All language subtitles for Alice.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:07,070 "Today..." 2 00:00:08,110 --> 00:00:09,910 "only comes once." 3 00:00:11,580 --> 00:00:13,649 (Episode 5) 4 00:00:30,460 --> 00:00:31,460 What's that? 5 00:00:38,669 --> 00:00:39,809 What's wrong? 6 00:00:41,209 --> 00:00:44,409 There's a drone flying outside my window. 7 00:00:53,220 --> 00:00:55,981 (Nambu Police Station will continue to work for the citizens in 2020.) 8 00:00:56,459 --> 00:00:57,459 Professor? 9 00:01:04,330 --> 00:01:05,870 I'll be right over. 10 00:01:05,930 --> 00:01:07,276 Don't hang up. 11 00:01:07,300 --> 00:01:09,140 Stay on campus until I come. 12 00:01:29,789 --> 00:01:31,060 Hello? Professor? 13 00:01:56,379 --> 00:01:57,420 Detective? 14 00:01:58,149 --> 00:01:59,149 Detective! 15 00:02:00,819 --> 00:02:02,690 Hey, there's an accident. 16 00:02:02,819 --> 00:02:04,289 My gosh. What happened? 17 00:02:05,190 --> 00:02:06,190 What? 18 00:02:06,560 --> 00:02:07,929 What happened? 19 00:02:10,629 --> 00:02:11,806 - Unbelievable. - Should we call the police? 20 00:02:11,830 --> 00:02:13,706 - Call an ambulance. - Hurry up. 21 00:02:13,730 --> 00:02:15,330 There's no one in the car. 22 00:02:15,570 --> 00:02:17,800 - Really? - Let's call the police. 23 00:02:17,999 --> 00:02:20,439 - I'll call the police. - Is there no one in the back seat? 24 00:02:20,910 --> 00:02:22,630 - Did the driver fall out? - There's no one. 25 00:02:25,279 --> 00:02:27,580 "The moment the child becomes a time traveler," 26 00:02:28,480 --> 00:02:30,179 "the prophecy will begin to be fulfilled." 27 00:02:31,249 --> 00:02:32,890 "But the moment of fate..." 28 00:02:34,249 --> 00:02:35,565 "has not come yet. 29 00:02:35,589 --> 00:02:37,489 (But the moment of fate has not arrived yet.) 30 00:03:00,649 --> 00:03:03,480 (The 2010 Hanguk University Information Session) 31 00:03:26,070 --> 00:03:30,809 (The 2010 Hanguk University Fall Festival) 32 00:03:32,709 --> 00:03:35,110 (No service. Emergency calls only.) 33 00:03:49,600 --> 00:03:51,330 Excuse me, where is the professor? 34 00:03:51,600 --> 00:03:53,429 She just started her class. 35 00:03:53,630 --> 00:03:54,800 Where's the lecture hall? 36 00:03:54,929 --> 00:03:57,469 Lecture Hall 7 at Room 318 in the Second Building. 37 00:04:09,820 --> 00:04:11,420 (Freshman Welcome Party, October 8, 2010) 38 00:04:14,189 --> 00:04:16,069 (2010 Term 2 Mathematics Freshman Welcome Party) 39 00:04:16,459 --> 00:04:17,689 What brings you here? 40 00:04:18,260 --> 00:04:20,790 Sorry, I seem to have gotten the wrong lecture hall. 41 00:04:22,730 --> 00:04:24,600 (Lecture Hall 7) 42 00:04:27,869 --> 00:04:31,470 Excuse me, do you know where Professor Yoon Tae Yi is? 43 00:04:31,699 --> 00:04:34,610 - Sorry? - Professor Yoon in Physics. 44 00:04:34,739 --> 00:04:37,480 We don't have a professor with that name in Physics. 45 00:04:38,910 --> 00:04:41,910 Are you looking for Yoon Tae Yi, the student? 46 00:04:52,590 --> 00:04:54,559 Are you okay? What happened to the drone? 47 00:04:55,530 --> 00:04:56,530 Sorry? 48 00:04:56,900 --> 00:04:59,170 Why are you sitting here? 49 00:04:59,499 --> 00:05:01,369 Do you know me? 50 00:05:02,970 --> 00:05:06,470 Why don't you take your love quarrel outside? 51 00:05:08,270 --> 00:05:10,256 Professor, let's just let them fight right here. 52 00:05:10,280 --> 00:05:11,415 Exactly. 53 00:05:11,439 --> 00:05:12,850 Keep going! 54 00:05:13,350 --> 00:05:15,509 You two look great together. 55 00:05:17,280 --> 00:05:18,449 Tae Yi? 56 00:05:26,889 --> 00:05:31,230 (2010 Term 2 Mathematics Freshman Welcome Party) 57 00:05:36,869 --> 00:05:38,869 What if someone... 58 00:05:39,009 --> 00:05:41,739 who looks exactly like me walks through that door? 59 00:05:42,110 --> 00:05:44,809 Who could explain precisely what happened? 60 00:05:44,910 --> 00:05:45,925 Me. 61 00:05:45,949 --> 00:05:47,256 The theory on parallel universes... 62 00:05:47,280 --> 00:05:49,496 based on wave functions found using Schrodinger's equation. 63 00:05:49,520 --> 00:05:50,679 - Wrong. - Me. 64 00:05:50,879 --> 00:05:52,326 The endless repetition and replication... 65 00:05:52,350 --> 00:05:54,465 by the universe as a result of the Big Bang Theory. 66 00:05:54,489 --> 00:05:56,220 Thus, the possibility of a doppelganger. 67 00:05:56,319 --> 00:05:57,720 - Wrong again. - Me. 68 00:05:57,790 --> 00:05:58,965 Ant-Man and the Wasp? 69 00:05:58,989 --> 00:06:00,030 Get out. 70 00:06:05,230 --> 00:06:08,400 As he said, according to the Big Bang Theory states... 71 00:06:08,499 --> 00:06:10,859 that the universe is so big, that there are several of them. 72 00:06:10,939 --> 00:06:12,386 According to quantum mechanics, 73 00:06:12,410 --> 00:06:16,239 more than one of the same object can exist in the same space. 74 00:06:16,879 --> 00:06:19,579 However, none of them, quantum mechanics, the Big Bang Theory, 75 00:06:19,710 --> 00:06:23,249 or the parallel universe theory is the answer to my question. 76 00:06:23,650 --> 00:06:27,489 The answer is, it cannot be answered yet. 77 00:06:27,920 --> 00:06:29,066 That is why... 78 00:06:29,090 --> 00:06:32,460 we must learn the Heisenberg uncertainty principle. 79 00:06:34,129 --> 00:06:37,300 Why must we learn a principle that is so uncertain? 80 00:06:37,730 --> 00:06:39,776 - I agree! - Right. 81 00:06:39,800 --> 00:06:41,069 Of course, we must. 82 00:06:41,329 --> 00:06:43,369 We must prove that it's uncertain. 83 00:06:43,840 --> 00:06:46,186 For your reference, Heisenberg published that principle... 84 00:06:46,210 --> 00:06:47,710 when he was 26 years old. 85 00:06:47,970 --> 00:06:49,879 So all of you, get out there... 86 00:06:50,040 --> 00:06:51,739 and discover a new principle. 87 00:06:51,780 --> 00:06:54,179 - That's all for today. - Thank you! 88 00:06:54,249 --> 00:06:55,949 - Yes! - All right! 89 00:07:06,790 --> 00:07:09,300 Why can't I reach you? I'm worried. 90 00:07:17,170 --> 00:07:19,170 Did you travel through time or something? 91 00:07:21,939 --> 00:07:23,099 (Did you travel through time) 92 00:07:26,249 --> 00:07:27,326 Call me. 93 00:07:27,350 --> 00:07:29,079 (Call me.) 94 00:07:30,179 --> 00:07:31,749 (Perverted Detective) 95 00:07:36,660 --> 00:07:39,189 - Professor. - What is wrong with you? 96 00:07:39,790 --> 00:07:41,160 Don't you know me? 97 00:07:41,230 --> 00:07:43,230 Are you famous? 98 00:07:43,860 --> 00:07:46,400 - No. - Then how would I know you? 99 00:07:47,170 --> 00:07:49,340 How old are you? 100 00:07:50,499 --> 00:07:51,970 I'm 22. Why? 101 00:07:53,040 --> 00:07:54,646 Aren't you 32? 102 00:07:54,670 --> 00:07:56,509 Are you saying I look old? 103 00:07:56,639 --> 00:07:57,939 Are you blind? 