Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,646 --> 00:00:03,113
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,198 --> 00:00:05,193
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,513 --> 00:00:08,443
"Time unexpected..."
4
00:00:08,942 --> 00:00:11,883
"will leave you with more time than you had anticipated."
5
00:00:14,452 --> 00:00:16,283
(Episode 4)
6
00:00:16,283 --> 00:00:17,952
(Sejeong High School Class of 2011 Graduation Ceremony)
7
00:00:17,952 --> 00:00:19,382
(Congratulations on graduating!)
8
00:00:19,382 --> 00:00:20,752
(Congratulations on graduating, class of 2011!)
9
00:00:20,752 --> 00:00:22,452
(Great work, seniors.)
10
00:00:23,492 --> 00:00:25,323
(Sejeong High School Graduation Ceremony)
11
00:00:25,323 --> 00:00:27,263
See you later.
12
00:00:27,263 --> 00:00:28,733
Mom!
13
00:00:28,733 --> 00:00:30,663
You got it all over you.
14
00:00:30,733 --> 00:00:33,433
You look like rice cake covered in flour.
15
00:00:33,772 --> 00:00:35,072
I'm starving.
16
00:00:35,132 --> 00:00:36,272
What's that?
17
00:00:36,642 --> 00:00:39,702
Look at you.
18
00:00:39,943 --> 00:00:41,672
Are you worried that he's alone?
19
00:00:41,672 --> 00:00:42,943
What are you talking about?
20
00:00:42,943 --> 00:00:45,382
You're letting your imagination run wild again.
21
00:00:45,382 --> 00:00:46,952
Why? Does someone not have any family here?
22
00:00:47,013 --> 00:00:48,852
- It's nothing. - Yes, there is.
23
00:00:48,983 --> 00:00:52,822
He's the most handsome boy ever with the saddest personal story,
24
00:00:52,822 --> 00:00:55,452
who's also very chic.
25
00:00:55,623 --> 00:00:57,592
Mom!
26
00:01:10,726 --> 00:01:13,427
I knew that you'd be here all alone.
27
00:01:18,767 --> 00:01:20,037
What brings you here?
28
00:01:20,037 --> 00:01:22,007
I'm not here to congratulate you on graduation.
29
00:01:22,936 --> 00:01:24,576
I'm here to congratulate you for getting accepted.
30
00:01:26,037 --> 00:01:28,677
I had no idea that flowers are so expensive,
31
00:01:28,877 --> 00:01:29,976
which is why I didn't bring any.
32
00:01:31,446 --> 00:01:34,147
But what I'll buy you is some pork belly and soju.
33
00:01:34,147 --> 00:01:36,216
Let's go, my junior.
34
00:01:40,026 --> 00:01:41,987
(2010)
35
00:01:41,987 --> 00:01:42,987
Jin Gyeom,
36
00:01:44,157 --> 00:01:46,966
just try one shot. You graduated high school!
37
00:01:47,627 --> 00:01:50,936
I don't know why I should drink it when it's not good for my health.
38
00:01:51,666 --> 00:01:52,966
Fine, don't.
39
00:01:54,606 --> 00:01:56,007
I hope you live a long and healthy life.
40
00:01:56,237 --> 00:02:00,547
We don't drink because it's tasty. I guess you don't get it yet.
41
00:02:02,547 --> 00:02:03,547
Thank you.
42
00:02:06,446 --> 00:02:08,047
This is bad.
43
00:02:08,716 --> 00:02:10,086
My wife is calling.
44
00:02:14,156 --> 00:02:15,156
I'm not scared...
45
00:02:16,086 --> 00:02:18,056
of any gangsters,
46
00:02:19,156 --> 00:02:21,767
but I'm terrified of my wife.
47
00:02:23,667 --> 00:02:24,996
Do you have any children?
48
00:02:32,477 --> 00:02:33,977
I had a son.
49
00:02:41,417 --> 00:02:43,186
So you're going to stay in a dorm?
50
00:02:44,786 --> 00:02:45,987
What are you going to do about your house?
51
00:02:46,387 --> 00:02:47,756
It's a pity to leave the whole house empty.
52
00:02:47,756 --> 00:02:50,197
You should either sell it or put it up for rent.
53
00:02:50,957 --> 00:02:52,197
Why did your son die?
54
00:02:57,936 --> 00:02:59,237
He had a heart abnormality...
55
00:03:00,336 --> 00:03:03,737
when he was born.
56
00:03:05,737 --> 00:03:09,147
I'm going to leave the house as it is.
57
00:03:10,077 --> 00:03:11,147
Jin Gyeom,
58
00:03:13,286 --> 00:03:16,346
I'm going to say this because I know you so well,
59
00:03:17,156 --> 00:03:19,117
but you can't ask such questions so nonchalantly.
60
00:03:19,857 --> 00:03:21,357
And once you've heard the answer,
61
00:03:22,387 --> 00:03:26,357
you say, "I see. I'm sorry." Okay?
62
00:03:27,466 --> 00:03:29,697
It's not like I forced you to tell me.
63
00:03:30,336 --> 00:03:31,536
Why must I apologize?
64
00:03:31,596 --> 00:03:34,137
Because you made me remember something I didn't want to.
65
00:03:34,167 --> 00:03:35,806
But you should remember even if you don't want to.
66
00:03:36,336 --> 00:03:37,436
He's family.
67
00:03:41,107 --> 00:03:42,107
Sure.
68
00:03:43,477 --> 00:03:44,617
Let's go.
69
00:03:47,917 --> 00:03:49,017
Get home safely.
70
00:03:51,556 --> 00:03:53,387
Thank you for coming today.
71
00:03:54,387 --> 00:03:55,686
Thank you for the food.
72
00:03:55,786 --> 00:03:56,797
Sure.
73
00:03:58,697 --> 00:03:59,727
Excuse me.
74
00:03:59,827 --> 00:04:01,667
- Did you enjoy the food? - Yes.
75
00:04:02,126 --> 00:04:04,367
- Thank you. - Have a nice day.
76
00:04:07,707 --> 00:04:08,806
Detective Ko.
77
00:04:11,336 --> 00:04:12,607
How have you been?
78
00:04:13,276 --> 00:04:14,506
Do I know you?
79
00:04:17,217 --> 00:04:18,246
Oh.
80
00:04:21,316 --> 00:04:22,617
Are you insane?
81
00:04:22,617 --> 00:04:24,657
Of course, I am. How could I not be?
82
00:04:24,787 --> 00:04:26,287
I went to the slammer because of you.
83
00:04:35,427 --> 00:04:36,766
Are you okay?
84
00:04:46,706 --> 00:04:48,876
Mr. Ko.
85
00:04:52,777 --> 00:04:54,547
(Police Academy Graduation and Appointment)
86
00:04:54,987 --> 00:04:57,756
"Police Academy Award for Top Excellence. Park Jin Gyeom."
87
00:04:58,016 --> 00:05:00,826
"The above has graduated the Police Academy with a Bachelor of Law..."
88
00:05:00,826 --> 00:05:03,826
"with the highest grades and is thus presented with this award."
89
00:05:04,027 --> 00:05:06,667
"Police Academy Director, Jung Eun Il."
90
00:05:22,477 --> 00:05:23,816
(Police Academy Graduation and Appointment)
91
00:05:30,087 --> 00:05:32,157
Hey. Smile a little.
92
00:05:32,186 --> 00:05:33,626
That's right, kid. Smile.
93
00:05:33,857 --> 00:05:35,657
You'll make the photos look depressing.
94
00:05:35,727 --> 00:05:39,056
It's your fault they look depressing, not Jin Gyeom.
