All language subtitles for Angamaly-Diaries_2017_English-ELSUBTITLE.COM-ST_5195022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:03:18,338
^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^®Sud_Arun collections®
1
00:06:21,647 --> 00:06:23,456
Brother, where is Benny
Chettan (brother)?
2
00:06:23,783 --> 00:06:26,730
- What's the deal with Benny?
- Nothing. I just want to meet him.
3
00:06:26,786 --> 00:06:27,924
He is sitting inside that bus.
4
00:06:49,041 --> 00:06:50,452
What is it, Shaiju darling?
5
00:06:50,877 --> 00:06:53,881
Benny Chetta, we have to go to Angamali.
There's a small problem.
6
00:06:54,147 --> 00:06:57,026
Problem? You own a ladies'
store & not a bar, right?
7
00:06:57,650 --> 00:06:59,425
Where did you get this
filthy perfume from?
8
00:06:59,685 --> 00:07:01,130
I got it imported
from China, Chetta!
9
00:07:01,854 --> 00:07:02,832
China, it seems!
10
00:07:04,857 --> 00:07:05,995
What's your problem?
11
00:07:06,058 --> 00:07:09,699
Chetta, they know that I'm from Mukkannur.
Even then they came to my shop & hit me!
12
00:07:09,862 --> 00:07:10,932
Did you see this?
13
00:07:11,063 --> 00:07:13,407
Keep your private parts with you.
Don't show it to me!
14
00:07:13,499 --> 00:07:14,866
Who bashed you?
15
00:07:14,867 --> 00:07:16,505
That 'team' from Palliyangadi.
16
00:07:16,702 --> 00:07:18,443
Benny chetta, shall I
tell you something?
17
00:07:18,771 --> 00:07:20,512
You wait outside.
18
00:07:20,807 --> 00:07:22,150
We'll finish talking & call you.
19
00:07:28,080 --> 00:07:31,183
If we help him now, we can make him
donate for the fireworks in the Church.
20
00:07:31,184 --> 00:07:33,221
Notjust that, we can get
a 50k from him as well.
21
00:07:33,453 --> 00:07:34,864
What's the secret, Benny?
22
00:07:34,921 --> 00:07:35,921
Nothing!
23
00:07:35,922 --> 00:07:37,060
What you're saying is right.
24
00:07:37,123 --> 00:07:40,036
But our bus has to run
through Angamaly, right?
25
00:07:41,127 --> 00:07:43,698
Let me call Unni &
'team' from Thriprayar.
26
00:07:44,464 --> 00:07:46,774
They said they're going to
the airport to drop someone.
27
00:07:50,736 --> 00:07:51,771
Pour a small one.
28
00:08:03,549 --> 00:08:05,722
But Benny Chetta, will
we get anything for this?
29
00:08:05,785 --> 00:08:07,924
No, man! This is for
someone close to me.
30
00:08:08,054 --> 00:08:10,034
Just see this as a
'charitable work'.
31
00:08:11,157 --> 00:08:12,135
But..
32
00:08:15,661 --> 00:08:18,232
We'll make it a happy new year
having a couple of rounds. Come!
33
00:08:18,531 --> 00:08:19,509
Let's talk!
34
00:08:19,932 --> 00:08:21,172
Pour one for those kids!
35
00:08:21,534 --> 00:08:22,740
Give them very little.
36
00:08:22,802 --> 00:08:24,179
It's brewed with dates & toddy.
37
00:08:24,237 --> 00:08:26,911
It gets you high like weed!
Give them some.
38
00:08:30,943 --> 00:08:31,921
Take one piece!
39
00:08:37,283 --> 00:08:39,194
- Pork meat, is it?
- No.
40
00:08:39,952 --> 00:08:42,023
- Deer meat?
- This isn't any of that!
41
00:08:42,154 --> 00:08:44,293
Anyway, it's awesome.
What is this item?
42
00:08:44,857 --> 00:08:46,165
The meat of a python!
43
00:08:51,297 --> 00:08:54,005
- It's great for skin, man!
- I don't want it, bro!
44
00:08:54,934 --> 00:08:58,211
How do you catch it, Benny Chetta?
By shooting it down?
45
00:08:58,304 --> 00:09:00,079
Only wild bulls are shot down!
46
00:09:00,239 --> 00:09:01,616
Right, Benny Chem?
47
00:09:02,208 --> 00:09:04,776
This was lying on the road, on
the way back from Athirappally.
48
00:09:04,777 --> 00:09:07,917
Benny Chettan just made a snare
out of a creeper & pulled it!
49
00:09:07,980 --> 00:09:10,654
- It was trapped on the spot.
- Don't tell that to these kids!
50
00:09:10,950 --> 00:09:12,020
Hold that glass!
51
00:09:12,351 --> 00:09:13,591
Have one more!
52
00:09:14,353 --> 00:09:15,331
Have it!
53
00:09:16,822 --> 00:09:18,723
They will be in that
Chettungal Bar.
54
00:09:18,724 --> 00:09:20,032
He will show you the 'team'!
55
00:09:20,092 --> 00:09:22,698
And if there's any problem,
our guys would be around!
56
00:09:22,929 --> 00:09:24,840
They will help you
escape smoothly! Ok?
57
00:09:24,997 --> 00:09:26,874
So I'll see you after the job!
Happy New Year!
58
00:09:27,333 --> 00:09:28,311
Happy new year?
59
00:09:28,868 --> 00:09:30,074
But this is October, right?
60
00:09:30,169 --> 00:09:31,307
Get going, man!
61
00:09:33,839 --> 00:09:35,819
By the way, which is that 'team'?
62
00:09:35,875 --> 00:09:36,853
Team?
63
00:09:36,909 --> 00:09:38,677
You said that a team
would help them escape?
64
00:09:38,678 --> 00:09:41,682
That was just for effect, man!
Team? Get lost!
65
00:09:42,114 --> 00:09:43,982
Benny Chettan is having
the time of his life!
66
00:09:43,983 --> 00:09:48,329
He just has to chill having python &
wild bull meat with arrack, daily.
67
00:09:48,688 --> 00:09:49,860
What a life!
68
00:09:50,156 --> 00:09:51,965
Who do you think
'Wild' Benny is?
69
00:09:53,092 --> 00:09:55,072
Benny Chettan's connections
are all international!
70
00:10:00,066 --> 00:10:01,366
There goes the next 'team'!
71
00:10:01,367 --> 00:10:03,608
What is next? Tiger meat?
72
00:10:05,671 --> 00:10:06,649
Benny Chem'.!
73
00:10:08,207 --> 00:10:09,185
Who is it?
74
00:10:09,842 --> 00:10:11,287
What is it?
I'm Benny!
75
00:10:12,011 --> 00:10:13,615
'Wild' Benny?
76
00:10:14,246 --> 00:10:15,657
That's me! What?
77
00:10:17,783 --> 00:10:21,856
What did you do with the python you stole
from the school's science exhibition?
78
00:10:21,988 --> 00:10:24,298
We made a curry with it & ate it.
It's over!
79
00:10:33,199 --> 00:10:34,803
AC Bar is on the first floor.
80
00:10:39,405 --> 00:10:41,072
Why are you tensed,
Unni Chem“?
81
00:10:41,073 --> 00:10:42,240
No problem, right?
82
00:10:42,241 --> 00:10:43,777
Hey! No problem!
83
00:10:47,113 --> 00:10:48,285
No problem man!
84
00:10:48,814 --> 00:10:51,351
You guys go & bait them!
I'll come by then.
85
00:10:51,450 --> 00:10:55,023
If there's any problem, Benny's team
is inside. They will take care of it!
86
00:10:56,756 --> 00:10:57,734
Come!
87
00:11:18,411 --> 00:11:19,947
Hey Christ, give me a drag!
88
00:11:36,062 --> 00:11:38,042
Don't spend all the money
you got over here.
89
00:11:39,765 --> 00:11:41,108
You'll need it tomorrow as well!
90
00:11:42,301 --> 00:11:43,939
I think that's Benny
Chettan's team!
91
00:11:45,805 --> 00:11:48,115
- Which is this team?
- I don't know!
92
00:11:58,784 --> 00:11:59,762
Hey darling!
93
00:12:00,820 --> 00:12:02,299
Hi dear! Will you
give me a kiss?
94
00:12:02,354 --> 00:12:03,799
- You want a kiss?
- Give me!
95
00:12:04,090 --> 00:12:05,068
Should I give?
96
00:12:05,191 --> 00:12:06,169
Give me!
97
00:12:11,397 --> 00:12:12,740
There's a nun too?
98
00:12:13,265 --> 00:12:15,245
- No! Don't do that!
- Come here, dear!
99
00:12:15,334 --> 00:12:16,404
Don't touch the nun!
100
00:12:16,502 --> 00:12:17,480
Why?
101
00:12:17,837 --> 00:12:18,903
Give me a kiss!
102
00:12:18,904 --> 00:12:20,144
You swine!
103
00:12:22,408 --> 00:12:23,944
'My name is Vincent Pepe'
104
00:12:24,076 --> 00:12:25,350
'I am an Angamalian'.
105
00:13:52,498 --> 00:13:54,910
'Vincent Pepe'
06-10-2014
106
00:13:58,003 --> 00:13:59,812
'Vincent Pepe'
01-10-2001
107
00:14:00,606 --> 00:14:04,952
(Church Choir singing)
108
00:14:33,973 --> 00:14:35,111
What's for breakfast, mom?
109
00:14:35,941 --> 00:14:36,919
'Puttu'?
110
00:14:37,276 --> 00:14:39,654
Can't you get up early, take
a bath & go to the Church?
111
00:14:39,879 --> 00:14:42,655
Mom, half the ladies come without
a bath on weekdays to Church!
112
00:14:42,948 --> 00:14:45,224
- How do you know that?
- He who has eyes, sees!
113
00:14:45,284 --> 00:14:47,118
If you talk nonsense,
I'll rip you apart!
114
00:14:47,119 --> 00:14:48,097
'She's my mom'
115
00:14:48,587 --> 00:14:50,362
'She mixes fish & mango
with milk for curry;
116
00:14:50,422 --> 00:14:52,459
and adds Chinese potato to pork meat.
117
00:14:52,524 --> 00:14:54,128
An awesome Angamalian!'
118
00:14:54,360 --> 00:14:56,628
'She's the only sister
to five brothers!'
119
00:14:56,629 --> 00:14:57,996
Mom, what's a 'Puttu-thangi'?
120
00:14:57,997 --> 00:15:00,307
Didn't I ask you to keep all those
curries in the fridge yesterday?
121
00:15:00,366 --> 00:15:01,538
They are all spoiled!
122
00:15:01,634 --> 00:15:02,612
Useless!
123
00:15:07,673 --> 00:15:09,209
'This is my sister.
Mercy!'
124
00:15:10,209 --> 00:15:13,122
'She keeps poking her nose
into unwanted stuff.'
125
00:15:13,946 --> 00:15:15,289
Mom, I also want some!
126
00:15:15,347 --> 00:15:16,655
That's enough for you!
127
00:15:17,049 --> 00:15:18,551
Keep this on that table & eat!
128
00:15:19,518 --> 00:15:21,998
When you're coming back from
school, drop in at your grandpa's.
129
00:15:22,087 --> 00:15:23,589
He'll give some
money & vegetables.
130
00:15:23,656 --> 00:15:26,432
- You can go there on Sunday, right?
- Just listen to me!
131
00:15:26,926 --> 00:15:29,964
This family is able to survive
only because of my dad & brothers.
132
00:15:31,664 --> 00:15:35,266
While everyone else goes to Bombay
or Gulf to save their families,
133
00:15:35,267 --> 00:15:38,441
your dad went to Kollegal,
to do cotton business.
134
00:15:38,537 --> 00:15:42,707
'I still haven't understood why my dad
is doing cotton business at Kollegal;
135
00:15:42,708 --> 00:15:46,019
a place which is still 25
years away from civilization'
136
00:15:50,049 --> 00:15:52,256
'The meaning of my
name 'Pepe' is Joseph'
137
00:15:52,418 --> 00:15:54,659
'It's Jesus Christ's father's name'.
138
00:15:54,753 --> 00:15:56,664
'And I was in the
altar group as well'
139
00:15:57,456 --> 00:16:02,064
'But my idols were these big
brothers from New Star team!'
140
00:16:03,228 --> 00:16:04,996
Hey Pepe!
Pass the ball!
141
00:16:04,997 --> 00:16:08,001
'Among them, I liked this
Chettan the most. Babuji.'
142
00:16:08,968 --> 00:16:12,211
'Wherever they go & play, they
will return only with a cup'
143
00:16:21,046 --> 00:16:24,255
'Just that they've won more cups
by fighting, instead of playing'
144
00:16:26,051 --> 00:16:27,785
- There's the yellow card!
- He made the foul.
145
00:16:27,786 --> 00:16:29,424
- Red card?
- Hit him!
146
00:16:37,429 --> 00:16:38,407
Who hit Thomas?
147
00:16:48,374 --> 00:16:50,047
Leave the cup, you swine!
148
00:16:50,142 --> 00:16:52,213
Ask your daddy to
get you a new cup!
149
00:16:52,411 --> 00:16:54,152
Got the cup!
Let's go!
150
00:17:00,786 --> 00:17:03,995
'They are the ones who control the
crowds during the Church festival'
151
00:17:04,056 --> 00:17:08,027
'No one says a word if they dance for the
music concert during town Chapel festival'
152
00:17:08,127 --> 00:17:10,038
'If someone says something,
he'll be thrashed!'
153
00:17:12,297 --> 00:17:15,566
'The butchers in the market who don't slice
meat even for the municipal chairman,
154
00:17:15,567 --> 00:17:17,137
will slice the meat
for these guys'
155
00:17:20,572 --> 00:17:22,518
'If he orders a Ghee Roast
dosa at Paris hotel,
156
00:17:22,574 --> 00:17:24,349
he gets Beef gravy along
with it for free'
157
00:17:24,410 --> 00:17:26,686
'At times, there will be a
couple of pieces in it as well!'
158
00:17:29,181 --> 00:17:32,651
'They are the ones who compromise
many fights & quarrels in Angamaly'
159
00:17:35,287 --> 00:17:36,664
Phew! Oh my God!
160
00:17:38,457 --> 00:17:40,698
You want to be muscular? Don't
end up tearing your muscles!
161
00:17:40,793 --> 00:17:45,208
'In total, these guys were the only ones
worthy to be called a 'team' in Angamaly'
162
00:17:47,533 --> 00:17:49,206
Hey Linu, we should form a team!
163
00:17:49,268 --> 00:17:50,372
- What team?
- Dude!
164
00:17:50,836 --> 00:17:52,713
A team like New Star!
165
00:17:53,072 --> 00:17:54,517
So I'm not there in it?
166
00:17:54,573 --> 00:17:56,874
What a question! You
are my selection No.1.
167
00:17:56,875 --> 00:17:58,684
- Then we'll do great!
- Of course!
168
00:18:03,715 --> 00:18:05,786
Hey! Don't take the mangoes!
I'll kick you!
169
00:18:05,884 --> 00:18:08,524
Hey! Stop there!
Stop there, you!
170
00:18:10,456 --> 00:18:11,867
Give it to me!
Get lost!
171
00:18:16,128 --> 00:18:17,869
Hey, you saw this mango?
172
00:18:18,230 --> 00:18:21,268
You should crush it on a grinding
stone, and throw the seed away.
173
00:18:21,800 --> 00:18:23,868
And if you have it with
salt & chilli powder,
174
00:18:23,869 --> 00:18:25,177
it will be superb, dude!
175
00:18:25,904 --> 00:18:27,178
Shall we have it?
176
00:18:32,711 --> 00:18:36,454
'The best Parotta & Beef Fry in
Angamaly is at Paris Hotel;
177
00:18:38,450 --> 00:18:40,623
and the best Omelette is at
Kunju's street food joint;
178
00:18:41,687 --> 00:18:43,888
and the best Biriyani
is at Thachil Hotel'
179
00:18:43,889 --> 00:18:46,290
'Pork Varkey had discovered all
this at such a young age'
180
00:18:46,291 --> 00:18:48,567
'With him also joining us, our
team became bigger & better!'
181
00:18:56,602 --> 00:18:58,548
Hey kiddo, which way
do I go to Kariyad?
182
00:18:58,670 --> 00:18:59,705
Just go straight, brother!
183
00:18:59,905 --> 00:19:01,543
So will your dad make
the turns for us?
184
00:19:01,607 --> 00:19:02,585
Hey Bro!
185
00:19:03,876 --> 00:19:06,577
That steering is not for
your mom to swing on;
186
00:19:06,578 --> 00:19:08,182
Just hold it &turn it.
187
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Kids these days!
188
00:19:09,481 --> 00:19:12,550
'Catching a flying rocket with a
pole, and bursting it in the ass!'
189
00:19:12,551 --> 00:19:14,452
'Have you heard of such a thing?'
190
00:19:14,453 --> 00:19:16,194
'This guy is such an item!'
191
00:19:16,255 --> 00:19:18,394
'Bheeman! The next
selection in my team'
192
00:19:27,799 --> 00:19:29,278
'With the arrival
of Martin Chapel,
193
00:19:29,334 --> 00:19:32,247
many people in Angamaly named
their kids as 'Marty'
194
00:19:32,571 --> 00:19:36,607
'Bujan Marty, Thambor Marty, Petro
Marty, Punnari Marty, Kokki Marty;
195
00:19:36,608 --> 00:19:38,976
Ottappalam Marty, Darling
Marty, Chippi Marty;
196
00:19:38,977 --> 00:19:41,389
Style Marty, Disco
Marty, Kothakam Marty!'
197
00:19:41,580 --> 00:19:44,686
'You couldn't walk around in Angamaly
without bumping into a Marty!'
198
00:19:44,917 --> 00:19:47,397
'And our team also
got two 'Marty's'
199
00:19:47,753 --> 00:19:49,733
'Kanakuna Marty & Parippu Marty'
200
00:19:51,290 --> 00:19:53,167
Dance, man!
Come on!
201
00:20:00,465 --> 00:20:02,172
Hey! Sit down!
202
00:20:02,467 --> 00:20:04,469
Keep dancing, kids!
203
00:20:05,304 --> 00:20:07,682
Let me see who dares to ask.
Dance!
204
00:20:15,480 --> 00:20:18,757
'To steal rubber sheets & mace
from Kochuvarkey's house;
205
00:20:18,817 --> 00:20:20,660
and to sell it in his shop itself;
206
00:20:25,824 --> 00:20:27,667
'To watch Sulu bathing;'
207
00:20:28,594 --> 00:20:29,572
Who is it?
208
00:20:29,995 --> 00:20:31,804
'To watch Adult flicks
at Vinod theatre;'
209
00:20:33,031 --> 00:20:35,841
'For all such activities,
we were together'
210
00:20:35,901 --> 00:20:37,403
'Except for one thing'
211
00:20:37,736 --> 00:20:40,683
'Goldsmith Sathish's daughter
- Seema Sathish'
212
00:20:46,612 --> 00:20:49,286
Dude, I have decided
to marry Seema.
213
00:20:49,848 --> 00:20:50,792
Me too.
214
00:20:51,583 --> 00:20:52,561
Me too.
215
00:20:52,651 --> 00:20:55,461
In that case, me too!
- Me too! - Me too!
216
00:20:57,356 --> 00:20:59,302
'This is Lily!
Linu's elder sister'
217
00:20:59,358 --> 00:21:00,894
'She must be around 3
years older to us'
218
00:21:02,694 --> 00:21:05,834
'Combining Lily & Chechi,
all of us call her Lichi'
219
00:21:05,897 --> 00:21:07,240
Don't laugh too much!
220
00:21:07,299 --> 00:21:08,699
I will tell this to your mom!
221
00:21:08,700 --> 00:21:09,678
- Get lost Lichi!
- Come!
222
00:21:10,302 --> 00:21:11,474
Get the cycle!
