All language subtitles for Anime.Nere.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,208 --> 00:01:45,729 Go away! 2 00:02:02,708 --> 00:02:03,979 Good evening. 3 00:03:22,344 --> 00:03:25,469 Thanks for coming, I'm glad to meet you. 4 00:03:25,469 --> 00:03:27,354 How was the trip? 5 00:03:27,354 --> 00:03:30,938 Last part wasn't good... too much waiting. 6 00:03:31,354 --> 00:03:35,063 You have to forgive me... the usual precautions. 7 00:03:35,896 --> 00:03:37,563 Who's your partner? 8 00:03:37,563 --> 00:03:41,979 He's Nicola, a friend. -Welcome, Nicola. 9 00:03:43,771 --> 00:03:48,813 Roberto told me a lot about you. -What did he tell you? 10 00:03:49,563 --> 00:03:52,396 That you speak a very good Spanish. 11 00:03:56,271 --> 00:04:01,438 Our conditions are 50% now and the rest after delivery. 12 00:04:01,438 --> 00:04:05,521 It's a lot... wasn't like this with Felipe. 13 00:04:06,271 --> 00:04:09,146 Felipe is no more... now I'm here. 14 00:04:13,427 --> 00:04:15,896 Tell him we can arrange. 15 00:04:16,000 --> 00:04:18,521 What did your friend say? 16 00:04:19,938 --> 00:04:24,625 Alright... but I don't wanna wait too much. 17 00:04:25,479 --> 00:04:27,854 You won't have to wait. 18 00:04:28,313 --> 00:04:32,479 The shipment is in Marbella, in two days will be in Milano. 19 00:04:32,583 --> 00:04:35,813 Genti will explain all the details. 20 00:04:36,833 --> 00:04:38,104 Please, stay... 21 00:04:41,063 --> 00:04:44,521 What flight back are you taking? -Tomorrow night... 22 00:04:44,521 --> 00:04:48,354 Good... you get to see this beautiful city then. 23 00:04:49,896 --> 00:04:54,521 I hope this is the beginning of a good friendship. -It might be. 24 00:05:04,438 --> 00:05:06,938 C-H-6-3... 25 00:05:07,042 --> 00:05:08,646 0-9... 26 00:05:09,188 --> 00:05:11,229 six times 0... 27 00:05:11,771 --> 00:05:13,313 25... 28 00:05:13,417 --> 00:05:14,896 0-0... 29 00:05:14,948 --> 00:05:18,771 9-7-7-9-8 30 00:05:19,979 --> 00:05:24,396 The transfer will be today, right? -Immediately, don't worry. 31 00:05:24,500 --> 00:05:28,813 About the cash? -30,000 mixed bills, as planned. 32 00:05:29,896 --> 00:05:31,000 Honey... 33 00:05:31,313 --> 00:05:33,083 Righ away. 34 00:06:01,563 --> 00:06:03,896 Good morning. -Morning... 35 00:06:07,813 --> 00:06:09,271 Morning... 36 00:06:23,208 --> 00:06:24,688 Come in! 37 00:06:24,688 --> 00:06:26,771 1,100 38 00:06:29,927 --> 00:06:30,771 Here. 39 00:06:30,875 --> 00:06:34,688 Thanks. -Bye Azim, say hello to your family. 40 00:06:39,406 --> 00:06:41,896 Come in, don't be shy. 41 00:06:43,854 --> 00:06:47,604 What's your name? -Ismail. 42 00:06:48,063 --> 00:06:51,479 Here. -Thanks... -You're welcome... next one. 43 00:06:52,354 --> 00:06:54,188 You are... -Jafar. 44 00:06:54,188 --> 00:06:56,479 Jafar... you can go. 45 00:06:56,479 --> 00:06:59,021 Cut it out... 46 00:07:00,896 --> 00:07:03,729 Here. -Thanks... bye. 47 00:07:03,990 --> 00:07:05,813 Who's next? 48 00:07:08,750 --> 00:07:13,958 BLACK SOULS 49 00:07:24,813 --> 00:07:27,188 What's wrong, Rocco? 50 00:07:28,313 --> 00:07:30,938 Nothing... why? 51 00:07:34,938 --> 00:07:40,146 About the guy from Naples? -He came begging forgiveness... 52 00:07:40,146 --> 00:07:44,313 Says he's sorry, won't happen again... same old story. 53 00:07:44,313 --> 00:07:50,354 It's best for him or next time I'll beat him good. 54 00:07:55,104 --> 00:07:57,521 I'm hungry. 55 00:07:58,417 --> 00:08:00,479 I wanna eat something. 56 00:08:00,938 --> 00:08:03,979 Let's go to Mimmo's. 57 00:08:06,104 --> 00:08:09,438 I say I'm hungry and you wanna take me to Mimmo's? 58 00:08:09,438 --> 00:08:11,521 Why? Isn't he good anymore? 59 00:08:11,521 --> 00:08:14,813 Have you gone insane? 60 00:08:15,417 --> 00:08:18,021 You want me to stop the car and leave you here? 61 00:08:18,021 --> 00:08:19,792 Even the threats now! 62 00:08:19,792 --> 00:08:23,354 Take the next right, to Lecco. 63 00:08:24,354 --> 00:08:29,479 What for? -Come on, turn this fucking car and let's go to Lecco! 64 00:08:29,479 --> 00:08:31,438 Alright! To Lecco! 65 00:08:31,438 --> 00:08:37,229 I read your mind, Lui... -If not for you I'd shot myself... 66 00:09:07,354 --> 00:09:11,688 We're over 40 and still doing this kind of bullshit? 67 00:09:11,688 --> 00:09:15,063 What have you become? A little prince? 68 00:09:15,854 --> 00:09:21,104 There's gonna be dogs... -Dogs? You're scared of dogs now... 69 00:09:21,104 --> 00:09:24,354 Where's the jack? -What for? 70 00:09:24,354 --> 00:09:26,438 You never know... 71 00:10:06,365 --> 00:10:08,583 Come on! Run! 72 00:10:10,188 --> 00:10:15,354 You took two?? You'll ruin the car! 73 00:10:40,000 --> 00:10:42,188 Are you staying for a while? 