> 01:23:32,917 Vamos a tener que configurar Algunas exclusivas de alta gama. 1120 01:23:33,008 --> 01:23:34,589 ¿Pero qué piensas, rana? 1121 01:23:35,594 --> 01:23:38,802 Creo que puedes hacer crecer el negocio de cualquier manera que quieras hacer crecer el negocio. 1122 01:23:39,389 --> 01:23:42,347 Es asunto tuyo ahora. Haces lo que quieras con eso. 1123 01:23:43,227 --> 01:23:44,433 Confío en ti. 1124 01:23:46,438 --> 01:23:47,874 ¿Te sientes bien, jefe? 1125 01:23:47,898 --> 01:23:50,059 Tal vez tomaste demasiados golpes en la cabeza. 1126 01:23:51,485 --> 01:23:55,854 El único error que cometió mi mentor, no sabía cuándo apartarse y ... 1127 01:23:57,115 --> 01:23:59,197 No quiero que sea así con nosotros. 1128 01:24:00,494 --> 01:24:02,234 Sí, es hora de que lo entregue. 1129 01:24:03,914 --> 01:24:05,074 Ustedes muchachos están listos. 1130 01:24:07,834 --> 01:24:11,326 Semi-retiro tiene un tono lujoso a eso, ¿no te parece? 1131 01:24:14,341 --> 01:24:15,581 Lo hace para mí. 1132 01:24:17,511 --> 01:24:19,968 Voy a buscarme un lugar pequeño en el campo, 1133 01:24:20,055 --> 01:24:22,091 tal vez por el parque de Bright. 1134 01:24:22,349 --> 01:24:24,590 Abriré una pequeña tienda de curiosidades. 1135 01:24:25,060 --> 01:24:27,893 Duerme tarde, ve a la cama temprano, vender gente mierda 1136 01:24:27,980 --> 01:24:29,220 no necesitan en el medio. 1137 01:24:29,314 --> 01:24:31,805 Queremos tener tanto buena deuda como sea posible. 1138 01:24:31,900 --> 01:24:34,357 Un día estaremos Nivel seis inversores. 1139 01:24:34,444 --> 01:24:36,605 Derecha. Como verdaderos capitalistas ... 1140 01:24:36,697 --> 01:24:39,029 Seré como esos jefes de la mafia en las películas. 1141 01:24:40,409 --> 01:24:42,570 "Sittin" alrededor en pizzerías, engordando. 1142 01:24:45,998 --> 01:24:47,909 Es un privilegio que te debo. 1143 01:24:49,001 --> 01:24:51,117 Ustedes, chicos, han hecho esto posible ... 1144 01:24:52,212 --> 01:24:55,124 Y a menos que haya gente lo suficientemente estúpido como para provocarme ... 1145 01:24:56,091 --> 01:24:59,879 Lo suficientemente estúpido como para crear una amenaza para nosotros o nuestro negocio, 1146 01:24:59,970 --> 01:25:02,803 sea a través de la juventud o arrogancia o ignorancia ... 1147 01:25:04,391 --> 01:25:07,724 O cualquier marca de idiotez requeriría ... 1148 01:25:11,106 --> 01:25:13,643 Con mucho gusto yaceré inactivo en mi pequeño caparazón ... 1149 01:25:14,359 --> 01:25:15,895 Mientras ustedes dos dirigen el espectáculo. 1150 01:25:24,328 --> 01:25:25,568 Lo siento por eso. 1151 01:25:28,290 --> 01:25:29,370 ¿Donde estábamos? 1152 01:25:38,717 --> 01:25:41,504 Mis acciones no parecen para tener alguna consecuencia. 1153 01:25:43,305 --> 01:25:44,886 Alguien podría venir a matarnos, 1154 01:25:44,973 --> 01:25:47,510 pero parece menos probable con cada día que pasa. 1155 01:25:49,603 --> 01:25:52,140 Cerca de lo que puedo decir, La muerte de Bright fue mi promoción. 1156 01:25:55,150 --> 01:25:57,141 supongo que mientras como su operación se está ejecutando, 1157 01:25:57,235 --> 01:25:58,850 a la rana no le importa quién la esté ejecutando. 1158 01:25:58,945 --> 01:26:01,186 - Cornelio. - Hermosa. 