All language subtitles for An.American.Werewolf.In.Paris.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]11111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,691 --> 00:02:31,397 Taxi! 4 00:02:48,251 --> 00:02:49,912 Taxi! 5 00:02:56,009 --> 00:02:58,591 Help! 6 00:03:36,174 --> 00:03:38,290 Keep the change. 7 00:03:38,385 --> 00:03:40,922 There is no change. 8 00:03:41,012 --> 00:03:43,424 Uh, yeah, well, keep it anyway. 9 00:03:48,770 --> 00:03:51,102 - Paris. - Beware. 10 00:03:51,189 --> 00:03:54,352 Hey, hey, watch it, man. 11 00:03:54,443 --> 00:03:57,935 All right. I have the score for Spain. 12 00:03:58,029 --> 00:04:02,568 Our leader with 125 daredevil points: 13 00:04:02,659 --> 00:04:05,071 Yours truly. 14 00:04:05,120 --> 00:04:07,827 In second place with 95: Chris. 15 00:04:07,914 --> 00:04:10,530 Whoa, whoa, hold on a second. What about the sex points? 16 00:04:10,625 --> 00:04:13,545 No, those are separate. - Since when? You can't keep changing the rules. 17 00:04:13,587 --> 00:04:18,047 Who said anything about sex points? Read your shirt. It says, daredevil tour.” 18 00:04:22,888 --> 00:04:25,971 See that? She smiled at me. 19 00:04:26,057 --> 00:04:29,470 In your dreams. She's not interested in douche bags like us. 20 00:04:29,561 --> 00:04:33,349 European babes are charming and sophisticated, especially the French. 21 00:04:33,440 --> 00:04:36,352 - Hence the hairy pits. - See what I mean? 22 00:04:36,443 --> 00:04:39,606 I'll give you 20 sex points if you can so much as get her phone number. 23 00:04:39,696 --> 00:04:41,812 She's not my type. 24 00:04:41,865 --> 00:04:44,322 Oh, come on! 25 00:04:44,367 --> 00:04:48,861 You... you haven't made a move this entire trip, Andy. - I'm choosy. 26 00:04:48,955 --> 00:04:51,571 When was the last time you had sex? 27 00:04:51,666 --> 00:04:55,750 - With another person? - There's sex and there's love. 28 00:04:55,837 --> 00:04:58,795 That what differentiates humans from animals. 29 00:04:58,840 --> 00:05:02,424 - Okay, fine. When were you last in love? - When were you ever in love? 30 00:05:02,511 --> 00:05:05,969 Map's upside down, slick. 31 00:05:06,056 --> 00:05:09,969 Give him a break, Chris. We can't let him fall too far back. 32 00:05:11,645 --> 00:05:14,478 I won't need your charity once we get to Paris. 33 00:05:14,564 --> 00:05:18,022 I'll show you guys a stunt you'll never top. - Oooh. 34 00:06:00,569 --> 00:06:02,525 All clear. 35 00:06:02,612 --> 00:06:04,568 Let's go. 36 00:06:35,186 --> 00:06:39,646 - One more! - Five minutes. 37 00:06:39,733 --> 00:06:44,193 I don't know why you bothered carrying that thing up there. You're never gonna use it. 38 00:07:13,016 --> 00:07:14,972 Wooh-hoo-hal 39 00:07:17,270 --> 00:07:20,353 all right, man, we did it! 40 00:07:20,440 --> 00:07:23,682 How high do you think we are, man? 41 00:07:23,777 --> 00:07:26,894 - Check this out! Is that the louvre? - This is intense! 42 00:07:30,867 --> 00:07:32,823 Man! 43 00:07:44,255 --> 00:07:46,462 Check out the stars. 44 00:08:00,814 --> 00:08:02,770 Andy? 45 00:08:02,816 --> 00:08:05,432 Andy, what are you doin'? 46 00:08:05,527 --> 00:08:07,563 Hey, Andy. 47 00:08:07,612 --> 00:08:09,944 Come and have some vin. 48 00:08:13,743 --> 00:08:15,699 Andy? 49 00:08:15,787 --> 00:08:18,073 What are you doin'? 50 00:08:19,457 --> 00:08:21,743 For god sakes! 51 00:08:24,212 --> 00:08:26,669 I think we pushed him too far. 52 00:08:29,676 --> 00:08:33,419 I'm gonna go stop him. - Relax, man. He's never gonna go through with it. 53 00:08:34,848 --> 00:08:38,306 Whoa. Slow down, chief. Come have a drink. 54 00:08:39,519 --> 00:08:42,010 It's the real stuff. Has a cork. 55 00:08:42,105 --> 00:08:44,061 No. I'm flying dry. 56 00:08:44,107 --> 00:08:49,568 Look, I'm sorry about the train. We were just busting your balls, that's all. 57 00:08:51,656 --> 00:08:54,864 Andy, you've proven yourself to us, okay? You don't have to go through with this. 58 00:08:56,578 --> 00:09:00,571 Don't worry, Brad. Nobody's forcing me. I wanna do this. Understand? 59 00:09:00,665 --> 00:09:04,533 Andy, this is madness, okay? You're gonna get yourself killed. Now, please. 60 00:09:04,627 --> 00:09:07,507 I'm trying to talk some... - Guys, guys, shh. I think someone's comin'. 61 00:09:22,020 --> 00:09:24,181 Shit. 62 00:09:24,272 --> 00:09:26,228 Come on! Come on! 63 00:09:52,217 --> 00:09:56,256 - Who is it? - Or what is it? 64 00:10:09,818 --> 00:10:12,355 What is she doing here? 65 00:10:12,445 --> 00:10:16,154 Whoa. Check out the talent, man. 66 00:10:25,458 --> 00:10:27,790 No! Don't! 67 00:10:27,836 --> 00:10:30,418 Oh, miss. 68 00:10:30,463 --> 00:10:33,751 Mademoiselle. Parlez-vous anglais? 69 00:10:37,387 --> 00:10:41,175 Don't, okay? Nothing's that bad. Hold it. 70 00:10:42,433 --> 00:10:45,095 No, no, no, no, no. Please, let me help you. 71 00:10:45,186 --> 00:10:47,097 Okay? 72 00:10:49,649 --> 00:10:52,561 Andy! 73 00:11:05,748 --> 00:11:08,535 The rope! 74 00:11:31,900 --> 00:11:36,644 Ye-ah! Yeah! 75 00:11:44,579 --> 00:11:46,535 Hey. 76 00:11:49,000 --> 00:11:51,833 Hey, he's comin' around. 77 00:11:51,878 --> 00:11:54,665 - Thank god. - Hey, Andy, can you hear me? 78 00:11:54,714 --> 00:11:58,377 Whoa. Don't move too fast. You might puke or somethin'. 79 00:11:58,468 --> 00:12:00,504 Hey, prince, remember dropping this? 80 00:12:00,595 --> 00:12:03,211 - Where is she? - Who, cinderella? 81 00:12:03,306 --> 00:12:06,013 It was after midnight, man. She split. 82 00:12:06,100 --> 00:12:08,762 But that rescue, dude, nice grab. 83 00:12:08,853 --> 00:12:11,185 Talk about fallin' for a girl. 84 00:12:11,272 --> 00:12:14,230 Just remember to tie off next time. 85 00:12:14,317 --> 00:12:17,309 God. You saved my life. 86 00:12:17,403 --> 00:12:19,940 Yeah, and you saved hers too. 87 00:12:19,989 --> 00:12:22,526 So we figured we're in for half your points. 88 00:12:22,617 --> 00:12:27,111 That girl... talk about the woman of my dreams. 89 00:12:27,205 --> 00:12:31,244 I think we're losin' him. Nurse! What? 90 00:12:31,292 --> 00:12:34,750 - I have to find her. - No, you have to get some rest. 91 00:12:34,837 --> 00:12:38,204 - But she might try it again. - Andy, she's obviously whacked. 