74 00:10:42,188 --> 00:10:44,938 We leave for Monaco as soon as the stuff arrives. 75 00:10:44,938 --> 00:10:49,438 Have a drink. -Why not... -Cheers. 76 00:10:50,604 --> 00:10:52,979 Cheers, Pasquale. 77 00:10:53,729 --> 00:10:55,938 Cheers, buddy. 78 00:11:11,875 --> 00:11:16,271 That girl on the couch, all by herself... 79 00:11:16,458 --> 00:11:20,188 Bring her up, I wanna talk to her... 80 00:11:26,917 --> 00:11:28,125 Come here! 81 00:11:28,125 --> 00:11:31,188 What you're doing here all alone? 82 00:11:33,021 --> 00:11:34,813 What's wrong? 83 00:11:35,146 --> 00:11:37,688 Nothing... 84 00:11:43,188 --> 00:11:48,188 Yesterday Peppe came to me, Carrozza's son. 85 00:11:50,396 --> 00:11:53,938 Said that Barreca wants to talk to you. 86 00:11:54,604 --> 00:12:00,563 He says we work with anyone else but treat them like dirt. 87 00:12:01,375 --> 00:12:05,896 What did you tell him? -What was I supposed to tell? 88 00:12:06,563 --> 00:12:09,313 That I had to talk to you first. 89 00:12:09,604 --> 00:12:12,417 Can't you come up with an answer by yourself? 90 00:12:12,417 --> 00:12:17,771 Our folks still live up there... I try to be reasonable... 91 00:12:17,875 --> 00:12:21,396 What the fuck you wanna reason about? 92 00:12:23,188 --> 00:12:27,438 Let's go have some wine with the others... come on. 93 00:12:27,729 --> 00:12:29,521 I'm coming... 94 00:15:40,250 --> 00:15:46,271 Is this all family stuff? -Get the bullets, into that hole. 95 00:16:17,792 --> 00:16:20,521 Is this your grandpa? 96 00:16:21,167 --> 00:16:27,073 Grandpa Bastiano... they killed him like a dog, on the Ferruzzano road. 97 00:16:27,073 --> 00:16:33,521 This was my uncle Luigi, he was with him that day... only 12. 98 00:16:44,021 --> 00:16:51,271 You really wanna do this? -What are you afraid? You'll see that piece of shit will change attitude. 99 00:16:55,000 --> 00:16:57,604 Want a shot? 100 00:17:04,208 --> 00:17:07,729 Where did you take it? From Peppe? 101 00:17:07,729 --> 00:17:10,688 Nevermind where I took it. 102 00:17:14,000 --> 00:17:20,688 Your uncle handles tons of this and you buy from that sucker? -Don't worry about that. 103 00:17:20,792 --> 00:17:26,313 My uncle will send me plenty of this. -You've said it before... 104 00:17:36,771 --> 00:17:40,104 Is it good? -It is good. 105 00:17:46,854 --> 00:17:48,979 Let's go. 106 00:18:35,271 --> 00:18:39,563 Hide the gun, we'll meet in 10 minutes. -Alright. 107 00:19:30,479 --> 00:19:34,604 Here you are... where have you been all night? 108 00:19:34,604 --> 00:19:37,188 I'm leaving for Milano. 109 00:19:37,688 --> 00:19:41,938 Milano? -Yes, Milano... move over. 110 00:19:56,167 --> 00:19:58,688 Did something happen? 111 00:19:58,688 --> 00:20:04,354 Nothing... uncle Luigi is back and I'll go see him. 112 00:20:05,229 --> 00:20:10,188 Come with me... you haven't seen your brother in a long time... 113 00:20:10,198 --> 00:20:13,438 with all he has done for you... 114 00:20:13,542 --> 00:20:15,927 What did he ever do for me? 115 00:20:15,938 --> 00:20:18,479 Nevermind... 116 00:20:22,615 --> 00:20:27,354 You won't tell me what to do, understand? -Cut it out... 117 00:20:28,438 --> 00:20:30,479 Talk to him, mom. 118 00:20:30,479 --> 00:20:35,104 Take care... and call when you get there. 119 00:21:14,979 --> 00:21:18,021 She cried all night... 120 00:21:18,115 --> 00:21:21,479 You should have called me earlier. 121 00:21:37,292 --> 00:21:40,438 Tonight she'll be better. 122 00:21:43,083 --> 00:21:47,938 I'm taking away some cheese. -I'll get it. 123 00:24:24,583 --> 00:24:28,958 -SHEPARD MURDERED- -Fight Over A Ransom- 124 00:25:04,063 --> 00:25:06,938 You grew up so tall! 125 00:25:11,354 --> 00:25:13,021 And handsome. 126 00:25:14,729 --> 00:25:18,479 How's your father? Haven't heard from him in 6 months. 127 00:25:18,479 --> 00:25:23,750 Always on the mountains with animals... doesn't even talk to us anymore. 128 00:25:23,750 --> 00:25:28,146 I think he's going insane. -How dare you talk like that of your father? 129 00:25:28,146 --> 00:25:34,021 I'm sick of living down there... I wanna stay here in Milano with you. 130 00:25:34,521 --> 00:25:37,396 Doing what? -You know it... 131 00:25:37,396 --> 00:25:40,771 I don't want arguments in the family. 132 00:25:42,417 --> 00:25:46,729 I'm grown... it's my life... 133 00:25:48,875 --> 00:25:54,146 Think about it... -You've just come and already pissing me off... 134 00:25:54,250 --> 00:25:55,896 We'll see. 135 00:25:57,521 --> 00:26:03,896 Gotta fix you up first... you dress like a goat farmer. 136 00:26:12,063 --> 00:26:17,229 Don't make it too spicy. -It's alright. 137 00:26:18,521 --> 00:26:21,854 What times the "criminals" are coming? 