104 00:08:00,150 --> 00:08:01,480 Darn it. 105 00:08:05,650 --> 00:08:07,189 Hey. What's up? 106 00:08:07,819 --> 00:08:10,689 Of course, I know it's a super blue moon tonight. So? 107 00:08:13,160 --> 00:08:15,189 I wanted to drink while watching the lunar eclipse. 108 00:08:15,829 --> 00:08:18,030 Lunar eclipse? Why would you watch that? 109 00:08:19,059 --> 00:08:22,840 This is a super blood moon which happens once every few decades. 110 00:08:22,869 --> 00:08:24,270 It's very special. 111 00:08:24,999 --> 00:08:27,446 If I miss this year's, in 2010, 112 00:08:27,470 --> 00:08:30,079 I'll probably never see another one before I die. 113 00:08:31,009 --> 00:08:33,110 No, it's okay. I want to watch alone. 114 00:08:33,280 --> 00:08:34,309 No... 115 00:08:34,650 --> 00:08:35,809 What's wrong with you? 116 00:08:36,050 --> 00:08:37,420 What year is it? 117 00:08:38,520 --> 00:08:39,790 It's 2010. 118 00:08:46,290 --> 00:08:49,030 What's his problem? He looks normal enough. 119 00:08:53,800 --> 00:08:56,569 (Hanguk University Astronomy Club) 120 00:08:59,870 --> 00:09:01,010 Hello? 121 00:09:12,120 --> 00:09:13,219 Who is this? 122 00:09:18,319 --> 00:09:19,359 Mom? 123 00:09:19,959 --> 00:09:20,990 Son? 124 00:09:23,829 --> 00:09:25,530 Aren't you in class? 125 00:09:28,969 --> 00:09:30,199 Is it really you, Mom? 126 00:09:31,339 --> 00:09:35,170 Jin Gyeom, what's wrong? Is something the matter? 127 00:09:39,949 --> 00:09:41,010 Where are you? 128 00:09:41,809 --> 00:09:43,880 I'm home, of course. 129 00:09:49,959 --> 00:09:51,089 Jin Gyeom. 130 00:09:51,790 --> 00:09:53,160 Listen to me, Mom. 131 00:09:54,760 --> 00:09:56,059 I'll come to you now. 132 00:09:57,260 --> 00:09:58,929 I'll come home, 133 00:10:00,199 --> 00:10:01,829 so lock all the doors and windows, 134 00:10:03,240 --> 00:10:04,939 and don't step foot outside. 135 00:10:06,770 --> 00:10:08,510 You have to stay home, okay? 136 00:10:13,079 --> 00:10:14,109 Mom? 137 00:10:15,410 --> 00:10:16,479 Mom. 138 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 (The 2010 Hanguk University Fall Festival) 139 00:10:40,770 --> 00:10:42,010 (Hanguk University) 140 00:10:47,380 --> 00:10:49,179 Are you sure you didn't call? 141 00:10:49,520 --> 00:10:52,120 How? I was in school. It must have been a prank call. 142 00:10:52,689 --> 00:10:53,849 Forget it. 143 00:10:57,689 --> 00:10:58,760 I'm going back in. 144 00:10:59,189 --> 00:11:00,260 Jin Gyeom. 145 00:11:01,459 --> 00:11:03,329 No one came to see you... 146 00:11:03,599 --> 00:11:05,660 or anything recently, right? 147 00:11:06,329 --> 00:11:07,329 Who? 148 00:11:08,170 --> 00:11:10,640 Just... Anyone. 149 00:11:11,469 --> 00:11:12,500 No. 150 00:11:13,270 --> 00:11:15,469 If someone strange comes to see you, 151 00:11:16,079 --> 00:11:17,640 tell me right away, okay? 152 00:11:17,910 --> 00:11:18,910 Okay. 153 00:11:29,790 --> 00:11:32,020 (Perverted Detective) 154 00:11:36,859 --> 00:11:39,876 The phone is turned off. Please leave a message... 155 00:11:39,900 --> 00:11:41,829 after the tone. 156 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 What's his deal? 157 00:12:01,790 --> 00:12:02,959 What's your problem? 158 00:12:05,719 --> 00:12:09,160 Do you know where Detective Park Jin Gyeom is? 159 00:12:09,329 --> 00:12:10,760 It's all your fault. 160 00:12:11,229 --> 00:12:13,300 He became strange after he met you. 161 00:12:13,770 --> 00:12:15,276 He drank although he never drinks, 162 00:12:15,300 --> 00:12:16,915 and he's ignoring my calls. 163 00:12:16,939 --> 00:12:18,069 What are you talking about? 164 00:12:18,170 --> 00:12:20,516 Where's Jin Gyeom? Where is he? 165 00:12:20,540 --> 00:12:22,309 What are you talking about? 166 00:12:22,609 --> 00:12:24,109 Jin Gyeom disappeared. 167 00:12:24,579 --> 00:12:27,010 He was in an accident, but he disappeared into thin air! 168 00:12:50,170 --> 00:12:52,599 This is nice. 169 00:12:55,410 --> 00:12:57,290 Why are you drinking someone that's bad for you? 170 00:12:58,579 --> 00:13:01,010 Are you curious? Do you want to try some? 171 00:13:01,979 --> 00:13:03,020 No. 172 00:13:03,120 --> 00:13:05,349 You should learn how to drink from your parents. 173 00:13:06,890 --> 00:13:08,490 I have to study later. 174 00:13:08,819 --> 00:13:11,620 It's your mom's birthday. Does studying come first? 175 00:13:13,229 --> 00:13:14,760 You finished it anyway. 176 00:13:15,459 --> 00:13:18,859 You're right. I wanted to drink while watching the lunar eclipse. 177 00:13:19,429 --> 00:13:20,500 Lunar eclipse? 178 00:13:20,699 --> 00:13:23,876 This is a super blood moon which happens once every few decades. 179 00:13:23,900 --> 00:13:26,740 If I miss this year's, I'll probably never see another one before I die. 180 00:13:28,240 --> 00:13:29,740 I'll go out and get some. 181 00:13:30,309 --> 00:13:31,979 You'll drink with me then, right? 182 00:14:45,449 --> 00:14:46,790 It was you after all. 183 00:14:47,050 --> 00:14:49,290 There's no time for this. Your mom's in danger. 184 00:14:49,760 --> 00:14:51,859 - What? - Your mom's in danger. 185 00:14:54,359 --> 00:14:56,089 Tonight is the red moon. 186 00:14:59,599 --> 00:15:00,630 Mom. 187 00:15:03,199 --> 00:15:04,800 Go now if you want to save her. 188 00:15:05,370 --> 00:15:06,370 Go! 189 00:15:42,170 --> 00:15:43,179 Mom. 190 00:15:45,479 --> 00:15:46,709 My boy. 191 00:15:49,579 --> 00:15:51,319 You look great. 192 00:15:52,520 --> 00:15:53,589 I'm sorry, Mom. 193 00:15:56,050 --> 00:15:57,920 I wanted to protect you. 194 00:16:02,790 --> 00:16:04,059 It's okay. 195 00:16:06,059 --> 00:16:07,069 My boy. 196 00:16:09,069 --> 00:16:10,370 It's okay. 197 00:16:19,650 --> 00:16:20,750 Jin Gyeom. 198 00:16:24,050 --> 00:16:25,520 Where is... 199 00:16:26,719 --> 00:16:27,849 the time card? 200 00:16:32,020 --> 00:16:33,530 Will you give it to me? 201 00:17:01,719 --> 00:17:02,719 You're... 202 00:17:04,660 --> 00:17:07,290 not supposed to be here. 203 00:17:08,229 --> 00:17:10,659 Mom. This... 204 00:17:14,000 --> 00:17:15,329 I can't leave like this. 205 00:17:15,730 --> 00:17:18,569 Who is it? Who did this to you? 206 00:17:19,300 --> 00:17:21,669 Stay out of this fight. 207 00:17:22,669 --> 00:17:23,680 Who is it? 208 00:17:24,379 --> 00:17:26,809 Who did this to you? 209 00:17:29,720 --> 00:17:30,849 I got to see... 210 00:17:31,780 --> 00:17:33,849 my boy all grown up. 211 00:17:35,649 --> 00:17:36,720 I'm... 212 00:17:37,790 --> 00:17:39,059 really happy. 213 00:17:41,790 --> 00:17:43,760 Don't come back here ever again. 214 00:17:46,700 --> 00:17:48,129 Live... 215 00:17:49,230 --> 00:17:50,569 a happy life. 216 00:17:56,210 --> 00:17:57,210 Mom. 217 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Mom! 218 00:18:06,379 --> 00:18:07,419 Mom. 219 00:18:13,790 --> 00:18:15,329 Mom, what happened? 