1159 01:26:01,281 --> 01:26:02,862 - Hermosa. - Como el planeta de los simios. 1160 01:26:02,949 --> 01:26:05,315 - Oh si. - Me gustaría conocer a la rana. 1161 01:26:05,410 --> 01:26:06,679 Sin embargo, es una buena película. 1162 01:26:06,703 --> 01:26:08,097 me gustaría saber lo que él piensa de mí, 1163 01:26:08,121 --> 01:26:10,988 tanto por curiosidad como autoconservación. 1164 01:26:12,501 --> 01:26:14,537 Me gustaría mirarlo a los ojos ... 1165 01:26:17,381 --> 01:26:18,917 Y mira si parece un espejo. 1166 01:26:25,764 --> 01:26:28,176 Paquetes en espera hasta que hable con el guardabosques brillante. 1167 01:26:28,892 --> 01:26:30,177 ¿Qué? 1168 01:26:32,062 --> 01:26:33,927 ¿Qué? Oh! 1169 01:26:34,022 --> 01:26:36,638 Están interrumpiendo mi tiempo de ejercicio. 1170 01:26:36,733 --> 01:26:37,813 ¿Ejercicio? 1171 01:26:38,777 --> 01:26:41,644 ¿Por qué estarías haciendo ejercicio? si quieres morir lo antes posible? 1172 01:26:41,738 --> 01:26:46,027 Me pregunto cuál es tu grosero amigo quiere hacer si no tengo un paquete, ¿hmm? 1173 01:26:46,118 --> 01:26:48,359 Tengo la intención de matarte por estrangulamiento. 1174 01:26:48,495 --> 01:26:51,828 Ahora será un suicidio Porque te estoy dando una maldita advertencia. 1175 01:26:51,915 --> 01:26:53,621 ¿Por qué no solo dispararme? 1176 01:26:53,709 --> 01:26:55,665 Todo lo que traje son mis manos grandes y fuertes. 1177 01:26:55,752 --> 01:26:58,710 ¿Rodas la pelota? alrededor de un círculo 500 veces? 1178 01:26:58,797 --> 01:27:00,333 Cállate el culo. 1179 01:27:00,424 --> 01:27:01,960 ¿Es esta una orden de rana? 1180 01:27:02,884 --> 01:27:05,751 Rana no dijo más paquetes hasta que él descubre qué está pasando aquí? 1181 01:27:05,846 --> 01:27:06,881 Así es. 1182 01:27:06,972 --> 01:27:08,852 El quiere saber que paso al guardabosques brillante. 1183 01:27:08,932 --> 01:27:11,452 Bien, y probablemente se supone que debemos decirte para que puedas contarle. 1184 01:27:11,476 --> 01:27:13,637 - Derecho. - Maldita mierda. 1185 01:27:13,729 --> 01:27:15,515 ¿Eres el jefe de todo esto? 1186 01:27:16,022 --> 01:27:18,013 - No seas idiota. - Espera un minuto. 1187 01:27:18,108 --> 01:27:21,225 ¿Eres el hombre rana? 1188 01:27:21,319 --> 01:27:23,355 No tienes intuición. 1189 01:27:23,447 --> 01:27:24,732 La intuición es para mujeres. 1190 01:27:25,490 --> 01:27:27,697 No tienes que preocuparte acerca de la intuición en este momento. 1191 01:27:28,618 --> 01:27:32,361 De lo que debe preocuparse es del hecho que eres un intermediario innecesario 1192 01:27:32,456 --> 01:27:34,321 Hemos estado pensando en racionalizar. 1193 01:27:34,416 --> 01:27:37,499 Frog quedará impresionado si podemos hacer Esta operación es más eficiente. 1194 01:27:37,586 --> 01:27:38,746 Eres superfluo 1195 01:27:39,296 --> 01:27:42,333 ¿Qué coño significa eso? No puedes hacer eso. 1196 01:27:42,424 --> 01:27:43,880 No puedes simplificar. 1197 01:27:43,967 --> 01:27:45,820 Hacemos un montón de mierda se supone que no debemos hacer. 1198 01:27:45,844 --> 01:27:47,960 A la rana no parece importarle. No entiendes 1199 01:27:48,764 --> 01:27:51,506 Soy un amortiguador Soy una capa vital de aislamiento. 