All language subtitles for Angel_s.Last.Mission.Love.S01E19.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,875 --> 00:00:25,945 You're here. 2 00:00:27,574 --> 00:00:28,775 I'm sorry I'm late. 3 00:00:34,314 --> 00:00:36,684 Are you all finished? 4 00:00:38,284 --> 00:00:40,055 You won't leave again, will you? 5 00:00:42,055 --> 00:00:43,994 Why won't you say anything? 6 00:00:45,295 --> 00:00:46,295 Promise me. 7 00:00:58,545 --> 00:00:59,545 I love you. 8 00:01:04,144 --> 00:01:05,144 I love you. 9 00:01:06,545 --> 00:01:07,554 Yeon Seo. 10 00:01:37,414 --> 00:01:38,614 (Episode 19) 11 00:02:10,045 --> 00:02:11,315 What? Why isn't he coming? 12 00:02:23,994 --> 00:02:25,725 - Did you sleep well? - You're late. 13 00:02:26,325 --> 00:02:28,695 I told you to come within a minute after I ring the bell. 14 00:02:34,274 --> 00:02:36,174 Stand on the right. Give you my left arm. 15 00:02:36,844 --> 00:02:37,844 Correct? 16 00:02:38,874 --> 00:02:39,874 Not bad. 17 00:02:40,214 --> 00:02:41,445 I will serve you with my best... 18 00:02:41,945 --> 00:02:43,274 as if this is my first time. 19 00:02:43,274 --> 00:02:44,815 - Don't be so cute. - Okay. 20 00:02:45,084 --> 00:02:46,084 If you don't want me to, forget it. 21 00:02:53,054 --> 00:02:54,154 I never said no. 22 00:02:57,665 --> 00:02:58,864 Do you remember... 23 00:03:00,434 --> 00:03:01,434 what happened... 24 00:03:02,795 --> 00:03:03,804 last night? 25 00:03:20,885 --> 00:03:22,554 You got your hopes up, didn't you? 26 00:03:28,195 --> 00:03:29,394 Hey, Yeon Seo! 27 00:03:29,654 --> 00:03:31,565 Don't let me catch you. 28 00:03:31,565 --> 00:03:33,165 - You can't catch me. - Stop running. You might fall. 29 00:03:33,165 --> 00:03:34,165 If I catch... 30 00:03:37,665 --> 00:03:38,765 If you catch me, then what? 31 00:03:40,274 --> 00:03:41,975 What now? What will you do? 32 00:03:57,725 --> 00:03:58,725 Dan? 33 00:04:03,894 --> 00:04:05,124 Goodness! Ms. Jung! 34 00:04:06,165 --> 00:04:07,165 Have you been well? 35 00:04:07,864 --> 00:04:09,094 What happened? 36 00:04:09,234 --> 00:04:10,664 Are you back for good? 37 00:04:10,664 --> 00:04:12,265 Things must have been tough because of me. 38 00:04:12,334 --> 00:04:13,404 I'm sorry. 39 00:04:15,404 --> 00:04:16,705 You've done well until today. 40 00:04:16,705 --> 00:04:18,205 You can start commuting as of today. 41 00:04:20,615 --> 00:04:22,115 I knew it. 42 00:04:22,115 --> 00:04:24,815 I thought I heard the door open, so I called the security company... 43 00:04:24,815 --> 00:04:26,885 to take a look at the CCTV footage. 44 00:04:26,885 --> 00:04:28,055 - No! - No! 45 00:04:33,425 --> 00:04:35,055 It was you, Dan. 46 00:04:40,834 --> 00:04:43,135 Young Lady, your friend... 47 00:04:43,234 --> 00:04:44,365 and the guy who wanted some time. 48 00:04:44,365 --> 00:04:45,365 Is he back? 49 00:04:45,904 --> 00:04:46,904 What? 50 00:04:47,305 --> 00:04:49,705 Oh, yes. Probably. 51 00:04:49,774 --> 00:04:50,774 I'm not sure. 52 00:04:50,904 --> 00:04:53,544 Tell her not to trust men so much. 53 00:04:53,544 --> 00:04:55,274 A guy who changes his mind often... 54 00:04:55,615 --> 00:04:58,245 will definitely turn out to be a bad guy. 55 00:05:12,065 --> 00:05:13,664 I did my best as I waited for you. 56 00:05:14,294 --> 00:05:15,664 I ate well... 57 00:05:15,664 --> 00:05:17,005 and practiced well too. 58 00:05:18,404 --> 00:05:20,135 Good girl, Yeon Seo. 59 00:05:21,904 --> 00:05:23,375 What were you up to? 60 00:05:25,404 --> 00:05:26,644 Aren't you going to tell me? 61 00:05:29,974 --> 00:05:30,984 Go inside. 