138 00:26:21,896 --> 00:26:27,313 Don't joke about such things... you know they love you. 139 00:26:37,792 --> 00:26:40,521 Good job, sweetie. 140 00:26:41,396 --> 00:26:46,188 Now let's put these here...see... 141 00:26:47,229 --> 00:26:50,229 Here they are! -Go get the door. 142 00:26:54,729 --> 00:26:57,271 Here's my little Sofia... 143 00:26:57,813 --> 00:26:59,354 How are you? 144 00:27:00,146 --> 00:27:06,708 Uncle Rocco! -You should have come straight to me instead of going around with this sucker. 145 00:27:07,021 --> 00:27:10,854 How you're doing? -Fine. -How was the trip? 146 00:27:13,198 --> 00:27:15,938 How's your father? -Good. 147 00:27:23,479 --> 00:27:29,938 Leo, how long are you staying in Milano? -As long as you want me. 148 00:27:30,271 --> 00:27:33,146 Don't worry... he's staying with me. 149 00:27:33,146 --> 00:27:38,021 No worries... in this house there's room for everyone. -I know. 150 00:27:38,896 --> 00:27:43,188 Did your father plant the vine? -Of course he did. 151 00:27:43,438 --> 00:27:46,521 I asked him, not you. 152 00:27:48,771 --> 00:27:55,750 I don't know, I don't like the country. -Really? And what do you like? 153 00:27:55,750 --> 00:27:59,813 He didn't come to Milano to be harassed by you. 154 00:27:59,813 --> 00:28:07,563 Could you speak Italian with me? -Forgive them, Italian is yet to arrive down there. 155 00:28:07,594 --> 00:28:13,083 Thank God for that.... Garibaldi ended bad down our parts. 156 00:28:13,083 --> 00:28:18,500 What does a donkey like you know about Garibaldi? -Cut it out... 157 00:28:18,500 --> 00:28:21,646 So... you don't like the country... 158 00:28:22,396 --> 00:28:28,750 plus you left school... you gonna have to do something with your life in the end... 159 00:28:28,854 --> 00:28:33,010 apart from shooting at some bar's shutter, I mean. 160 00:28:38,292 --> 00:28:42,229 What bar? -Don't you try to fool me! 161 00:28:43,729 --> 00:28:48,188 Ok... I'll leave you alone... I'll check on Sofia. 162 00:28:50,958 --> 00:28:54,729 What's this story? -Come on, tell your uncle. 163 00:28:54,729 --> 00:28:56,708 Don't you speak? 164 00:28:56,729 --> 00:29:01,917 The kid argued with Ferraro, from the station's bar... 165 00:29:01,917 --> 00:29:06,813 and the next day someone shot the bar's windows... am I right? 166 00:29:09,313 --> 00:29:11,938 Who told you? -Don't you mind who told me! 167 00:29:11,938 --> 00:29:14,729 Is your uncle speaking the truth? 168 00:29:15,125 --> 00:29:18,521 That piece of shit said that we're a bunch of idiots! 169 00:29:18,521 --> 00:29:22,104 And you go around shooting? Who gave you permission? 170 00:29:22,104 --> 00:29:26,354 So that's what Ferraro says about us... 171 00:29:26,563 --> 00:29:31,563 You did good instead... next time shoot him in the legs. 172 00:29:31,563 --> 00:29:34,813 Yea encourage him too... 173 00:29:35,146 --> 00:29:38,896 Be careful what you put into this kid's head... 174 00:29:39,229 --> 00:29:40,708 he's a trouble maker... 175 00:29:40,708 --> 00:29:44,938 Come on, Rocco... just eat and cut this out. 176 00:29:46,271 --> 00:29:49,188 I don't like how you two think. 177 00:29:49,646 --> 00:29:51,854 I already told you that. 178 00:30:33,323 --> 00:30:34,396 Hi. 179 00:30:57,021 --> 00:30:59,271 What do they want? 180 00:31:02,063 --> 00:31:05,354 "The worm" wants to see me. 181 00:32:06,938 --> 00:32:11,271 Hi Luciano. -Evening, Don Nino. -Come in. 182 00:32:14,677 --> 00:32:16,938 Have a seat. 183 00:32:22,396 --> 00:32:25,438 What happened, Don Nino? 184 00:32:26,188 --> 00:32:29,896 Your son is not behaving good... 185 00:32:31,063 --> 00:32:33,229 What did he do? 186 00:32:34,313 --> 00:32:41,354 He destroyed poor Ferraro's bar... shot it full of holes. 187 00:32:43,531 --> 00:32:48,854 Leo doesn't do such things... are you sure it was him? 188 00:32:49,792 --> 00:32:51,854 Am I sure? 189 00:32:58,458 --> 00:33:03,438 You give him a "spanking" and we'll forget this time. 190 00:33:03,438 --> 00:33:07,688 It was a kid's act... I understand that. 191 00:33:08,646 --> 00:33:09,771 But... 192 00:33:10,563 --> 00:33:13,521 even from your part... 193 00:33:13,521 --> 00:33:16,313 it takes an effort. 194 00:33:16,646 --> 00:33:23,271 I sent a message to your brothers but I got no answer... how come? 195 00:33:25,708 --> 00:33:31,063 I don't know about their business. -You never know a thing, do you? 196 00:33:31,104 --> 00:33:35,979 You're the older brother and still you don't know anything? 197 00:33:36,646 --> 00:33:39,604 Do what you have to do... 198 00:33:39,948 --> 00:33:44,854 and be quick... do you get it? 199 00:34:16,125 --> 00:34:17,354 Hello. 200 00:34:18,563 --> 00:34:21,813 Hey, Luciano! My good man! 201 00:34:23,688 --> 00:34:25,021 How are you? 202 00:34:28,354 --> 00:34:30,563 Yes, he's here. 203 00:34:32,146 --> 00:34:34,896 Why? What happened? 