223
00:21:24,750 --> 00:21:30,359
'It was when our team was set with
Varkey, Bheeman, Kanakuna, Parippu;
224
00:21:30,455 --> 00:21:32,492
that Linu's dad got a transfer'
225
00:21:33,525 --> 00:21:35,801
How long do you have to sit
on a train to Chandigarh?
226
00:21:36,028 --> 00:21:38,440
If we board the train
tomorrow afternoon,
227
00:21:38,497 --> 00:21:40,568
we'll reach there on
the 3rd day morning.
228
00:21:41,033 --> 00:21:43,013
Dude, what will Lichi
do over there?
229
00:21:43,435 --> 00:21:46,814
Lichi will get admission for nursing
in a military college there.
230
00:21:47,306 --> 00:21:48,306
What about you?
231
00:21:48,307 --> 00:21:50,378
I will go there, learn Punjabi"
232
00:21:51,043 --> 00:21:52,021
Punjabi!
233
00:21:59,618 --> 00:22:05,466
'Since we were busy with festivals,
weddings, movies, beer and romance;
234
00:22:05,524 --> 00:22:08,004
we somehow passed in 10th & 12th
exams with a lot of difficulty'
235
00:22:08,627 --> 00:22:12,363
'And then, it was while I was studying for
BA History Final year in Sankara college;
236
00:22:12,364 --> 00:22:14,432
'Palliyangadi Team'
01-10-2001
237
00:22:14,433 --> 00:22:17,107
ourteam got involved
in a proper fight;
238
00:22:17,336 --> 00:22:19,509
and we were named
'Palliyangadi team'.
239
00:22:23,108 --> 00:22:25,110
'Palliyangadi Team'
01-10-2008
240
00:22:51,436 --> 00:22:54,440
Dude, the muscle-men from
Palliyangadi are coming!
241
00:22:54,639 --> 00:22:55,617
Let them come!
242
00:22:55,941 --> 00:22:56,919
Let them come!
243
00:23:05,951 --> 00:23:06,929
What is it?
244
00:23:07,119 --> 00:23:08,496
You can do your ragging!
245
00:23:08,687 --> 00:23:11,055
But putting your hands
inside girls' blouses;
246
00:23:11,056 --> 00:23:12,034
don't do that!
247
00:23:12,124 --> 00:23:14,661
But we didn't rag your
mom or sister, right?
248
00:23:15,727 --> 00:23:17,729
'If you're sure that the
fight is about to start,
249
00:23:18,163 --> 00:23:20,973
hit the guy who is standing
next to the guy who's talking!'
250
00:23:30,842 --> 00:23:32,014
Then he will think;
251
00:23:32,144 --> 00:23:34,715
'Why did he hit me? He should
hit the other guy, right?'
252
00:23:34,780 --> 00:23:36,418
Even the other guy
would think the same.
253
00:23:36,748 --> 00:23:38,193
'Why are they hitting him?'
254
00:23:39,017 --> 00:23:40,587
'They should hit me, right?'
255
00:23:41,853 --> 00:23:43,457
In that gap, hit him as well!
256
00:23:45,157 --> 00:23:47,467
And that should be
one helluva punch!
257
00:24:07,646 --> 00:24:09,057
Then don't bother about anything else!
258
00:24:09,147 --> 00:24:11,718
Once the fight starts, knock the
living daylights out of them!
259
00:24:43,615 --> 00:24:45,720
Don't let them go!
260
00:24:46,184 --> 00:24:47,185
Stop there, you!
261
00:24:52,657 --> 00:24:53,635
Stop!
262
00:24:55,861 --> 00:24:56,839
Catch him!
263
00:25:06,271 --> 00:25:07,773
We're screwed!
264
00:25:12,210 --> 00:25:13,518
My dear buddy,
265
00:25:13,745 --> 00:25:16,919
We can fight using Babuji's method, only
if there are 2-3 people to fight with.
266
00:25:17,148 --> 00:25:19,992
If a hundred people come together,
that technique won't work!
267
00:25:20,218 --> 00:25:21,629
Understood that now?
268
00:25:22,921 --> 00:25:24,298
- How's your arm?
- It's okay.
269
00:25:25,790 --> 00:25:27,064
Who is it?
Seem a?
270
00:25:27,659 --> 00:25:29,536
What is this? A medal
for being beaten up?
271
00:25:30,028 --> 00:25:31,006
Let me see.
272
00:25:31,563 --> 00:25:32,769
Watermelon & pineapple?
273
00:25:32,864 --> 00:25:33,842
Superb!
274
00:25:33,899 --> 00:25:36,140
Perfect to give someone
who's in the hospital.
275
00:25:36,801 --> 00:25:37,779
Dude!
276
00:25:38,203 --> 00:25:40,205
We'll go get this
chopped from a mill.
277
00:25:40,305 --> 00:25:41,511
You guys talk.
278
00:25:41,573 --> 00:25:42,551
- Come!
- Bye!
279
00:25:42,807 --> 00:25:44,108
Should we get lunch?
280
00:25:44,109 --> 00:25:45,110
Let them be!
281
00:25:45,176 --> 00:25:46,314
Go! Go!
282
00:25:55,954 --> 00:25:57,297
Where are your other friends?
283
00:25:57,355 --> 00:25:58,789
Nothing happened to them?
284
00:25:58,790 --> 00:25:59,928
They are in the next room.
285
00:26:01,660 --> 00:26:02,934
Where are your friends?
286
00:26:03,828 --> 00:26:05,637
I lied to them & came here.
287
00:26:06,064 --> 00:26:07,202
Why did you lie to them?
288
00:26:07,632 --> 00:26:09,305
Well.. I...
Just like that!
289
00:26:15,674 --> 00:26:17,654
Sorry! All this is
because of me, right?
290
00:26:17,809 --> 00:26:19,789
Hey! That's alright!
291
00:26:21,179 --> 00:26:22,920
Are you in too much pain?
Let me see!
292
00:26:27,886 --> 00:26:29,763
Shall I give you a medicine
to cure your pain?
293
00:26:31,189 --> 00:26:32,167
What medicine?
294
00:26:32,757 --> 00:26:33,792
Close your eyes!
295
00:26:34,225 --> 00:26:35,203
Why?
296
00:26:35,360 --> 00:26:36,338
Close them!
297
00:26:48,640 --> 00:26:51,780
'So on the day of our first
fight, that also happened!'
298
00:26:54,980 --> 00:26:56,220
'It happened again!'
299
00:26:57,749 --> 00:26:59,160
'And again!'
300
00:26:59,718 --> 00:27:01,197
.And k_ept happening
39am & again!'
301
00:27:01,953 --> 00:27:05,730
'With that, me and Seema became
inseparable like tapioca & egg,
302
00:27:05,790 --> 00:27:08,794
the hit combination of those
timesat Kunju's street food joint'
303
00:27:09,894 --> 00:27:15,173
'Like Kunju, we also firmly believed that
this combo will be an evergreen hit!'
304
00:28:58,269 --> 00:28:58,469
That's not possible, Sabu!
305
00:28:58,470 --> 00:28:59,436
That's not possible, Sabu!
306
00:28:59,437 --> 00:29:02,973
Won't we look like schm ucks if they beat
our kids up & walk around Angamaly?
307
00:29:02,974 --> 00:29:04,146
We'll finish it with a fight!
308
00:29:04,275 --> 00:29:05,509
Bring your people in a bus.
309
00:29:05,510 --> 00:29:07,046
Let me see if I can
bring some in a train!
310
00:29:07,112 --> 00:29:09,058
Fine then, Thomas. Let's see!
311
00:29:09,114 --> 00:29:10,058
We'll see!
312
00:29:10,148 --> 00:29:11,456
We don't want any compromise!
313
00:29:12,016 --> 00:29:12,994
Come!
314
00:29:18,423 --> 00:29:20,390
I was just acting tough
over there for effect.
315
00:29:20,391 --> 00:29:22,735
Don't mess with them.
They're from the people's party.
316
00:29:24,763 --> 00:29:25,741
And ya.
317
00:29:25,797 --> 00:29:27,931
They don't beat up just one
or two people like us,
318
00:29:27,932 --> 00:29:31,135
they take up jobs to beat
up an entire township!
319
00:29:31,136 --> 00:29:32,513
So, didn't you guys
hit them well?
320
00:29:32,771 --> 00:29:35,183
And you also got back in plenty, right?
No one needs to know!
321
00:29:35,273 --> 00:29:36,877
Come. Let's have a
couple of '10ml's.
322
00:29:36,941 --> 00:29:38,113
We'll sit in the dark room.
323
00:29:39,444 --> 00:29:41,011
'Oops! I forgot to introduce him!'
324
00:29:41,012 --> 00:29:42,514
'This is '10ml' Thomas Chettan'
325
00:29:43,248 --> 00:29:45,489
'In Linu's absence,
he joined our team;
326
00:29:45,550 --> 00:29:47,826
and is currently working
as our compromise manager'
327
00:29:49,854 --> 00:29:53,028
'He is the strongest member of
New Star club, after Babuji'
328
00:29:54,893 --> 00:29:57,032
Where the hell is he?
329
00:29:57,095 --> 00:29:59,302
If the tapioca & eggs were here,
we could've started drinking!
330
00:29:59,364 --> 00:30:01,241
Let him come whenever.
Pour a 10ml.
331
00:30:01,332 --> 00:30:03,505
- What about the side dish?
- Have it with kerosene, man!
332
00:30:06,237 --> 00:30:08,238
This is a ration shop.
Not a bar!
333
00:30:08,239 --> 00:30:09,809
- Hey dude!
- Keep it away!
334
00:30:09,874 --> 00:30:11,410
That's the girl I
told you about.
335
00:30:11,843 --> 00:30:14,244
Didn't I tell you that day? I've
been behind her for 2 months.
336
00:30:14,245 --> 00:30:16,225
She's giving me looks & all. But
I'm not able to make any progress.
337
00:30:16,281 --> 00:30:19,353
You just need 3000
bucks to set her up.
338
00:30:20,218 --> 00:30:22,095
- What?
- She is a whore!
339
00:30:23,254 --> 00:30:25,996
Don't talk nonsense about decent girls.
That too, in my shop!
340
00:30:26,124 --> 00:30:27,967
Believe me if you want to!
341
00:30:28,092 --> 00:30:30,072
- I won't believe you!
- As if I'm bluffing!
342
00:30:30,495 --> 00:30:31,829
Then, set her..
343
00:30:31,830 --> 00:30:33,070
Set her up, man!
344
00:30:33,198 --> 00:30:34,370
_ who?
' Her!
345
00:30:34,566 --> 00:30:35,806
What about my love then?
346
00:30:35,967 --> 00:30:37,344
We'll ask for a discount!
347
00:30:38,937 --> 00:30:40,314
Hey! Babuji was stabbed!
348
00:30:40,638 --> 00:30:41,616
Who?
349
00:30:42,006 --> 00:30:43,110
Come!
Come!
350
00:30:51,149 --> 00:30:52,219
- Where?
- Over there!
351
00:30:59,023 --> 00:31:01,526
Come here!
Come here if you dare!
352
00:31:02,327 --> 00:31:03,635
Move!
353
00:31:04,295 --> 00:31:06,104
Come!
354
00:31:09,234 --> 00:31:11,271
Don't leave them!
355
00:31:27,285 --> 00:31:29,959
Someone help me!
356
00:31:33,691 --> 00:31:34,669
Tie him up!
357
00:31:34,926 --> 00:31:36,633
Let's go, Thomas Chettan!
Come fast!
358
00:31:36,694 --> 00:31:38,002
Start the car!
359
00:31:38,096 --> 00:31:39,370
He's still breathing!
360
00:32:17,101 --> 00:32:19,081
- Shall I go?
- Okay then.
361
00:32:22,240 --> 00:32:24,948
He was such a nice young man!
362
00:32:25,576 --> 00:32:28,523
I couldn't bear to see his
mother & sister crying.
363
00:32:29,714 --> 00:32:31,660
What to say!
That must be his fate!
364
00:32:32,283 --> 00:32:35,560
Carpenter Kuttappan's sisters sons
were the ones who killed Babu, right?
365
00:32:37,055 --> 00:32:41,333
Those were the guys who came to fix the
bed at Marty's house last week, right?
366
00:32:41,960 --> 00:32:43,371
They are young kids, right?
367
00:32:45,163 --> 00:32:46,540
I'll take a bath and come, mom!
368
00:32:48,299 --> 00:32:50,245
- Have some tea & go!
- No!
369
00:32:57,408 --> 00:32:58,751
'I have read somewhere'
370
00:32:58,977 --> 00:33:01,651
'that a man grows older
when he faces sorrows'.
371
00:33:37,448 --> 00:33:38,756
Shall I shave it off?
372
00:33:39,484 --> 00:33:40,428
No need!
373
00:33:41,119 --> 00:33:42,564
Girls like bearded guys!
374
00:33:58,436 --> 00:34:00,438
Mom, ask her to get ready
quickly if she's coming!
375
00:34:00,538 --> 00:34:01,778
. Hey!
. Yes!
376
00:34:02,073 --> 00:34:05,142
Stop dressing up and go to the
Church for the Sunday Mass.
377
00:34:05,143 --> 00:34:06,121
I'm ready, mom!
378
00:34:07,445 --> 00:34:09,789
Suni was cussing me saying that
it's all grainy in his house!
379
00:34:10,148 --> 00:34:11,525
He hasn't paid for
4 months, right?
380
00:34:11,616 --> 00:34:12,788
Tell him that the
grains will go,
381
00:34:12,850 --> 00:34:15,353
and Mammootty & Mohanlal will
come back when he pays it.
382
00:34:16,687 --> 00:34:19,656
Why didn't you check the faulty
junction box at Maniyankulam?
383
00:34:19,657 --> 00:34:22,433
Get some ginger, chilly and
curry leaves on your way back.
384
00:34:23,161 --> 00:34:26,040
And, if you're buying pork meat,
buy it from Thondanga Jose.
385
00:34:26,130 --> 00:34:28,633
What are you cooking pork with?
With Chinese Potato or raw banana?
386
00:34:28,733 --> 00:34:30,303
No! With 1.5 inches of metal.
387
00:34:30,368 --> 00:34:32,109
Go attend the Sunday Mass!
388
00:34:32,236 --> 00:34:33,681
Sim ply fooling around!
389
00:34:36,808 --> 00:34:39,448
'She hasn't grown fatter
even after marriage?'
390
00:34:39,677 --> 00:34:43,591
'How will she? That loser went to Dubai
within a week of their wedding, right?'
391
00:34:49,320 --> 00:34:51,163
'Oh God, it's time to get her married!'
392
00:35:03,901 --> 00:35:07,280
'Muthedan's chicken is ready to be made
into a curry. It should be really meaty!'
393
00:35:07,338 --> 00:35:09,181
'The curry should have
potatoes as well!'
394
00:35:09,907 --> 00:35:12,319
'Uncle's shop is doing well'
395
00:35:14,712 --> 00:35:16,658
'The Church's sound
system is faulty'
396
00:35:16,714 --> 00:35:18,915
'Those who're at the back,
can't hear anything'
397
00:35:18,916 --> 00:35:20,418
'I have to tell the priest'
398
00:35:22,320 --> 00:35:23,856
There's your German program.
399
00:35:25,857 --> 00:35:27,666
'This is Sakhi Susan Kurian'.
400
00:35:28,559 --> 00:35:30,163
'My current sweetheart'.
401
00:35:31,863 --> 00:35:33,865
'So you will ask
me where's Seema!'
402
00:35:34,265 --> 00:35:39,265
'Like Kunju realized that Tapioca-Pork was
a better combination than Tapioca-Egg,
403
00:35:39,403 --> 00:35:43,180
Seema also had a realization. She
married a 'pork' & left to Singapore'
404
00:35:43,908 --> 00:35:47,151
'I realized that green peas is
a better combination for egg,
405
00:35:47,211 --> 00:35:51,125
won over this girl to get married
to her and escape to Germ any!'
406
00:36:09,433 --> 00:36:12,269
'It was around the same time that
Varkey wooed Alice'
407
00:36:12,270 --> 00:36:14,443
'She's a police constable
atAngamaly station now'
408
00:36:45,436 --> 00:36:47,780
- You go home! I'll come later.
- I'll have to walk.
409
00:36:47,939 --> 00:36:49,646
- Convey my regards to her!
Okay then!
410
00:36:49,807 --> 00:36:50,785
Okay!
411
00:36:52,210 --> 00:36:53,410
Give some way, bro!
412
00:36:53,411 --> 00:36:55,448
What were you up to with
your friends in the Church?
413
00:36:55,513 --> 00:36:57,948
I saw you signaling your friends
in between Father's speech.
414
00:36:57,949 --> 00:36:59,860
Can't you behave properly
at least in the Church?
415
00:36:59,917 --> 00:37:00,917
Leave it, dear!
416
00:37:00,918 --> 00:37:02,955
- Oh! You're here?
- I want to ask you something.
417
00:37:03,321 --> 00:37:06,598
If I come this afternoon, will
I get a kiss like last week?
418
00:37:07,291 --> 00:37:10,795
If you come drunk like last week,
you won't be getting a kiss;
419
00:37:10,895 --> 00:37:12,465
I'll punch you in your pot-belly!
420
00:37:12,563 --> 00:37:14,736
You weren't in your senses
when I called you yesterday.
421
00:37:14,832 --> 00:37:16,470
- You were drunk, right?
- No!
422
00:37:16,567 --> 00:37:18,808
- So I needn't come?
- Hey Mr. Pork Varkey!
423
00:37:19,003 --> 00:37:21,813
When you come in the afternoon,
bring some pork roast as well.
424
00:37:22,840 --> 00:37:24,474
That's not what I'm thinking.
425
00:37:24,475 --> 00:37:26,887
What will I do in Germany,
with my qualifications?
426
00:37:27,278 --> 00:37:28,985
You can help my Papa
at the restaurant.
427
00:37:29,280 --> 00:37:31,021
Sheesh! At a restaurant?
428
00:37:31,482 --> 00:37:32,961
Even my dad is
doing that, right?
429
00:37:33,551 --> 00:37:37,465
But after studying till B.A,
if I work at a restaurant;
430
00:37:37,521 --> 00:37:38,989
what will people think?
431
00:37:38,990 --> 00:37:40,867
But you haven't
passed B.A., right?
432
00:37:41,592 --> 00:37:43,799
- That's also true.
- Think about it.
433
00:37:44,295 --> 00:37:45,968
So I'll work at the restaurant?
434
00:37:52,270 --> 00:37:53,613
My dear, you won't bear it!
435
00:37:54,005 --> 00:37:56,713
There's only that old man &
that girl in that house.
436
00:37:58,042 --> 00:37:59,715
That's when they're
doing their thuggery.
437
00:37:59,777 --> 00:38:04,487
They went there and threw away all
their stuff & destroyed them.
438
00:38:05,583 --> 00:38:07,290
The townsmen just kept watching.
439
00:38:07,518 --> 00:38:08,895
So no one said a word?
440
00:38:09,086 --> 00:38:10,064
Of course!
441
00:38:10,921 --> 00:38:12,298
Member Shashankan!
442
00:38:12,356 --> 00:38:14,734
When he was slapped,
he left immediately!
443
00:38:15,459 --> 00:38:16,699
That's when he went,
444
00:38:17,395 --> 00:38:19,602
he went and asked that girl;
445
00:38:19,830 --> 00:38:21,605
whether she'd like to be his mistress!
446
00:38:21,932 --> 00:38:23,377
How can someone ask that?
447
00:38:23,734 --> 00:38:24,712
And then,
448
00:38:24,902 --> 00:38:28,315
someone went and called our
Induchoodan on the phone.
449
00:38:28,773 --> 00:38:30,514
He came in his jeep.
450
00:38:31,542 --> 00:38:34,045
This is the story of
a 15 year old movie!
451
00:38:34,111 --> 00:38:36,780
And you losers are listening to it?
Get out of here!