62 00:05:34,755 --> 00:05:36,484 So guys who change their mind often turn out to be a bad guy? 63 00:05:36,484 --> 00:05:38,685 No way. I'm going to stay by your side from now on. 64 00:05:38,685 --> 00:05:40,255 I decided to do that... 65 00:05:40,255 --> 00:05:41,325 as soon as I walked in yesterday. 66 00:05:42,724 --> 00:05:44,065 It doesn't matter if you just stay by my side. 67 00:05:44,065 --> 00:05:45,695 Your heart might be with someone else. 68 00:05:46,464 --> 00:05:48,394 It's not a crime to love a lot, 69 00:05:48,695 --> 00:05:50,435 but it is a crime to have too many secrets. 70 00:05:51,404 --> 00:05:53,305 - Who said that? - Lee Yeon Seo. 71 00:05:53,604 --> 00:05:54,875 She's a great person. 72 00:05:59,474 --> 00:06:00,544 Do a great job, 73 00:06:00,875 --> 00:06:02,015 great person. 74 00:06:13,385 --> 00:06:15,995 Are you going to be her rib? 75 00:06:15,995 --> 00:06:17,565 It's none of your business. 76 00:06:17,565 --> 00:06:19,365 If I turn into dust or dissipate, 77 00:06:19,365 --> 00:06:20,495 that's for me to deal with. 78 00:06:26,604 --> 00:06:28,505 You'll be very lucky if you just dissipate. 79 00:06:28,505 --> 00:06:30,805 You can't even imagine what the punishment is like. 80 00:06:30,805 --> 00:06:32,044 Something horrifying... 81 00:06:32,644 --> 00:06:33,844 will happen. 82 00:06:34,414 --> 00:06:35,414 How... 83 00:06:36,315 --> 00:06:37,414 do you know that? 84 00:06:38,644 --> 00:06:41,185 There was a young angel... 85 00:06:42,784 --> 00:06:44,385 who thought he was special... 86 00:06:44,685 --> 00:06:46,084 just like you. 87 00:06:48,825 --> 00:06:50,255 Her rib? Love? 88 00:06:51,365 --> 00:06:53,425 You need to give up. There won't be a happy ending. 89 00:06:53,425 --> 00:06:54,794 One of you will... 90 00:06:55,135 --> 00:06:57,265 end up living a dreadful life. 91 00:06:57,534 --> 00:06:59,305 So do not throw a stone... 92 00:06:59,404 --> 00:07:01,805 into the still water to satisfy your desire. 93 00:07:02,734 --> 00:07:04,474 Pretend like you're a human, then disappear quietly. 94 00:07:07,274 --> 00:07:08,274 Desire? 95 00:07:09,245 --> 00:07:10,544 You might be right. 96 00:07:11,385 --> 00:07:12,385 But... 97 00:07:15,185 --> 00:07:16,555 I don't want to be a coward. 98 00:07:17,654 --> 00:07:20,925 I want Yeon Seo to know who I am. 99 00:07:20,955 --> 00:07:22,854 It doesn't matter if I'm a human or not, 100 00:07:23,325 --> 00:07:24,794 or if I'm dead or alive. 101 00:07:24,995 --> 00:07:27,464 I want her to know my present and my past, 102 00:07:27,594 --> 00:07:29,135 and love me for who I am. 103 00:07:29,635 --> 00:07:30,964 You aren't like that. 104 00:07:32,765 --> 00:07:34,135 You do not wish... 105 00:07:36,104 --> 00:07:37,104 to be understood. 106 00:07:42,044 --> 00:07:43,784 No, I don't need that. 107 00:07:44,284 --> 00:07:46,685 The moment you tell her, everything will be over. 108 00:07:48,914 --> 00:07:50,425 Do as you please. 109 00:07:50,425 --> 00:07:51,425 However, 110 00:07:52,385 --> 00:07:54,394 keep your mouth shut until the audition. 111 00:07:54,394 --> 00:07:55,625 I was going to do that anyway. 112 00:07:56,425 --> 00:07:58,195 You're not the only one who cares about her. 113 00:07:58,724 --> 00:08:00,224 So don't try to give me... 114 00:08:01,234 --> 00:08:02,234 any advice. 115 00:08:10,034 --> 00:08:13,175 By the way, about that angel... 116 00:08:17,984 --> 00:08:19,615 Why do I feel like it's... 117 00:08:24,084 --> 00:08:25,084 Never mind. 118 00:08:26,555 --> 00:08:28,525 You're nothing but a foolish and weak... 119 00:08:30,224 --> 00:08:31,624 human being. 120 00:09:15,305 --> 00:09:18,504 Ask your petty deity why I'm like this. 121 00:09:18,744 --> 00:09:21,114 And whether it's Yeon Seo or Kim Dan, 122 00:09:21,775 --> 00:09:23,844 if He wants to ruin my plans again, 123 00:09:23,984 --> 00:09:26,714 tell Him to wake up as well. 124 00:09:27,484 --> 00:09:29,685 Ruin his plan again? 