95
00:05:39,126 --> 00:05:41,867
He's so handsome even if he doesn't smile.
96
00:05:41,927 --> 00:05:43,337
Whatever. Anyway.
97
00:05:43,337 --> 00:05:45,367
I'm going to just take it whether or not it comes out nice.
98
00:05:45,396 --> 00:05:47,337
Okay, 1, 2, 3.
99
00:06:20,037 --> 00:06:21,607
Hey, Jin Gyeom.
100
00:06:23,266 --> 00:06:24,936
I must really be a weirdo.
101
00:06:27,646 --> 00:06:28,907
Even the man...
102
00:06:29,677 --> 00:06:32,277
who took care of me like his own son is in serious condition,
103
00:06:35,146 --> 00:06:36,987
but I still don't know...
104
00:06:40,056 --> 00:06:41,287
what emotion I'm feeling.
105
00:06:43,996 --> 00:06:45,996
I don't know if I'm feeling sad or agonized.
106
00:06:48,367 --> 00:06:50,496
Perhaps, I don't even feel anything.
107
00:06:50,837 --> 00:06:52,367
That happens when you're shocked.
108
00:06:52,566 --> 00:06:55,206
Everyone is like that. You're not weird. Don't worry.
109
00:06:58,136 --> 00:07:00,946
You haven't eaten, have you? There's a food court downstairs.
110
00:07:01,777 --> 00:07:03,677
I'm fine. I'm not feeling hungry.
111
00:07:03,677 --> 00:07:05,246
You should eat something.
112
00:07:05,847 --> 00:07:07,886
Would you like me to get you food from the convenience store?
113
00:07:09,487 --> 00:07:11,357
Wait here. I'll be back soon.
114
00:07:21,867 --> 00:07:23,367
Why didn't you pick up?
115
00:07:23,896 --> 00:07:25,537
Do you know how many times I've called?
116
00:07:28,167 --> 00:07:30,806
I even went to the police station to find you.
117
00:07:34,107 --> 00:07:36,847
I have a lot to say to you. Do you have time?
118
00:07:49,927 --> 00:07:52,157
Why do you cry every time you look at me?
119
00:07:55,527 --> 00:07:57,936
(Yesung Hospital)
120
00:08:04,977 --> 00:08:07,206
You must be very sensitive.
121
00:08:07,946 --> 00:08:10,717
Do you cry while watching movies?
122
00:08:11,816 --> 00:08:14,246
How did someone like that become a cop?
123
00:08:15,617 --> 00:08:17,886
I had never seen a man cry before,
124
00:08:17,886 --> 00:08:19,417
but I saw you cry twice.
125
00:08:22,357 --> 00:08:24,896
I apologize for showing you only strange sides of me.
126
00:08:24,896 --> 00:08:28,696
But why are you expressionless normally?
127
00:08:29,266 --> 00:08:30,636
Were you always like that?
128
00:08:31,636 --> 00:08:33,636
- Yes. - What was your nickname...
129
00:08:33,837 --> 00:08:35,307
in school?
130
00:08:35,636 --> 00:08:37,437
I didn't have any.
131
00:08:38,607 --> 00:08:40,947
Some kids called me a psychopath.
132
00:08:46,646 --> 00:08:50,357
Did your friends call you that because it had a dual meaning?
133
00:08:51,217 --> 00:08:52,317
No.
134
00:08:53,117 --> 00:08:54,827
Was it because you were expressionless?
135
00:08:57,597 --> 00:08:59,526
Never mind. I'm not interested.
136
00:09:07,906 --> 00:09:10,977
Did this really belong to your late mother?
137
00:09:12,136 --> 00:09:13,176
Yes.
138
00:09:14,947 --> 00:09:16,776
In what year was she born?
139
00:09:16,977 --> 00:09:18,447
She was born in 1968.
140
00:09:18,447 --> 00:09:19,477
What was her job?
141
00:09:19,477 --> 00:09:21,317
She was a simple housewife.
142
00:09:22,146 --> 00:09:24,087
You weren't close to your mother, were you?
143
00:09:24,087 --> 00:09:25,357
You hardly spoke with her, right?
144
00:09:27,327 --> 00:09:30,827
Your mother was definitely not a simple housewife.
145
00:09:32,057 --> 00:09:33,426
What do you mean?
146
00:09:34,496 --> 00:09:36,026
To be honest,
147
00:09:36,727 --> 00:09:39,867
I don't know exactly what this card is.
148
00:09:40,666 --> 00:09:42,967
However, this is for certain.
149
00:09:43,577 --> 00:09:45,107
It cannot be made...
150
00:09:45,107 --> 00:09:47,347
with the current technology.
151
00:09:48,506 --> 00:09:50,546
I've never seen a chip made like this...
152
00:09:50,546 --> 00:09:52,246
anywhere before.
153
00:09:52,977 --> 00:09:55,016
But she's a housewife?
154
00:09:55,717 --> 00:09:58,886
Someone who had something 10 years ago...
155
00:09:59,016 --> 00:10:00,857
that can't be produced using 2020 technology?
156
00:10:11,536 --> 00:10:14,666
How did your mother pass away?
157
00:10:19,337 --> 00:10:21,146
Don't tell me if it's too hard to talk about it.
158
00:10:25,646 --> 00:10:27,087
She was murdered.
159
00:10:29,746 --> 00:10:31,817
Oh dear. I'm sorry.
160
00:10:34,357 --> 00:10:36,457
You shouldn't have told me then.
161
00:10:38,756 --> 00:10:39,957
It's fine.
162
00:10:42,166 --> 00:10:43,266
By any chance,
163
00:10:44,067 --> 00:10:47,337
may I see some of your mother's other items?
164
00:10:49,367 --> 00:10:51,176
There may be more clues...
165
00:10:51,577 --> 00:10:53,136
about your mother.
166
00:11:11,327 --> 00:11:13,597
Did you live here since you were 20?
167
00:11:15,166 --> 00:11:16,197
Yes.
168
00:11:17,097 --> 00:11:18,867
You're totally a family.
169
00:11:21,166 --> 00:11:22,437
This way, please.
170
00:11:35,847 --> 00:11:37,156
Cool.
171
00:12:13,487 --> 00:12:14,926
That's enough.
172
00:12:19,097 --> 00:12:21,796
- What? - I must have lost my mind briefly.
173
00:12:22,266 --> 00:12:23,626
I knew it wasn't true,
174
00:12:24,367 --> 00:12:25,766
but I must have wanted it to be.
175
00:12:25,837 --> 00:12:26,937
What do you mean?
176
00:12:26,937 --> 00:12:29,867
My mother may not have been a simple housewife.
177
00:12:30,337 --> 00:12:31,376
However,
178
00:12:33,006 --> 00:12:34,847
she wasn't this rude either.
179
00:12:37,276 --> 00:12:39,876
I'll ask someone else to analyze the card.
180
00:12:47,756 --> 00:12:49,526
Why are you suddenly acting this way?
181
00:12:50,827 --> 00:12:51,926
You don't know...
182
00:12:53,057 --> 00:12:55,097
because your mother is still alive.
183
00:12:57,367 --> 00:12:59,666
- Get out. - Detective.
184
00:13:41,906 --> 00:13:44,077
Is this another bad day?
185
00:13:44,646 --> 00:13:46,016
Did you have another fight?
186
00:13:47,046 --> 00:13:48,916
Why do you both say, "another"?
187
00:13:48,916 --> 00:13:50,487
What do you take your daughter for?
188
00:13:51,217 --> 00:13:52,557
Yes, I did have another fight,
189
00:13:52,557 --> 00:13:54,327
but that guy is a weirdo.