452
00:38:36,781 --> 00:38:38,351
Hey, the shop is shut!
453
00:38:38,449 --> 00:38:39,826
Go home! Come on!
454
00:38:39,884 --> 00:38:41,418
Thomas, what's the program?
455
00:38:41,419 --> 00:38:43,456
It's Sunday, right? Let's
have a couple of 10mls.
456
00:38:43,521 --> 00:38:45,057
- I have shut the shop.
- Great!
457
00:38:47,124 --> 00:38:49,502
- It's us!
- Kana Kuna, don't put it over us!
458
00:38:49,727 --> 00:38:50,865
Will you break it?
459
00:38:57,868 --> 00:38:59,973
We have a couple of
stalls in the market already.
460
00:39:00,037 --> 00:39:03,606
And if we say that we're selling for Easter
& Vishu, the old teams will withdraw.
461
00:39:03,607 --> 00:39:05,909
And if we want, we can set up a
couple of stalls outside as well.
462
00:39:05,910 --> 00:39:07,355
The idea is good!
463
00:39:07,745 --> 00:39:10,385
But still, should we get
into pork business?
464
00:39:10,648 --> 00:39:12,457
What's wrong with pork business?
465
00:39:12,516 --> 00:39:16,589
His dad paid for his sisters' education &
weddings, by doing pork business, right?
466
00:39:16,987 --> 00:39:18,898
And since he was fed up
of blood on his clothes,
467
00:39:18,956 --> 00:39:20,697
he started a rent-a-car
business instead.
468
00:39:20,758 --> 00:39:22,863
Will he say that there's no
profit from pork business?
469
00:39:22,927 --> 00:39:23,905
Not that.
470
00:39:24,128 --> 00:39:25,106
Their bloody..
471
00:39:26,464 --> 00:39:27,943
Filthy sounds & noises..
472
00:39:29,467 --> 00:39:30,707
Hitting them with the iron bar;
473
00:39:30,768 --> 00:39:32,611
and their disgusting smell! Eww!
474
00:39:33,070 --> 00:39:35,141
It's a troublesome job.
475
00:39:35,639 --> 00:39:37,841
Bheeman, we know what
you get in a month;
476
00:39:37,842 --> 00:39:40,477
even though you go for work dressed
up like it's yourwedding!
477
00:39:40,478 --> 00:39:43,012
So leave it. We can make
triple that money in a week.
478
00:39:43,013 --> 00:39:44,651
And about the smell & trouble;
479
00:39:45,015 --> 00:39:48,121
On Sunday evening, after
the pork sales;
480
00:39:48,919 --> 00:39:50,854
after a bath with Pears soap;
481
00:39:50,855 --> 00:39:52,732
when each of us
gets 30,000 each;
482
00:39:52,923 --> 00:39:55,403
there won't be any
smell or trouble!
483
00:39:55,593 --> 00:39:56,867
This pork is awesome!
484
00:39:57,061 --> 00:39:58,131
Is it from Paul's shop?
485
00:39:58,929 --> 00:40:00,772
So on Sundays, we
can feast on pork!
486
00:40:01,065 --> 00:40:03,045
Pour a 10ml for our Sebastian!
487
00:40:04,735 --> 00:40:06,681
But the only problem is that.
488
00:40:07,204 --> 00:40:09,616
Rajan & Ravi are the
main pork dealers here.
489
00:40:09,874 --> 00:40:11,717
We will have to get
the pork from them!
490
00:40:16,547 --> 00:40:18,686
'Rajah & Ravi who went to
jail for killing Babuji,
491
00:40:18,749 --> 00:40:21,423
came out as 'Appani' Ravi
and 'U-clamp' Rajan'
492
00:40:26,957 --> 00:40:28,732
' Beware'
493
00:40:28,926 --> 00:40:30,906
The stuff we bought last
time was spiked, bro!
494
00:40:32,029 --> 00:40:33,029
Heard it, Ravi?
495
00:40:33,030 --> 00:40:34,168
Then you do one thing.
496
00:40:34,598 --> 00:40:35,941
File a case in the
consumer court.
497
00:40:36,600 --> 00:40:40,776
My dear Sir, the weed I bought from
U Clamp Rajan in Angamaly was spiked!
498
00:40:40,871 --> 00:40:42,009
And we need justice!
499
00:40:42,139 --> 00:40:44,449
My dear, I don't grow
this in my backyard.
500
00:40:44,508 --> 00:40:45,714
Tell me if you want the stuff.
501
00:40:45,810 --> 00:40:47,414
- Yes.
- How many?
502
00:40:47,878 --> 00:40:48,856
Two.
503
00:40:49,079 --> 00:40:50,713
Get it from the 3rd
auto rickshaw.
504
00:40:50,714 --> 00:40:51,692
Okay!
505
00:41:24,949 --> 00:41:26,155
Mom, I want to go!
506
00:41:26,550 --> 00:41:27,927
- Leave me!
- Go inside, you!
507
00:41:28,185 --> 00:41:29,163
Get lost!
508
00:41:29,220 --> 00:41:30,198
Leave me!
509
00:41:34,925 --> 00:41:37,060
Let her go if she wants to!
510
00:41:37,061 --> 00:41:38,734
Let them go!
Leave it, mom!
511
00:41:58,782 --> 00:41:59,920
' Beware'
512
00:42:08,092 --> 00:42:10,629
We tried several jobs Mathan bro!
Nothing worked out.
513
00:42:11,061 --> 00:42:13,735
To flourish in Angamaly, we
have to do pork business.
514
00:42:13,797 --> 00:42:14,832
Isn't that true?
515
00:42:15,132 --> 00:42:18,272
So you can stop this business.
We're taking over from you.
516
00:42:18,335 --> 00:42:20,103
We also have to make
a living, right?
517
00:42:20,104 --> 00:42:21,742
How is that possible, dear?
518
00:42:21,805 --> 00:42:23,806
You know iron rod which
is used to kill the pigs?
519
00:42:23,807 --> 00:42:26,083
I will smash your head with it.
It will be possible then.
520
00:43:12,756 --> 00:43:13,791
What is it, son?
521
00:43:14,058 --> 00:43:15,959
Chetta, I want 2
kgs of pork meat.
522
00:43:15,960 --> 00:43:17,735
I want the meat from
thighs particularly!
523
00:43:17,962 --> 00:43:21,731
When you marry a girl & bring her home,
you bring only the parts that you need?
524
00:43:21,732 --> 00:43:24,178
She will have hands,
legs, eyes, nose & ears.
525
00:43:24,335 --> 00:43:25,837
And a little skin as well.
526
00:43:25,903 --> 00:43:29,005
If you want, you can buy it. Or
else, leave. Don't waste my time!
527
00:43:29,006 --> 00:43:31,179
How come you guys are here?
528
00:43:32,643 --> 00:43:34,782
Josetta, what about
that thing we asked?
529
00:43:34,845 --> 00:43:36,654
Hey! Just chop this!
530
00:43:37,314 --> 00:43:38,657
What do you want to know?
531
00:43:38,716 --> 00:43:41,196
- About the business here.
- Business is fine.
532
00:43:42,052 --> 00:43:44,760
Pork business in
Angamaly is like,
533
00:43:44,822 --> 00:43:46,956
it's sold wholesale
to places like
534
00:43:46,957 --> 00:43:49,904
Neeleshwaram, Kottam am, Malayattoor,
Plantation, Manjapra, Th uravoor, etc.
535
00:43:49,960 --> 00:43:51,894
And even to Chambakkara
in Ernakulam.
536
00:43:51,895 --> 00:43:55,274
After Malayattur festival, people leave
only after buying Zkgs of meat from here.
537
00:43:56,233 --> 00:43:59,335
Those who come from the airport, won't
go home without buying pork from here.
538
00:43:59,336 --> 00:44:01,070
- His dad knows it, right?
- True!
539
00:44:01,071 --> 00:44:04,143
Angamaly &Angamaly
Pork meat are world famous!
540
00:44:05,643 --> 00:44:08,146
The sales sky-rocket during Easter,
Christmas & Vishu seasons.
541
00:44:08,746 --> 00:44:10,225
What the people ofAngamaly eat,
542
00:44:10,280 --> 00:44:11,418
and serve others;
543
00:44:11,715 --> 00:44:14,252
if we add everything, a business
cf A - 4.5 craves happens 'nexe.
544
00:44:14,718 --> 00:44:16,819
Business of 4.5 craves?
545
00:44:16,820 --> 00:44:19,088
Did you think this was a joke?
546
00:44:19,089 --> 00:44:20,796
It's a business of 4.5 crores!
547
00:44:20,891 --> 00:44:22,302
Are you planning to start it?
548
00:44:22,760 --> 00:44:23,993
Ya. In a small scale.
549
00:44:23,994 --> 00:44:26,338
Then start it. You'll flourish!
Get the pork from Ravi!
550
00:44:26,397 --> 00:44:29,435
- We came to see Ravi.
- There! There he is!
551
00:44:29,933 --> 00:44:32,038
Talk to him! Get things started!
552
00:44:32,369 --> 00:44:35,316
Okay then. Let us talk to him
and see what can be done.
553
00:44:36,073 --> 00:44:38,246
- Call me if you need any help!
- Okay Josetta!
554
00:44:40,811 --> 00:44:41,789
I'll send it!
555
00:44:42,246 --> 00:44:43,224
Okay.
556
00:44:43,814 --> 00:44:46,192
He's going to smash the pork.
We'll have to do this as well!
557
00:44:54,058 --> 00:44:56,325
- So how many stalls in total?
- We already have 2 stalls.
558
00:44:56,326 --> 00:44:58,135
We're planning to set
up 3 more outside.
559
00:44:58,195 --> 00:45:00,732
Hey Arappana! Did
you see Thomman?
560
00:45:00,798 --> 00:45:02,243
- No! Why?
- Nothing!
561
00:45:02,299 --> 00:45:04,677
I was thinking of getting
his mother married!
562
00:45:04,768 --> 00:45:07,112
I asked that loser to come in the morning.
He hasn't come yet.
563
00:45:08,072 --> 00:45:10,882
We'll have to kill 25 of them to
give 350 kgs per stall, right?
564
00:45:10,974 --> 00:45:11,952
Yea.
565
00:45:12,009 --> 00:45:14,343
Thomas Chettan, you'll be
making a lot of money, huh?
566
00:45:14,344 --> 00:45:17,814
If the Easter business goes well, we're
planning to continue it every weekend.
567
00:45:17,815 --> 00:45:19,761
- So you'll bring the meat to the spot?
- Yea.
568
00:45:19,817 --> 00:45:21,023
What are you doing now, Pepe?
569
00:45:21,085 --> 00:45:22,393
I have a cable TV business.
570
00:45:22,486 --> 00:45:24,159
And I'm also involved
in this business.
571
00:45:24,788 --> 00:45:27,132
So you do one thing. Come here
on the previous day of Easter.
572
00:45:27,191 --> 00:45:28,169
Okay then!
573
00:45:28,892 --> 00:45:32,066
Since everything has been fixed, shall
we have a couple of 10 mls? - Okay.
574
00:45:45,008 --> 00:45:47,045
- Have you been waiting for long?
- No.
575
00:45:50,481 --> 00:45:51,892
One popcorn & one coffee.
576
00:45:52,082 --> 00:45:53,288
What do you want, Pepe?
577
00:45:53,417 --> 00:45:55,397
- I don't want anything.
- What about a Iimejuice?
578
00:45:55,486 --> 00:45:57,022
I said I don't want anything!
579
00:45:57,387 --> 00:45:58,991
Why are you getting angry, Pepe?
580
00:45:59,757 --> 00:46:03,826
Sakhi, I've told you a 1000 times not to
wear such clothes when you come to meet me.
581
00:46:03,827 --> 00:46:04,961
This is Angamaly.
582
00:46:04,962 --> 00:46:06,407
What's the problem
with this dress? Huh?
583
00:46:06,897 --> 00:46:07,875
No problem!
584
00:46:08,065 --> 00:46:10,045
Don't come to meet me
wearing such clothes!
585
00:46:10,934 --> 00:46:13,536
How will you come to Germany
with me, with such an attitude?
586
00:46:13,537 --> 00:46:15,039
That's what I'm also
thinking about.
587
00:46:17,241 --> 00:46:18,845
You watch the movie alone!
588
00:46:20,010 --> 00:46:21,216
One minute. I'll be right back.
589
00:46:28,919 --> 00:46:30,865
Don't get in now! - But I...
I said, don't get in!
590
00:46:46,570 --> 00:46:48,106
- Are you okay now?
- Ya.
591
00:46:49,506 --> 00:46:51,247
Shall we watch the movie then?
592
00:47:09,860 --> 00:47:10,838
Namaste!
593
00:47:11,261 --> 00:47:12,899
Yes. It's Manikkuttan.
Tell me, please!
594
00:47:14,565 --> 00:47:15,543
Get lost you scoundrel!
595
00:47:15,599 --> 00:47:17,237
You come here!
Come to the junction!
596
00:47:17,367 --> 00:47:18,903
Or you want me to come there?
597
00:47:19,436 --> 00:47:20,414
Huh?
598
00:47:26,109 --> 00:47:30,387
'On festivals & sundays, every other team
would be in the toddy shop, like our team'
599
00:47:31,014 --> 00:47:34,427
'That's where big problems begin &
also get solved through compromise'
600
00:47:37,421 --> 00:47:38,399
'Kunnel gang?
601
00:47:39,323 --> 00:47:40,597
'T horappankavah team!'
602
00:47:40,657 --> 00:47:42,261
'The posh team from Kizhakkangadi!'
603
00:47:42,326 --> 00:47:43,828
'Angadikkadavu team!'
604
00:47:44,127 --> 00:47:45,962
'And our Palliyangadi team!'
605
00:47:45,963 --> 00:47:48,170
'Everyone will be in the toddy shop'
- Did you order something?
606
00:47:48,232 --> 00:47:50,007
- Grape toddy!
- Grape teddy?
607
00:47:50,100 --> 00:47:52,134
Order something strong
for Easter, man!
608
00:47:52,135 --> 00:47:55,173
I ordered grape toddy because I have to
go to my mom's house in the evening.
609
00:47:55,239 --> 00:47:56,980
If she catches the smell,
it will be problem.
610
00:47:57,040 --> 00:47:59,418
That mom's name is Alice, right?
The police constable?
611
00:48:00,510 --> 00:48:02,217
What do you want?
612
00:48:03,113 --> 00:48:04,091
Babu Chettan!
613
00:48:04,681 --> 00:48:06,422
- Come here!
- Tell me Varkey!
614
00:48:06,683 --> 00:48:09,285
You have tapioca?
And beef? - Yes.
615
00:48:09,286 --> 00:48:11,120
- Rabbit meat?
- There's just one plate left!
616
00:48:11,121 --> 00:48:12,657
- Get the rabbit meat you have.
- Okay!
617
00:48:13,924 --> 00:48:15,528
You think I won't find you?
618
00:48:15,626 --> 00:48:18,106
When I find you, I'll rip
you apart, you swine!
619
00:48:19,529 --> 00:48:21,330
Such perverts!
620
00:48:21,331 --> 00:48:23,470
They're calling women at
home & talking sleaze!
621
00:48:25,636 --> 00:48:28,549
- What is it, Thomas Chettan?
- Leave it. Didn't you order anything?
622
00:48:33,343 --> 00:48:37,951
So Easter & Vishu - the money made from
these 2 days is around 2.75 Iakhs.
623
00:48:38,415 --> 00:48:40,986
I'll get two dealers
in Thorappankavala.
624
00:48:41,118 --> 00:48:43,928
So, we'll continue this
on Saturdays & Sundays?
625
00:48:44,521 --> 00:48:47,058
Me & Parippu will take care of
chopping, weighing & selling.
626
00:48:47,424 --> 00:48:50,098
We will get 2 Bengalis
to work at the Nayathodu stall.
627
00:48:50,360 --> 00:48:52,670
If so, we can make
one Iakh per week.
628
00:48:52,930 --> 00:48:54,238
- Right Bheeman?
- Yes!
629
00:48:54,298 --> 00:48:55,276
Toddy!
630
00:48:55,365 --> 00:48:56,503
That's a good deal!
631
00:48:56,566 --> 00:48:57,544
Beef,
632
00:48:58,535 --> 00:49:00,981
- What about rabbit meat?
- There was only one plate left.
633
00:49:01,038 --> 00:49:04,212
Those kids took that. They said
they ordered rabbit meat first.
634
00:49:04,675 --> 00:49:06,042
Who are those guys?
635
00:49:06,043 --> 00:49:09,045
Crap! I was really
craving for rabbit meat!
636
00:49:09,046 --> 00:49:10,279
You want it?
Huh?
637
00:49:10,280 --> 00:49:11,088
Come!
638
00:49:11,181 --> 00:49:13,249
Leave it man! They must
be some wayward kids!
639
00:49:13,250 --> 00:49:15,662
We can't allow such bullshit!
Who are these kids?
640
00:49:17,287 --> 00:49:19,267
Kids, you don't have to
eat rabbit meat today.
641
00:49:19,356 --> 00:49:21,358
Let us eat it. We want
to see if it'll digest!
642
00:49:37,674 --> 00:49:39,051
Get lost!
643
00:49:40,377 --> 00:49:42,084
Get lost!
Get out of here!
644
00:49:43,213 --> 00:49:44,385
Get lost!
645
00:49:45,449 --> 00:49:47,283
Shashi, who are these kids?
646
00:49:47,284 --> 00:49:49,764
That guy who got kicked
is Appani Ravi's brother-in-law, Sijo!
647
00:49:50,253 --> 00:49:51,254
Great'.!
648
00:49:51,355 --> 00:49:53,155
'The one sitting in middle
is Koluthu Jaison'
649
00:49:53,156 --> 00:49:55,136
'The third guy is
Vedimara Anees'
650
00:50:12,609 --> 00:50:14,418
Bro, come. We have to go to the toddy shop.
- Why?
651
00:50:14,478 --> 00:50:17,279
That Pepe from Palliyangadi kicked
me unnecessarily. I want to hit him!
652
00:50:17,280 --> 00:50:18,258
- What is it?
653
00:50:20,450 --> 00:50:21,986
Move! Move, I say!
654
00:50:27,691 --> 00:50:29,329
- Ravi Chetta,
- What's the matter?
655
00:50:29,393 --> 00:50:31,827
Chem, we ordered
rabbit meat first.
656
00:50:31,828 --> 00:50:35,031
And when they came & took it from
our table, Sijo held his hand.
657
00:50:35,032 --> 00:50:37,133
Then that Pepe from
Palliyangadi came & kicked him.
658
00:50:37,134 --> 00:50:40,115
Leave it! They buy pork from
us for 4-5 Iakhs every week!
659
00:50:40,303 --> 00:50:42,579
If you get kicked, will you stay quiet?
I got kicked!
660
00:50:42,672 --> 00:50:45,778
We don't need any business with them.
If you can't, I'll hit them!
661
00:50:46,143 --> 00:50:47,451
Can't you understand?
662
00:50:48,378 --> 00:50:50,119
We're here to decide what to do.
663
00:50:51,048 --> 00:50:52,425
You & your bloody rabbit meat!
664
00:50:53,316 --> 00:50:54,659
Go back home, you scoundrel!
665
00:50:56,286 --> 00:50:57,822
We'll take care of him.
You can go!
666
00:50:58,388 --> 00:50:59,366
Come here!
667
00:51:00,390 --> 00:51:01,835
He's our brother-in-law.
668
00:51:02,659 --> 00:51:05,661
If I come to know that you took
him for such silly matters again,
669
00:51:05,662 --> 00:51:07,539
I will smash you into pulp!
670
00:51:07,597 --> 00:51:08,597
Got it?
671
00:51:08,598 --> 00:51:09,576
Leave!
672
00:51:17,674 --> 00:51:20,348
These three have started
peddling drugs.
673
00:51:20,444 --> 00:51:23,687
And I heard that they're the ones
snatching chains on bikes in Athani.