125 00:09:29,714 --> 00:09:31,055 Living is already a torment. 126 00:09:31,055 --> 00:09:33,224 Wishing to be born again is a silly thought. 127 00:09:33,224 --> 00:09:35,395 And wishing for peace on the other side... 128 00:09:36,525 --> 00:09:37,825 sounds lame, doesn't it? 129 00:09:52,275 --> 00:09:54,874 (Choi Seol Hee) 130 00:10:11,764 --> 00:10:14,195 Lower your shoulders. Okay, that's good. 131 00:10:37,854 --> 00:10:39,155 Welcome. 132 00:10:45,565 --> 00:10:46,895 - Ma'am. - Yes? 133 00:10:46,895 --> 00:10:48,535 - May I have a bottle of soju? - Coming up. 134 00:10:51,935 --> 00:10:53,504 - Here. - Thank you. 135 00:11:19,565 --> 00:11:20,834 (Butler Jung Yu Mi) 136 00:11:21,565 --> 00:11:22,834 Just give us a little more time. 137 00:11:23,094 --> 00:11:24,565 You're a dad too. 138 00:11:25,035 --> 00:11:26,665 You know how I feel, don't you? 139 00:11:37,844 --> 00:11:38,915 Mr. Park. 140 00:11:39,244 --> 00:11:42,114 I'm known for my persistence. 141 00:11:42,315 --> 00:11:45,055 Would you like me to leave... 142 00:11:45,825 --> 00:11:47,455 80 missed calls? 143 00:11:56,565 --> 00:11:57,734 Hello, Ms. Jung. 144 00:11:57,834 --> 00:12:00,464 Are you sick? What's wrong with your voice? 145 00:12:01,675 --> 00:12:04,175 Don't tell me you've changed your mind. 146 00:12:04,344 --> 00:12:06,175 No, that's not it. 147 00:12:06,175 --> 00:12:07,915 If you don't meet me at 3pm tomorrow, 148 00:12:07,915 --> 00:12:09,645 I'll go to Fantasia myself. 149 00:12:09,775 --> 00:12:10,844 Do you understand? 150 00:12:10,915 --> 00:12:12,614 Don't sound so scary. 151 00:12:12,614 --> 00:12:14,114 I didn't forget. 152 00:12:22,895 --> 00:12:24,025 Do you know that Kim Dan is... 153 00:12:24,565 --> 00:12:27,065 giving up on his mission and is about to cause a mess? 154 00:12:28,295 --> 00:12:29,764 I don't care if your junior or underling... 155 00:12:29,764 --> 00:12:33,205 turns into dust as punishment after acting recklessly. 156 00:12:33,565 --> 00:12:35,734 But I thought you should at least know about it. 157 00:12:36,104 --> 00:12:37,205 Do as you please. 158 00:12:38,344 --> 00:12:39,575 Come sit down. 159 00:12:45,915 --> 00:12:47,045 Let's have a drink. 160 00:12:47,484 --> 00:12:50,415 Humans sometimes drink... 161 00:12:50,825 --> 00:12:52,325 instead of praying. 162 00:12:53,354 --> 00:12:54,655 I have nothing more to say to you. 163 00:12:55,525 --> 00:12:56,825 I did hear... 164 00:12:57,124 --> 00:12:59,165 about an abandoned angel... 165 00:12:59,594 --> 00:13:01,094 who had turned into a human. 166 00:13:07,535 --> 00:13:12,575 "They reeled and staggered like drunkards." 167 00:13:14,675 --> 00:13:19,084 "They were at their wits' end." 168 00:13:20,754 --> 00:13:22,055 You didn't forget it. 169 00:13:23,955 --> 00:13:25,285 I'm tired of those verses, 170 00:13:26,584 --> 00:13:28,224 but they just won't disappear from my memory. 171 00:13:37,065 --> 00:13:39,264 You must've gone through a lot. 172 00:13:40,665 --> 00:13:42,634 You were left in this barren world, 173 00:13:42,974 --> 00:13:45,744 not being able to live or die. 174 00:13:48,714 --> 00:13:51,185 Are you saying that you understand me as a merciful angel yourself? 175 00:13:52,214 --> 00:13:53,344 What? 176 00:13:54,084 --> 00:13:56,214 Did you expect me to kneel down and repent my sins? 177 00:13:56,514 --> 00:13:57,754 Dream on. 178 00:13:58,584 --> 00:14:00,624 Just focus on managing that junior of yours. 