204 00:34:49,125 --> 00:34:54,313 What time does Cosimo leaves? -Tonight, soon as the truck's here. 205 00:34:54,635 --> 00:35:00,479 We go with him... it's best if we're all seen at the village. 206 00:35:06,771 --> 00:35:09,438 Sit right. 207 00:35:14,375 --> 00:35:17,438 You made a big mess. 208 00:35:51,135 --> 00:35:53,854 Get off, come on. 209 00:36:09,125 --> 00:36:10,854 Cosimo... 210 00:36:15,833 --> 00:36:19,563 Did you count them? -320. 211 00:36:20,646 --> 00:36:24,146 Start loading. -Right away. 212 00:36:24,479 --> 00:36:28,854 How much we're sending to the Talluras? -15 as usual. 213 00:36:28,854 --> 00:36:33,521 Let's make it 30... tell them I'll bring it myself. 214 00:36:34,104 --> 00:36:38,688 Alright. -I wanna leave in 30 minutes. 215 00:36:42,646 --> 00:36:45,604 Go help Cosimo. 216 00:36:58,021 --> 00:37:01,563 Hi Leo. -Hi Cosimo. 217 00:39:11,438 --> 00:39:14,229 Take that bag. 218 00:40:05,229 --> 00:40:06,938 Good evening. 219 00:40:06,938 --> 00:40:09,021 Come with me. 220 00:40:27,854 --> 00:40:33,438 It's 30 packs... you'll pay when you can. 221 00:40:34,313 --> 00:40:37,188 I also got you these. 222 00:40:38,063 --> 00:40:41,479 Thank you. -Don't mention it... we're friends. 223 00:40:41,479 --> 00:40:49,438 All this generosity... I'd like to know why. 224 00:40:49,438 --> 00:40:53,021 That scum is getting more arrogant... 225 00:40:53,021 --> 00:40:56,771 I want you close to us, Don Beppe. 226 00:40:56,875 --> 00:40:59,688 You know we are on your side. 227 00:40:59,792 --> 00:41:03,563 Come up to the mountain next Sunday... 228 00:41:03,563 --> 00:41:07,479 and bring the families... we'll have dinner together... 229 00:41:07,479 --> 00:41:11,938 We thank you but dad is better stay here. 230 00:41:12,042 --> 00:41:18,438 It's dangerous for him to travel... -Take the Natile road, there's no cops there... 231 00:41:18,438 --> 00:41:21,021 We'll think about that, Luigi. 232 00:41:21,833 --> 00:41:26,021 Is that Luciano's son? -Come here, Leo. 233 00:41:26,771 --> 00:41:30,021 I hear he don't like to be disrespected. 234 00:41:30,021 --> 00:41:34,313 He's staying with you? -He's staying with me. 235 00:41:34,729 --> 00:41:37,438 Your uncle is a good man. 236 00:41:37,438 --> 00:41:39,521 He's the No. 1. 237 00:42:09,083 --> 00:42:11,729 Go to your room. 238 00:42:19,938 --> 00:42:24,938 Open the door! -One second... Open the door, Leo! 239 00:42:29,229 --> 00:42:30,604 Open it! 240 00:42:32,854 --> 00:42:34,896 What do you want? 241 00:42:39,438 --> 00:42:43,854 Tomorrow you're coming with me to Ferraro's and apologize to him. 242 00:42:43,854 --> 00:42:49,438 Apologize what? Thank God your brother's here to get us some respect. 243 00:43:11,896 --> 00:43:13,979 How lovely... 244 00:43:16,354 --> 00:43:18,188 You don't like it? 245 00:43:18,958 --> 00:43:22,104 What do I do with this? 246 00:43:23,563 --> 00:43:27,188 You wear it... for some occasion. 247 00:43:30,458 --> 00:43:32,563 I see... you don't like it. 248 00:43:32,563 --> 00:43:37,729 It's not that I don't like it... I have no use for it... I'm too old. 249 00:43:37,729 --> 00:43:43,646 Old what? You never give him satisfaction... you're awful. 250 00:43:43,646 --> 00:43:47,021 Don't mind mom... you brought beautiful gifts. 251 00:43:47,052 --> 00:43:50,771 How does it look? It's beautiful. 252 00:43:50,771 --> 00:43:56,292 You're being a suck up... -I just say what I think... 253 00:43:56,292 --> 00:44:01,688 I was missing this. -I know you collect them... with my money. 254 00:44:02,146 --> 00:44:06,479 And for me you brought nothing, uncle? 255 00:44:06,479 --> 00:44:11,604 You're right... I'll let you buy whatever you want tomorrow. 256 00:44:11,604 --> 00:44:12,563 Thanks. 257 00:44:16,354 --> 00:44:20,896 Good aiming, Pinuccio! -Wanna shoot? 258 00:44:20,896 --> 00:44:23,813 I don't need that... 259 00:44:27,938 --> 00:44:34,708 Rosario! Have you gone insane? Put down that thing... don't act like a kid! 260 00:44:35,000 --> 00:44:38,188 You're always nagging... -Move! 261 00:44:42,667 --> 00:44:44,688 Go fuck yourself! 262 00:44:45,771 --> 00:44:47,708 Nice shot. 263 00:44:48,229 --> 00:44:51,021 One day I'm gonna gut him... 264 00:45:21,167 --> 00:45:24,188 Have some ricotta. -I'm not hungry. 265 00:45:24,188 --> 00:45:28,188 Stop acting like this... your brother is doing all he can... 266 00:45:28,208 --> 00:45:31,854 My brother has got only confusion in his head. 267 00:47:09,583 --> 00:47:11,479 They're here. 268 00:47:11,896 --> 00:47:14,146 I'm coming. 269 00:47:51,813 --> 00:47:58,479 How you doing, Don Peppe? -Good enough. I'm glad you came. -My pleasure. 