674
00:51:23,880 --> 00:51:27,453
The current S.l ofAluva is Shahul Hameed.
675
00:51:27,551 --> 00:51:30,259
He's a terror! He hits you even
before you can utter a word!
676
00:51:42,365 --> 00:51:44,709
- Namaste Sir.
- Sit down, Thomas.
677
00:51:46,203 --> 00:51:47,181
Tell me.
678
00:51:48,138 --> 00:51:50,675
Sir, these guys did it unknowingly
because they were drunk.
679
00:51:50,841 --> 00:51:51,819
What?
680
00:52:00,884 --> 00:52:02,522
My dear Joy Chetta!
681
00:52:05,122 --> 00:52:06,795
Joy Chetta!
682
00:52:11,862 --> 00:52:13,170
Who's this broad?
683
00:52:13,230 --> 00:52:15,676
She was this dead guy's mistress.
684
00:52:15,899 --> 00:52:18,379
His actual wife & kid
are standing there.
685
00:52:18,502 --> 00:52:21,813
This a-hole threw those poor things
out of the house for this whore.
686
00:52:31,248 --> 00:52:33,250
Condolences
Joy Thomas (35)
687
00:52:34,718 --> 00:52:36,561
Don't take him away!
Joy!!
688
00:52:40,423 --> 00:52:41,766
Joy!!
689
00:52:43,760 --> 00:52:46,138
Don't take him away!
690
00:52:50,700 --> 00:52:52,577
- Hold it!
- Towards this side.
691
00:53:05,649 --> 00:53:07,583
Put his hands inside the coffin.
692
00:53:07,584 --> 00:53:09,689
Why are you taking
the towel away?
693
00:53:23,733 --> 00:53:24,905
What torture is this?
694
00:53:24,968 --> 00:53:26,447
Try & keep it inside somehow.
695
00:53:34,277 --> 00:53:36,312
Jose, what are you doing?
696
00:53:36,313 --> 00:53:37,690
Someone please come & help us!
697
00:53:37,781 --> 00:53:38,987
Move away!
Let's see!
698
00:53:44,888 --> 00:53:46,458
Sm ash it!
Now close it!
699
00:53:46,856 --> 00:53:48,460
Keep the box inside now!
700
00:53:53,863 --> 00:53:56,969
They unknowingly broke a dead
body's arms because they were drunk?
701
00:53:58,635 --> 00:54:01,241
If I get them for
such cases hereafter,
702
00:54:01,304 --> 00:54:03,875
they won't be able to work anymore.
I'll smash them to pulp!
703
00:54:04,574 --> 00:54:07,343
Sir, we've started a
small pork business.
704
00:54:07,344 --> 00:54:09,011
These guys are the ones
who chop the meat.
705
00:54:09,012 --> 00:54:10,514
They are just getting better.
706
00:54:10,814 --> 00:54:12,987
This won't happen again.
I can guarantee that.
707
00:54:13,516 --> 00:54:16,861
When you guarantee something to
me, think really well about it, Thomas.
708
00:54:17,254 --> 00:54:18,494
I know that, Sir.
709
00:54:19,889 --> 00:54:20,867
Get out!
710
00:54:22,592 --> 00:54:23,570
Okay Sir.
711
00:54:28,498 --> 00:54:29,476
“W Pew.!
712
00:54:33,937 --> 00:54:35,348
When did you come, Lichi?
713
00:54:36,273 --> 00:54:37,547
Around 15 minutes back.
714
00:54:39,009 --> 00:54:41,489
- Pepe is here.
- Doing well, Aunt Mary?
715
00:54:41,578 --> 00:54:42,818
Yes, son.
716
00:54:43,013 --> 00:54:44,880
Why is your face
looking so tired?
717
00:54:44,881 --> 00:54:45,859
No!
718
00:54:45,915 --> 00:54:48,623
That's because he is
going to the gym.
719
00:54:48,685 --> 00:54:51,723
Everyday, he goes around
this time to the 'gym'.
720
00:54:52,088 --> 00:54:54,796
Oh! He's going to the gym?
That's good!
721
00:55:02,098 --> 00:55:04,601
- How many pegs did you have?
- Keep quiet, Lichi!
722
00:55:04,701 --> 00:55:06,840
If mom hears you,
she'll shout at me!
723
00:55:06,903 --> 00:55:09,383
I'll go wash my face & come.
Lot of dust on the way.
724
00:55:09,739 --> 00:55:10,717
Move, Lichi!
725
00:55:13,843 --> 00:55:16,619
Wash your face well!
There'll be a lot of dust!
726
00:55:18,648 --> 00:55:20,889
I thought you would be coming
for Mother Mary's festival.
727
00:55:21,584 --> 00:55:22,824
How come you came here suddenly?
728
00:55:23,119 --> 00:55:25,895
Linu had called me yesterday.
He didn't say anything.
729
00:55:26,623 --> 00:55:28,967
He doesn't have time to
move away from his wife.
730
00:55:29,092 --> 00:55:30,969
She doesn't obey me at all!
731
00:55:31,027 --> 00:55:32,428
Always shouting back at me!
732
00:55:32,429 --> 00:55:34,568
I had told him back then
itself, not to marry that one!
733
00:55:34,631 --> 00:55:36,042
- But he didn't listen!
- Shut up mom!
734
00:55:36,499 --> 00:55:37,477
Get lost!
735
00:55:38,068 --> 00:55:39,046
“W Pew.!
736
00:55:39,102 --> 00:55:40,769
We will be here from now on.
737
00:55:40,770 --> 00:55:42,613
We've started building
a house at Chem manur.
738
00:55:42,939 --> 00:55:44,773
I'll call you if
I need anything!
739
00:55:44,774 --> 00:55:46,481
Shut up, Lichi!
740
00:55:46,543 --> 00:55:47,776
Linu had called me.
741
00:55:47,777 --> 00:55:50,314
We were the ones who laid
the foundation there. Mercy, come!
742
00:55:50,847 --> 00:55:53,384
And I keep going to that area to
collect fees for cable TV.
743
00:55:54,751 --> 00:55:56,919
So when you come there to
collect cable fees, come home.
744
00:55:56,920 --> 00:55:57,898
Yes, Lichi!
745
00:55:59,022 --> 00:56:00,000
Come here.
746
00:56:00,457 --> 00:56:02,027
Is there something we
can give them to eat?
747
00:56:02,625 --> 00:56:05,401
- There's Vattayappam.
- Should I buy something from outside?
748
00:56:05,462 --> 00:56:07,463
And there's beef curry as well.
749
00:56:07,464 --> 00:56:08,909
We can serve that together.
750
00:56:08,965 --> 00:56:11,969
And, you have food and come.
This won't be enough for everyone.
751
00:56:12,535 --> 00:56:15,106
- So both of us will starve?
- Not us. You will starve.
752
00:56:15,171 --> 00:56:17,014
I'm dieting. I had food already.
753
00:56:17,874 --> 00:56:19,979
What's the discussion
between brother & sister'?
754
00:56:20,477 --> 00:56:23,617
Hey! I was just telling her to
let you go only after lunch.
755
00:56:24,114 --> 00:56:25,481
I have to leave right now.
756
00:56:25,482 --> 00:56:27,758
I said I'll be back quickly and
left in between a program.
757
00:56:27,851 --> 00:56:28,851
Shall I go?
758
00:56:28,852 --> 00:56:31,458
- What program is it?
- Keep quiet, Lichi. Move!
759
00:56:31,755 --> 00:56:33,393
Have food before leaving!
760
00:56:33,656 --> 00:56:34,634
See you later!
761
00:56:34,858 --> 00:56:36,997
Aunt Mary, see you later!
762
00:56:38,061 --> 00:56:39,039
Hey!
763
00:56:39,496 --> 00:56:41,806
Come back home on time!
Don't be late!
764
00:56:41,865 --> 00:56:44,573
He drinks everyday.
With a bunch of loser friends.
765
00:56:47,504 --> 00:56:48,482
Pepe!
766
00:56:48,938 --> 00:56:50,747
I joined as HOD in IF Hospital.
767
00:56:50,807 --> 00:56:51,785
Really?
768
00:56:52,175 --> 00:56:53,620
Sakhi is my student.
769
00:56:53,910 --> 00:56:54,888
Which Sakhi?
770
00:56:59,516 --> 00:57:01,496
Don't flirt around in
the hospital hereafter.
771
00:57:01,584 --> 00:57:02,858
One tight slap, I'll give you!
772
00:57:05,121 --> 00:57:06,691
Are you serious about her?
773
00:57:08,658 --> 00:57:10,467
' Rea" v? _ Yes!
774
00:59:01,170 --> 00:59:03,207
'Babuji Pig Farm'
775
00:59:22,358 --> 00:59:24,269
'Arayckal Meat Super Market'
776
00:59:39,976 --> 00:59:41,751
'Malayattoor Church Stall'
777
01:00:43,373 --> 01:00:46,650
Pepe, things are not happening
according to what we agreed upon!
778
01:00:46,709 --> 01:00:47,709
What things?
779
01:00:47,710 --> 01:00:50,748
You stopped taking pork meat from
us & started bringing it directly.
780
01:00:50,880 --> 01:00:51,858
We let that go!
781
01:00:51,981 --> 01:00:54,316
You started doing business with
people we do wholesale with.
782
01:00:54,317 --> 01:00:55,762
Even then, we kept quiet.
783
01:00:55,918 --> 01:00:57,625
Now you've started a new deal.
784
01:00:57,787 --> 01:00:59,630
Selling it for 20
Rupees lesser than us.
785
01:00:59,722 --> 01:01:00,757
You better stop it!
786
01:01:00,923 --> 01:01:04,029
Not just that, you kicked my
brother-in-law out of the toddy shop.
787
01:01:04,093 --> 01:01:06,232
It's not like I didn't
know how to react to that.
788
01:01:06,295 --> 01:01:09,264
But I kept quiet because we were
doing business with each other.
789
01:01:09,265 --> 01:01:10,744
Move!
790
01:01:11,901 --> 01:01:13,175
Who do you think you are?
791
01:01:13,703 --> 01:01:14,681
Move!
792
01:01:16,939 --> 01:01:18,680
I think there'll be
a huge fight today!
793
01:01:20,376 --> 01:01:21,354
Move!
794
01:01:21,411 --> 01:01:23,311
Thomas Chetta, I had
already told you back then
795
01:01:23,312 --> 01:01:26,122
that we needn't have any deals
with these guys, who killed Babuji.
796
01:01:26,215 --> 01:01:28,316
You think we're outsiders?
We're also Angamalians!
797
01:01:28,317 --> 01:01:30,024
You think you're the
kings ofAngamaly?
798
01:01:30,787 --> 01:01:31,765
Ravi,
799
01:01:31,888 --> 01:01:33,060
this is a business.
800
01:01:33,122 --> 01:01:35,357
We'll sell it for a price which
we can make a profit from!
801
01:01:35,358 --> 01:01:38,032
You sell it for a price which you
can make a profit from! What say?
802
01:01:38,094 --> 01:01:39,402
Rajan, you better leave!
803
01:01:40,296 --> 01:01:41,934
Okay!
We'll see!
804
01:01:44,100 --> 01:01:45,306
Rajan, get into the car!
805
01:02:01,250 --> 01:02:02,957
Hey! Move away!
806
01:02:49,398 --> 01:02:51,400
- Move away!
- You bloody..
807
01:02:53,336 --> 01:02:54,406
Hey kiddo!
808
01:02:55,805 --> 01:02:57,072
This is a local bomb!
809
01:02:57,073 --> 01:02:58,848
You wouldn't have seen this.
810
01:02:59,375 --> 01:03:01,048
You will not do wholesale,
811
01:03:01,210 --> 01:03:02,518
or retail,
812
01:03:02,845 --> 01:03:04,222
or whatever the fuck
you want to do!
813
01:03:04,347 --> 01:03:05,325
You heard me?
814
01:03:10,019 --> 01:03:10,997
Move away!
815
01:03:34,410 --> 01:03:36,981
Hey kiddo! I'll make a couple
of them & send it with you.
816
01:03:37,246 --> 01:03:39,089
Why do you want to
learn how to make it?
817
01:03:39,148 --> 01:03:40,182
No Kunjootty.
818
01:03:40,183 --> 01:03:43,221
They threw a local bomb in the market
to show-off and went into hiding!
819
01:03:43,319 --> 01:03:45,420
If something happens again,
we should also be ready!
820
01:03:45,421 --> 01:03:47,422
That's what. I'll
come sit in the shop.
821
01:03:47,423 --> 01:03:48,902
What will you do in the shop?
822
01:03:48,958 --> 01:03:50,960
- I'll be the cashier.
- What?
823
01:03:51,260 --> 01:03:52,238
As the cashier!
824
01:03:52,562 --> 01:03:53,597
That's not necessary.
825
01:03:54,130 --> 01:03:56,932
Hey, you went in for a bath
right after your aunt, right?
826
01:03:56,933 --> 01:03:58,810
So who will take her
chain other than you?
827
01:03:58,868 --> 01:04:00,609
Give it back if you have
taken it, Kunjootty.
828
01:04:00,870 --> 01:04:02,076
There won't be any case.
829
01:04:02,505 --> 01:04:05,543
My dear Sir, I've was involved in a few
fights & local bomb cases in Palliyangadi.
830
01:04:05,608 --> 01:04:08,350
I've only been involved
in cases with a standard.
831
01:04:08,444 --> 01:04:10,979
But this Kunjootty won't
do such lame things, Sir.
832
01:04:10,980 --> 01:04:12,459
I don't steal stuff, Sir.
833
01:04:12,515 --> 01:04:15,650
- I asked you decently a couple of times.
- Sir, he has taken the chain!
834
01:04:15,651 --> 01:04:17,419
I won't be asking in
the same way anymore!
835
01:04:17,420 --> 01:04:18,453
Sir, I haven't taken it!
836
01:04:18,454 --> 01:04:19,592
Admit it if you've taken it!
837
01:04:19,655 --> 01:04:21,464
How do I admit if I've
not taken it, Sir?
838
01:04:21,524 --> 01:04:22,901
They're from the Crime Branch.
839
01:04:22,959 --> 01:04:23,959
Try questioning him!
840
01:04:23,960 --> 01:04:25,098
- How is David Sir?
841
01:04:25,194 --> 01:04:26,969
Sir, shall we question him?
842
01:04:28,231 --> 01:04:29,209
Try!
843
01:04:33,135 --> 01:04:35,445
Come here.
Let me ask you something.
844
01:04:37,406 --> 01:04:39,249
We're going to hang
you on this thing.
845
01:04:39,308 --> 01:04:40,582
You better tell the truth.
846
01:04:42,011 --> 01:04:43,388
Have you taken that chain?
847
01:04:43,446 --> 01:04:44,446
Yes sir.
848
01:04:44,447 --> 01:04:45,425
I've taken it.
849
01:04:53,556 --> 01:04:56,628
You won't tell the truth
if we ask you, is it?
850
01:05:08,971 --> 01:05:10,416
- Phew!
- What's this for?
851
01:05:11,207 --> 01:05:13,308
The rock pieces on the
outer side would be damp.
852
01:05:13,309 --> 01:05:15,289
That's why we have to
pick a piece from inside.
853
01:05:15,344 --> 01:05:16,322
Only then,
854
01:05:16,412 --> 01:05:17,686
there will be 'sparking'!
855
01:05:18,014 --> 01:05:18,992
'sparking'!
856
01:05:24,353 --> 01:05:26,993
Don't make it really tight.
857
01:05:27,456 --> 01:05:29,333
If it's really tight,
858
01:05:29,926 --> 01:05:31,667
it will explode in
your hands itself!
859
01:05:34,697 --> 01:05:36,506
Why are you hugging the tree?
860
01:05:37,934 --> 01:05:39,345
I am in love with this tree!
861
01:05:39,468 --> 01:05:41,036
Our wedding is on the 16th.
862
01:05:41,037 --> 01:05:42,277
Come with your grandma!
863
01:05:43,439 --> 01:05:45,282
My dear Kanakuna,
864
01:05:45,541 --> 01:05:47,452
if this explodes right now,
865
01:05:47,543 --> 01:05:50,217
only my hands would be damaged!
866
01:05:50,413 --> 01:05:54,520
Or else, my face" and
everything else will be wrecked!
867
01:05:55,451 --> 01:05:57,089
Got it, Kan Kun?
868
01:06:11,133 --> 01:06:12,111
See this.
869
01:06:12,268 --> 01:06:13,269
There are three.
870
01:06:13,369 --> 01:06:14,347
This is enough.
871
01:06:14,403 --> 01:06:17,350
Even if it falls on the floor, it
will be a huge explosion! Be careful!
872
01:06:17,406 --> 01:06:20,080
- That's okay! We'll be careful!
- Give it to me.
873
01:06:20,176 --> 01:06:21,154
Leave it.
874
01:06:21,210 --> 01:06:22,211
Why?
875
01:06:22,278 --> 01:06:23,678
You just be there with this stuff.
876
01:06:23,679 --> 01:06:25,556
- It's okay, Bheeman.
- What's okay?
877
01:06:25,614 --> 01:06:28,283
If it explodes while it's with
you, I'll be blamed for that too!
878
01:06:28,284 --> 01:06:29,718
Carry on! I'll come there!
879
01:06:29,719 --> 01:06:31,392
Okay Kunjootty.
We'll see you there.
880
01:06:32,989 --> 01:06:36,391
What will the neighbours say
if they know this, my dear?
881
01:06:36,392 --> 01:06:38,633
That too, before we've even
considered an alliance.
882
01:06:38,694 --> 01:06:41,140
Did I know that they're
going to come here? - Shut up!
883
01:06:48,537 --> 01:06:50,107
What have you studied, Pepe?
884
01:06:50,439 --> 01:06:52,976
I was doing BA History.
I haven't cleared the course.
885
01:06:53,142 --> 01:06:55,588
I also did BA History.
I didn't clear it too!
886
01:06:56,712 --> 01:06:58,157
What are you doing right now?
887
01:06:58,748 --> 01:07:00,782
I had a cable TV business.
But I stopped it.
888
01:07:00,783 --> 01:07:03,423
Now I have a pork business
along with friends.
889
01:07:07,256 --> 01:07:09,031
No one would believe over here.
890
01:07:09,125 --> 01:07:11,401
But in Germany, pork
carving is a degree course.
891
01:07:11,460 --> 01:07:12,666
It's a good job!
892
01:07:16,265 --> 01:07:17,710
Aunty, where's the washroom?
893
01:07:19,802 --> 01:07:20,780
There!
894
01:07:21,437 --> 01:07:22,415
Go there!
895
01:07:22,838 --> 01:07:24,010
It's over there.
896
01:07:26,142 --> 01:07:27,143
It's over there.
897
01:07:29,311 --> 01:07:30,289
Leave me!
898
01:07:33,716 --> 01:07:36,458
- Why is everyone so stunned?
- We came for a casual visit.
899
01:07:36,552 --> 01:07:38,657
We just dropped by after Church.
900
01:07:38,854 --> 01:07:40,333
What's your daughter doing?
901
01:07:40,423 --> 01:07:42,198
- I'm doing B.Com.
- Nice!
902
01:07:49,832 --> 01:07:51,209
Hey dude!
903
01:07:51,267 --> 01:07:52,439
Is it like this in Germany too?
904
01:07:52,501 --> 01:07:54,335
I heard pork business is
a dignified job there?
905
01:07:54,336 --> 01:07:56,316
What do they teach in this
pork carving degree?
906
01:07:56,372 --> 01:07:57,817
Parippu, I'll tell you!
907
01:07:58,841 --> 01:08:01,151
In Germany, pork carving
is just a decent job.
908
01:08:01,310 --> 01:08:04,154
But in Angamaly, pork carving
is a highly respectable job!
909
01:08:04,447 --> 01:08:05,425
- Hey Bheeman!
910
01:08:06,382 --> 01:08:09,217
If they have come home, things
would get finalized soon, right?
