All language subtitles for Air Force (1943)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,572 --> 00:01:58,204 Massage code, SIR. 2 00:01:58,205 --> 00:01:58,940 Dank u. 3 00:01:58,941 --> 00:02:00,572 Harper, massage code. 4 00:02:00,573 --> 00:02:02,875 Ja, Sir. 5 00:02:54,333 --> 00:02:56,220 Piloten, Alles klaar? 6 00:02:56,221 --> 00:02:57,373 Major Roberts, 7 00:02:57,373 --> 00:02:59,580 WILL WE USE THE RADIO BEAM? 8 00:02:59,581 --> 00:03:02,459 Ja. vlucht leiders WILL WORK HICKAM RADIO, 9 00:03:02,621 --> 00:03:05,053 WHILE OTHERS WORK THE HOME STATION. 10 00:03:05,053 --> 00:03:06,429 Navigators. 11 00:03:06,430 --> 00:03:07,453 Hoe vlug-- 12 00:03:07,454 --> 00:03:07,900 SORRY. 13 00:03:07,901 --> 00:03:10,651 HOW SOON WILL WE GET OUR MAPS, SIR? 14 00:03:11,326 --> 00:03:11,932 ANYTIME YOU WANT. 15 00:03:11,933 --> 00:03:14,684 YOU'LL BE GIVEN THE WEATHER FORECASTS SOON. 16 00:03:14,685 --> 00:03:15,324 WENDELL? 17 00:03:15,325 --> 00:03:16,957 THAT ANSWERED IT, SIR. 18 00:03:16,958 --> 00:03:18,364 BOMBARDIERS. 19 00:03:18,365 --> 00:03:20,700 MAJOR ROBERTS, WHAT ABOUT AMMUNITION? 20 00:03:20,701 --> 00:03:22,044 NO AMMUNITION. 21 00:03:22,045 --> 00:03:24,699 ARE WE TAKING BOMBSIGHTS, SIR? 22 00:03:24,701 --> 00:03:26,908 WE'RE FERRYING THEM FULLY EQUIPPED 23 00:03:26,909 --> 00:03:28,573 EXCEPT FOR AMMUNITION. 24 00:03:28,574 --> 00:03:31,355 PILOTS, CHECK WITH MAINTENANCE ON THAT. 25 00:03:31,709 --> 00:03:34,299 HARPER, YOU'LL CHECK OURS. 26 00:03:34,589 --> 00:03:35,100 THAT'S IT. 27 00:03:35,101 --> 00:03:37,883 THE CREWS DON'T KNOW THE DESTINATION, 28 00:03:38,333 --> 00:03:40,060 SO KEEP IT QUIET. 29 00:03:40,061 --> 00:03:42,396 HOW ABOUT PHONING OUR WIVES? 30 00:03:42,397 --> 00:03:44,220 YOUR COPILOT JUST GOT PERMISSION 31 00:03:44,221 --> 00:03:47,067 TO RADIOGRAPH LIEUTENANT McMARTIN'S SISTER 32 00:03:47,166 --> 00:03:48,028 IN HONOLULU. 33 00:03:48,029 --> 00:03:50,907 I THOUGHT THAT MIGHT INTEREST YOU, McMARTIN. 34 00:03:51,773 --> 00:03:54,013 YES, SIR. 35 00:03:54,014 --> 00:03:55,037 WE'LL MEET HERE 36 00:03:55,038 --> 00:03:57,180 30 MINUTES BEFORE TAKEOFF TIME 37 00:03:57,181 --> 00:03:59,676 FOR FINAL INSTRUCTIONS. 38 00:04:08,765 --> 00:04:11,101 HOW'S EVERYTHING, SERGEANT? 39 00:04:11,102 --> 00:04:12,189 FINE, SIR. 40 00:04:12,190 --> 00:04:14,876 PUT A NEW MAGNETO ON NUMBER TWO. 41 00:04:15,454 --> 00:04:18,268 THEY DIDN'T TELL ME WHERE WE'RE GOING. 42 00:04:19,261 --> 00:04:20,317 THEY DIDN'T, HUH? 43 00:04:20,318 --> 00:04:22,557 CAN YOU KEEP A SECRET? 