92 00:12:38,299 --> 00:12:43,134 The kind of girl jumps off the eiffel tower has issues, man... major issues. 93 00:12:43,221 --> 00:12:45,462 - I have to find her. - Get real, miss marple. 94 00:12:45,556 --> 00:12:48,423 - Look, all we have is a shoe. - The note. 95 00:12:48,518 --> 00:12:52,932 Did you pick up the note? She had a note in her hand. 96 00:12:53,022 --> 00:12:56,606 If it's a suicide note, maybe we could go find out who she is! 97 00:12:56,693 --> 00:13:00,527 Okay, we'll find it. Just relax, all right? Here, take your little toy. 98 00:13:14,877 --> 00:13:16,742 Hi. 99 00:14:23,529 --> 00:14:25,645 Oh. 100 00:14:27,825 --> 00:14:30,942 Hey! Hello! It's me! 101 00:14:32,914 --> 00:14:35,075 You forgot this. 102 00:14:51,140 --> 00:14:54,132 Oh, mon dieu! Pardonnez-moi. 103 00:14:54,227 --> 00:14:57,185 - Man, that hurts. - Did you see a girl? 104 00:14:57,271 --> 00:15:00,684 - She's stolen my heart. - I know the feeling. 105 00:15:00,775 --> 00:15:04,142 - Andy, what happened? - Is he all right? 106 00:15:04,237 --> 00:15:06,148 Hey, the girl, she was just here. 107 00:15:06,239 --> 00:15:09,697 - Go! Go after her! Come on. - Andy, you need to get back into bed, man. 108 00:15:09,784 --> 00:15:12,116 - Hurry up. She's gettin' away. - Poor guy's hallucinating. 109 00:15:12,161 --> 00:15:14,493 - Andy, relax, relax. Relax! - Hey! 110 00:15:14,580 --> 00:15:17,788 - Andy, look. Good news, man. - Yeah. 111 00:15:18,876 --> 00:15:20,787 Ohh. 112 00:15:37,854 --> 00:15:41,221 - What's her name again? - Serafine, pie-gid“. 113 00:15:41,274 --> 00:15:44,687 - Serafine. - Serafine pigot. It's a beautiful name. 114 00:15:48,072 --> 00:15:50,734 - Are you getting cold feet? - Just a bit nervous. 115 00:15:50,825 --> 00:15:52,816 I don't wanna say the wrong thing. 116 00:16:00,168 --> 00:16:02,659 You're on, prince. 117 00:16:02,712 --> 00:16:05,749 Serafine? 118 00:16:05,840 --> 00:16:07,705 Uh, hi. 119 00:16:07,800 --> 00:16:10,837 Uh, it's the guy who, um... 120 00:16:10,928 --> 00:16:14,671 I've got your shoe. 121 00:16:16,058 --> 00:16:18,515 Hi, I'm Andy. We met on the tower. 122 00:16:18,603 --> 00:16:21,845 This is Chris and Brad. And, uh... 123 00:16:21,939 --> 00:16:23,975 Listen, I thought that you would want this. 124 00:16:24,066 --> 00:16:26,603 And, well, it's not my size. 125 00:16:27,695 --> 00:16:30,687 You're very kind. Now, go, please. 126 00:16:30,781 --> 00:16:32,817 You must not stay here. 127 00:16:32,909 --> 00:16:35,070 Charming. 128 00:16:35,161 --> 00:16:37,117 And sophisticated. 129 00:16:37,205 --> 00:16:39,321 Forget about it. Let's go, Andy. 130 00:16:39,415 --> 00:16:41,531 - Wait! Did you see what I saw? - What? 131 00:16:41,626 --> 00:16:45,039 She had blood on her hands. She's trying it again. 132 00:16:45,129 --> 00:16:47,962 Just so we're on the same page, who's crazier here? 133 00:16:50,510 --> 00:16:52,967 Please go, or there will be trouble. 134 00:16:53,012 --> 00:16:56,129 Uh... no, wait, wait. 135 00:16:56,182 --> 00:16:59,720 What did you do to your hand? Do you have blood on your hand? You're bleeding? 136 00:16:59,810 --> 00:17:03,143 No. I, uh... 137 00:17:03,231 --> 00:17:06,314 It's just paint. I'm redecorating the cellar. 138 00:17:06,400 --> 00:17:10,109 Oh. I thought, uh... 139 00:17:10,154 --> 00:17:12,395 Please, go, now. 140 00:17:12,490 --> 00:17:14,651 Wait. Listen. Hold it. We can help. 141 00:17:14,742 --> 00:17:17,859 We could have that done in no time. Right, guys? - No, thanks. 142 00:17:17,954 --> 00:17:19,865 Thank you. =I... 143 00:17:19,956 --> 00:17:22,993 - Please, look. I just wanna talk. - I don't think it's a good idea. 144 00:17:23,084 --> 00:17:28,124 Please, just once. If you let me, we'll never bother you again. 145 00:17:28,214 --> 00:17:30,250 Okay. Uh... 146 00:17:30,341 --> 00:17:33,128 Tomorrow, 4:00, in front of the concert hall? 147 00:17:33,219 --> 00:17:35,084 You mean it? 148 00:17:35,179 --> 00:17:38,842 I promise. Now, go, please. 149 00:17:43,354 --> 00:17:45,265 - Excellent. - I did it. 150 00:17:45,356 --> 00:17:49,395 You mean you almost blew it. Take advice from the experts: You got to play it cool. 151 00:17:49,443 --> 00:17:52,059 First thing we're gonna do is work on your outfit. 152 00:17:52,113 --> 00:17:54,069 Now, okay. 153 00:17:54,115 --> 00:17:57,607 Remember. Eighty percent of all these French girls really go for that macho type. 154 00:17:57,702 --> 00:18:02,071 Whoa, bonin' up on the playboy. Excellent. 155 00:18:02,123 --> 00:18:05,707 Don't show any insecurities. It's the worst. And, uh... 156 00:18:05,751 --> 00:18:07,867 - Split. She's comin'. - Here. Be prepared. 157 00:18:07,920 --> 00:18:11,663 Wait. Come on, Chris. It's our first date. - Are you a nun? 158 00:18:11,757 --> 00:18:14,544 Be cool, and show attitude. 159 00:18:16,053 --> 00:18:18,385 Serafine. 160 00:18:23,185 --> 00:18:27,053 - I didn't recognize you. - Oh, yeah. Um... well, it's bright. 161 00:18:27,148 --> 00:18:30,857 - What would you like to do? - I don't know. Is there a cafe? 162 00:18:30,901 --> 00:18:32,892 We're in Paris. 163 00:18:32,945 --> 00:18:35,357 Oh. 164 00:18:44,999 --> 00:18:46,955 - Mademoiselle. - Merci. 165 00:18:47,043 --> 00:18:49,910 - Monsieur. - Merci beaucoup. 166 00:18:50,004 --> 00:18:53,917 So, do your parents mind us, uh, meeting? 167 00:18:54,008 --> 00:18:56,966 My parents are dead. 168 00:18:57,053 --> 00:18:59,089 You okay? 169 00:18:59,180 --> 00:19:03,093 - Need some water? - No, I'm fine. I do like coffee. 170 00:19:13,819 --> 00:19:18,779 Most guys who ask me on a date are usually trying to get me into bed. 171 00:19:18,866 --> 00:19:21,357 That must be really terrible for a girl when that happens. 172 00:19:21,452 --> 00:19:24,364 Why should I think you're any different? 173 00:19:24,455 --> 00:19:26,662 Isn't that why you brought your friends along? 174 00:19:26,749 --> 00:19:29,035 To witness you score? 175 00:19:29,126 --> 00:19:31,742 No, that's not it at all. 176 00:19:33,964 --> 00:19:35,920 Chewing gum. 177 00:19:35,966 --> 00:19:39,083 It's, uh, the rage in the states. 178 00:19:39,136 --> 00:19:42,628 They take chewing gum. They make it look like condoms. 