1200 01:27:51,600 --> 01:27:55,058 Mmm 1201 01:27:56,229 --> 01:27:59,938 Estoy convencido de que tienes un paquete aquí, y me niego a destrozar el lugar. 1202 01:28:00,609 --> 01:28:03,567 Ahora vas a cojear de inmediato y tráelo para mí. 1203 01:28:04,029 --> 01:28:05,894 ¿Cómo se practica la intuición? 1204 01:28:07,073 --> 01:28:08,688 - ¿Rezas? - Mm-hmm. 1205 01:28:08,784 --> 01:28:11,571 La mayoría de las oraciones suenan huecas en tu cabeza. 1206 01:28:11,661 --> 01:28:14,027 Pero de vez en cuando uno hace eco. 1207 01:28:14,831 --> 01:28:16,662 Eso es lo mismo que la intuición. 1208 01:28:17,042 --> 01:28:18,828 Rezaré por ti si rezas por mí. 1209 01:28:18,919 --> 01:28:19,954 ¡El paquete! 1210 01:28:20,837 --> 01:28:22,998 Está metido en la pelota, gilipollas. 1211 01:28:23,089 --> 01:28:25,796 - ¿Qué carajo? - ¿Por qué nos lo escondes? 1212 01:28:25,884 --> 01:28:28,250 Porque estaba asustado, como ustedes lo están. 1213 01:28:28,345 --> 01:28:30,586 Ahora quiero saber lo que le pasó al guardabosques brillante. 1214 01:28:30,680 --> 01:28:31,760 Él era mi amigo. 1215 01:28:31,848 --> 01:28:33,429 ¿Tu amigo? Si. 1216 01:28:33,517 --> 01:28:35,428 Crees que distribuir un sobre de Manila 1217 01:28:35,519 --> 01:28:37,430 cada dos semanas constituye una amistad? 1218 01:28:37,521 --> 01:28:40,012 Para mí y el guardabosques lo hizo. 1219 01:28:43,109 --> 01:28:44,269 Oh. 1220 01:28:45,153 --> 01:28:46,518 No tenemos miedo 1221 01:28:47,113 --> 01:28:49,695 Dijiste que tenemos miedo igual que tú, pero eso está mal. 1222 01:28:51,535 --> 01:28:52,615 No eran. 1223 01:29:30,323 --> 01:29:32,109 Considera que tu baby shower. 1224 01:29:47,173 --> 01:29:48,538 Lo siento. 1225 01:29:48,925 --> 01:29:50,040 Tienes razón. 1226 01:29:53,722 --> 01:29:56,134 "Sandra Bullock es la más feliz ella ha estado alguna vez ". 1227 01:29:56,224 --> 01:29:58,055 Ella ve su divorcio y se cae 1228 01:29:58,143 --> 01:30:00,179 "como una bendición y algo de lo que ella creció ". 1229 01:30:01,271 --> 01:30:02,681 Lo siento, pero esas revistas 1230 01:30:02,772 --> 01:30:05,058 son el canario y la mina de carbón de la civilización occidental. 1231 01:30:05,150 --> 01:30:09,143 - Para. Ellos son divertidos. - Es materialismo correr desenfrenado. 1232 01:30:09,237 --> 01:30:11,853 Toda esa adoración de celebridades y cultura basura. 1233 01:30:11,948 --> 01:30:14,439 Está conduciendo a todos locos y ni siquiera se dan cuenta. 1234 01:30:14,534 --> 01:30:16,320 Sigue hablando, profesor. 1235 01:30:16,411 --> 01:30:18,402 Qué piensas todas estas películas de zombies 1236 01:30:18,496 --> 01:30:21,738 e historias post-apocalípticas son sobre los últimos años? 1237 01:30:21,833 --> 01:30:23,369 - ¿Qué? - Todas estas novelas infantiles 1238 01:30:23,460 --> 01:30:25,187 sobre sobre tirar el gobierno y la lucha 1239 01:30:25,211 --> 01:30:26,939 - el uno al otro hasta la muerte. - ¿De que estas hablando? 1240 01:30:26,963 --> 01:30:28,828 Es proyección masiva. 