All language subtitles for Alice.E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,646 --> 00:00:03,113 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,198 --> 00:00:05,193 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,513 --> 00:00:08,443 "Time unexpected..." 4 00:00:08,942 --> 00:00:11,883 "will leave you with more time than you had anticipated." 5 00:00:14,452 --> 00:00:16,283 (Episode 4) 6 00:00:16,283 --> 00:00:17,952 (Sejeong High School Class of 2011 Graduation Ceremony) 7 00:00:17,952 --> 00:00:19,382 (Congratulations on graduating!) 8 00:00:19,382 --> 00:00:20,752 (Congratulations on graduating, class of 2011!) 9 00:00:20,752 --> 00:00:22,452 (Great work, seniors.) 10 00:00:23,492 --> 00:00:25,323 (Sejeong High School Graduation Ceremony) 11 00:00:25,323 --> 00:00:27,263 See you later. 12 00:00:27,263 --> 00:00:28,733 Mom! 13 00:00:28,733 --> 00:00:30,663 You got it all over you. 14 00:00:30,733 --> 00:00:33,433 You look like rice cake covered in flour. 15 00:00:33,772 --> 00:00:35,072 I'm starving. 16 00:00:35,132 --> 00:00:36,272 What's that? 17 00:00:36,642 --> 00:00:39,702 Look at you. 18 00:00:39,943 --> 00:00:41,672 Are you worried that he's alone? 19 00:00:41,672 --> 00:00:42,943 What are you talking about? 20 00:00:42,943 --> 00:00:45,382 You're letting your imagination run wild again. 21 00:00:45,382 --> 00:00:46,952 Why? Does someone not have any family here? 22 00:00:47,013 --> 00:00:48,852 - It's nothing. - Yes, there is. 23 00:00:48,983 --> 00:00:52,822 He's the most handsome boy ever with the saddest personal story, 24 00:00:52,822 --> 00:00:55,452 who's also very chic. 25 00:00:55,623 --> 00:00:57,592 Mom! 26 00:01:10,726 --> 00:01:13,427 I knew that you'd be here all alone. 27 00:01:18,767 --> 00:01:20,037 What brings you here? 28 00:01:20,037 --> 00:01:22,007 I'm not here to congratulate you on graduation. 29 00:01:22,936 --> 00:01:24,576 I'm here to congratulate you for getting accepted. 30 00:01:26,037 --> 00:01:28,677 I had no idea that flowers are so expensive, 31 00:01:28,877 --> 00:01:29,976 which is why I didn't bring any. 32 00:01:31,446 --> 00:01:34,147 But what I'll buy you is some pork belly and soju. 33 00:01:34,147 --> 00:01:36,216 Let's go, my junior. 34 00:01:40,026 --> 00:01:41,987 (2010) 35 00:01:41,987 --> 00:01:42,987 Jin Gyeom, 36 00:01:44,157 --> 00:01:46,966 just try one shot. You graduated high school! 37 00:01:47,627 --> 00:01:50,936 I don't know why I should drink it when it's not good for my health. 38 00:01:51,666 --> 00:01:52,966 Fine, don't. 39 00:01:54,606 --> 00:01:56,007 I hope you live a long and healthy life. 40 00:01:56,237 --> 00:02:00,547 We don't drink because it's tasty. I guess you don't get it yet. 41 00:02:02,547 --> 00:02:03,547 Thank you. 42 00:02:06,446 --> 00:02:08,047 This is bad. 43 00:02:08,716 --> 00:02:10,086 My wife is calling. 44 00:02:14,156 --> 00:02:15,156 I'm not scared... 45 00:02:16,086 --> 00:02:18,056 of any gangsters, 46 00:02:19,156 --> 00:02:21,767 but I'm terrified of my wife. 47 00:02:23,667 --> 00:02:24,996 Do you have any children? 48 00:02:32,477 --> 00:02:33,977 I had a son. 49 00:02:41,417 --> 00:02:43,186 So you're going to stay in a dorm? 50 00:02:44,786 --> 00:02:45,987 What are you going to do about your house? 51 00:02:46,387 --> 00:02:47,756 It's a pity to leave the whole house empty. 52 00:02:47,756 --> 00:02:50,197 You should either sell it or put it up for rent. 53 00:02:50,957 --> 00:02:52,197 Why did your son die? 54 00:02:57,936 --> 00:02:59,237 He had a heart abnormality... 55 00:03:00,336 --> 00:03:03,737 when he was born. 56 00:03:05,737 --> 00:03:09,147 I'm going to leave the house as it is. 57 00:03:10,077 --> 00:03:11,147 Jin Gyeom, 58 00:03:13,286 --> 00:03:16,346 I'm going to say this because I know you so well, 59 00:03:17,156 --> 00:03:19,117 but you can't ask such questions so nonchalantly. 60 00:03:19,857 --> 00:03:21,357 And once you've heard the answer, 61 00:03:22,387 --> 00:03:26,357 you say, "I see. I'm sorry." Okay? 62 00:03:27,466 --> 00:03:29,697 It's not like I forced you to tell me. 63 00:03:30,336 --> 00:03:31,536 Why must I apologize? 64 00:03:31,596 --> 00:03:34,137 Because you made me remember something I didn't want to. 65 00:03:34,167 --> 00:03:35,806 But you should remember even if you don't want to. 66 00:03:36,336 --> 00:03:37,436 He's family. 67 00:03:41,107 --> 00:03:42,107 Sure. 68 00:03:43,477 --> 00:03:44,617 Let's go. 69 00:03:47,917 --> 00:03:49,017 Get home safely. 70 00:03:51,556 --> 00:03:53,387 Thank you for coming today. 71 00:03:54,387 --> 00:03:55,686 Thank you for the food. 72 00:03:55,786 --> 00:03:56,797 Sure. 73 00:03:58,697 --> 00:03:59,727 Excuse me. 74 00:03:59,827 --> 00:04:01,667 - Did you enjoy the food? - Yes. 75 00:04:02,126 --> 00:04:04,367 - Thank you. - Have a nice day. 76 00:04:07,707 --> 00:04:08,806 Detective Ko. 77 00:04:11,336 --> 00:04:12,607 How have you been? 78 00:04:13,276 --> 00:04:14,506 Do I know you? 79 00:04:17,217 --> 00:04:18,246 Oh. 80 00:04:21,316 --> 00:04:22,617 Are you insane? 81 00:04:22,617 --> 00:04:24,657 Of course, I am. How could I not be? 82 00:04:24,787 --> 00:04:26,287 I went to the slammer because of you. 83 00:04:35,427 --> 00:04:36,766 Are you okay? 84 00:04:46,706 --> 00:04:48,876 Mr. Ko. 85 00:04:52,777 --> 00:04:54,547 (Police Academy Graduation and Appointment) 86 00:04:54,987 --> 00:04:57,756 "Police Academy Award for Top Excellence. Park Jin Gyeom." 87 00:04:58,016 --> 00:05:00,826 "The above has graduated the Police Academy with a Bachelor of Law..." 88 00:05:00,826 --> 00:05:03,826 "with the highest grades and is thus presented with this award." 89 00:05:04,027 --> 00:05:06,667 "Police Academy Director, Jung Eun Il." 90 00:05:22,477 --> 00:05:23,816 (Police Academy Graduation and Appointment) 91 00:05:30,087 --> 00:05:32,157 Hey. Smile a little. 92 00:05:32,186 --> 00:05:33,626 That's right, kid. Smile. 93 00:05:33,857 --> 00:05:35,657 You'll make the photos look depressing. 94 00:05:35,727 --> 00:05:39,056 It's your fault they look depressing, not Jin Gyeom. 