911
01:08:09,218 --> 01:08:11,664
- It might get fixed soon, man!
- All right?
912
01:08:12,721 --> 01:08:16,157
Bheeman, I think his wedding
will happen before yours.
913
01:08:16,158 --> 01:08:18,764
- That's okay. Let it happen!
- My fate is sealed!
914
01:08:19,361 --> 01:08:20,595
Don't say this to everyone.
915
01:08:20,596 --> 01:08:22,769
It won't take much time for
a wedding to be called off.
916
01:08:22,832 --> 01:08:24,675
The people of your street
are famous for that!
917
01:08:24,733 --> 01:08:26,770
But who will say
anything bad about me?
918
01:08:26,836 --> 01:08:28,603
Ya right! No one will say anything!
919
01:08:28,604 --> 01:08:30,584
They just give fake smiles
when they see you, Pepe.
920
01:08:30,673 --> 01:08:34,382
A couple of my weddings were called
off, because they said I'm a thief!
921
01:08:34,577 --> 01:08:36,113
That's true, right?
922
01:08:36,178 --> 01:08:37,579
As if you're all perfect gentlemen!
923
01:08:37,580 --> 01:08:40,381
Even though we've caused so
much trouble in Angamaly,
924
01:08:40,382 --> 01:08:43,118
have we been in a police case so far?
Have we?
925
01:08:43,119 --> 01:08:44,223
No!
926
01:08:44,320 --> 01:08:49,201
We just want to chill happily, hogging some
pork meat and having a couple of drinks.
927
01:08:49,258 --> 01:08:50,566
Got it?
Huh?
928
01:08:50,693 --> 01:08:52,764
See if the guy who went
to get the stuff is back!
929
01:08:54,130 --> 01:08:56,371
Your bloody pig farm!
Take it down!
930
01:08:58,567 --> 01:09:00,547
I think it's them!
Come!
931
01:09:12,281 --> 01:09:13,781
Move away!
932
01:09:13,782 --> 01:09:14,760
Stop it!
933
01:09:14,817 --> 01:09:16,797
Thomas, you want to send
these guys to jail again?
934
01:09:16,886 --> 01:09:18,695
We'll decide who will
go to jail, later.
935
01:09:18,787 --> 01:09:21,358
You came into this field by keeping
a knife on Mathan's throat.
936
01:09:21,423 --> 01:09:22,458
Don't talktoo much!
937
01:09:26,695 --> 01:09:28,174
Raj-a", keep quiet!
938
01:09:28,430 --> 01:09:30,307
Come here!
939
01:09:30,699 --> 01:09:34,335
Get your car & get lost from here!
You & your bloody business!
940
01:09:34,336 --> 01:09:35,644
Get lost from here!
941
01:09:35,704 --> 01:09:37,572
Let me see how you
do business here!
942
01:09:37,573 --> 01:09:39,246
Bring him here!
943
01:09:39,775 --> 01:09:43,188
I told them that they should
do business properly!
944
01:09:43,245 --> 01:09:44,553
Your bloody business!
945
01:09:45,915 --> 01:09:47,553
You better stop it!
946
01:09:49,251 --> 01:09:50,423
Thomas, leave me!
947
01:09:50,819 --> 01:09:51,957
Come here!
948
01:09:53,489 --> 01:09:55,230
- Come here!
- Leave me!
949
01:09:56,625 --> 01:09:57,603
Leave me!
950
01:09:58,427 --> 01:10:00,668
Take all of this &
get lost from here!
951
01:10:00,863 --> 01:10:01,841
What is this?
952
01:10:03,432 --> 01:10:04,933
Thomas, this business
won't happen here!
953
01:10:04,934 --> 01:10:06,971
Sabu, everyone is doing
business to make more money!
954
01:10:07,203 --> 01:10:09,337
The meat they're getting for
75, is sold to us for 130.
955
01:10:09,338 --> 01:10:11,716
When we enquired, we were told that we'll
get it for 75, if we take 2 loads!
956
01:10:11,774 --> 01:10:13,981
So after our requirement, we can
sell the rest on wholesale, right?
957
01:10:14,210 --> 01:10:16,945
And they are not the ones who'll decide
what price we should sell it for!
958
01:10:16,946 --> 01:10:18,948
You're selling it for 20
Rupees lesser than them.
959
01:10:19,014 --> 01:10:20,687
And you're selling it
to their customers.
960
01:10:20,749 --> 01:10:22,584
Can we do business to
help them flourish?
961
01:10:22,585 --> 01:10:24,686
Notjust that, they're even throwing
local bombs for silly things!
962
01:10:24,687 --> 01:10:25,995
That won't work, Sabu.
963
01:10:26,255 --> 01:10:28,792
I wasn't scaring you with the bomb.
There's more to come! - Shut up!
964
01:10:29,558 --> 01:10:31,392
Thomas, how do we solve this problem?
965
01:10:31,393 --> 01:10:32,633
This is the problem.
966
01:10:32,895 --> 01:10:35,997
You can't sell it for 20
Rupees lesser than their rate.
967
01:10:35,998 --> 01:10:37,705
This problem won't
be solved otherwise.
968
01:10:38,467 --> 01:10:39,605
This is exactly the problem.
969
01:10:45,641 --> 01:10:46,984
- What?
- What?
970
01:10:53,582 --> 01:10:55,027
What are you staring
at, you pig?
971
01:10:55,251 --> 01:10:56,628
What will you do if I stare?
972
01:10:57,486 --> 01:10:58,464
Hit him!
973
01:10:58,921 --> 01:10:59,899
Catch him!
974
01:11:05,995 --> 01:11:07,872
Bheeman, throw stones!
975
01:11:09,865 --> 01:11:11,674
Him him!
976
01:11:14,470 --> 01:11:15,448
Hit him!
977
01:11:19,041 --> 01:11:20,987
Kunjootty, what are you waiting for?
978
01:11:22,511 --> 01:11:24,712
We're not interested in
continuing this problem, Sabu.
979
01:11:24,713 --> 01:11:27,694
How much ever loads of pork comes to
Angamaly, it will all be sold easily!
980
01:11:28,584 --> 01:11:31,258
Will the problem be solved if we
sell it in the same rate as yours?
981
01:11:31,320 --> 01:11:33,459
- Yes.
- Ravi should say that.
982
01:11:34,590 --> 01:11:35,568
Rajah?
983
01:11:36,458 --> 01:11:37,869
- Is that okay, dude?
- Ya.
984
01:11:39,061 --> 01:11:41,041
Then we'll have a couple of 10mls,
985
01:11:41,697 --> 01:11:42,971
Someone threw a bomb!
986
01:11:43,399 --> 01:11:44,377
Move!
987
01:11:44,900 --> 01:11:45,878
Varkey, go!
988
01:11:51,540 --> 01:11:53,383
Catch them!
Don't let them go!
989
01:11:56,645 --> 01:11:57,623
Run!
990
01:11:59,882 --> 01:12:01,327
Stop there, you!
991
01:12:04,019 --> 01:12:05,828
Pepe, catch him!
992
01:12:06,422 --> 01:12:07,867
Stop right there!
993
01:12:11,627 --> 01:12:12,731
Don't leave him, Varkey!
994
01:12:19,702 --> 01:12:20,976
Pepe, kick him!
995
01:12:28,944 --> 01:12:30,048
You Pig!
996
01:12:47,129 --> 01:12:48,437
Kick him!
997
01:12:54,169 --> 01:12:56,504
Kunjootty, throw the bomb!
998
01:12:56,505 --> 01:12:58,348
Run for your
lives, you pigs!
999
01:13:02,144 --> 01:13:03,885
- Varkey!
- Sabu, hold them!
1000
01:13:05,614 --> 01:13:06,820
Kunflootty, some fast'.!
1001
01:13:12,654 --> 01:13:13,755
Give me the bomb!
1002
01:13:13,756 --> 01:13:16,566
I'll throw it!
I'll throw it, Pepe!
1003
01:13:18,727 --> 01:13:20,001
No:
1004
01:13:29,171 --> 01:13:30,149
Finish him!
1005
01:13:39,047 --> 01:13:41,755
Kick him to death!
1006
01:14:08,510 --> 01:14:10,217
I'll throw it!
1007
01:14:10,746 --> 01:14:12,157
I'll throw it!
1008
01:14:31,767 --> 01:14:33,534
Pepe, don't throw it!
1009
01:14:33,535 --> 01:14:34,912
Pepe, no!
1010
01:14:38,774 --> 01:14:40,481
Throw it on the wall!
1011
01:15:26,522 --> 01:15:29,857
Dude, even though we've caused
so much trouble in Angamaly,
1012
01:15:29,858 --> 01:15:31,860
have we been in a police case so far?
Have we?
1013
01:15:31,960 --> 01:15:32,938
No!
1014
01:15:43,539 --> 01:15:45,746
INTERMISSION
1015
01:15:51,113 --> 01:15:56,187
'Me, Kama Kuna, Paflppu and Kunflootty were
remanded far A5 days far knees' murder'
1016
01:16:01,757 --> 01:16:04,738
'We stopped bringing pigs
to the farm for the time being'
1017
01:16:06,562 --> 01:16:09,230
'The lawyer said that it won't
be easy to get acquitted from the case,
1018
01:16:09,231 --> 01:16:11,643
because Maramkothi is going
to be the prime witness'
1019
01:16:15,103 --> 01:16:16,170
Angamaly Police Station
1020
01:16:16,171 --> 01:16:18,651
'We have to go to the station
daily & sign the register'
1021
01:16:19,341 --> 01:16:21,651
This Anees was part of a
gang of thugs from Vedimara.
1022
01:16:22,110 --> 01:16:25,023
And to make matters worse,
he has a lot of cousins.
1023
01:16:25,347 --> 01:16:27,623
What were the names of
those kids from Vedimara?
1024
01:16:27,950 --> 01:16:29,383
Some kids called
Abu, Libu and all.
1025
01:16:29,384 --> 01:16:30,795
Sir, what do we do now?
1026
01:16:30,852 --> 01:16:33,162
You needn't do anything.
They will do everything!
1027
01:16:33,822 --> 01:16:34,800
Move away!
1028
01:16:35,757 --> 01:16:38,795
If you walk around proudly saying
that you killed him with a bomb,
1029
01:16:38,994 --> 01:16:40,302
your asses will be soiled!
1030
01:16:40,362 --> 01:16:42,603
It's not my job to sweep
your bodies off the street!
1031
01:16:42,664 --> 01:16:44,803
So, if you're careful, it
will be better for you.
1032
01:16:45,000 --> 01:16:47,981
But if you try to show off,
I'll rip you apart! Got it?
1033
01:17:03,318 --> 01:17:06,220
(in Hindi) It's made of iron.
Keep it inside an oiled cloth.
1034
01:17:06,221 --> 01:17:09,668
It's an iron gun. It should be
kept covered in an oiled cloth.
1035
01:17:10,692 --> 01:17:13,866
This is made of brass. This
is not that difficult to use.
1036
01:17:39,321 --> 01:17:44,361
I don't think Rajan & Ravi will have any
problem because Vedimara Anees died.
1037
01:17:44,426 --> 01:17:46,337
But the only problem is that,
1038
01:17:46,461 --> 01:17:48,407
his brother-in-law will
give a witness statement.
1039
01:17:48,764 --> 01:17:51,370
If we want him to shut up,
we need Ravi's help!
1040
01:17:52,100 --> 01:17:55,172
I'm really hungry. I didn't eat
anything in the morning. That's why!
1041
01:17:57,339 --> 01:17:59,319
What about his family, Suresh?
1042
01:18:00,242 --> 01:18:01,721
I enquired about them.
1043
01:18:01,943 --> 01:18:03,217
There's an aged mother,
1044
01:18:03,745 --> 01:18:06,055
and a sister who's
studying in 8th or 9th.
1045
01:18:06,314 --> 01:18:07,918
We might have to
give them something.
1046
01:18:07,983 --> 01:18:09,360
But that's not the problem.
1047
01:18:09,818 --> 01:18:11,661
He has a few cousins.
1048
01:18:11,787 --> 01:18:14,290
They're not the type of guys
who would listen to us.
1049
01:18:15,057 --> 01:18:17,799
Even if we have to deal
with them, we need Ravi.
1050
01:18:19,061 --> 01:18:20,972
How do we talk to them?
1051
01:18:21,430 --> 01:18:23,137
Let me meet Ravi first.
1052
01:18:25,167 --> 01:18:28,046
And let me hear
what he has to say.
1053
01:18:28,470 --> 01:18:31,076
After that, I'll arrange
a meeting between us.
1054
01:18:31,273 --> 01:18:32,946
Even if that doesn't happen,
1055
01:18:33,308 --> 01:18:35,754
you don't worry! There
are other options as well!
1056
01:18:37,446 --> 01:18:38,789
There are other options!
1057
01:18:38,847 --> 01:18:39,825
Have some tea.
1058
01:18:45,487 --> 01:18:48,400
- Why did you call me Lichi?
- Why aren't you picking up Sakhi's calls?
1059
01:18:49,157 --> 01:18:51,728
Listen, she is not like the
other students in class.
1060
01:18:51,893 --> 01:18:53,201
She is a girl with quality.
1061
01:18:53,395 --> 01:18:55,830
Whatever it is, talk to
her and clear it out!
1062
01:18:55,831 --> 01:18:57,037
What do I tell her?
1063
01:18:57,199 --> 01:18:59,805
Go meet her. I've brought
her out from class.
1064
01:19:02,437 --> 01:19:03,415
Go!
1065
01:19:15,751 --> 01:19:18,527
Why didn't you pick up my calls, Pepe?
I called so many times!
1066
01:19:18,987 --> 01:19:21,297
I was busy with that case.
1067
01:19:22,324 --> 01:19:24,099
And I didn't have my phone with me.
1068
01:19:28,330 --> 01:19:30,173
- Did your parents go back?
- Yes.
1069
01:19:31,266 --> 01:19:32,404
Your father has some, fight'?
1070
01:19:32,501 --> 01:19:34,037
- Yes.
- When is he going back?
1071
01:19:34,536 --> 01:19:36,106
No. He is not going back again.
1072
01:19:37,906 --> 01:19:39,476
Sir, what do you want?
1073
01:19:40,842 --> 01:19:42,822
One coffee.
I don't want anything.
1074
01:19:48,416 --> 01:19:49,394
Pepe.
1075
01:19:49,851 --> 01:19:50,955
What should I do now?
1076
01:19:51,019 --> 01:19:53,192
If you ask me what you should
do, what do I tell you?
1077
01:19:53,255 --> 01:19:55,394
My parents are asking me to
stop my course & go back.
1078
01:19:55,490 --> 01:19:57,163
Why are you stopping
your course?
1079
01:19:57,826 --> 01:19:58,998
You studied so hard, right?
1080
01:20:02,097 --> 01:20:03,075
Sakhi,
1081
01:20:03,365 --> 01:20:05,106
I'm the prime accused
in a murder case.
1082
01:20:05,567 --> 01:20:07,069
Understand that first.
1083
01:20:11,907 --> 01:20:13,978
Hereafter, it won't be a
life like we imagined.
1084
01:20:16,044 --> 01:20:17,546
I met your parents, right?
1085
01:20:18,246 --> 01:20:19,520
We can't blame them as well!
1086
01:20:20,515 --> 01:20:21,515
Not just them,
1087
01:20:21,516 --> 01:20:24,588
no parent in this world would get their
daughter married to a guy like me.
1088
01:20:26,188 --> 01:20:28,327
So, think really well
and take a decision.
1089
01:20:29,858 --> 01:20:30,996
Think practically.
1090
01:20:36,031 --> 01:20:37,009
Sakhi,
1091
01:20:39,434 --> 01:20:41,380
Leave only after
completing your course.
1092
01:20:42,204 --> 01:20:44,184
I'll talk to your Papa
if you want me to.
1093
01:20:45,607 --> 01:20:48,349
I will be busy with
that case from now on.
1094
01:20:50,645 --> 01:20:53,387
And my phone might
not be with me.
1095
01:20:55,350 --> 01:20:58,092
I don't know when we would
be able to meet again.
1096
01:20:59,487 --> 01:21:00,465
Pepe, are we..
1097
01:21:01,289 --> 01:21:03,462
Are you saying that we
should break up, Pepe?
1098
01:21:06,294 --> 01:21:08,900
Don't cry.
People are watching!
1099
01:21:16,204 --> 01:21:18,206
Have your coffee.
I'm leaving.
1100
01:21:36,024 --> 01:21:38,163
I brought her out from the
class to talk to you.
1101
01:21:38,326 --> 01:21:39,600
And this is what you told her?
1102
01:21:39,661 --> 01:21:42,141
- What should I tell her, Lichi?
- Lower your voice!
1103
01:21:45,467 --> 01:21:46,639
What should I tell her?
1104
01:21:47,135 --> 01:21:49,536
Should I tell her that I didn't
throw the bomb to kill him,
1105
01:21:49,537 --> 01:21:51,983
and the bomb killed him
when he slipped from the wall?
1106
01:21:55,710 --> 01:21:58,919
Or should I ask her to wait for me
until I finish my time in jail? Tell me!
1107
01:22:01,616 --> 01:22:02,890
- Is it over'?
- Yes.
1108
01:22:06,688 --> 01:22:07,666
Tell me Lichi!
1109
01:22:08,223 --> 01:22:09,327
Even I am sad about it.
1110
01:22:10,458 --> 01:22:11,664
Some things are like that.
1111
01:22:17,933 --> 01:22:19,503
Lichi, there are
witnesses for this case.
1112
01:22:19,935 --> 01:22:21,209
I'll surely go to jail.
1113
01:22:21,369 --> 01:22:22,347
Shall I leave?
1114
01:22:27,375 --> 01:22:30,210
'Hey tea-maker, your tea
doesn't have sugar'
1115
01:22:30,211 --> 01:22:31,713
'Hey tea-maker, your tea
doesn't have sugar'
1116
01:22:32,080 --> 01:22:35,994
'The water isn't hot, and
there's very little tea powder'
1117
01:22:36,084 --> 01:22:39,554
'Not even a little sugar,
I won't pay a penny'
1118
01:22:39,688 --> 01:22:42,601
(continues singing)
1119
01:23:12,787 --> 01:23:14,767
- What is it, man?
- Nothing.
1120
01:23:28,003 --> 01:23:29,107
Catch them, Valkey!
1121
01:23:29,237 --> 01:23:30,272
Stop there!
1122
01:23:30,405 --> 01:23:31,383
Catch that pig!
1123
01:23:31,439 --> 01:23:32,543
Come! Come fast!
1124
01:23:35,577 --> 01:23:36,577
Catch them!
1125
01:23:36,578 --> 01:23:37,989
This way!
This way!
1126
01:24:17,052 --> 01:24:18,122
Stop there, you!
1127
01:25:05,200 --> 01:25:06,372
Dude, open the door!
1128
01:25:08,603 --> 01:25:10,674
Give me the cig.
One minute. I'll tell you!
1129
01:25:14,242 --> 01:25:15,414
Hey! Did you do it?
1130
01:25:16,411 --> 01:25:17,412
I hit him, brother.
1131
01:25:17,512 --> 01:25:18,490
But it was a miss!
1132
01:25:18,880 --> 01:25:20,416
Othenlvise, he would've
been finished.
1133
01:25:21,216 --> 01:25:23,196
I should be blamed for
sending you to do it!
1134
01:25:23,251 --> 01:25:25,424
Bloody hell! Hey, wake him up!
1135
01:25:25,720 --> 01:25:27,287
We're not safe here anymore.
1136
01:25:27,288 --> 01:25:28,266
Come! Let's go!
1137
01:25:28,389 --> 01:25:29,367
Who is it?
1138
01:25:30,225 --> 01:25:31,226
What's happening here?
1139
01:25:31,292 --> 01:25:33,272
This is Abu. Anees' cousin.
1140
01:25:33,795 --> 01:25:35,672
- You bloody..
- Hey Ravi..