220 00:18:15,430 --> 00:18:16,599 Who did this? 221 00:18:21,500 --> 00:18:24,470 Mom, hang in there. I'll call an ambulance. 222 00:18:57,770 --> 00:19:02,669 (2020, Present) 223 00:19:44,119 --> 00:19:47,319 (Hanguk University) 224 00:20:04,399 --> 00:20:06,375 The Alcubierre drive proves... 225 00:20:06,399 --> 00:20:10,186 that faster-than-light space travel can be made possible... 226 00:20:10,210 --> 00:20:12,079 by distorting spacetime. 227 00:20:18,379 --> 00:20:19,379 Excuse me for a minute. 228 00:20:28,030 --> 00:20:31,159 Is it because you're a detective or is it just your personality? 229 00:20:31,629 --> 00:20:33,006 Everyone was worried sick. 230 00:20:33,030 --> 00:20:35,030 How come we didn't hear anything from you? 231 00:20:35,329 --> 00:20:38,899 You're obviously fine, so why couldn't you get in touch? 232 00:20:40,669 --> 00:20:43,145 I usually don't care what happens to other people, 233 00:20:43,169 --> 00:20:44,785 but I was worried you had an accident... 234 00:20:44,809 --> 00:20:46,480 while talking to me on the phone. 235 00:20:49,950 --> 00:20:52,919 Why are you so quiet after making me feel so guilty? 236 00:20:55,119 --> 00:20:56,119 Detective. 237 00:21:36,829 --> 00:21:38,159 I'll be right back. 238 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 Please. 239 00:22:00,149 --> 00:22:01,290 I'm sorry. 240 00:22:01,849 --> 00:22:04,290 I was out of line again. 241 00:22:04,889 --> 00:22:07,990 But I didn't mean anything weird. Please don't get me wrong. 242 00:22:09,690 --> 00:22:14,169 I guess I look a lot like your mother. 243 00:22:15,069 --> 00:22:16,369 How did you know that? 244 00:22:16,470 --> 00:22:17,899 How would I not? 245 00:22:18,240 --> 00:22:21,139 It's obvious from the things you've done to me so far. 246 00:22:22,010 --> 00:22:23,656 You asked me if I am over 50 and have a son. 247 00:22:23,680 --> 00:22:25,409 You even hugged me, crying. 248 00:22:25,579 --> 00:22:27,050 How would I have missed that? 249 00:22:27,950 --> 00:22:30,750 I apologize if I made you uncomfortable. 250 00:22:31,220 --> 00:22:33,450 Do I look so much like her? 251 00:22:35,020 --> 00:22:37,760 So much that you think of her every time you see me? 252 00:22:40,290 --> 00:22:41,829 Yes, but just the appearance. 253 00:22:42,490 --> 00:22:44,059 Your personality is nothing like hers. 254 00:22:45,230 --> 00:22:49,200 My mom was gentle, kind... 255 00:22:50,639 --> 00:22:51,976 She was a really nice person. 256 00:22:52,000 --> 00:22:53,639 Then what about me? 257 00:22:56,040 --> 00:22:57,879 You too are... 258 00:23:00,649 --> 00:23:01,809 You too are... 259 00:23:04,379 --> 00:23:05,879 I mean, you too are... 260 00:23:09,050 --> 00:23:11,690 I'm sorry. I'm a bad liar. 261 00:23:15,589 --> 00:23:17,129 Do you have any pictures of her? 262 00:23:17,599 --> 00:23:18,899 I'd love to see them. 263 00:23:19,599 --> 00:23:20,599 No, I don't. 264 00:23:20,829 --> 00:23:21,829 Why not? 265 00:23:22,030 --> 00:23:23,329 Thanks for this. 266 00:23:23,970 --> 00:23:26,940 Call me if you ever see the drone again. 267 00:23:27,639 --> 00:23:31,609 By the way, where were you after the accident? 268 00:23:33,180 --> 00:23:34,849 That's none of your business. 269 00:23:35,250 --> 00:23:36,510 I'm curious. 270 00:23:36,750 --> 00:23:38,919 Where in the world were you for a whole week? 271 00:23:43,960 --> 00:23:45,460 A whole week? 272 00:23:46,490 --> 00:23:47,829 What are you talking about? 273 00:23:48,129 --> 00:23:49,129 What? 274 00:23:49,230 --> 00:23:50,659 Do you mean... 275 00:23:51,960 --> 00:23:53,730 the accident happened a week ago? 276 00:23:54,599 --> 00:23:55,599 Yes. 277 00:24:01,270 --> 00:24:02,270 Detective. 278 00:24:03,909 --> 00:24:04,909 Oh, no. 279 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 Detective. 280 00:24:07,010 --> 00:24:08,010 Detective! 281 00:24:09,710 --> 00:24:11,980 Wake up. Detective. 282 00:24:27,000 --> 00:24:29,169 The report from a week ago apparently wasn't an error. 283 00:24:29,500 --> 00:24:31,746 The wormhole opened again an hour ago. 284 00:24:31,770 --> 00:24:33,510 - Who is it? - Park Jin Gyeom. 285 00:24:35,609 --> 00:24:36,609 Are you sure? 286 00:24:52,720 --> 00:24:54,589 Who was driving the truck that hit him? 287 00:24:55,089 --> 00:24:56,305 We don't know. 288 00:24:56,329 --> 00:24:57,700 It was a stolen truck, 289 00:24:57,800 --> 00:25:00,145 and the driver avoided all the CCTV cameras. 290 00:25:00,169 --> 00:25:01,730 There's no way to track the person down. 291 00:25:02,399 --> 00:25:04,339 The police are looking into it, 292 00:25:04,639 --> 00:25:06,500 but they're lost too. 293 00:25:07,040 --> 00:25:09,669 How could Park Jin Gyeom travel through time? 294 00:25:10,280 --> 00:25:11,639 We don't know that either. 295 00:25:11,940 --> 00:25:15,780 Find it out and delete all the CCTV and dash cam footage. 296 00:25:15,909 --> 00:25:16,919 Got it. 297 00:25:18,649 --> 00:25:20,490 Where did you say Park Jin Gyeom was now? 298 00:25:20,790 --> 00:25:21,790 In the hospital. 299 00:25:22,349 --> 00:25:25,095 Since he didn't go through the departure gate, 300 00:25:25,119 --> 00:25:26,520 he must have gotten hurt. 301 00:25:40,000 --> 00:25:41,069 Are you okay? 302 00:25:53,480 --> 00:25:54,750 Yes, I'm fine. 303 00:25:55,990 --> 00:25:57,690 Do you have any idea how scared I was? 304 00:25:57,919 --> 00:25:59,389 I'm sorry for scaring you. 305 00:25:59,659 --> 00:26:02,030 You spent the whole week at the nuclear power plant? 306 00:26:05,000 --> 00:26:06,035 What do you mean? 307 00:26:06,059 --> 00:26:08,399 You want to know how your results came back, right? 308 00:26:09,099 --> 00:26:10,315 You were in a car crash, 309 00:26:10,339 --> 00:26:12,459 but there's no trace of fracture, rupture, nor sprain. 310 00:26:13,669 --> 00:26:15,109 Here's something even weirder. 311 00:26:18,839 --> 00:26:21,780 This caused an error while doing your CT scan, 312 00:26:23,079 --> 00:26:24,355 which was so fascinating... 313 00:26:24,379 --> 00:26:26,780 that I measured the radiation level of the card. 314 00:26:27,290 --> 00:26:30,359 And it's 6.3 microsieverts. 315 00:26:30,659 --> 00:26:33,520 You don't know how high that is, do you? 316 00:26:34,129 --> 00:26:36,889 The natural radiation level in this country is... 317 00:26:37,000 --> 00:26:39,129 0.3 microsieverts at most. 318 00:26:39,530 --> 00:26:43,800 But this card has more than 20 times the amount of radiation. 319 00:26:46,440 --> 00:26:48,770 Where were you all week? 320 00:26:50,940 --> 00:26:52,139 Tell me. 321 00:26:54,649 --> 00:26:55,710 Where is Seok Oh Won... 322 00:26:57,280 --> 00:26:58,649 right now? 323 00:27:05,520 --> 00:27:07,406 - You cannot enter. - Excuse me! 324 00:27:07,430 --> 00:27:09,430 - You may not enter! - This is restricted! 