All language subtitles for Arkansas.2020.1080p.BluRay.x264-YOL0W-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,930 --> 00:00:57,046
Palmer, Alaska
tiene casas de lujo
2
00:00:57,140 --> 00:00:59,096
con vistas de millones de dólares.
3
00:00:59,184 --> 00:01:00,784
Cole y Amanda han ahorrado
4
00:01:00,852 --> 00:01:03,264
y están listos para gastar
los grandes dólares.
5
00:01:03,355 --> 00:01:07,064
Esta casa de troncos tiene sorpresas
alrededor de cada vuelta.
6
00:01:08,110 --> 00:01:09,600
Ahora, eso es bueno.
7
00:01:10,112 --> 00:01:11,881
- ¡Guau!
- Siempre sospeché
8
00:01:11,905 --> 00:01:15,693
que no quería las cosas deseables
en la vida tanto como debería.
9
00:01:15,784 --> 00:01:20,073
Mujeres, autos, casas, películas, bandas.
10
00:01:20,163 --> 00:01:23,701
Estas cosas eran cómo la gente se cincelaba
una filosofía ordenada de la vida.
11
00:01:23,792 --> 00:01:26,187
- Esto no puede ser real.
- Es realmente sereno.
12
00:01:26,211 --> 00:01:28,293
Nunca necesité una filosofía de vida.
13
00:01:28,380 --> 00:01:29,649
Y una cosa más.
Esto es asombroso.
14
00:01:29,673 --> 00:01:31,317
Solo las personas querían cosas,
15
00:01:31,341 --> 00:01:33,548
me sentí culpable por ser
cosas y frustrado
16
00:01:33,635 --> 00:01:36,172
sobre no conseguir cosas
eso necesitaba una filosofía.
17
00:01:36,263 --> 00:01:37,615
Podría ser mi favorito
parte de la casa.
18
00:01:37,639 --> 00:01:39,470
El garaje de los sueños de Cole.
19
00:01:39,558 --> 00:01:44,143
una ducha de fiesta y una terraza acristalada.
¿Cuánto costará todo?
20
00:01:44,229 --> 00:01:45,957
Estaba tan contento de emborracharme
21
00:01:45,981 --> 00:01:48,723
o beber un montón y no emborracharse.
22
00:01:48,817 --> 00:01:50,169
Lo principal es la hierba para mí.
23
00:01:50,193 --> 00:01:52,233
- HAY MUCHO DE ELLO.
- Sí.
24
00:01:52,446 --> 00:01:54,402
Hmm?
25
00:02:34,154 --> 00:02:35,234
Dame tu arma.
26
00:02:36,073 --> 00:02:37,609
No tengo uno
27
00:02:37,699 --> 00:02:40,031
Alguien que pelea como tu
Debería tener un arma.
28
00:02:40,577 --> 00:02:43,660
Trespassin 'es muy diferente
que el robo a mano armada, tipo inteligente.
29
00:02:43,747 --> 00:02:45,783
Mm-hmm.
30
00:02:45,874 --> 00:02:48,866
Hablas demasiado.
31
00:02:50,671 --> 00:02:52,502
Kyle, ¿estás aquí?
Es Colin.
32
00:02:55,509 --> 00:02:57,090
Dime que todavía lo tienes, hombre.
33
00:02:58,804 --> 00:02:59,839
¡Si!
34
00:03:00,722 --> 00:03:05,091
¡Oh! De eso estoy hablando.
Oye, de eso estoy hablando.
35
00:03:06,019 --> 00:03:09,011
Es posible que desee salir por un tiempo.
36
00:03:09,773 --> 00:03:10,853
¿Porque eso?
37
00:03:11,733 --> 00:03:13,815
Bueno, hay un caballero que puede pasar.
38
00:03:13,902 --> 00:03:16,735
Si es así,
Tengo que dispararle.
39
00:03:18,407 --> 00:03:20,568
Colin, eres un loco hijo de puta.
40
00:03:29,793 --> 00:03:31,124
Tengo un chico en mi armario.
41
00:03:32,546 --> 00:03:35,128
No se si es lo mismo
uno en el que estás pensando.
42
00:03:35,215 --> 00:03:37,581
- ¿Cabeza rizada?
- Sí, ese es el.
43
00:03:39,010 --> 00:03:40,250
¿Y está vivo?
44
00:03:40,929 --> 00:03:42,044
Hasta aquí.
45
00:03:43,557 --> 00:03:44,592
Empaca tu mierda.
46
00:03:46,268 --> 00:03:48,554
- ¿Acabo de ser ascendido?
- Sí
47
00:03:49,271 --> 00:03:51,057
Vas a ir a Arkansas.
48
00:03:57,779 --> 00:03:59,179
Soy traficante de drogas.
49
00:04:03,827 --> 00:04:07,365
Estoy cerca del último peldaño de un atuendo
dirigido por un hombre llamado rana.
50
00:04:10,000 --> 00:04:12,036
Un hombre que nunca conocí antes.
51
00:04:12,544 --> 00:04:14,876
Para ser sincero,
No estoy seguro de que él exista.
52
00:04:17,382 --> 00:04:20,419
Lo que mucha gente no sabe
sobre el crimen organizado en el sur
53
00:04:20,510 --> 00:04:22,421
es que no está tan organizado.
54
00:04:23,096 --> 00:04:26,133
El término mafia Dixie
siempre ha sido demasiado generoso,
55
00:04:26,224 --> 00:04:27,839
implicaba una escala demasiado grande.
56
00:04:30,312 --> 00:04:33,930
Hay un puñado de grandes operadores
que corren todo regionalmente, pero ...
57
00:04:34,483 --> 00:04:38,067
No se parece en nada a los italianos
o los mexicanos, sin familias.
58
00:04:38,862 --> 00:04:41,820
Solo una afiliación suelta
de latidos muertos y basura.
59
00:04:43,408 --> 00:04:44,568
Sin código de honor.
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,859
No hay filosofía de vida.
61
00:04:53,251 --> 00:04:56,743
Es sobre todo un trabajo solitario y aburrido,
pero eso me queda bien.
62
00:04:59,883 --> 00:05:01,839
Confiando en otras personas
es la forma más rápida
63
00:05:01,927 --> 00:05:03,667
para terminar muerto en este negocio.
64
00:05:49,558 --> 00:05:51,594
Usted Kyle?
¿Swin?
65
00:05:51,768 --> 00:05:54,225
Bienvenido a bordo.
Seré tu copiloto esta noche.
66
00:05:54,813 --> 00:05:57,350
Colin no mencionó que estaría
capitaneando una barcaza de carretera.
67
00:05:57,440 --> 00:06:00,147
Sí, bueno, te estás mudando al por mayor ahora,
las grandes ligas
68
00:06:02,571 --> 00:06:03,777
¿Qué pasa con los conos?
69
00:06:04,155 --> 00:06:06,692
Pensé la aleatoriedad
de eso podría arrojar a un policía.
70
00:06:09,244 --> 00:06:10,654
Bueno, supongo que es inteligente.
71
00:06:11,663 --> 00:06:15,952
- Soy algo de una mente maestra criminal.
- Oh, eres una de esas personas ingeniosas?
72
00:06:16,251 --> 00:06:17,457
Me han llamado peor.
73
00:06:18,962 --> 00:06:21,203
Me recuerdas a un presentador de juegos.
74
00:06:23,341 --> 00:06:24,341
¿Sabes qué, Kyle?
75
00:06:24,426 --> 00:06:27,338
Me parece que si quieres ser
el tipo fuerte y silencioso
76
00:06:27,429 --> 00:06:30,171
realmente tienes que mantenerte
de comentar sobre cada pequeña cosa.
77
00:06:31,141 --> 00:06:32,426
No será de inmediato
78
00:06:32,517 --> 00:06:34,678
pero en algún momento pronto
Te voy a golpear en el trasero.
79
00:06:35,896 --> 00:06:37,932
Te sugiero que te quedes
la mierda al mínimo.
80
00:06:38,023 --> 00:06:39,138
Mírate.
81
00:06:40,400 --> 00:06:42,857
No, actúas duro ahora,
Pero seremos amigos.
82
00:06:42,944 --> 00:06:44,589
Todos los que me conocen
quiere ser mi amigo
83
00:06:44,613 --> 00:06:46,649
Sí, me resulta difícil de creer.
84
00:06:46,740 --> 00:06:48,071
Quiero decir, ¿qué no te gusta?
85
00:06:48,867 --> 00:06:50,823
¿Qué clase de nombre es swin de todos modos?
86
00:06:51,119 --> 00:06:53,485
De tu madre.
Entra.
87
00:07:02,172 --> 00:07:05,164
Si vamos 83 el resto del camino
No llegaremos tarde.
88
00:07:07,260 --> 00:07:10,002
Ser detenido con drogas
te hace realmente tarde.
89
00:07:11,640 --> 00:07:12,971
Ahí voy a aprender de nuevo.
90
00:07:13,391 --> 00:07:14,972
No te pones así de inteligente por accidente.
91
00:07:20,815 --> 00:07:22,021
Eso es bueno de ver.
92
00:07:29,282 --> 00:07:31,568
- Estas triste.
- No.
93
00:07:32,410 --> 00:07:34,138
Es solo la mayoría de las mujeres
no amamante más,
94
00:07:34,162 --> 00:07:35,777
lo cual es una pena, ¿sabes?
95
00:07:35,872 --> 00:07:38,033
Porque los bebés amamantados
tener menos síndromes
96
00:07:38,124 --> 00:07:39,580
Yo era una fórmula bebé.
97
00:07:39,668 --> 00:07:42,831
"Tu gran culo, supongo" tenía
un bocado del verdadero negocio.
98
00:07:43,380 --> 00:07:46,122
- Ni idea.
- Oh, apuesto a que lo hiciste.
99
00:07:46,216 --> 00:07:48,673
Apuesto a que tenías un titty
en tu boca desde el primer día.
100
00:07:48,760 --> 00:07:50,546
Llamemos a tu madre y pregúntale.
101
00:07:51,930 --> 00:07:53,090
Ella esta muerta.
102
00:08:00,146 --> 00:08:02,353
No me importaría si todas mis hermanas murieran.
103
00:08:03,525 --> 00:08:06,016
Eres jodidamente estúpido.
104
00:08:06,111 --> 00:08:08,978
Ah, mierda
105
00:08:09,072 --> 00:08:10,437
Maldita sea.
106
00:08:12,409 --> 00:08:15,025
De Verdad?
Cinta adhesiva, MacGyver?
107
00:08:15,120 --> 00:08:16,405
¿Ves alguna cuerda allí?
108
00:08:17,038 --> 00:08:19,950
Estoy improvisando porque tu
maldita tapadera era tan mala calidad.
109
00:08:21,918 --> 00:08:23,749
- mierda
- Mierda.
110
00:08:24,838 --> 00:08:26,544
Uh, déjame hablar.
111
00:08:27,465 --> 00:08:29,922
Ahora.
Soy Mike, ¿cómo va tu día?
112
00:08:30,010 --> 00:08:31,671
Uh, el botiquín de primeros auxilios está en la consola.
113
00:08:32,345 --> 00:08:35,633
Pat brillante, guardabosques.
¿Chicos, yendo lejos?
114
00:08:35,724 --> 00:08:36,724
Corpus Christi.
115
00:08:37,809 --> 00:08:41,142
Me di cuenta de que tu plataforma necesita ayuda.
116
00:08:41,229 --> 00:08:44,437
Bueno no estoy seguro
Estoy de acuerdo con ese 100 por ciento,
117
00:08:44,524 --> 00:08:47,106
pero supongo que todo
cede a tiempo, ¿no?
118
00:08:47,193 --> 00:08:48,193
Si eres paciente
119
00:08:48,653 --> 00:08:51,816
Tienes que conseguir más cuerda
ir de esquina a esquina.
120
00:08:51,906 --> 00:08:55,569
Si lo se.
Estábamos apurados esta mañana.
121
00:08:55,702 --> 00:08:58,284
Todavía son. "¿Cuál es el recorrido?"
122
00:08:59,998 --> 00:09:00,998
Grifos
123
00:09:01,332 --> 00:09:04,415
Sí, algunos
eh, magnate de la computadora, ¿sabes?
124
00:09:04,502 --> 00:09:06,242
Solía ser aceite,
ahora son las computadoras.
125
00:09:08,339 --> 00:09:11,331
¿No hay grifos en el corpus?
126
00:09:14,262 --> 00:09:16,127
Eso es lo que dije,
127
00:09:16,222 --> 00:09:18,804
pero dijo que tiene que tener eso
núcleo de adobe-mármol.
128
00:09:18,892 --> 00:09:21,975
Mm-hmm, bueno déjame tomar
un vistazo a cómo conseguiste esto apilado.
129
00:09:22,062 --> 00:09:24,769
Soy un experto en seguridad en este estado.
130
00:09:24,856 --> 00:09:26,687
Yo aprecio...
Se lo agradezco, señor.
131
00:09:26,775 --> 00:09:28,294
pero la cosa es que
Realmente tenemos que transportar el culo.
132
00:09:28,318 --> 00:09:30,296
- Ya estamos bastante lejos.
- Hola, suficientes preguntas.
133
00:09:30,320 --> 00:09:31,400
Mierda.
134
00:09:36,534 --> 00:09:38,024
¿Para qué son los conos?
135
00:09:43,374 --> 00:09:49,665
Ustedes muchachos llevan una carga de grifos,
rellenos con bolsas de polvo y tapón.
136
00:09:49,756 --> 00:09:50,916
Te fuiste de Little Rock
137
00:09:51,007 --> 00:09:53,874
y tienes un mapa de cada estado
en tu guantera
138
00:09:54,761 --> 00:09:57,423
Estoy con rana
Me ordenaron intervenir.
139
00:09:58,473 --> 00:10:01,340
Entonces, ustedes no van a tener
mucha variedad
140
00:10:01,434 --> 00:10:03,049
sobre sus futuros inmediatos.
141
00:10:03,770 --> 00:10:06,637
Vas a trabajar debajo de mi
en el parque estatal
142
00:10:06,731 --> 00:10:10,849
Frog tiene un nuevo ciclo de clientes
y estoy haciendo esos tratos,
143
00:10:11,027 --> 00:10:13,484
así que trata de no parecer un ciervo
en los faros
144
00:10:14,155 --> 00:10:17,363
Intenta parecer enojado o aburrido o algo así.
145
00:10:18,493 --> 00:10:22,486
- Entonces, ¿conoces a la rana personalmente?
- Conozco a Frogman desde hace años.
146
00:10:22,580 --> 00:10:25,492
Desde un camión suyo
Me perdí en mi parque.
147
00:10:27,210 --> 00:10:29,417
Ustedes chicos van a viajar conmigo.
148
00:10:31,923 --> 00:10:33,459
¿Qué pasa con la cama plana?
149
00:10:33,716 --> 00:10:36,128
Uh, Colin aquí se llevará el resto.
150
00:10:36,469 --> 00:10:39,051
¿Qué pasa, Kyle?
151
00:10:41,391 --> 00:10:42,972
No creo que necesites eso.
152
00:10:47,230 --> 00:10:48,686
Estoy a punto de hacerte volar.
153
00:10:50,024 --> 00:10:54,142
- ¿Intentas convencer a alguien?
- No.
154
00:10:54,237 --> 00:10:55,352
No, odio las armas.
155
00:10:56,573 --> 00:10:59,213
Dicen que no es inteligente joder
con alguien que no conoces
156
00:11:00,410 --> 00:11:02,275
Tu nombre es Kyle Ribb.
157
00:11:02,370 --> 00:11:05,112
Nunca mataste a un hombre
y tu nombre es swin horn.
158
00:11:05,206 --> 00:11:06,491
Nunca mataste a un hombre.
159
00:11:08,251 --> 00:11:09,741
Eres confiable
160
00:11:12,046 --> 00:11:13,411
Eres un proyecto
161
00:11:21,264 --> 00:11:25,098
Entonces, así es como esto
todo va a sacudirse.
162
00:11:25,185 --> 00:11:28,643
Ustedes dos muchachos pueden vivir
en remolques en los terrenos del parque.
163
00:11:29,022 --> 00:11:32,059
No te preocupes, no estoy jugando favoritos.
164
00:11:32,567 --> 00:11:33,898
Son idénticos.
165
00:11:34,903 --> 00:11:38,316
Tendrás entre nueve y cinco portadas
como peones del parque.
166
00:11:38,406 --> 00:11:42,399
Manteniendo los terrenos,
dirigiendo todoterrenos perdidos.
167
00:11:42,493 --> 00:11:44,680
Estás aquí, vas a hacer una derecha
y una izquierda hasta el final.
168
00:11:44,704 --> 00:11:48,196
Tus nombres de portada son
Robert Suárez y Ed Mollar.
169
00:11:48,875 --> 00:11:50,331
Estas son mis reglas.
170
00:11:50,418 --> 00:11:53,626
Solo las diré una vez,
así que escucha la mierda.
171
00:11:54,714 --> 00:11:56,045
Soy el jefe.
172
00:11:56,174 --> 00:12:00,463
Nunca puedes rechazar una orden
y es posible que nunca renuncies.
173
00:12:00,553 --> 00:12:02,043
Si decides huir,
174
00:12:02,138 --> 00:12:04,720
Te perseguiré
y te mataré,
175
00:12:04,807 --> 00:12:07,469
no importa cuánto
He llegado a gustarme.
176
00:12:07,560 --> 00:12:09,801
No socialice con los lugareños.
177
00:12:09,979 --> 00:12:12,015
No traigas chicas.
178
00:12:12,106 --> 00:12:14,438
No atraigas la atención hacia ti mismo.
179
00:12:15,068 --> 00:12:18,902
Con el tiempo, ustedes dos podrían hacerse cargo
la operación,
180
00:12:18,988 --> 00:12:22,321
cortándome por un humilde porcentaje.