44 00:04:22,558 --> 00:04:24,541 YES, SIR. 45 00:04:24,542 --> 00:04:26,301 THAT'S GOOD! 46 00:04:26,302 --> 00:04:28,093 CAPTAIN QUINCANNON, 47 00:04:28,094 --> 00:04:30,429 PRIVATE CHESTER REPORTING, SIR-- 48 00:04:30,430 --> 00:04:32,030 SECOND RADIO. 49 00:04:32,031 --> 00:04:34,141 SERGEANT WHITE, YOUR CREW CHIEF. 50 00:04:34,142 --> 00:04:34,684 HI. 51 00:04:34,685 --> 00:04:36,349 GLAD YOU'RE WITH US, CHESTER. 52 00:04:36,350 --> 00:04:39,260 I'VE WANTED TO GET ON A FLYING FORTRESS 53 00:04:40,606 --> 00:04:42,877 EVER SINCE RADIO SCHOOL. 54 00:04:42,878 --> 00:04:44,125 WHEN WAS THAT? 55 00:04:44,126 --> 00:04:45,917 THREE MONTHS AGO, SIR. 56 00:04:45,918 --> 00:04:48,668 TURN HIM OVER TO PETERSON, SERGEANT. 57 00:04:48,989 --> 00:04:51,644 HE CAN LOOK OVER THE RADIO SET. 58 00:04:53,342 --> 00:04:54,621 YES, SIR. 59 00:04:54,622 --> 00:04:56,030 PETERSON'S INSIDE, SON. 60 00:04:56,031 --> 00:04:58,812 MUST BE A BIG FLIGHT-- NINE FORTRESSES. 61 00:04:59,742 --> 00:05:00,861 SO THEY SAY. 62 00:05:00,862 --> 00:05:03,612 CAN YOU TELL ME WHERE WE'RE GOING? 63 00:05:04,574 --> 00:05:07,132 CAN YOU KEEP A SECRET? 64 00:05:07,295 --> 00:05:08,606 YES, SIR. 65 00:05:08,607 --> 00:05:10,940 THAT'S GOOD. 66 00:05:15,902 --> 00:05:16,572 HELLO. 67 00:05:16,573 --> 00:05:18,525 ARE YOU THE NEW GUNNER? 68 00:05:18,526 --> 00:05:19,646 NO, SECOND RADIO. 69 00:05:19,647 --> 00:05:21,853 I'M WEINBERG, SECOND ENGINEER. 70 00:05:21,854 --> 00:05:23,101 I'M CHESTER. GLAD TO KNOW YOU. 71 00:05:23,102 --> 00:05:26,044 IS THAT WHAT SHE'S CALLED, MARY-ANN? 72 00:05:26,367 --> 00:05:29,020 YES. BEST SHIP IN THE OUTFIT. 73 00:05:29,310 --> 00:05:31,997 PETERSON, HERE'S YOUR NEW RADIO. 74 00:05:32,190 --> 00:05:33,470 HOW ARE YOU? 75 00:05:33,471 --> 00:05:35,933 I'LL SHOW YOU AROUND. 76 00:05:38,847 --> 00:05:40,861 ARE YOU THE CREW CHIEF? 77 00:05:40,862 --> 00:05:42,301 YEAH, MY NAME'S WHITE. 78 00:05:42,302 --> 00:05:44,286 ARE YOU THE NEW GUNNER? 79 00:05:44,287 --> 00:05:45,725 YEAH. JOE WINOCKI. 80 00:05:45,726 --> 00:05:47,326 PUT YOUR STUFF INSIDE. 81 00:05:47,327 --> 00:05:48,062 YOU'RE LUCKY. 82 00:05:48,062 --> 00:05:49,501 OUR GUNNER'S ON FURLOUGH. 83 00:05:49,502 --> 00:05:52,061 I WOULDN'T SAY I'M LUCKY. 84 00:06:19,583 --> 00:06:21,406 LOOKS LIKE EVERYTHING'S O.K. 85 00:06:21,407 --> 00:06:24,157 HOW ABOUT THE COFFEE AND SANDWICHES? 86 00:06:24,319 --> 00:06:25,085 GOT THEM. 87 00:06:25,086 --> 00:06:27,613 I WISH WE HAD EXTRA OXYGEN. 