179 00:19:42,723 --> 00:19:45,556 It's like a practical joke. 180 00:19:49,438 --> 00:19:51,599 Nice. 181 00:19:53,109 --> 00:19:55,191 And chewy. 182 00:19:56,487 --> 00:19:58,773 I want you to blow a big bubble for me. 183 00:19:58,864 --> 00:20:01,526 What? 184 00:20:01,617 --> 00:20:04,233 Well, it's a custom in France. 185 00:20:04,286 --> 00:20:07,574 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 186 00:20:29,270 --> 00:20:31,602 Wow. What a rip-off. 187 00:20:31,689 --> 00:20:36,023 My friends told me it was chewing gum. I thought... 188 00:20:36,068 --> 00:20:38,684 I think it's best if I go. 189 00:20:38,738 --> 00:20:41,275 No, no, please, don't go. I'm just so nervous. 190 00:20:41,365 --> 00:20:44,323 And the more I like a girl, the more nervous I get. 191 00:20:44,410 --> 00:20:46,822 And if you go now and something happens to you, 192 00:20:46,871 --> 00:20:51,080 then I'd blame myself for the rest of my life because I'd blown my chance to help. 193 00:20:57,214 --> 00:21:01,127 The moment I saw you on the tower, I was so moved by your sadness. 194 00:21:01,218 --> 00:21:04,460 I swore to myself I would try to help, whatever it takes. 195 00:21:04,555 --> 00:21:08,093 No one as beautiful and sensitive as you... 196 00:21:08,184 --> 00:21:10,641 Can possibly deserve to be so sad. 197 00:21:20,488 --> 00:21:24,822 Oh, god. I hate myself. I am not the kind of guy you think I am. 198 00:21:24,909 --> 00:21:27,275 If I go, it's nothing to do with you. 199 00:21:27,328 --> 00:21:31,412 No one can help me. And anyone who tries is... 200 00:21:31,499 --> 00:21:34,787 I hope you're not sorry that I saved your life. 201 00:21:36,670 --> 00:21:39,286 It was the sweetest, most courageous... 202 00:21:39,381 --> 00:21:42,373 And selfless thing anyone's ever done for me. 203 00:21:44,762 --> 00:21:46,923 Monsieur, is this yours? 204 00:21:48,641 --> 00:21:51,508 Uh... 205 00:21:51,602 --> 00:21:55,094 Hey, you don't use... 206 00:21:58,484 --> 00:22:01,066 Arretel 207 00:22:01,153 --> 00:22:03,485 - huh? - Hey, don't you lay a finger on her. 208 00:22:18,254 --> 00:22:20,791 Hey, you were somethin' else in there! 209 00:22:20,881 --> 00:22:23,293 I'm sorry. I got carried away. 210 00:22:23,384 --> 00:22:25,796 Oh, no, that guy had it coming to him! 211 00:22:25,886 --> 00:22:28,548 Uh, hey. How did you do that? 212 00:22:28,639 --> 00:22:33,008 That... that guy, he weighed... I don't know. Uh... 213 00:22:33,102 --> 00:22:35,559 Do you... do you work out? 214 00:22:42,778 --> 00:22:45,611 Do you want me to leave? 215 00:22:49,493 --> 00:22:51,734 I guess that means yes. 216 00:23:00,129 --> 00:23:03,747 Wait. Stop. 217 00:23:31,827 --> 00:23:35,069 I have to go now. You mustn't get involved. 218 00:23:36,165 --> 00:23:38,656 Wait. When do I get to see you again? 219 00:23:38,751 --> 00:23:42,494 I don't think we should. Andy, it's only because I care about you. 220 00:23:42,546 --> 00:23:45,128 You have a funny way of showing it. 221 00:23:45,215 --> 00:23:47,877 Relax, man. She's just playing hard to get. 222 00:23:47,968 --> 00:23:51,881 This whole mysterious elusive thing is just a ploy to make her more interesting. 223 00:23:51,972 --> 00:23:56,932 It's not that simple. The way she talks about her parents, it's like she blames herself. 224 00:23:57,019 --> 00:24:01,513 Yeah. She's demented enough. Remember the blood on her hands? 225 00:24:01,607 --> 00:24:04,223 That stunt at the cafe? 226 00:24:04,318 --> 00:24:06,229 It's like she's a black belt or somethin'. 227 00:24:09,907 --> 00:24:11,818 Bonsoir. 228 00:24:11,909 --> 00:24:15,401 - Je peux vous aider? - Um, we're just... 229 00:24:15,454 --> 00:24:19,572 - Americans? - Yeah. 230 00:24:19,667 --> 00:24:22,750 I love Americans. 231 00:24:22,795 --> 00:24:26,754 - May I help? - Uh, yeah. We're looking for serafine. 232 00:24:26,799 --> 00:24:29,882 Sure. But I'm sorry. She's not at home. 233 00:24:31,261 --> 00:24:33,343 Are you her, uh, brother? 234 00:24:33,430 --> 00:24:35,591 Let's just say I... 235 00:24:35,683 --> 00:24:38,265 Look after her. 236 00:24:38,352 --> 00:24:41,264 Okay. Sorry to bother you. 237 00:24:41,355 --> 00:24:43,562 - See ya. - Let's go, Andy. 238 00:24:43,649 --> 00:24:45,605 Wait. 239 00:24:47,861 --> 00:24:50,603 If you guys are not doing anything later, 240 00:24:50,698 --> 00:24:52,905 come to our charity »full moon“ party. 241 00:24:52,992 --> 00:24:55,108 It's for a good cause. 242 00:24:56,245 --> 00:24:58,406 Thanks, anyway, but... 243 00:24:58,497 --> 00:25:03,116 Serafine will be there. Just tell the man at the door Claude sent you. 244 00:25:04,545 --> 00:25:08,003 A little, uh, competition, huh, Andy? 245 00:25:10,259 --> 00:25:13,467 - Is this it? - Club de la lune. 246 00:25:13,554 --> 00:25:16,762 - Club of the loonies. - She's here, all right. 247 00:25:19,018 --> 00:25:22,556 Hey, mec. Tu veux entrer faire la fete? 248 00:25:22,646 --> 00:25:24,807 Is he invited? 249 00:25:24,898 --> 00:25:28,106 American. - Yeah, born and bred there, tiny. Friends of Claude. 250 00:25:28,193 --> 00:25:31,276 - Okay. - Thank you very much. 251 00:25:31,363 --> 00:25:33,649 - Merci beaucoup. - De rien. 252 00:25:58,849 --> 00:26:03,559 She ain't here, man. - I can't believe she'd be at a dump like this. 253 00:26:03,645 --> 00:26:05,806 Yeah, she's way too centered. 254 00:26:08,108 --> 00:26:11,100 Glad you could come. Enjoy the party. 255 00:26:11,153 --> 00:26:14,520 - Merci. - Think he's boinkin' her? 256 00:26:14,615 --> 00:26:18,278 Thanks a lot, Brad. I'm gonna go back to the villa, see if she's there. 257 00:26:18,327 --> 00:26:22,570 No, no, no, I'll go. You stay here in case she shows up. - Would you? 258 00:26:22,664 --> 00:26:25,121 - Yes. - Thanks. I appreciate it. 259 00:26:40,641 --> 00:26:42,597 Serafine? 260 00:26:55,364 --> 00:26:58,276 Hello? 261 00:27:13,257 --> 00:27:15,873 Hello? 262 00:27:17,302 --> 00:27:20,669 Go away! 263 00:27:20,764 --> 00:27:23,676 Gol 264 00:27:26,979 --> 00:27:29,516 - what are you doing here? - You're askin' me? 265 00:27:29,565 --> 00:27:31,835 - Please, stay away. Go now. - Don't you wanna get outta here? 266 00:27:31,859 --> 00:27:36,068 Just leave me alone. - Oh, is this some kind of kinky game or something? 