181
00:12:22,408 --> 00:12:27,653
Por qué, solo piensa.
Algún día todo esto podría ser tuyo.
182
00:12:38,174 --> 00:12:39,174
¿Dónde está el jefe?
183
00:12:40,551 --> 00:12:41,882
Vacuumin 'su corbeta.
184
00:12:42,887 --> 00:12:45,378
Voy en dos horas.
Está obsesionado con eso.
185
00:12:45,473 --> 00:12:47,338
Más de un chico de autos alemán.
186
00:12:48,059 --> 00:12:50,300
Crees que hay alguna posibilidad
brillante es la rana?
187
00:12:50,395 --> 00:12:51,395
Ero
188
00:12:52,105 --> 00:12:53,311
Sin embargo, es un pensamiento fresco.
189
00:12:53,940 --> 00:12:56,226
¿Dónde crees que vive la rana?
en un rancho en alguna parte?
190
00:12:56,359 --> 00:12:59,271
Creo que tendremos
para trabajar en esta empresa
191
00:12:59,404 --> 00:13:00,923
por mucho tiempo
antes de que nos enteremos
192
00:13:00,947 --> 00:13:02,357
algo cierto sobre el hombre rana.
193
00:13:02,657 --> 00:13:04,739
Escuché que tiene una piscina
con forma de nenúfar.
194
00:13:04,826 --> 00:13:06,236
Sí, ahí tienes.
195
00:13:06,327 --> 00:13:08,909
Durante mucho tiempo es solo
va a ser una mierda así
196
00:13:08,997 --> 00:13:10,578
Falsedades inconsecuentes.
197
00:13:12,250 --> 00:13:14,787
¿Duerma bien?
Todos anidados en?
198
00:13:15,712 --> 00:13:18,920
¿Alguno de ustedes, chicos?
quiere llamarme señor?
199
00:13:19,007 --> 00:13:20,417
Puedes si quieres.
200
00:13:21,050 --> 00:13:22,415
No pensaré que es cursi.
201
00:13:26,014 --> 00:13:28,926
Vamos a ir a traficar drogas
a través de las fronteras estatales, señor!
202
00:13:44,198 --> 00:13:45,483
¿Ves eso?
203
00:13:46,242 --> 00:13:48,608
Lugar como que es donde
Mis hermanas van a terminar.
204
00:13:48,745 --> 00:13:51,111
Cuantos de esos
tienes como diez?
205
00:13:51,205 --> 00:13:52,820
No tienen su verdadero padre.
206
00:13:52,915 --> 00:13:54,621
Su padrastro es demasiado estricto.
207
00:13:54,709 --> 00:13:57,121
Me corrió
así que no estoy allí para protegerlos.
208
00:13:57,670 --> 00:13:59,410
A mí me parece una receta de stripper.
209
00:14:00,381 --> 00:14:01,587
Si.
210
00:14:02,508 --> 00:14:03,748
Bueno, nunca puedes decirlo.
211
00:14:04,552 --> 00:14:06,588
Uno de ellos ya se llama canela.
212
00:14:17,106 --> 00:14:19,347
Necesito una verificación de precios en el registro cinco.
213
00:14:19,567 --> 00:14:21,148
Verificación de precios en el registro cinco.
214
00:14:27,283 --> 00:14:28,898
¿Disculpe, señora?
215
00:14:28,993 --> 00:14:30,753
¿Sabes?
donde estan los rábanos?
216
00:14:32,538 --> 00:14:34,199
No lo sé,
con las verduras
217
00:14:34,499 --> 00:14:37,582
Esa es una suposición educada.
218
00:14:38,294 --> 00:14:39,750
Nuevo en la ciudad,
nombre de swin.
219
00:14:40,421 --> 00:14:42,286
Oh, tu nombre es tan tonto como el mío.
220
00:14:43,800 --> 00:14:45,461
- Johnna
- Placer.
221
00:14:46,469 --> 00:14:48,630
Realmente no digo cuánto tiempo
Estaré en el área.
222
00:14:48,721 --> 00:14:51,303
Sí, soy auditor independiente del gobierno.
223
00:14:53,810 --> 00:14:55,516
Pongamos en marcha este cortejo.
224
00:15:00,525 --> 00:15:03,141
- Estoy en turno esta noche.
- ¿Qué tal mañana por la noche?
225
00:15:03,236 --> 00:15:04,338
- Iglesia.
- En realidad estoy trabajando ...
226
00:15:04,362 --> 00:15:06,819
- ¿Dijiste iglesia?
- Sí, deberías intentarlo alguna vez.
227
00:15:06,906 --> 00:15:09,147
Yo tengo.
Todos tenemos.
228
00:15:10,159 --> 00:15:12,445
Bueno, inténtalo de nuevo.
Tal vez se pegue.
229
00:15:24,507 --> 00:15:27,089
- ¿Puedo ayudarle con algo?
- ¿Que tal el sábado?
230
00:15:28,761 --> 00:15:29,796
Esto es espeluznante.
231
00:15:30,179 --> 00:15:33,046
Los rábanos y luego
el que me sigue a mi auto.
232
00:15:33,141 --> 00:15:34,927
Eres ... eres espeluznante.
233
00:15:36,102 --> 00:15:38,809
¿Te gusta espeluznante?
234
00:15:42,859 --> 00:15:44,099
Te diré que.
235
00:15:45,445 --> 00:15:48,232
No puedes ni besarme
por cinco fechas.
236
00:15:49,157 --> 00:15:51,569
- ¿Y entonces que?
- Entonces tú puedes.
237
00:15:53,453 --> 00:15:55,305
Que mierda
No puedes salir con una chica local.
238
00:15:55,329 --> 00:15:57,285
Bright nos dijo que mantuviéramos un perfil bajo.
239
00:15:57,415 --> 00:16:01,078
No es la gran cosa.
No le voy a enseñar nuestro apretón de manos secreto.
240
00:16:01,169 --> 00:16:02,604
- ¿Dices brillante?
- No, y aparentemente
241
00:16:02,628 --> 00:16:03,993
No debería haberte dicho.
242
00:16:04,630 --> 00:16:05,961
Sí, puede que tengas razón.
243
00:16:11,679 --> 00:16:13,135
Buenas tardes, señora.
244
00:16:13,222 --> 00:16:16,680
Oh, esos son los lastimosos
cosas que he visto
245
00:16:17,852 --> 00:16:19,262
¿Puedes llevar eso?
246
00:16:28,446 --> 00:16:30,812
- Lo tengo.
- ¿Estás seguro?
247
00:16:31,073 --> 00:16:33,735
Sí.
248
00:16:35,161 --> 00:16:38,153
Estoy cocinando algunos camarones
preparando la cena para el desayuno.
249
00:16:38,247 --> 00:16:40,203
- ¿Están hambrientos?
- No, gracias.
250
00:16:40,875 --> 00:16:43,617
Hasta ahora ha sido un juego muy apretado.
251
00:16:44,253 --> 00:16:45,413
Un centenar.
252
00:16:47,548 --> 00:16:48,879
¿Funciona?
253
00:16:48,966 --> 00:16:50,331
Oh, no, no lo montas.
254
00:16:50,426 --> 00:16:53,213
- La cosa es una curiosidad.
- ¿Entonces no funciona?
255
00:16:54,055 --> 00:16:57,468
Entonces obtienes ganancias
solo vendiendo libros y calcetines?
256
00:16:57,558 --> 00:16:59,094
Oh, no tengo que obtener ganancias.
257
00:16:59,185 --> 00:17:00,954
- Es un gran modelo de negocio.
- Mm-hmm.
258
00:17:00,978 --> 00:17:04,470
Um, señor, este scooter
Es un pedazo de América.
259
00:17:04,565 --> 00:17:07,147
No veo porque
no querrías comprarlo.
260
00:17:07,401 --> 00:17:09,401
Oh, no me importa Estados Unidos.
261
00:17:09,487 --> 00:17:12,229
Me importa escuchar
los cardenales de San Luis en la radio.
262
00:17:13,324 --> 00:17:15,315
Calvin es ahora uno, uno con ...
263
00:17:15,409 --> 00:17:16,694
Ahí va el.
Donde esta el...
264
00:17:17,578 --> 00:17:19,139
El lanzador lanza una bola rápida.
265
00:17:19,163 --> 00:17:20,494
Es un tipo ordenado.
266
00:17:20,581 --> 00:17:24,449
Todo lo que hace es cocinar el desayuno
y escucha la maldita radio.
267
00:17:26,671 --> 00:17:28,536
Solo es malo.
268
00:17:28,631 --> 00:17:31,213
No te dará diez dólares por un rolex.
269
00:17:31,300 --> 00:17:33,060
No te daría diez dólares
por esta cosa
270
00:17:34,470 --> 00:17:36,802
Bueno, esto podría continuar toda la noche.
271
00:17:36,973 --> 00:17:39,339
Inunda los senderos,
una verdadera lavadora de barrancos.
272
00:17:41,269 --> 00:17:44,227
Chicos, mejor empiecen ahora
si quieres volver a casa
273
00:17:44,313 --> 00:17:46,349
De lo contrario serás
Se quedó conmigo toda la noche.
274
00:17:49,777 --> 00:17:52,393
Lo esperaré
275
00:17:52,488 --> 00:17:53,694
Sí yo también.
276
00:18:01,998 --> 00:18:03,738
Lo arreglaré.
277
00:18:08,170 --> 00:18:10,161
Ahí, eso está mejor.
278
00:18:10,256 --> 00:18:13,544
Entonces, como dicen los ingleses, muchachos,
279
00:18:13,634 --> 00:18:17,627
sigamos adelante hasta el amanecer.
280
00:18:18,598 --> 00:18:19,598
¿Amanecer?
281
00:18:19,849 --> 00:18:22,511
Puedes golpear el saco si quieres, Abigail.
282
00:18:23,352 --> 00:18:25,308
Puedes dormir en mi cama si quieres.
283
00:18:26,188 --> 00:18:28,895
Simplemente no bebo realmente.
No estoy tratando de ser un idiota.
284
00:18:29,483 --> 00:18:31,849
Tengo la sensación de que esa es tu línea.
285
00:18:32,570 --> 00:18:34,060
Mi linea es ...
286
00:18:34,780 --> 00:18:38,364
Que sueñes con las tetas ofrecidas.
287
00:18:38,909 --> 00:18:41,366
Yo digo eso, ah
de vez en cuando.
288
00:18:47,376 --> 00:18:51,210
Salpicaduras, salpicaduras,
Por la escotilla.
289
00:19:05,978 --> 00:19:09,186
Dicen que tengo los pies de Cristo.
290
00:19:10,858 --> 00:19:15,272
Señores, ahora me gustaría
decir unas palabras sobre el aburrimiento.
291
00:19:23,371 --> 00:19:27,910
No, porque un criminal aburrido
Es un buen criminal.
292
00:19:28,000 --> 00:19:31,242
Así que si ustedes muchachos alguna vez
atrévete a empezar
293
00:19:31,337 --> 00:19:34,750
quejarse del aburrimiento
solo recuerda que es mejor
294
00:19:34,840 --> 00:19:36,626
tener que buscar algo que hacer
295
00:19:36,717 --> 00:19:41,461
que tener algo que hacer para buscarte.
296
00:19:41,555 --> 00:19:45,798
Mm-hmm.
297
00:19:47,603 --> 00:19:49,559
Hmm
298
00:19:59,281 --> 00:20:00,987
Hola.
299
00:20:01,158 --> 00:20:04,195
- La venta de pasteles es una oportunidad.
- Entendido.
300
00:20:06,664 --> 00:20:08,825
Esa fue nuestra nueva orden.
301
00:20:08,916 --> 00:20:12,454
- Eso fue rana?
- Esa fue ella.
302
00:20:12,962 --> 00:20:16,079
Ella se llama a sí misma.
303
00:20:16,632 --> 00:20:18,122
Ella es una dama negra.
304
00:20:19,176 --> 00:20:21,758
Vive en una casa flotante
otro lado del lago.
305
00:20:21,846 --> 00:20:23,962
Ella siempre llama con órdenes.
306
00:20:24,390 --> 00:20:26,472
¿Por qué se llama a sí misma ella?
307
00:20:26,559 --> 00:20:29,266
Bueno, esto es pura conjetura,
308
00:20:29,353 --> 00:20:34,723
pero me imagino que si nuestro
la organización se infiltró
309
00:20:34,817 --> 00:20:37,524
o alguien con un cable
o tocando teléfonos,
310
00:20:37,611 --> 00:20:43,322
qué tienes, entonces todo lo que escucharían
es "ella esto" y "ella eso" y ...
311
00:20:43,492 --> 00:20:44,572
¿Su?
312
00:20:45,786 --> 00:20:47,742
Ella podría ser cualquier mujer en absoluto.
313
00:20:57,631 --> 00:21:00,247
Así que vamos a entregar en mano
las drogas y recibir efectivo
314
00:21:00,342 --> 00:21:02,958
- Eso es nuevo.
- Significa que la rana confía en nosotros.
315
00:21:03,053 --> 00:21:06,170
- Sí, como una promoción de verdad.
- ¿Donde vamos?
316
00:21:08,476 --> 00:21:10,137
Castor, Louisiana.
317
00:21:36,337 --> 00:21:37,622
Uh, aquí está bien.
318
00:21:41,342 --> 00:21:44,004
Lo ves,
en mi país es grosero no ...
319
00:21:44,678 --> 00:21:46,384
Estudia algo que compras.
320
00:21:48,140 --> 00:21:50,973
Te gusta, soleado d?
321
00:21:51,477 --> 00:21:52,557
Por supuesto.
322
00:21:53,646 --> 00:21:56,308
Compramos a granel.
Estamos hartos de eso.
323
00:21:56,398 --> 00:21:59,310
- Quienes somos
- Mi ... mi nieto.
324
00:21:59,944 --> 00:22:03,436
Nick, trae, eh,
bolsa de jugo en este momento.
325
00:22:14,834 --> 00:22:16,415
¡Hola fácil!
326
00:22:17,294 --> 00:22:20,627
Oh, Dios, cómo ...
Mira qué grosero, yo ... yo ...
327
00:22:21,632 --> 00:22:23,088
Agito esta cosa.
328
00:22:24,844 --> 00:22:26,254
Nick, muestra modales.
329
00:22:27,096 --> 00:22:28,302
Amigos.
330
00:22:28,764 --> 00:22:32,097
Y deja que te vean o se ponen nerviosos.
331
00:22:32,184 --> 00:22:34,266
No saben lo débil que eres.
332
00:22:34,353 --> 00:22:36,389
No te preocupes tanto por ser grosero.
333
00:22:36,480 --> 00:22:38,436
Revisa las bolas y saca el dinero.
334
00:22:40,192 --> 00:22:42,729
Su, um, pobre padre ...
335
00:22:43,904 --> 00:22:48,147
Huevo muy extraño como dicen los estadounidenses.
336
00:22:48,242 --> 00:22:51,154
De niño le pagaba a otro niño
337
00:22:51,245 --> 00:22:56,285
participar del acto sexual con un perro.
338
00:23:00,337 --> 00:23:02,202
Un perro pequeño.
339
00:23:03,757 --> 00:23:06,464
Los perros realmente disfrutan del sexo con humanos,
¿ya sabes?
340
00:23:06,552 --> 00:23:08,713
Sería como si tuvieras sexo
con un extraterrestre supercaliente
341
00:23:17,354 --> 00:23:21,518
Uh, que, uh, condado
de Arkansas eres?
342
00:23:21,609 --> 00:23:23,270
- ¿eh?
- Dile que traiga el dinero.
343
00:23:23,360 --> 00:23:27,194
Lo siento mucho
Una pregunta grosera.
344
00:23:27,281 --> 00:23:29,488
No vuelvas a decir la palabra grosero.
345
00:23:29,575 --> 00:23:31,361
Está en mi poder hacer este trato.
346
00:23:31,452 --> 00:23:33,443
¡Mella! Trae la bolsa.
347
00:23:35,331 --> 00:23:40,917
Mi situación es, um, horrible.
Ya no soy noble.
348
00:23:41,879 --> 00:23:45,918
Ahora estoy amenazado por hombres en mi propia casa.
349
00:23:46,467 --> 00:23:49,083
Tuve una vida
ahora tengo mierda
350
00:23:49,178 --> 00:23:51,510
Oye, podría ser peor.
351
00:23:52,765 --> 00:23:54,605
Si no traes esa bolsa
aquí fuera con prisa
352
00:23:54,642 --> 00:23:57,475
- podría ser peor.
- Nick, ven! ¡Trae la bolsa!
353
00:24:13,744 --> 00:24:14,779
Estamos bien.
354
00:24:15,663 --> 00:24:16,823
Sin resentimientos.
355
00:24:18,832 --> 00:24:20,163
Sin sentimientos en absoluto.
356
00:26:26,668 --> 00:26:28,533
Levanta tus jodidas manos.
357
00:26:33,759 --> 00:26:38,674
No quiero morir antes de llegar
esas manchas de agua del vette.
358
00:26:58,700 --> 00:27:00,691
Dios mío, ¿de dónde eres, hijo?
359
00:27:00,953 --> 00:27:02,033
Al menos dime eso.
360
00:27:03,455 --> 00:27:04,490
Uh ...
361
00:27:05,874 --> 00:27:07,705
- ricino.
- Por supuesto.
362
00:27:09,294 --> 00:27:12,502
Maldito castor, Louisiana?
363
00:27:13,674 --> 00:27:16,962
Mm-hmm.
Los seguí muchachos en la furgoneta.
364
00:27:17,427 --> 00:27:18,883
- ¿Los seguiste?
- UH Huh.