270 00:47:58,479 --> 00:48:04,104 Antonio! How's a going? -All good. 271 00:48:04,104 --> 00:48:04,896 Pasquale! 272 00:48:05,000 --> 00:48:07,854 Just smile and all will be good. 273 00:48:08,146 --> 00:48:10,771 I don't even know him... 274 00:48:10,771 --> 00:48:16,271 Do it for your grandpa... it's alright, don't worry. 275 00:48:17,125 --> 00:48:19,521 You're beautiful. 276 00:48:22,604 --> 00:48:27,521 What you're doing still here? Get off... show yourself. 277 00:48:28,729 --> 00:48:29,604 Come on. 278 00:48:34,146 --> 00:48:36,229 Good morning. -Morning... 279 00:48:40,958 --> 00:48:43,813 Here... this is Lucia. 280 00:48:46,229 --> 00:48:48,313 And there is Leo. 281 00:48:53,417 --> 00:48:57,271 This is Lucia... maybe you already know her. 282 00:49:00,458 --> 00:49:03,021 Let's go over there. 283 00:49:04,229 --> 00:49:06,479 Leo. -Lucia. 284 00:49:13,438 --> 00:49:15,833 What's this sham? 285 00:49:15,833 --> 00:49:20,521 Come to say hello... please, Luciano... -I'm coming... 286 00:50:13,958 --> 00:50:15,792 Excuse me... 287 00:50:17,354 --> 00:50:19,021 Excuse me! 288 00:50:20,396 --> 00:50:25,146 I'd like to make a toast to the memory of your father, Bastiano. 289 00:50:25,146 --> 00:50:30,604 We grew up together... he was working in Africo and me in Bruzzano. 290 00:50:30,604 --> 00:50:33,771 Only the river was between us. 291 00:50:33,844 --> 00:50:37,104 We had a troubled life... 292 00:50:38,688 --> 00:50:44,563 but I guarantee we were the best of friends... cheers! 293 00:50:49,771 --> 00:50:55,313 Also a toast to those two kids at the end of the table. 294 00:50:55,625 --> 00:50:59,021 To Leo and to Lucia... 295 00:50:59,021 --> 00:51:05,521 if some sympathy would grow that will be very good to me. 296 00:51:05,521 --> 00:51:11,438 Let's not be hasty... the kids are still so young... 297 00:51:11,438 --> 00:51:16,188 Luciano... it's me who is old. 298 00:51:16,188 --> 00:51:20,354 What you're saying? You gonna live till 100. 299 00:51:27,688 --> 00:51:32,688 Luciano... you always want the last word... 300 00:51:40,521 --> 00:51:45,896 I'll make a toast now... to fight off the bad thoughts... cheers! 301 00:51:55,833 --> 00:51:58,521 Why don't you loosen up? -I can't. 302 00:51:58,521 --> 00:51:59,979 Why? 303 00:52:01,875 --> 00:52:04,938 Cause the old man is telling too much bullshit. 304 00:52:05,854 --> 00:52:07,979 Just let him talk. 305 00:52:09,688 --> 00:52:14,583 I been told the Macrìs are selling their land. 306 00:52:14,583 --> 00:52:19,688 Let's buy it... you can use it for the animals and the vine... 307 00:52:19,688 --> 00:52:22,563 and that way we'll own half the mountain. 308 00:52:23,604 --> 00:52:26,354 What would I do with half a mountain? 309 00:52:33,521 --> 00:52:38,354 So you no longer need me, Luciano? 310 00:52:43,104 --> 00:52:45,729 Wine has finished. 311 00:53:01,354 --> 00:53:07,354 You're pissing me off! -Get me those bottles. 312 00:53:15,813 --> 00:53:24,208 Dad never trusted the old Tallura and you brought him into my house... 313 00:53:24,229 --> 00:53:28,563 You think Barreca will get scared this way? 314 00:53:28,563 --> 00:53:33,271 How come you're all shaking in front of this rat? 315 00:53:33,271 --> 00:53:37,771 He is done... -Who do you think you are? God? 316 00:53:37,771 --> 00:53:45,688 Give him what he wants but don't endanger us all. 317 00:53:46,188 --> 00:53:50,313 I won't give anything to the man who killed our father. 318 00:53:51,760 --> 00:53:54,604 Then go shoot him. 319 00:54:43,938 --> 00:54:48,063 I wanna talk to Galluzzo tomorrow... bring him to the house. 320 00:54:48,063 --> 00:54:50,688 Are you serious? 321 00:54:54,781 --> 00:54:57,354 Do as I tell you. 322 00:55:06,167 --> 00:55:08,396 I'm going now. 323 00:55:59,479 --> 00:56:02,271 Don't you recognize me? 324 00:56:02,271 --> 00:56:05,854 Of course I do... compare Mico. 325 00:56:05,854 --> 00:56:10,188 I'm glad you came. -I appreciate that. 326 00:56:12,229 --> 00:56:17,354 Pardon me but I need a favor... -Tell me. 327 00:56:17,458 --> 00:56:21,688 Mottura is bothering me... 328 00:56:22,063 --> 00:56:25,521 He leaves his truck under my window... 329 00:56:25,896 --> 00:56:28,479 and all the smoke gets into the house. 330 00:56:30,729 --> 00:56:34,688 If you could help me... -Don't worry... 331 00:56:34,688 --> 00:56:38,979 I'll talk to him. -Thank you very much. 332 00:58:51,958 --> 00:58:56,104 Go to the murderers not to us victims! 333 00:58:56,104 --> 00:59:00,396 You know who those bastards are! Go get them! 334 00:59:00,938 --> 00:59:04,188 Why don't you say the names then? 335 00:59:10,938 --> 00:59:14,854 And you, ma'am... have nothing to say? 336 01:00:23,948 --> 01:00:27,229 Rocco, the marshal wants to talk to you. -Which one? 337 01:00:27,229 --> 01:00:30,521 That puppet from Florence. -He mustn't bother me. 338 01:00:30,521 --> 01:00:37,104 He wanna call the DA of Reggio... -Let him call whoever he wants. 