95 00:05:39,126 --> 00:05:41,867 He's so handsome even if he doesn't smile. 96 00:05:41,927 --> 00:05:43,337 Whatever. Anyway. 97 00:05:43,337 --> 00:05:45,367 I'm going to just take it whether or not it comes out nice. 98 00:05:45,396 --> 00:05:47,337 Okay, 1, 2, 3. 99 00:06:20,037 --> 00:06:21,607 Hey, Jin Gyeom. 100 00:06:23,266 --> 00:06:24,936 I must really be a weirdo. 101 00:06:27,646 --> 00:06:28,907 Even the man... 102 00:06:29,677 --> 00:06:32,277 who took care of me like his own son is in serious condition, 103 00:06:35,146 --> 00:06:36,987 but I still don't know... 104 00:06:40,056 --> 00:06:41,287 what emotion I'm feeling. 105 00:06:43,996 --> 00:06:45,996 I don't know if I'm feeling sad or agonized. 106 00:06:48,367 --> 00:06:50,496 Perhaps, I don't even feel anything. 107 00:06:50,837 --> 00:06:52,367 That happens when you're shocked. 108 00:06:52,566 --> 00:06:55,206 Everyone is like that. You're not weird. Don't worry. 109 00:06:58,136 --> 00:07:00,946 You haven't eaten, have you? There's a food court downstairs. 110 00:07:01,777 --> 00:07:03,677 I'm fine. I'm not feeling hungry. 111 00:07:03,677 --> 00:07:05,246 You should eat something. 112 00:07:05,847 --> 00:07:07,886 Would you like me to get you food from the convenience store? 113 00:07:09,487 --> 00:07:11,357 Wait here. I'll be back soon. 114 00:07:21,867 --> 00:07:23,367 Why didn't you pick up? 115 00:07:23,896 --> 00:07:25,537 Do you know how many times I've called? 116 00:07:28,167 --> 00:07:30,806 I even went to the police station to find you. 117 00:07:34,107 --> 00:07:36,847 I have a lot to say to you. Do you have time? 118 00:07:49,927 --> 00:07:52,157 Why do you cry every time you look at me? 119 00:07:55,527 --> 00:07:57,936 (Yesung Hospital) 120 00:08:04,977 --> 00:08:07,206 You must be very sensitive. 121 00:08:07,946 --> 00:08:10,717 Do you cry while watching movies? 122 00:08:11,816 --> 00:08:14,246 How did someone like that become a cop? 123 00:08:15,617 --> 00:08:17,886 I had never seen a man cry before, 124 00:08:17,886 --> 00:08:19,417 but I saw you cry twice. 125 00:08:22,357 --> 00:08:24,896 I apologize for showing you only strange sides of me. 126 00:08:24,896 --> 00:08:28,696 But why are you expressionless normally? 127 00:08:29,266 --> 00:08:30,636 Were you always like that? 128 00:08:31,636 --> 00:08:33,636 - Yes. - What was your nickname... 129 00:08:33,837 --> 00:08:35,307 in school? 130 00:08:35,636 --> 00:08:37,437 I didn't have any. 131 00:08:38,607 --> 00:08:40,947 Some kids called me a psychopath. 132 00:08:46,646 --> 00:08:50,357 Did your friends call you that because it had a dual meaning? 133 00:08:51,217 --> 00:08:52,317 No. 134 00:08:53,117 --> 00:08:54,827 Was it because you were expressionless? 135 00:08:57,597 --> 00:08:59,526 Never mind. I'm not interested. 136 00:09:07,906 --> 00:09:10,977 Did this really belong to your late mother? 137 00:09:12,136 --> 00:09:13,176 Yes. 138 00:09:14,947 --> 00:09:16,776 In what year was she born? 139 00:09:16,977 --> 00:09:18,447 She was born in 1968. 140 00:09:18,447 --> 00:09:19,477 What was her job? 141 00:09:19,477 --> 00:09:21,317 She was a simple housewife. 142 00:09:22,146 --> 00:09:24,087 You weren't close to your mother, were you? 143 00:09:24,087 --> 00:09:25,357 You hardly spoke with her, right? 144 00:09:27,327 --> 00:09:30,827 Your mother was definitely not a simple housewife. 145 00:09:32,057 --> 00:09:33,426 What do you mean? 146 00:09:34,496 --> 00:09:36,026 To be honest, 147 00:09:36,727 --> 00:09:39,867 I don't know exactly what this card is. 148 00:09:40,666 --> 00:09:42,967 However, this is for certain. 149 00:09:43,577 --> 00:09:45,107 It cannot be made... 150 00:09:45,107 --> 00:09:47,347 with the current technology. 151 00:09:48,506 --> 00:09:50,546 I've never seen a chip made like this... 152 00:09:50,546 --> 00:09:52,246 anywhere before. 153 00:09:52,977 --> 00:09:55,016 But she's a housewife? 154 00:09:55,717 --> 00:09:58,886 Someone who had something 10 years ago... 155 00:09:59,016 --> 00:10:00,857 that can't be produced using 2020 technology? 156 00:10:11,536 --> 00:10:14,666 How did your mother pass away? 157 00:10:19,337 --> 00:10:21,146 Don't tell me if it's too hard to talk about it. 158 00:10:25,646 --> 00:10:27,087 She was murdered. 159 00:10:29,746 --> 00:10:31,817 Oh dear. I'm sorry. 160 00:10:34,357 --> 00:10:36,457 You shouldn't have told me then. 161 00:10:38,756 --> 00:10:39,957 It's fine. 162 00:10:42,166 --> 00:10:43,266 By any chance, 163 00:10:44,067 --> 00:10:47,337 may I see some of your mother's other items? 164 00:10:49,367 --> 00:10:51,176 There may be more clues... 165 00:10:51,577 --> 00:10:53,136 about your mother. 166 00:11:11,327 --> 00:11:13,597 Did you live here since you were 20? 167 00:11:15,166 --> 00:11:16,197 Yes. 168 00:11:17,097 --> 00:11:18,867 You're totally a family. 169 00:11:21,166 --> 00:11:22,437 This way, please. 170 00:11:35,847 --> 00:11:37,156 Cool. 171 00:12:13,487 --> 00:12:14,926 That's enough. 172 00:12:19,097 --> 00:12:21,796 - What? - I must have lost my mind briefly. 173 00:12:22,266 --> 00:12:23,626 I knew it wasn't true, 174 00:12:24,367 --> 00:12:25,766 but I must have wanted it to be. 175 00:12:25,837 --> 00:12:26,937 What do you mean? 176 00:12:26,937 --> 00:12:29,867 My mother may not have been a simple housewife. 177 00:12:30,337 --> 00:12:31,376 However, 178 00:12:33,006 --> 00:12:34,847 she wasn't this rude either. 179 00:12:37,276 --> 00:12:39,876 I'll ask someone else to analyze the card. 180 00:12:47,756 --> 00:12:49,526 Why are you suddenly acting this way? 181 00:12:50,827 --> 00:12:51,926 You don't know... 182 00:12:53,057 --> 00:12:55,097 because your mother is still alive. 183 00:12:57,367 --> 00:12:59,666 - Get out. - Detective. 184 00:13:41,906 --> 00:13:44,077 Is this another bad day? 185 00:13:44,646 --> 00:13:46,016 Did you have another fight? 186 00:13:47,046 --> 00:13:48,916 Why do you both say, "another"? 187 00:13:48,916 --> 00:13:50,487 What do you take your daughter for? 188 00:13:51,217 --> 00:13:52,557 Yes, I did have another fight, 189 00:13:52,557 --> 00:13:54,327 but that guy is a weirdo. 