365
00:27:18,971 --> 00:27:20,336
UH Huh,
quien conducía
366
00:27:22,558 --> 00:27:25,425
Ese pequeño pedazo de mierda
en los vasos
367
00:27:25,519 --> 00:27:28,306
Y tú y él resolvieron algo.
368
00:27:28,647 --> 00:27:30,558
No, no saben nada de esto.
369
00:27:31,108 --> 00:27:32,348
No me engañes
370
00:27:33,652 --> 00:27:36,735
Swin nunca podría enfrentarme
por el trabajo sucio
371
00:27:37,239 --> 00:27:38,570
Mm, no, no, no, no.
372
00:27:39,700 --> 00:27:42,533
No no no no no NO.
No no no. Te equivocas.
373
00:27:42,619 --> 00:27:44,905
Este es mi doin.
Todo mío.
374
00:27:47,583 --> 00:27:52,168
¿Donde está el dinero?
375
00:27:55,591 --> 00:28:00,255
¿Cuál es el estado de las cosas ...
376
00:28:00,345 --> 00:28:03,712
¿Cuando una persona como yo puede asquearse?
377
00:28:03,807 --> 00:28:06,014
¡Maldita sea! ¿Donde está el dinero?
378
00:28:18,197 --> 00:28:20,108
¿Quieres entrar?
379
00:28:21,992 --> 00:28:23,232
¿Ahora mismo?
380
00:28:25,954 --> 00:28:27,740
Esta noche fue nuestra quinta cita.
381
00:28:29,875 --> 00:28:32,992
Sé que tienes
un escondite de mierda en este lugar
382
00:28:33,086 --> 00:28:35,077
- y me lo vas a dar!
- ¿Por qué?
383
00:28:35,214 --> 00:28:38,206
¿Entonces puede desperdiciarlo en la universidad comunitaria?
384
00:28:38,300 --> 00:28:41,042
No sabrias que
que ver con mi escondite.
385
00:28:41,178 --> 00:28:44,386
¡A la mierda! ¿Ves esto?
386
00:28:46,183 --> 00:28:50,142
¡No estás faroleando!
387
00:28:56,318 --> 00:28:57,398
¿Te das cuenta de eso?
388
00:28:57,527 --> 00:28:59,688
¡Nunca me han torturado antes, por favor!
389
00:28:59,905 --> 00:29:01,315
Está en el ático.
390
00:29:11,917 --> 00:29:13,999
Uh ...
391
00:29:14,544 --> 00:29:18,332
Solo necesito mi mano para eso.
392
00:29:18,966 --> 00:29:21,582
- ¿Para qué?
- Para que pueda pescar fuera de allí.
393
00:29:22,761 --> 00:29:26,049
No te preocupes, no estoy en condiciones
causar daño a nadie.
394
00:29:32,938 --> 00:29:34,724
Entonces, ese es el conducto.
395
00:29:34,815 --> 00:29:39,229
Solo mueve esas cajas
y esa olla fuera del camino.
396
00:29:48,328 --> 00:29:50,865
¿Qué es esta cosa?
397
00:29:53,041 --> 00:29:55,032
Es un jugador de ocho pistas.
398
00:29:56,336 --> 00:29:59,373
¿Quién te crió, hijo?
Bichos y cosas?
399
00:29:59,464 --> 00:30:00,464
Cállate la boca.
400
00:30:01,425 --> 00:30:03,006
Como funciona
401
00:30:03,093 --> 00:30:05,584
Presionas la cinta hasta el fondo,
402
00:30:05,679 --> 00:30:08,762
empujar hacia abajo el émbolo
y tienes música
403
00:30:14,646 --> 00:30:16,853
- Oh, mierda.
- hijo?
404
00:30:18,358 --> 00:30:20,394
No va a terminar bien para ti.
405
00:30:21,069 --> 00:30:24,607
Es tu ultima oportunidad
hacer lo inteligente
406
00:30:27,159 --> 00:30:28,490
Si.
407
00:30:28,910 --> 00:30:30,901
Bueno, es tu última oportunidad.
hacer cualquier cosa.
408
00:30:34,583 --> 00:30:35,823
Vamos, tómalo.
409
00:30:37,419 --> 00:30:38,750
Todo bien.
410
00:30:38,962 --> 00:30:42,125
Solo tendrás que ayudarme a levantarme.
No puedo levantarme solo.
411
00:31:21,755 --> 00:31:23,837
Cuéntame algo sobre ti ...
412
00:31:25,258 --> 00:31:27,089
Que nadie más lo sabe.
413
00:31:33,183 --> 00:31:35,424
No puedo ver a mis hermanas.
414
00:31:35,519 --> 00:31:37,430
Mi padrastro les lavó el cerebro.
415
00:31:38,438 --> 00:31:39,678
¿Dónde están?
416
00:31:40,690 --> 00:31:43,147
No importa
Bien podría ser la luna.
417
00:31:43,944 --> 00:31:45,525
¿Tienes fotos?
418
00:31:46,780 --> 00:31:48,441
No, no quería fotos.
419
00:31:49,157 --> 00:31:50,738
Las fotos son bastante buenas.
420
00:31:52,077 --> 00:31:53,942
Especialmente con la escritura en la espalda.
421
00:32:06,133 --> 00:32:09,000
siempre pense
Moriría afuera.
422
00:32:10,971 --> 00:32:12,006
No sé por qué
423
00:32:12,597 --> 00:32:14,212
Es solo una sensación.
424
00:32:15,016 --> 00:32:16,597
No, nosotros ... todavía no estamos muertos.
425
00:32:17,519 --> 00:32:20,431
- Lo sé.
- No, estamos bien.
426
00:32:29,906 --> 00:32:33,490
Eso fue solo
el resto de tu vida hablando.
427
00:32:33,577 --> 00:32:34,783
Está bien.
428
00:32:42,586 --> 00:32:44,702
Mayo ... tal vez ...
429
00:32:46,882 --> 00:32:49,419
- Mayo...
- ¿Que que?
430
00:32:49,509 --> 00:32:54,629
Que sueñes con las tetas ofrecidas.
431
00:33:02,814 --> 00:33:04,020
Bright, ¿estás en casa?
432
00:33:06,443 --> 00:33:08,650
Debe haber entrado en el viejo gabinete de whisky.
433
00:33:11,698 --> 00:33:13,438
Nada en el fregadero sino una taza de café.
434
00:33:20,749 --> 00:33:21,989
¿Eso es sangre?
435
00:33:27,297 --> 00:33:28,377
Nos siguió?
436
00:33:34,221 --> 00:33:36,257
No es tan malo como parece.
Es solo un día ocupado.
437
00:33:37,974 --> 00:33:42,013
Vas a ir a la ferretería,
comprar nuevos aislamientos, láminas de plástico,
438
00:33:42,103 --> 00:33:44,435
limpia la sangre
Limpie todas las manijas de las puertas.
439
00:33:44,814 --> 00:33:46,896
- ¿Todo bien?
- ¿Qué?
440
00:33:46,983 --> 00:33:48,564
Que eres...
¿Qué estás haciendo?
441
00:33:52,239 --> 00:33:53,319
¿Qué estás haciendo?
442
00:33:53,615 --> 00:33:55,135
No dejes que nadie se acerque a la casa.
443
00:33:55,742 --> 00:33:58,108
¿A dónde vas?
¿A dónde vas? Maldito...
444
00:34:57,846 --> 00:35:00,007
Hola.
No quería ser grosero,
445
00:35:00,098 --> 00:35:01,838
así que traje la pistola de tu nieto.
446
00:35:01,933 --> 00:35:03,798
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.
447
00:35:15,697 --> 00:35:17,608
Enterraré al niño griego en otro lugar.
448
00:35:18,783 --> 00:35:21,274
Distanciarnos de él
y el abuelo.
449
00:35:21,369 --> 00:35:23,089
¿Por qué no los enterramos a los dos aquí?
450
00:35:23,663 --> 00:35:25,743
No estamos enterrando
El asesino de Bright en su parque.
451
00:35:26,541 --> 00:35:27,951
¿Por qué estamos encubriendo esto?
452
00:35:28,043 --> 00:35:30,455
- No los matamos.
- Nos compra algo de tiempo.
453
00:35:31,713 --> 00:35:33,920
Sabes que seis pies es solo una costumbre, ¿verdad?
454
00:35:34,966 --> 00:35:37,582
A medida vamos a seguir.
455
00:35:44,184 --> 00:35:46,203
Debería haberlo comprobado para ver
si alguien nos estuviera siguiendo.
456
00:35:46,227 --> 00:35:48,684
Lo sé y yo ...
Acepto la responsabilidad por eso.
457
00:35:50,607 --> 00:35:53,002
Ya sé que fue tu culpa.
No tienes que decirme eso.
458
00:35:53,026 --> 00:35:56,018
No tienes que ser un idiota.
Me disculpo, ¿de acuerdo?
459
00:35:56,112 --> 00:35:57,912
- Eso es lo que hace la gente.
- No es lo que hago.
460
00:35:58,406 --> 00:36:00,009
No tiene nada que hacer
con atención
461
00:36:00,033 --> 00:36:01,552
Deberías haber sentido
Alguien que te sigue.
462
00:36:01,576 --> 00:36:03,658
Sí, los llamados instintos
viene de tu cerebro
463
00:36:03,745 --> 00:36:05,264
y estaba pensando
sobre algo más.
464
00:36:05,288 --> 00:36:07,324
- Me distraje.
- ¿Pensando en qué?
465
00:36:07,415 --> 00:36:10,157
No lo se ahora.
Pienso en mierda todo el tiempo.
466
00:36:10,251 --> 00:36:12,082
Pasé años entrenando mi cerebro para correr.
467
00:36:12,170 --> 00:36:14,786
No puedo simplemente girarme
se apaga como un interruptor.
468
00:36:14,881 --> 00:36:17,543
Por eso eres tan bueno en esta mierda.
Tu cerebro está manejando.
469
00:36:20,970 --> 00:36:23,256
Estabas pensando en esa maldita chica.
470
00:36:45,412 --> 00:36:47,653
¿Por qué no corrimos tan pronto?
como lo encontramos muerto?
471
00:36:48,832 --> 00:36:50,038
¿En el carro de quién?
472
00:36:50,458 --> 00:36:53,325
Brillante?
¿Con el dinero de la rana?
473
00:36:53,420 --> 00:36:55,160
¿Hacia dónde?
¿De vuelta a Atenas y Vanderbilt?
474
00:36:55,255 --> 00:36:58,213
- No sé, ni siquiera lo consideramos.
- Yo hice.
475
00:36:58,591 --> 00:37:01,583
Alguna vez consideras que si nos escapamos
parece que planeamos esto?
476
00:37:02,470 --> 00:37:04,006
Parece que tenemos una razón para correr.
477
00:37:04,889 --> 00:37:06,971
La rana nos perseguirá
y nos mata si corremos.
478
00:37:07,058 --> 00:37:08,639
Correr es una sentencia de muerte.
479
00:37:09,728 --> 00:37:11,514
Intentaré ponerme en contacto con Colin.
480
00:37:13,857 --> 00:37:15,209
Mejor contamos la historia nosotros mismos
481
00:37:15,233 --> 00:37:17,519
que tener el truco
esa cadena de mando.
482
00:37:17,610 --> 00:37:19,271
Las cosas gotean hacia abajo, no hacia arriba.
483
00:37:20,780 --> 00:37:22,441
Lo siento. Lo siento.
484
00:37:22,949 --> 00:37:25,986
No soy yo, es mi cerebro.
Mi cerebro es un verdadero gilipollas.
485
00:37:26,494 --> 00:37:27,700
Funcionará
486
00:37:28,204 --> 00:37:30,866
Solo tenemos que contactar a Colin.
Así es como nos mantenemos vivos.
487
00:37:31,624 --> 00:37:34,036
Aun así, no crees
tal vez es hora de conseguir un arma?
488
00:37:35,545 --> 00:37:38,036
Traer armas no se conforma
La situación baja.
489
00:37:38,131 --> 00:37:40,372
¿Y si solo tuvieras uno?
Confías en ti mismo, ¿verdad?
490
00:37:40,467 --> 00:37:42,278
- La respuesta es no.
- ¿Crees que te hace
491
00:37:42,302 --> 00:37:44,293
un puto tipo duro para estar desarmado?
492
00:37:44,387 --> 00:37:48,005
¿Cuál de nosotros le disparó recientemente a alguien?
Hmm?
493
00:37:49,809 --> 00:37:52,016
Si la rana quisiera que tuviéramos armas
Tendríamos armas.
494
00:38:23,218 --> 00:38:24,333
Escucha, testamento.
495
00:38:25,136 --> 00:38:27,218
Tengo un par de cajas en la parte de atrás.
496
00:38:27,305 --> 00:38:28,465
Iré a buscar uno.
497
00:38:29,015 --> 00:38:31,802
De esa manera puedes traer
toda tu basura aquí a la vez,
498
00:38:32,101 --> 00:38:36,185
en lugar de venir aquí todos los días
y depositarlo pieza por pieza.
499
00:38:43,488 --> 00:38:45,024
Tengo algo que puedes mover.
500
00:38:46,574 --> 00:38:48,280
Cintas de casete con contrabando.
501
00:38:50,578 --> 00:38:51,658
Yo puedo manejar eso.
502
00:39:13,017 --> 00:39:14,017
Las cintas han terminado.
503
00:39:15,186 --> 00:39:17,097
Bueno, duró más de lo que esperaba.
504
00:39:17,230 --> 00:39:18,686
¿Te dirigiste a algún lado?
505
00:39:18,815 --> 00:39:21,978
Voy a ir a Illinois
Pero la bolsa no.
506
00:39:25,071 --> 00:39:27,528
Peter Pan, pcp.
507
00:39:28,283 --> 00:39:30,239
¿Te veo como un traficante de drogas?
508
00:39:32,745 --> 00:39:35,077
Pagará mierda
Pero él no te matará.
509
00:39:45,758 --> 00:39:47,214
Testament me dio un traje.
510
00:39:48,261 --> 00:39:50,092
Pero resulta que no encaja.
511
00:39:50,179 --> 00:39:53,671
Encuéntrame una cuadra al norte
de frayser alto en tres horas.
512
00:41:12,679 --> 00:41:14,886
Entra.
513
00:41:27,026 --> 00:41:28,141
Dame tu arma.
514
00:41:28,695 --> 00:41:29,935
No tengo uno.
515
00:41:30,863 --> 00:41:32,103
No me jodas
516
00:41:32,407 --> 00:41:34,898
Sácalo despacio
ponlo en el piso.
517
00:41:37,120 --> 00:41:38,656
Hace un par de meses.
518
00:41:38,746 --> 00:41:40,702
Lo extraño mucho.
519
00:41:40,790 --> 00:41:42,267
Lamento escuchar eso.
520
00:41:42,291 --> 00:41:44,748
Lamento mucho escuchar eso,
pero sabes qué?
521
00:41:44,836 --> 00:41:46,622
Bright necesita la devolución del dinero.
522
00:41:46,713 --> 00:41:48,078
Esa mierda que le vendiste era una litera.
523
00:41:48,172 --> 00:41:49,708
¿Cómo sé que no está mintiendo?
524
00:41:49,799 --> 00:41:52,541
Probablemente lo sea.
Eso es entre ustedes dos.
525
00:41:55,930 --> 00:41:57,136
¿Quieres un poco?
526
00:41:58,141 --> 00:42:00,848
Estoy en una dieta estricta.
Hennessy y culo.
527
00:42:02,186 --> 00:42:03,301
Como me encontraste
528
00:42:03,646 --> 00:42:06,058
Te seguí desde que saliste de la tienda,
Eres una mierda tonta.
529
00:42:06,315 --> 00:42:07,350
JJ.
530
00:42:07,525 --> 00:42:09,086
De acuerdo. JJ
escuchaste eso.
531
00:42:09,110 --> 00:42:10,771
Te daré 5,000 para que me dejes ir.
532
00:42:10,862 --> 00:42:12,853
Te quiero de vuelta.
Vamos, ahora.
533
00:42:13,114 --> 00:42:14,820
- Endereza la mente.
- Shh
534
00:42:42,393 --> 00:42:44,884
No te iba a matar.
Te dejaré ir.
535
00:42:45,438 --> 00:42:46,438
Lo juro, hombre.
536
00:42:47,607 --> 00:42:48,607
Vamos hombre.
537
00:43:21,766 --> 00:43:23,427
Tengo que largarme de Memphis.
538
00:43:24,143 --> 00:43:26,930
Tengo un amigo
en un acantilado de pino llamado almendra.
539
00:43:27,021 --> 00:43:28,101
¿Cual es su nombre?
540
00:43:28,231 --> 00:43:30,643
Almendra, hijo de puta.
Como la nuez.
541
00:43:30,817 --> 00:43:32,523
- Todo bien.
- Te estoy preparando.
542
00:43:32,610 --> 00:43:33,645
Te aprecio.
543
00:44:01,681 --> 00:44:02,716
Oye.
544
00:44:03,474 --> 00:44:04,714
¿Qué puedo hacer por ti?
545
00:44:05,059 --> 00:44:07,287
Bueno, creo que la pregunta es
¿Qué puedo hacer por ti?
546
00:44:07,311 --> 00:44:08,847
Me llamo rana.
547
00:44:09,397 --> 00:44:11,729
Tengo un amigo de Memphis
¿Quién dijo que eres?
548
00:44:11,816 --> 00:44:13,352
buscando nuevos empleados.
549
00:44:15,987 --> 00:44:18,478
- ¿Lo hizo ahora?
- mm.
550
00:44:19,407 --> 00:44:21,363
Mm
551
00:44:22,743 --> 00:44:24,483
¿Conoces este mundo en el que vivimos?
552
00:44:25,246 --> 00:44:27,282
Se está volviendo moralmente atroz.