339 01:00:41,958 --> 01:00:44,896 They shot him in the face. 340 01:00:48,646 --> 01:00:50,896 You stay calm. 341 01:00:52,271 --> 01:00:54,688 Keep your back straight. 342 01:00:55,021 --> 01:00:56,771 Understand? 343 01:02:05,250 --> 01:02:08,646 What have they done to you, Luigi... 344 01:02:19,146 --> 01:02:21,979 Where did it happen? 345 01:02:22,813 --> 01:02:25,646 The alley behind the church. 346 01:02:27,177 --> 01:02:29,354 They gonna pay. 347 01:02:30,563 --> 01:02:33,896 They gonna pay for this, I swear! 348 01:02:33,896 --> 01:02:36,604 Out! 349 01:02:46,167 --> 01:02:49,896 Let him go! Stop it, Leo! 350 01:02:49,896 --> 01:02:54,979 They came to mock us! -Let me handle this! 351 01:02:54,979 --> 01:02:56,521 I said calm down! 352 01:03:04,271 --> 01:03:09,229 Good evening. -Good evening... these are from Nino Barreca. 353 01:03:11,521 --> 01:03:14,271 You can leave 'em here. 354 01:03:17,979 --> 01:03:21,063 Do you have some message for him? 355 01:03:22,104 --> 01:03:23,771 Tell him thank you. 356 01:03:26,146 --> 01:03:27,688 Goodbye. 357 01:04:48,896 --> 01:04:51,938 Did you leave him alone? 358 01:04:52,042 --> 01:04:58,146 No, mom... he's not alone... Rosario is there with him. 359 01:05:24,854 --> 01:05:28,896 What can I do, uncle? -Nothing. 360 01:05:29,354 --> 01:05:34,354 Go upstairs now... we'll talk tomorrow. 361 01:06:03,583 --> 01:06:06,896 Since when you're so religious? 362 01:06:11,021 --> 01:06:13,313 Let's bury him... 363 01:06:13,958 --> 01:06:15,771 and live this grief. 364 01:06:16,104 --> 01:06:18,313 And then what? 365 01:06:19,729 --> 01:06:25,646 Are we shaking his hands? Saying "thank you very much"? 366 01:06:38,490 --> 01:06:41,063 Did the Talluras come? -Yes, at the hospital. 367 01:06:41,063 --> 01:06:44,813 Tomorrow I wanna talk to them... bring 'em here. 368 01:06:44,813 --> 01:06:49,271 The mayor? -That piece of shit didn't show up... 369 01:06:49,271 --> 01:06:54,271 We've put that asshole where he is and now he doesn't even show up. 370 01:06:55,021 --> 01:06:56,646 The cops? 371 01:06:56,646 --> 01:07:01,104 The prefect wants the funeral to be in the cemetery chapel... for safety reasons. 372 01:07:01,135 --> 01:07:04,979 Fuck the prefect! We'll do it in church... 373 01:07:04,979 --> 01:07:09,063 in the village center... in front of everybody. 374 01:07:10,354 --> 01:07:12,688 We'll count everyone... 375 01:07:12,688 --> 01:07:16,729 who's there... and who's not. 376 01:07:40,896 --> 01:07:43,604 I know what you're thinking. 377 01:07:45,229 --> 01:07:47,938 He was my brother, you know? 378 01:07:49,646 --> 01:07:52,729 Now we have to stand united... 379 01:07:55,146 --> 01:07:58,188 without doing stupid things, Leo. 380 01:10:47,063 --> 01:10:48,771 My blood... 381 01:11:04,688 --> 01:11:11,021 About that debt... be a little patient and soon we'll pay you. 382 01:11:11,479 --> 01:11:16,146 Attilio... do you think it's the right time to talk about that? 383 01:11:16,146 --> 01:11:18,729 You're right... I'm sorry... 384 01:11:23,854 --> 01:11:27,604 You remember my father? -Condolences... I'm so sorry... 385 01:11:27,604 --> 01:11:34,188 You're Stetirò, right? I'm glad you came. 386 01:11:38,313 --> 01:11:39,604 Hi, Leo. 387 01:11:44,542 --> 01:11:46,313 I'm sorry... 388 01:11:46,938 --> 01:11:50,229 Why haven't you come earlier? -Didn't wanna disturb... 389 01:11:50,229 --> 01:11:53,271 Now stay here and don't leave. 390 01:11:58,542 --> 01:12:04,396 They're coming... shall I bring 'em here? -Take 'em downstairs. 391 01:12:47,521 --> 01:12:48,896 Not you. 392 01:12:52,177 --> 01:12:54,771 I thank you for being here. 393 01:12:55,521 --> 01:13:00,646 It's time for us to end it with that snake. 394 01:13:00,979 --> 01:13:03,271 We want Barreca. 395 01:13:13,875 --> 01:13:16,354 Are you serious? 396 01:13:16,813 --> 01:13:19,042 Do I look like I'm joking? 397 01:13:19,042 --> 01:13:22,521 You know what this means? -Means war... 398 01:13:22,521 --> 01:13:28,521 No war... we get rid of Ciccio "The Turk" and then Barreca... and it's over. 399 01:13:28,521 --> 01:13:35,271 What makes you so confident? -Trust him... Nicola knows 'em all, they're all puppets. 400 01:13:39,813 --> 01:13:41,813 What do you say, Antonio? 401 01:13:41,813 --> 01:13:47,833 What can I say... we don't know who killed him... are we sure it was him? 402 01:13:47,833 --> 01:13:54,229 What you mean sure? -Antonio... I don't like this kind of talk... 403 01:13:54,854 --> 01:14:00,438 It's not only us... think of your nephew... how bad he ended... 