190 00:13:54,386 --> 00:13:57,296 He kicked me out after making me do a ton of work! 191 00:13:58,526 --> 00:14:00,126 Do you want to start going to church with me? 192 00:14:00,426 --> 00:14:02,626 It might give you peace of mind. 193 00:14:02,626 --> 00:14:05,237 Or maybe start dating or something. 194 00:14:05,467 --> 00:14:06,837 Are you seeing anyone? 195 00:14:08,307 --> 00:14:09,807 I'm here for jjamppong, 196 00:14:09,807 --> 00:14:11,737 not your nagging. 197 00:14:12,707 --> 00:14:14,847 I've only had two bites, 198 00:14:14,847 --> 00:14:16,546 and I'm already full. 199 00:14:23,246 --> 00:14:27,457 (Crime Squad) 200 00:14:29,957 --> 00:14:31,626 Can't you stay for the night? 201 00:14:31,626 --> 00:14:34,796 I want to visit my orphanage mom. It's been a while. 202 00:14:34,796 --> 00:14:36,967 Sister? Why? 203 00:14:36,967 --> 00:14:37,967 Just because. 204 00:14:38,597 --> 00:14:39,737 I miss her. 205 00:14:42,467 --> 00:14:44,107 - See you, Dad. - See you. 206 00:14:47,876 --> 00:14:48,876 Go inside. 207 00:15:33,756 --> 00:15:37,296 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 208 00:15:43,859 --> 00:15:47,040 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 209 00:15:48,567 --> 00:15:50,536 - Sister! - Sister! 210 00:15:50,707 --> 00:15:52,107 Shall we play together? 211 00:15:52,107 --> 00:15:53,577 - Have a seat. - Okay. 212 00:15:54,406 --> 00:15:55,406 Let's play rock-paper-scissors. 213 00:16:06,587 --> 00:16:09,656 What? You want to fall off it again? 214 00:16:09,656 --> 00:16:10,656 Mom! 215 00:16:14,526 --> 00:16:16,827 Goodness, is everything okay? 216 00:16:16,926 --> 00:16:17,937 Yes. 217 00:16:27,237 --> 00:16:28,477 All right. 218 00:16:30,717 --> 00:16:32,276 You still remember it? 219 00:16:32,447 --> 00:16:34,687 How would I ever forget 2-2-3? 220 00:16:37,117 --> 00:16:38,416 How's your health? 221 00:16:38,516 --> 00:16:39,886 Are any of the kids giving you a hard time? 222 00:16:39,886 --> 00:16:41,827 No one is a bigger troublemaker than you were. 223 00:16:42,786 --> 00:16:43,996 Of course not. 224 00:16:44,197 --> 00:16:47,126 Have any of your kids entered Hanguk University apart from me? 225 00:16:48,296 --> 00:16:51,636 I definitely raised the status of Hope Orphanage a few notches. 226 00:16:52,697 --> 00:16:55,237 I'm honored, Dr. Yoon. 227 00:16:55,237 --> 00:16:57,376 And I have you to thank for that. 228 00:17:02,876 --> 00:17:03,876 Hello, Lieutenant Ha. 229 00:17:04,876 --> 00:17:06,117 We found Eun Soo's mom. 230 00:17:06,676 --> 00:17:09,146 She entered a serviced apartment in Jamsil 20 minutes ago. 231 00:17:32,236 --> 00:17:33,236 Eun Soo. 232 00:17:38,976 --> 00:17:40,376 Hello? 233 00:17:41,117 --> 00:17:43,186 I'm in Room 712. 234 00:17:43,186 --> 00:17:44,317 When will you be here? 235 00:17:45,057 --> 00:17:49,126 No. I haven't met anyone from Alice yet. 236 00:17:49,857 --> 00:17:50,857 No. 237 00:17:52,297 --> 00:17:55,126 My kid is very sick. Please hurry. 238 00:18:33,396 --> 00:18:34,406 Eun Soo. 239 00:18:34,867 --> 00:18:35,867 Eun Soo. 240 00:18:48,587 --> 00:18:50,247 I need an ambulance. 241 00:18:50,617 --> 00:18:53,186 Eun Soo is breaking out in a rash and unconscious. 242 00:18:57,827 --> 00:18:59,456 If we hadn't arrived in time, 243 00:18:59,626 --> 00:19:01,297 you would've been arrested by the police. 244 00:19:01,966 --> 00:19:03,426 Don't worry about your kid. 245 00:19:03,726 --> 00:19:05,736 We gave her medicine. She'll feel better soon. 246 00:19:07,436 --> 00:19:08,436 Okay. 247 00:19:16,146 --> 00:19:17,916 Eun Soo. Are you okay? 248 00:19:25,656 --> 00:19:29,626 Why didn't you come for me earlier? 249 00:19:29,757 --> 00:19:31,527 We wanted to catch the one at the core. 250 00:19:32,257 --> 00:19:35,867 Did you contact the broker to stay here illegally? 251 00:19:37,767 --> 00:19:39,166 He's on his way here, right? 252 00:19:39,597 --> 00:19:41,236 Where's your cell phone? 253 00:19:54,416 --> 00:19:55,817 (Call History) 254 00:20:11,567 --> 00:20:12,567 Excuse me. 255 00:20:13,997 --> 00:20:15,007 (Eun Soo's Mom) 256 00:20:17,537 --> 00:20:18,537 Excuse me. 257 00:20:21,446 --> 00:20:23,946 I'm with the police. Can I check your phone for a second? 258 00:20:24,047 --> 00:20:26,646 Can you at least tell me why? 259 00:20:27,017 --> 00:20:28,087 Please hand it over. 260 00:20:29,287 --> 00:20:30,287 Sure. 261 00:20:40,357 --> 00:20:42,027 Where's Eun Soo's mom now? 262 00:20:42,527 --> 00:20:43,896 Mommy. 263 00:20:47,236 --> 00:20:48,236 Eun Soo. 264 00:20:51,906 --> 00:20:54,107 It's okay. Mommy will be here soon. 265 00:21:04,656 --> 00:21:07,257 He's here. The emergency stairs. 266 00:21:07,956 --> 00:21:08,956 Okay. 267 00:21:09,386 --> 00:21:10,886 Return to Alice with the client. 268 00:21:10,886 --> 00:21:11,896 Yes, sir. 269 00:21:13,726 --> 00:21:14,726 Please. 270 00:21:52,097 --> 00:21:53,936 It's you again, you little rat? 271 00:21:54,267 --> 00:21:56,607 Tell me where your boss is. 272 00:22:06,317 --> 00:22:07,686 Tell me. 273 00:22:18,327 --> 00:22:19,597 Who are you? 274 00:22:20,126 --> 00:22:21,767 What are you doing here? 275 00:22:21,997 --> 00:22:22,997 Are those your dying words? 276 00:23:05,307 --> 00:23:06,307 Hey. 277 00:23:12,476 --> 00:23:14,517 That was easy. 278 00:23:15,617 --> 00:23:17,486 Work out with me sometime. 279 00:23:18,857 --> 00:23:19,916 Are you okay? 280 00:23:20,517 --> 00:23:21,857 When did you get out of the hospital? 281 00:23:22,027 --> 00:23:24,757 How can I stay still when I've heard the news? 282 00:23:26,557 --> 00:23:27,626 Who's that? 283 00:23:28,196 --> 00:23:29,726 Is he pestering you? 284 00:23:42,047 --> 00:23:43,376 Don't do anything you'll regret. 285 00:23:43,547 --> 00:23:45,716 Don't say anything nonsense and just stay still. 286 00:23:47,146 --> 00:23:50,287 Please keep an eye on him. I'll go and find Eun Soo's mother. 287 00:23:51,686 --> 00:23:52,817 I'll go with you. 288 00:23:54,386 --> 00:23:55,827 He can't run away. 289 00:23:57,057 --> 00:23:59,456 He's important. Stay with him. 290 00:24:03,867 --> 00:24:05,267 Come on. 291 00:24:46,777 --> 00:24:48,107 Why are you up here? 292 00:24:48,107 --> 00:24:50,376 Well... 293 00:24:59,656 --> 00:25:02,587 He just disappeared with the handcuffs still locked. 