190
00:13:54,386 --> 00:13:57,296
He kicked me out after making me do a ton of work!
191
00:13:58,526 --> 00:14:00,126
Do you want to start going to church with me?
192
00:14:00,426 --> 00:14:02,626
It might give you peace of mind.
193
00:14:02,626 --> 00:14:05,237
Or maybe start dating or something.
194
00:14:05,467 --> 00:14:06,837
Are you seeing anyone?
195
00:14:08,307 --> 00:14:09,807
I'm here for jjamppong,
196
00:14:09,807 --> 00:14:11,737
not your nagging.
197
00:14:12,707 --> 00:14:14,847
I've only had two bites,
198
00:14:14,847 --> 00:14:16,546
and I'm already full.
199
00:14:23,246 --> 00:14:27,457
(Crime Squad)
200
00:14:29,957 --> 00:14:31,626
Can't you stay for the night?
201
00:14:31,626 --> 00:14:34,796
I want to visit my orphanage mom. It's been a while.
202
00:14:34,796 --> 00:14:36,967
Sister? Why?
203
00:14:36,967 --> 00:14:37,967
Just because.
204
00:14:38,597 --> 00:14:39,737
I miss her.
205
00:14:42,467 --> 00:14:44,107
- See you, Dad. - See you.
206
00:14:47,876 --> 00:14:48,876
Go inside.
207
00:15:33,756 --> 00:15:37,296
(Man Wanted for Shooting Housewife to Death)
208
00:15:43,859 --> 00:15:47,040
(Man Wanted for Shooting Housewife to Death)
209
00:15:48,567 --> 00:15:50,536
- Sister! - Sister!
210
00:15:50,707 --> 00:15:52,107
Shall we play together?
211
00:15:52,107 --> 00:15:53,577
- Have a seat. - Okay.
212
00:15:54,406 --> 00:15:55,406
Let's play rock-paper-scissors.
213
00:16:06,587 --> 00:16:09,656
What? You want to fall off it again?
214
00:16:09,656 --> 00:16:10,656
Mom!
215
00:16:14,526 --> 00:16:16,827
Goodness, is everything okay?
216
00:16:16,926 --> 00:16:17,937
Yes.
217
00:16:27,237 --> 00:16:28,477
All right.
218
00:16:30,717 --> 00:16:32,276
You still remember it?
219
00:16:32,447 --> 00:16:34,687
How would I ever forget 2-2-3?
220
00:16:37,117 --> 00:16:38,416
How's your health?
221
00:16:38,516 --> 00:16:39,886
Are any of the kids giving you a hard time?
222
00:16:39,886 --> 00:16:41,827
No one is a bigger troublemaker than you were.
223
00:16:42,786 --> 00:16:43,996
Of course not.
224
00:16:44,197 --> 00:16:47,126
Have any of your kids entered Hanguk University apart from me?
225
00:16:48,296 --> 00:16:51,636
I definitely raised the status of Hope Orphanage a few notches.
226
00:16:52,697 --> 00:16:55,237
I'm honored, Dr. Yoon.
227
00:16:55,237 --> 00:16:57,376
And I have you to thank for that.
228
00:17:02,876 --> 00:17:03,876
Hello, Lieutenant Ha.
229
00:17:04,876 --> 00:17:06,117
We found Eun Soo's mom.
230
00:17:06,676 --> 00:17:09,146
She entered a serviced apartment in Jamsil 20 minutes ago.
231
00:17:32,236 --> 00:17:33,236
Eun Soo.
232
00:17:38,976 --> 00:17:40,376
Hello?
233
00:17:41,117 --> 00:17:43,186
I'm in Room 712.
234
00:17:43,186 --> 00:17:44,317
When will you be here?
235
00:17:45,057 --> 00:17:49,126
No. I haven't met anyone from Alice yet.
236
00:17:49,857 --> 00:17:50,857
No.
237
00:17:52,297 --> 00:17:55,126
My kid is very sick. Please hurry.
238
00:18:33,396 --> 00:18:34,406
Eun Soo.
239
00:18:34,867 --> 00:18:35,867
Eun Soo.
240
00:18:48,587 --> 00:18:50,247
I need an ambulance.
241
00:18:50,617 --> 00:18:53,186
Eun Soo is breaking out in a rash and unconscious.
242
00:18:57,827 --> 00:18:59,456
If we hadn't arrived in time,
243
00:18:59,626 --> 00:19:01,297
you would've been arrested by the police.
244
00:19:01,966 --> 00:19:03,426
Don't worry about your kid.
245
00:19:03,726 --> 00:19:05,736
We gave her medicine. She'll feel better soon.
246
00:19:07,436 --> 00:19:08,436
Okay.
247
00:19:16,146 --> 00:19:17,916
Eun Soo. Are you okay?
248
00:19:25,656 --> 00:19:29,626
Why didn't you come for me earlier?
249
00:19:29,757 --> 00:19:31,527
We wanted to catch the one at the core.
250
00:19:32,257 --> 00:19:35,867
Did you contact the broker to stay here illegally?
251
00:19:37,767 --> 00:19:39,166
He's on his way here, right?
252
00:19:39,597 --> 00:19:41,236
Where's your cell phone?
253
00:19:54,416 --> 00:19:55,817
(Call History)
254
00:20:11,567 --> 00:20:12,567
Excuse me.
255
00:20:13,997 --> 00:20:15,007
(Eun Soo's Mom)
256
00:20:17,537 --> 00:20:18,537
Excuse me.
257
00:20:21,446 --> 00:20:23,946
I'm with the police. Can I check your phone for a second?
258
00:20:24,047 --> 00:20:26,646
Can you at least tell me why?
259
00:20:27,017 --> 00:20:28,087
Please hand it over.
260
00:20:29,287 --> 00:20:30,287
Sure.
261
00:20:40,357 --> 00:20:42,027
Where's Eun Soo's mom now?
262
00:20:42,527 --> 00:20:43,896
Mommy.
263
00:20:47,236 --> 00:20:48,236
Eun Soo.
264
00:20:51,906 --> 00:20:54,107
It's okay. Mommy will be here soon.
265
00:21:04,656 --> 00:21:07,257
He's here. The emergency stairs.
266
00:21:07,956 --> 00:21:08,956
Okay.
267
00:21:09,386 --> 00:21:10,886
Return to Alice with the client.
268
00:21:10,886 --> 00:21:11,896
Yes, sir.
269
00:21:13,726 --> 00:21:14,726
Please.
270
00:21:52,097 --> 00:21:53,936
It's you again, you little rat?
271
00:21:54,267 --> 00:21:56,607
Tell me where your boss is.
272
00:22:06,317 --> 00:22:07,686
Tell me.
273
00:22:18,327 --> 00:22:19,597
Who are you?
274
00:22:20,126 --> 00:22:21,767
What are you doing here?
275
00:22:21,997 --> 00:22:22,997
Are those your dying words?
276
00:23:05,307 --> 00:23:06,307
Hey.
277
00:23:12,476 --> 00:23:14,517
That was easy.
278
00:23:15,617 --> 00:23:17,486
Work out with me sometime.
279
00:23:18,857 --> 00:23:19,916
Are you okay?
280
00:23:20,517 --> 00:23:21,857
When did you get out of the hospital?
281
00:23:22,027 --> 00:23:24,757
How can I stay still when I've heard the news?
282
00:23:26,557 --> 00:23:27,626
Who's that?
283
00:23:28,196 --> 00:23:29,726
Is he pestering you?
284
00:23:42,047 --> 00:23:43,376
Don't do anything you'll regret.
285
00:23:43,547 --> 00:23:45,716
Don't say anything nonsense and just stay still.