553
00:44:30,418 --> 00:44:34,002
Individuos con baja,
baja calidad
554
00:44:34,172 --> 00:44:36,629
acaba de correr
todo el maldito planeta.
555
00:44:39,552 --> 00:44:43,636
¿Qué clase de persona eres?
Mr ... Frog?
556
00:44:45,183 --> 00:44:48,641
Soy un individuo que ha tenido que hablar
Su salida de muchas dificultades.
557
00:44:48,728 --> 00:44:51,936
- Hmm.
- Me hizo bastante el vendedor.
558
00:44:54,650 --> 00:44:56,356
- Vendedor, ¿eh?
- Sí
559
00:44:57,278 --> 00:44:58,838
Todo bien,
me das solo un minuto.
560
00:45:10,291 --> 00:45:11,656
Buen coche.
561
00:45:17,131 --> 00:45:19,122
Oh hombre.
562
00:45:33,356 --> 00:45:34,971
Hola.
¿Sigues vivo?
563
00:45:35,066 --> 00:45:36,977
Gordo como el Día de Acción de Gracias.
¿Mi chico allí?
564
00:45:37,068 --> 00:45:38,103
Sí, él está aquí.
565
00:45:38,194 --> 00:45:39,504
Lo preparaste
con tu hermana todavía?
566
00:45:39,528 --> 00:45:41,189
Posibilidad de grasa.
567
00:45:44,867 --> 00:45:47,028
Solo tengo un amigo en Memphis.
568
00:45:49,455 --> 00:45:50,911
Por suerte para mí, es mutuo.
569
00:45:58,256 --> 00:46:01,373
Tienes una semana
para convertir eso en una franquicia.
570
00:46:06,013 --> 00:46:08,971
Ah, y si alguien sube
o tanto como fruncir el ceño ...
571
00:46:10,142 --> 00:46:11,723
Te las cuentas con almendras.
572
00:46:44,218 --> 00:46:46,209
No esperaba que volvieras tan pronto.
573
00:46:49,265 --> 00:46:51,130
Bueno, supongo que estaba mejor.
de lo que esperabas
574
00:46:51,225 --> 00:46:53,261
O más tonto.
575
00:46:54,228 --> 00:46:57,140
Oh. Y sobre conseguir más inventario,
576
00:46:57,231 --> 00:46:59,438
- La respuesta será no.
- ¿No?
577
00:46:59,734 --> 00:47:00,940
Es viernes por la noche.
578
00:47:01,193 --> 00:47:03,434
Podría vender dos
tres veces que este fin de semana
579
00:47:04,196 --> 00:47:07,905
Vendes a esos imbéciles a ese ritmo,
¿Qué va a pasar?
580
00:47:08,200 --> 00:47:11,408
Terminarán en la ruina o muertos
en un par de meses y luego que?
581
00:47:12,330 --> 00:47:14,070
Ahora mira cuando te doy
suministro de una semana,
582
00:47:14,165 --> 00:47:16,121
Lo haces durar.
Esa es la regla.
583
00:47:17,001 --> 00:47:18,787
¿Hay más reglas que deba saber?
584
00:47:18,878 --> 00:47:22,621
Sí, una carga de mierda
y estiras uno el resto son inútiles.
585
00:47:27,136 --> 00:47:28,467
Ese es él, Shelton.
586
00:47:29,764 --> 00:47:30,799
¿Oye?
587
00:47:32,391 --> 00:47:33,801
Lo siento muchachos
Estoy seco.
588
00:47:37,355 --> 00:47:39,812
- Estoy con almendras.
- Lo sé.
589
00:47:51,243 --> 00:47:53,154
Parece que tuviste un fin de semana duro.
590
00:47:53,245 --> 00:47:55,907
Ese hombre de las cavernas, Shelton,
ponlo sobre mi bastante bien.
591
00:47:56,165 --> 00:47:59,749
- ¿Estaba en tu llamada?
- Ese maldito Shelton.
592
00:48:00,586 --> 00:48:02,622
Saca esa cosa de mi cara y vamos.
593
00:48:04,215 --> 00:48:07,878
- Entonces Shelton no está contigo?
- Él solía ser.
594
00:48:09,804 --> 00:48:11,635
Solía ser mi cuñado.
595
00:48:11,722 --> 00:48:14,213
Hay otros parientes
Tengo que preocuparme?
596
00:48:14,308 --> 00:48:15,673
Si mi hermana
597
00:48:15,768 --> 00:48:18,726
Tú y yo marcharemos
directamente a la policía.
598
00:48:19,397 --> 00:48:22,230
¿Y qué?
Está en el negocio por su cuenta, ¿cómo?
599
00:48:22,316 --> 00:48:24,523
Por mucho que sea capaz de hacer.
600
00:48:24,610 --> 00:48:27,602
Ese hijo de puta es tan tonto
Ni siquiera podía pensar en un frente diferente.
601
00:48:31,409 --> 00:48:33,525
- ¿Por qué no lo matas?
- ¿Y entonces que?
602
00:48:33,619 --> 00:48:35,359
¿Ir a la cárcel por matar a ese tonto?
603
00:48:35,454 --> 00:48:38,742
Mm mm. Quien va a cuidar
de mi hermana, tu?
604
00:48:38,999 --> 00:48:41,331
Me ocuparé de Shelton
cuando el tiempo es correcto.
605
00:48:42,044 --> 00:48:45,628
Cuando las recompensas
Superar la repercusión. ¿Tu cavas?
606
00:48:46,340 --> 00:48:48,626
¿Qué? Nunca escuchas
¿análisis coste-beneficio?
607
00:48:50,469 --> 00:48:51,959
Venga.
608
00:48:56,559 --> 00:48:57,559
Venga.
609
00:48:57,643 --> 00:48:59,599
Ahora, recuerda
mantienes la boca cerrada
610
00:48:59,687 --> 00:49:01,348
a menos que él te haga una pregunta,
¿Entendido?
611
00:49:02,606 --> 00:49:05,018
¿Conocer a tu intermediario?
hazme tu número dos ya?
612
00:49:06,944 --> 00:49:08,605
Si los números te hacen sentir mejor.
613
00:49:09,405 --> 00:49:10,770
Supongo que no todos los días te encuentras
614
00:49:10,865 --> 00:49:13,356
un buen hombre blanco que puedes preparar
involucrado en algo.
615
00:49:14,618 --> 00:49:15,733
Oye.
616
00:49:17,163 --> 00:49:18,163
¿Quién es este honky?
617
00:49:19,165 --> 00:49:21,326
Oh, ese es mi conductor.
618
00:49:21,500 --> 00:49:22,706
Lo habría dejado en el auto
619
00:49:22,793 --> 00:49:25,250
pero imaginé un tipo sentado en
el camino de entrada durante dos horas
620
00:49:25,337 --> 00:49:28,170
es un poco sospechoso
así que lo traje.
621
00:49:30,634 --> 00:49:31,874
Espera aquí.
622
00:49:35,264 --> 00:49:36,595
¿Quién es el gringo?
623
00:49:38,684 --> 00:49:39,924
Vuelvo enseguida.
624
00:49:46,484 --> 00:49:47,644
Siéntate.
625
00:50:00,498 --> 00:50:02,830
Muévete y te cortaré la maldita cabeza.
626
00:50:03,375 --> 00:50:04,615
Entendido.
627
00:50:09,507 --> 00:50:10,667
Eso fue rápido.
628
00:50:11,717 --> 00:50:13,833
Gracias por su hospitalidad, señorita.
629
00:50:15,638 --> 00:50:16,673
Siéntate.
630
00:50:16,847 --> 00:50:18,803
No iremos a ninguna parte.
631
00:50:20,059 --> 00:50:23,517
- Estamos a punto de ver una película.
- El vengador tóxico.
632
00:50:26,315 --> 00:50:28,101
¿Socializar parte del trato?
633
00:50:31,153 --> 00:50:33,235
Bueno, a él no le gusta que la gente tire
en su camino de entrada
634
00:50:33,322 --> 00:50:37,235
y tirando hacia atrás,
Así que no es ticky, no washy.
635
00:50:51,298 --> 00:50:54,711
Su culo
Su culo
636
00:51:13,904 --> 00:51:15,769
Bien podría estar vendiendo helados.
637
00:51:32,548 --> 00:51:33,788
No se puede evitar.
638
00:51:35,050 --> 00:51:36,085
A la mierda
639
00:51:37,052 --> 00:51:39,418
Entre las 9:30 y las 10:30,
640
00:51:39,513 --> 00:51:42,846
un Cadillac rojo con varios ladrillos
de cocaína en su tronco
641
00:51:42,933 --> 00:51:45,470
va a venir cruzando
Avenida Stringer
642
00:51:45,811 --> 00:51:48,302
y gire a la izquierda en bethel road.
643
00:52:00,492 --> 00:52:02,483
No tengo nada que decirte.
644
00:52:02,870 --> 00:52:04,952
Bueno, iba a ser alguien.
645
00:52:05,039 --> 00:52:06,950
¿No es parte de ti contenta de haber sido yo?
646
00:52:09,793 --> 00:52:11,579
¿Por qué no pudiste matarme?
647
00:52:12,171 --> 00:52:16,335
Porque te respeto, almendra.
Aprendí mucho de ti.
648
00:52:18,177 --> 00:52:19,758
Me respetas, ¿eh?
649
00:52:22,348 --> 00:52:26,387
Bueno, vas a cuidar
de todas mis responsabilidades ... como hombre.
650
00:52:29,980 --> 00:52:32,471
- Vamos a oírlo.
- Lo primero...
651
00:52:33,150 --> 00:52:37,189
Cuida de mi hermana.
Ponla en la casa rissler.
652
00:52:38,155 --> 00:52:39,986
La mejor suite de mierda que tienen.
653
00:52:40,741 --> 00:52:41,856
Todo bien.
654
00:52:42,451 --> 00:52:44,237
Y si aún no lo has hecho ...
655
00:52:46,497 --> 00:52:47,862
Matas a Shelton.
656
00:52:49,333 --> 00:52:50,539
Una condición.
657
00:52:52,878 --> 00:52:54,209
Quiero al intermediario.
658
00:52:55,798 --> 00:52:58,039
Lo quiero en buena posición.
659
00:52:59,843 --> 00:53:01,458
Pensaste en todo, ¿no?
660
00:53:05,557 --> 00:53:06,763
Puedes tenerlo.
661
00:53:09,144 --> 00:53:10,475
Lo tienes ...
662
00:53:11,814 --> 00:53:13,270
Y se maldito.
663
00:53:35,212 --> 00:53:38,170
Este jodido idiota.
664
00:53:38,257 --> 00:53:39,401
Cada vez, hombre,
Míralo.
665
00:53:39,425 --> 00:53:41,465
Él vino, no lo sabe
con lo que va a terminar.
666
00:53:54,815 --> 00:53:56,271
Todavía no he visto este.
667
00:53:56,358 --> 00:53:58,690
Entonces, estoy pasando por
Algunos cambios en el estilo de vida.
668
00:53:58,777 --> 00:53:59,983
Necesito retirar dinero
669
00:54:02,156 --> 00:54:03,692
Quiero venderte mi mayorista.
670
00:54:05,993 --> 00:54:08,200
- ¿Cuánto cuesta?
- Cien mil.
671
00:54:12,416 --> 00:54:13,701
Te daré 60.
672
00:55:09,264 --> 00:55:10,533
Fue mi culpa que esta mierda sucediera
673
00:55:10,557 --> 00:55:12,764
pero eso no significa
Estoy tomando una degradación.
674
00:55:12,851 --> 00:55:16,264
Te dejaré ser líder
pero quiero ser consultado sobre todo.
675
00:55:17,564 --> 00:55:19,771
Ah, no te preocupes
No quiero ser el jefe de nadie.
676
00:55:40,379 --> 00:55:41,585
Kyle!
677
00:56:00,816 --> 00:56:02,056
Ah, mierda
678
00:56:04,945 --> 00:56:06,310
Mira lo que he encontrado.
679
00:56:07,990 --> 00:56:10,151
- ¿Son esos huesos?
- Mm-hmm.
680
00:56:10,242 --> 00:56:12,449
Huesos humanos?
¿Quién demonios es este?
681
00:56:13,871 --> 00:56:15,577
Fue una casualidad brillante murió.
682
00:56:17,040 --> 00:56:18,405
Era un mal culo.
683
00:56:18,500 --> 00:56:21,242
Puedes ser uno de esos.
Un poco viejo.
684
00:56:22,588 --> 00:56:23,588
Que tienes
685
00:56:24,923 --> 00:56:27,084
Cuarenta y cuatro mil dólares.
686
00:56:28,093 --> 00:56:30,835
- Eso fue aquí en la casa?
- En la secadora.
687
00:56:30,929 --> 00:56:32,294
Establecer en prensa permanente.
688
00:56:33,348 --> 00:56:35,760
Bueno, ¿qué hacemos con eso?
689
00:56:37,644 --> 00:56:39,998
Nada. Ponlo de nuevo en la secadora.
Alguien vendrá por ello.
690
00:56:40,022 --> 00:56:42,142
Cuarenta y cuatro grandes no solo
Piérdete en la confusión.
691
00:56:43,150 --> 00:56:44,765
Mañana volveremos a abrir el parque,
692
00:56:44,860 --> 00:56:47,021
asegúrese de que todo esté impecable
y luego espera.
693
00:56:47,112 --> 00:56:48,727
¿Qué le vamos a decir?
694
00:56:48,822 --> 00:56:49,857
Ah, joder.
695
00:56:51,241 --> 00:56:52,606
Me olvidé de ella.
696
00:56:53,744 --> 00:56:56,781
Ella nos envió a ricino.
Por lo que sabemos, ella nos tendió una trampa.
697
00:56:58,206 --> 00:57:00,697
Ok, le diremos
Bright está de viaje.
698
00:57:01,084 --> 00:57:03,291
Esa mentira tiene una vida útil bastante corta.
699
00:57:03,378 --> 00:57:05,064
Bueno, lo siento, no tengo
un maldito plan de diez años
700
00:57:05,088 --> 00:57:07,295
- trazado para nosotros.
- Bien, bien.
701
00:57:07,382 --> 00:57:09,502
Vamos a aclarar la mentira, ¿de acuerdo?
702
00:57:10,802 --> 00:57:15,045
Vamos a decir que brillante
fue a Oklahoma ...
703
00:57:16,266 --> 00:57:17,381
Con un indio
704
00:57:19,144 --> 00:57:20,509
- ¿Eso es?
- Eso es.
705
00:57:20,604 --> 00:57:22,595
Agregas un par de detalles,
pero no te preocupes
706
00:57:22,689 --> 00:57:24,292
sobre si el oyente
cree la historia o no.
707
00:57:24,316 --> 00:57:26,602
Es la apatía de la autoridad.
708
00:57:28,111 --> 00:57:31,524
- Bueno. Oklahoma con un indio.
- Oklahoma con un indio.
709
00:57:31,990 --> 00:57:35,983
Y no nombres al indio.
Como mierda donde come.
710
00:57:37,704 --> 00:57:40,286
Eres un maldito idiota.
711
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Un idiota en vivo.
712
00:57:43,961 --> 00:57:45,792
Este tipo aquí es un hombre sabio muerto.
713
00:57:47,506 --> 00:57:50,794
En la historia principal de hoy,
un hombre de ricino, Louisiana,
714
00:57:50,884 --> 00:57:54,092
fue encontrado muerto en un sospechoso
ejecución estilo pandilla.
715
00:57:54,179 --> 00:57:55,294
No hay sospechosos ...
716
00:57:55,389 --> 00:57:56,504
- ¿Qué?
- Pero la policía de castor
717
00:57:56,598 --> 00:57:57,838
- le preguntas al público ...
- No.
718
00:57:57,933 --> 00:58:00,133
Para cualquier información que
podría ayudar a su investigación.
719
00:58:01,812 --> 00:58:03,581
¿Alguna vez tuviste una bodega?
de alguien en la empresa?
720
00:58:03,605 --> 00:58:06,062
No, intenté con Colin,
Pero él no respondió.
721
00:58:06,775 --> 00:58:09,357
Joder, inténtalo de nuevo.
Nunca sale de su tienda.
722
00:58:22,624 --> 00:58:24,060
- Lo sentimos.
- Ah, mierda!
723
00:58:24,084 --> 00:58:25,311
Has alcanzado un número ...
¿Qué?
724
00:58:25,335 --> 00:58:26,935
Eso ha sido
desconectado o no ...
725
00:58:27,212 --> 00:58:28,622
Está desconectado
726
00:58:30,632 --> 00:58:31,712
- ¡Mierda!
- Tienes
727
00:58:31,842 --> 00:58:33,628
otro número para Colin o, um,
728
00:58:33,802 --> 00:58:36,589
tal vez podríamos probar con ese tipo,
El tipo con la oreja.
729
00:58:37,055 --> 00:58:39,546
Um, maldita pila de rocas.
730
00:58:40,017 --> 00:58:41,017
Um ...
731
00:58:41,893 --> 00:58:43,303
Quiero decir,
Solía saber...
732
00:58:43,937 --> 00:58:45,518
El chico con el que conocí a Colin.
733
00:58:45,605 --> 00:58:50,645
Joder, um, Dennis o ...
O a Denny. Uh ...
734
00:58:59,119 --> 00:59:00,905
- Contesta el maldito teléfono.
- Si.
735
00:59:04,750 --> 00:59:07,662
- ¿Si?
- La venta de pasteles es una oportunidad.
736
00:59:07,753 --> 00:59:08,753
Bueno.
737
00:59:11,506 --> 00:59:13,997
¿Quién es ese?
738
00:59:14,092 --> 00:59:15,423
Esa era ella.
739
00:59:16,303 --> 00:59:17,383
Yo creo que.
740
00:59:18,722 --> 00:59:22,135
Ella dijo, "la venta de pasteles es una oportunidad".