404 01:14:00,500 --> 01:14:05,313 We don't know about that... -What you mean? That we're talking bullshit? 405 01:14:05,938 --> 01:14:07,896 Let's stay calm. 406 01:14:13,688 --> 01:14:16,188 Let's give 'em some time. 407 01:14:17,354 --> 01:14:19,563 Luciano is right... 408 01:14:19,563 --> 01:14:26,938 Let us talk with our father and in 2 days we'll give you an answer. 409 01:14:28,938 --> 01:14:30,979 Cosimo... 410 01:14:31,188 --> 01:14:33,896 show them out. 411 01:14:47,104 --> 01:14:52,188 Pieces of shit... Luigi made 'em rich and they just flee... 412 01:14:52,688 --> 01:14:56,396 Let's wait and see... -They're backing off! 413 01:14:56,396 --> 01:14:58,063 Don't you see? 414 01:14:58,063 --> 01:15:05,271 Nicola is right... we gotta do it ourselves... without asking any permission. 415 01:15:06,792 --> 01:15:09,521 Who told you to come down here? 416 01:15:19,438 --> 01:15:22,604 You have no saying about this... 417 01:15:22,604 --> 01:15:27,729 Shall we bow our head to this shit? Rocco! -I'm thinking, alright? 418 01:15:27,729 --> 01:15:33,979 Think about what? Falling one by one like pins? 419 01:15:34,729 --> 01:15:37,646 They've taken Luigi... 420 01:15:38,729 --> 01:15:40,688 Now it's over... 421 01:15:41,146 --> 01:15:45,771 Why are you talking like that? He was your brother. 422 01:15:46,063 --> 01:15:48,333 Get out. -Why? 423 01:15:48,333 --> 01:15:50,854 Luciano... let him... -You stay out of this! 424 01:15:50,854 --> 01:15:54,104 I told you they need you upstairs. 425 01:15:54,104 --> 01:15:58,479 I'm staying here... you go upstairs. 426 01:16:01,510 --> 01:16:04,271 You don't talk to me like that! Do you get it? 427 01:16:07,688 --> 01:16:11,771 End of the show... -You wanna beat me? Come on... 428 01:16:17,854 --> 01:16:20,938 Go get some fresh air! 429 01:16:21,229 --> 01:16:25,646 Get him out of here! -I'll talk to him. 430 01:16:31,500 --> 01:16:34,188 What were you thinking about? 431 01:16:34,188 --> 01:16:38,021 Let me kill that piece of shit... -Shut up! 432 01:16:38,021 --> 01:16:42,563 Rocco... he's good with the gun... -I don't care! 433 01:16:42,563 --> 01:16:44,021 Whatever... 434 01:16:45,146 --> 01:16:50,979 We're going to wait... end of discussion. 435 01:16:51,813 --> 01:16:53,063 Got it? 436 01:17:15,417 --> 01:17:18,188 They wanna kill Barreca. 437 01:17:18,250 --> 01:17:25,354 Luigi should have killed him when he was powerful... now Barreca has got the power... let's wait. 438 01:17:25,354 --> 01:17:27,979 You mean we're backing off? 439 01:17:27,979 --> 01:17:30,063 Let's wait and see. 440 01:17:30,063 --> 01:17:36,188 Antonio is right... Rocco is good with business and Nicola is quite capable... 441 01:17:36,240 --> 01:17:45,063 but war is a whole different thing... and Luciano is a goat farmer. -It's over for them. 442 01:17:53,354 --> 01:17:55,479 Why aren't you speaking? 443 01:17:57,771 --> 01:18:00,896 You tell me if you're a friend. 444 01:18:01,000 --> 01:18:05,771 What you mean? -Do you know the abandoned school? 445 01:18:05,823 --> 01:18:07,604 What about it? 446 01:18:07,896 --> 01:18:11,313 Barreca's house is right in front. 447 01:18:11,854 --> 01:18:17,396 That's where we gonna get the bastard... we'll shoot him through the window. 448 01:18:17,896 --> 01:18:20,396 What the fuck are you talking about? 449 01:18:20,625 --> 01:18:22,490 What are you shitting your pants? 450 01:18:37,854 --> 01:18:40,771 I knew I couldn't trust you. 451 01:18:41,021 --> 01:18:42,854 Cut it out, Leo... 452 01:18:43,688 --> 01:18:47,313 But you want that stuff, don't you? 453 01:18:48,458 --> 01:18:53,521 Don't worry... you'll just have to watch my back. 454 01:19:07,458 --> 01:19:09,021 Hi, dad. 455 01:19:09,354 --> 01:19:11,813 Sit down to eat. 456 01:19:12,063 --> 01:19:13,896 I'm coming. 457 01:19:36,688 --> 01:19:38,646 Everything OK? 458 01:20:10,021 --> 01:20:12,188 You came. 459 01:20:16,167 --> 01:20:18,813 Come... I'll let you inside. 460 01:20:33,677 --> 01:20:39,354 I should scold you... last time you came it was Christmas. 461 01:20:39,583 --> 01:20:43,104 You're right... but you live so far away... 462 01:20:43,104 --> 01:20:44,813 Far Away? 463 01:20:45,229 --> 01:20:48,354 The truth is you turned away from us. 464 01:20:49,260 --> 01:20:50,438 Come in. 465 01:21:00,646 --> 01:21:05,188 Sheets are clean... here's the towels... 466 01:21:05,188 --> 01:21:08,521 in case you wanna freshen up. 467 01:21:09,229 --> 01:21:13,146 I'll get you a stove... -Antonia... 468 01:21:13,250 --> 01:21:16,771 Tell me, dear. -Won't you tell me what's happening? 469 01:21:17,375 --> 01:21:20,271 Don't you talk with your husband? 