286
00:23:47,146 --> 00:23:50,287
Please keep an eye on him. I'll go and find Eun Soo's mother.
287
00:23:51,686 --> 00:23:52,817
I'll go with you.
288
00:23:54,386 --> 00:23:55,827
He can't run away.
289
00:23:57,057 --> 00:23:59,456
He's important. Stay with him.
290
00:24:03,867 --> 00:24:05,267
Come on.
291
00:24:46,777 --> 00:24:48,107
Why are you up here?
292
00:24:48,107 --> 00:24:50,376
Well...
293
00:24:59,656 --> 00:25:02,587
He just disappeared with the handcuffs still locked.
294
00:25:21,007 --> 00:25:23,047
- Are you all better now? - Yes.
295
00:26:09,426 --> 00:26:12,196
There's something funny about time traveling.
296
00:26:13,057 --> 00:26:16,666
That is that we can travel for as long as we'd like.
297
00:26:18,067 --> 00:26:21,307
Meaning, spending 10 years in 2020...
298
00:26:22,067 --> 00:26:26,107
can just be a single day here in 2050.
299
00:26:29,406 --> 00:26:30,547
In other words,
300
00:26:33,416 --> 00:26:34,747
I have the authority...
301
00:26:36,047 --> 00:26:38,386
to lock you here...
302
00:26:38,956 --> 00:26:41,426
for 10, no, 100 years and more.
303
00:26:46,396 --> 00:26:50,367
Are you threatening me?
304
00:26:50,997 --> 00:26:53,966
I'm telling you so that we don't see any more tragedy.
305
00:26:55,636 --> 00:26:58,736
Please tell me everything you know about the broker.
306
00:27:06,317 --> 00:27:07,916
You're safe now.
307
00:27:09,047 --> 00:27:11,716
I'll take you to your destination.
308
00:27:11,787 --> 00:27:13,317
Thank you.
309
00:27:14,986 --> 00:27:16,027
Wait.
310
00:27:17,126 --> 00:27:18,426
If by any chance...
311
00:27:19,297 --> 00:27:20,327
you get caught,
312
00:27:20,327 --> 00:27:23,126
you must never speak of me.
313
00:27:24,426 --> 00:27:26,196
I have a bad temper,
314
00:27:27,037 --> 00:27:28,507
so I don't know...
315
00:27:29,206 --> 00:27:31,007
what I might do to your daughter.
316
00:27:34,376 --> 00:27:38,117
You love your daughter so much that you broke rules for her,
317
00:27:40,247 --> 00:27:42,017
but now, thanks to you,
318
00:27:42,216 --> 00:27:45,587
she'll grow up without a mother.
319
00:28:03,537 --> 00:28:04,636
Honey!
320
00:28:05,706 --> 00:28:07,206
Honey!
321
00:28:07,936 --> 00:28:09,906
Honey!
322
00:28:35,767 --> 00:28:37,136
Hello.
323
00:28:39,537 --> 00:28:41,747
Is my mother in there?
324
00:28:43,107 --> 00:28:44,747
When will she come out?
325
00:29:03,626 --> 00:29:05,896
I made sure that the handcuffs were locked.
326
00:29:06,196 --> 00:29:08,767
The handcuffs didn't even come undone, so how did he escape?
327
00:29:09,307 --> 00:29:10,406
It's like he's a ghost.
328
00:29:10,767 --> 00:29:12,476
Whether it be a ghost or a monster,
329
00:29:13,077 --> 00:29:14,537
we can get him again.
330
00:29:21,617 --> 00:29:23,886
Eun Soo's mother won't speak.
331
00:29:24,347 --> 00:29:26,117
I guess she must be terrified.
332
00:29:27,057 --> 00:29:28,587
I'll talk to her.
333
00:29:30,287 --> 00:29:33,656
She killed herself so that her daughter would live.
334
00:29:34,126 --> 00:29:35,666
We lost one of our team...
335
00:29:36,367 --> 00:29:38,636
and Alice has been exposed to the police.
336
00:29:38,896 --> 00:29:40,297
Don't mess with her.
337
00:29:40,567 --> 00:29:42,236
Just let her go.
338
00:29:42,367 --> 00:29:43,867
She's our client, after all.
339
00:29:44,307 --> 00:29:45,406
You think...
340
00:29:46,936 --> 00:29:49,507
I have no emotions, don't you?
341
00:29:51,817 --> 00:29:53,617
Because I never even tried to find Tae Yi,
342
00:29:54,787 --> 00:29:57,216
and I was never sad about the baby dying.
343
00:30:08,057 --> 00:30:09,867
I'll follow your decision for now.
344
00:30:12,537 --> 00:30:14,666
But if you really want to protect Alice,
345
00:30:17,136 --> 00:30:18,406
think again.
346
00:30:44,726 --> 00:30:46,896
Why don't you leave it to someone else and get some rest?
347
00:30:47,297 --> 00:30:48,666
I like it here.
348
00:30:49,466 --> 00:30:50,636
What brings you here?
349
00:30:51,676 --> 00:30:53,236
Let Eun Soo's mother go.
350
00:30:53,906 --> 00:30:55,107
Okay, sir.
351
00:30:56,007 --> 00:30:59,916
Just so you know, Lee Se Hoon will be released from prison soon.
352
00:31:00,646 --> 00:31:01,716
Who?
353
00:31:01,817 --> 00:31:04,087
The man whose ankle got cut by Supervisor Yoo.
354
00:31:05,716 --> 00:31:07,257
I'll bring him over.
355
00:31:08,017 --> 00:31:10,426
We have to find the "Book of Prophecy".
356
00:31:10,956 --> 00:31:12,757
That's Supervisor Yoo's business.
357
00:31:13,257 --> 00:31:16,997
Every time Supervisor Yoo looks at him, he's reminded of Tae Yi,
358
00:31:18,166 --> 00:31:19,597
so it must be hard for him.
359
00:32:14,584 --> 00:32:16,285
That's 000...
360
00:32:16,884 --> 00:32:19,555
And 8,500...
361
00:32:25,504 --> 00:32:27,114
Did you not get any sleep?
362
00:32:27,614 --> 00:32:29,734
I got some three days ago.
363
00:32:30,213 --> 00:32:33,154
Your skin is going to get bad. Go and get some sleep.
364
00:32:34,933 --> 00:32:36,903
Who cares about my skin?
365
00:32:46,284 --> 00:32:48,214
My skin is just feeling a little dry.
366
00:32:48,513 --> 00:32:49,954
Are you publishing an article again?
367
00:32:50,113 --> 00:32:51,513
Why are you staying up for days?
368
00:32:52,854 --> 00:32:54,183
It's because of the card.
369
00:32:54,483 --> 00:32:57,223
I really think that I need the card.
370
00:32:57,223 --> 00:32:59,223
Why? Did your card get declined?
371
00:32:59,863 --> 00:33:00,963
You think I'm you?
372
00:33:02,094 --> 00:33:03,833
The more I think about it, the more frustrating I get.
373
00:33:03,833 --> 00:33:05,704
Who is he to kick me out?
374
00:33:06,404 --> 00:33:09,504
How can there be someone so weird and rude?
375
00:33:09,504 --> 00:33:11,674
- Are you talking about yourself? - I'm talking about Park Jin Gyeom.
376
00:33:12,234 --> 00:33:14,303
What? You've been seeing him?
377
00:33:14,303 --> 00:33:15,773
I thought you said that he is a pervert.
378
00:33:15,773 --> 00:33:17,674
Yes, and he's also a crybaby.
379
00:33:20,644 --> 00:33:22,014
I'm just going to forget about all this.
380
00:33:25,723 --> 00:33:26,883
What's wrong with her?