1241 01:30:29,049 --> 01:30:31,461 Todos quieren que el mundo termine 1242 01:30:31,551 --> 01:30:33,946 porque si eso es lo que pasa para el sueño americano en estos días 1243 01:30:33,970 --> 01:30:35,380 Todos quieren darse de baja. 1244 01:30:36,598 --> 01:30:40,557 - ¿De que? - De todo, maldita sociedad. 1245 01:30:40,644 --> 01:30:43,306 ¿Es eso lo que imaginas que hiciste? ¿Optar por no? 1246 01:30:43,772 --> 01:30:45,182 Touché 1247 01:30:45,273 --> 01:30:47,480 ¿Quieres saber la gran revelación? 1248 01:30:47,567 --> 01:30:49,478 - Hmm? - No puedes optar por no participar. 1249 01:30:50,612 --> 01:30:53,649 No puedes, lo intenté. Pensé que lo había hecho. 1250 01:30:54,240 --> 01:30:55,355 Pero mírame a mí. 1251 01:30:57,327 --> 01:31:00,285 Aquí estoy. Todavía terminé con un jefe, un trabajo, 1252 01:31:00,372 --> 01:31:02,283 y un compañero de trabajo loco y un bebé en camino. 1253 01:31:09,673 --> 01:31:11,004 Es un niño. 1254 01:31:21,351 --> 01:31:23,763 ¿Es eso un hecho? 1255 01:31:24,312 --> 01:31:25,893 Está. 1256 01:31:27,732 --> 01:31:29,188 - ¿Chico? - Si. 1257 01:31:33,655 --> 01:31:37,022 Me gustaria tener el bebe algunos bonos de ahorro para, ya sabes, 1258 01:31:37,117 --> 01:31:38,402 ahorrar para la universidad. 1259 01:31:41,037 --> 01:31:42,322 ¿O escuela de payasos? 1260 01:31:43,456 --> 01:31:47,119 O abrir un campo de tiro. 1261 01:31:52,257 --> 01:31:53,918 ¿Por qué no te casas conmigo? 1262 01:31:58,263 --> 01:32:01,596 No quiero casarme, pero ... 1263 01:32:03,351 --> 01:32:05,888 Todavía estamos en la etapa de enamoramiento. 1264 01:32:05,979 --> 01:32:09,892 Aunque tengamos un hijo juntos No se puede negar que estamos enamorados. 1265 01:32:09,983 --> 01:32:12,224 Eso sería difícil de negar. 1266 01:32:13,236 --> 01:32:16,478 Deberíamos esperar hasta que no estemos atraídos el uno al otro más 1267 01:32:16,573 --> 01:32:19,485 para tomar una decisión sobre el matrimonio. 1268 01:32:19,576 --> 01:32:22,409 - Simplemente no tiene sentido. - ¿Y si eso nunca pasa? 1269 01:32:24,122 --> 01:32:25,578 Solo dale tiempo. 1270 01:32:33,798 --> 01:32:35,163 Colin fue asesinado. 1271 01:32:36,426 --> 01:32:38,883 Los policías irrumpieron en su tienda y le dispararon ... 1272 01:32:40,305 --> 01:32:42,261 Buscando información sobre un auto 1273 01:32:42,348 --> 01:32:44,964 y un niño muerto que sacaron fuera del pantano. 1274 01:32:47,562 --> 01:32:49,894 Cuerpo del guardabosques brillante no se ha encontrado, pero ... 1275 01:32:51,274 --> 01:32:53,390 Estoy bastante seguro de que también lo han matado. 1276 01:32:53,943 --> 01:32:56,810 Envié a Barry allí para investigar. 1277 01:32:57,781 --> 01:32:59,191 Ahora está desaparecido. 1278 01:33:02,243 --> 01:33:05,576 Vienen aquí y asustarte hasta la muerte. 1279 01:33:09,125 --> 01:33:12,583 Luego pasan por mi tienda, pregúntame si quería ... 1280 01:33:13,254 --> 01:33:15,415 Compra un conjunto de huesos humanos. 1281 01:33:17,675 --> 01:33:19,631 Se supone que estos dos son trabajando para mi 1282 01:33:21,304 --> 01:33:23,795 Son sobre los peores enemigos Alguna vez he tenido. 1283 01:33:26,726 --> 01:33:30,184 Nunca hice que nadie matara a mi asociados o robar mi dinero. 1284 01:33:32,816 --> 01:33:34,522 Si tienen un plan ... 