470 01:21:26,729 --> 01:21:31,229 If you need me I'll be in the living room with mom. 471 01:21:31,229 --> 01:21:37,438 Change your clothes and come down... she's waiting for you. 472 01:22:33,740 --> 01:22:34,688 Mom... 473 01:23:40,646 --> 01:23:41,938 Valeria... 474 01:23:43,208 --> 01:23:44,229 Hi... 475 01:23:44,604 --> 01:23:45,688 Hi. 476 01:23:47,438 --> 01:23:52,146 When did you get here? -Why don't you answer the phone? 477 01:23:53,271 --> 01:23:55,188 What about the kid? 478 01:23:55,729 --> 01:23:57,271 She's with my sister. 479 01:23:57,896 --> 01:24:00,146 What did you tell her? 480 01:24:01,063 --> 01:24:03,646 That her uncle is sick. 481 01:24:15,000 --> 01:24:17,813 I don't like her to be alone. 482 01:24:17,813 --> 01:24:23,104 I'm going back to Milano right after the funeral... and you as well. 483 01:24:23,438 --> 01:24:26,188 I can't come... -Why? 484 01:24:27,396 --> 01:24:30,417 I got things to arrange... -Arrange what? 485 01:24:30,417 --> 01:24:34,521 Valeria, please... stay out of this. 486 01:24:47,854 --> 01:24:49,938 Try to stay calm... 487 01:24:49,979 --> 01:24:55,146 Your brother has just been killed, nobody tells me anything and I should stay calm? 488 01:24:55,146 --> 01:24:57,229 Yes, calm... 489 01:24:57,479 --> 01:25:01,021 Go downstairs with my sisters... 490 01:25:01,021 --> 01:25:09,104 I'm not going back there... listening to half phrases, litanies... I'm different from you all! 491 01:25:09,438 --> 01:25:11,938 Then what are you like? 492 01:26:01,438 --> 01:26:04,646 That's gotta be the living room... 493 01:26:05,042 --> 01:26:07,604 There's the toilet... 494 01:26:09,563 --> 01:26:13,646 I might get him while he's shitting. 495 01:26:38,604 --> 01:26:41,729 What. -Nothing... 496 01:26:49,521 --> 01:26:53,646 I'll blow that pig's head off. 497 01:27:33,938 --> 01:27:35,563 Pè! 498 01:27:40,063 --> 01:27:45,104 Where are you going? -Outside to pee. 499 01:29:02,063 --> 01:29:03,396 Pè? 500 01:29:18,813 --> 01:29:20,146 Oh, Pè! 501 01:30:29,604 --> 01:30:32,063 Where's Leo? 502 01:30:32,521 --> 01:30:35,063 Don't know... why? 503 01:30:35,125 --> 01:30:38,604 He didn't sleep in his bed. 504 01:30:41,604 --> 01:30:45,313 He'll come directly to the Mass, you'll see. 505 01:31:03,396 --> 01:31:06,313 They sent only the women. 506 01:31:06,563 --> 01:31:09,021 They're too scared. 507 01:31:11,354 --> 01:31:13,688 What shall we do? 508 01:31:18,313 --> 01:31:21,354 Tell the priest to get started. 509 01:31:30,104 --> 01:31:33,563 Luciano... let's go inside. 510 01:31:42,771 --> 01:31:50,313 "My sin is always in front of me... only against you I sinned..." 511 01:31:50,406 --> 01:31:58,479 "What's evil to your eyes, I did it... your sentence is right, your will is good..." 512 01:31:58,938 --> 01:32:04,521 "I was born in fault... conceived in sin..." 513 01:32:06,563 --> 01:32:12,896 Brothers... out life in this village is not life anymore... 514 01:32:12,896 --> 01:32:15,563 It's a dead men life. 515 01:32:15,667 --> 01:32:19,479 We dedicate these words to our brother Luigi... 516 01:32:19,896 --> 01:32:22,521 but mostly to who's still here... 517 01:32:22,896 --> 01:32:29,813 We gotta offer our heart to the ones living in the darkness of evil... 518 01:32:29,813 --> 01:32:33,229 with no peace in their hearts. 519 01:32:33,521 --> 01:32:35,313 Now stand. 520 01:32:38,313 --> 01:32:43,688 The Lord be with you... from the Gospel according to Mark... 521 01:32:44,313 --> 01:32:48,896 "Having Jesus crossed to the other side of the river..." 522 01:32:48,896 --> 01:32:54,188 "A big crowd gathered while he was on the sea shore..." 523 01:32:54,188 --> 01:32:58,313 "One of the synagogue heads came, Jairo..." 524 01:32:58,313 --> 01:33:03,271 "He threw himself at his feet and started begging..." 525 01:33:03,271 --> 01:33:10,021 "My daughter is dying, come and save her." 526 01:33:10,479 --> 01:33:15,063 "He went, while the crowd followed him..." 527 01:33:15,063 --> 01:33:21,479 "A woman who was long bleeding and had suffered so much..." 528 01:33:21,479 --> 01:33:29,104 "And whom no doctor could heal, came through the crowd..." 529 01:33:29,104 --> 01:33:32,063 "And touched his cape from behind..." 530 01:33:32,063 --> 01:33:37,646 "Forgive us Lord for we have sinned...." 531 01:35:30,729 --> 01:35:34,813 You don't respect anything... 532 01:35:35,896 --> 01:35:38,688 You should be ashamed... 533 01:35:41,792 --> 01:35:47,146 You want something to drink maybe? Amaro, limoncino, grappa... 534 01:35:47,604 --> 01:35:49,229 Cut it out. 535 01:40:33,979 --> 01:40:37,229 It's been a tragedy for everyone... 536 01:40:42,104 --> 01:40:43,521 Luciano! 537 01:41:48,604 --> 01:41:49,688 Rocco! 538 01:42:20,875 --> 01:42:22,979 Put down that gun. 40734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.