179 00:14:03,724 --> 00:14:06,425 Why are you so hostile towards Dan? 180 00:14:06,925 --> 00:14:08,195 You achieved your goal. 181 00:14:08,195 --> 00:14:09,864 You successfully placed that woman... 182 00:14:09,864 --> 00:14:11,065 who looks exactly like your dead lover, 183 00:14:11,065 --> 00:14:15,535 Noisy Gong... No, I mean Yeon Seo on stage. 184 00:14:15,604 --> 00:14:16,805 You did it. 185 00:14:22,714 --> 00:14:24,075 At first, I thought so too. 186 00:14:25,785 --> 00:14:27,614 I thought she was the perfect key. 187 00:14:29,254 --> 00:14:31,285 I thought it'd be over once I put her up on stage. 188 00:14:31,285 --> 00:14:32,285 However... 189 00:14:32,655 --> 00:14:34,195 It might be an endless tunnel, 190 00:14:34,724 --> 00:14:36,395 but it'll be easier together. 191 00:15:15,094 --> 00:15:16,665 You want to live now. 192 00:15:18,964 --> 00:15:20,805 You used to say that living was pure torment. 193 00:15:22,535 --> 00:15:23,905 I want to break free... 194 00:15:26,575 --> 00:15:28,075 from that torment. 195 00:15:54,705 --> 00:15:56,734 (Lee Yeon Seo, Yoo Seong Woo) 196 00:16:00,604 --> 00:16:04,145 Yeon Seo, listen carefully to what I'm about to tell you. 197 00:16:05,984 --> 00:16:07,014 Do you know... 198 00:16:08,815 --> 00:16:10,815 what a guardian angel is? 199 00:16:13,384 --> 00:16:14,455 No. 200 00:16:14,455 --> 00:16:17,254 Don't be so surprised. I'll... 201 00:16:17,825 --> 00:16:19,764 Darn it. Ji Kang Woo said that before. 202 00:16:19,895 --> 00:16:21,134 So... 203 00:16:23,234 --> 00:16:24,964 I was Seong Woo. 204 00:16:25,634 --> 00:16:26,864 I was him. 205 00:16:27,834 --> 00:16:29,604 But after I died, I became an angel. 206 00:16:31,305 --> 00:16:32,905 But I just happened to remember that. 207 00:16:34,374 --> 00:16:35,714 What am I saying? 208 00:16:36,545 --> 00:16:38,084 It makes no sense. 209 00:16:41,915 --> 00:16:43,984 (Lee Yeon Seo, Yoo Seong Woo) 210 00:16:49,594 --> 00:16:50,754 (Lady Yeon Seo) 211 00:16:51,224 --> 00:16:52,264 "Lady Yeon Seo"? 212 00:16:53,224 --> 00:16:54,665 (Lady Yeon Seo) 213 00:16:55,764 --> 00:16:57,365 - Hello? - Come to the flower garden... 214 00:16:57,365 --> 00:16:58,365 right now. 215 00:17:05,145 --> 00:17:06,905 Sit down. It's camomile tea. 216 00:17:07,675 --> 00:17:08,845 "Lady Yeon Seo"? 217 00:17:09,675 --> 00:17:10,744 You inserted that, didn't you? 218 00:17:11,714 --> 00:17:13,945 You shouldn't use my phone without my permission. 219 00:17:13,984 --> 00:17:15,455 Why is it yours? 220 00:17:15,685 --> 00:17:17,824 I gave you that phone. 221 00:17:17,984 --> 00:17:20,724 And what's wrong with the name? It's much better than Noisy Gong. 222 00:17:22,855 --> 00:17:24,794 "Lady Yeon Seo". Repeat after me. 223 00:17:28,695 --> 00:17:29,964 Lady Yeon Seo. 224 00:17:30,764 --> 00:17:32,034 Why did you call for me? 225 00:17:33,165 --> 00:17:34,675 Do you have trouble sleeping? 226 00:17:42,074 --> 00:17:43,514 Which 1 of these 2 is it? 227 00:17:44,115 --> 00:17:46,784 Are you married? Or do you have a terminal disease? 228 00:17:48,655 --> 00:17:49,984 I've given it some thought. 229 00:17:50,254 --> 00:17:52,224 I tried to figure out what you're hiding from me... 230 00:17:52,984 --> 00:17:54,695 and what you need to figure out. 231 00:17:54,925 --> 00:17:57,254 You're not supposed to like me, but you ended up liking me. 232 00:17:57,254 --> 00:17:58,494 Why does that break your heart? 233 00:17:59,625 --> 00:18:00,625 What could it be? 234 00:18:00,764 --> 00:18:02,764 It's either you're married or you're ill. 235 00:18:05,705 --> 00:18:07,974 Come on. It's not either one. 236 00:18:09,474 --> 00:18:11,445 You're the only one for me. 237 00:18:11,574 --> 00:18:14,105 You're my first and last. 238 00:18:15,714 --> 00:18:17,915 And I'm really healthy. 