1141
01:25:35,730 --> 01:25:38,232
Abu, we'll do the work in Angamaly!
Got it?
1142
01:25:38,233 --> 01:25:41,544
If you & your kids come to Angamaly & do
what you want, we're not here to suck up!
1143
01:25:41,669 --> 01:25:44,548
The dealings here are different.
You won't understand that!
1144
01:25:45,573 --> 01:25:47,712
Majeed, switch of the TV!
Bloody!
1145
01:25:48,309 --> 01:25:49,287
Ravi,
1146
01:25:49,344 --> 01:25:51,187
he killed our darling!
1147
01:25:51,246 --> 01:25:54,125
Just give us the job, we'll
finish him & escape from here.
1148
01:25:54,249 --> 01:25:55,751
Put that on hold!
Tell him!
1149
01:25:56,217 --> 01:25:58,452
It's nothing else.
Their lawyer had called us.
1150
01:25:58,453 --> 01:26:00,763
If we compromise the case,
they will give us some money.
1151
01:26:00,822 --> 01:26:03,268
You can give it to Anees'
family or keep it yourself.
1152
01:26:03,892 --> 01:26:07,261
We don't want his money. Let
him give that to his family.
1153
01:26:07,262 --> 01:26:08,570
But we will finish him!
1154
01:26:08,830 --> 01:26:10,241
That you can do as you please!
1155
01:26:10,331 --> 01:26:11,742
But you can't do that in Angamaly.
1156
01:26:11,799 --> 01:26:14,268
Notjust that, he shouldn't
be involved in it. Got it?
1157
01:26:14,269 --> 01:26:16,271
Leave the room!
Everyone, get going!
1158
01:26:24,646 --> 01:26:26,284
Which room are the
guys from Vedimara in?
1159
01:26:26,414 --> 01:26:28,257
- Vedimara?
- Tell me you pig!
1160
01:26:28,716 --> 01:26:29,694
307.
1161
01:26:29,751 --> 01:26:30,695
Come!
1162
01:26:30,985 --> 01:26:33,158
- It's upstairs!
- Go up!
1163
01:26:38,593 --> 01:26:41,301
Ravi, I heard you gave the job
of killing us to these guys?
1164
01:26:41,563 --> 01:26:44,198
We don't give the job to anyone else!
We do it ourselves!
1165
01:26:44,199 --> 01:26:45,177
Kill him!
1166
01:26:52,207 --> 01:26:53,709
I'll shoot you, you bloody!
1167
01:26:53,775 --> 01:26:54,845
Move!
1168
01:26:54,943 --> 01:26:56,445
Move away!
1169
01:26:56,811 --> 01:26:59,479
We came for a compromise talk
because your lawyer had called us.
1170
01:26:59,480 --> 01:27:01,289
And not to plan your funeral.
1171
01:27:01,716 --> 01:27:04,390
You and your bloody gun!
Take him away from here!
1172
01:27:04,452 --> 01:27:06,728
Don't try to show off in
Angamaly, you sons of bitches!
1173
01:27:06,921 --> 01:27:08,366
Come to our street, you losers!
1174
01:27:12,560 --> 01:27:13,538
Pepe.
1175
01:27:16,731 --> 01:27:17,971
You saw this, kiddo?
1176
01:27:18,032 --> 01:27:19,568
Even we have this stuff with us.
1177
01:27:19,634 --> 01:27:21,307
We'll talk about the
rest to the lawyer.
1178
01:27:21,436 --> 01:27:22,574
Get going!
1179
01:27:24,439 --> 01:27:25,417
Come!
1180
01:27:37,385 --> 01:27:40,454
Ask your dad to write that property
near Mullassery Canal in my name!
1181
01:27:40,455 --> 01:27:41,832
Ya right! You wish!
1182
01:27:41,990 --> 01:27:44,258
Don't dream about
getting any of that!
1183
01:27:44,259 --> 01:27:46,796
Marry me without any of that in mind!
Or look for someone else!
1184
01:27:47,328 --> 01:27:48,568
Then I'll do that, Pepe!
1185
01:27:48,863 --> 01:27:50,604
I'll punch you in your stomach!
1186
01:27:50,698 --> 01:27:52,006
Keep calm, Alice!
1187
01:27:52,333 --> 01:27:53,835
Leave my hand! It's paining!
1188
01:27:53,935 --> 01:27:55,278
Calm down!
1189
01:27:55,603 --> 01:27:57,241
Hey! Calm down, man!
1190
01:27:57,305 --> 01:27:58,682
Why are you acting like kids?
1191
01:27:59,340 --> 01:28:01,445
- Are you getting down here?
- Stop near that cross.
1192
01:28:02,410 --> 01:28:03,980
Enough with that sad face.
Get down!
1193
01:28:04,579 --> 01:28:06,991
Get down, Alice.
We have a lot of other things to do.
1194
01:28:07,048 --> 01:28:08,048
Shall I leave?
1195
01:28:08,049 --> 01:28:10,552
- I have to invite some people here.
- So you've started inviting?
1196
01:28:10,618 --> 01:28:13,258
What do I say! I just
want to get it over with!
1197
01:28:13,821 --> 01:28:16,893
So I'm not inviting you separately, Lichi.
Be there on the previous day itself.
1198
01:28:17,292 --> 01:28:18,464
Lichi, you should come.
1199
01:28:18,559 --> 01:28:21,870
You can have dinner with some yummy
mango curry, meat and raw banana.
1200
01:28:22,363 --> 01:28:23,842
So there's no booze?
1201
01:28:23,998 --> 01:28:24,998
Do you booze?
1202
01:28:24,999 --> 01:28:26,034
What a question!
1203
01:28:26,567 --> 01:28:27,875
Then I'll also drink!
1204
01:28:28,469 --> 01:28:29,770
As if you don": think otherwise.
1205
01:28:29,771 --> 01:28:30,909
Alice, keep quiet.
1206
01:28:31,005 --> 01:28:33,340
We're leaving! You
keep fighting!
1207
01:28:33,341 --> 01:28:36,083
If you're like this before marriage,
how will you be after marriage?
1208
01:28:49,691 --> 01:28:50,897
Lichi, do you really drink?
1209
01:28:51,726 --> 01:28:53,433
Why?
I shouldn't drink?
1210
01:28:53,895 --> 01:28:55,306
Hey! I was just asking!
1211
01:28:57,932 --> 01:28:58,910
Hey.
1212
01:28:59,434 --> 01:29:00,606
Did Sakhi call you?
1213
01:29:01,736 --> 01:29:02,714
No.
1214
01:29:03,071 --> 01:29:04,744
She went back to Germany.
1215
01:29:05,606 --> 01:29:06,744
So what about her course?
1216
01:29:08,142 --> 01:29:09,120
That's okay!
1217
01:29:09,844 --> 01:29:11,414
Classes are almost complete.
1218
01:29:11,746 --> 01:29:13,726
She just has to come
to write the exams.
1219
01:29:13,781 --> 01:29:15,761
She said she would come
back to write the exams.
1220
01:29:34,902 --> 01:29:36,142
Lunch, right?
1221
01:29:36,637 --> 01:29:38,708
Lunch will have Boiled
Karimeen (Pearl Spot fish),
1222
01:29:38,806 --> 01:29:41,980
Mutton Stew, Appam, Beef and
we'll cook pork as well.
1223
01:29:42,610 --> 01:29:46,820
Then rice, mango curry, Sarlaas,
pickles, will that be all?
1224
01:29:46,914 --> 01:29:47,892
Ya! Fine!
1225
01:29:47,949 --> 01:29:51,158
Hey! Did you send Appam & Stew
to Andrew's house? - Yes.
1226
01:29:52,186 --> 01:29:54,564
Brother, won't there be
any vegetarian dishes?
1227
01:29:54,722 --> 01:29:55,826
Vegetarian item s?
1228
01:29:55,923 --> 01:29:57,630
If you want vegetarian items,
1229
01:29:57,692 --> 01:29:59,399
we'll add potato to the chicken curry,
1230
01:29:59,794 --> 01:30:01,034
and raw banana to beef;
1231
01:30:01,162 --> 01:30:03,163
and in pork, we can always
add Chinese potato!
1232
01:30:03,164 --> 01:30:04,700
- Not that, brother.
- Then what?
1233
01:30:04,766 --> 01:30:06,677
Like cabbage dish,
stir fried vegetables, etc.
1234
01:30:06,801 --> 01:30:09,008
- Don't you have such items?
- We'll get that done!
1235
01:30:09,170 --> 01:30:10,537
So I'll call you, brother!
1236
01:30:10,538 --> 01:30:11,881
- Okay then!
- Okay!
1237
01:30:14,142 --> 01:30:17,851
Which Angamalian would eat stir fried
vegetables and cabbage dishes?
1238
01:30:20,782 --> 01:30:21,760
It's me, Pepe.
1239
01:30:22,183 --> 01:30:23,491
Tell me Suresh Chetta.
1240
01:30:24,152 --> 01:30:25,153
Okay. I'll be there.
1241
01:30:26,421 --> 01:30:29,129
No. They will be there.
I'll tell them. Okay.
1242
01:30:34,862 --> 01:30:36,170
So Rajan, tell me.
1243
01:30:36,597 --> 01:30:38,474
What can we do about this?
1244
01:30:38,866 --> 01:30:40,038
The dead guy is long gone!
1245
01:30:40,601 --> 01:30:44,515
Moreover; he wasn't a temple
priest or a Father in a Church, right?
1246
01:30:44,772 --> 01:30:46,012
So, leave that.
1247
01:30:46,174 --> 01:30:48,848
And your brother-in-law shouldn't
give his witness statement.
1248
01:30:49,076 --> 01:30:50,054
Also,
1249
01:30:50,178 --> 01:30:53,887
there shouldn't be any problems between
you guys in the future because of this.
1250
01:30:54,515 --> 01:30:56,085
So considering all this,
1251
01:30:56,217 --> 01:30:59,164
tell me what you
have in mind, Rajan.
1252
01:30:59,854 --> 01:31:00,855
- Right?
- Yes.
1253
01:31:03,791 --> 01:31:06,026
We can solve this problem
if we get Rs.35 Iakhs.
1254
01:31:06,027 --> 01:31:07,005
Thomas?
1255
01:31:07,128 --> 01:31:10,041
35 lakhs?
Suresh Sir, this is..
1256
01:31:11,065 --> 01:31:13,739
35 Iakhs is too much, Rajan.
1257
01:31:13,801 --> 01:31:15,109
Think about it again.
1258
01:31:15,670 --> 01:31:16,944
It is a fair price, Sir.
1259
01:31:17,038 --> 01:31:18,847
It isn't for cutting a
finger or anything;
1260
01:31:18,906 --> 01:31:20,852
It's because he killed someone, right?
- I know!
1261
01:31:21,209 --> 01:31:23,777
Moreover, Anees' cousins came
here to finish him twice.
1262
01:31:23,778 --> 01:31:24,756
Okay.
1263
01:31:24,879 --> 01:31:27,086
If they are also paid
something, we'll see.
1264
01:31:27,682 --> 01:31:29,059
We'll take care of them.
1265
01:31:29,917 --> 01:31:31,017
Then why are we here?
1266
01:31:31,018 --> 01:31:31,996
Come, Rajan!
1267
01:31:32,053 --> 01:31:34,090
Sit down, Ravi.
Sit down!
1268
01:31:34,522 --> 01:31:35,655
Sit down, please.
1269
01:31:35,656 --> 01:31:37,101
You handle those
guys yourselves.
1270
01:31:37,158 --> 01:31:39,259
But reduce something
from this 35.
1271
01:31:39,260 --> 01:31:40,238
Thomas, let me talk"
1272
01:31:40,294 --> 01:31:42,604
Sir..
- Where will they make all this money from?
1273
01:31:42,763 --> 01:31:45,039
Sir, 30 Iakhs.
No more talks.
1274
01:31:45,266 --> 01:31:47,542
What if they take the money
& attack us again?
1275
01:31:50,171 --> 01:31:51,238
They won't come.
1276
01:31:51,239 --> 01:31:54,015
Are you sure that your brother-in-law
won't be a witness against us?
1277
01:31:54,075 --> 01:31:55,053
I'm sure, man!
1278
01:31:56,944 --> 01:31:59,788
Sir, just call me when
they have made a decision!
1279
01:31:59,881 --> 01:32:00,825
Come, Rajan!
1280
01:32:00,948 --> 01:32:01,926
See you!
1281
01:32:07,555 --> 01:32:09,262
Sir, this is not possible.
1282
01:32:09,724 --> 01:32:11,863
This Kana Kuna & Parippu are
staying in a 3 cent colony.
1283
01:32:11,959 --> 01:32:14,940
His dad is in Karnatakajustforthe
sake of it. He doesn't have a penny!
1284
01:32:15,029 --> 01:32:17,635
- And to get his sister married"
- Didn't I ask you to wait?
1285
01:32:18,533 --> 01:32:20,911
They're going to sell that house
to get his sister married.
1286
01:32:21,068 --> 01:32:22,138
This is about us.
1287
01:32:22,637 --> 01:32:25,174
But we will have to pay at
least 5 Iakhs to them now.
1288
01:32:25,306 --> 01:32:27,217
We can ask for some time
to pay the rest.
1289
01:32:27,642 --> 01:32:30,248
We can pay it by the time the hearing
&judgement of the case happens.
1290
01:32:30,878 --> 01:32:33,188
But if they ask for 5
Iakhs immediately.
1291
01:32:33,781 --> 01:32:35,348
We have no other option, Pepe.
1292
01:32:35,349 --> 01:32:37,017
Or else, you will
have to go to jail.
1293
01:32:37,018 --> 01:32:38,520
Can you do that?
Huh?
1294
01:32:40,321 --> 01:32:43,323
But Sir, didn't you say that there are
other options if this doesn't work?
1295
01:32:43,324 --> 01:32:44,658
What option is that?
1296
01:32:44,659 --> 01:32:46,798
- When did I say that?
- Last time we met.
1297
01:32:46,861 --> 01:32:47,861
Oh, that?
1298
01:32:47,862 --> 01:32:50,308
We lawyers say that
for effect, Thomas!
1299
01:32:50,965 --> 01:32:52,137
There's no other option!
1300
01:32:52,199 --> 01:32:53,803
This is the only
practical option.
1301
01:32:53,868 --> 01:32:55,211
Because it's a murder case.
1302
01:32:56,037 --> 01:32:57,710
And the other options
are all twisted.
1303
01:32:58,906 --> 01:33:02,353
They are still going strong because
they killed Babuji long back, right?
1304
01:33:02,710 --> 01:33:04,849
You are the accused in
a bomb case, right?
1305
01:33:06,180 --> 01:33:08,786
So should I tell YOU guys
what should be done?
1306
01:33:09,884 --> 01:33:10,828
Sir!
1307
01:33:10,885 --> 01:33:12,728
Sir, he has come from Thodupuzha.
1308
01:33:14,889 --> 01:33:16,756
There goes the car.
Speed up!
1309
01:33:16,757 --> 01:33:18,134
Overtake!
1310
01:33:18,392 --> 01:33:20,760
Ku “potty, drive fasted!
1311
01:33:20,761 --> 01:33:22,763
Isn't it a blue 'Polo' car?
1312
01:33:22,830 --> 01:33:25,165
I swear on my mother.
This is the car!
1313
01:33:25,166 --> 01:33:27,367
- Isn't this the one?
- Blue Polo! I'm 100% sure!
1314
01:33:27,368 --> 01:33:29,041
Pull over!
1315
01:33:29,337 --> 01:33:30,315
Come! Come!
1316
01:33:30,705 --> 01:33:31,683
Get the money!
1317
01:33:32,206 --> 01:33:33,378
Go! Go!
1318
01:33:33,641 --> 01:33:34,847
Gosh! Don't do anything to us!
1319
01:33:34,909 --> 01:33:37,177
This is not that car.
This is someone else!
1320
01:33:37,178 --> 01:33:38,213
Didn't you check properly?
1321
01:33:38,312 --> 01:33:40,314
I have a small doubt if the
car was blue or green.
1322
01:33:40,381 --> 01:33:41,681
Run!
1323
01:33:41,682 --> 01:33:42,660
Get in!
1324
01:33:51,759 --> 01:33:54,227
Dude, the douchebag who's coming now
1325
01:33:54,228 --> 01:33:57,998
is screwing the wife of the guy who
gave us this job, back in Australia.
1326
01:33:57,999 --> 01:33:59,376
Nothing can be done over there.
1327
01:33:59,700 --> 01:34:00,872
Or else,
1328
01:34:01,168 --> 01:34:03,170
who will give 1.5 Iakhs
to beat up someone?
1329
01:34:03,237 --> 01:34:05,342
- I was also wondering about it!
- So this was the case?
1330
01:34:05,406 --> 01:34:07,647
Hey! Hey! He's coming!
1331
01:34:09,010 --> 01:34:10,443
Kunjootty, you hit him!
1332
01:34:10,444 --> 01:34:12,219
I will do something dangerous!
1333
01:34:12,279 --> 01:34:14,748
Don't worry! Hit him!
1334
01:34:14,749 --> 01:34:16,883
Then you hit him!
1335
01:34:16,884 --> 01:34:17,919
Someone hit him!
1336
01:34:18,219 --> 01:34:19,630
You go & hit him!
1337
01:34:20,254 --> 01:34:23,133
- We will pray first.
- Pray? Go hit him!
1338
01:34:23,190 --> 01:34:25,397
- Dude, decide fast. He will get away!
- Move!
1339
01:34:26,360 --> 01:34:28,067
- Brother, one minute.
- What?
1340
01:34:28,295 --> 01:34:29,933
- Do you know him?
- No. I don't.
1341
01:34:31,399 --> 01:34:32,377
Hit him!
1342
01:34:34,068 --> 01:34:36,309
- What happened?
- I think something has happened to him!
1343
01:34:36,370 --> 01:34:38,077
- Bheeman, he's having a seizure!
- Run!!
1344
01:34:39,407 --> 01:34:42,911
Brother, nothing has happened to you!
Don't worry!
1345
01:34:46,080 --> 01:34:49,482
'So both the plans to make some
easy money nicely went for a toss'
1346
01:34:49,483 --> 01:34:50,461
Thomas Chem'.!
1347
01:34:51,318 --> 01:34:52,786
Get out of here, you scoundrel!
1348
01:34:52,787 --> 01:34:55,461
- What's the problem, Thomas?
- I'll kill you if I see you again!
1349
01:34:55,690 --> 01:34:56,896
What's the problem?
1350
01:34:56,957 --> 01:34:58,664
What do you think you're doing?
Move!
1351
01:34:58,793 --> 01:35:01,034
You want to loot people,
beat them up & make money?
1352
01:35:01,095 --> 01:35:03,166
So you haven't had enough?
1353
01:35:03,230 --> 01:35:04,868
What are you saying?
1354
01:35:05,066 --> 01:35:06,773
Then kill that
'Wood pecker' Sijo as well!
1355
01:35:07,702 --> 01:35:09,204
Then there won't be a
case or a witness!
1356
01:35:09,403 --> 01:35:10,814
Things will be easy!
1357
01:35:12,006 --> 01:35:13,747
Then what should we
do, Thomas Chetta?
1358
01:35:14,475 --> 01:35:18,048
If he gives a statement, we'll
have to go to jail for 12 years.
1359
01:35:19,346 --> 01:35:21,121
I can't be at peace at home.
1360
01:35:23,150 --> 01:35:24,754
My sister isn't married yet.
1361
01:35:25,986 --> 01:35:27,761
I am going Crazy!
1362
01:35:28,189 --> 01:35:29,759
I will do something drastic!
1363
01:35:44,271 --> 01:35:47,480
Ravi & Rajan used to organize
poker games in Angamaly town.
1364
01:35:47,541 --> 01:35:50,147
But after that bomb blast,
they haven't been doing it.
1365
01:35:50,311 --> 01:35:52,052
Do you understand
what I'm saying?