741
00:59:34,321 --> 00:59:37,279
(Continúa y mira por diez segundos.
Seguir.
742
00:59:40,494 --> 00:59:43,406
Estaba haciendo mi tratamiento.
Tengo un desorden.
743
00:59:43,497 --> 00:59:45,704
Hace mis manos y pies sensibles.
744
00:59:45,791 --> 00:59:49,534
Los médicos nunca pudieron diagnosticarlo.
Dijo que todo estaba en mi cabeza.
745
00:59:50,170 --> 00:59:53,037
Mi madre dijo,
"bueno, arregla eso entonces".
746
00:59:53,131 --> 00:59:55,167
Leí muy poco dolor
está en la mente
747
00:59:55,675 --> 00:59:57,631
No puedo esperar para morir.
748
00:59:57,719 --> 01:00:00,176
Sería mucho más simple si pudiera suicidarme
749
01:00:00,263 --> 01:00:03,596
pero eso es un pecado
y no voy al infierno
750
01:00:03,683 --> 01:00:05,799
Estoy esperando que el señor me derribe.
751
01:00:05,894 --> 01:00:07,009
Inteligente.
752
01:00:07,562 --> 01:00:11,396
Si.
Padre, tu voluntad, tu camino.
753
01:00:11,775 --> 01:00:12,981
Tómame, padre.
754
01:00:13,652 --> 01:00:14,892
Si padre.
755
01:00:15,278 --> 01:00:17,360
- Entonces, el paquete?
- No seas grosero.
756
01:00:17,447 --> 01:00:19,187
No seas grosero.
757
01:00:19,282 --> 01:00:21,694
- Hay una manera de tratar a una dama.
- Gracias.
758
01:00:22,619 --> 01:00:23,619
¿Dónde está el guardabosques?
759
01:00:24,454 --> 01:00:26,410
Se fue a Oklahoma con un indio.
760
01:00:27,332 --> 01:00:29,072
¿Qué clase de auto condujo el indio?
761
01:00:30,043 --> 01:00:31,453
Creo que podría haber sido un kia.
762
01:00:34,047 --> 01:00:35,457
Podría haber sido un Hyundai.
763
01:00:36,007 --> 01:00:38,589
Solo di cómo diablos debería saber?
764
01:00:41,096 --> 01:00:43,678
Me gustan los chicos como ustedes ...
765
01:00:45,142 --> 01:00:48,555
Que no se cuelgue
en tener una larga vida.
766
01:00:54,359 --> 01:00:55,599
Di gracias.
767
01:00:56,111 --> 01:00:57,631
- Gracias.
- Gracias.
768
01:00:57,779 --> 01:00:58,894
Bienvenidos.
769
01:01:01,241 --> 01:01:03,106
- ¿Deberíamos ir o ...
- Si.
770
01:01:03,201 --> 01:01:04,361
- Si.
- Bueno.
771
01:01:05,203 --> 01:01:07,819
Hola amigo.
772
01:01:08,915 --> 01:01:10,530
¿Qué coño estás haciendo aquí?
773
01:01:11,042 --> 01:01:13,374
Tengo la gripe.
Vine aquí para descansar.
774
01:01:13,461 --> 01:01:15,292
Esos trailers son muy incómodos.
775
01:01:15,797 --> 01:01:17,900
No deberíamos pasar el rato aquí
excepto cuando sea necesario.
776
01:01:17,924 --> 01:01:21,166
- Podría parecer raro.
- No soy. Es un día, relájate.
777
01:01:23,263 --> 01:01:24,673
¿Esperas a alguien?
778
01:01:24,764 --> 01:01:26,675
Es solo johnna
Ella me trae un poco de sopa.
779
01:01:27,851 --> 01:01:30,183
Será mejor que no la dejes
en cualquier cosa, lo digo en serio.
780
01:01:30,270 --> 01:01:32,886
Es sopa
¿Podrías relajarte?
781
01:01:34,024 --> 01:01:36,231
- Hola, Kyle.
- Oye. El esta ahi.
782
01:01:37,110 --> 01:01:39,351
Sabía que estarías enfermo
783
01:01:39,446 --> 01:01:43,030
porque estuve enfermo hace dos días.
Te traje caldo de pollo.
784
01:01:43,408 --> 01:01:45,148
¿Solo caldo, sin sopa?
785
01:01:45,243 --> 01:01:47,450
Créeme. Eres el doctor
786
01:01:47,537 --> 01:01:49,619
Soy una enfermera en realidad.
787
01:01:51,208 --> 01:01:53,415
Whoa, esta es una bonita casa.
788
01:01:53,501 --> 01:01:55,787
Esta es la casa mas bonita
Alguna vez he estado
789
01:01:55,879 --> 01:01:58,666
Quiero decir, podría usar
algunos toques, pero, guau.
790
01:01:58,757 --> 01:02:00,151
Tienes un baño de búsqueda más grande ...
791
01:02:00,175 --> 01:02:02,291
- ¿Quién vive aquí?
- Nuestro jefe.
792
01:02:02,385 --> 01:02:04,341
Podemos usarlo
pero no duermas en ella.
793
01:02:05,138 --> 01:02:07,220
¿Por qué?
¿Quién más trabaja en este parque?
794
01:02:07,307 --> 01:02:09,719
¿Ver? Sabía que esto pasaría.
Sabía que te intrigarías
795
01:02:09,809 --> 01:02:11,845
de mí y mi glamoroso estilo de vida.
796
01:02:11,937 --> 01:02:13,497
Trabajamos para una empresa privada
eso ha sido contratado
797
01:02:13,521 --> 01:02:15,352
para evaluar el sistema de parques estatales.
798
01:02:15,607 --> 01:02:17,188
Head Ranger aquí fue considerado no apto,
799
01:02:17,275 --> 01:02:19,982
entonces fue enviado a un
Reserva india en Oklahoma.
800
01:02:20,737 --> 01:02:23,945
Solo nos quedamos para arreglar las cosas
hasta que sea reemplazado.
801
01:02:24,032 --> 01:02:26,193
¿Qué estás poniendo exactamente?
802
01:02:28,453 --> 01:02:31,536
Principalmente solo
eh, libro de mantenimiento, ¿sabes?
803
01:02:31,623 --> 01:02:32,988
Pero si la casa está vacía, ¿por qué ...
804
01:02:33,124 --> 01:02:35,080
No, no puedo usarlo.
Es un conflicto de intereses.
805
01:02:35,168 --> 01:02:37,250
Quiero decir, nadie sabría realmente si lo supiéramos.
806
01:02:37,337 --> 01:02:39,794
Solo venimos aquí para las comidas, ¿de acuerdo?
807
01:02:39,881 --> 01:02:41,041
De hecho, estamos a punto de irnos,
808
01:02:41,091 --> 01:02:43,131
s0 probablemente deberíamos simplemente ...
809
01:02:44,219 --> 01:02:45,584
¿Invitas a alguien más?
810
01:02:46,471 --> 01:02:47,471
No.
811
01:02:55,647 --> 01:02:59,014
Mañana.
No te molestes.
812
01:02:59,234 --> 01:03:01,646
Estoy aquí buscando
para un Patrick brillante
813
01:03:02,195 --> 01:03:04,402
Uh, jefe de guardaparques.
814
01:03:04,948 --> 01:03:06,108
Bueno, no estamos molestos.
815
01:03:06,199 --> 01:03:08,110
Ranger bright no está disponible en este momento.
816
01:03:10,287 --> 01:03:11,948
Tal vez debería comenzar de nuevo.
817
01:03:13,290 --> 01:03:14,405
Bueno.
818
01:03:15,292 --> 01:03:16,577
Soy barry
819
01:03:17,168 --> 01:03:19,159
Soy un buen amigo de ...
820
01:03:19,254 --> 01:03:21,961
Bueno mi papa era un buen amigo
de guardabosques brillante.
821
01:03:22,048 --> 01:03:24,255
Chicos comenzaron un servicio de árbol
juntos hace años.
822
01:03:28,221 --> 01:03:30,337
Sí, de todos modos
él falleció,
823
01:03:30,432 --> 01:03:32,718
así que estoy conduciendo a través
el pais y visitar
824
01:03:32,809 --> 01:03:35,175
todos sus viejos amigos, ¿sabes?
Tratando de...
825
01:03:35,979 --> 01:03:40,939
De todas formas. Uh, él siempre dijo guardabosques brillante
fue uno de los buenos, así que ...
826
01:03:42,277 --> 01:03:43,437
Aquí estamos.
827
01:03:43,528 --> 01:03:46,611
Él es de hecho, pero lamentablemente
él no está aquí en este momento.
828
01:03:46,865 --> 01:03:49,231
Somos los guardabosques junior.
Soy mollar, ese es Suárez.
829
01:03:53,413 --> 01:03:56,155
- Guardabosques junior?
- Eso es lo que dije.
830
01:03:57,083 --> 01:03:59,950
Lamento que hayas venido hasta aquí.
831
01:04:00,253 --> 01:04:03,120
Bright está en una convención en Tulsa.
Algo sobre los nativos americanos.
832
01:04:03,214 --> 01:04:05,079
Oh, el es?
¿Cuándo va a volver?
833
01:04:05,175 --> 01:04:07,507
No nos dicen
¿Qué tal si tomo tu número?
834
01:04:10,930 --> 01:04:12,591
Me gustaría obtener su número.
835
01:04:13,266 --> 01:04:15,848
- No queremos problemas.
- No, no, no hay problema.
836
01:04:17,687 --> 01:04:20,349
Oh ... ustedes dos?
837
01:04:20,940 --> 01:04:24,273
Bueno, no quiero romper
una pareja tan encantadora
838
01:04:24,361 --> 01:04:25,629
No hay peligro de eso, Barry.
839
01:04:25,653 --> 01:04:27,894
Soy más listo que tú y más joven.
840
01:04:27,989 --> 01:04:29,570
- ¿Es usted?
- Mm-hmm.
841
01:04:31,117 --> 01:04:33,699
Bueno, soy rico
No soy un junior nada.
842
01:04:36,206 --> 01:04:38,197
Barry, podría comprar
ese lindo camioncito
843
01:04:38,291 --> 01:04:40,031
fuera de ti con billetes de 100 dólares.
844
01:04:40,126 --> 01:04:41,246
- ¿Podrías?
- Mm-hmm.
845
01:04:41,336 --> 01:04:42,938
- Bien, la diversión se acabó, hombre.
- Hombre, les tomaría mucho
846
01:04:42,962 --> 01:04:44,106
- Billetes de 100 dólares, amigo.
- Te veo pronto.
847
01:04:44,130 --> 01:04:46,371
Oye, si tú ... ¡oye!
848
01:04:47,300 --> 01:04:50,542
Oye, ¿de dónde los sacaste?
Billetes de 100 dólares, ¿eh, hombrecito?
849
01:04:51,388 --> 01:04:52,719
¿Huh?
850
01:04:52,806 --> 01:04:54,387
¿Es eso cierto sobre los cientos?
851
01:04:54,474 --> 01:04:55,714
Te veré pronto.
852
01:04:56,059 --> 01:04:58,596
Principalmente.
Es complicado.
853
01:04:58,686 --> 01:05:00,972
Todo el almacenamiento que necesitas y ...
854
01:05:01,064 --> 01:05:03,146
Guardabosques junior ...
855
01:05:03,858 --> 01:05:04,858
¿Derecha?
856
01:05:04,943 --> 01:05:07,025
Y pensé brillante
fue en el entrenamiento de recuperación?
857
01:05:07,362 --> 01:05:09,353
No, él ... lo es.
Es, um ...
858
01:05:12,325 --> 01:05:15,863
Es ... si. Es todo ...
Todo es complicado
859
01:05:15,995 --> 01:05:18,452
Es aburrido. No quieres ...
Ni siquiera quieres ...
860
01:05:29,175 --> 01:05:31,415
Qué vamos a hacer
con el dinero que obtuvimos de esta carrera?
861
01:05:33,096 --> 01:05:34,961
Póngalo en la secadora con el resto.
862
01:05:35,056 --> 01:05:37,889
La rana probablemente quedará impresionada
nos aferramos tanto tiempo, ¿sabes?
863
01:05:37,976 --> 01:05:40,137
Probablemente ya lo contó como perdido.
864
01:05:40,228 --> 01:05:42,344
¿Cuánto crees que él sabe?
865
01:05:42,439 --> 01:05:45,556
Uh, tal vez solo que algo no está bien.
866
01:05:48,069 --> 01:05:49,934
Tal vez él sabe sobre cada meada que tomamos.
867
01:05:50,822 --> 01:05:54,861
- Quizás Barry también trabaje para rana.
Mierda.
868
01:05:54,951 --> 01:05:56,612
También una posibilidad.
869
01:05:56,703 --> 01:05:58,103
Sabes, puede que tengas razón.
870
01:05:58,872 --> 01:06:00,533
Quizás deberíamos conseguir un arma.
871
01:06:05,545 --> 01:06:07,786
De hecho, podría saber
una casa de empeño que podríamos visitar.
872
01:06:12,760 --> 01:06:14,421
No es Halloween
873
01:06:14,512 --> 01:06:16,503
¿Qué hacen estos niños en mi puerta?
874
01:06:16,598 --> 01:06:18,134
Oh, Halloween es para los bautistas.
875
01:06:18,224 --> 01:06:20,704
Supongo que es verdad.
876
01:06:21,644 --> 01:06:22,884
Venga.
877
01:06:23,563 --> 01:06:24,678
Gracias.
878
01:06:25,023 --> 01:06:27,014
- ¿Te acuerdas de mí?
- Bien...
879
01:06:28,443 --> 01:06:29,979
No te olvidé.
880
01:06:30,778 --> 01:06:32,939
Este es mi amigo, ed.
881
01:06:34,199 --> 01:06:36,064
- Hola ed.
- Oye.
882
01:06:37,702 --> 01:06:40,034
- Necesitamos armas.
- Una pistola, singular.
883
01:06:40,622 --> 01:06:42,032
¿Para qué?
884
01:06:42,123 --> 01:06:45,365
Bueno, trabajamos en el parque,
y tenemos nuestras vacaciones por venir.
885
01:06:46,294 --> 01:06:49,752
Nos gusta disparar objetivos para relajarnos,
Pero todo lo que tenemos son estos rifles de mierda.
886
01:06:50,673 --> 01:06:52,959
Nuestro jefe dijo
Deberíamos intentarlo aquí con pistolas.
887
01:06:53,051 --> 01:06:55,758
Ranger Bright dijo que deberías
¿Intentas sacarme un arma?
888
01:06:56,179 --> 01:07:00,639
Oh si. El realmente te respeta.
Dijo que nada te desconcierta.
889
01:07:02,477 --> 01:07:03,557
Hmm
890
01:07:05,522 --> 01:07:07,729
Mierda. Aférrate.
891
01:07:10,818 --> 01:07:13,901
Es la séptima entrada aquí.
Los muchachos están deprimidos.
892
01:07:13,988 --> 01:07:15,899
Freeman lo hizo y así como así ...
893
01:07:15,990 --> 01:07:17,605
- De acuerdo.
- Hay uno afuera ...
894
01:07:17,700 --> 01:07:19,565
Sí, tenemos ese juego aquí.
895
01:07:19,661 --> 01:07:21,514
Intentó ponerse un poco
elegante y no funcionó.
896
01:07:21,538 --> 01:07:23,224
- Lo siento por eso.
- Realmente tomó esa iniciativa y ...
897
01:07:23,248 --> 01:07:24,988
- ¿Donde estábamos?
- pistolas.
898
01:07:28,127 --> 01:07:29,708
Así es.
899
01:07:29,796 --> 01:07:32,208
Bueno, no tengo armas, pero, uh,
900
01:07:32,298 --> 01:07:34,004
puedes ir a Little Rock
y traerte un arma.
901
01:07:34,092 --> 01:07:36,208
Bueno, tenemos un problema real
con armas de la ciudad.
902
01:07:36,970 --> 01:07:39,850
Queremos algo de afuera en los palos
que alguien de quien era padre muerto era dueño.
903
01:07:42,767 --> 01:07:44,257
¿Cuál es el plan para ustedes dos?
904
01:07:45,186 --> 01:07:48,644
- Sabes, en la vida?
- ¿Perdóneme?
905
01:07:53,194 --> 01:07:55,059
Bien...
906
01:07:58,324 --> 01:08:01,066
No es demasiado tarde para seguir adelante
una balsa y flotador río abajo ...
907
01:08:02,120 --> 01:08:05,704
Porque les pueden pasar cosas malas a esos
que no pagan los gastos de comunidad.
908
01:08:10,545 --> 01:08:11,751
Estás un poco chiflado.
909
01:08:12,130 --> 01:08:13,410
Me encanta.
910
01:08:18,303 --> 01:08:22,717
Es justo decir que traficas
en algunos bienes subterráneos.
911
01:08:23,641 --> 01:08:26,303
¿Cuál es el ritmo actual
para un conjunto de huesos humanos?
912
01:08:27,770 --> 01:08:29,050
Esa pelota se balanceó.
913
01:08:29,105 --> 01:08:32,063
Hay un gran impulso
en el jardín central derecho y chico,
914
01:08:32,191 --> 01:08:33,852
esto nos va a hacer daño.
915
01:08:35,320 --> 01:08:38,062
Depende de la persona.
916
01:08:38,656 --> 01:08:40,192
¿Nos venderás un arma o no?
917
01:08:41,242 --> 01:08:42,573
No, no soy ...
918
01:08:44,621 --> 01:08:46,031
Porque en tu línea de trabajo ...
919
01:08:47,165 --> 01:08:50,157
Es probable que las armas te maten
como lo es para protegerte.
920
01:08:50,877 --> 01:08:52,333
¿Y qué línea de trabajo es esa?