239 00:18:17,915 --> 00:18:18,984 I'm not ill. 240 00:18:18,984 --> 00:18:22,814 Then tell me what you've been up to while you were away. 241 00:18:24,314 --> 00:18:25,524 Where did you go? 242 00:18:27,284 --> 00:18:29,054 I'll tell you everything after the audition. 243 00:18:29,625 --> 00:18:31,064 I don't want to bother you... 244 00:18:31,064 --> 00:18:33,365 for no good reason before your big day. 245 00:18:39,135 --> 00:18:41,474 Dan, listen up. 246 00:18:42,675 --> 00:18:44,004 If it's about you, 247 00:18:44,375 --> 00:18:46,945 even a strand of your hair is a good reason for me to care. 248 00:18:47,845 --> 00:18:48,875 To me, 249 00:18:49,345 --> 00:18:50,915 you're the most important. 250 00:18:52,185 --> 00:18:53,244 Did you understand that? 251 00:18:58,254 --> 00:18:59,355 Tell me. 252 00:18:59,685 --> 00:19:01,554 I don't care whatever it is. 253 00:19:02,955 --> 00:19:03,955 Really? 254 00:19:11,135 --> 00:19:12,234 Actually, 255 00:19:15,405 --> 00:19:16,675 I met... 256 00:19:17,845 --> 00:19:19,105 my dad. 257 00:19:21,675 --> 00:19:22,675 Gosh. 258 00:19:24,784 --> 00:19:26,514 I've never said that out loud before. 259 00:19:28,254 --> 00:19:30,014 Your father... 260 00:19:30,554 --> 00:19:31,685 who kicked you out? 261 00:19:32,885 --> 00:19:34,385 Did you ask for forgiveness... 262 00:19:34,385 --> 00:19:36,054 for your mistake? 263 00:19:38,125 --> 00:19:39,125 Well, 264 00:19:39,994 --> 00:19:41,635 it's a common, boring story. 265 00:19:43,865 --> 00:19:46,135 I've completely forgotten about him for over a decade of my life. 266 00:19:47,405 --> 00:19:49,635 I barely managed to meet him right before he died. 267 00:19:51,004 --> 00:19:53,004 I asked him what I wanted to know... 268 00:19:54,744 --> 00:19:55,744 and said goodbye. 269 00:20:00,314 --> 00:20:01,314 That's my story. 270 00:20:03,814 --> 00:20:04,984 What did you... 271 00:20:05,885 --> 00:20:07,024 want to know from him? 272 00:20:08,024 --> 00:20:09,024 Well, 273 00:20:10,625 --> 00:20:13,865 I wondered why he was so harsh on me. 274 00:20:17,234 --> 00:20:18,564 I was his son, after all. 275 00:20:20,734 --> 00:20:22,205 He should've loved me. 276 00:20:27,705 --> 00:20:28,714 Things like that. 277 00:20:30,274 --> 00:20:32,945 Did he apologize to you? 278 00:20:37,314 --> 00:20:38,324 Fortunately, yes. 279 00:20:42,455 --> 00:20:44,425 All right. The story time is over. 280 00:20:44,524 --> 00:20:45,524 Wasn't that boring? 281 00:20:49,695 --> 00:20:50,695 Come here. 282 00:20:51,435 --> 00:20:53,304 No, I'm all right. 283 00:20:53,304 --> 00:20:54,504 I've let things go. 284 00:20:59,744 --> 00:21:01,744 You and me, both. 285 00:21:03,615 --> 00:21:06,014 We're all alone in this world. 286 00:21:09,915 --> 00:21:11,425 Good job, 287 00:21:11,955 --> 00:21:13,054 Dan. 288 00:21:22,764 --> 00:21:24,365 I'm all right. 289 00:21:26,365 --> 00:21:27,635 I'm really fine. 290 00:21:52,195 --> 00:21:53,695 When does your rehearsal end today? 291 00:21:53,695 --> 00:21:55,294 Let me see. Around 6pm. 292 00:21:55,595 --> 00:21:57,764 Darn it. I was hoping it'd be at 3pm. 293 00:21:57,764 --> 00:22:00,264 Hey, look at your outfit. Is that new? 294 00:22:00,365 --> 00:22:02,205 What do you think? Isn't this pretty? 295 00:22:02,205 --> 00:22:03,274 - It's pretty. - What? 296 00:22:03,274 --> 00:22:04,774 Are you teaching more classes? 297 00:22:05,375 --> 00:22:06,544 Do you even have time for that? 298 00:22:07,774 --> 00:22:10,214 By the way, did you two... 299 00:22:10,514 --> 00:22:12,585 meet with Associate Director Geum? 300 00:22:14,314 --> 00:22:15,314 My gosh. 301 00:22:15,554 --> 00:22:18,855 Did Associate Director Geum contact you in private? 