267 00:27:37,447 --> 00:27:39,779 Where are your friends? 268 00:27:39,867 --> 00:27:42,609 They're at Claude's party waiting for you. - Party? 269 00:27:42,703 --> 00:27:44,944 Yeah. You know, that... that lunar” thing. 270 00:27:48,041 --> 00:27:50,874 Oh, my god! They're in great danger! Get the key! Over there. 271 00:27:50,919 --> 00:27:53,001 Wait, wait. What kind of danger? 272 00:27:53,046 --> 00:27:56,038 Just leave it to me. - No way. If there's a problem, I'm coming with you. 273 00:27:56,133 --> 00:27:59,250 - It's much too dangerous, believe me. - Now hold on a second, hot pants. 274 00:27:59,344 --> 00:28:02,632 There's no way that I'm gonna... 275 00:28:02,723 --> 00:28:05,339 Bottoms up. 276 00:28:09,438 --> 00:28:11,554 Americans. You can tell a mile away. 277 00:28:38,342 --> 00:28:41,300 Hello? 278 00:28:42,971 --> 00:28:45,713 Could use a little help over here? 279 00:28:49,811 --> 00:28:51,972 Thanks. 280 00:28:57,486 --> 00:29:00,319 Wait! 281 00:29:00,405 --> 00:29:02,396 I must go in! 282 00:29:02,449 --> 00:29:05,441 Serafine. Is Claude expecting you? 283 00:29:05,494 --> 00:29:08,907 - Open the door, quick. - I'm not sure I can do that. 284 00:29:08,956 --> 00:29:12,289 Would you rather have me stay out here with you? 285 00:29:12,376 --> 00:29:15,083 No, of course not. 286 00:29:22,803 --> 00:29:24,759 No-ha! 287 00:29:24,805 --> 00:29:27,342 No-ha! No-ha! 288 00:29:31,228 --> 00:29:34,061 - We must get out of here quick! - Serafine. 289 00:29:34,106 --> 00:29:36,768 - What's the matter? - Do as you're told. 290 00:29:39,486 --> 00:29:41,477 He's mine, Jack. 291 00:29:44,157 --> 00:29:47,115 Your buddy just scored. 292 00:29:49,788 --> 00:29:52,575 Hey. Slow down. 293 00:29:57,337 --> 00:30:01,421 Depuis quand tu laisses partir mes invites, Jacques? 294 00:30:01,508 --> 00:30:04,045 Viens avec moi. 295 00:30:43,508 --> 00:30:45,920 Damn! 296 00:30:55,020 --> 00:30:56,976 Yes! 297 00:31:04,571 --> 00:31:06,482 Through there, hurry! 298 00:31:06,573 --> 00:31:08,564 Why? Where are we going? 299 00:31:13,580 --> 00:31:15,946 Whoa. 300 00:31:16,041 --> 00:31:18,248 - You must go before it's too late! - What? 301 00:31:18,335 --> 00:31:20,997 Now? We just got started. 302 00:31:25,592 --> 00:31:27,958 I'll never understand women. 303 00:31:28,053 --> 00:31:31,170 - Run! Your life is in danger! - Really? Why? 304 00:31:31,264 --> 00:31:33,630 - Is Claude your boyfriend? - Please, go. 305 00:31:33,725 --> 00:31:36,091 Go. Go. 306 00:31:36,186 --> 00:31:39,223 - Damn it, run! - Serafine, what's wrong? 307 00:31:40,732 --> 00:31:43,724 What are you doin'? 308 00:31:43,819 --> 00:31:46,356 Run! Run for your life, Andy! 309 00:33:01,354 --> 00:33:03,640 Andy? 310 00:33:19,664 --> 00:33:23,953 Andy? Sounds like the party is just gettin' started up there. 311 00:33:44,189 --> 00:33:47,477 - Open the door! - Sorry. Members only. 312 00:33:47,567 --> 00:33:49,933 No scum allowed. 313 00:34:19,099 --> 00:34:22,717 Hey. Hey, you okay in there? 314 00:35:13,737 --> 00:35:15,693 Andy? 315 00:36:11,294 --> 00:36:13,250 Brad? 316 00:36:19,594 --> 00:36:21,505 Serafine? 317 00:36:27,477 --> 00:36:31,345 Great. Come to Paris and check out les drains. 318 00:36:37,612 --> 00:36:40,149 Hello? 319 00:36:42,242 --> 00:36:45,154 Hello? 320 00:37:14,899 --> 00:37:17,811 Whoa. 321 00:38:27,597 --> 00:38:29,553 Serafine? 322 00:39:22,402 --> 00:39:25,439 - Hey, what the... - Shh! Get outta there now! 323 00:39:25,530 --> 00:39:27,771 Wha... why? 324 00:39:27,866 --> 00:39:30,198 - There's a mutant in the cellar! - A what? 325 00:39:30,285 --> 00:39:32,241 That French girl, she's a freak! 326 00:39:32,328 --> 00:39:34,319 Get outta there, man! 327 00:39:34,414 --> 00:39:36,746 Andy. 328 00:39:38,042 --> 00:39:41,000 You must rest. Lie down. 329 00:39:41,045 --> 00:39:44,003 Hey, what happened last night? How did I get here? 330 00:39:44,048 --> 00:39:47,040 Relax. Let me look at your leg first. 331 00:39:48,511 --> 00:39:51,093 I was attacked... 332 00:39:51,180 --> 00:39:54,138 By this big, wild dog. 333 00:39:54,183 --> 00:39:59,678 It was huge. It had grande yellow eyes, beaucoup teeth and... 334 00:39:59,772 --> 00:40:03,060 - Do you have rabies here? - You don't have rabies. 335 00:40:04,193 --> 00:40:06,275 That's healing pretty fast. 336 00:40:06,321 --> 00:40:09,313 How long have I been here? 337 00:40:09,407 --> 00:40:13,070 Just a few hours. It's your new metabolism. 338 00:40:16,831 --> 00:40:19,618 - Drink this. You'll feel much better. - What is that? 339 00:40:19,667 --> 00:40:22,704 - It's all natural. - Because I hate clamato. 340 00:40:22,795 --> 00:40:25,002 It tastes... different. 341 00:40:29,719 --> 00:40:32,836 Wait, something weird is goin' on here. 342 00:40:32,931 --> 00:40:34,922 - I gotta go. - Shh. 343 00:40:35,016 --> 00:40:37,849 - My friends. - You mustn't. Please. 344 00:40:40,980 --> 00:40:43,437 This will relax you, no? 345 00:40:43,483 --> 00:40:46,065 I don't get it. 346 00:40:46,152 --> 00:40:49,144 Last time we met, you threw bricks at me. 347 00:40:49,238 --> 00:40:51,274 Listen. 348 00:40:51,366 --> 00:40:54,529 - You're not the same as you used to be. - Only since I met you. 349 00:40:54,619 --> 00:40:58,453 Seriously. There's something I have to tell you, 350 00:40:58,539 --> 00:41:01,246 but you have to promise me you're not gonna freak out, okay? 351 00:41:01,334 --> 00:41:03,950 - No, I'm a rock. - Okay. 352 00:41:04,045 --> 00:41:07,208 Um, the injury on your leg, 353 00:41:07,298 --> 00:41:09,254 it was not from a dog. 354 00:41:09,342 --> 00:41:13,176 It was... it was a werewolf. 355 00:41:17,767 --> 00:41:19,849 - Yeah. - I'm serious. 356 00:41:19,936 --> 00:41:22,097 And now you have become one too. 357 00:41:23,856 --> 00:41:27,440 Great. Oh, I get it. I get it. 358 00:41:27,527 --> 00:41:31,315 Not cinderella. Little red riding hood now. 359 00:41:31,406 --> 00:41:35,149 Whatever kinky game you want to play, I am in. 360 00:41:54,887 --> 00:41:57,594 Andy? 361 00:41:57,682 --> 00:41:59,593 Hi. 362 00:41:59,684 --> 00:42:02,266 I was havin' a bad dream, 363 00:42:02,353 --> 00:42:04,389 I guess. 