921
01:08:57,967 --> 01:08:59,207
Guardabosques
922
01:09:00,261 --> 01:09:01,261
Hmm
923
01:09:03,931 --> 01:09:05,546
¿Cuál es tu línea de trabajo?
924
01:09:09,520 --> 01:09:11,306
Supongo que también soy guardabosques.
925
01:09:14,108 --> 01:09:15,598
Supongo que todos lo somos.
926
01:09:18,112 --> 01:09:19,112
Si.
927
01:09:20,531 --> 01:09:21,691
Bueno.
928
01:09:23,826 --> 01:09:25,191
Gracias por el humo
929
01:09:41,844 --> 01:09:44,176
- ¿Dónde está Swin?
- Joggin '.
930
01:09:44,263 --> 01:09:47,221
Dijo el aumento de flujo de oxígeno
ayuda a su cerebro
931
01:09:49,268 --> 01:09:50,883
Hmm
932
01:09:54,816 --> 01:09:56,602
¿Te puedo ayudar con algo?
933
01:09:56,693 --> 01:10:00,231
necesito saber
cuánto tiempo te vas a quedar ...
934
01:10:01,072 --> 01:10:02,983
Y no digas que preguntes a Swin.
935
01:10:05,410 --> 01:10:07,822
Es imposible saberlo ahora
Y esa es la verdad.
936
01:10:08,037 --> 01:10:10,278
No me dice nada.
937
01:10:10,623 --> 01:10:13,365
Ni siquiera me dirá
donde vive su familia.
938
01:10:14,711 --> 01:10:17,418
Bueno en este momento
No tenemos planes de irnos.
939
01:10:19,340 --> 01:10:20,625
Bueno.
940
01:10:23,594 --> 01:10:26,461
No necesitas decirme
nada exacto, pero ...
941
01:10:27,932 --> 01:10:29,297
¿Qué tan malo es?
942
01:10:30,435 --> 01:10:31,675
¿Qué hacen ustedes dos?
943
01:10:32,937 --> 01:10:36,304
Quiero decir, si te atrapan,
¿Cuánto tiempo estamos hablando una oración?
944
01:10:38,568 --> 01:10:39,933
Rangers en el entrenamiento?
945
01:10:40,862 --> 01:10:43,444
Auditores del parque?
No soy estúpido.
946
01:10:44,615 --> 01:10:46,355
Debería buscarte un cable.
947
01:10:47,744 --> 01:10:49,200
Derecha.
948
01:10:51,873 --> 01:10:54,910
Me gustas johnna
Pero la verdad es que no te conozco.
949
01:10:56,961 --> 01:10:59,202
¿Dónde escondería un cable?
950
01:11:00,131 --> 01:11:02,793
Ah, vale.
951
01:11:09,098 --> 01:11:10,463
Si, vale.
952
01:11:11,350 --> 01:11:13,386
Bueno, es dificil decir
sobre sentencias de cárcel.
953
01:11:13,478 --> 01:11:16,811
Quiero decir, los violadores se bajan,
las cabezas de marihuana van a la cárcel.
954
01:11:18,316 --> 01:11:20,556
Depende de qué tipo de evidencia
te tienen o quién te saca de quicio.
955
01:11:20,610 --> 01:11:22,225
A veces puedes comprar una salida.
956
01:11:22,862 --> 01:11:24,818
¿Que es todo esto?
¿Estás bien?
957
01:11:30,495 --> 01:11:32,201
Estoy embarazada.
958
01:11:32,580 --> 01:11:33,911
Estoy embarazada.
959
01:11:34,373 --> 01:11:36,910
Y estoy tratando de entender
Cómo decirle a Swin.
960
01:11:37,502 --> 01:11:38,537
Quiero decir que yo...
961
01:11:40,004 --> 01:11:42,290
Siempre pude hacer
algo y tirarlo.
962
01:11:42,632 --> 01:11:45,374
No. No, no puedes hacer eso.
963
01:11:45,760 --> 01:11:48,718
Bueno, puedes si quieres, pero ...
964
01:11:50,681 --> 01:11:52,922
Creo que deberías enfrentar ...
965
01:11:53,392 --> 01:11:55,508
Mira no lo se
lo que intento decir
966
01:11:57,814 --> 01:11:59,304
¿Deberías estar comiendo todos esos dulces?
967
01:11:59,524 --> 01:12:01,765
Solo quiero saber dónde estoy parado.
968
01:12:04,362 --> 01:12:05,362
¿Si?
969
01:12:06,072 --> 01:12:08,563
Mucha gente piensa
que la crianza es imposible
970
01:12:08,658 --> 01:12:10,398
porque sus propios padres eran pésimos.
971
01:12:11,744 --> 01:12:13,985
Si no conozco a nadie
quien tuvo buenos padres.
972
01:12:14,330 --> 01:12:15,445
Yo no ...
973
01:12:19,210 --> 01:12:21,121
Y salí bien.
974
01:12:32,265 --> 01:12:33,550
Somos corredores de drogas.
975
01:12:34,725 --> 01:12:35,805
Ike al por mayor.
976
01:12:38,062 --> 01:12:40,599
Hacemos recorridos por todo
el sur hasta Florida ...
977
01:12:42,400 --> 01:12:44,857
Y guardaparques brillante,
Él era nuestro jefe.
978
01:12:45,611 --> 01:12:48,819
Hace unas semanas un chico nos siguió
de una carrera y mató brillante.
979
01:12:49,490 --> 01:12:52,232
No sabiamos que hacer
o a quién contarle, así que ...
980
01:12:54,370 --> 01:12:56,110
Enterramos el cuerpo de Bright en el parque,
981
01:12:56,205 --> 01:12:58,446
y volví y maté
El abuelo del chico.
982
01:12:59,667 --> 01:13:01,203
Ahora estamos volando a ciegas.
983
01:13:02,253 --> 01:13:04,585
Sentado en todo este efectivo.
No sabemos que hacer con el
984
01:13:04,672 --> 01:13:06,253
o a quién dárselo, simplemente ...
985
01:13:06,841 --> 01:13:09,583
Seguimos tomando asignaciones
mientras vienen y hacen nuestro mejor esfuerzo.
986
01:13:14,265 --> 01:13:16,426
Si fuéramos a escapar
ya lo habríamos hecho ...
987
01:13:17,935 --> 01:13:19,300
Tan pronto como encontramos los cuerpos.
988
01:13:39,457 --> 01:13:40,947
¿A quién estoy engañando?
989
01:13:41,042 --> 01:13:42,657
Estos remolques son pedazos de mierda.
990
01:13:43,711 --> 01:13:45,747
También podríamos estar a la altura
En la casa de Bright.
991
01:13:48,758 --> 01:13:50,965
Necesitamos ir de compras este fin de semana.
992
01:13:51,510 --> 01:13:52,750
Este fin de semana.
993
01:13:52,929 --> 01:13:55,762
Necesitamos un cochecito,
cuna, esa cosa un poco.
994
01:13:55,848 --> 01:13:57,088
La lista es larga.
995
01:13:57,183 --> 01:13:58,889
No puedo este fin de semana
Tenemos trabajo.
996
01:14:00,269 --> 01:14:01,975
Bueno. A donde vas'?
997
01:14:05,066 --> 01:14:07,227
Me encantaría decirte
cada pequeña cosa que hacemos,
998
01:14:07,318 --> 01:14:09,309
pero es mejor para ti si no lo hago.
999
01:14:10,154 --> 01:14:12,566
Suenas estupido
cuando dices cosas así.
1000
01:14:13,074 --> 01:14:14,564
¿No crees que es un poco sexy?
1001
01:14:15,701 --> 01:14:18,784
Nunca pensé nada
fue sexy en mi vida.
1002
01:14:20,039 --> 01:14:21,870
Yo no.
1003
01:14:23,876 --> 01:14:25,912
¿Por qué compraste un refresco?
Tenemos eso aquí.
1004
01:14:26,128 --> 01:14:29,837
Comida de valor.
1005
01:14:31,467 --> 01:14:33,503
Ese viejo chico de fraternidad regresó.
1006
01:14:36,722 --> 01:14:37,962
El esta determinado.
1007
01:14:39,392 --> 01:14:41,348
Oye, cariño, ¿a dónde vas?
1008
01:14:41,435 --> 01:14:42,675
¿No vas a decir hola?
1009
01:14:44,730 --> 01:14:46,766
Oh, nunca llamaste.
1010
01:14:47,817 --> 01:14:49,273
No quería torturarte.
1011
01:14:50,569 --> 01:14:53,311
Hola Barry
¿Tu papá todavía está muerto?
1012
01:14:53,656 --> 01:14:57,023
Sí. Lo tomo, eh
Sr. brillante no está disponible?
1013
01:14:57,493 --> 01:14:58,608
Miedo no
1014
01:14:58,703 --> 01:15:00,659
Bright en realidad fue transferido
a Oklahoma
1015
01:15:03,749 --> 01:15:05,080
Oklahoma.
1016
01:15:06,544 --> 01:15:08,876
- Vamos, ¿dónde está él?
- Barry, ¿qué te hace pensar?
1017
01:15:08,963 --> 01:15:11,375
que me daría una cogida voladora
si hablas con brillante o no?
1018
01:15:19,098 --> 01:15:20,929
Alguien sediento?
1019
01:15:23,185 --> 01:15:25,372
Barry, creo
sería mejor si te hiciéramos
1020
01:15:25,396 --> 01:15:27,136
esa limonada para llevar
y te puse en camino
1021
01:15:30,985 --> 01:15:32,316
Deberíamos hacer eso.
1022
01:15:34,697 --> 01:15:38,281
¿Por qué me molestaría intentarlo?
para resolver todo esto de todos modos, ¿sabes?
1023
01:15:44,248 --> 01:15:45,454
¿Sabes lo que es gracioso?
1024
01:15:46,459 --> 01:15:47,869
Cada vez que vengo aquí ...
1025
01:15:49,378 --> 01:15:52,461
Ustedes chicos están aquí
solo pasando el rato
1026
01:15:54,675 --> 01:15:57,883
¿Nada que hacer, hmm?
1027
01:15:59,472 --> 01:16:01,508
¿Te parece un poco sospechoso?
1028
01:16:02,099 --> 01:16:03,555
Hmm?
1029
01:16:07,938 --> 01:16:10,304
¿Qué hay de tí?
¿Sabes dónde está el Sr. Bright?
1030
01:16:13,694 --> 01:16:15,230
Oh Dios mío.
No mires, no mires.
1031
01:16:15,321 --> 01:16:17,049
Mírame, mírame,
Mírame, mírame.
1032
01:16:17,073 --> 01:16:18,609
Oye mirarme.
No lo mires a él.
1033
01:16:18,699 --> 01:16:21,315
Estas bien.
Estas bien. Estas bien.
1034
01:16:22,036 --> 01:16:23,446
Está bien.
1035
01:16:24,288 --> 01:16:25,994
Eres uno de nosotros ahora.
1036
01:16:40,846 --> 01:16:43,633
Sabes, esta vez hace un año
Estaba en la escuela de posgrado.
1037
01:16:43,724 --> 01:16:45,430
Sigue adelante.
1038
01:16:46,143 --> 01:16:47,883
¡Ah, joder!
1039
01:17:20,719 --> 01:17:22,550
Vuelve con los gatlin's.
1040
01:17:39,363 --> 01:17:42,196
Seguir. De acuerdo, listo?
1041
01:17:42,283 --> 01:17:43,318
Echale un vistazo.
1042
01:17:44,285 --> 01:17:48,278
- mm. No está mal.
- ¿Esta es la estación de ustedes?
1043
01:17:49,290 --> 01:17:50,826
Tenemos plenos derechos para usarlo.
1044
01:17:51,375 --> 01:17:52,865
¿Cuánto cuesta un cambio de aceite?
1045
01:17:53,586 --> 01:17:56,328
- Sin cargo.
- Bueno, tiene que costar algo.
1046
01:17:56,422 --> 01:17:58,253
No necesitamos dinero
Vivimos con nuestra tia.
1047
01:17:58,340 --> 01:17:59,375
Tráelo.
1048
01:18:01,635 --> 01:18:03,250
Soy Tim, él es Thomas.
1049
01:18:04,013 --> 01:18:05,628
¿Cuánto tiempo has estado fuera de la escuela?
1050
01:18:06,223 --> 01:18:08,714
- Podemos leer.
- Y algo más.
1051
01:18:10,811 --> 01:18:12,517
¿Qué piensa tu tía?
que haces todo el dia?
1052
01:18:12,605 --> 01:18:14,891
A nuestra tia no le importa
Lo que hacemos todo el día.
1053
01:18:14,982 --> 01:18:16,392
Ella cree lo que le decimos.
1054
01:18:18,319 --> 01:18:20,856
¿Y si le dijeras
¿Se fueron a la universidad?
1055
01:18:20,946 --> 01:18:23,562
Bueno, ella pensaría que nos vamos a la universidad.
1056
01:18:25,075 --> 01:18:26,565
¿Qué te parece ser mecánico?
1057
01:18:27,077 --> 01:18:28,908
Creemos que no va a funcionar.
1058
01:18:28,996 --> 01:18:31,453
Bueno, sucede
Estoy en el juego del mercado negro.
1059
01:18:33,626 --> 01:18:36,163
Sucede que estoy buscando ayuda.
1060
01:18:38,881 --> 01:18:39,916
¿Entonces que dices?
1061
01:18:41,050 --> 01:18:42,756
¿Quieren intentar trabajar para mí?
1062
01:18:43,677 --> 01:18:44,883
¿Cuál es el título?
1063
01:18:48,849 --> 01:18:49,849
Oh uh ...
1064
01:18:52,394 --> 01:18:54,510
Ejecutivo senior de distribución.
1065
01:18:55,814 --> 01:18:58,305
Es una buena posición
para dos niños blancos alimentados con maíz.
1066
01:18:59,902 --> 01:19:02,814
Solo voy a decir esto una vez,
así que escucha la mierda.
1067
01:19:02,905 --> 01:19:04,111
¿Están escuchando?
1068
01:19:04,198 --> 01:19:05,758
- Sí
- Estamos escuchando.
1069
01:19:05,824 --> 01:19:07,280
Yo soy el jefe.
1070
01:19:07,618 --> 01:19:11,156
Nunca puede rechazar un pedido
y es posible que nunca renuncies.
1071
01:19:11,830 --> 01:19:13,741
Si decides salir corriendo ...
1072
01:19:14,041 --> 01:19:18,580
Te perseguiré y te mataré
no importa cuánto me haya gustado.
1073
01:19:18,671 --> 01:19:21,413
No tienes permiso
traer chicas,
1074
01:19:21,507 --> 01:19:24,419
y no mostrarás
y hazme el tonto
1075
01:19:24,510 --> 01:19:27,377
Tim, ya no usarás ese arete.
1076
01:19:27,471 --> 01:19:29,382
Sacas la maldita cosa ahora mismo.
1077
01:19:29,473 --> 01:19:32,055
- Sí señor.
- A tiempo...
1078
01:19:32,309 --> 01:19:36,302
Ustedes dos podrían hacerse cargo de las operaciones,
cortándome por un porcentaje.
1079
01:19:37,314 --> 01:19:38,679
Eres gente diferente ahora.
1080
01:19:40,484 --> 01:19:43,351
Sois traficantes de drogas.
1081
01:20:18,731 --> 01:20:21,347
Tim, Thomas?
1082
01:20:21,692 --> 01:20:22,932
Buenos días, jefe.
1083
01:20:23,861 --> 01:20:27,024
- ¿Qué estás haciendo niños?
- Solo haciendo donas.
1084
01:20:27,114 --> 01:20:29,025
Dormido al volante del sueño americano.
1085
01:20:31,869 --> 01:20:34,110
Los hornos están rotos
No tengo donas.
1086
01:20:34,663 --> 01:20:37,370
Única cosa en venta
Es esta pintura de Tim y Thomas.
1087
01:20:38,042 --> 01:20:40,749
Y, eh, esto justo aquí ...
1088
01:20:40,836 --> 01:20:42,997
Por el precio correcto.
1089
01:20:43,088 --> 01:20:45,750
- No estoy buscando donas.
- Bueno, bien por ti.
1090
01:20:48,594 --> 01:20:50,175
He cortado la mierda.
1091
01:20:52,723 --> 01:20:54,964
- Ven de nuevo?
- Knoxville quiere comprar todo
1092
01:20:55,059 --> 01:20:56,924
puedes poner tus manos en
En los próximos diez días.
1093
01:20:57,019 --> 01:21:00,682
- ¿Te refieres a Conway de Knoxville?
- Dije Knoxville, ¿no?
1094
01:21:04,610 --> 01:21:07,192
Bueno, no estoy seguro
lo que puedo tener en mis manos.
1095
01:21:08,155 --> 01:21:09,770
Descubrir.
1096
01:21:16,246 --> 01:21:17,246
Hmm
1097
01:21:19,625 --> 01:21:21,081
Actitud.
1098
01:21:21,460 --> 01:21:23,246
Es todo.
Hablamos de eso.
1099
01:21:24,546 --> 01:21:26,252
Limpiamos a todos.
1100
01:21:26,340 --> 01:21:29,207
Apuesto a que no hay especificación de coca
en todo el estado de dios dang.
1101
01:21:30,094 --> 01:21:32,085
¿Seguro que quieres que nos vayamos?
1102
01:21:32,179 --> 01:21:35,091
Sí, no quiero a Knoxville
poniéndose nervioso al verlos a los dos.
1103
01:21:36,517 --> 01:21:38,428
No te preocupes, este no es mi primer rodeo.
1104
01:21:38,685 --> 01:21:40,516
- Continúa, consigue.
- Sí, señor.
1105
01:22:02,793 --> 01:22:05,284
Sabes, si piensas
eres lo suficientemente bueno como para superar a un hombre ...