294 00:25:21,007 --> 00:25:23,047 - Are you all better now? - Yes. 295 00:26:09,426 --> 00:26:12,196 There's something funny about time traveling. 296 00:26:13,057 --> 00:26:16,666 That is that we can travel for as long as we'd like. 297 00:26:18,067 --> 00:26:21,307 Meaning, spending 10 years in 2020... 298 00:26:22,067 --> 00:26:26,107 can just be a single day here in 2050. 299 00:26:29,406 --> 00:26:30,547 In other words, 300 00:26:33,416 --> 00:26:34,747 I have the authority... 301 00:26:36,047 --> 00:26:38,386 to lock you here... 302 00:26:38,956 --> 00:26:41,426 for 10, no, 100 years and more. 303 00:26:46,396 --> 00:26:50,367 Are you threatening me? 304 00:26:50,997 --> 00:26:53,966 I'm telling you so that we don't see any more tragedy. 305 00:26:55,636 --> 00:26:58,736 Please tell me everything you know about the broker. 306 00:27:06,317 --> 00:27:07,916 You're safe now. 307 00:27:09,047 --> 00:27:11,716 I'll take you to your destination. 308 00:27:11,787 --> 00:27:13,317 Thank you. 309 00:27:14,986 --> 00:27:16,027 Wait. 310 00:27:17,126 --> 00:27:18,426 If by any chance... 311 00:27:19,297 --> 00:27:20,327 you get caught, 312 00:27:20,327 --> 00:27:23,126 you must never speak of me. 313 00:27:24,426 --> 00:27:26,196 I have a bad temper, 314 00:27:27,037 --> 00:27:28,507 so I don't know... 315 00:27:29,206 --> 00:27:31,007 what I might do to your daughter. 316 00:27:34,376 --> 00:27:38,117 You love your daughter so much that you broke rules for her, 317 00:27:40,247 --> 00:27:42,017 but now, thanks to you, 318 00:27:42,216 --> 00:27:45,587 she'll grow up without a mother. 319 00:28:03,537 --> 00:28:04,636 Honey! 320 00:28:05,706 --> 00:28:07,206 Honey! 321 00:28:07,936 --> 00:28:09,906 Honey! 322 00:28:35,767 --> 00:28:37,136 Hello. 323 00:28:39,537 --> 00:28:41,747 Is my mother in there? 324 00:28:43,107 --> 00:28:44,747 When will she come out? 325 00:29:03,626 --> 00:29:05,896 I made sure that the handcuffs were locked. 326 00:29:06,196 --> 00:29:08,767 The handcuffs didn't even come undone, so how did he escape? 327 00:29:09,307 --> 00:29:10,406 It's like he's a ghost. 328 00:29:10,767 --> 00:29:12,476 Whether it be a ghost or a monster, 329 00:29:13,077 --> 00:29:14,537 we can get him again. 330 00:29:21,617 --> 00:29:23,886 Eun Soo's mother won't speak. 331 00:29:24,347 --> 00:29:26,117 I guess she must be terrified. 332 00:29:27,057 --> 00:29:28,587 I'll talk to her. 333 00:29:30,287 --> 00:29:33,656 She killed herself so that her daughter would live. 334 00:29:34,126 --> 00:29:35,666 We lost one of our team... 335 00:29:36,367 --> 00:29:38,636 and Alice has been exposed to the police. 336 00:29:38,896 --> 00:29:40,297 Don't mess with her. 337 00:29:40,567 --> 00:29:42,236 Just let her go. 338 00:29:42,367 --> 00:29:43,867 She's our client, after all. 339 00:29:44,307 --> 00:29:45,406 You think... 340 00:29:46,936 --> 00:29:49,507 I have no emotions, don't you? 341 00:29:51,817 --> 00:29:53,617 Because I never even tried to find Tae Yi, 342 00:29:54,787 --> 00:29:57,216 and I was never sad about the baby dying. 343 00:30:08,057 --> 00:30:09,867 I'll follow your decision for now. 344 00:30:12,537 --> 00:30:14,666 But if you really want to protect Alice, 345 00:30:17,136 --> 00:30:18,406 think again. 346 00:30:44,726 --> 00:30:46,896 Why don't you leave it to someone else and get some rest? 347 00:30:47,297 --> 00:30:48,666 I like it here. 348 00:30:49,466 --> 00:30:50,636 What brings you here? 349 00:30:51,676 --> 00:30:53,236 Let Eun Soo's mother go. 350 00:30:53,906 --> 00:30:55,107 Okay, sir. 351 00:30:56,007 --> 00:30:59,916 Just so you know, Lee Se Hoon will be released from prison soon. 352 00:31:00,646 --> 00:31:01,716 Who? 353 00:31:01,817 --> 00:31:04,087 The man whose ankle got cut by Supervisor Yoo. 354 00:31:05,716 --> 00:31:07,257 I'll bring him over. 355 00:31:08,017 --> 00:31:10,426 We have to find the "Book of Prophecy". 356 00:31:10,956 --> 00:31:12,757 That's Supervisor Yoo's business. 357 00:31:13,257 --> 00:31:16,997 Every time Supervisor Yoo looks at him, he's reminded of Tae Yi, 358 00:31:18,166 --> 00:31:19,597 so it must be hard for him. 359 00:32:14,584 --> 00:32:16,285 That's 000... 360 00:32:16,884 --> 00:32:19,555 And 8,500... 361 00:32:25,504 --> 00:32:27,114 Did you not get any sleep? 362 00:32:27,614 --> 00:32:29,734 I got some three days ago. 363 00:32:30,213 --> 00:32:33,154 Your skin is going to get bad. Go and get some sleep. 364 00:32:34,933 --> 00:32:36,903 Who cares about my skin? 365 00:32:46,284 --> 00:32:48,214 My skin is just feeling a little dry. 366 00:32:48,513 --> 00:32:49,954 Are you publishing an article again? 367 00:32:50,113 --> 00:32:51,513 Why are you staying up for days? 368 00:32:52,854 --> 00:32:54,183 It's because of the card. 369 00:32:54,483 --> 00:32:57,223 I really think that I need the card. 370 00:32:57,223 --> 00:32:59,223 Why? Did your card get declined? 371 00:32:59,863 --> 00:33:00,963 You think I'm you? 372 00:33:02,094 --> 00:33:03,833 The more I think about it, the more frustrating I get. 373 00:33:03,833 --> 00:33:05,704 Who is he to kick me out? 374 00:33:06,404 --> 00:33:09,504 How can there be someone so weird and rude? 375 00:33:09,504 --> 00:33:11,674 - Are you talking about yourself? - I'm talking about Park Jin Gyeom. 376 00:33:12,234 --> 00:33:14,303 What? You've been seeing him? 377 00:33:14,303 --> 00:33:15,773 I thought you said that he is a pervert. 378 00:33:15,773 --> 00:33:17,674 Yes, and he's also a crybaby. 379 00:33:20,644 --> 00:33:22,014 I'm just going to forget about all this. 380 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 What's wrong with her? 381 00:33:33,223 --> 00:33:34,493 I don't know anymore. 382 00:33:35,564 --> 00:33:37,564 I have no clue. 383 00:33:40,234 --> 00:33:41,963 I don't get any of this. 384 00:33:43,633 --> 00:33:47,603 I need the card! 385 00:33:51,144 --> 00:33:55,014 Give me the card! 386 00:33:59,924 --> 00:34:02,154 The doctor said that he's fine. 387 00:34:02,383 --> 00:34:05,293 He was getting old and in need of a tune-up, anyway. 