364 00:42:04,480 --> 00:42:07,472 Um... 365 00:42:07,525 --> 00:42:10,642 - Are you feeling better? - No. 366 00:42:10,737 --> 00:42:15,071 I guess I... My hangover's doing fine. 367 00:42:17,660 --> 00:42:20,322 You need to relax, n'est ce pas? 368 00:42:26,294 --> 00:42:30,412 Oh, my god! I thought, uh... 369 00:42:30,506 --> 00:42:32,997 Oh, man. What did they put in those drinks? 370 00:42:33,092 --> 00:42:36,801 You were hallucinating. It's quite normal for the transition period. 371 00:42:36,846 --> 00:42:39,679 - Just try to relax, okay? - , transition period“? 372 00:42:39,766 --> 00:42:41,677 Mm-hmm. 373 00:42:41,768 --> 00:42:45,260 Wait. Was I dreaming, or did you say I was a werewolf? 374 00:42:45,313 --> 00:42:48,020 It's not a joke. 375 00:42:48,107 --> 00:42:50,974 - I told you this would happen. - Mummy! 376 00:42:51,069 --> 00:42:53,560 - Mummy? - Leave it to me, please. 377 00:42:53,654 --> 00:42:58,023 You're making the same mistake again. First Claude, now this. Can't you be more careful? 378 00:42:58,117 --> 00:43:00,984 - This is different. Claude stole my blood. - Hey. 379 00:43:01,079 --> 00:43:03,070 Um, Mrs. pigot? Um... 380 00:43:03,164 --> 00:43:07,407 Um, I know this looks really kind of... How do you do? 381 00:43:07,502 --> 00:43:09,663 Uh, I can explain. 382 00:43:09,754 --> 00:43:14,794 It's really not her fault. Uh, serafine, could you introduce us? 383 00:43:14,884 --> 00:43:18,217 You wouldn't want to meet me. I'm not as attractive as I used to be. 384 00:43:18,262 --> 00:43:22,756 Oh, come on. I bet you two pass for sisters. 385 00:43:22,850 --> 00:43:25,216 Wait a minute. 386 00:43:25,269 --> 00:43:28,602 Hold it. Didn't you say your mother was dead? 387 00:43:32,360 --> 00:43:34,942 - You scared her away! - I scared her? 388 00:43:35,947 --> 00:43:37,903 Ha! 389 00:43:37,949 --> 00:43:41,441 That's it. My friends were right: You're nuts. 390 00:43:41,536 --> 00:43:43,697 Nurses with walking corpses stealing hearts... 391 00:43:43,788 --> 00:43:47,030 And monsters and werewolves in the basement and the whole thing with the thing... 392 00:43:47,125 --> 00:43:50,458 - Andy, let me explain, please. - No, no. You already did. 393 00:43:50,545 --> 00:43:54,208 I don't know what you dosed me with, but I will not be the lab rabbit... 394 00:43:54,298 --> 00:43:56,289 For some psychotic experiment. 395 00:43:58,386 --> 00:44:03,050 All right, just stay away from me. Let me out! - You must drink this. 396 00:44:03,141 --> 00:44:05,803 - It's the only thing that will help you. - Not freakin' likely. 397 00:44:05,893 --> 00:44:07,929 You should do as she says. 398 00:44:23,369 --> 00:44:26,532 Andy, hold on! Andy, hold on! Wait a second! 399 00:44:27,832 --> 00:44:30,790 Where are you going, American? 400 00:44:30,877 --> 00:44:33,789 Shh. 401 00:44:34,839 --> 00:44:37,330 I love Americans. 402 00:45:10,875 --> 00:45:13,662 Hey, vous! Ne passes pas! 403 00:45:17,757 --> 00:45:19,873 No. 404 00:45:19,967 --> 00:45:23,084 Please, no! 405 00:45:27,683 --> 00:45:30,015 Friend of yours? 406 00:45:32,313 --> 00:45:35,055 I'm inspector leduc. Homicide. 407 00:45:49,580 --> 00:45:52,117 Do you take drugs, Mr., mucdermott“? 408 00:45:52,208 --> 00:45:54,540 It's mcdermott. 409 00:45:54,585 --> 00:45:57,452 No, I don't take drugs. 410 00:45:57,546 --> 00:45:59,753 What really happened down there? 411 00:45:59,840 --> 00:46:03,924 Why does almost every corpse have its heart missing? 412 00:46:04,011 --> 00:46:07,424 Ritual sacrifices? Are you the member of a sect? 413 00:46:07,515 --> 00:46:12,179 I didn't see. I was chased... by a big thing. 414 00:46:12,228 --> 00:46:14,890 Um, some kind of wild animal. 415 00:46:14,981 --> 00:46:18,314 Test this man for drugs. 416 00:46:23,406 --> 00:46:25,567 Huh! 417 00:47:57,416 --> 00:47:59,907 I said rare, bloody. 418 00:48:00,002 --> 00:48:01,913 You understand? 419 00:48:04,006 --> 00:48:06,088 That'll do... 420 00:48:06,175 --> 00:48:08,632 While I wait. 421 00:48:53,347 --> 00:48:57,181 Hi. Um... 422 00:48:57,268 --> 00:48:59,975 No. La bottle. 423 00:49:07,278 --> 00:49:09,894 Whoo. Whoa. I'm sorry. 424 00:49:09,989 --> 00:49:12,230 American? 425 00:49:13,868 --> 00:49:16,029 Yeah. 426 00:49:16,120 --> 00:49:18,782 Uh, Andy mcdermott. 427 00:49:18,831 --> 00:49:22,198 Amy Finch. 428 00:49:22,293 --> 00:49:26,662 And that's, uh... Hot kitty you're wearing. 429 00:49:26,714 --> 00:49:30,627 - Wow. - You want some food? 430 00:49:42,313 --> 00:49:45,805 - Excuse me. - Gar-kon! 431 00:49:45,900 --> 00:49:47,936 Monsieur? 432 00:49:51,113 --> 00:49:53,980 Le hooch de jour. 433 00:49:54,074 --> 00:49:57,737 I believe it's pronounced pouilly fuisse. 434 00:50:03,959 --> 00:50:06,075 Um, hello. 435 00:50:07,963 --> 00:50:10,329 Are you getting fresh on me? 436 00:50:13,010 --> 00:50:15,251 I'm sorry. 437 00:50:15,346 --> 00:50:19,555 I don't know what's wrong with me. I'm not normally like this, honest. 438 00:50:19,642 --> 00:50:22,975 Right. 439 00:50:23,062 --> 00:50:25,348 No, I'm serious. 440 00:50:25,439 --> 00:50:28,351 The truth is I lost my best friend today. 441 00:50:34,156 --> 00:50:36,397 Bon apetit. 442 00:50:36,450 --> 00:50:40,238 You're dead! I saw them pull you out of the canal! 443 00:50:40,329 --> 00:50:42,240 No, monsieur, the Atlantic. 444 00:50:44,583 --> 00:50:46,824 Whoa! Get away from me! 445 00:50:46,919 --> 00:50:49,080 Pull yourself together, Andy. We have to talk. 446 00:50:49,171 --> 00:50:52,288 Talk? Talk! Wait, you're not real! 447 00:50:52,383 --> 00:50:54,294 All right, let me go! 448 00:50:54,385 --> 00:50:58,048 Did you see... 449 00:51:09,024 --> 00:51:11,561 Oh! What do you want? 450 00:51:11,652 --> 00:51:13,938 Oh, sh... 451 00:51:14,029 --> 00:51:16,395 This is a bad dream. 452 00:51:16,490 --> 00:51:19,698 Right? You're not here. 453 00:51:19,785 --> 00:51:24,074 - Are you? - Andy, you were bitten. 454 00:51:24,164 --> 00:51:26,826 You're already changing. 455 00:51:26,875 --> 00:51:29,662 You would've never looked twice at that bimbo in there. 456 00:51:29,753 --> 00:51:32,540 All right, I may be upset... 457 00:51:32,631 --> 00:51:37,000 Or screwed up right now, but I'm not a wolf! 458 00:51:37,052 --> 00:51:39,213 Andy, I'm dead serious. 459 00:51:39,305 --> 00:51:41,921 Dead? 460 00:51:42,016 --> 00:51:46,305 That's funny. That's really funny. 