1106
01:22:06,588 --> 01:22:07,794
Eso es lo que tú haces.
1107
01:22:28,152 --> 01:22:29,152
Si te equivocas ...
1108
01:22:30,446 --> 01:22:31,526
Tú pagas el precio.
1109
01:22:32,865 --> 01:22:36,278
- Hey, um ...
- Actitud
1110
01:22:36,368 --> 01:22:37,824
No se nada
1111
01:22:39,413 --> 01:22:42,120
Así son las cosas
jugar en esta vida un poco.
1112
01:22:43,333 --> 01:22:45,198
Intento no tomarlo como algo personal.
1113
01:22:50,674 --> 01:22:51,709
¿Voy a morir?
1114
01:23:17,201 --> 01:23:20,443
Siete cincuenta en efectivo,
medio millón en activos.
1115
01:23:20,829 --> 01:23:22,490
Esto es lo que llamas el siguiente nivel.
1116
01:23:23,790 --> 01:23:25,155
Tenemos poder de compra ahora.
1117
01:23:26,001 --> 01:23:27,457
Necesitamos expandirnos.
1118
01:23:27,544 --> 01:23:29,910
Bueno, los pandilleros están tomando
Más calles día a día.
1119
01:23:30,005 --> 01:23:32,917
Vamos a tener que configurar
Algunas exclusivas de alta gama.
1120
01:23:33,008 --> 01:23:34,589
¿Pero qué piensas, rana?
1121
01:23:35,594 --> 01:23:38,802
Creo que puedes hacer crecer el negocio
de cualquier manera que quieras hacer crecer el negocio.
1122
01:23:39,389 --> 01:23:42,347
Es asunto tuyo ahora.
Haces lo que quieras con eso.
1123
01:23:43,227 --> 01:23:44,433
Confío en ti.
1124
01:23:46,438 --> 01:23:47,874
¿Te sientes bien, jefe?
1125
01:23:47,898 --> 01:23:50,059
Tal vez tomaste
demasiados golpes en la cabeza.
1126
01:23:51,485 --> 01:23:55,854
El único error que cometió mi mentor,
no sabía cuándo apartarse y ...
1127
01:23:57,115 --> 01:23:59,197
No quiero que sea así con nosotros.
1128
01:24:00,494 --> 01:24:02,234
Sí, es hora de que lo entregue.
1129
01:24:03,914 --> 01:24:05,074
Ustedes muchachos están listos.
1130
01:24:07,834 --> 01:24:11,326
Semi-retiro tiene un tono lujoso
a eso, ¿no te parece?
1131
01:24:14,341 --> 01:24:15,581
Lo hace para mí.
1132
01:24:17,511 --> 01:24:19,968
Voy a buscarme un lugar pequeño
en el campo,
1133
01:24:20,055 --> 01:24:22,091
tal vez por el parque de Bright.
1134
01:24:22,349 --> 01:24:24,590
Abriré una pequeña tienda de curiosidades.
1135
01:24:25,060 --> 01:24:27,893
Duerme tarde, ve a la cama temprano,
vender gente mierda
1136
01:24:27,980 --> 01:24:29,220
no necesitan en el medio.
1137
01:24:29,314 --> 01:24:31,805
Queremos tener tanto
buena deuda como sea posible.
1138
01:24:31,900 --> 01:24:34,357
Un día estaremos
Nivel seis inversores.
1139
01:24:34,444 --> 01:24:36,605
Derecha.
Como verdaderos capitalistas ...
1140
01:24:36,697 --> 01:24:39,029
Seré como esos
jefes de la mafia en las películas.
1141
01:24:40,409 --> 01:24:42,570
"Sittin" alrededor en pizzerías,
engordando.
1142
01:24:45,998 --> 01:24:47,909
Es un privilegio que te debo.
1143
01:24:49,001 --> 01:24:51,117
Ustedes, chicos, han hecho esto posible ...
1144
01:24:52,212 --> 01:24:55,124
Y a menos que haya gente
lo suficientemente estúpido como para provocarme ...
1145
01:24:56,091 --> 01:24:59,879
Lo suficientemente estúpido como para crear
una amenaza para nosotros o nuestro negocio,
1146
01:24:59,970 --> 01:25:02,803
sea a través de la juventud
o arrogancia o ignorancia ...
1147
01:25:04,391 --> 01:25:07,724
O cualquier marca de idiotez
requeriría ...
1148
01:25:11,106 --> 01:25:13,643
Con mucho gusto yaceré inactivo
en mi pequeño caparazón ...
1149
01:25:14,359 --> 01:25:15,895
Mientras ustedes dos dirigen el espectáculo.
1150
01:25:24,328 --> 01:25:25,568
Lo siento por eso.
1151
01:25:28,290 --> 01:25:29,370
¿Donde estábamos?
1152
01:25:38,717 --> 01:25:41,504
Mis acciones no parecen
para tener alguna consecuencia.
1153
01:25:43,305 --> 01:25:44,886
Alguien podría venir a matarnos,
1154
01:25:44,973 --> 01:25:47,510
pero parece menos probable
con cada día que pasa.
1155
01:25:49,603 --> 01:25:52,140
Cerca de lo que puedo decir,
La muerte de Bright fue mi promoción.
1156
01:25:55,150 --> 01:25:57,141
supongo que mientras
como su operación se está ejecutando,
1157
01:25:57,235 --> 01:25:58,850
a la rana no le importa quién la esté ejecutando.
1158
01:25:58,945 --> 01:26:01,186
- Cornelio.
- Hermosa.
1159
01:26:01,281 --> 01:26:02,862
- Hermosa.
- Como el planeta de los simios.
1160
01:26:02,949 --> 01:26:05,315
- Oh si.
- Me gustaría conocer a la rana.
1161
01:26:05,410 --> 01:26:06,679
Sin embargo, es una buena película.
1162
01:26:06,703 --> 01:26:08,097
me gustaría saber
lo que él piensa de mí,
1163
01:26:08,121 --> 01:26:10,988
tanto por curiosidad
como autoconservación.
1164
01:26:12,501 --> 01:26:14,537
Me gustaría mirarlo a los ojos ...
1165
01:26:17,381 --> 01:26:18,917
Y mira si parece un espejo.
1166
01:26:25,764 --> 01:26:28,176
Paquetes en espera
hasta que hable con el guardabosques brillante.
1167
01:26:28,892 --> 01:26:30,177
¿Qué?
1168
01:26:32,062 --> 01:26:33,927
¿Qué?
Oh!
1169
01:26:34,022 --> 01:26:36,638
Están interrumpiendo mi tiempo de ejercicio.
1170
01:26:36,733 --> 01:26:37,813
¿Ejercicio?
1171
01:26:38,777 --> 01:26:41,644
¿Por qué estarías haciendo ejercicio?
si quieres morir lo antes posible?
1172
01:26:41,738 --> 01:26:46,027
Me pregunto cuál es tu grosero amigo
quiere hacer si no tengo un paquete, ¿hmm?
1173
01:26:46,118 --> 01:26:48,359
Tengo la intención de matarte por estrangulamiento.
1174
01:26:48,495 --> 01:26:51,828
Ahora será un suicidio
Porque te estoy dando una maldita advertencia.
1175
01:26:51,915 --> 01:26:53,621
¿Por qué no solo dispararme?
1176
01:26:53,709 --> 01:26:55,665
Todo lo que traje son mis manos grandes y fuertes.
1177
01:26:55,752 --> 01:26:58,710
¿Rodas la pelota?
alrededor de un círculo 500 veces?
1178
01:26:58,797 --> 01:27:00,333
Cállate el culo.
1179
01:27:00,424 --> 01:27:01,960
¿Es esta una orden de rana?
1180
01:27:02,884 --> 01:27:05,751
Rana no dijo más paquetes hasta que él
descubre qué está pasando aquí?
1181
01:27:05,846 --> 01:27:06,881
Así es.
1182
01:27:06,972 --> 01:27:08,852
El quiere saber que paso
al guardabosques brillante.
1183
01:27:08,932 --> 01:27:11,452
Bien, y probablemente se supone que debemos
decirte para que puedas contarle.
1184
01:27:11,476 --> 01:27:13,637
- Derecho.
- Maldita mierda.
1185
01:27:13,729 --> 01:27:15,515
¿Eres el jefe de todo esto?
1186
01:27:16,022 --> 01:27:18,013
- No seas idiota.
- Espera un minuto.
1187
01:27:18,108 --> 01:27:21,225
¿Eres el hombre rana?
1188
01:27:21,319 --> 01:27:23,355
No tienes intuición.
1189
01:27:23,447 --> 01:27:24,732
La intuición es para mujeres.
1190
01:27:25,490 --> 01:27:27,697
No tienes que preocuparte
acerca de la intuición en este momento.
1191
01:27:28,618 --> 01:27:32,361
De lo que debe preocuparse es del hecho
que eres un intermediario innecesario
1192
01:27:32,456 --> 01:27:34,321
Hemos estado pensando en racionalizar.
1193
01:27:34,416 --> 01:27:37,499
Frog quedará impresionado si podemos hacer
Esta operación es más eficiente.
1194
01:27:37,586 --> 01:27:38,746
Eres superfluo
1195
01:27:39,296 --> 01:27:42,333
¿Qué coño significa eso?
No puedes hacer eso.
1196
01:27:42,424 --> 01:27:43,880
No puedes simplificar.
1197
01:27:43,967 --> 01:27:45,820
Hacemos un montón de mierda
se supone que no debemos hacer.
1198
01:27:45,844 --> 01:27:47,960
A la rana no parece importarle.
No entiendes
1199
01:27:48,764 --> 01:27:51,506
Soy un amortiguador
Soy una capa vital de aislamiento.
1200
01:27:51,600 --> 01:27:55,058
Mmm
1201
01:27:56,229 --> 01:27:59,938
Estoy convencido de que tienes un paquete aquí,
y me niego a destrozar el lugar.
1202
01:28:00,609 --> 01:28:03,567
Ahora vas a cojear
de inmediato y tráelo para mí.
1203
01:28:04,029 --> 01:28:05,894
¿Cómo se practica la intuición?
1204
01:28:07,073 --> 01:28:08,688
- ¿Rezas?
- Mm-hmm.
1205
01:28:08,784 --> 01:28:11,571
La mayoría de las oraciones suenan huecas en tu cabeza.
1206
01:28:11,661 --> 01:28:14,027
Pero de vez en cuando uno hace eco.
1207
01:28:14,831 --> 01:28:16,662
Eso es lo mismo que la intuición.
1208
01:28:17,042 --> 01:28:18,828
Rezaré por ti si rezas por mí.
1209
01:28:18,919 --> 01:28:19,954
¡El paquete!
1210
01:28:20,837 --> 01:28:22,998
Está metido en la pelota, gilipollas.
1211
01:28:23,089 --> 01:28:25,796
- ¿Qué carajo?
- ¿Por qué nos lo escondes?
1212
01:28:25,884 --> 01:28:28,250
Porque estaba asustado, como ustedes lo están.
1213
01:28:28,345 --> 01:28:30,586
Ahora quiero saber
lo que le pasó al guardabosques brillante.
1214
01:28:30,680 --> 01:28:31,760
Él era mi amigo.
1215
01:28:31,848 --> 01:28:33,429
¿Tu amigo? Si.
1216
01:28:33,517 --> 01:28:35,428
Crees que distribuir
un sobre de Manila
1217
01:28:35,519 --> 01:28:37,430
cada dos semanas constituye una amistad?
1218
01:28:37,521 --> 01:28:40,012
Para mí y el guardabosques lo hizo.
1219
01:28:43,109 --> 01:28:44,269
Oh.
1220
01:28:45,153 --> 01:28:46,518
No tenemos miedo
1221
01:28:47,113 --> 01:28:49,695
Dijiste que tenemos miedo
igual que tú, pero eso está mal.
1222
01:28:51,535 --> 01:28:52,615
No eran.
1223
01:29:30,323 --> 01:29:32,109
Considera que tu baby shower.
1224
01:29:47,173 --> 01:29:48,538
Lo siento.
1225
01:29:48,925 --> 01:29:50,040
Tienes razón.
1226
01:29:53,722 --> 01:29:56,134
"Sandra Bullock es la más feliz
ella ha estado alguna vez ".
1227
01:29:56,224 --> 01:29:58,055
Ella ve su divorcio
y se cae
1228
01:29:58,143 --> 01:30:00,179
"como una bendición
y algo de lo que ella creció ".
1229
01:30:01,271 --> 01:30:02,681
Lo siento,
pero esas revistas
1230
01:30:02,772 --> 01:30:05,058
son el canario y la mina de carbón
de la civilización occidental.
1231
01:30:05,150 --> 01:30:09,143
- Para. Ellos son divertidos.
- Es materialismo correr desenfrenado.
1232
01:30:09,237 --> 01:30:11,853
Toda esa adoración de celebridades
y cultura basura.
1233
01:30:11,948 --> 01:30:14,439
Está conduciendo a todos locos
y ni siquiera se dan cuenta.
1234
01:30:14,534 --> 01:30:16,320
Sigue hablando, profesor.
1235
01:30:16,411 --> 01:30:18,402
Qué piensas
todas estas películas de zombies
1236
01:30:18,496 --> 01:30:21,738
e historias post-apocalípticas
son sobre los últimos años?
1237
01:30:21,833 --> 01:30:23,369
- ¿Qué?
- Todas estas novelas infantiles
1238
01:30:23,460 --> 01:30:25,187
sobre sobre tirar
el gobierno y la lucha
1239
01:30:25,211 --> 01:30:26,939
- el uno al otro hasta la muerte.
- ¿De que estas hablando?
1240
01:30:26,963 --> 01:30:28,828
Es proyección masiva.
1241
01:30:29,049 --> 01:30:31,461
Todos quieren que el mundo termine
1242
01:30:31,551 --> 01:30:33,946
porque si eso es lo que pasa
para el sueño americano en estos días
1243
01:30:33,970 --> 01:30:35,380
Todos quieren darse de baja.
1244
01:30:36,598 --> 01:30:40,557
- ¿De que?
- De todo, maldita sociedad.
1245
01:30:40,644 --> 01:30:43,306
¿Es eso lo que imaginas que hiciste?
¿Optar por no?
1246
01:30:43,772 --> 01:30:45,182
Touché
1247
01:30:45,273 --> 01:30:47,480
¿Quieres saber la gran revelación?
1248
01:30:47,567 --> 01:30:49,478
- Hmm?
- No puedes optar por no participar.
1249
01:30:50,612 --> 01:30:53,649
No puedes, lo intenté.
Pensé que lo había hecho.
1250
01:30:54,240 --> 01:30:55,355
Pero mírame a mí.
1251
01:30:57,327 --> 01:31:00,285
Aquí estoy.
Todavía terminé con un jefe, un trabajo,
1252
01:31:00,372 --> 01:31:02,283
y un compañero de trabajo loco
y un bebé en camino.
1253
01:31:09,673 --> 01:31:11,004
Es un niño.
1254
01:31:21,351 --> 01:31:23,763
¿Es eso un hecho?
1255
01:31:24,312 --> 01:31:25,893
Está.
1256
01:31:27,732 --> 01:31:29,188
- ¿Chico?
- Si.
1257
01:31:33,655 --> 01:31:37,022
Me gustaria tener el bebe
algunos bonos de ahorro para, ya sabes,
1258
01:31:37,117 --> 01:31:38,402
ahorrar para la universidad.
1259
01:31:41,037 --> 01:31:42,322
¿O escuela de payasos?
1260
01:31:43,456 --> 01:31:47,119
O abrir un campo de tiro.
1261
01:31:52,257 --> 01:31:53,918
¿Por qué no te casas conmigo?
1262
01:31:58,263 --> 01:32:01,596
No quiero casarme, pero ...
1263
01:32:03,351 --> 01:32:05,888
Todavía estamos en la etapa de enamoramiento.
1264
01:32:05,979 --> 01:32:09,892
Aunque tengamos un hijo juntos
No se puede negar que estamos enamorados.
1265
01:32:09,983 --> 01:32:12,224
Eso sería difícil de negar.
1266
01:32:13,236 --> 01:32:16,478
Deberíamos esperar hasta que no estemos
atraídos el uno al otro más
1267
01:32:16,573 --> 01:32:19,485
para tomar una decisión sobre el matrimonio.
1268
01:32:19,576 --> 01:32:22,409
- Simplemente no tiene sentido.
- ¿Y si eso nunca pasa?
1269
01:32:24,122 --> 01:32:25,578
Solo dale tiempo.
1270
01:32:33,798 --> 01:32:35,163
Colin fue asesinado.
1271
01:32:36,426 --> 01:32:38,883
Los policías irrumpieron en su tienda y le dispararon ...
1272
01:32:40,305 --> 01:32:42,261
Buscando información sobre un auto
1273
01:32:42,348 --> 01:32:44,964
y un niño muerto que sacaron
fuera del pantano.
1274
01:32:47,562 --> 01:32:49,894
Cuerpo del guardabosques brillante
no se ha encontrado, pero ...
1275
01:32:51,274 --> 01:32:53,390
Estoy bastante seguro de que también lo han matado.
1276
01:32:53,943 --> 01:32:56,810
Envié a Barry allí para investigar.
1277
01:32:57,781 --> 01:32:59,191
Ahora está desaparecido.
1278
01:33:02,243 --> 01:33:05,576
Vienen aquí
y asustarte hasta la muerte.
1279
01:33:09,125 --> 01:33:12,583
Luego pasan por mi tienda,
pregúntame si quería ...
1280
01:33:13,254 --> 01:33:15,415
Compra un conjunto de huesos humanos.
1281
01:33:17,675 --> 01:33:19,631
Se supone que estos dos son
trabajando para mi
1282
01:33:21,304 --> 01:33:23,795
Son sobre los peores enemigos
Alguna vez he tenido.