325 00:27:09,530 --> 00:27:11,659 - You cannot enter. - Let go. 326 00:27:11,760 --> 00:27:12,760 Please get out. 327 00:27:13,159 --> 00:27:14,200 It's fine. 328 00:27:15,599 --> 00:27:16,669 You can head out now. 329 00:27:21,639 --> 00:27:22,710 Have a seat. 330 00:27:29,480 --> 00:27:31,020 You came to my house... 331 00:27:32,349 --> 00:27:33,790 ten years ago. 332 00:27:38,889 --> 00:27:40,209 Are you talking about that again? 333 00:27:40,359 --> 00:27:41,930 How do you know my mother? 334 00:27:42,059 --> 00:27:44,129 I told you that I have no idea who your mother is. 335 00:27:44,329 --> 00:27:45,430 No. 336 00:27:46,559 --> 00:27:48,430 You knew that my mother would die... 337 00:27:49,569 --> 00:27:51,540 on the night of the blood moon. 338 00:27:53,139 --> 00:27:55,139 You didn't kill her, 339 00:27:56,609 --> 00:27:58,609 so why are you acting like you don't know anything? 340 00:28:00,480 --> 00:28:01,680 Detective Park, 341 00:28:03,180 --> 00:28:06,480 I've looked into it and you have quite a long mental health history. 342 00:28:10,190 --> 00:28:13,490 You sound like you're in the early stage of reticulosis. 343 00:28:13,659 --> 00:28:16,259 Would you like me to connect you to a psychiatrist that I know of? 344 00:28:17,530 --> 00:28:19,030 What is it that you know? 345 00:28:21,000 --> 00:28:22,300 What I know... 346 00:28:22,669 --> 00:28:26,139 is the frustration of the son not knowing who killed his mother. 347 00:28:28,470 --> 00:28:30,270 If you really want to find the suspect, 348 00:28:30,440 --> 00:28:31,940 why don't you look for your father? 349 00:28:33,280 --> 00:28:36,149 Perhaps your father knows something that you don't. 350 00:28:36,710 --> 00:28:37,950 For example, 351 00:28:39,349 --> 00:28:41,389 what she was like before she got married. 352 00:28:41,550 --> 00:28:43,250 You looked into my family history? 353 00:28:43,790 --> 00:28:45,460 I just did a little bit of research... 354 00:28:46,020 --> 00:28:47,490 because you keep suspecting me. 355 00:28:50,030 --> 00:28:51,899 Park Jin Gyeom time traveled? 356 00:28:52,599 --> 00:28:53,576 How? 357 00:28:53,600 --> 00:28:55,270 It was an unregistered time card. 358 00:28:55,930 --> 00:28:58,800 And it's weird that someone was trying to kill him, too. 359 00:29:00,099 --> 00:29:02,459 I think there's something happening that we're not aware of. 360 00:29:04,139 --> 00:29:07,710 We can't fully control it, anyway. 361 00:29:08,309 --> 00:29:10,250 First, get the time card. 362 00:29:10,349 --> 00:29:12,319 It's not that simple. 363 00:29:12,879 --> 00:29:14,819 He traveled through time without our consent. 364 00:29:15,089 --> 00:29:18,020 He's going to suspect us and investigate on us more. 365 00:29:19,020 --> 00:29:20,889 We can't just let this go. 366 00:29:21,190 --> 00:29:22,690 What are you planning on doing? 367 00:29:23,159 --> 00:29:24,760 We have to kidnap Park Jin Gyeom... 368 00:29:25,530 --> 00:29:27,129 and bring him to Alice. 369 00:29:36,010 --> 00:29:37,409 Don't worry too much. 370 00:29:38,010 --> 00:29:39,710 He's not calling because he's fine. 371 00:29:40,680 --> 00:29:42,920 He could've jumped out of the car right before the crash, 372 00:29:43,309 --> 00:29:45,149 and the witnesses might've missed that. 373 00:29:45,649 --> 00:29:49,190 How long is the jail time when you're arrested for murder? 374 00:29:50,050 --> 00:29:51,190 Why do you ask? 375 00:29:51,359 --> 00:29:53,119 When Jin Gyeom comes back, 376 00:29:54,129 --> 00:29:56,089 I might kill him. 377 00:29:57,530 --> 00:29:58,859 Why don't you... 378 00:30:00,030 --> 00:30:02,200 just break his leg instead? 379 00:30:03,099 --> 00:30:05,369 Was someone trying to kill Jin Gyeom? 380 00:30:05,500 --> 00:30:08,416 We're looking into that, so just stay patient. 381 00:30:08,440 --> 00:30:09,815 You haven't gotten the suspect yet, right? 382 00:30:09,839 --> 00:30:11,210 Do you not trust me? 383 00:30:11,780 --> 00:30:13,555 I know I'm at the corner of the office now, 384 00:30:13,579 --> 00:30:15,879 but I used to be quite the detective in the old days. 385 00:30:17,980 --> 00:30:19,426 When Jin Gyeom was in high school, 386 00:30:19,450 --> 00:30:21,819 you were the one who falsely accused and arrested him. 387 00:30:21,889 --> 00:30:23,865 That's because you told me with your eyes wide open... 388 00:30:23,889 --> 00:30:25,819 that Jin Gyeom is the suspect. 389 00:30:26,319 --> 00:30:27,329 That's why. 390 00:30:30,129 --> 00:30:31,159 You're right. 391 00:30:33,000 --> 00:30:35,530 We got a call from Lieutenant Park. 392 00:30:37,000 --> 00:30:38,040 Where is he? 393 00:31:00,159 --> 00:31:01,629 I heard that you went to the ER. 394 00:31:02,460 --> 00:31:03,460 What did they say? 395 00:31:04,000 --> 00:31:05,059 I'm fine. 396 00:31:05,329 --> 00:31:08,000 Really? You didn't get hurt at all? 397 00:31:08,569 --> 00:31:09,569 No. 398 00:31:10,169 --> 00:31:11,270 That's good. 399 00:31:11,970 --> 00:31:13,470 I can beat you up, then. 400 00:31:26,919 --> 00:31:29,119 How could you not call once all week? 401 00:31:30,619 --> 00:31:33,020 I got so worried, thinking that you might be dead. 402 00:31:34,059 --> 00:31:35,530 I'm sorry for making you worry. 403 00:31:36,430 --> 00:31:37,930 Why didn't you call? 404 00:31:38,559 --> 00:31:39,960 My phone wasn't getting a signal. 405 00:31:40,099 --> 00:31:41,399 Where were you? 406 00:31:42,970 --> 00:31:44,000 Somewhere far away. 407 00:31:44,270 --> 00:31:45,800 Far away where? 408 00:31:47,240 --> 00:31:50,040 I'll tell you once I figure everything out. 409 00:31:52,139 --> 00:31:54,109 Why were you at the ER with that professor? 410 00:31:55,550 --> 00:31:57,780 Do you still think that she's your mother? 411 00:31:59,520 --> 00:32:00,589 No, not anymore. 412 00:32:01,990 --> 00:32:03,450 I saw with my own eyes... 413 00:32:04,119 --> 00:32:06,020 that they're two different people. 414 00:32:07,059 --> 00:32:08,329 What are you talking about? 415 00:32:15,230 --> 00:32:16,270 Fine. 416 00:32:17,470 --> 00:32:19,075 You look tired, 417 00:32:19,099 --> 00:32:21,109 so we'll talk tomorrow. Sleep early. 418 00:32:22,970 --> 00:32:24,540 I'll sleep here as well. 419 00:32:26,010 --> 00:32:28,385 Come with me to the hospital as soon as you wake up tomorrow. 420 00:32:28,409 --> 00:32:30,720 I have to see with my own eyes that you're fine. 421 00:32:32,020 --> 00:32:33,095 I didn't injure anything. 422 00:32:33,119 --> 00:32:34,889 But you were in an accident! 423 00:32:35,550 --> 00:32:38,089 Whether small or big, an accident is still an accident. 424 00:32:38,619 --> 00:32:40,605 Getting shot with a gun softly doesn't mean that it won't hurt. 425 00:32:40,629 --> 00:32:42,589 You have to come with me to the hospital tomorrow. 