1285 01:33:35,735 --> 01:33:39,068 O simplemente se pierden en un laberinto de sus propias cagadas, 1286 01:33:39,155 --> 01:33:40,645 No importa ahora. 1287 01:33:41,491 --> 01:33:42,571 Son estúpidos 1288 01:33:45,370 --> 01:33:46,985 Eso es lo que los hace peligrosos. 1289 01:33:49,541 --> 01:33:50,872 Los atraparán pronto. 1290 01:33:52,961 --> 01:33:55,247 Y pase lo que pase después de que los hayan atrapado ... 1291 01:33:56,506 --> 01:33:57,541 Bueno ... 1292 01:33:59,551 --> 01:34:02,384 Lo que sea que hubiera pasado después de haber sido atrapados 1293 01:34:02,470 --> 01:34:03,960 nunca va a suceder 1294 01:34:07,016 --> 01:34:10,850 Les darás un último paquete. 1295 01:34:14,983 --> 01:34:16,439 Un último viaje. 1296 01:34:20,530 --> 01:34:22,361 Algo para hacerlos sentirse cómodo. 1297 01:34:23,700 --> 01:34:25,406 Acércate a las aguas termales. 1298 01:34:29,831 --> 01:34:32,117 Se sentirán afortunados como, uh ... 1299 01:34:33,293 --> 01:34:35,033 Algo va bien para ellos. 1300 01:34:40,800 --> 01:34:43,212 Nada va a salir bien para ellos de nuevo. 1301 01:35:00,778 --> 01:35:02,143 Te quiero, cariño. 1302 01:35:04,073 --> 01:35:05,108 Seguro lo haces. 1303 01:35:21,382 --> 01:35:22,713 No deberíamos estar aquí. 1304 01:35:30,975 --> 01:35:33,682 Grey Cyprus, Kentucky. Dile a Johnna, Chipre gris. 1305 01:35:33,770 --> 01:35:34,770 ¿Qué dirías? 1306 01:35:34,854 --> 01:35:36,390 - ¿Son tus hermanas? - Mm-hmm. 1307 01:35:36,481 --> 01:35:37,596 No estés hablando en código. 1308 01:35:38,983 --> 01:35:40,848 ¿Es él tu hermano o tu esposo? 1309 01:35:40,944 --> 01:35:43,230 Él es chistoso. 1310 01:35:45,114 --> 01:35:46,274 Frisk 'em. 1311 01:36:00,255 --> 01:36:02,746 Están limpios. - Métete en la bañera. 1312 01:36:07,136 --> 01:36:10,503 Tú, vamos. Vamonos. Obtener. 1313 01:36:10,848 --> 01:36:11,928 Vamonos. 1314 01:36:23,069 --> 01:36:25,151 Vamonos. Vamos, muévete. 1315 01:36:25,697 --> 01:36:28,359 Oh, actúas duro ahora Pero seremos amigos. 1316 01:36:29,033 --> 01:36:30,833 Todos los que me conocen quiere ser mi amigo 1317 01:36:38,334 --> 01:36:39,995 Trabajamos para ti, ¿no? 1318 01:36:44,841 --> 01:36:47,708 Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer, hmm? 1319 01:36:47,802 --> 01:36:50,088 ¿Qué hubieras hecho si fueras nosotros? 1320 01:36:50,179 --> 01:36:51,419 Bien... 1321 01:36:53,308 --> 01:36:57,176 Ambos sabemos que no tienes que hacer nada para entrar en este lugar ... 1322 01:36:58,021 --> 01:36:59,602 Y no soy tú. 1323 01:37:01,024 --> 01:37:02,605 Ni por asomo. 1324 01:37:05,570 --> 01:37:08,061 Nah, eres un gordo cabrón. 1325 01:37:10,408 --> 01:37:13,070 ¿Qué pasa con el tipo de casa de empeño que no vende nada? 1326 01:37:13,661 --> 01:37:14,946 ¿Qué piensas? 1327 01:37:16,289 --> 01:37:18,450 Estaba empezando a pensar que era rana. 1328 01:37:26,466 --> 01:37:29,833 Estuvo allí todo el tiempo. 1329 01:37:31,888 --> 01:37:33,844 ¿Entonces este atuendo está basado en Little Rock? 1330 01:37:33,931 --> 01:37:36,263 No se basa en ningún lado. 1331 01:37:36,351 --> 01:37:39,218 ¿Por qué tan reservado? Estás planeando matarme, ¿verdad? 1332 01:37:39,312 --> 01:37:42,725 Oh, ya pasaron las etapas de planificación. 