302 00:22:19,185 --> 00:22:20,324 I don't know. 303 00:22:20,554 --> 00:22:22,195 I only heard about it. 304 00:22:27,125 --> 00:22:29,165 I'll cancel the audition and publicly announce... 305 00:22:29,165 --> 00:22:30,835 that the general director and the associate director... 306 00:22:30,835 --> 00:22:32,205 bought votes from the corps... 307 00:22:32,205 --> 00:22:35,335 and tried to make Ni Na take the leading role. 308 00:22:35,335 --> 00:22:37,175 I'll announce it to the association and the media too. 309 00:22:38,244 --> 00:22:39,345 Go ahead. 310 00:22:39,945 --> 00:22:42,514 However, you have neither witnesses nor evidence. 311 00:22:42,514 --> 00:22:44,685 Be ready to take responsibility for telling everyone... 312 00:22:45,115 --> 00:22:46,314 that Fantasia is in ruins. 313 00:22:46,314 --> 00:22:49,214 Regardless of the result, you tried to buy the votes. 314 00:22:49,214 --> 00:22:50,415 I bet you can't deny that. 315 00:22:51,585 --> 00:22:54,054 I only met with my dancers in private as an associate director. 316 00:22:54,054 --> 00:22:55,695 I asked if they needed help... 317 00:22:55,695 --> 00:22:57,925 or there were suggestions for the ballet theatre. 318 00:22:58,324 --> 00:22:59,895 If you're calling that buying votes, 319 00:23:00,024 --> 00:23:02,294 I'll take responsibility and resign from Fantasia. 320 00:23:02,294 --> 00:23:04,764 Your resignation won't be enough to resolve this matter. 321 00:23:04,764 --> 00:23:06,135 If the audition isn't executed fairly, 322 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 don't you know that we won't be able to prepare the show properly? 323 00:23:08,835 --> 00:23:11,544 What do you and General Director Choi... 324 00:23:12,074 --> 00:23:13,804 want from this ballet theatre? 325 00:23:14,375 --> 00:23:15,474 Is it truly about money? 326 00:23:15,474 --> 00:23:16,474 Director Ji. 327 00:23:19,345 --> 00:23:20,984 You keep condemning General Director Choi and me... 328 00:23:20,984 --> 00:23:23,385 as if we're the most despicable people on Earth. 329 00:23:25,524 --> 00:23:28,595 Let me give you a warning very politely. 330 00:23:29,554 --> 00:23:30,754 Please refrain yourself... 331 00:23:31,324 --> 00:23:33,224 before my patience runs out. 332 00:23:36,695 --> 00:23:38,865 We'll proceed with the audition as planned. 333 00:23:38,865 --> 00:23:40,865 Give me all of the evidence that proves that we bought votes... 334 00:23:40,865 --> 00:23:42,635 with money or bribes. 335 00:23:42,835 --> 00:23:44,234 Once I'll confirm it myself, 336 00:23:44,234 --> 00:23:45,774 I'll cancel the audition. 337 00:24:08,695 --> 00:24:10,195 My goodness! 338 00:24:11,964 --> 00:24:13,665 No one followed you here, right? 339 00:24:13,665 --> 00:24:14,734 No. 340 00:24:14,974 --> 00:24:16,574 What about you? You're acting like yourself, 341 00:24:16,574 --> 00:24:17,905 so they don't suspect you, right? 342 00:24:17,905 --> 00:24:20,175 Of course. No one knows. No one. 343 00:24:20,175 --> 00:24:21,675 No one will know. 344 00:24:22,074 --> 00:24:23,175 Good job. 345 00:24:23,445 --> 00:24:24,445 Let's go in. 346 00:24:37,294 --> 00:24:38,395 Who is this? 347 00:24:39,165 --> 00:24:40,224 Mr. Moon Ji Woong. 348 00:24:40,625 --> 00:24:41,635 Mr. Park. 349 00:24:43,964 --> 00:24:45,304 Where and how have you been all these years? 350 00:24:45,304 --> 00:24:46,365 You never called! 351 00:24:46,365 --> 00:24:47,734 After hearing from Ms. Jung, 352 00:24:47,734 --> 00:24:49,875 I knew it would be you. 353 00:24:50,804 --> 00:24:52,205 What do you mean? 354 00:24:52,205 --> 00:24:54,705 You can catch up later. Let's cut to the chase. 