426 00:32:43,960 --> 00:32:45,506 I have to look for someone. 427 00:32:45,530 --> 00:32:47,930 Mr. Ko will find the suspect. 428 00:32:48,869 --> 00:32:50,000 Not the suspect. 429 00:32:50,569 --> 00:32:51,800 Then who? 430 00:32:53,500 --> 00:32:54,540 My father. 431 00:32:57,010 --> 00:32:58,585 Why are you suddenly looking for your father? 432 00:32:58,609 --> 00:33:01,780 Did you find out anything about him during my mother's case? 433 00:33:02,280 --> 00:33:04,180 I have to find him and ask him something. 434 00:33:05,780 --> 00:33:07,460 You're going through something, aren't you? 435 00:33:09,050 --> 00:33:11,266 It's odd that you went MIA for a whole week, 436 00:33:11,290 --> 00:33:13,410 then you're suddenly back and looking for your father. 437 00:33:14,829 --> 00:33:16,389 Tell me what happened. 438 00:33:16,629 --> 00:33:18,260 There's nothing to explain. 439 00:33:19,129 --> 00:33:21,105 I just want to find my father. 440 00:33:21,129 --> 00:33:22,270 Why? 441 00:33:22,970 --> 00:33:25,315 Why are you looking for him now? You never looked for him. 442 00:33:25,339 --> 00:33:27,740 You hated him for leaving your mother. 443 00:33:28,669 --> 00:33:29,970 So, why are you looking for him? 444 00:33:30,139 --> 00:33:32,710 I'm not looking because I want to know what he's like. 445 00:33:33,940 --> 00:33:35,780 I'm looking for him... 446 00:33:36,050 --> 00:33:38,250 because he's the only one who knows of my mother's past. 447 00:33:44,119 --> 00:33:46,559 We've looked into your father during your mother's case, 448 00:33:47,829 --> 00:33:48,990 and as you know, 449 00:33:50,159 --> 00:33:52,260 there are a lot of single mothers in this world. 450 00:33:55,700 --> 00:33:56,800 All right. 451 00:33:58,899 --> 00:34:00,440 How are you feeling now? 452 00:34:00,639 --> 00:34:02,440 That took you long to ask. 453 00:34:03,270 --> 00:34:04,686 You didn't even come visit me at the hospital once. 454 00:34:04,710 --> 00:34:07,010 I was going to go... 455 00:34:07,180 --> 00:34:08,526 after getting the man who made you like that. 456 00:34:08,550 --> 00:34:10,409 Come up with a more creative excuse, will you? 457 00:34:10,550 --> 00:34:13,280 Why do all of you who didn't come say the same thing? 458 00:34:40,710 --> 00:34:41,780 Hello. 459 00:34:42,340 --> 00:34:43,539 I'm Jin Gyeom. 460 00:34:43,679 --> 00:34:44,679 Who? 461 00:34:44,909 --> 00:34:45,980 I'm Park Jin Gyeom. 462 00:34:48,280 --> 00:34:49,980 The kid at the house with the green door? 463 00:34:50,780 --> 00:34:52,019 Yes. 464 00:34:53,190 --> 00:34:54,760 After your mother died, 465 00:34:54,889 --> 00:34:58,090 the police asked me, so that's what I told them. 466 00:34:58,730 --> 00:35:00,559 How did you know? 467 00:35:00,889 --> 00:35:02,736 Did you hear from my mother? 468 00:35:02,760 --> 00:35:05,969 Does your mother ever talk about herself? 469 00:35:06,800 --> 00:35:10,599 I saw her talking on the phone over there. 470 00:35:11,539 --> 00:35:14,239 Your mother came to get some meat that day. 471 00:35:18,409 --> 00:35:21,726 And you're sure that it was my father who she called? 472 00:35:21,750 --> 00:35:23,320 I can't be sure. 473 00:35:23,679 --> 00:35:26,719 It just seemed like that to me. 474 00:35:26,789 --> 00:35:29,365 I told the police that it seemed like she was talking to her husband. 475 00:35:29,389 --> 00:35:30,989 I didn't say that it was her husband. 476 00:35:31,190 --> 00:35:35,559 Anyway, she was acting quite weird that night. 477 00:35:36,360 --> 00:35:39,869 The whole time on the phone, she was trembling. 478 00:35:44,840 --> 00:35:45,840 All right. 479 00:35:46,469 --> 00:35:48,309 Keep an eye on him and what he's up to. 480 00:35:48,579 --> 00:35:50,686 We have to kidnap Park Jin Gyeom by tonight. 481 00:35:50,710 --> 00:35:51,710 Yes, Supervisor. 482 00:36:08,929 --> 00:36:11,059 Do you think we can get Park Jin Gyeom? 483 00:36:11,800 --> 00:36:12,800 We have to. 484 00:36:14,599 --> 00:36:15,599 Wait, 485 00:36:16,599 --> 00:36:20,409 did you get all the information on Park Jin Gyeom yourself? 486 00:36:20,610 --> 00:36:22,840 Yes. Why? 487 00:36:22,940 --> 00:36:26,050 I think we should look more into him. 488 00:36:26,510 --> 00:36:29,780 As you know, you can't travel through time just with a time card. 489 00:36:30,550 --> 00:36:32,650 All right. I'll look into it again. 490 00:36:33,019 --> 00:36:34,019 Thank you. 491 00:36:39,190 --> 00:36:44,059 (Hanguk University) 492 00:36:49,000 --> 00:36:50,976 Hey. Are the results out? 493 00:36:51,000 --> 00:36:53,940 It's really odd. 494 00:36:54,309 --> 00:36:55,710 How did you find out about this? 495 00:36:56,010 --> 00:36:57,615 Did they do an experiment with it? 496 00:36:57,639 --> 00:36:59,809 Stop stalling. Tell me already. 497 00:36:59,980 --> 00:37:02,495 On both the 7th and the 14th, 498 00:37:02,519 --> 00:37:06,090 the radiation level spiked 40 times for a period of time. 499 00:37:08,119 --> 00:37:10,159 All right. Thank you. 500 00:37:27,639 --> 00:37:29,840 (Investigated Materials) 501 00:37:32,710 --> 00:37:34,079 What are you looking at? 502 00:37:36,949 --> 00:37:38,190 Nothing that you should know. 503 00:37:40,590 --> 00:37:42,489 Do you really think of me as your partner? 504 00:37:44,690 --> 00:37:45,690 Look here. 505 00:37:47,130 --> 00:37:48,530 Come on and look. 506 00:37:49,059 --> 00:37:52,099 My shirt is too big now because I lost all my muscles. 507 00:37:53,369 --> 00:37:55,840 This is all because I was too busy looking for you. 508 00:37:56,670 --> 00:37:58,809 I couldn't work out for a whole week, thanks to you. 509 00:38:00,039 --> 00:38:01,039 Hey, 510 00:38:01,610 --> 00:38:04,780 you were locked up somewhere for a week, weren't you? 511 00:38:08,719 --> 00:38:11,420 Don't be embarrassed. Just tell me. 512 00:38:11,750 --> 00:38:13,519 Who was it? I'll beat them up for you. 513 00:38:14,690 --> 00:38:16,659 You wouldn't believe me even if I told you. 514 00:38:17,889 --> 00:38:20,489 I know that you're not a man who would lie. 515 00:38:20,789 --> 00:38:21,800 Just tell me. 516 00:38:23,699 --> 00:38:25,269 Would you believe me... 517 00:38:26,000 --> 00:38:28,840 if I told you that I was in Seoul, 2010? 518 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Sorry? 519 00:38:32,269 --> 00:38:34,039 Is that so hard to believe? 520 00:38:35,210 --> 00:38:37,916 I also lived in Seoul in 2010. 521 00:38:37,940 --> 00:38:39,856 Me too. 522 00:38:39,880 --> 00:38:41,079 Same here. 523 00:38:41,309 --> 00:38:42,519 See? Everyone was in Seoul. 524 00:38:55,329 --> 00:38:58,070 You disappeared in your car that flipped over... 525 00:38:58,329 --> 00:39:00,230 and appeared again after a whole week. 526 00:39:00,500 --> 00:39:02,739 Yet, you have no injuries, 527 00:39:03,239 --> 00:39:05,239 and there was only a spike in the radiation level. 