1333 01:37:44,567 --> 01:37:46,228 Primero necesitamos ese efectivo ... 1334 01:37:46,903 --> 01:37:50,111 Ubicación de los cuerpos, la niña. 1335 01:37:50,198 --> 01:37:51,984 Deberías preguntar a Swin. 1336 01:37:52,075 --> 01:37:53,531 No me molesta la tortura. 1337 01:37:53,618 --> 01:37:55,483 Bueno, si fuera a preguntar a Swin, 1338 01:37:55,578 --> 01:37:58,991 Tendría que darme prisa, porque él va a estar muerto en un minuto ... 1339 01:38:00,041 --> 01:38:01,497 Y si sigues siendo un dolor, 1340 01:38:01,584 --> 01:38:03,870 bueno, seguiremos adelante y dispararte en la cabeza también. 1341 01:38:04,754 --> 01:38:08,713 No necesitamos tanto dinero, y podemos encontrar a la niña por nuestra cuenta. 1342 01:38:08,800 --> 01:38:11,507 - La niña no sabe una mierda. - Aparentemente no... 1343 01:38:12,220 --> 01:38:14,006 Saliendo con ustedes dos perdedores. 1344 01:38:16,474 --> 01:38:17,714 Si yo fuera tu... 1345 01:38:18,559 --> 01:38:20,470 Seguiría adelante y aceleraría el plan. 1346 01:38:23,398 --> 01:38:26,060 Mantenerme vivo es solo va a terminar mal para ti 1347 01:38:27,276 --> 01:38:29,767 No te avergüences tratando de asustarme 1348 01:38:33,282 --> 01:38:35,944 Por supuesto, tu hermano el único al que se le permite tener un arma, 1349 01:38:36,035 --> 01:38:37,366 así que tendremos que esperar. 1350 01:38:40,039 --> 01:38:42,359 ¿Por qué no sigues adelante? y cállate la boca ahora mismo? 1351 01:39:07,442 --> 01:39:09,353 ¿Por qué la gente sigue haciendo cosas? 1352 01:39:11,696 --> 01:39:13,607 Wipin contraataca ... 1353 01:39:14,949 --> 01:39:18,157 Tomando fotos, engañando, ofendiendo cosas? 1354 01:39:19,328 --> 01:39:21,284 Joder es el punto? 1355 01:39:24,667 --> 01:39:25,998 Ha evolucionado. 1356 01:39:37,346 --> 01:39:40,179 Muchas escuelas de pensamiento, pero, en términos simples, 1357 01:39:40,266 --> 01:39:44,134 siendo el mono más sofisticado También te hace el mono más confundido. 1358 01:39:44,228 --> 01:39:47,436 Entonces tomando acción, cualquier acción en absoluto, 1359 01:39:47,523 --> 01:39:49,684 es una forma de aliviar esa confusión. 1360 01:39:49,775 --> 01:39:51,561 ¿Cuál es tu línea de trabajo? 1361 01:39:54,155 --> 01:39:55,816 Supongo que también soy guardabosques. 1362 01:39:58,618 --> 01:39:59,903 Supongo que todos lo somos. 1363 01:41:52,481 --> 01:41:54,688 Jesús, solo adelante y dime. 1364 01:41:57,612 --> 01:41:58,772 Uh ... 1365 01:41:59,864 --> 01:42:01,354 Swin nunca tuvo miedo. 1366 01:42:06,329 --> 01:42:09,071 Nunca rogó o trató de venderme. 1367 01:42:10,041 --> 01:42:11,121 Él solo estaba ... 1368 01:42:12,168 --> 01:42:14,250 Estaba exactamente nadando hasta el final. 1369 01:42:18,591 --> 01:42:21,958 Tienes diez minutos para empacar y dejar Arkansas para siempre. 1370 01:42:23,971 --> 01:42:26,633 Aquí está el dinero para usted y el bebé. 1371 01:42:28,976 --> 01:42:31,592 Vas a Kentucky y encuentras un pueblo llamado Chipre gris. 1372 01:42:31,687 --> 01:42:33,143 Ahí es donde vive la familia de Swin. 1373 01:42:35,566 --> 01:42:36,726 ¿Kentucky? 1374 01:42:37,860 --> 01:42:40,192 Swin tiene como 40 hermanas. 1375 01:42:40,821 --> 01:42:43,528 El pequeño tendrá más atención de lo que sabe qué hacer. 