1366
01:35:54,081 --> 01:35:55,958
There are many who
are ready to play.
1367
01:35:56,050 --> 01:35:57,859
But there's no one to
organize the game.
1368
01:35:58,385 --> 01:36:00,490
I'll arrange a place for you!
1369
01:36:00,855 --> 01:36:02,334
Just try organizing it.
1370
01:37:29,510 --> 01:37:30,545
Keep this money.
1371
01:37:30,611 --> 01:37:32,979
I don't want money
for my son's death!
1372
01:37:32,980 --> 01:37:33,980
Keep this!
1373
01:37:33,981 --> 01:37:34,959
I'll tell her!
1374
01:38:22,129 --> 01:38:24,075
- Chem ban, aren't you
acting in movies now?
1375
01:38:24,131 --> 01:38:25,610
No dude, I'm doing masonry now!
1376
01:38:27,268 --> 01:38:28,301
Okay then!
1377
01:38:28,302 --> 01:38:29,372
Having fun, right?
1378
01:38:51,959 --> 01:38:55,028
How dare you romance a
girl from our family?
1379
01:38:55,029 --> 01:38:57,270
Men will romance women, you bloody!
1380
01:39:02,136 --> 01:39:03,202
- Mom, it's him!
1381
01:39:03,203 --> 01:39:04,437
He's calling again!
1382
01:39:04,438 --> 01:39:05,678
- Who is it?
- That pervert!
1383
01:39:05,940 --> 01:39:07,647
Don't you have any other job?
Shut up!
1384
01:39:20,287 --> 01:39:22,267
Mangalasshery Neelakantan style!
(movie character)
1385
01:39:22,556 --> 01:39:24,194
I kidnapped this whole team!
1386
01:39:24,258 --> 01:39:26,534
Come on boys!
Bring it on!
1387
01:39:57,224 --> 01:39:58,202
One.
1388
01:39:58,359 --> 01:39:59,633
Two.
1389
01:40:00,160 --> 01:40:02,333
Why are you acting like
a kid, Lichi?
1390
01:40:02,997 --> 01:40:04,237
- Huh?
- Five.
1391
01:40:05,132 --> 01:40:06,110
Oh God!
1392
01:40:07,601 --> 01:40:09,376
Why did you drink if
you can't handle it?
1393
01:40:09,603 --> 01:40:10,741
Did something happen?
1394
01:40:23,817 --> 01:40:25,228
Why are you smiling, Lichi?
1395
01:40:25,452 --> 01:40:26,430
Nothing.
1396
01:40:28,789 --> 01:40:31,668
Stop smiling and tell me what it is.
Don't tease me!
1397
01:40:33,627 --> 01:40:35,504
Will you tell the truth
if I ask you something?
1398
01:40:35,562 --> 01:40:36,540
What truth?
1399
01:40:36,663 --> 01:40:38,506
- Will you tell the truth?
- Yes.
1400
01:40:39,466 --> 01:40:42,777
You romanced that Sakhi to get married
to her & escape to Germany, right?
1401
01:40:45,305 --> 01:40:47,114
Initially, it was for that.
1402
01:40:48,142 --> 01:40:49,644
Sometime later it
became serious.
1403
01:40:50,677 --> 01:40:53,157
Why are we talking about all that now?
Leave that topic!
1404
01:40:54,214 --> 01:40:56,421
By the way, you're
considering only Germany?
1405
01:40:56,850 --> 01:40:58,454
No way!
Nothing like that!
1406
01:40:59,353 --> 01:41:01,526
If someone is okay after
knowing everything about me,
1407
01:41:01,588 --> 01:41:04,831
I don't mind China, Russia,
Japan or wherever the hell.
1408
01:41:06,126 --> 01:41:09,664
But sir, would you be interested
in small countries like Dubai?
1409
01:41:10,431 --> 01:41:11,864
- Dubai?
- Yes!
1410
01:41:11,865 --> 01:41:13,674
Ya. I'll think about it!
1411
01:41:17,404 --> 01:41:20,180
- Where are you going with this booty?
- Get lost you fu..
1412
01:41:24,378 --> 01:41:25,356
Scoundrels!
1413
01:41:29,883 --> 01:41:31,829
Shall I propose a wedding
alliance for you?
1414
01:41:33,287 --> 01:41:34,664
Are you serious, Lichi?
1415
01:41:35,456 --> 01:41:36,434
Yes dude!
1416
01:41:38,325 --> 01:41:39,303
Who's the girl?
1417
01:41:39,827 --> 01:41:41,670
Is it someone working with you?
1418
01:41:42,196 --> 01:41:43,436
It's someone I know.
1419
01:41:45,732 --> 01:41:50,147
After the Sakhi episode, I haven't
thought about such things.
1420
01:41:50,604 --> 01:41:53,107
Right now things are
going smoothly.
1421
01:41:53,607 --> 01:41:56,281
I don't know what will
happen in the future.
1422
01:41:59,613 --> 01:42:03,857
As soon as that case is settled,
I have to leave from here.
1423
01:42:04,852 --> 01:42:07,355
If I stay here any longer,
it won't be right.
1424
01:42:08,388 --> 01:42:12,359
So if someone is interested after
knowing all this about me,
1425
01:42:14,428 --> 01:42:15,702
we can think about it!
1426
01:42:17,698 --> 01:42:19,769
You don't have any problem
in getting married, right?
1427
01:42:23,871 --> 01:42:24,872
What's the time?
1428
01:42:25,572 --> 01:42:26,550
2.30
1429
01:42:27,207 --> 01:42:28,277
Come here, Lichi.
1430
01:42:28,475 --> 01:42:30,785
We have to go early in the morning.
Walk fast!
1431
01:42:32,946 --> 01:42:34,926
Do you have a photo of
that girl in your mobile?
1432
01:42:35,716 --> 01:42:37,753
Don't hurry! I'll
show you all that.
1433
01:42:37,885 --> 01:42:39,719
Lichi, go sleep upstairs.
Mercy is over there.
1434
01:42:39,720 --> 01:42:41,757
- Okay!
- Okay then! Close the door.
1435
01:42:42,256 --> 01:42:43,234
I'm leaving.
1436
01:42:44,324 --> 01:42:46,770
Hey, I can't find the
switch for the light!
1437
01:42:48,929 --> 01:42:49,907
Let me see.
1438
01:42:58,405 --> 01:42:59,941
- Who is it? Lichi?
- It's me!
1439
01:43:03,477 --> 01:43:04,888
Why are you prowling
around here?
1440
01:43:04,978 --> 01:43:07,254
I was looking for
the switch.
1441
01:43:07,481 --> 01:43:10,257
It's 2 in the morning.
Come, Lichi. Let's sleep.
1442
01:43:10,684 --> 01:43:13,460
Chetta, don't forget the jasmine
flowers in the morning! - OK
1443
01:43:14,888 --> 01:43:15,866
Hey!
1444
01:43:17,291 --> 01:43:19,362
Did you understand
who the girl is, now?
1445
01:43:21,728 --> 01:43:23,901
Think about it really
well &tell me.
1446
01:43:27,267 --> 01:43:28,678
Stop grinning & go sleep!
1447
01:44:50,384 --> 01:44:51,988
I'm leaving.
I'm not getting a good hand.
1448
01:44:52,452 --> 01:44:53,658
Hey 'Wood pecker', dude!
1449
01:44:54,721 --> 01:44:55,791
Dude, look!
1450
01:44:56,089 --> 01:44:57,591
I think they're our
new neighbours.
1451
01:44:57,691 --> 01:44:58,999
Parippu, open the gate!
1452
01:45:07,567 --> 01:45:10,070
I hope there are nice aunties
whom we can ogle at!
1453
01:45:10,304 --> 01:45:12,477
Not ordinary aunties.
Aunties with daughters!
1454
01:45:14,007 --> 01:45:15,748
- Which building?
- The very next building!
1455
01:45:16,910 --> 01:45:17,888
Run!
1456
01:45:19,112 --> 01:45:21,456
Kana Kuna, run!
Police!
1457
01:45:21,515 --> 01:45:23,816
Run! Escape!
The Police are here!
1458
01:45:23,817 --> 01:45:25,057
Get the money & run!
1459
01:45:32,993 --> 01:45:34,666
No need of any tussle.
1460
01:45:34,728 --> 01:45:36,969
Don't run as well! If you run,
you'll get pounded real bad.
1461
01:45:37,030 --> 01:45:38,407
Come & get in the jeep!
1462
01:45:38,899 --> 01:45:40,833
Go! Get in!
1463
01:45:40,834 --> 01:45:41,812
Come!
1464
01:45:46,707 --> 01:45:48,414
Screwed with a capital F!
1465
01:45:55,015 --> 01:45:57,894
I had to do it now, since you
didn't do this when you had to.
1466
01:45:57,951 --> 01:46:00,090
He just got out after
a murder case, rig ht?
1467
01:46:00,153 --> 01:46:02,724
He's planning to make a new
underworld in Angamaly.
1468
01:46:02,789 --> 01:46:04,860
Sir, to com promise the bomb case.
1469
01:46:04,925 --> 01:46:05,903
You shut up!
1470
01:46:06,426 --> 01:46:08,133
I'm not here to support
the frauds in Angamaly.
1471
01:46:08,528 --> 01:46:10,463
If I catch him again
in such cases,
1472
01:46:10,464 --> 01:46:11,442
Sir,
1473
01:46:11,765 --> 01:46:12,971
It won't happen again, Sir.
1474
01:46:13,767 --> 01:46:14,745
You may go!
1475
01:46:15,469 --> 01:46:16,447
Get lost!
1476
01:46:17,070 --> 01:46:18,048
Go!
1477
01:46:20,507 --> 01:46:21,815
Call them right now!
1478
01:46:22,609 --> 01:46:23,917
Our guy's name is Sijo.
1479
01:46:25,445 --> 01:46:27,083
The guy along with him is Jaison.
1480
01:46:28,615 --> 01:46:29,593
Sabu, Hi!
1481
01:46:29,916 --> 01:46:31,896
- SI is calling you!
- Ravi!
1482
01:46:32,185 --> 01:46:34,426
- I think Sabu is up to something.
1483
01:46:35,655 --> 01:46:39,831
Sabu, I've told you many times not to
come to me for such thugs & gamblers!
1484
01:46:39,960 --> 01:46:42,133
Sir, didn't you get a call
from the SP's office?
1485
01:46:42,496 --> 01:46:44,737
Then you get this done at SP's office!
Get up you bastard!
1486
01:46:44,831 --> 01:46:46,165
Sir, talk decently.
1487
01:46:46,166 --> 01:46:47,736
What decency should I show you?
1488
01:46:47,801 --> 01:46:50,407
You know what these guys & that
dead Vedimara Anees were up to?
1489
01:46:50,470 --> 01:46:51,881
Chain-snatching & drug peddling!
1490
01:46:52,205 --> 01:46:53,773
He will get remanded in this case.
1491
01:46:53,774 --> 01:46:55,947
Both of them are saying
that he doesn't know anything!
1492
01:46:56,176 --> 01:46:59,589
So if you come here again with such
cases, I'll hang you upside down!
1493
01:46:59,713 --> 01:47:02,091
I'll face the SP later!
Take him & get lost!
1494
01:47:03,784 --> 01:47:04,762
Hey!
1495
01:47:05,018 --> 01:47:07,123
I'll catch you & your
brother-in-law soon enough!
1496
01:47:07,854 --> 01:47:09,121
Take him & get lost!
1497
01:47:09,122 --> 01:47:10,100
Get out!
1498
01:47:13,026 --> 01:47:14,937
Ravi, it's true that
we have a good bond.
1499
01:47:15,028 --> 01:47:17,196
But don't call me ever again for
any of his cases! I won't come!
1500
01:47:17,197 --> 01:47:19,031
Even if that puts an end to our bond!
1501
01:47:19,032 --> 01:47:20,568
- I can't lose my honour!
- Sabu!
1502
01:47:20,734 --> 01:47:22,577
- Listen to me!
- I don't wanna hear anything!
1503
01:47:23,470 --> 01:47:24,448
Get in!
1504
01:47:26,873 --> 01:47:28,011
You bloody!
1505
01:47:28,074 --> 01:47:30,076
I will kill him &throw
him on the railway track!
1506
01:47:30,177 --> 01:47:31,777
What are you doing, Ravi?
1507
01:47:31,778 --> 01:47:34,054
We're at the police station!
Get in, you bloody!
1508
01:47:34,614 --> 01:47:35,684
Get inside!
1509
01:47:35,916 --> 01:47:36,986
Keep the tool inside.
1510
01:47:41,021 --> 01:47:41,999
Move!
1511
01:47:44,891 --> 01:47:46,725
Hey! You better shut up!
1512
01:47:46,726 --> 01:47:47,704
Understood?
1513
01:47:47,861 --> 01:47:51,240
I let this parasite stay here all these
years because of these tears of yours!
1514
01:47:51,465 --> 01:47:54,173
And now because of him, I
can't show my face outside!
1515
01:47:57,070 --> 01:47:58,515
Either I will kill him;
1516
01:47:58,638 --> 01:48:00,879
or else,you learn to stay
in this house properly!
1517
01:48:00,941 --> 01:48:01,919
Properly!
1518
01:48:02,108 --> 01:48:03,883
- Got it?
- Don't hurt him!
1519
01:48:06,613 --> 01:48:08,718
What the hell are you looking at?
Go inside!
1520
01:48:08,882 --> 01:48:10,020
“Av Sm!
1521
01:48:10,617 --> 01:48:13,097
If both brother & sister
want to leave my house,
1522
01:48:13,153 --> 01:48:14,496
go wherever you want.
1523
01:48:14,554 --> 01:48:15,532
Got it?
1524
01:48:15,589 --> 01:48:18,536
You'll get some money from Anees' case.
Take that & go wherever you want!
1525
01:48:18,592 --> 01:48:20,230
- Why did you marry me then?
- Shut up!
1526
01:48:20,494 --> 01:48:22,064
But my child will stay here!
1527
01:48:22,128 --> 01:48:23,505
Shut up, you hag!
Get lost!
1528
01:48:23,563 --> 01:48:24,769
Ravi, calm down!
1529
01:48:24,865 --> 01:48:26,003
Go outside.
1530
01:48:26,900 --> 01:48:28,004
Mom, go inside.
1531
01:48:28,768 --> 01:48:30,611
- Chechi, go inside.
- Come, dear.
1532
01:48:30,770 --> 01:48:32,181
Make the child stop crying.
1533
01:48:32,305 --> 01:48:34,649
Do you understand?
Stay here properly.
1534
01:48:34,808 --> 01:48:37,880
Or else, he wouldn't have to kill you.
I will kill you! Got it?
1535
01:49:05,305 --> 01:49:07,911
Kana Kuna & Parippu said that
they will arrange some money.
1536
01:49:08,341 --> 01:49:09,319
Around..
1537
01:49:10,043 --> 01:49:11,317
2-3 Iakhs.
1538
01:49:11,878 --> 01:49:14,119
They will have only that much.
I know.
1539
01:49:15,115 --> 01:49:17,117
And, I've asked Lichi
for some money.
1540
01:49:17,984 --> 01:49:19,122
She said she'll give me.
1541
01:49:20,287 --> 01:49:22,130
All that won't be enough, son.
1542
01:49:22,756 --> 01:49:23,996
What should be done, Thomas?
1543
01:49:24,558 --> 01:49:28,165
Everyone took my son along for everything
and finally, he landed in a trap!
1544
01:49:28,228 --> 01:49:30,538
What are you saying,
Tresya Check“?
1545
01:49:31,031 --> 01:49:33,272
When there's a problem, we're the
only ones who came to help, right?
1546
01:49:33,333 --> 01:49:34,710
Don't you have 4 - 5 brothers?
1547
01:49:34,768 --> 01:49:37,044
Did anyone say that they'll
sell 5 cents & give the money?
1548
01:49:37,103 --> 01:49:39,640
When it comes to matters of money,
everyone will disappear.
1549
01:49:41,308 --> 01:49:44,346
I have a deposit of
5 Iakhs in KSFE. I'll get you that.
1550
01:49:44,778 --> 01:49:47,281
And these guys have promised
to arrange some money!
1551
01:49:47,380 --> 01:49:50,054
- I didn't mean that, Thomas.
- Keep quiet, mom!
1552
01:49:50,951 --> 01:49:53,795
If we keep talking like this, this
guy would go to jail for12 years.
1553
01:49:53,853 --> 01:49:55,264
Find a way out quickly!
1554
01:49:56,623 --> 01:49:58,330
For the rest,
1555
01:49:58,725 --> 01:50:00,602
There's a property of 5
cents in my name, right?
1556
01:50:00,660 --> 01:50:02,606
We'll sell it! What
else can we do now?
1557
01:50:02,729 --> 01:50:05,676
But what will we have when
it is time for her wedding?
1558
01:50:05,732 --> 01:50:08,178
Get me married only to someone
who doesn't ask for money!
1559
01:50:08,234 --> 01:50:10,180
- Keep quiet.
- I'll say it!
1560
01:50:10,370 --> 01:50:13,146
That's not the main problem here.
Get my brother out first.
1561
01:50:18,378 --> 01:50:21,018
Are you happy now that we're
going to sell our house?
1562
01:50:24,918 --> 01:50:27,920
You were saying you won't take
the money & now you took it?
1563
01:50:27,921 --> 01:50:29,188
Dude, we took the money..
1564
01:50:29,189 --> 01:50:31,790
Whatever your reason maybe, you
shouldn't have taken the money!
1565
01:50:31,791 --> 01:50:33,926
If you can't help us, tell me.
We'll do it ourselves.
1566
01:50:33,927 --> 01:50:36,874
You fool! We took the money
for his family's needs!
1567
01:50:37,063 --> 01:50:40,135
You listen to me for the time being.
Do what his lawyer is asking you.
1568
01:50:42,235 --> 01:50:43,669
Say that you didn't see it.
1569
01:50:43,670 --> 01:50:46,173
And should we watch him walking
around freely? Come, Jaison!
1570
01:50:47,407 --> 01:50:48,943
The guy who died was
our best friend!
1571
01:50:49,409 --> 01:50:51,787
You thought we're getting
that guy out to let him grow?
1572
01:50:51,945 --> 01:50:53,947
You get the money from them.
1573
01:50:54,447 --> 01:50:56,188
Let him get out of this case.
1574
01:50:56,249 --> 01:50:57,785
We will finish him!
1575
01:50:57,884 --> 01:50:59,418
We will finish him
in Angamaly itself!
1576
01:50:59,419 --> 01:51:00,397
Got it?
1577
01:51:00,687 --> 01:51:01,665
Have your tea!
1578
01:51:02,088 --> 01:51:03,066
Go!
1579
01:51:27,414 --> 01:51:29,917
"Woodpecker' Sijo Sijo & Koluthu Jaison
changed their statements'
1580
01:51:30,150 --> 01:51:31,857
'And the court acquitted us'
1581
01:51:33,486 --> 01:51:36,789
'We've promised to pay the rest of the
money as soon as we sell the property'
1582
01:51:36,790 --> 01:51:39,066
'When that's done, this problem
will be solved forever'
1583
01:51:42,462 --> 01:51:45,170
'2 weeks after thejudgement,
I got married to Lichi'
1584
01:51:47,333 --> 01:51:49,142
'A small function at
the register office'
1585
01:52:20,366 --> 01:52:25,941
'2 months after ourwedding, she packed
some sweets and went back to the Gulf'
1586
01:52:26,973 --> 01:52:28,975
'She said she will
send my VISA soon'
1587
01:52:39,552 --> 01:52:44,389
Aren't you ashamed to collect money
wearing all those fancy dress costumes?
1588
01:52:44,390 --> 01:52:46,961
It's a tradition since
the time of our big brothers.
1589
01:52:47,026 --> 01:52:48,403
We're not shameful about that!
1590
01:52:48,862 --> 01:52:50,963
And, when are you paying the money?
1591
01:52:50,964 --> 01:52:53,877
We've asked them to come to the
lawyer's place tomorrow morning.