528 00:39:06,010 --> 00:39:07,340 This is my guess. 529 00:39:08,210 --> 00:39:10,739 It's either that you became invisible, 530 00:39:11,480 --> 00:39:13,280 or you traveled through time. 531 00:39:14,949 --> 00:39:18,750 But since the cameras didn't catch your clothes floating around, 532 00:39:18,949 --> 00:39:21,250 I'm taking being invisible out of the question. 533 00:39:22,059 --> 00:39:24,219 That leaves me with one option, doesn't it? 534 00:39:26,190 --> 00:39:30,000 It's the best for you to take your hands off of this now. 535 00:39:30,900 --> 00:39:34,070 It's not a matter that can be approached by a curious scientist. 536 00:39:50,579 --> 00:39:53,219 Do you know why I became a physicist? 537 00:39:55,059 --> 00:39:57,690 My mom is a great woman, 538 00:39:58,190 --> 00:39:59,590 but she's not my birth mother. 539 00:40:01,360 --> 00:40:04,260 My birth mother disappeared after leaving me at the orphanage. 540 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Detective, 541 00:40:08,639 --> 00:40:10,559 do you remember anything from when you were five? 542 00:40:11,840 --> 00:40:15,179 I remember my mother's scent. 543 00:40:16,840 --> 00:40:18,380 Although it was just one day, 544 00:40:19,809 --> 00:40:22,619 and so, I can't even remember what she looks like, 545 00:40:24,349 --> 00:40:25,949 but I remember her warm hug, 546 00:40:26,750 --> 00:40:28,460 and her smell. 547 00:40:29,789 --> 00:40:31,320 I remember them so vividly. 548 00:40:33,329 --> 00:40:37,559 When she didn't come back for me after leaving me at the orphanage, 549 00:40:38,969 --> 00:40:40,929 do you know what I thought? 550 00:40:43,969 --> 00:40:45,239 Time traveling. 551 00:40:47,539 --> 00:40:51,340 I swore to myself that if I could find a way to go back to that day, 552 00:40:52,050 --> 00:40:53,980 I'd never let her go. 553 00:40:56,380 --> 00:40:58,750 That's what made me become a scientist. 554 00:41:00,449 --> 00:41:02,190 So that I can go see my mother. 555 00:41:04,159 --> 00:41:06,190 You've been asking me... 556 00:41:06,889 --> 00:41:08,630 if time travel is possible. 557 00:41:09,860 --> 00:41:11,500 I'll ask you this time. 558 00:41:13,030 --> 00:41:14,429 Is time travel... 559 00:41:15,239 --> 00:41:16,340 possible? 560 00:41:24,480 --> 00:41:26,280 I know it doesn't make any sense, 561 00:41:28,420 --> 00:41:29,449 but yes. 562 00:41:29,519 --> 00:41:31,599 You traveled through time using the time card, right? 563 00:41:32,320 --> 00:41:33,690 Can you do it again? 564 00:41:35,489 --> 00:41:37,889 I don't know how to operate it. 565 00:41:38,659 --> 00:41:41,260 Where's the card? I'll figure it out. 566 00:41:42,659 --> 00:41:43,960 If we succeed, 567 00:41:44,230 --> 00:41:47,130 you can meet your mother. 568 00:41:47,369 --> 00:41:48,369 Of course, 569 00:41:49,300 --> 00:41:50,699 it doesn't make any sense, 570 00:41:51,340 --> 00:41:53,340 but we might even be able to save her. 571 00:41:56,780 --> 00:41:58,380 Please leave the card to me. 572 00:41:59,449 --> 00:42:00,550 Where is it? 573 00:42:11,019 --> 00:42:12,730 You really live here? 574 00:42:13,360 --> 00:42:15,659 Even a mock house would be messier than this. 575 00:42:21,070 --> 00:42:22,239 Do you live with a woman? 576 00:42:22,900 --> 00:42:24,000 Those are Do Yeon's. 577 00:42:24,739 --> 00:42:25,739 Please have a seat. 578 00:42:28,980 --> 00:42:30,086 Would you like some coffee? 579 00:42:30,110 --> 00:42:31,610 Yes, I'll have it strong, please. 580 00:42:51,260 --> 00:42:52,969 What do you have... 581 00:42:53,699 --> 00:42:55,146 between you and Ms. Kim? 582 00:42:55,170 --> 00:42:57,916 We're just friends. Please don't take it the wrong way. 583 00:42:57,940 --> 00:43:01,285 I think you're the one who's taking it the wrong way. 584 00:43:01,309 --> 00:43:04,280 She's a beautiful lady. What's wrong with her? 585 00:43:04,710 --> 00:43:05,687 There's nothing wrong. 586 00:43:05,711 --> 00:43:07,849 That's what's wrong. 587 00:43:09,250 --> 00:43:12,920 Do you have feelings for someone else? 588 00:43:14,090 --> 00:43:15,989 No, I don't. 589 00:43:16,460 --> 00:43:17,789 I don't like women. 590 00:43:19,659 --> 00:43:23,030 That makes sense. 591 00:43:25,429 --> 00:43:27,369 It's okay. I understand. 592 00:43:28,300 --> 00:43:31,570 Then... Is there a man that you like? 593 00:43:32,840 --> 00:43:35,210 No. I don't like men either. 594 00:43:36,010 --> 00:43:37,710 Then who do you like? 595 00:43:37,940 --> 00:43:39,986 Must I like a person? 596 00:43:40,010 --> 00:43:42,280 You don't like someone because you want to. 597 00:43:42,550 --> 00:43:46,019 You become controlled by your feelings before you know it. 598 00:43:46,250 --> 00:43:49,559 Wasn't there anyone who made you happy when you thought of them? 599 00:43:49,989 --> 00:43:51,389 Someone you just wanted to be with? 600 00:43:52,130 --> 00:43:53,829 - No. - Never? 601 00:43:54,730 --> 00:43:55,736 No. 602 00:43:55,760 --> 00:43:56,960 How is that possible? 603 00:43:58,199 --> 00:44:01,869 It's probably because I have alexithymia. 604 00:44:02,699 --> 00:44:04,039 Alexia? 605 00:44:04,199 --> 00:44:06,539 No. Alexithymia. 606 00:44:08,010 --> 00:44:09,110 Okay. 607 00:44:10,739 --> 00:44:13,349 Isn't that what psychopaths have? 608 00:44:14,349 --> 00:44:16,920 My ability to trigger emotions are inferior. 609 00:44:17,119 --> 00:44:20,250 I don't violate rules of society or become violent. 610 00:44:22,719 --> 00:44:23,789 Please drink it. 611 00:44:27,130 --> 00:44:28,860 You didn't poison it, did you? 612 00:44:29,659 --> 00:44:30,699 No, I didn't. 613 00:44:36,769 --> 00:44:38,416 Why is it so bitter? 614 00:44:38,440 --> 00:44:39,639 Because it's strong coffee. 615 00:44:41,010 --> 00:44:42,179 I see. 616 00:44:45,780 --> 00:44:49,880 Is it okay to talk about this so openly like this? 617 00:44:50,880 --> 00:44:53,050 I never thought I needed to hide it. 618 00:44:53,750 --> 00:44:56,289 I don't care what others think. 619 00:44:57,489 --> 00:44:59,530 You're full of surprises. 620 00:44:59,730 --> 00:45:02,900 I'm shocked every time I meet you. 621 00:45:03,059 --> 00:45:04,900 I swear I'm losing weight. 622 00:45:11,969 --> 00:45:14,610 - What? - Did you weigh yourself? 623 00:45:15,239 --> 00:45:17,309 I think your cheeks got chubbier... 624 00:45:19,550 --> 00:45:22,296 My apologies. I was just being honest... 625 00:45:22,320 --> 00:45:23,825 Stop being honest, will you? 626 00:45:23,849 --> 00:45:26,519 Even a psychopath would be less cruel. 627 00:45:32,760 --> 00:45:35,860 Anyway, why does someone with alexithymia cry so often? 