1283
01:33:26,726 --> 01:33:30,184
Nunca hice que nadie matara a mi
asociados o robar mi dinero.
1284
01:33:32,816 --> 01:33:34,522
Si tienen un plan ...
1285
01:33:35,735 --> 01:33:39,068
O simplemente se pierden en un laberinto
de sus propias cagadas,
1286
01:33:39,155 --> 01:33:40,645
No importa ahora.
1287
01:33:41,491 --> 01:33:42,571
Son estúpidos
1288
01:33:45,370 --> 01:33:46,985
Eso es lo que los hace peligrosos.
1289
01:33:49,541 --> 01:33:50,872
Los atraparán pronto.
1290
01:33:52,961 --> 01:33:55,247
Y pase lo que pase
después de que los hayan atrapado ...
1291
01:33:56,506 --> 01:33:57,541
Bueno ...
1292
01:33:59,551 --> 01:34:02,384
Lo que sea que hubiera pasado
después de haber sido atrapados
1293
01:34:02,470 --> 01:34:03,960
nunca va a suceder
1294
01:34:07,016 --> 01:34:10,850
Les darás un último paquete.
1295
01:34:14,983 --> 01:34:16,439
Un último viaje.
1296
01:34:20,530 --> 01:34:22,361
Algo para hacerlos
sentirse cómodo.
1297
01:34:23,700 --> 01:34:25,406
Acércate a las aguas termales.
1298
01:34:29,831 --> 01:34:32,117
Se sentirán afortunados como, uh ...
1299
01:34:33,293 --> 01:34:35,033
Algo va bien para ellos.
1300
01:34:40,800 --> 01:34:43,212
Nada va a salir bien
para ellos de nuevo.
1301
01:35:00,778 --> 01:35:02,143
Te quiero, cariño.
1302
01:35:04,073 --> 01:35:05,108
Seguro lo haces.
1303
01:35:21,382 --> 01:35:22,713
No deberíamos estar aquí.
1304
01:35:30,975 --> 01:35:33,682
Grey Cyprus, Kentucky.
Dile a Johnna, Chipre gris.
1305
01:35:33,770 --> 01:35:34,770
¿Qué dirías?
1306
01:35:34,854 --> 01:35:36,390
- ¿Son tus hermanas?
- Mm-hmm.
1307
01:35:36,481 --> 01:35:37,596
No estés hablando en código.
1308
01:35:38,983 --> 01:35:40,848
¿Es él tu hermano o tu esposo?
1309
01:35:40,944 --> 01:35:43,230
Él es chistoso.
1310
01:35:45,114 --> 01:35:46,274
Frisk 'em.
1311
01:36:00,255 --> 01:36:02,746
Están limpios.
- Métete en la bañera.
1312
01:36:07,136 --> 01:36:10,503
Tú, vamos.
Vamonos. Obtener.
1313
01:36:10,848 --> 01:36:11,928
Vamonos.
1314
01:36:23,069 --> 01:36:25,151
Vamonos.
Vamos, muévete.
1315
01:36:25,697 --> 01:36:28,359
Oh, actúas duro ahora
Pero seremos amigos.
1316
01:36:29,033 --> 01:36:30,833
Todos los que me conocen
quiere ser mi amigo
1317
01:36:38,334 --> 01:36:39,995
Trabajamos para ti, ¿no?
1318
01:36:44,841 --> 01:36:47,708
Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer, hmm?
1319
01:36:47,802 --> 01:36:50,088
¿Qué hubieras hecho si fueras nosotros?
1320
01:36:50,179 --> 01:36:51,419
Bien...
1321
01:36:53,308 --> 01:36:57,176
Ambos sabemos que no tienes que hacer nada
para entrar en este lugar ...
1322
01:36:58,021 --> 01:36:59,602
Y no soy tú.
1323
01:37:01,024 --> 01:37:02,605
Ni por asomo.
1324
01:37:05,570 --> 01:37:08,061
Nah, eres un gordo cabrón.
1325
01:37:10,408 --> 01:37:13,070
¿Qué pasa con el tipo de casa de empeño
que no vende nada?
1326
01:37:13,661 --> 01:37:14,946
¿Qué piensas?
1327
01:37:16,289 --> 01:37:18,450
Estaba empezando a pensar que era rana.
1328
01:37:26,466 --> 01:37:29,833
Estuvo allí todo el tiempo.
1329
01:37:31,888 --> 01:37:33,844
¿Entonces este atuendo está basado en Little Rock?
1330
01:37:33,931 --> 01:37:36,263
No se basa en ningún lado.
1331
01:37:36,351 --> 01:37:39,218
¿Por qué tan reservado?
Estás planeando matarme, ¿verdad?
1332
01:37:39,312 --> 01:37:42,725
Oh, ya pasaron las etapas de planificación.
1333
01:37:44,567 --> 01:37:46,228
Primero necesitamos ese efectivo ...
1334
01:37:46,903 --> 01:37:50,111
Ubicación de los cuerpos, la niña.
1335
01:37:50,198 --> 01:37:51,984
Deberías preguntar a Swin.
1336
01:37:52,075 --> 01:37:53,531
No me molesta la tortura.
1337
01:37:53,618 --> 01:37:55,483
Bueno, si fuera a preguntar a Swin,
1338
01:37:55,578 --> 01:37:58,991
Tendría que darme prisa, porque él
va a estar muerto en un minuto ...
1339
01:38:00,041 --> 01:38:01,497
Y si sigues siendo un dolor,
1340
01:38:01,584 --> 01:38:03,870
bueno, seguiremos adelante
y dispararte en la cabeza también.
1341
01:38:04,754 --> 01:38:08,713
No necesitamos tanto dinero,
y podemos encontrar a la niña por nuestra cuenta.
1342
01:38:08,800 --> 01:38:11,507
- La niña no sabe una mierda.
- Aparentemente no...
1343
01:38:12,220 --> 01:38:14,006
Saliendo con ustedes dos perdedores.
1344
01:38:16,474 --> 01:38:17,714
Si yo fuera tu...
1345
01:38:18,559 --> 01:38:20,470
Seguiría adelante y aceleraría el plan.
1346
01:38:23,398 --> 01:38:26,060
Mantenerme vivo es solo
va a terminar mal para ti
1347
01:38:27,276 --> 01:38:29,767
No te avergüences
tratando de asustarme
1348
01:38:33,282 --> 01:38:35,944
Por supuesto, tu hermano
el único al que se le permite tener un arma,
1349
01:38:36,035 --> 01:38:37,366
así que tendremos que esperar.
1350
01:38:40,039 --> 01:38:42,359
¿Por qué no sigues adelante?
y cállate la boca ahora mismo?
1351
01:39:07,442 --> 01:39:09,353
¿Por qué la gente sigue haciendo cosas?
1352
01:39:11,696 --> 01:39:13,607
Wipin contraataca ...
1353
01:39:14,949 --> 01:39:18,157
Tomando fotos, engañando,
ofendiendo cosas?
1354
01:39:19,328 --> 01:39:21,284
Joder es el punto?
1355
01:39:24,667 --> 01:39:25,998
Ha evolucionado.
1356
01:39:37,346 --> 01:39:40,179
Muchas escuelas de pensamiento,
pero, en términos simples,
1357
01:39:40,266 --> 01:39:44,134
siendo el mono más sofisticado
También te hace el mono más confundido.
1358
01:39:44,228 --> 01:39:47,436
Entonces tomando acción, cualquier acción en absoluto,
1359
01:39:47,523 --> 01:39:49,684
es una forma de aliviar esa confusión.
1360
01:39:49,775 --> 01:39:51,561
¿Cuál es tu línea de trabajo?
1361
01:39:54,155 --> 01:39:55,816
Supongo que también soy guardabosques.
1362
01:39:58,618 --> 01:39:59,903
Supongo que todos lo somos.
1363
01:41:52,481 --> 01:41:54,688
Jesús, solo adelante y dime.
1364
01:41:57,612 --> 01:41:58,772
Uh ...
1365
01:41:59,864 --> 01:42:01,354
Swin nunca tuvo miedo.
1366
01:42:06,329 --> 01:42:09,071
Nunca rogó o trató de venderme.
1367
01:42:10,041 --> 01:42:11,121
Él solo estaba ...
1368
01:42:12,168 --> 01:42:14,250
Estaba exactamente nadando hasta el final.
1369
01:42:18,591 --> 01:42:21,958
Tienes diez minutos para empacar
y dejar Arkansas para siempre.
1370
01:42:23,971 --> 01:42:26,633
Aquí está el dinero para usted y el bebé.
1371
01:42:28,976 --> 01:42:31,592
Vas a Kentucky y encuentras
un pueblo llamado Chipre gris.
1372
01:42:31,687 --> 01:42:33,143
Ahí es donde vive la familia de Swin.
1373
01:42:35,566 --> 01:42:36,726
¿Kentucky?
1374
01:42:37,860 --> 01:42:40,192
Swin tiene como 40 hermanas.
1375
01:42:40,821 --> 01:42:43,528
El pequeño tendrá más atención
de lo que sabe qué hacer.
1376
01:42:54,669 --> 01:42:57,536
El bebé sabe que algo está pasando.
1377
01:43:00,925 --> 01:43:02,631
La verdadera bocina de su apellido.
1378
01:43:05,971 --> 01:43:07,211
Lo sé.
1379
01:43:14,355 --> 01:43:15,845
Podrías venir conmigo.
1380
01:43:17,441 --> 01:43:20,308
No, no pude.
No sería seguro para ti.
1381
01:43:21,404 --> 01:43:23,690
Lo sé, solo quería
al menos haberlo dicho.
1382
01:43:27,618 --> 01:43:29,609
¿Dónde ... a dónde vas a ir?
1383
01:43:30,579 --> 01:43:31,785
No lo sé.
1384
01:43:35,584 --> 01:43:36,869
Me gustó aquí ...
1385
01:43:40,423 --> 01:43:43,085
"Y me gustó vivir" contigo y nadando.
1386
01:43:43,843 --> 01:43:45,333
No se donde ...
1387
01:44:14,165 --> 01:44:15,496
Kyle se fue.
1388
01:44:16,041 --> 01:44:17,872
Tienes que tomar una decisión, Thomas.
1389
01:44:18,127 --> 01:44:20,869
Puedes pasar toda tu vida
buscando venganza
1390
01:44:22,339 --> 01:44:23,704
Volverse loco...
1391
01:44:24,759 --> 01:44:26,215
Y arruinarte a ti mismo.
1392
01:44:29,013 --> 01:44:30,344
O puedes pasarlo.
1393
01:44:31,682 --> 01:44:32,842
Manejar el negocio.
1394
01:44:36,103 --> 01:44:37,218
¿Me escuchas?
1395
01:44:37,313 --> 01:44:39,895
Un día estaremos
inversores de nivel seis.
1396
01:44:39,982 --> 01:44:41,835
Bien, como,
verdaderos capitalistas, ¿sabes?
1397
01:44:41,859 --> 01:44:43,599
Seremos dueños de todo juntos.
1398
01:44:43,694 --> 01:44:45,776
- Sabes, como un equipo, como ...
- Yo soy un equipo.
1399
01:44:45,863 --> 01:44:48,063
Sí, sí. Como, pero como nosotros,
sabes lo que digo?
1400
01:44:48,365 --> 01:44:49,885
- ¿Quieres algo de esto?
- Sí por favor.
1401
01:44:50,284 --> 01:44:51,694
¿Entonces todo se fue?
1402
01:44:52,453 --> 01:44:54,068
¿Eso es?
1403
01:44:54,163 --> 01:44:55,163
Estoy en la ruina?
1404
01:44:56,540 --> 01:45:00,203
Thomas vendió todo.
Cobró todas las cuentas.
1405
01:45:01,003 --> 01:45:02,618
Acciones, bonos, lo que sea.
1406
01:45:03,088 --> 01:45:05,249
Él dijo: "el tiempo es esencial".
1407
01:45:05,716 --> 01:45:07,672
Thomas dijo, "el tiempo si es de la esencia?"
1408
01:45:09,136 --> 01:45:10,136
Bien...
1409
01:45:11,096 --> 01:45:13,132
Él dijo, "date prisa"
Es lo que dijo.
1410
01:45:15,184 --> 01:45:17,266
Este es el peligro de una cuenta conjunta.
1411
01:45:17,853 --> 01:45:21,095
Incluso si alguien es como la familia,
demonios, es familia ...
1412
01:45:22,149 --> 01:45:25,186
Nunca podemos estar realmente seguros
lo que sucede en la mente de otro ser humano.
1413
01:45:27,571 --> 01:45:28,686
¿No es así?
1414
01:45:29,907 --> 01:45:31,272
Mm-hmm.
1415
01:46:18,664 --> 01:46:21,531
- Sí, ¿quién es este?
- Froggy de Memphis.
1416
01:46:22,001 --> 01:46:24,583
- ¿Quién?
- El jefe de Colin.
1417
01:46:24,795 --> 01:46:27,787
Pensé que los jefes de Colin
Eran dos gemelos grandes.
1418
01:46:27,882 --> 01:46:30,248
Sí, yo era su jefe.
Tuve que dejarlos ir a todos.
1419
01:46:30,384 --> 01:46:32,796
¿Rana?
¿Rana?
1420
01:46:32,887 --> 01:46:36,596
Bien, sé quién eres.
Supuse que ya estarías retirado.
1421
01:46:36,682 --> 01:46:39,719
Lo intenté, pero, ya sabes,
No me quedaba bien.
1422
01:46:40,769 --> 01:46:42,384
Estoy recuperando mi mano.
1423
01:46:42,855 --> 01:46:43,935
Lo que necesito...
1424
01:46:44,607 --> 01:46:46,723
Es un envío semanal a la ciudad de Oklahoma.
1425
01:46:47,109 --> 01:46:48,690
No puedo hacerlo.
1426
01:46:48,777 --> 01:46:52,235
En Oklahoma todo es metanfetamina,
y la metanfetamina es todo local.
1427
01:46:52,323 --> 01:46:54,405
Oklahoma es una mala elección.
1428
01:46:54,491 --> 01:46:57,028
En estos días no es nada
pero basura en el negocio.
1429
01:46:57,119 --> 01:46:58,700
Bueno, siempre ha habido basura.
1430
01:46:59,872 --> 01:47:01,282
Soy un cabrón
1431
01:47:02,625 --> 01:47:04,866
Te diré qué,
tome este número abajo.
1432
01:47:05,252 --> 01:47:07,709
Cualquiera que pueda atraparte
comenzó es cq.
1433
01:47:07,796 --> 01:47:10,003
- ¿Tienes un bolígrafo?
- Vamos con eso.
1434
01:47:10,090 --> 01:47:12,923
947-5583.
1435
01:47:16,013 --> 01:47:17,048
Te tengo.
1436
01:47:17,139 --> 01:47:19,380
Como dije,
Oklahoma no es bueno.
1437
01:47:19,725 --> 01:47:21,215
No digas que no te lo advertí.
1438
01:47:38,243 --> 01:47:40,450
Oklahoma es lo que yo digo que sea.
1439
01:47:41,622 --> 01:47:43,487
Si Arkansas es lo que digo que es ...
1440
01:47:45,084 --> 01:47:47,040
Oklahoma es lo que digo que es.
1441
01:47:49,296 --> 01:47:50,502
Comenzaré con nada.
1442
01:47:52,424 --> 01:47:54,130
Tal vez me traiga algunos chicos nuevos.
1443
01:47:56,720 --> 01:47:57,755
Quizás no lo haga.
1444
01:47:59,848 --> 01:48:02,555
Tal vez [TRABAJARÉ PARA ALGUIEN MÁS.
1445
01:48:03,519 --> 01:48:05,259
Eso sería un jodido pitido.
1446
01:48:15,823 --> 01:48:17,654
Un día mi historia saldrá a la luz.
1447
01:48:19,743 --> 01:48:21,279
Se reconstruirá ...
1448
01:48:23,205 --> 01:48:24,320
Transmitido ...
1449
01:48:25,916 --> 01:48:28,373
Exagerado, dudado ...
1450
01:48:31,171 --> 01:48:32,661
Insistió.
1451
01:48:40,347 --> 01:48:42,554
Tendré un gran acto final.
1452
01:48:45,769 --> 01:48:47,725
Parece que Thomas te encontró.
1453
01:48:48,731 --> 01:48:49,846
Si.
1454
01:48:51,108 --> 01:48:52,188
Él está muerto.
1455
01:48:53,944 --> 01:48:55,229
Y algo más.
1456
01:48:56,572 --> 01:48:59,564
Soy un asesino.
No lo eres.
1457
01:49:00,034 --> 01:49:01,069
Soy inteligente...
1458
01:49:02,161 --> 01:49:04,447
Tu no eres.
Yo soy el jefe.
1459
01:49:04,872 --> 01:49:08,456
Nunca puede rechazar una orden,
y es posible que nunca renuncies.
1460
01:49:08,834 --> 01:49:11,621
Ahora nunca pregunté por mi vida
1461
01:49:11,712 --> 01:49:13,418
para convertirse en una gran historia ...
1462
01:49:14,590 --> 01:49:16,376
Pero eso es lo que está pasando aquí ...
1463
01:49:18,927 --> 01:49:20,838
Y ahora también te está pasando a ti.
1464
01:49:27,061 --> 01:49:28,551
Ahora eres gente diferente.
1465
01:49:36,653 --> 01:49:39,315
Sois traficantes de drogas.
1466
01:50:15,651 --> 01:50:16,982
Soy traficante de drogas.
1467
01:50:20,864 --> 01:50:23,822
Nadie sabe que son traficantes de drogas
hasta que se vuelvan uno.
1468
01:50:29,164 --> 01:50:30,495
Una vez que lo hacen ...
1469
01:50:32,167 --> 01:50:33,748
No hay que renunciar a la publicación.
115432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.