381
00:33:33,223 --> 00:33:34,493
I don't know anymore.
382
00:33:35,564 --> 00:33:37,564
I have no clue.
383
00:33:40,234 --> 00:33:41,963
I don't get any of this.
384
00:33:43,633 --> 00:33:47,603
I need the card!
385
00:33:51,144 --> 00:33:55,014
Give me the card!
386
00:33:59,924 --> 00:34:02,154
The doctor said that he's fine.
387
00:34:02,383 --> 00:34:05,293
He was getting old and in need of a tune-up, anyway.
388
00:34:05,624 --> 00:34:08,693
It's a good chance for him to check on his health and all.
389
00:34:11,064 --> 00:34:14,464
Can you learn to speak with some more empathy?
390
00:34:15,504 --> 00:34:17,173
Okay!
391
00:34:17,334 --> 00:34:18,334
Where's Jin Gyeom?
392
00:34:19,504 --> 00:34:23,374
Mr. Ko, how come you're always only looking for Jin Gyeom?
393
00:34:23,573 --> 00:34:26,214
I'm the one who's there for all the holidays and birthdays.
394
00:34:26,214 --> 00:34:28,344
Jin Gyeom doesn't do any of that.
395
00:34:30,154 --> 00:34:31,154
Look at you.
396
00:34:53,874 --> 00:34:56,114
He's one of the suspects who was seen with Eun Soo.
397
00:34:56,943 --> 00:34:57,943
Are you sure?
398
00:34:58,143 --> 00:35:00,614
Yes. What happened?
399
00:35:01,214 --> 00:35:03,953
A guard working at the parking lot found him and reported to us.
400
00:35:04,214 --> 00:35:06,453
We'll have to wait for his time of death and why he died.
401
00:35:06,684 --> 00:35:08,983
His last location was tracked on his cellphone before his death.
402
00:35:09,393 --> 00:35:10,693
I'll go and see.
403
00:35:12,423 --> 00:35:14,393
So, any updates on the card?
404
00:35:15,423 --> 00:35:17,163
They're going to ask another organization to examine it.
405
00:35:17,364 --> 00:35:19,304
- Why? - I don't know.
406
00:35:20,964 --> 00:35:23,904
Did you mess with the man who has the card?
407
00:35:26,173 --> 00:35:28,173
What's wrong with you?
408
00:35:28,603 --> 00:35:30,173
Would you like to come to the cathedral with me?
409
00:35:31,774 --> 00:35:34,614
Why do people keep pressuring me to have a religion?
410
00:35:34,614 --> 00:35:35,983
There must be a reason there.
411
00:35:38,114 --> 00:35:40,754
We can't do any further analysis without the card.
412
00:35:42,624 --> 00:35:45,223
You know that front side of the card?
413
00:35:45,964 --> 00:35:48,263
I really think that it's a screen.
414
00:35:49,334 --> 00:35:50,434
That's nonsense.
415
00:35:50,594 --> 00:35:53,233
Look there. Doesn't it look like an intermediate part?
416
00:35:53,763 --> 00:35:56,473
Even then, how would it light up?
417
00:35:57,103 --> 00:35:58,304
There's no light source.
418
00:35:58,304 --> 00:35:59,304
(A light source is something that emits light.)
419
00:35:59,304 --> 00:36:00,904
We must've missed something.
420
00:36:00,904 --> 00:36:03,013
We'd only be able to check that if we had the card.
421
00:36:03,473 --> 00:36:05,314
Try asking the card owner for the card.
422
00:36:05,314 --> 00:36:06,513
Are you crazy?
423
00:36:06,513 --> 00:36:09,453
Why would I do that? He's the one who should be coming to me.
424
00:36:11,383 --> 00:36:12,583
Should I just steal it?
425
00:36:13,153 --> 00:36:14,153
He's the police.
426
00:36:14,354 --> 00:36:15,684
What can we do, then?
427
00:36:17,393 --> 00:36:19,294
Didn't you say that he's a crybaby?
428
00:36:19,963 --> 00:36:22,093
Maybe get in touch with his emotional side.
429
00:36:22,864 --> 00:36:23,864
What would I say to him?
430
00:36:24,864 --> 00:36:26,203
I don't know.
431
00:36:38,013 --> 00:36:39,383
You may head inside.
432
00:36:45,854 --> 00:36:46,883
Detective!
433
00:36:47,684 --> 00:36:48,684
Wait,
434
00:36:49,224 --> 00:36:50,754
what brings you here?
435
00:36:52,124 --> 00:36:53,593
I'm here to investigate something.
436
00:36:54,864 --> 00:36:56,533
Humans are odd.
437
00:36:56,633 --> 00:36:59,364
Don't you think we've missed something in our conversation?
438
00:36:59,734 --> 00:37:01,903
Wouldn't it be the normal thing...
439
00:37:01,903 --> 00:37:03,674
for you to also ask me...
440
00:37:03,674 --> 00:37:05,773
why I'm here?
441
00:37:06,903 --> 00:37:08,104
I'm not curious.
442
00:37:08,943 --> 00:37:10,713
How are you not have any curiosity?
443
00:37:10,713 --> 00:37:12,943
I'm curious. What brings you here?
444
00:37:12,943 --> 00:37:15,314
I told you that I'm here to investigate something.
445
00:37:15,314 --> 00:37:17,554
Exactly. What are you investigating?
446
00:37:18,184 --> 00:37:21,523
Are you here to ask them to analyze the card?
447
00:37:22,224 --> 00:37:23,224
No.
448
00:37:23,994 --> 00:37:25,854
Where's the card?
449
00:37:26,093 --> 00:37:27,093
In my wallet.
450
00:37:27,463 --> 00:37:29,893
Why are you taking it around if you're not here for an analysis?
451
00:37:30,133 --> 00:37:32,234
That's none of your business.
452
00:37:33,434 --> 00:37:34,434
Hey!
453
00:37:43,943 --> 00:37:46,684
You can stay here and the director will come and meet you.
454
00:37:46,684 --> 00:37:47,744
Okay.
455
00:38:23,213 --> 00:38:25,414
You're hard to beat.
456
00:38:26,083 --> 00:38:27,323
What are you doing?
457
00:38:29,754 --> 00:38:31,354
Just leave the card analysis with me.
458
00:38:32,393 --> 00:38:35,393
I never ask anyone for anything,
459
00:38:35,963 --> 00:38:37,693
but I'm going crazy...
460
00:38:37,693 --> 00:38:40,333
over what that card could be.
461
00:38:54,143 --> 00:38:56,953
Didn't you say that you were busy with writing your research paper?
462
00:38:56,953 --> 00:38:58,153
I am!
463
00:39:01,354 --> 00:39:02,724
Then why aren't you leaving?
464
00:39:03,354 --> 00:39:05,794
I'm not here because of you.
465
00:39:06,294 --> 00:39:09,193
I'm here to say hello to the director.
466
00:39:09,794 --> 00:39:11,693
Did you work here?
467
00:39:12,093 --> 00:39:13,734
I thought you weren't interested.
468
00:39:14,033 --> 00:39:15,903
Is everyone who works here...
469
00:39:16,234 --> 00:39:18,333
also scientists like you?
470
00:39:19,073 --> 00:39:21,843
Who else would work at a research center?
471
00:39:22,773 --> 00:39:23,773
Wait,
472
00:39:24,374 --> 00:39:26,013
are you mad at me?
473
00:39:26,013 --> 00:39:27,083
No.
474
00:39:28,213 --> 00:39:29,213
That's good.
475
00:39:32,114 --> 00:39:35,383
Talking to you can be so frustrating.