628 00:45:36,460 --> 00:45:38,260 Maybe that's not what you have. 629 00:45:40,230 --> 00:45:43,070 I've gotten much better thanks to my mother. 630 00:45:44,300 --> 00:45:46,840 It must've been very difficult for your mother. 631 00:45:48,409 --> 00:45:51,079 If your mother really is... 632 00:45:51,309 --> 00:45:52,856 a time traveler... 633 00:45:52,880 --> 00:45:55,920 I'd like to stop talking about that. 634 00:45:59,550 --> 00:46:00,920 I'll get you the card. 635 00:46:29,050 --> 00:46:30,280 Is it a power outage? 636 00:46:30,550 --> 00:46:32,750 I didn't know we still had power outages. 637 00:46:33,550 --> 00:46:35,289 Do you have a flashlight or candles? 638 00:46:40,559 --> 00:46:41,760 (No signal) 639 00:46:55,110 --> 00:46:56,179 What are you doing? 640 00:47:00,380 --> 00:47:01,480 Detective. 641 00:47:29,280 --> 00:47:30,480 What's wrong? 642 00:47:32,309 --> 00:47:33,809 Stay behind me. 643 00:48:10,579 --> 00:48:11,949 Wait inside. 644 00:48:18,960 --> 00:48:20,230 What was that? 645 00:48:22,360 --> 00:48:25,030 Hye Su. Jung Hye Su. 646 00:48:47,849 --> 00:48:48,920 Hye Su. 647 00:49:08,309 --> 00:49:10,409 Hye Su. What happened? 648 00:49:10,980 --> 00:49:12,050 Min Hyuk. 649 00:49:12,510 --> 00:49:13,809 Who did this to you? 650 00:49:18,989 --> 00:49:20,195 Why did you turn on the lights? 651 00:49:20,219 --> 00:49:21,449 It wasn't us. 652 00:49:22,219 --> 00:49:23,519 Get out of there. 653 00:49:58,159 --> 00:49:59,190 Are you okay? 654 00:49:59,329 --> 00:50:00,389 Yes. 655 00:50:01,059 --> 00:50:03,500 I've never seen him before. Is he another broker? 656 00:50:03,829 --> 00:50:07,570 I'm not sure. He was the one who called the police. 657 00:50:08,400 --> 00:50:10,039 Then he isn't a broker. 658 00:50:10,300 --> 00:50:12,239 Since he would want to keep things low key. 659 00:50:12,639 --> 00:50:13,840 Who could he be? 660 00:50:15,170 --> 00:50:17,010 Why did he save Park Jin Gyeom? 661 00:50:26,219 --> 00:50:28,960 Maybe a couple of kids in the area got into a fight. 662 00:50:29,489 --> 00:50:31,066 What did the caller say? 663 00:50:31,090 --> 00:50:32,460 That's what's strange. 664 00:50:32,989 --> 00:50:35,500 He said there was a break-in in Apartment 305. 665 00:50:35,760 --> 00:50:37,530 But that's your apartment. 666 00:50:41,869 --> 00:50:43,340 Is something wrong? 667 00:50:45,539 --> 00:50:46,639 No. 668 00:50:47,239 --> 00:50:50,340 You should go. I'll escort you home. 669 00:50:53,349 --> 00:50:55,750 (Director Seok Oh Won) 670 00:51:01,949 --> 00:51:02,989 Good work. 671 00:51:03,320 --> 00:51:05,429 They'll keep going after Park Jin Gyeom. 672 00:51:06,489 --> 00:51:10,659 Park Jin Gyeom must realize his destiny on his own. 673 00:51:11,400 --> 00:51:13,269 And we must protect him until then. 674 00:51:13,829 --> 00:51:14,829 Yes, sir. 675 00:51:16,340 --> 00:51:17,500 You may go. 676 00:51:17,840 --> 00:51:20,739 Stick to him until I instruct you otherwise. 677 00:51:21,070 --> 00:51:22,110 Yes, sir. 678 00:51:23,309 --> 00:51:24,739 That day is approaching. 679 00:51:27,309 --> 00:51:28,710 Be more careful. 680 00:51:29,050 --> 00:51:30,150 Yes, sir. 681 00:51:43,599 --> 00:51:46,699 Why did you draw your gun earlier? 682 00:51:47,369 --> 00:51:49,800 You don't have to worry about it. 683 00:51:50,400 --> 00:51:53,670 Just in case, call me right away if anything happens... 684 00:51:53,840 --> 00:51:55,309 while you analyze the card. 685 00:51:55,980 --> 00:51:57,280 And make sure... 686 00:51:57,610 --> 00:52:01,210 Director Seok Oh Won doesn't find out about it. 687 00:52:01,710 --> 00:52:03,519 Do you still suspect him? 688 00:52:03,849 --> 00:52:05,920 I'm just telling you to be careful. 689 00:52:07,719 --> 00:52:08,719 Tae Yi! 690 00:52:09,420 --> 00:52:10,420 Hey. 691 00:52:11,389 --> 00:52:14,260 What's going on? Why are you with the pervert? 692 00:52:15,030 --> 00:52:17,059 You shouldn't call a person a pervert. 693 00:52:17,130 --> 00:52:18,869 You said he was a pervert. 694 00:52:19,599 --> 00:52:20,869 I did not. 695 00:52:21,500 --> 00:52:22,546 I'm sorry. 696 00:52:22,570 --> 00:52:25,316 My little sister is usually nice, but she lacks intelligence. 697 00:52:25,340 --> 00:52:26,610 What the... 698 00:52:26,940 --> 00:52:28,269 Get home safely. 699 00:52:43,690 --> 00:52:45,219 - Tae Yi. - Yes? 700 00:52:46,389 --> 00:52:47,965 What's your relationship with the detective? 701 00:52:47,989 --> 00:52:49,199 We're acquaintances. 702 00:52:49,360 --> 00:52:51,360 - Is that all? - What else could there be? 703 00:52:51,900 --> 00:52:56,070 I'm amazed to see you talk to a guy for more than a minute. 704 00:52:57,599 --> 00:52:59,739 Of all the things to be amazed by... 705 00:53:00,170 --> 00:53:02,046 There are so many amazing things in this world. 706 00:53:02,070 --> 00:53:03,639 But that's what amazes you? 707 00:53:04,139 --> 00:53:05,980 That's why you never make any progress. 708 00:53:10,619 --> 00:53:12,750 Anyway. Did I gain weight? 709 00:53:14,849 --> 00:53:16,219 I can't tell. 710 00:53:16,460 --> 00:53:17,519 Right? 711 00:53:33,170 --> 00:53:35,486 Alexithymia... 712 00:53:35,510 --> 00:53:37,309 (Alexithymia) 713 00:53:38,510 --> 00:53:39,750 "Alexithymia". 714 00:53:39,909 --> 00:53:41,956 (Alexithymia) 715 00:53:41,980 --> 00:53:43,150 (Contents) 716 00:53:45,789 --> 00:53:46,766 What? 717 00:53:46,790 --> 00:53:48,119 (Housewife Shot to Death) 718 00:53:48,420 --> 00:53:50,619 Mr. Kim! 719 00:53:51,190 --> 00:53:53,090 What is it? What? 720 00:53:53,889 --> 00:53:54,889 What happened? 721 00:53:55,130 --> 00:53:56,575 You wrote this article, right? 722 00:53:56,599 --> 00:53:57,675 (Housewife Shot to Death) 723 00:53:57,699 --> 00:53:59,599 I'm not sure. Did I? 724 00:54:00,900 --> 00:54:03,639 It says your name here. 725 00:54:04,940 --> 00:54:05,917 (By Kim Jeong Bae, Segyeong Daily) 726 00:54:05,941 --> 00:54:08,086 Oh, I apparently did. 727 00:54:08,110 --> 00:54:09,510 It is my article. 728 00:54:10,110 --> 00:54:11,686 Did you gather the information yourself? 729 00:54:11,710 --> 00:54:12,825 Of course. 730 00:54:12,849 --> 00:54:16,495 Hey, back in the day, no one copied other reporters' articles. 731 00:54:16,519 --> 00:54:19,296 Do you still have the materials by any chance? 732 00:54:19,320 --> 00:54:20,626 What do you think? 733 00:54:20,650 --> 00:54:22,489 They're my assets. Of course, I have them. 734 00:54:22,860 --> 00:54:24,159 Can I have a look? 735 00:54:24,360 --> 00:54:25,337 Why? 736 00:54:25,361 --> 00:54:27,035 The victim is someone I know. 737 00:54:27,059 --> 00:54:29,400 I want some information on her husband. 738 00:54:30,199 --> 00:54:31,199 Sure. 739 00:54:54,320 --> 00:54:55,619 It's true. 740 00:54:55,860 --> 00:54:58,519 Mr. Kim covered the story himself, 741 00:54:58,719 --> 00:55:01,989 and someone visited your mom at home on the day she was murdered. 