388 00:34:05,624 --> 00:34:08,693 It's a good chance for him to check on his health and all. 389 00:34:11,064 --> 00:34:14,464 Can you learn to speak with some more empathy? 390 00:34:15,504 --> 00:34:17,173 Okay! 391 00:34:17,334 --> 00:34:18,334 Where's Jin Gyeom? 392 00:34:19,504 --> 00:34:23,374 Mr. Ko, how come you're always only looking for Jin Gyeom? 393 00:34:23,573 --> 00:34:26,214 I'm the one who's there for all the holidays and birthdays. 394 00:34:26,214 --> 00:34:28,344 Jin Gyeom doesn't do any of that. 395 00:34:30,154 --> 00:34:31,154 Look at you. 396 00:34:53,874 --> 00:34:56,114 He's one of the suspects who was seen with Eun Soo. 397 00:34:56,943 --> 00:34:57,943 Are you sure? 398 00:34:58,143 --> 00:35:00,614 Yes. What happened? 399 00:35:01,214 --> 00:35:03,953 A guard working at the parking lot found him and reported to us. 400 00:35:04,214 --> 00:35:06,453 We'll have to wait for his time of death and why he died. 401 00:35:06,684 --> 00:35:08,983 His last location was tracked on his cellphone before his death. 402 00:35:09,393 --> 00:35:10,693 I'll go and see. 403 00:35:12,423 --> 00:35:14,393 So, any updates on the card? 404 00:35:15,423 --> 00:35:17,163 They're going to ask another organization to examine it. 405 00:35:17,364 --> 00:35:19,304 - Why? - I don't know. 406 00:35:20,964 --> 00:35:23,904 Did you mess with the man who has the card? 407 00:35:26,173 --> 00:35:28,173 What's wrong with you? 408 00:35:28,603 --> 00:35:30,173 Would you like to come to the cathedral with me? 409 00:35:31,774 --> 00:35:34,614 Why do people keep pressuring me to have a religion? 410 00:35:34,614 --> 00:35:35,983 There must be a reason there. 411 00:35:38,114 --> 00:35:40,754 We can't do any further analysis without the card. 412 00:35:42,624 --> 00:35:45,223 You know that front side of the card? 413 00:35:45,964 --> 00:35:48,263 I really think that it's a screen. 414 00:35:49,334 --> 00:35:50,434 That's nonsense. 415 00:35:50,594 --> 00:35:53,233 Look there. Doesn't it look like an intermediate part? 416 00:35:53,763 --> 00:35:56,473 Even then, how would it light up? 417 00:35:57,103 --> 00:35:58,304 There's no light source. 418 00:35:58,304 --> 00:35:59,304 (A light source is something that emits light.) 419 00:35:59,304 --> 00:36:00,904 We must've missed something. 420 00:36:00,904 --> 00:36:03,013 We'd only be able to check that if we had the card. 421 00:36:03,473 --> 00:36:05,314 Try asking the card owner for the card. 422 00:36:05,314 --> 00:36:06,513 Are you crazy? 423 00:36:06,513 --> 00:36:09,453 Why would I do that? He's the one who should be coming to me. 424 00:36:11,383 --> 00:36:12,583 Should I just steal it? 425 00:36:13,153 --> 00:36:14,153 He's the police. 426 00:36:14,354 --> 00:36:15,684 What can we do, then? 427 00:36:17,393 --> 00:36:19,294 Didn't you say that he's a crybaby? 428 00:36:19,963 --> 00:36:22,093 Maybe get in touch with his emotional side. 429 00:36:22,864 --> 00:36:23,864 What would I say to him? 430 00:36:24,864 --> 00:36:26,203 I don't know. 431 00:36:38,013 --> 00:36:39,383 You may head inside. 432 00:36:45,854 --> 00:36:46,883 Detective! 433 00:36:47,684 --> 00:36:48,684 Wait, 434 00:36:49,224 --> 00:36:50,754 what brings you here? 435 00:36:52,124 --> 00:36:53,593 I'm here to investigate something. 436 00:36:54,864 --> 00:36:56,533 Humans are odd. 437 00:36:56,633 --> 00:36:59,364 Don't you think we've missed something in our conversation? 438 00:36:59,734 --> 00:37:01,903 Wouldn't it be the normal thing... 439 00:37:01,903 --> 00:37:03,674 for you to also ask me... 440 00:37:03,674 --> 00:37:05,773 why I'm here? 441 00:37:06,903 --> 00:37:08,104 I'm not curious. 442 00:37:08,943 --> 00:37:10,713 How are you not have any curiosity? 443 00:37:10,713 --> 00:37:12,943 I'm curious. What brings you here? 444 00:37:12,943 --> 00:37:15,314 I told you that I'm here to investigate something. 445 00:37:15,314 --> 00:37:17,554 Exactly. What are you investigating? 446 00:37:18,184 --> 00:37:21,523 Are you here to ask them to analyze the card? 447 00:37:22,224 --> 00:37:23,224 No. 448 00:37:23,994 --> 00:37:25,854 Where's the card? 449 00:37:26,093 --> 00:37:27,093 In my wallet. 450 00:37:27,463 --> 00:37:29,893 Why are you taking it around if you're not here for an analysis? 451 00:37:30,133 --> 00:37:32,234 That's none of your business. 452 00:37:33,434 --> 00:37:34,434 Hey! 453 00:37:43,943 --> 00:37:46,684 You can stay here and the director will come and meet you. 454 00:37:46,684 --> 00:37:47,744 Okay. 455 00:38:23,213 --> 00:38:25,414 You're hard to beat. 456 00:38:26,083 --> 00:38:27,323 What are you doing? 457 00:38:29,754 --> 00:38:31,354 Just leave the card analysis with me. 458 00:38:32,393 --> 00:38:35,393 I never ask anyone for anything, 459 00:38:35,963 --> 00:38:37,693 but I'm going crazy... 460 00:38:37,693 --> 00:38:40,333 over what that card could be. 461 00:38:54,143 --> 00:38:56,953 Didn't you say that you were busy with writing your research paper? 462 00:38:56,953 --> 00:38:58,153 I am! 463 00:39:01,354 --> 00:39:02,724 Then why aren't you leaving? 464 00:39:03,354 --> 00:39:05,794 I'm not here because of you. 465 00:39:06,294 --> 00:39:09,193 I'm here to say hello to the director. 466 00:39:09,794 --> 00:39:11,693 Did you work here? 467 00:39:12,093 --> 00:39:13,734 I thought you weren't interested. 468 00:39:14,033 --> 00:39:15,903 Is everyone who works here... 469 00:39:16,234 --> 00:39:18,333 also scientists like you? 470 00:39:19,073 --> 00:39:21,843 Who else would work at a research center? 471 00:39:22,773 --> 00:39:23,773 Wait, 472 00:39:24,374 --> 00:39:26,013 are you mad at me? 473 00:39:26,013 --> 00:39:27,083 No. 474 00:39:28,213 --> 00:39:29,213 That's good. 475 00:39:32,114 --> 00:39:35,383 Talking to you can be so frustrating. 476 00:39:37,193 --> 00:39:41,624 Are you still mad about your mother's keepsake? 477 00:39:42,023 --> 00:39:43,463 Let's not talk about that. 478 00:39:46,133 --> 00:39:47,133 I'm sorry... 