476
00:39:37,193 --> 00:39:41,624
Are you still mad about your mother's keepsake?
477
00:39:42,023 --> 00:39:43,463
Let's not talk about that.
478
00:39:46,133 --> 00:39:47,133
I'm sorry...
479
00:39:47,633 --> 00:39:49,234
about that.
480
00:39:50,903 --> 00:39:52,773
I thought...
481
00:39:53,044 --> 00:39:56,374
that it could help you know your mother better.
482
00:39:57,273 --> 00:40:00,114
I'm really fine. Don't feel bad about it.
483
00:40:03,953 --> 00:40:05,013
What about the murderer?
484
00:40:05,314 --> 00:40:06,754
We're still investigating.
485
00:40:07,624 --> 00:40:09,254
I hope they get caught soon.
486
00:40:12,963 --> 00:40:14,994
Director! How have you been?
487
00:40:14,994 --> 00:40:17,494
Dr. Yoon, it has been so long.
488
00:40:17,494 --> 00:40:18,633
What brings you here?
489
00:40:18,963 --> 00:40:20,963
I came here to take care of something personal,
490
00:40:21,504 --> 00:40:24,234
and I came to see you to take care of something even more personal.
491
00:40:26,344 --> 00:40:28,043
You're Detective Park Jin Gyeom, right?
492
00:40:29,004 --> 00:40:30,114
My name is Seok Oh Won.
493
00:40:34,344 --> 00:40:35,584
What are you doing?
494
00:40:42,954 --> 00:40:44,324
(Man Wanted for Shooting Housewife to Death)
495
00:40:50,533 --> 00:40:51,994
My goodness!
496
00:40:53,163 --> 00:40:54,464
What's wrong with you?
497
00:41:02,673 --> 00:41:04,413
(Man Wanted for Shooting Housewife to Death)
498
00:41:04,413 --> 00:41:06,584
Right before she died,
499
00:41:06,844 --> 00:41:09,913
someone saw her with him.
500
00:41:20,563 --> 00:41:23,163
What nonsense is that?
501
00:41:23,663 --> 00:41:25,763
Why would he kill a person?
502
00:41:27,933 --> 00:41:31,173
Sir, call a lawyer and press charges for assault.
503
00:41:31,533 --> 00:41:33,074
No, it was attempted murder.
504
00:41:33,074 --> 00:41:36,104
How could you choke someone based on a 10-year-old sketch?
505
00:41:36,104 --> 00:41:37,374
That's enough, Professor Yoon.
506
00:41:37,913 --> 00:41:39,374
I saw the sketch too.
507
00:41:39,374 --> 00:41:41,744
It looked just like me. I can see why he was confused.
508
00:41:43,383 --> 00:41:44,484
The law presumes innocence,
509
00:41:44,484 --> 00:41:46,283
but people presume guilt when it's personal.
510
00:41:49,484 --> 00:41:50,553
Lieutenant.
511
00:41:56,464 --> 00:41:57,964
The detention warrant request was dismissed.
512
00:41:58,994 --> 00:42:00,433
They say a composite sketch is insufficient...
513
00:42:00,433 --> 00:42:02,063
for a case from 10 years ago.
514
00:42:04,533 --> 00:42:05,604
I understand.
515
00:42:12,913 --> 00:42:14,913
Has the misunderstanding been cleared now?
516
00:42:15,744 --> 00:42:17,484
You can't just let this slide.
517
00:42:17,484 --> 00:42:18,954
It was his mother.
518
00:42:19,584 --> 00:42:22,624
If you end it here, I'll understand and let it go.
519
00:42:25,954 --> 00:42:27,864
How do you two know each other?
520
00:42:28,594 --> 00:42:31,163
Are you seriously asking that after choking him?
521
00:42:42,043 --> 00:42:44,944
I would've done the same if I were you.
522
00:42:45,513 --> 00:42:48,143
No. I probably would've shot him first.
523
00:42:50,114 --> 00:42:52,854
But I don't think it's him.
524
00:42:54,153 --> 00:42:56,324
He may be connected to Jung Gi Hoon's death,
525
00:42:58,224 --> 00:43:00,023
but I don't think he's connected...
526
00:43:00,624 --> 00:43:01,923
to your mother's murder.
527
00:43:03,663 --> 00:43:05,694
Why do so many strange things keep happening?
528
00:43:08,933 --> 00:43:10,334
How were they together?
529
00:43:13,403 --> 00:43:16,043
You've heard of the butterfly effect, haven't you?
530
00:43:16,444 --> 00:43:17,444
Yes.
531
00:43:18,543 --> 00:43:21,214
The term "butterfly effect" became widely known...
532
00:43:21,513 --> 00:43:24,653
because of meteorologist Lorenz's assertion.
533
00:43:24,954 --> 00:43:28,283
That a small change that occurs on the other side of Earth...
534
00:43:28,454 --> 00:43:31,694
could change the entire weather system.
535
00:43:32,954 --> 00:43:34,023
However,
536
00:43:34,964 --> 00:43:38,364
why was it called the "butterfly" effect?
537
00:43:39,133 --> 00:43:41,803
There are plenty of flying beings. Like eagles...
538
00:43:42,464 --> 00:43:43,574
and mosquitoes.
539
00:43:49,604 --> 00:43:51,513
It was because of a sci-fi novel.
540
00:43:52,574 --> 00:43:56,214
It was "A Sound of Thunder", a novel published in 1952.
541
00:43:56,584 --> 00:43:58,454
Because of a butterfly in the Mesozoic Era,
542
00:43:58,454 --> 00:44:00,754
the results of the presidential election in the future changed.
543
00:44:00,754 --> 00:44:04,494
That a radical totalitarian like Hitler ends up being elected.
544
00:44:05,153 --> 00:44:06,364
That's what it's about.
545
00:44:07,494 --> 00:44:10,933
But have you ever thought this?
546
00:44:13,504 --> 00:44:15,263
If the past changes,
547
00:44:16,773 --> 00:44:17,933
will the future really change as well?
548
00:44:20,273 --> 00:44:23,714
Let's say the 2020 me, in the present,
549
00:44:23,913 --> 00:44:27,484
gets into an accident and hurts my leg.
550
00:44:28,883 --> 00:44:29,913
So,
551
00:44:30,913 --> 00:44:33,724
I take a time machine 10 years into the past...
552
00:44:33,824 --> 00:44:36,053
and tell me in the past,
553
00:44:36,624 --> 00:44:39,023
"You'll be hit by a car in 2020,"
554
00:44:39,694 --> 00:44:40,964
"so be careful."
555
00:44:41,494 --> 00:44:44,464
Thanks to that, I, from the past,
556
00:44:45,033 --> 00:44:47,504
avoid the accident in 2020.
557
00:44:48,903 --> 00:44:49,903
Then...
558
00:44:50,673 --> 00:44:54,143
how about me, the person who took the time machine to 10 years ago?
559
00:44:54,474 --> 00:44:55,744
What about my leg?
560
00:45:01,413 --> 00:45:02,714
In what state would it be?
561
00:45:07,523 --> 00:45:09,994
The person who avoided the accident in 2020...
562
00:45:12,153 --> 00:45:15,063
was not me in the present, but me in the past.
563
00:45:15,224 --> 00:45:17,163
So I believe I'd be split...
564
00:45:17,263 --> 00:45:19,494
between the one who got into the accident and the one...
565
00:45:20,303 --> 00:45:21,803
who avoided it.
566
00:45:21,803 --> 00:45:24,734
That's what you call parallel universes.
567
00:45:27,643 --> 00:45:30,413
It's similar to the multiverse you speak about.