742 00:55:02,260 --> 00:55:03,630 While you were at school. 743 00:55:03,829 --> 00:55:05,599 - Are you sure? - Yes. 744 00:55:08,730 --> 00:55:09,739 What? 745 00:55:11,340 --> 00:55:13,239 Captain never told me that. 746 00:55:13,510 --> 00:55:15,210 I never saw it in the case file either. 747 00:55:15,309 --> 00:55:16,309 Really? 748 00:55:17,710 --> 00:55:20,809 Mr. Kim said that he told Mr. Ko himself. 749 00:55:21,309 --> 00:55:22,619 It probably slipped his mind. 750 00:55:24,949 --> 00:55:26,425 Who was the visitor? 751 00:55:26,449 --> 00:55:28,349 That's unknown. 752 00:55:28,690 --> 00:55:30,789 Anyway, it wasn't your dad. 753 00:55:31,559 --> 00:55:34,730 It was apparently a man in his late 20s to early 30s. 754 00:55:37,659 --> 00:55:40,400 Oh, right. There's one more thing I found out. 755 00:55:41,170 --> 00:55:43,599 About a month before she was murdered, 756 00:55:43,800 --> 00:55:45,785 your mom visited someone in prison. 757 00:55:45,809 --> 00:55:47,909 She did? Who? 758 00:55:48,139 --> 00:55:49,139 Hold on a second. 759 00:55:56,449 --> 00:55:57,595 (Inmate Lee Se Hoon) 760 00:55:57,619 --> 00:55:59,090 Does that name ring a bell? 761 00:56:00,190 --> 00:56:01,190 No. 762 00:56:01,489 --> 00:56:04,066 I don't know what the relationship between him and your mom was, 763 00:56:04,090 --> 00:56:06,889 but anyway, he's still in prison. 764 00:56:08,559 --> 00:56:09,699 Which prison? 765 00:56:13,099 --> 00:56:14,469 I want to meet him alone. 766 00:56:14,969 --> 00:56:16,639 No. I'll come with you. 767 00:56:17,269 --> 00:56:18,599 This is a personal investigation. 768 00:56:18,969 --> 00:56:20,569 I'll feel uncomfortable having you there. 769 00:56:21,070 --> 00:56:23,340 Why are you hiding so much from me these days? 770 00:56:23,809 --> 00:56:25,256 I don't want to make you worry. 771 00:56:25,280 --> 00:56:28,110 You worry about me, but I can't worry about you? 772 00:56:29,050 --> 00:56:30,349 Give me some time. 773 00:56:30,619 --> 00:56:31,995 I'll tell you when things settle down. 774 00:56:32,019 --> 00:56:34,420 Do you know why people get lost in the mountains? 775 00:56:35,119 --> 00:56:36,495 It's because they falsely believe... 776 00:56:36,519 --> 00:56:38,760 that they can find the way as long as they move down. 777 00:56:38,860 --> 00:56:40,960 What they should do is ask for help. 778 00:56:41,159 --> 00:56:44,199 Don't wander around on your own. Shout for help. 779 00:56:44,599 --> 00:56:46,570 This is something I must deal with on my own. 780 00:56:48,030 --> 00:56:49,239 I'll drop you off here. 781 00:57:07,989 --> 00:57:09,619 Don't take this the wrong way. 782 00:57:10,889 --> 00:57:14,360 The man in prison is around your mom's age, 783 00:57:14,389 --> 00:57:16,429 and he was sent to prison in the year you were born. 784 00:57:16,630 --> 00:57:18,659 He might be your father. 785 00:57:19,230 --> 00:57:21,929 And that might be why your mom never told you about your father. 786 00:57:23,500 --> 00:57:25,139 So when you meet him, 787 00:57:25,440 --> 00:57:27,210 don't do anything rude. 788 00:57:28,139 --> 00:57:30,579 I don't care what kind of person my biological father is. 789 00:57:31,710 --> 00:57:33,380 The only father I have is Mr. Ko. 790 00:57:39,119 --> 00:57:41,595 Someone tried to kill your colleague. 791 00:57:41,619 --> 00:57:44,190 How come you've found nothing in the past week? 792 00:57:44,789 --> 00:57:45,789 Answer me! 793 00:57:47,090 --> 00:57:48,730 You've become even bigger since last week. 794 00:57:48,889 --> 00:57:49,976 Have you been working out the whole time? 795 00:57:50,000 --> 00:57:51,206 No, that's not it. 796 00:57:51,230 --> 00:57:53,646 I'm dying to find a clue, but I just can't. 797 00:57:53,670 --> 00:57:56,400 To be honest, Lieutenant Park doesn't seem to want to help us. 798 00:57:57,539 --> 00:57:58,900 Where is Jin Gyeom, anyway? 799 00:57:59,409 --> 00:58:01,409 He went to visit a prison with Ms. Kim. 800 00:58:01,570 --> 00:58:03,710 No one knows what he's up to. 801 00:58:04,110 --> 00:58:05,110 A prison? 802 00:58:46,289 --> 00:58:47,550 - Park Jin Gyeom? - Yes. 803 00:58:47,789 --> 00:58:50,190 He's visiting Lee Se Hoon in prison right now. 804 00:58:52,630 --> 00:58:55,630 Let the people of this world punish you for your crimes here. 805 00:59:05,599 --> 00:59:06,610 Who are you? 806 00:59:08,170 --> 00:59:09,239 Why are you here? 807 00:59:20,789 --> 00:59:22,269 Do you know this woman, by any chance? 808 00:59:26,889 --> 00:59:27,929 Give me the book. 809 00:59:29,429 --> 00:59:33,230 Just what is this book, that you're all obsessed with it? 810 00:59:42,739 --> 00:59:43,809 Who are you? 811 00:59:45,210 --> 00:59:46,550 I'm her son. 812 00:59:46,909 --> 00:59:48,909 And why did you come to see me? 813 00:59:49,519 --> 00:59:51,856 How do you know my mom? 814 00:59:51,880 --> 00:59:54,166 Why don't you ask your mom instead? 815 00:59:54,190 --> 00:59:56,019 She passed away 10 years ago. 816 01:00:09,739 --> 01:00:10,900 Why are you laughing? 817 01:00:13,210 --> 01:00:14,969 It's incredible. 818 01:00:16,739 --> 01:00:19,380 Whoever comes by "The Book of Prophecy" either dies... 819 01:00:21,409 --> 01:00:22,719 or ends up like me. 820 01:00:30,190 --> 01:00:31,659 "The Book of Prophecy"? What is that? 821 01:00:33,489 --> 01:00:34,929 If you're her son, 822 01:00:37,059 --> 01:00:38,199 how can you not know that? 823 01:00:38,699 --> 01:00:40,030 Is that... 824 01:00:42,400 --> 01:00:44,300 what killed my mom? 825 01:00:46,039 --> 01:00:47,710 Just what is in that book? 826 01:00:53,050 --> 01:00:54,050 Do you want to know? 827 01:01:04,989 --> 01:01:06,130 The end. 828 01:01:07,190 --> 01:01:08,190 "The end"? 829 01:01:09,800 --> 01:01:12,099 The end of time travel. 830 01:01:47,300 --> 01:01:48,277 (Alice) 831 01:01:48,301 --> 01:01:49,816 - I just saw that man. - Who? 832 01:01:49,840 --> 01:01:51,316 The man from the picture from 1992. 833 01:01:51,340 --> 01:01:53,916 He is going to kill four more people. 834 01:01:53,940 --> 01:01:56,986 There was a super blood moon in 2010. Did you know that? 835 01:01:57,010 --> 01:01:59,526 How are you related to my mom's death? 836 01:01:59,550 --> 01:02:02,555 In that situation, you would've done the same as I did. 837 01:02:02,579 --> 01:02:03,655 Let go! 838 01:02:03,679 --> 01:02:07,095 This card contains a similar program to the one I studied. 839 01:02:07,119 --> 01:02:09,265 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 840 01:02:09,289 --> 01:02:11,836 Have you ever lost someone who you love? 841 01:02:11,860 --> 01:02:13,889 Who are you? 58341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.