1592
01:52:55,101 --> 01:52:56,171
My dear Bheeman,
1593
01:52:56,836 --> 01:52:59,840
Don't let him roam around there anymore.
Send that guy here!
1594
01:53:00,240 --> 01:53:02,880
- I promise!
- You should send him soon.
1595
01:53:03,076 --> 01:53:05,784
I have to go to Velankanny with
my parents after the festival.
1596
01:53:05,979 --> 01:53:07,515
After that, I'll come flying there!
1597
01:53:10,216 --> 01:53:13,288
There's that faggot who has a
ladies store in Mukkannur, right?
1598
01:53:13,353 --> 01:53:14,798
Who') Th .. ' at Shaqappan?
1599
01:53:14,854 --> 01:53:15,832
Yes!
1600
01:53:15,955 --> 01:53:17,366
Pepe, come here.
1601
01:53:17,590 --> 01:53:19,224
We're bursting crackers here.
1602
01:53:19,225 --> 01:53:20,898
- Let me go.
- Call me when you're free.
1603
01:53:20,960 --> 01:53:21,938
Okay!
1604
01:53:25,431 --> 01:53:28,173
There's a loser who calls my daughter
& says vulgar stuff, right?
1605
01:53:28,401 --> 01:53:29,903
- I've found him!
- Who is it?
1606
01:53:30,236 --> 01:53:32,045
That Shaijappan who
has a lady store!
1607
01:53:32,138 --> 01:53:35,176
But when we're about to
settle everything tomorrow,
1608
01:53:35,408 --> 01:53:37,479
Thomas Chetta, we can't
let this go easily.
1609
01:53:37,877 --> 01:53:40,517
We have to burst crackers in that
pig's ass during this festival!
1610
01:53:40,580 --> 01:53:41,888
Come, Thomas Chettan!
1611
01:53:41,948 --> 01:53:44,451
I was waiting to hit someone
during the festival!
1612
01:53:45,118 --> 01:53:46,358
- Get that.
- That one?
1613
01:53:47,120 --> 01:53:48,098
Here VOu go!
1614
01:53:48,922 --> 01:53:50,196
- Shall we go?
- Ya.
1615
01:53:51,324 --> 01:53:52,803
- That one!
- That one?
1616
01:53:59,599 --> 01:54:01,010
Come here, you!
1617
01:54:01,935 --> 01:54:04,074
You will talk nonsense to girls?
1618
01:54:04,938 --> 01:54:06,076
Don't do anything!
1619
01:54:07,273 --> 01:54:08,251
Kick him!
1620
01:54:09,008 --> 01:54:10,214
Don't hit me!
1621
01:54:11,244 --> 01:54:13,155
Thomas Chem, CCTV'.!
1622
01:54:13,246 --> 01:54:15,055
Dude, there's a camera here.
1623
01:54:15,114 --> 01:54:16,616
Come! Let's go!
1624
01:54:19,152 --> 01:54:21,353
I won't be satisfied if I
don't give one kick at least!
1625
01:54:21,354 --> 01:54:22,492
Try calling again!
1626
01:54:27,560 --> 01:54:29,631
Shaijuetta, did
something happen to you?
1627
01:54:53,419 --> 01:54:56,989
Ravi, all the problems between
you are solved now, with this.
1628
01:54:56,990 --> 01:55:00,301
Hereafter, there shouldn't be any fights
between you guys because of this.
1629
01:55:00,360 --> 01:55:02,897
And you will pay those
guys their share, right?
1630
01:55:03,029 --> 01:55:04,906
We'll pay them. They are
waiting downstairs.
1631
01:55:05,265 --> 01:55:07,267
- Okay Sir. We're leaving.
- Bye!
1632
01:55:08,034 --> 01:55:09,479
We're also leaving.
1633
01:55:09,569 --> 01:55:11,270
We have to do the
tableau after this.
1634
01:55:11,271 --> 01:55:12,648
It's the festival, right?
1635
01:55:17,310 --> 01:55:18,288
Raflan,
1636
01:55:21,648 --> 01:55:24,993
Dude, we're not doing that
pork business anymore.
1637
01:55:25,118 --> 01:55:27,019
Varkey will have a couple of stalls.
1638
01:55:27,020 --> 01:55:29,432
So discuss with Valkey
& proceed accordingly.
1639
01:55:30,356 --> 01:55:32,529
And, I'm going to
Dubai next month.
1640
01:55:33,226 --> 01:55:34,603
My wife is there, right?
1641
01:55:35,261 --> 01:55:36,604
I can't stay here anymore.
1642
01:55:36,696 --> 01:55:38,073
Did you get a job there?
1643
01:55:38,398 --> 01:55:40,241
No! I have to find one
after I get there.
1644
01:55:41,434 --> 01:55:44,347
That James is in Dubai, right?
Why don't you call him?
1645
01:55:44,404 --> 01:55:45,404
Ravi,
1646
01:55:45,405 --> 01:55:48,386
come to Pepe's house during the
procession in the evening.
1647
01:55:48,441 --> 01:55:49,541
Let me see.
1648
01:55:49,542 --> 01:55:51,522
We'll have a couple of
10 mls & pork meat.
1649
01:55:51,678 --> 01:55:53,180
Yes! We'll see!
1650
01:55:53,379 --> 01:55:55,381
- Okay! Bye!
' okay! Bye then!
1651
01:56:02,288 --> 01:56:03,266
Here!
1652
01:56:04,390 --> 01:56:05,958
It's the festival, right?
Have fun!
1653
01:56:05,959 --> 01:56:06,937
Ya!
1654
01:56:12,765 --> 01:56:14,267
Dude, did you get the money?
1655
01:56:14,467 --> 01:56:15,445
Ya.
1656
01:56:16,169 --> 01:56:17,235
So what's the plan?
1657
01:56:17,236 --> 01:56:18,374
We'll finish him!
1658
01:56:19,739 --> 01:56:21,013
Then come, get in!
1659
01:56:21,374 --> 01:56:22,352
Come!
1660
01:57:07,120 --> 01:57:10,101
They will be at Chettungal Bar after this.
We'll get them there!
1661
01:57:24,670 --> 01:57:26,013
Which is the team?
1662
01:57:26,139 --> 01:57:27,584
Those guys at the counter!
1663
01:57:28,307 --> 01:57:29,285
Come!
1664
01:58:07,480 --> 01:58:08,652
Too many people now.
1665
01:58:12,852 --> 01:58:14,456
Now we can't do it here.
1666
01:58:16,355 --> 01:58:18,528
Let it get dark.
Let the procession begin!
1667
01:58:23,362 --> 01:58:25,171
The procession has started!
1668
01:58:25,231 --> 01:58:26,676
Start lighting the firecrackers!
1669
01:58:26,732 --> 01:58:28,109
Get the crackers!
1670
01:58:28,367 --> 01:58:30,210
Get them fast!
1671
01:58:31,504 --> 01:58:34,485
Hey, one at a time!
Light one cracker at a time!
1672
01:58:34,674 --> 01:58:35,652
Don't drop it!
1673
01:58:35,842 --> 01:58:38,276
- Pass it!
- Don't drop it, brother!
1674
01:58:38,277 --> 01:58:39,255
Be careful!
1675
01:58:39,612 --> 01:58:40,556
Light it!
1676
01:58:40,880 --> 01:58:42,314
Bheeman, come home!
1677
01:58:42,315 --> 01:58:43,548
We'll have a couple of drinks.
1678
01:58:43,549 --> 01:58:45,756
- Yea?
- We'll come back for the finale.
1679
01:58:47,720 --> 01:58:48,698
Hop on!
1680
01:58:49,288 --> 01:58:51,097
- Are you coming?
- You carry on!
1681
01:58:56,129 --> 01:58:57,233
Move away, chechi!
1682
01:58:57,563 --> 01:58:59,698
Chechi, make some way!
1683
01:58:59,699 --> 01:59:01,576
Are you gossiping in
the middle of the road?
1684
01:59:02,468 --> 01:59:04,106
Move, auflty!
1685
01:59:06,405 --> 01:59:07,706
Where are you off to?
1686
01:59:07,707 --> 01:59:09,311
Vaikey is fighting with someone!
1687
01:59:09,408 --> 01:59:10,853
Thomas Chem, stop'.!
1688
01:59:11,777 --> 01:59:13,279
What is this?
1689
01:59:15,248 --> 01:59:18,252
Who is he to decide if I should
mix my drink with water or soda?
1690
01:59:18,317 --> 01:59:19,455
Go inside!
1691
01:59:19,852 --> 01:59:22,754
He took our girl away from us!
1692
01:59:22,755 --> 01:59:24,923
Take him away, or I'll kick his ass!
1693
01:59:24,924 --> 01:59:26,926
I don't care if he's your uncle!
1694
01:59:27,160 --> 01:59:28,537
Go away!
Take him away!
1695
01:59:28,594 --> 01:59:30,301
He's been on my nerves
since the wedding!
1696
01:59:30,396 --> 01:59:32,569
I will do whatever I want with her!
Who are you to ask?
1697
01:59:33,166 --> 01:59:34,668
Varkey, com e!
1698
01:59:34,901 --> 01:59:36,471
You better behave when you're drunk!
1699
01:59:37,603 --> 01:59:39,480
Isn't he an old man?
1700
01:59:40,406 --> 01:59:41,706
I haven't even had a drink yet!
1701
01:59:41,707 --> 01:59:43,308
Don't fight during the festival!
1702
01:59:43,309 --> 01:59:44,788
He was getting on my nerves!
1703
01:59:44,877 --> 01:59:47,380
Let it be! Don't you know that
he's a troublesome fellow?
1704
01:59:47,480 --> 01:59:49,814
Aren't you ashamed to
fight with old men?
1705
01:59:49,815 --> 01:59:52,591
- Alice, go home!
- He should know his limits while drinking!
1706
01:59:52,652 --> 01:59:54,419
Alice, go home!
1707
01:59:54,420 --> 01:59:56,161
It's the first festival
after your wedding!
1708
01:59:57,423 --> 01:59:58,834
Uncle, pour me a drink!
1709
01:59:58,925 --> 02:00:00,529
I have fixed it.
Come!
1710
02:00:00,760 --> 02:00:02,398
Fighting for such a silly matter!
1711
02:00:03,663 --> 02:00:05,939
How I struggled
to get rid of him!
1712
02:00:06,465 --> 02:00:07,443
Have a drink!
1713
02:00:11,604 --> 02:00:12,776
Give me a cigarette.
1714
02:00:13,005 --> 02:00:13,983
Enough!
1715
02:00:14,273 --> 02:00:15,473
Light a cigarette!
1716
02:00:15,474 --> 02:00:16,714
I don't want any more.
1717
02:00:18,811 --> 02:00:19,789
Give it here.
1718
02:00:19,845 --> 02:00:21,347
Chetta, let's go home!
1719
02:00:21,414 --> 02:00:22,747
The procession will
reach home soon!
1720
02:00:22,748 --> 02:00:23,954
Come, Thomas Chettan!
1721
02:00:24,016 --> 02:00:25,518
We'll come back soon!
1722
02:00:25,651 --> 02:00:26,918
We'll be right back.
1723
02:00:26,919 --> 02:00:30,628
Try your best to avoid such unwanted
troubles during the festival.
1724
02:00:30,690 --> 02:00:33,261
- Hey! We'll be back!
- That's all!
1725
02:00:33,626 --> 02:00:34,993
Hey! Don't get sloshed!
1726
02:00:34,994 --> 02:00:37,329
I've had only 3 drinks!
I'm not sloshed!
1727
02:00:37,330 --> 02:00:38,707
What were you doing then?
1728
02:00:40,499 --> 02:00:42,672
Sheela Chechi, didn't you
join the procession?
1729
02:00:44,870 --> 02:00:45,848
Rajah!
1730
02:00:46,038 --> 02:00:47,381
Did you drink?
1731
02:00:47,473 --> 02:00:48,543
Did you drink?
1732
02:00:48,608 --> 02:00:50,019
We had one each.
1733
02:00:51,477 --> 02:00:52,683
Bheeman, let's go home!
1734
02:00:52,845 --> 02:00:54,045
Kunfloofly, Way'-!
1735
02:00:54,046 --> 02:00:55,714
Valkey, we'll drink at my house!
1736
02:00:55,715 --> 02:00:58,696
- Let's have a couple of quick shots!
- Mom will be furious!
1737
02:01:05,558 --> 02:01:06,696
Enough!
1738
02:01:06,759 --> 02:01:09,399
Dude, it's been such a
long time since I saw you!
1739
02:01:09,996 --> 02:01:16,379
(singing a Tamil folk song)
1740
02:01:17,703 --> 02:01:20,047
Hey guys! Let's go home!
Mom will be back now!
1741
02:01:20,640 --> 02:01:22,051
Rajan, come home!
1742
02:01:23,009 --> 02:01:24,989
Get lost Pepe! This
Kunjootty is always alone!
1743
02:01:26,045 --> 02:01:28,321
Kunjootty, I will come back!
1744
02:01:29,582 --> 02:01:31,357
I will come!
Definitely!
1745
02:01:33,819 --> 02:01:34,797
Come!
1746
02:01:35,888 --> 02:01:36,866
Where's Ravi?
1747
02:01:38,724 --> 02:01:39,724
Where?
1748
02:01:39,725 --> 02:01:41,295
- He's over there!
- Call him!
1749
02:01:45,398 --> 02:01:47,969
You started drinking as soon as
you got the money in the morning?
1750
02:01:48,501 --> 02:01:49,707
My dear!
1751
02:01:49,869 --> 02:01:50,904
You little devil!
1752
02:01:52,838 --> 02:01:55,011
- He's outside the house!
- Outside which house?
1753
02:02:02,348 --> 02:02:03,515
Ravi, you millionaire!
Come!
1754
02:02:03,516 --> 02:02:04,983
I have my child with me!
1755
02:02:04,984 --> 02:02:06,986
- I'll give her to my wife and come!
- You come!
1756
02:02:07,420 --> 02:02:08,797
Come!
1757
02:02:11,857 --> 02:02:13,894
- He's sloshed, Thomas!
- I'm not sloshed!
1758
02:02:14,427 --> 02:02:16,873
My wife is at the procession!
Let me give my kid to her.
1759
02:02:16,929 --> 02:02:19,307
Thomas Chetta, let
me give you a kiss!
1760
02:02:24,003 --> 02:02:27,416
Who's that?
The little millionaire?
1761
02:02:33,479 --> 02:02:34,457
Come on!
1762
02:02:52,131 --> 02:02:54,111
Hey, come here!
1763
02:02:54,166 --> 02:02:56,840
What are you doing here? Come,
let's have a couple of drinks!
1764
02:02:56,902 --> 02:02:58,472
I'm not coming!
You carry on!
1765
02:02:58,537 --> 02:03:00,004
Come, have a drink & go!
1766
02:03:00,005 --> 02:03:01,450
No! You guys carry on!
1767
02:03:01,507 --> 02:03:03,418
- Come, dude!
- I'll come later.
1768
02:03:03,476 --> 02:03:05,581
What's wrong with you?
- Come fast!
1769
02:03:12,151 --> 02:03:13,618
You wait here.
I'll be back.
1770
02:03:13,619 --> 02:03:14,597
Go!
1771
02:03:43,015 --> 02:03:45,461
I've heated the curries &
kept them in the kitchen.
1772
02:03:46,152 --> 02:03:48,154
- Go home with our daughter!
- I'll go!
1773
02:03:48,788 --> 02:03:50,768
Come fast!
Let's start drinking!
1774
02:03:52,024 --> 02:03:53,094
Pour the drinks!
1775
02:03:54,059 --> 02:03:55,834
Thomas, take him inside.
1776
02:03:58,164 --> 02:03:59,666
- I'm not sloshed!
- Go inside!
1777
02:03:59,899 --> 02:04:01,845
What is this?
I'm not drunk!
1778
02:04:02,868 --> 02:04:03,846
I don't lie!
1779
02:04:03,903 --> 02:04:05,177
This is a great set-up!
1780
02:04:07,206 --> 02:04:08,708
Pour a drink, Bheeman!
1781
02:04:18,584 --> 02:04:19,562
Drink it, dear!
1782
02:04:22,121 --> 02:04:23,755
Did you spend those 30 Iakhs?
1783
02:04:23,756 --> 02:04:25,997
Everything is settled, right?
That's enough!
1784
02:04:26,058 --> 02:04:28,732
We've paid everyone and
settled everything!
1785
02:04:28,794 --> 02:04:30,895
- Don't waste that money!
- Who is wasting it?
1786
02:04:30,896 --> 02:04:32,898
We paid 'Wood pecker' &
Jaison their share.
1787
02:04:51,083 --> 02:04:52,061
What?
1788
02:04:53,619 --> 02:04:54,723
What's happening?
1789
02:04:55,221 --> 02:04:56,199
What?
1790
02:04:56,255 --> 02:04:58,132
- Do you know how much they got?
- How much?
1791
02:04:58,190 --> 02:04:59,168
30 Iakhs!
1792
02:04:59,225 --> 02:05:02,060
- And how much did they give us?
- 4 Iakhs! Slipped out because he's drunk!
1793
02:05:02,061 --> 02:05:04,268
They killed our best friend & tried
to settle us for this meager amount!
1794
02:05:04,497 --> 02:05:07,842
I don't care if he's my brother-in-law!
Let's finish all of them! Come!
1795
02:05:08,734 --> 02:05:10,543
Move away!
1796
02:05:23,716 --> 02:05:25,593
I will take a leak & come.
Where's the bathroom?
1797
02:05:25,651 --> 02:05:27,255
- Over there!
- I'm also coming!
1798
02:05:27,319 --> 02:05:28,764
I also want to pee!
1799
02:05:42,134 --> 02:05:43,204
You bloody pig!
1800
02:05:47,640 --> 02:05:50,086
Hey! Come fast! He stabbed Ravi!
1801
02:05:51,277 --> 02:05:52,255
Run!
1802
02:06:00,786 --> 02:06:02,026
Varkey, catch him!
1803
02:07:03,882 --> 02:07:05,156
Pepe, catch him!
1804
02:07:06,318 --> 02:07:08,025
Move!
Move away!
1805
02:07:09,788 --> 02:07:11,358
Move away!
1806
02:07:12,224 --> 02:07:13,362
Move!
1807
02:07:14,827 --> 02:07:16,135
Parippu, catch him!
1808
02:07:22,001 --> 02:07:23,981
Catch him!
Don't let him go!
1809
02:07:29,008 --> 02:07:30,919
Where are you, you bastard?
1810
02:08:38,243 --> 02:08:41,145
'6 months after Appani Ravi
& Woodpecker' Sijo died,
1811
02:08:41,146 --> 02:08:42,454
Angamaly became peaceful again'
1812
02:08:43,082 --> 02:08:44,117
'I leftAngamaly'
1813
02:08:45,317 --> 02:08:47,354
'For the past 2 years, I've
been here with Lichi'
1814
02:08:49,488 --> 02:08:50,796
Ya. I'm done, dear.
1815
02:08:51,123 --> 02:08:52,158
I'm leaving now.
1816
02:08:52,424 --> 02:08:54,461
'Everyone from Palliyangadi
team is doing well'
1817
02:08:55,360 --> 02:08:56,862
'After the Sunday mass,
1818
02:08:56,929 --> 02:08:59,409
all of them would call me while
hanging out at Sebatti's saloon'
1819
02:09:00,432 --> 02:09:05,108
'2.5 hours ahead from here, Angamaly
would still be going ahead happily'
1820
02:09:05,437 --> 02:09:07,474
'Hogging pork meat,
1821
02:09:07,539 --> 02:09:09,440
and having a couple of
drinks in the evening;
1822
02:09:09,441 --> 02:09:11,114
everyone would be
chilling nicely!'
1823
02:09:11,214 --> 02:10:00,114
^.^.^.^.subtitles by.^.^.^.^®Sud_Arun collections®137647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.