479 00:39:47,633 --> 00:39:49,234 about that. 480 00:39:50,903 --> 00:39:52,773 I thought... 481 00:39:53,044 --> 00:39:56,374 that it could help you know your mother better. 482 00:39:57,273 --> 00:40:00,114 I'm really fine. Don't feel bad about it. 483 00:40:03,953 --> 00:40:05,013 What about the murderer? 484 00:40:05,314 --> 00:40:06,754 We're still investigating. 485 00:40:07,624 --> 00:40:09,254 I hope they get caught soon. 486 00:40:12,963 --> 00:40:14,994 Director! How have you been? 487 00:40:14,994 --> 00:40:17,494 Dr. Yoon, it has been so long. 488 00:40:17,494 --> 00:40:18,633 What brings you here? 489 00:40:18,963 --> 00:40:20,963 I came here to take care of something personal, 490 00:40:21,504 --> 00:40:24,234 and I came to see you to take care of something even more personal. 491 00:40:26,344 --> 00:40:28,043 You're Detective Park Jin Gyeom, right? 492 00:40:29,004 --> 00:40:30,114 My name is Seok Oh Won. 493 00:40:34,344 --> 00:40:35,584 What are you doing? 494 00:40:42,954 --> 00:40:44,324 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 495 00:40:50,533 --> 00:40:51,994 My goodness! 496 00:40:53,163 --> 00:40:54,464 What's wrong with you? 497 00:41:02,673 --> 00:41:04,413 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 498 00:41:04,413 --> 00:41:06,584 Right before she died, 499 00:41:06,844 --> 00:41:09,913 someone saw her with him. 500 00:41:20,563 --> 00:41:23,163 What nonsense is that? 501 00:41:23,663 --> 00:41:25,763 Why would he kill a person? 502 00:41:27,933 --> 00:41:31,173 Sir, call a lawyer and press charges for assault. 503 00:41:31,533 --> 00:41:33,074 No, it was attempted murder. 504 00:41:33,074 --> 00:41:36,104 How could you choke someone based on a 10-year-old sketch? 505 00:41:36,104 --> 00:41:37,374 That's enough, Professor Yoon. 506 00:41:37,913 --> 00:41:39,374 I saw the sketch too. 507 00:41:39,374 --> 00:41:41,744 It looked just like me. I can see why he was confused. 508 00:41:43,383 --> 00:41:44,484 The law presumes innocence, 509 00:41:44,484 --> 00:41:46,283 but people presume guilt when it's personal. 510 00:41:49,484 --> 00:41:50,553 Lieutenant. 511 00:41:56,464 --> 00:41:57,964 The detention warrant request was dismissed. 512 00:41:58,994 --> 00:42:00,433 They say a composite sketch is insufficient... 513 00:42:00,433 --> 00:42:02,063 for a case from 10 years ago. 514 00:42:04,533 --> 00:42:05,604 I understand. 515 00:42:12,913 --> 00:42:14,913 Has the misunderstanding been cleared now? 516 00:42:15,744 --> 00:42:17,484 You can't just let this slide. 517 00:42:17,484 --> 00:42:18,954 It was his mother. 518 00:42:19,584 --> 00:42:22,624 If you end it here, I'll understand and let it go. 519 00:42:25,954 --> 00:42:27,864 How do you two know each other? 520 00:42:28,594 --> 00:42:31,163 Are you seriously asking that after choking him? 521 00:42:42,043 --> 00:42:44,944 I would've done the same if I were you. 522 00:42:45,513 --> 00:42:48,143 No. I probably would've shot him first. 523 00:42:50,114 --> 00:42:52,854 But I don't think it's him. 524 00:42:54,153 --> 00:42:56,324 He may be connected to Jung Gi Hoon's death, 525 00:42:58,224 --> 00:43:00,023 but I don't think he's connected... 526 00:43:00,624 --> 00:43:01,923 to your mother's murder. 527 00:43:03,663 --> 00:43:05,694 Why do so many strange things keep happening? 528 00:43:08,933 --> 00:43:10,334 How were they together? 529 00:43:13,403 --> 00:43:16,043 You've heard of the butterfly effect, haven't you? 530 00:43:16,444 --> 00:43:17,444 Yes. 531 00:43:18,543 --> 00:43:21,214 The term "butterfly effect" became widely known... 532 00:43:21,513 --> 00:43:24,653 because of meteorologist Lorenz's assertion. 533 00:43:24,954 --> 00:43:28,283 That a small change that occurs on the other side of Earth... 534 00:43:28,454 --> 00:43:31,694 could change the entire weather system. 535 00:43:32,954 --> 00:43:34,023 However, 536 00:43:34,964 --> 00:43:38,364 why was it called the "butterfly" effect? 537 00:43:39,133 --> 00:43:41,803 There are plenty of flying beings. Like eagles... 538 00:43:42,464 --> 00:43:43,574 and mosquitoes. 539 00:43:49,604 --> 00:43:51,513 It was because of a sci-fi novel. 540 00:43:52,574 --> 00:43:56,214 It was "A Sound of Thunder", a novel published in 1952. 541 00:43:56,584 --> 00:43:58,454 Because of a butterfly in the Mesozoic Era, 542 00:43:58,454 --> 00:44:00,754 the results of the presidential election in the future changed. 543 00:44:00,754 --> 00:44:04,494 That a radical totalitarian like Hitler ends up being elected. 544 00:44:05,153 --> 00:44:06,364 That's what it's about. 545 00:44:07,494 --> 00:44:10,933 But have you ever thought this? 546 00:44:13,504 --> 00:44:15,263 If the past changes, 547 00:44:16,773 --> 00:44:17,933 will the future really change as well? 548 00:44:20,273 --> 00:44:23,714 Let's say the 2020 me, in the present, 549 00:44:23,913 --> 00:44:27,484 gets into an accident and hurts my leg. 550 00:44:28,883 --> 00:44:29,913 So, 551 00:44:30,913 --> 00:44:33,724 I take a time machine 10 years into the past... 552 00:44:33,824 --> 00:44:36,053 and tell me in the past, 553 00:44:36,624 --> 00:44:39,023 "You'll be hit by a car in 2020," 554 00:44:39,694 --> 00:44:40,964 "so be careful." 555 00:44:41,494 --> 00:44:44,464 Thanks to that, I, from the past, 556 00:44:45,033 --> 00:44:47,504 avoid the accident in 2020. 557 00:44:48,903 --> 00:44:49,903 Then... 558 00:44:50,673 --> 00:44:54,143 how about me, the person who took the time machine to 10 years ago? 559 00:44:54,474 --> 00:44:55,744 What about my leg? 560 00:45:01,413 --> 00:45:02,714 In what state would it be? 561 00:45:07,523 --> 00:45:09,994 The person who avoided the accident in 2020... 562 00:45:12,153 --> 00:45:15,063 was not me in the present, but me in the past. 563 00:45:15,224 --> 00:45:17,163 So I believe I'd be split... 564 00:45:17,263 --> 00:45:19,494 between the one who got into the accident and the one... 565 00:45:20,303 --> 00:45:21,803 who avoided it. 566 00:45:21,803 --> 00:45:24,734 That's what you call parallel universes. 567 00:45:27,643 --> 00:45:30,413 It's similar to the multiverse you speak about. 