568
00:45:30,413 --> 00:45:32,214
(Multiverse: the existence of multiple universes)
569
00:45:32,214 --> 00:45:33,383
Any questions?
570
00:45:43,624 --> 00:45:45,023
Are you here to apologize?
571
00:45:47,063 --> 00:45:49,893
Do you know someone by the name of Jung Gi Hoon?
572
00:45:53,864 --> 00:45:56,303
I expected an apology. I'm disappointed.
573
00:45:58,773 --> 00:46:00,643
No, I've never heard the name before.
574
00:46:00,643 --> 00:46:03,074
Jung Gi Hoon, the suspect that I was chasing,
575
00:46:03,744 --> 00:46:05,114
came here before.
576
00:46:05,614 --> 00:46:06,813
That can't be.
577
00:46:07,783 --> 00:46:09,484
Why don't you check with him again?
578
00:46:10,084 --> 00:46:11,214
He's dead.
579
00:46:12,984 --> 00:46:14,124
That's a shame.
580
00:46:16,254 --> 00:46:18,594
Okay. I'll check.
581
00:46:27,563 --> 00:46:28,663
Hello.
582
00:46:29,403 --> 00:46:32,334
Do we have an employee or researcher...
583
00:46:32,974 --> 00:46:34,903
by the name of Jung Gi Hoon?
584
00:46:35,104 --> 00:46:37,413
Please check the visitors log as well.
585
00:46:38,913 --> 00:46:41,444
Yes. Thank you.
586
00:46:48,354 --> 00:46:50,194
There's no one by that name in our system.
587
00:46:53,964 --> 00:46:55,194
I have a feeling...
588
00:46:56,293 --> 00:46:59,194
Jung Gi Hoon was an excuse, and that you came to see me.
589
00:47:08,673 --> 00:47:10,344
Does this lab conduct research...
590
00:47:11,244 --> 00:47:12,614
on drones as well?
591
00:47:13,944 --> 00:47:16,043
I can't divulge that information. It is classified.
592
00:47:21,084 --> 00:47:22,584
I see from your eyes...
593
00:47:23,423 --> 00:47:25,354
that you still think of me as a criminal.
594
00:47:27,293 --> 00:47:29,364
I let it slide because you said it was about your mother,
595
00:47:29,663 --> 00:47:31,094
but you need to stop.
596
00:47:32,633 --> 00:47:34,903
I'll ask you one last thing.
597
00:47:41,344 --> 00:47:42,944
What do you think...
598
00:47:44,714 --> 00:47:46,374
about time travel?
599
00:47:58,194 --> 00:47:59,653
What do you think?
600
00:48:00,163 --> 00:48:01,964
I think it's impossible.
601
00:48:02,194 --> 00:48:03,224
Why is that?
602
00:48:03,224 --> 00:48:05,694
Because I haven't seen it myself.
603
00:48:06,563 --> 00:48:08,234
Do you mean you will believe if you see it?
604
00:48:08,704 --> 00:48:10,673
I'd like to hear your thoughts.
605
00:48:11,133 --> 00:48:12,504
Naturally,
606
00:48:13,704 --> 00:48:15,673
I think it's possible.
607
00:48:16,344 --> 00:48:18,673
However, I believe human beings must not do it.
608
00:48:19,444 --> 00:48:21,043
What do you mean by then?
609
00:48:21,043 --> 00:48:23,513
Just because you can, doesn't mean you should.
610
00:48:23,513 --> 00:48:25,383
Same goes for cloning humans.
611
00:48:26,584 --> 00:48:29,324
Life. Time.
612
00:48:29,783 --> 00:48:31,224
Because all of them...
613
00:48:32,594 --> 00:48:34,464
are in the deities' domain.
614
00:48:41,734 --> 00:48:43,734
I don't understand the point of your question.
615
00:48:44,303 --> 00:48:47,704
Has Seok Oh Won ever said that you resemble someone...
616
00:48:47,874 --> 00:48:49,844
or spoken of someone else?
617
00:48:49,944 --> 00:48:53,114
Exactly. I don't understand what you mean.
618
00:48:54,744 --> 00:48:56,343
What do you want to know?
619
00:48:58,384 --> 00:48:59,513
You.
620
00:49:01,154 --> 00:49:03,083
I don't know who you are.
621
00:49:05,123 --> 00:49:06,823
Do you have amnesia?
622
00:49:07,023 --> 00:49:09,224
How could you not now? We met several times already.
623
00:49:11,033 --> 00:49:13,504
Just in case, don't see Seok Oh Won...
624
00:49:14,164 --> 00:49:15,634
for the time being.
625
00:49:15,964 --> 00:49:16,974
Why not?
626
00:49:18,833 --> 00:49:21,474
Do you still think the director is a murderer?
627
00:49:22,273 --> 00:49:24,244
He'd never do that.
628
00:49:26,813 --> 00:49:29,613
Anyway, what does that have to do with me?
629
00:49:32,283 --> 00:49:35,184
Fine. I'll do as you say,
630
00:49:35,684 --> 00:49:36,793
so give me the card.
631
00:49:37,553 --> 00:49:38,623
No.
632
00:49:39,323 --> 00:49:42,694
It would be best if you don't get involved in this anymore.
633
00:49:42,793 --> 00:49:44,234
Give me the card.
634
00:49:49,263 --> 00:49:50,273
Darn it.
635
00:49:53,333 --> 00:49:54,474
Detective.
636
00:49:56,004 --> 00:49:57,214
Detective.
637
00:50:00,513 --> 00:50:03,414
Then sell it to me. I'll pay for it.
638
00:50:03,813 --> 00:50:04,813
It belonged to my mother.
639
00:50:05,083 --> 00:50:07,323
Then rent it to me. I'll pay a rental fee.
640
00:50:07,484 --> 00:50:08,523
That's enough.
641
00:50:11,754 --> 00:50:13,123
Don't be like that.
642
00:50:13,123 --> 00:50:15,523
Let's think of a way over lunch.
643
00:50:15,724 --> 00:50:17,634
My treat. Okay?
644
00:50:18,894 --> 00:50:21,063
Oh my gosh. What is it?
645
00:50:22,404 --> 00:50:23,803
What is this woman doing here?
646
00:50:24,974 --> 00:50:27,573
Isn't it rude to refer to someone as "this woman" in front of her?
647
00:50:28,373 --> 00:50:31,843
My apologies. I didn't know you understood what rudeness was.
648
00:50:32,113 --> 00:50:35,043
Why are you treating me this way? What did I ever do to you?
649
00:50:35,214 --> 00:50:36,583
You did something, obviously.
650
00:50:36,813 --> 00:50:38,454
- What? - Your looks.
651
00:50:40,083 --> 00:50:41,523
Are you starting a fight?
652
00:50:42,224 --> 00:50:44,093
Why would I fight a professor?
653
00:50:44,593 --> 00:50:48,224
How did someone this immature ever become a professor?
654
00:50:48,224 --> 00:50:49,563
- Hey! - What?
655
00:51:00,073 --> 00:51:02,204
I may cause trouble if I'm in the same room with her,
656
00:51:02,204 --> 00:51:03,343
so let's go eat.
657
00:51:03,974 --> 00:51:05,043
I'm hungry.
658
00:51:05,373 --> 00:51:07,843
Why are you cutting in? I'm eating with him.
659
00:51:07,843 --> 00:51:09,914
Why would Jin Gyeom eat with you?
660
00:51:10,414 --> 00:51:11,454
Let's go.
661
00:51:12,013 --> 00:51:14,053
Detective, we're having lunch together, right?
662
00:51:14,283 --> 00:51:15,984
You'd better not.
663
00:51:16,424 --> 00:51:17,994
You said we were.