1376 01:42:54,669 --> 01:42:57,536 El bebé sabe que algo está pasando. 1377 01:43:00,925 --> 01:43:02,631 La verdadera bocina de su apellido. 1378 01:43:05,971 --> 01:43:07,211 Lo sé. 1379 01:43:14,355 --> 01:43:15,845 Podrías venir conmigo. 1380 01:43:17,441 --> 01:43:20,308 No, no pude. No sería seguro para ti. 1381 01:43:21,404 --> 01:43:23,690 Lo sé, solo quería al menos haberlo dicho. 1382 01:43:27,618 --> 01:43:29,609 ¿Dónde ... a dónde vas a ir? 1383 01:43:30,579 --> 01:43:31,785 No lo sé. 1384 01:43:35,584 --> 01:43:36,869 Me gustó aquí ... 1385 01:43:40,423 --> 01:43:43,085 "Y me gustó vivir" contigo y nadando. 1386 01:43:43,843 --> 01:43:45,333 No se donde ... 1387 01:44:14,165 --> 01:44:15,496 Kyle se fue. 1388 01:44:16,041 --> 01:44:17,872 Tienes que tomar una decisión, Thomas. 1389 01:44:18,127 --> 01:44:20,869 Puedes pasar toda tu vida buscando venganza 1390 01:44:22,339 --> 01:44:23,704 Volverse loco... 1391 01:44:24,759 --> 01:44:26,215 Y arruinarte a ti mismo. 1392 01:44:29,013 --> 01:44:30,344 O puedes pasarlo. 1393 01:44:31,682 --> 01:44:32,842 Manejar el negocio. 1394 01:44:36,103 --> 01:44:37,218 ¿Me escuchas? 1395 01:44:37,313 --> 01:44:39,895 Un día estaremos inversores de nivel seis. 1396 01:44:39,982 --> 01:44:41,835 Bien, como, verdaderos capitalistas, ¿sabes? 1397 01:44:41,859 --> 01:44:43,599 Seremos dueños de todo juntos. 1398 01:44:43,694 --> 01:44:45,776 - Sabes, como un equipo, como ... - Yo soy un equipo. 1399 01:44:45,863 --> 01:44:48,063 Sí, sí. Como, pero como nosotros, sabes lo que digo? 1400 01:44:48,365 --> 01:44:49,885 - ¿Quieres algo de esto? - Sí por favor. 1401 01:44:50,284 --> 01:44:51,694 ¿Entonces todo se fue? 1402 01:44:52,453 --> 01:44:54,068 ¿Eso es? 1403 01:44:54,163 --> 01:44:55,163 Estoy en la ruina? 1404 01:44:56,540 --> 01:45:00,203 Thomas vendió todo. Cobró todas las cuentas. 1405 01:45:01,003 --> 01:45:02,618 Acciones, bonos, lo que sea. 1406 01:45:03,088 --> 01:45:05,249 Él dijo: "el tiempo es esencial". 1407 01:45:05,716 --> 01:45:07,672 Thomas dijo, "el tiempo si es de la esencia?" 1408 01:45:09,136 --> 01:45:10,136 Bien... 1409 01:45:11,096 --> 01:45:13,132 Él dijo, "date prisa" Es lo que dijo. 1410 01:45:15,184 --> 01:45:17,266 Este es el peligro de una cuenta conjunta. 1411 01:45:17,853 --> 01:45:21,095 Incluso si alguien es como la familia, demonios, es familia ... 1412 01:45:22,149 --> 01:45:25,186 Nunca podemos estar realmente seguros lo que sucede en la mente de otro ser humano. 1413 01:45:27,571 --> 01:45:28,686 ¿No es así? 1414 01:45:29,907 --> 01:45:31,272 Mm-hmm. 1415 01:46:18,664 --> 01:46:21,531 - Sí, ¿quién es este? - Froggy de Memphis. 1416 01:46:22,001 --> 01:46:24,583 - ¿Quién? - El jefe de Colin. 1417 01:46:24,795 --> 01:46:27,787 Pensé que los jefes de Colin Eran dos gemelos grandes. 1418 01:46:27,882 --> 01:46:30,248 Sí, yo era su jefe. Tuve que dejarlos ir a todos. 1419 01:46:30,384 --> 01:46:32,796 ¿Rana? ¿Rana? 1420 01:46:32,887 --> 01:46:36,596 Bien, sé quién eres. Supuse que ya estarías retirado. 1421 01:46:36,682 --> 01:46:39,719 Lo intenté, pero, ya sabes, No me quedaba bien. 1422 01:46:40,769 --> 01:46:42,384 Estoy recuperando mi mano. 1423 01:46:42,855 --> 01:46:43,935 Lo que necesito... 