461 00:51:46,395 --> 00:51:49,353 ,un-dead, “ actually. 462 00:51:49,440 --> 00:51:51,726 Cursed to walk the earth as a restless spirit... 463 00:51:51,817 --> 00:51:54,479 Till the werewolf that did me dies. 464 00:51:54,570 --> 00:51:58,483 - What do you want from me? - What I want from you can wait. 465 00:51:58,574 --> 00:52:01,691 Dump the chick and lock yourself up. 466 00:52:01,785 --> 00:52:04,527 And do it quick. The moon's rising. 467 00:52:04,622 --> 00:52:08,240 You're just jealous 'cause I'm about to score. 468 00:52:08,334 --> 00:52:10,871 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 469 00:52:10,961 --> 00:52:13,748 I don't even know why I'm listening to you. 470 00:52:13,797 --> 00:52:18,086 I know you're dead and so do the police. 471 00:52:26,518 --> 00:52:28,509 Mmm. 472 00:52:28,604 --> 00:52:33,519 Ooh, come here. 473 00:52:33,609 --> 00:52:37,522 Want some? Come here. Ooh. 474 00:52:37,613 --> 00:52:41,071 Hey! 475 00:52:41,116 --> 00:52:44,199 The night is young. The moon is bright. 476 00:52:44,286 --> 00:52:46,743 What do you feel like doing tonight, tiger? 477 00:52:57,174 --> 00:52:59,085 Hey, hey! Attends! Attends! 478 00:52:59,176 --> 00:53:01,154 Qu'est-ce qu'on fait la-bas? C'est mon ble la-bas.! 479 00:53:01,178 --> 00:53:03,385 Are you kidding me? 480 00:53:03,472 --> 00:53:05,508 I love Jim Morrison. Yes. 481 00:53:05,557 --> 00:53:07,639 Come on. 482 00:53:44,138 --> 00:53:46,254 Oh! 483 00:53:46,348 --> 00:53:48,805 Oh, my god. 484 00:53:48,851 --> 00:53:51,763 = you're an animal. 485 00:53:59,653 --> 00:54:01,814 Oh! 486 00:54:07,327 --> 00:54:10,785 Ah! You're hot. 487 00:54:10,831 --> 00:54:14,619 Oh, you're burning hot. 488 00:54:17,880 --> 00:54:20,292 Hey! 489 00:54:20,340 --> 00:54:23,423 Where are you going? 490 00:54:35,856 --> 00:54:38,768 Hey, you forgot your pants, Romeo! 491 00:54:40,611 --> 00:54:45,150 Amy, what have you gotten yourself into... again? 492 00:54:45,240 --> 00:54:47,401 Always with these-these head cases. 493 00:54:47,451 --> 00:54:50,568 I mean, who do you have to sleep with to get a decent guy into bed? 494 00:54:59,880 --> 00:55:02,747 Just maybe somebody to sleep in the wet spot for a change? 495 00:55:02,841 --> 00:55:05,253 Maybe somebody to notice my hair? 496 00:55:08,430 --> 00:55:11,342 Huh? 497 00:55:13,435 --> 00:55:15,391 Andy? 498 00:57:04,296 --> 00:57:07,914 Wait! Stop! I am policeman. 499 00:57:08,008 --> 00:57:13,344 Oh, thank god. 500 00:57:13,430 --> 00:57:16,046 Oh, you cured my hiccups. 501 00:57:59,142 --> 00:58:02,225 - Hey, what's goin' on? - Mcdermott, you are under arrest. 502 00:58:02,312 --> 00:58:04,268 What for? 503 00:58:04,356 --> 00:58:08,269 The possibilities are limitless. Take him away. 504 00:58:15,158 --> 00:58:17,114 Elle est la. 505 00:58:17,202 --> 00:58:19,818 - Oh, my god. - That's not all. 506 00:58:23,834 --> 00:58:28,669 - Detective Ben bou. I had him follow you. - This some kind of sick joke? 507 00:58:30,340 --> 00:58:33,548 Wait here a moment. 508 00:58:46,314 --> 00:58:48,805 Thanks for a lovely evening, douche bag. 509 00:58:48,859 --> 00:58:52,147 You really know how to show a girl a good time, don't you? 510 00:58:52,237 --> 00:58:55,229 No, no, no, nol! 511 00:58:55,323 --> 00:58:58,611 - You're dead! - No! I ain't so lucky. I'm, un-dead.” 512 00:58:58,702 --> 00:59:04,163 And as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die. 513 00:59:04,249 --> 00:59:06,615 Not so fast. 514 00:59:06,668 --> 00:59:09,831 If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait. I need him first. 515 00:59:09,838 --> 00:59:11,920 He's no use to me as a corpse. 516 00:59:11,965 --> 00:59:16,129 Spent four years on stairmaster to get a package like this. You ripped it like a lamb chop. 517 00:59:16,219 --> 00:59:18,460 Don't blame me, Andy. I warned you. 518 00:59:18,555 --> 00:59:21,467 Wait. You mean, you knew this all along? Oh! 519 00:59:23,185 --> 00:59:25,676 Hey, keep it down out there! 520 00:59:25,771 --> 00:59:28,763 A guy can't rest in pieces around here. 521 00:59:28,857 --> 00:59:34,022 - I'm losing my freaking skull. - Come on. Pull yourself together, Andy. 522 00:59:34,112 --> 00:59:37,070 You gotta get outta here. The cops wanna put you away for life. 523 00:59:37,157 --> 00:59:41,025 I've had enough of your ridiculous theories. The man is dangerous. 524 00:59:42,788 --> 00:59:45,746 Lock him up! 525 00:59:47,250 --> 00:59:49,161 Mcdermott, you're... 526 00:59:50,921 --> 00:59:53,628 I didn't choose to become a werewolf. 527 00:59:53,715 --> 00:59:56,172 I can't face eating people the rest of my life. 528 00:59:56,259 --> 00:59:58,090 Better get used to it. 529 00:59:58,178 --> 01:00:01,921 Isn't there any way that I can become human again? 530 01:00:02,015 --> 01:00:06,679 Yeah, there is, but you're not gonna like it. 531 01:00:06,728 --> 01:00:08,889 Tell me. How? 532 01:00:08,980 --> 01:00:12,643 First, find the werewolf that bit you. 533 01:00:12,734 --> 01:00:15,146 Then kill it. 534 01:00:15,237 --> 01:00:18,320 Then eat out its heart. 535 01:00:18,365 --> 01:00:20,321 What? 536 01:00:20,367 --> 01:00:22,483 But that means... 537 01:00:24,037 --> 01:00:26,198 Serafine? 538 01:00:26,289 --> 01:00:29,122 L... no way. 539 01:00:29,209 --> 01:00:31,291 Andy, look out! 540 01:00:34,381 --> 01:00:37,168 - What did you do that for? - 'Cause I still need him. 541 01:00:37,259 --> 01:00:40,717 He's gonna help kill the guy who did this to me. - I feel sick. 542 01:00:40,804 --> 01:00:44,012 All of this would be over right now if you hadn't opened your fat trap. 543 01:00:44,099 --> 01:00:45,952 You are the most egocentric corpse I've ever met. 544 01:00:45,976 --> 01:00:50,470 Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen. 545 01:00:54,276 --> 01:00:57,313 So, hey. You guys are werewolves too, huh? 546 01:00:57,404 --> 01:01:00,020 Super. 547 01:01:00,115 --> 01:01:02,902 - Glad to know ya. - Andy. 548 01:01:02,993 --> 01:01:06,736 I don't think you have accepted the gift that has been given to you... 549 01:01:06,830 --> 01:01:09,446 Or much less appreciated it. 550 01:01:20,927 --> 01:01:23,839 We have a mission, Andy: To purify the world. 