664
00:51:23,894 --> 00:51:25,333
I don't have much of an appetite.
665
00:51:25,494 --> 00:51:27,434
Meanwhile, you two seem to be very hungry,
666
00:51:27,434 --> 00:51:28,904
so how about you two go have lunch together?
667
00:51:41,744 --> 00:51:43,553
How do you know Detective Park?
668
00:51:43,553 --> 00:51:44,553
Can't you tell?
669
00:51:44,553 --> 00:51:46,454
Obviously not. I'm not psychic.
670
00:51:46,454 --> 00:51:47,684
How could I tell that just by looking?
671
00:51:48,853 --> 00:51:51,053
We're friends, but we're not ordinary friends.
672
00:51:51,823 --> 00:51:53,394
What was I expecting?
673
00:51:53,394 --> 00:51:54,863
"What was I expecting?"
674
00:52:01,504 --> 00:52:04,134
Calm down. That door is fixed.
675
00:52:06,373 --> 00:52:07,373
(Pull)
676
00:52:16,384 --> 00:52:18,283
Gosh, this is annoying.
677
00:52:18,283 --> 00:52:21,023
Why is this world so unfair?
678
00:52:21,023 --> 00:52:24,654
I finally understand why I dislike Lieutenant Park.
679
00:52:25,323 --> 00:52:26,623
Darn it.
680
00:52:27,093 --> 00:52:28,563
What's the point of working out?
681
00:52:39,704 --> 00:52:42,803
(Director Seok Oh Won)
682
00:52:45,414 --> 00:52:48,783
We didn't even get to say hi last time.
683
00:52:48,783 --> 00:52:51,154
Pardon? Oh, right.
684
00:52:51,414 --> 00:52:52,714
You mean at the police station.
685
00:52:53,954 --> 00:52:55,954
How do you know Detective Park?
686
00:52:57,093 --> 00:52:59,293
It's a long story.
687
00:52:59,793 --> 00:53:03,263
Anyway, he came to me asking about a card.
688
00:53:03,563 --> 00:53:04,563
A card?
689
00:53:05,593 --> 00:53:07,404
What kind of card?
690
00:53:07,404 --> 00:53:09,363
It looks like an ordinary card.
691
00:53:09,363 --> 00:53:12,174
It seems to contain both intermediates and liquid crystals,
692
00:53:12,174 --> 00:53:13,803
but no fluorescent materials.
693
00:53:14,174 --> 00:53:17,974
Anyway, I couldn't guess what purposes it's supposed to serve.
694
00:53:18,343 --> 00:53:20,914
I have no idea where it was made either.
695
00:53:23,914 --> 00:53:25,353
I'd love to have a look.
696
00:53:25,353 --> 00:53:26,684
It's not with me anymore.
697
00:53:27,154 --> 00:53:28,823
He took it back.
698
00:53:29,254 --> 00:53:30,523
I see.
699
00:54:15,464 --> 00:54:17,674
(Professor Yoon Tae Yi)
700
00:54:22,404 --> 00:54:23,813
Detective Park, it's me.
701
00:54:25,573 --> 00:54:27,644
You're more persistent than I expected.
702
00:54:29,214 --> 00:54:32,083
And you're just as peculiar as I expected.
703
00:54:32,414 --> 00:54:33,823
What is it that you want?
704
00:54:34,053 --> 00:54:36,123
What can I do to make you give me back the card?
705
00:54:36,353 --> 00:54:37,823
I'm never going to.
706
00:54:38,154 --> 00:54:39,323
Just forget it.
707
00:54:42,623 --> 00:54:45,793
How could I forget it when I've already seen it?
708
00:55:04,813 --> 00:55:05,813
What?
709
00:55:13,093 --> 00:55:14,194
What's wrong?
710
00:55:15,623 --> 00:55:18,793
There's a drone flying outside my window.
711
00:55:33,144 --> 00:55:34,144
Hello?
712
00:55:34,384 --> 00:55:37,154
(Nambu Police Station will continue to work for the citizens in 2020.)
713
00:55:38,013 --> 00:55:39,013
Professor?
714
00:55:45,894 --> 00:55:47,464
I'll be right over.
715
00:55:47,464 --> 00:55:48,763
Don't hang up.
716
00:55:48,924 --> 00:55:50,763
Stay on campus until I come.
717
00:56:11,254 --> 00:56:12,613
Hello? Professor?
718
00:56:37,813 --> 00:56:38,813
Detective?
719
00:56:39,714 --> 00:56:40,783
Detective!
720
00:56:42,414 --> 00:56:44,384
Hey, there's an accident.
721
00:56:44,384 --> 00:56:45,813
My gosh. What happened?
722
00:56:46,783 --> 00:56:47,783
What?
723
00:56:48,123 --> 00:56:49,454
What happened?
724
00:56:52,194 --> 00:56:53,454
- Unbelievable. - Should we call the police?
725
00:56:53,454 --> 00:56:55,363
- Call an ambulance. - Hurry up.
726
00:56:55,363 --> 00:56:56,894
There's no one in the car.
727
00:56:57,234 --> 00:56:59,293
- Really? - Let's call the police.
728
00:56:59,533 --> 00:57:02,033
- I'll call the police. - Is there no one in the back seat?
729
00:57:02,164 --> 00:57:04,033
- Did the driver fall out? - There's no one.
730
00:57:06,803 --> 00:57:09,144
"The moment the child becomes a time traveler,"
731
00:57:10,043 --> 00:57:11,744
"the prophecy will begin to be fulfilled."
732
00:57:12,773 --> 00:57:14,444
"But the moment of fate..."
733
00:57:15,813 --> 00:57:17,184
"has not arrived yet."
734
00:57:17,184 --> 00:57:18,954
(But the moment of fate has not arrived yet.)
735
00:57:42,242 --> 00:57:45,081
(The 2010 Hanguk University Information Session)
736
00:57:52,151 --> 00:57:55,691
(The 2010 Hanguk University Fall Festival)
737
00:58:07,672 --> 00:58:12,371
(The 2010 Hanguk University Fall Festival)
738
00:58:14,742 --> 00:58:16,742
(No service. Emergency calls only.)
739
00:58:26,051 --> 00:58:27,692
(Vertical tunneling phenomenon)
740
00:58:36,428 --> 00:58:38,567
"The moment she reunites with her child,"
741
00:58:39,131 --> 00:58:42,301
"her child will gain control over time."
742
00:58:43,242 --> 00:58:44,242
Professor.
743
00:59:11,371 --> 00:59:12,571
(Alice)
744
00:59:12,571 --> 00:59:14,702
Why are you looking for your father, all of a sudden?
745
00:59:14,702 --> 00:59:16,202
He is the only person...
746
00:59:16,202 --> 00:59:18,071
who knows about my mother's past that I don't know about.
747
00:59:18,071 --> 00:59:20,542
They'll suspect us even more and dig even deeper.
748
00:59:20,542 --> 00:59:24,282
You knew my mom would be killed on the night of a red moon.
749
00:59:24,282 --> 00:59:26,381
- Father. - This time, let me ask you.
750
00:59:26,381 --> 00:59:28,051
Is time travel possible?
751
00:59:28,051 --> 00:59:29,151
What year is this?
752
00:59:29,151 --> 00:59:30,522
It's 2010.
753
00:59:30,851 --> 00:59:31,851
Hello?
754
00:59:35,192 --> 00:59:36,192
Where are you?
755
00:59:36,222 --> 00:59:37,222
Jin Gyeom.
756
00:59:37,222 --> 00:59:38,891
I'm coming home.
757
00:59:39,262 --> 00:59:41,032
Stay inside no matter what.
49584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.