1424 01:46:44,607 --> 01:46:46,723 Es un envío semanal a la ciudad de Oklahoma. 1425 01:46:47,109 --> 01:46:48,690 No puedo hacerlo. 1426 01:46:48,777 --> 01:46:52,235 En Oklahoma todo es metanfetamina, y la metanfetamina es todo local. 1427 01:46:52,323 --> 01:46:54,405 Oklahoma es una mala elección. 1428 01:46:54,491 --> 01:46:57,028 En estos días no es nada pero basura en el negocio. 1429 01:46:57,119 --> 01:46:58,700 Bueno, siempre ha habido basura. 1430 01:46:59,872 --> 01:47:01,282 Soy un cabrón 1431 01:47:02,625 --> 01:47:04,866 Te diré qué, tome este número abajo. 1432 01:47:05,252 --> 01:47:07,709 Cualquiera que pueda atraparte comenzó es cq. 1433 01:47:07,796 --> 01:47:10,003 - ¿Tienes un bolígrafo? - Vamos con eso. 1434 01:47:10,090 --> 01:47:12,923 947-5583. 1435 01:47:16,013 --> 01:47:17,048 Te tengo. 1436 01:47:17,139 --> 01:47:19,380 Como dije, Oklahoma no es bueno. 1437 01:47:19,725 --> 01:47:21,215 No digas que no te lo advertí. 1438 01:47:38,243 --> 01:47:40,450 Oklahoma es lo que yo digo que sea. 1439 01:47:41,622 --> 01:47:43,487 Si Arkansas es lo que digo que es ... 1440 01:47:45,084 --> 01:47:47,040 Oklahoma es lo que digo que es. 1441 01:47:49,296 --> 01:47:50,502 Comenzaré con nada. 1442 01:47:52,424 --> 01:47:54,130 Tal vez me traiga algunos chicos nuevos. 1443 01:47:56,720 --> 01:47:57,755 Quizás no lo haga. 1444 01:47:59,848 --> 01:48:02,555 Tal vez [TRABAJARÉ PARA ALGUIEN MÁS. 1445 01:48:03,519 --> 01:48:05,259 Eso sería un jodido pitido. 1446 01:48:15,823 --> 01:48:17,654 Un día mi historia saldrá a la luz. 1447 01:48:19,743 --> 01:48:21,279 Se reconstruirá ... 1448 01:48:23,205 --> 01:48:24,320 Transmitido ... 1449 01:48:25,916 --> 01:48:28,373 Exagerado, dudado ... 1450 01:48:31,171 --> 01:48:32,661 Insistió. 1451 01:48:40,347 --> 01:48:42,554 Tendré un gran acto final. 1452 01:48:45,769 --> 01:48:47,725 Parece que Thomas te encontró. 1453 01:48:48,731 --> 01:48:49,846 Si. 1454 01:48:51,108 --> 01:48:52,188 Él está muerto. 1455 01:48:53,944 --> 01:48:55,229 Y algo más. 1456 01:48:56,572 --> 01:48:59,564 Soy un asesino. No lo eres. 1457 01:49:00,034 --> 01:49:01,069 Soy inteligente... 1458 01:49:02,161 --> 01:49:04,447 Tu no eres. Yo soy el jefe. 1459 01:49:04,872 --> 01:49:08,456 Nunca puede rechazar una orden, y es posible que nunca renuncies. 1460 01:49:08,834 --> 01:49:11,621 Ahora nunca pregunté por mi vida 1461 01:49:11,712 --> 01:49:13,418 para convertirse en una gran historia ... 1462 01:49:14,590 --> 01:49:16,376 Pero eso es lo que está pasando aquí ... 1463 01:49:18,927 --> 01:49:20,838 Y ahora también te está pasando a ti. 1464 01:49:27,061 --> 01:49:28,551 Ahora eres gente diferente. 1465 01:49:36,653 --> 01:49:39,315 Sois traficantes de drogas. 1466 01:50:15,651 --> 01:50:16,982 Soy traficante de drogas. 1467 01:50:20,864 --> 01:50:23,822 Nadie sabe que son traficantes de drogas hasta que se vuelvan uno. 1468 01:50:29,164 --> 01:50:30,495 Una vez que lo hacen ... 1469 01:50:32,167 --> 01:50:33,748 No hay que renunciar a la publicación. 115432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.