568 00:45:30,413 --> 00:45:32,214 (Multiverse: the existence of multiple universes) 569 00:45:32,214 --> 00:45:33,383 Any questions? 570 00:45:43,624 --> 00:45:45,023 Are you here to apologize? 571 00:45:47,063 --> 00:45:49,893 Do you know someone by the name of Jung Gi Hoon? 572 00:45:53,864 --> 00:45:56,303 I expected an apology. I'm disappointed. 573 00:45:58,773 --> 00:46:00,643 No, I've never heard the name before. 574 00:46:00,643 --> 00:46:03,074 Jung Gi Hoon, the suspect that I was chasing, 575 00:46:03,744 --> 00:46:05,114 came here before. 576 00:46:05,614 --> 00:46:06,813 That can't be. 577 00:46:07,783 --> 00:46:09,484 Why don't you check with him again? 578 00:46:10,084 --> 00:46:11,214 He's dead. 579 00:46:12,984 --> 00:46:14,124 That's a shame. 580 00:46:16,254 --> 00:46:18,594 Okay. I'll check. 581 00:46:27,563 --> 00:46:28,663 Hello. 582 00:46:29,403 --> 00:46:32,334 Do we have an employee or researcher... 583 00:46:32,974 --> 00:46:34,903 by the name of Jung Gi Hoon? 584 00:46:35,104 --> 00:46:37,413 Please check the visitors log as well. 585 00:46:38,913 --> 00:46:41,444 Yes. Thank you. 586 00:46:48,354 --> 00:46:50,194 There's no one by that name in our system. 587 00:46:53,964 --> 00:46:55,194 I have a feeling... 588 00:46:56,293 --> 00:46:59,194 Jung Gi Hoon was an excuse, and that you came to see me. 589 00:47:08,673 --> 00:47:10,344 Does this lab conduct research... 590 00:47:11,244 --> 00:47:12,614 on drones as well? 591 00:47:13,944 --> 00:47:16,043 I can't divulge that information. It is classified. 592 00:47:21,084 --> 00:47:22,584 I see from your eyes... 593 00:47:23,423 --> 00:47:25,354 that you still think of me as a criminal. 594 00:47:27,293 --> 00:47:29,364 I let it slide because you said it was about your mother, 595 00:47:29,663 --> 00:47:31,094 but you need to stop. 596 00:47:32,633 --> 00:47:34,903 I'll ask you one last thing. 597 00:47:41,344 --> 00:47:42,944 What do you think... 598 00:47:44,714 --> 00:47:46,374 about time travel? 599 00:47:58,194 --> 00:47:59,653 What do you think? 600 00:48:00,163 --> 00:48:01,964 I think it's impossible. 601 00:48:02,194 --> 00:48:03,224 Why is that? 602 00:48:03,224 --> 00:48:05,694 Because I haven't seen it myself. 603 00:48:06,563 --> 00:48:08,234 Do you mean you will believe if you see it? 604 00:48:08,704 --> 00:48:10,673 I'd like to hear your thoughts. 605 00:48:11,133 --> 00:48:12,504 Naturally, 606 00:48:13,704 --> 00:48:15,673 I think it's possible. 607 00:48:16,344 --> 00:48:18,673 However, I believe human beings must not do it. 608 00:48:19,444 --> 00:48:21,043 What do you mean by then? 609 00:48:21,043 --> 00:48:23,513 Just because you can, doesn't mean you should. 610 00:48:23,513 --> 00:48:25,383 Same goes for cloning humans. 611 00:48:26,584 --> 00:48:29,324 Life. Time. 612 00:48:29,783 --> 00:48:31,224 Because all of them... 613 00:48:32,594 --> 00:48:34,464 are in the deities' domain. 614 00:48:41,734 --> 00:48:43,734 I don't understand the point of your question. 615 00:48:44,303 --> 00:48:47,704 Has Seok Oh Won ever said that you resemble someone... 616 00:48:47,874 --> 00:48:49,844 or spoken of someone else? 617 00:48:49,944 --> 00:48:53,114 Exactly. I don't understand what you mean. 618 00:48:54,744 --> 00:48:56,343 What do you want to know? 619 00:48:58,384 --> 00:48:59,513 You. 620 00:49:01,154 --> 00:49:03,083 I don't know who you are. 621 00:49:05,123 --> 00:49:06,823 Do you have amnesia? 622 00:49:07,023 --> 00:49:09,224 How could you not now? We met several times already. 623 00:49:11,033 --> 00:49:13,504 Just in case, don't see Seok Oh Won... 624 00:49:14,164 --> 00:49:15,634 for the time being. 625 00:49:15,964 --> 00:49:16,974 Why not? 626 00:49:18,833 --> 00:49:21,474 Do you still think the director is a murderer? 627 00:49:22,273 --> 00:49:24,244 He'd never do that. 628 00:49:26,813 --> 00:49:29,613 Anyway, what does that have to do with me? 629 00:49:32,283 --> 00:49:35,184 Fine. I'll do as you say, 630 00:49:35,684 --> 00:49:36,793 so give me the card. 631 00:49:37,553 --> 00:49:38,623 No. 632 00:49:39,323 --> 00:49:42,694 It would be best if you don't get involved in this anymore. 633 00:49:42,793 --> 00:49:44,234 Give me the card. 634 00:49:49,263 --> 00:49:50,273 Darn it. 635 00:49:53,333 --> 00:49:54,474 Detective. 636 00:49:56,004 --> 00:49:57,214 Detective. 637 00:50:00,513 --> 00:50:03,414 Then sell it to me. I'll pay for it. 638 00:50:03,813 --> 00:50:04,813 It belonged to my mother. 639 00:50:05,083 --> 00:50:07,323 Then rent it to me. I'll pay a rental fee. 640 00:50:07,484 --> 00:50:08,523 That's enough. 641 00:50:11,754 --> 00:50:13,123 Don't be like that. 642 00:50:13,123 --> 00:50:15,523 Let's think of a way over lunch. 643 00:50:15,724 --> 00:50:17,634 My treat. Okay? 644 00:50:18,894 --> 00:50:21,063 Oh my gosh. What is it? 645 00:50:22,404 --> 00:50:23,803 What is this woman doing here? 646 00:50:24,974 --> 00:50:27,573 Isn't it rude to refer to someone as "this woman" in front of her? 647 00:50:28,373 --> 00:50:31,843 My apologies. I didn't know you understood what rudeness was. 648 00:50:32,113 --> 00:50:35,043 Why are you treating me this way? What did I ever do to you? 649 00:50:35,214 --> 00:50:36,583 You did something, obviously. 650 00:50:36,813 --> 00:50:38,454 - What? - Your looks. 651 00:50:40,083 --> 00:50:41,523 Are you starting a fight? 652 00:50:42,224 --> 00:50:44,093 Why would I fight a professor? 653 00:50:44,593 --> 00:50:48,224 How did someone this immature ever become a professor? 654 00:50:48,224 --> 00:50:49,563 - Hey! - What? 655 00:51:00,073 --> 00:51:02,204 I may cause trouble if I'm in the same room with her, 656 00:51:02,204 --> 00:51:03,343 so let's go eat. 657 00:51:03,974 --> 00:51:05,043 I'm hungry. 658 00:51:05,373 --> 00:51:07,843 Why are you cutting in? I'm eating with him. 659 00:51:07,843 --> 00:51:09,914 Why would Jin Gyeom eat with you? 660 00:51:10,414 --> 00:51:11,454 Let's go. 661 00:51:12,013 --> 00:51:14,053 Detective, we're having lunch together, right? 