551 01:01:25,682 --> 01:01:28,515 That's why we pick our victims from the scum of society. 552 01:01:32,314 --> 01:01:35,602 The governments of the world spent billions on medicine, 553 01:01:35,650 --> 01:01:38,357 welfare, charity. 554 01:01:38,445 --> 01:01:40,356 To what effect? 555 01:01:40,447 --> 01:01:43,689 It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, 556 01:01:43,783 --> 01:01:47,401 who breed and multiply, weakening the human race. 557 01:01:47,495 --> 01:01:49,611 All my men, I have chosen... 558 01:01:49,706 --> 01:01:53,073 For their loyalty, their dedication to the coming age. 559 01:01:53,168 --> 01:01:55,830 But you... 560 01:01:57,172 --> 01:01:59,333 You were not to have been. 561 01:02:01,927 --> 01:02:06,045 You were an accident, an anomaly. 562 01:02:06,139 --> 01:02:09,051 I do not wish to kill you. 563 01:02:09,100 --> 01:02:14,345 I pray you will join us in our rise to become the new mankind. 564 01:02:14,439 --> 01:02:17,272 Pure, free of disease. 565 01:02:17,359 --> 01:02:20,192 Free from the trappings of technological advance. 566 01:02:22,197 --> 01:02:25,610 Will you join us, Andy? 567 01:02:27,160 --> 01:02:30,027 I don't know. That's, you know... That's a big decision. 568 01:02:30,080 --> 01:02:34,665 Mm-hmm. - I'm gonna need some time to think about that. 569 01:02:34,709 --> 01:02:36,791 Sure. 570 01:02:44,678 --> 01:02:47,340 Andy? 571 01:02:51,559 --> 01:02:55,222 - Well, what's that for? - Kill him, Andy. 572 01:02:55,313 --> 01:02:57,599 Cut out his heart. 573 01:03:00,568 --> 01:03:03,025 Wait. Couldn't we just... 574 01:03:09,494 --> 01:03:12,611 Release him, Andy. 575 01:03:22,465 --> 01:03:24,706 Join us. 576 01:03:28,221 --> 01:03:30,758 You can't ask me to do this. 577 01:03:32,851 --> 01:03:36,435 - Join us. - I'd rather die. 578 01:03:36,521 --> 01:03:39,137 And so you shall. 579 01:04:02,422 --> 01:04:05,255 Andy! 580 01:04:05,342 --> 01:04:07,333 Serafine! 581 01:04:22,859 --> 01:04:24,770 Down there. 582 01:04:27,322 --> 01:04:29,233 Keep going. 583 01:04:52,389 --> 01:04:54,846 - Jump! - But Chris... 584 01:04:54,933 --> 01:04:56,764 Jump! 585 01:05:15,703 --> 01:05:18,695 Follow me. 586 01:05:53,867 --> 01:05:56,324 - What? - Did you know? 587 01:05:56,411 --> 01:05:58,902 - What is it? - Did you know what he plans to do? 588 01:05:58,997 --> 01:06:02,706 - Yes, I did. - And you did nothing to stop him? 589 01:06:02,792 --> 01:06:05,625 Andy, I... - How in god's name could you just stand by... 590 01:06:05,712 --> 01:06:09,705 For god's sake! Stop it! We may have a cure. 591 01:06:13,303 --> 01:06:16,090 Thierry, my stepfather. 592 01:06:19,476 --> 01:06:21,467 - Claude? - No. 593 01:06:21,561 --> 01:06:23,722 You? 594 01:06:23,771 --> 01:06:26,729 And my mother too. 595 01:06:26,774 --> 01:06:30,107 For a time, I had managed not to harm anyone. 596 01:06:30,153 --> 01:06:33,737 Even the hearts my mother smuggled from the hospital were from the dead. 597 01:06:33,823 --> 01:06:37,281 Two months ago, he was sure he had discovered... 598 01:06:37,327 --> 01:06:40,740 A serum to suppress my lycanthropic cycle. 599 01:06:40,788 --> 01:06:42,744 Only it had the reverse effect. 600 01:06:42,790 --> 01:06:45,247 I immediately transformed. 601 01:06:47,795 --> 01:06:50,662 My mother heard the noise from upstairs, 602 01:06:50,757 --> 01:06:53,874 and Thierry tried to escape through the underground. 603 01:06:58,389 --> 01:07:00,801 When I came to, 604 01:07:00,892 --> 01:07:03,053 I saw I had butchered my own parents. 605 01:07:05,104 --> 01:07:07,846 Now do you see why I was trying to kill myself? 606 01:07:07,899 --> 01:07:10,015 It's not your fault. 607 01:07:15,448 --> 01:07:18,986 Don't worry about me. It's Chris who has problems. 608 01:07:19,077 --> 01:07:21,864 We gotta get him out of there. 609 01:07:25,375 --> 01:07:27,286 Claude is a bastard. 610 01:07:49,691 --> 01:07:52,103 Oh, brother, just who I need. 611 01:08:01,160 --> 01:08:03,276 Check the cellar! 612 01:08:07,375 --> 01:08:10,333 Leave him alone, Claude. 613 01:08:10,378 --> 01:08:13,120 Out the back! Quick! 614 01:08:13,214 --> 01:08:17,048 I warn you. Don't interfere again. 615 01:08:38,156 --> 01:08:41,614 Yoo-hoo! He's over here! 616 01:08:41,701 --> 01:08:43,783 Cut it out. 617 01:08:48,458 --> 01:08:51,245 Hey, he's hiding by the car! 618 01:08:51,336 --> 01:08:54,078 - Qu'est-ce qui se passe la? - He... he's getting away! 619 01:08:54,172 --> 01:08:56,083 Fools! Get over here! 620 01:08:56,174 --> 01:08:59,666 Ah, c'est toi, le chauffeur! - I say, steady on, old man. I never touched your car. 621 01:09:05,850 --> 01:09:08,967 Oh, oh. Great. 622 01:10:11,666 --> 01:10:14,282 - Sera... - Hurry up! 623 01:10:17,880 --> 01:10:20,337 Serafine. 624 01:10:20,383 --> 01:10:25,002 The cure. If he dies, we have no hope. 625 01:10:25,096 --> 01:10:27,337 Serafine, it's... he's gone. 626 01:10:27,432 --> 01:10:29,548 Let it go. 627 01:10:29,642 --> 01:10:31,598 - No. - Yes. 628 01:10:34,147 --> 01:10:36,479 They killed him, the bastards. 629 01:10:38,526 --> 01:10:40,687 What do we do now? 630 01:10:40,778 --> 01:10:42,689 Well, let me have a shot at it. 631 01:10:42,780 --> 01:10:48,320 But they ruined the lab. So many years of hard work. 632 01:10:48,411 --> 01:10:50,367 Did your stepfather leave any notes? 633 01:10:50,455 --> 01:10:53,162 There. 634 01:10:56,878 --> 01:10:58,789 What does that represent? 635 01:10:58,880 --> 01:11:01,462 A werewolf's biorhythm... 636 01:11:01,549 --> 01:11:04,757 And how it's governed by the cycles of the moon. 637 01:11:04,802 --> 01:11:07,589 Thierry tried to keep me below the transformation threshold... 638 01:11:07,638 --> 01:11:10,926 By injecting me with a depressant. 639 01:11:10,975 --> 01:11:13,057 And it had a reverse effect. 640 01:11:13,102 --> 01:11:15,969 - Yeah. - All right. 641 01:11:16,063 --> 01:11:18,896 Just so I'm totally clear here, with this drug, 642 01:11:18,941 --> 01:11:22,559 you can induce a transformation at any time of the month? 643 01:11:22,653 --> 01:11:25,645 Oh, my god. The samples. He left them in the cupboard. 644 01:11:25,740 --> 01:11:27,651 Over there. 645 01:11:31,829 --> 01:11:33,365 Mon die... 646 01:11:43,132 --> 01:11:45,919 Oh, brother. 