355 00:24:54,705 --> 00:24:56,675 Ji Woong is going to testify for us. 356 00:24:57,544 --> 00:24:59,145 - Testify what? - The accident... 357 00:24:59,145 --> 00:25:00,885 that caused Young Lady to go blind. 358 00:25:01,385 --> 00:25:03,214 That wasn't an accident. It's an incident. 359 00:25:03,214 --> 00:25:05,524 Someone instigated the incident, and it was totally planned. 360 00:25:05,524 --> 00:25:07,984 What? What did you say? Who? 361 00:25:13,095 --> 00:25:14,365 Is it ready? 362 00:25:14,935 --> 00:25:16,964 I'll do it since I'm instructed to do so. 363 00:25:16,964 --> 00:25:19,034 But she really might die from it. 364 00:25:19,135 --> 00:25:21,304 Right. That's the whole point. 365 00:25:21,705 --> 00:25:22,734 If you fail, 366 00:25:22,734 --> 00:25:24,375 you know that you have to give back... 367 00:25:24,375 --> 00:25:26,074 all the money we've given you. 368 00:25:27,504 --> 00:25:28,514 Please. 369 00:25:28,615 --> 00:25:29,615 Don't forget. 370 00:25:33,885 --> 00:25:34,984 The ending of Act Two. 371 00:25:35,284 --> 00:25:37,314 It's when Lee Yeon Seo's solo scene ends. 372 00:25:50,365 --> 00:25:52,105 I knew it was wrong. 373 00:25:52,564 --> 00:25:54,135 I shouldn't have done it... 374 00:25:54,234 --> 00:25:55,734 even if I was about to lose everything. 375 00:25:56,135 --> 00:25:57,574 I think it was a trap. 376 00:25:57,574 --> 00:25:59,705 You said he never gambled at cards. Not once in his life. 377 00:25:59,705 --> 00:26:00,804 But your father... 378 00:26:00,804 --> 00:26:02,675 owed thousands of dollars for gambling within days. 379 00:26:02,675 --> 00:26:04,675 And a stranger gave you 10,000 dollars... 380 00:26:04,675 --> 00:26:06,244 and 5,000 dollars for no reason. 381 00:26:06,544 --> 00:26:07,714 I bet it was all part of the plan. 382 00:26:07,714 --> 00:26:09,514 Who? Who planned it? 383 00:26:09,514 --> 00:26:11,054 We should look into that now. 384 00:26:11,554 --> 00:26:12,955 After the audition tomorrow, I'll go to the police station... 385 00:26:12,955 --> 00:26:14,185 with Young Lady. 386 00:26:14,185 --> 00:26:16,595 You must bring the recording file and documents you told me about... 387 00:26:16,595 --> 00:26:18,564 by tomorrow, Mr. Park. 388 00:26:19,264 --> 00:26:20,264 Okay. 389 00:26:36,044 --> 00:26:37,044 (Untitled) 390 00:26:39,915 --> 00:26:41,484 We should look into that now. 391 00:26:41,484 --> 00:26:42,915 After the audition tomorrow, I'll go to the police station... 392 00:26:42,915 --> 00:26:44,185 with Young Lady. 393 00:26:44,185 --> 00:26:46,955 You must bring the recording file and documents you told me about... 394 00:26:46,955 --> 00:26:49,095 by tomorrow, Mr. Park. 395 00:26:49,655 --> 00:26:52,724 You shouldn't have tried anything. 396 00:26:52,994 --> 00:26:54,524 If you had any conscience, 397 00:26:54,524 --> 00:26:56,595 you wouldn't have done it to begin with. 398 00:26:57,595 --> 00:26:59,105 You're dying anyway. 399 00:26:59,964 --> 00:27:01,534 Are you scared of going to the fiery pit? 400 00:27:33,804 --> 00:27:35,405 I told you to stay still. 401 00:27:35,405 --> 00:27:37,605 How can I stay still? You said you're going to die after this. 402 00:27:37,605 --> 00:27:40,004 - This is his last time. - He should know better. 403 00:27:40,274 --> 00:27:41,675 He deceived Giselle. 404 00:27:43,875 --> 00:27:45,885 Because he deceived her, she's going to die. 405 00:27:45,885 --> 00:27:47,415 How dare he hold her hand? 406 00:27:47,615 --> 00:27:49,455 He didn't know that would happen. 407 00:27:49,514 --> 00:27:51,685 He feels bad, so he wants to atone for what he did. 408 00:27:51,685 --> 00:27:53,054 That's no use. 409 00:27:53,455 --> 00:27:56,155 Can you just kill everyone like Director Ji's interpretation? 