662 00:51:14,283 --> 00:51:15,984 You'd better not. 663 00:51:16,424 --> 00:51:17,994 You said we were. 664 00:51:23,894 --> 00:51:25,333 I don't have much of an appetite. 665 00:51:25,494 --> 00:51:27,434 Meanwhile, you two seem to be very hungry, 666 00:51:27,434 --> 00:51:28,904 so how about you two go have lunch together? 667 00:51:41,744 --> 00:51:43,553 How do you know Detective Park? 668 00:51:43,553 --> 00:51:44,553 Can't you tell? 669 00:51:44,553 --> 00:51:46,454 Obviously not. I'm not psychic. 670 00:51:46,454 --> 00:51:47,684 How could I tell that just by looking? 671 00:51:48,853 --> 00:51:51,053 We're friends, but we're not ordinary friends. 672 00:51:51,823 --> 00:51:53,394 What was I expecting? 673 00:51:53,394 --> 00:51:54,863 "What was I expecting?" 674 00:52:01,504 --> 00:52:04,134 Calm down. That door is fixed. 675 00:52:06,373 --> 00:52:07,373 (Pull) 676 00:52:16,384 --> 00:52:18,283 Gosh, this is annoying. 677 00:52:18,283 --> 00:52:21,023 Why is this world so unfair? 678 00:52:21,023 --> 00:52:24,654 I finally understand why I dislike Lieutenant Park. 679 00:52:25,323 --> 00:52:26,623 Darn it. 680 00:52:27,093 --> 00:52:28,563 What's the point of working out? 681 00:52:39,704 --> 00:52:42,803 (Director Seok Oh Won) 682 00:52:45,414 --> 00:52:48,783 We didn't even get to say hi last time. 683 00:52:48,783 --> 00:52:51,154 Pardon? Oh, right. 684 00:52:51,414 --> 00:52:52,714 You mean at the police station. 685 00:52:53,954 --> 00:52:55,954 How do you know Detective Park? 686 00:52:57,093 --> 00:52:59,293 It's a long story. 687 00:52:59,793 --> 00:53:03,263 Anyway, he came to me asking about a card. 688 00:53:03,563 --> 00:53:04,563 A card? 689 00:53:05,593 --> 00:53:07,404 What kind of card? 690 00:53:07,404 --> 00:53:09,363 It looks like an ordinary card. 691 00:53:09,363 --> 00:53:12,174 It seems to contain both intermediates and liquid crystals, 692 00:53:12,174 --> 00:53:13,803 but no fluorescent materials. 693 00:53:14,174 --> 00:53:17,974 Anyway, I couldn't guess what purposes it's supposed to serve. 694 00:53:18,343 --> 00:53:20,914 I have no idea where it was made either. 695 00:53:23,914 --> 00:53:25,353 I'd love to have a look. 696 00:53:25,353 --> 00:53:26,684 It's not with me anymore. 697 00:53:27,154 --> 00:53:28,823 He took it back. 698 00:53:29,254 --> 00:53:30,523 I see. 699 00:54:15,464 --> 00:54:17,674 (Professor Yoon Tae Yi) 700 00:54:22,404 --> 00:54:23,813 Detective Park, it's me. 701 00:54:25,573 --> 00:54:27,644 You're more persistent than I expected. 702 00:54:29,214 --> 00:54:32,083 And you're just as peculiar as I expected. 703 00:54:32,414 --> 00:54:33,823 What is it that you want? 704 00:54:34,053 --> 00:54:36,123 What can I do to make you give me back the card? 705 00:54:36,353 --> 00:54:37,823 I'm never going to. 706 00:54:38,154 --> 00:54:39,323 Just forget it. 707 00:54:42,623 --> 00:54:45,793 How could I forget it when I've already seen it? 708 00:55:04,813 --> 00:55:05,813 What? 709 00:55:13,093 --> 00:55:14,194 What's wrong? 710 00:55:15,623 --> 00:55:18,793 There's a drone flying outside my window. 711 00:55:33,144 --> 00:55:34,144 Hello? 712 00:55:34,384 --> 00:55:37,154 (Nambu Police Station will continue to work for the citizens in 2020.) 713 00:55:38,013 --> 00:55:39,013 Professor? 714 00:55:45,894 --> 00:55:47,464 I'll be right over. 715 00:55:47,464 --> 00:55:48,763 Don't hang up. 716 00:55:48,924 --> 00:55:50,763 Stay on campus until I come. 717 00:56:11,254 --> 00:56:12,613 Hello? Professor? 718 00:56:37,813 --> 00:56:38,813 Detective? 719 00:56:39,714 --> 00:56:40,783 Detective! 720 00:56:42,414 --> 00:56:44,384 Hey, there's an accident. 721 00:56:44,384 --> 00:56:45,813 My gosh. What happened? 722 00:56:46,783 --> 00:56:47,783 What? 723 00:56:48,123 --> 00:56:49,454 What happened? 724 00:56:52,194 --> 00:56:53,454 - Unbelievable. - Should we call the police? 725 00:56:53,454 --> 00:56:55,363 - Call an ambulance. - Hurry up. 726 00:56:55,363 --> 00:56:56,894 There's no one in the car. 727 00:56:57,234 --> 00:56:59,293 - Really? - Let's call the police. 728 00:56:59,533 --> 00:57:02,033 - I'll call the police. - Is there no one in the back seat? 729 00:57:02,164 --> 00:57:04,033 - Did the driver fall out? - There's no one. 730 00:57:06,803 --> 00:57:09,144 "The moment the child becomes a time traveler," 731 00:57:10,043 --> 00:57:11,744 "the prophecy will begin to be fulfilled." 732 00:57:12,773 --> 00:57:14,444 "But the moment of fate..." 733 00:57:15,813 --> 00:57:17,184 "has not arrived yet." 734 00:57:17,184 --> 00:57:18,954 (But the moment of fate has not arrived yet.) 735 00:57:42,242 --> 00:57:45,081 (The 2010 Hanguk University Information Session) 736 00:57:52,151 --> 00:57:55,691 (The 2010 Hanguk University Fall Festival) 737 00:58:07,672 --> 00:58:12,371 (The 2010 Hanguk University Fall Festival) 738 00:58:14,742 --> 00:58:16,742 (No service. Emergency calls only.) 739 00:58:26,051 --> 00:58:27,692 (Vertical tunneling phenomenon) 740 00:58:36,428 --> 00:58:38,567 "The moment she reunites with her child," 741 00:58:39,131 --> 00:58:42,301 "her child will gain control over time." 742 00:58:43,242 --> 00:58:44,242 Professor. 743 00:59:11,371 --> 00:59:12,571 (Alice) 744 00:59:12,571 --> 00:59:14,702 Why are you looking for your father, all of a sudden? 745 00:59:14,702 --> 00:59:16,202 He is the only person... 746 00:59:16,202 --> 00:59:18,071 who knows about my mother's past that I don't know about. 747 00:59:18,071 --> 00:59:20,542 They'll suspect us even more and dig even deeper. 748 00:59:20,542 --> 00:59:24,282 You knew my mom would be killed on the night of a red moon. 749 00:59:24,282 --> 00:59:26,381 - Father. - This time, let me ask you. 750 00:59:26,381 --> 00:59:28,051 Is time travel possible? 751 00:59:28,051 --> 00:59:29,151 What year is this? 752 00:59:29,151 --> 00:59:30,522 It's 2010. 753 00:59:30,851 --> 00:59:31,851 Hello? 754 00:59:35,192 --> 00:59:36,192 Where are you? 755 00:59:36,222 --> 00:59:37,222 Jin Gyeom. 756 00:59:37,222 --> 00:59:38,891 I'm coming home. 757 00:59:39,262 --> 00:59:41,032 Stay inside no matter what. 49584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.