647 01:11:56,187 --> 01:11:58,098 Good luck. 648 01:12:00,024 --> 01:12:04,188 Hey, hey, what's up? 649 01:12:08,866 --> 01:12:11,983 Hey, man. 650 01:12:26,968 --> 01:12:28,879 - Mm. - Sorry, we are full. 651 01:12:28,970 --> 01:12:32,428 This building is closed. Who gave you a permit for this party? 652 01:12:33,850 --> 01:12:36,262 Ask the boss... inside. 653 01:13:10,303 --> 01:13:13,045 There he is! Arrest that man! 654 01:13:13,139 --> 01:13:15,425 Listen to me! It's important! 655 01:13:15,516 --> 01:13:19,555 You're all in great danger! You have to leave the building now! 656 01:13:19,645 --> 01:13:23,558 It's a trap! I'm serious! 657 01:13:28,404 --> 01:13:30,565 Please, listen to me! 658 01:13:30,615 --> 01:13:35,109 - No! - Skinheads are planning a massacre! 659 01:13:39,790 --> 01:13:42,327 No! Stop! 660 01:13:44,629 --> 01:13:46,870 You have to leave the building! 661 01:13:50,009 --> 01:13:54,048 All right, all right, all right. All right. 662 01:14:32,385 --> 01:14:34,671 - Hey! Hey! - Hey! Open that door! 663 01:14:37,056 --> 01:14:41,595 Welcome, Americans, to our independence party! 664 01:14:46,357 --> 01:14:50,771 I love you, Americans! 665 01:14:50,861 --> 01:14:53,944 What great taste you have. 666 01:14:55,783 --> 01:14:59,651 Every man on the planet... 667 01:14:59,745 --> 01:15:03,658 Must take every opportunity to show his gratitude. 668 01:15:03,749 --> 01:15:08,038 Because you share your culture and resolutions with the whole world, 669 01:15:08,129 --> 01:15:11,542 spreading it to all other nations, 670 01:15:11,632 --> 01:15:14,374 influencing all other cultures... 671 01:15:18,389 --> 01:15:21,847 And touching the hearts of millions. 672 01:15:23,352 --> 01:15:27,345 Now I wish to share something... With you. 673 01:15:27,440 --> 01:15:31,058 I dedicate this party to all you Americans, 674 01:15:31,152 --> 01:15:34,235 whose heart I wish to touch in return. 675 01:15:35,364 --> 01:15:37,355 Let the show begin. 676 01:15:44,415 --> 01:15:47,282 Chris! 677 01:15:53,132 --> 01:15:55,669 - Stop them! Stop them! - Enough! 678 01:15:55,760 --> 01:15:59,093 - Stop them! - You are all under arrest! 679 01:15:59,138 --> 01:16:01,504 The party is over! 680 01:16:01,599 --> 01:16:04,511 Everybody else, go home! 681 01:16:16,238 --> 01:16:17,978 Inspector! 682 01:16:26,582 --> 01:16:29,494 Come on. Come on! 683 01:16:29,543 --> 01:16:31,875 Come on. Move. Move! 684 01:16:36,217 --> 01:16:38,173 Allez! Quoi? 685 01:17:08,749 --> 01:17:11,912 Send for reinforcements! We got a massacre! 686 01:17:14,171 --> 01:17:17,208 Stop or I'll shoot! 687 01:18:34,335 --> 01:18:36,496 Allez-y! 688 01:18:45,512 --> 01:18:48,754 Serafine! 689 01:18:59,652 --> 01:19:01,688 I'll show you. 690 01:19:03,197 --> 01:19:05,859 Claude went down that trap door. 691 01:19:05,950 --> 01:19:08,862 It's true. Look. Huge creatures covered in hair. Look. 692 01:19:08,953 --> 01:19:11,569 Huh? That's impossible. 693 01:19:11,664 --> 01:19:14,906 Just what I said... drugs. 694 01:19:15,000 --> 01:19:18,743 Brad! 695 01:19:18,837 --> 01:19:21,749 Andy, you got him. 696 01:19:21,840 --> 01:19:25,298 Whoo-hoo! You shot him! 697 01:19:25,344 --> 01:19:29,963 - I'm gonna miss you, Andy. - Me too. - I'm so sorry. 698 01:19:30,015 --> 01:19:34,304 Come on. I'm over it. Good luck, you guys. 699 01:19:35,688 --> 01:19:39,806 It's that lunatic! Stop them! 700 01:19:42,152 --> 01:19:44,768 I didn't say shoot them. 701 01:19:54,039 --> 01:19:56,951 Go that way. I'll meet you on the other side. 702 01:20:14,643 --> 01:20:16,725 Each take a corridor. 703 01:20:27,406 --> 01:20:30,318 If you need help, whistle. 704 01:21:58,580 --> 01:22:01,492 Merde! 705 01:22:06,964 --> 01:22:09,580 Andy! 706 01:24:03,830 --> 01:24:07,789 Serafine. Oh, my god! Oh! 707 01:24:15,801 --> 01:24:19,259 Just hang in there, okay. I'm gonna get you outta here. 708 01:24:19,346 --> 01:24:21,257 Oh, Andy. 709 01:24:21,348 --> 01:24:25,387 - I won't make it. - Huh? Don't quit on me now. 710 01:24:31,650 --> 01:24:33,766 Stop the pain, please. 711 01:24:37,030 --> 01:24:39,737 I can't. 712 01:24:43,161 --> 01:24:46,278 Eat my heart, Andy. 713 01:24:46,373 --> 01:24:48,614 Let yourself go. 714 01:24:53,380 --> 01:24:57,339 Serafine, I'd rather kill myself. 715 01:24:57,426 --> 01:25:01,385 For both of us then. 716 01:25:01,471 --> 01:25:03,962 It hurts so much. Please. 717 01:25:04,057 --> 01:25:05,968 Please. 718 01:25:07,894 --> 01:25:10,761 We'll be free. 719 01:25:15,611 --> 01:25:17,772 Police! Qui va la? 720 01:25:17,863 --> 01:25:20,946 Hurry, while you still can, please. 721 01:25:21,033 --> 01:25:23,775 - He's trying to kill her. - I love you. 722 01:25:23,869 --> 01:25:25,951 - Drop the knife! - Please. 723 01:25:26,038 --> 01:25:27,994 No, I can't. 724 01:25:28,081 --> 01:25:31,790 Listen, let them help you. Everything'll be okay. I promise. 725 01:25:31,877 --> 01:25:34,789 Stop, or I shoot! 726 01:25:34,880 --> 01:25:37,496 I gotta get Claude! He's the last one! 727 01:26:16,254 --> 01:26:18,495 Oh, man. 728 01:26:18,590 --> 01:26:20,501 Idiot. 729 01:26:31,812 --> 01:26:34,303 Oh, geez. 730 01:27:50,932 --> 01:27:54,049 We're losing her. 731 01:27:55,687 --> 01:27:59,930 We're losing her. - Okay. Pepsulin 190. Eight milliliter. Hurry up. 732 01:29:27,195 --> 01:29:29,436 You! 733 01:29:37,956 --> 01:29:40,914 Oh! 734 01:30:40,560 --> 01:30:43,927 Andy, you're wonderful. 735 01:30:44,022 --> 01:30:47,139 I love you. 736 01:30:47,192 --> 01:30:50,025 Je t'aime. 737 01:30:50,070 --> 01:30:54,780 My name is Bruno, actually, but I'm easy. 738 01:31:14,386 --> 01:31:18,095 Are you sure you want to go through with this? - Mm-hmm. 739 01:31:19,683 --> 01:31:23,267 - Are you scared? - A little. 740 01:31:25,480 --> 01:31:29,644 - Guys, someone's comin'. - Let's do it. 741 01:31:29,734 --> 01:31:31,941 Yeah. Yeah, let's do it. Quick. 742 01:31:32,028 --> 01:31:35,566 - Give me the ring. - Oh, okay. 743 01:31:39,160 --> 01:31:41,071 Okay. 744 01:31:48,878 --> 01:31:51,085 - I got it. - No, I got it! 745 01:32:12,736 --> 01:32:14,442 Yeah! 746 01:32:19,868 --> 01:32:24,487 No! 747 01:32:24,581 --> 01:32:27,197 Andy! 50650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.