410 00:27:56,254 --> 00:27:57,554 That's more intense. 411 00:27:57,655 --> 00:28:00,264 You really have to win tomorrow. 412 00:28:00,564 --> 00:28:04,064 And don't forget. At 5:00pm tomorrow... 413 00:28:04,064 --> 00:28:05,504 How many times do you have to tell me? 414 00:28:05,665 --> 00:28:07,564 The party at the cafe in front of the police station. 415 00:28:07,564 --> 00:28:09,504 You can celebrate or comfort me. Do whatever you want. 416 00:28:09,504 --> 00:28:12,605 Things will get very hectic after tomorrow. 417 00:28:12,845 --> 00:28:14,544 - Be ready. - Okay. 418 00:28:20,544 --> 00:28:21,655 One more time. 419 00:28:21,885 --> 00:28:23,655 You've been doing this for three hours. 420 00:28:23,655 --> 00:28:25,385 It's because something is still bothering me. 421 00:28:25,385 --> 00:28:26,824 I'm still in love, 422 00:28:27,054 --> 00:28:30,125 but I know he deceived me. I don't know what to do. 423 00:28:33,695 --> 00:28:36,264 (Report) 424 00:28:41,304 --> 00:28:42,375 Are you asleep? 425 00:28:44,705 --> 00:28:46,274 No. Why? 426 00:28:51,145 --> 00:28:53,585 Do you want to help me practice a bit more? 427 00:28:53,615 --> 00:28:54,645 What? 428 00:28:55,155 --> 00:28:56,385 Come here. 429 00:28:56,455 --> 00:28:58,524 I told you. I have to practice. 430 00:28:58,524 --> 00:28:59,754 You don't need to do that. 431 00:28:59,754 --> 00:29:02,054 Let's forget everything and get some fresh air. 432 00:29:03,195 --> 00:29:04,355 What do you want to see? 433 00:29:04,455 --> 00:29:06,494 The river, sea, trees, fields, tell me anything you want. 434 00:29:06,494 --> 00:29:08,365 I'll take you there. Okay? 435 00:29:11,835 --> 00:29:12,835 Stars. 436 00:29:14,205 --> 00:29:16,435 I want to see the stars with you. 437 00:30:12,165 --> 00:30:14,395 He must have had a reason. 438 00:30:16,064 --> 00:30:17,135 What? 439 00:30:19,865 --> 00:30:22,274 He truly loved Giselle too, didn't he? 440 00:30:23,375 --> 00:30:26,804 Maybe the first engagement was made against his will. 441 00:30:27,905 --> 00:30:30,814 That's probably why he ran away to the countryside. 442 00:30:32,784 --> 00:30:34,014 Keep going. 443 00:30:37,415 --> 00:30:40,185 He ended up in a strange place, met a woman, 444 00:30:41,355 --> 00:30:42,695 and fell in love with her. 445 00:30:43,955 --> 00:30:45,695 He shouldn't fall in love with her, 446 00:30:46,625 --> 00:30:48,125 but no matter how hard he tried, 447 00:30:49,095 --> 00:30:50,734 he couldn't help but fall in love. 448 00:30:54,365 --> 00:30:56,105 He probably made a decision... 449 00:30:56,774 --> 00:30:59,974 to abandon everything and live there. 450 00:31:01,645 --> 00:31:03,274 Then he should have told her earlier. 451 00:31:07,115 --> 00:31:08,385 He probably wanted to. 452 00:31:09,685 --> 00:31:11,185 But he put it off for a day... 453 00:31:12,455 --> 00:31:13,554 and another day. 454 00:31:15,455 --> 00:31:16,494 Probably. 455 00:31:17,254 --> 00:31:19,724 Was he afraid she'd leave if he told her the truth? 456 00:31:21,494 --> 00:31:22,734 He was probably afraid. 457 00:31:22,994 --> 00:31:24,165 He didn't trust her. 458 00:31:27,405 --> 00:31:28,405 The man... 459 00:31:29,335 --> 00:31:32,504 trusted his love, but not Giselle's love. 460 00:31:34,145 --> 00:31:37,675 She's a woman who loved him even after she became a spirit. 461 00:31:40,244 --> 00:31:41,314 That's heartrending. 462 00:31:44,655 --> 00:31:46,284 Let's go. I need to dance this out. 463 00:31:47,125 --> 00:31:48,185 Right now? 464 00:31:48,524 --> 00:31:50,425 I need to try it out when I get the feeling. Let's go. 29801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.