88 00:06:27,614 --> 00:06:29,214 ALREADY INSIDE THE PLANE. 89 00:06:29,215 --> 00:06:30,749 HOW'D YOU DO THAT? 90 00:06:30,750 --> 00:06:31,582 SIX BOTTLES. 91 00:06:31,583 --> 00:06:32,799 GOT AN EXTRA ENGINE? 92 00:06:32,800 --> 00:06:34,654 ALMOST ENOUGH PARTS FOR ONE. 93 00:06:34,655 --> 00:06:37,118 I'M WORRIED ABOUT MY WIFE. 94 00:06:37,119 --> 00:06:39,293 SHE SHOULD BE HERE. 95 00:06:39,294 --> 00:06:40,093 WINOCKI? 96 00:06:40,094 --> 00:06:42,494 HE'S OUR NEW GUNNER. 97 00:06:42,495 --> 00:06:43,326 CAPTAIN QUINCANNON. 98 00:06:43,327 --> 00:06:45,502 DON'T I KNOW YOU, SERGEANT? 99 00:06:45,503 --> 00:06:46,750 I THINK SO, SIR. 100 00:06:46,751 --> 00:06:48,925 YOU WERE AT RANDOLPH FIELD? 101 00:06:48,926 --> 00:06:50,622 2 1/2 YEARS AGO. 102 00:06:50,623 --> 00:06:52,862 WHILE I WAS INSTRUCTING THERE? 103 00:06:52,863 --> 00:06:54,686 OH, I REMEMBER-- 104 00:06:54,687 --> 00:06:56,254 I THINK YOU REMEMBER. 105 00:06:56,255 --> 00:06:57,854 ANYTHING ELSE, SIR? 106 00:06:57,855 --> 00:07:00,157 NOT NOW, NO. 107 00:07:04,383 --> 00:07:06,972 I GUESS THAT NEW RADIO MAN 108 00:07:07,583 --> 00:07:09,598 IS A GOOD KID. 109 00:07:09,599 --> 00:07:10,462 YEAH. 110 00:07:10,463 --> 00:07:11,806 WE'RE GETTING THEM 111 00:07:11,807 --> 00:07:14,302 RIGHT OFF THE BOTTLE NOW. 112 00:07:14,303 --> 00:07:16,798 HOW OLD IS YOUR KID? 113 00:07:17,087 --> 00:07:17,726 21. 114 00:07:17,727 --> 00:07:19,261 WHERE'S HE STATIONED? 115 00:07:19,262 --> 00:07:20,766 CLARK FIELD, MANILA. 116 00:07:20,767 --> 00:07:22,559 JUST GOT A BOOST. 117 00:07:22,560 --> 00:07:24,479 IF HE GETS ANOTHER BAR, 118 00:07:24,480 --> 00:07:26,366 YOU'LL NEED A BIGGER HAT. 119 00:07:26,367 --> 00:07:28,414 IMAGINE ME SALUTING MY OWN KID. 120 00:07:28,415 --> 00:07:31,325 YOU'D PIN HIS EARS DOWN IF HE DIDN'T TAKE IT. 121 00:07:32,512 --> 00:07:34,783 EXCUSE ME, SIR, 122 00:07:34,783 --> 00:07:37,469 MY MOTHER WOULD LIKE TO MEET YOU. 123 00:07:38,975 --> 00:07:41,213 SURE. 124 00:07:49,983 --> 00:07:52,574 MOTHER, THIS IS CAPTAIN QUINCANNON. 125 00:07:52,575 --> 00:07:54,174 HOW DO YOU DO? 126 00:07:54,175 --> 00:07:56,862 MIGHTY NICE OF YOU TO SEE US OFF. 127 00:07:58,367 --> 00:08:00,671 I WANTED TO MEET YOU 128 00:08:00,672 --> 00:08:02,846 BECAUSE I WONDERED WHAT KIND-- 129 00:08:02,847 --> 00:08:05,245 TAKE CARE OF HIM. 130 00:08:05,247 --> 00:08:07,583 HE'LL BE LOOKING AFTER ME. 131 00:08:07,584 --> 00:08:10,302 THAT'S HOW A BOMBER CREW FUNCTIONS. 132 00:08:10,848 --> 00:08:12,702 DON'T HAVE MUCH TIME. 133 00:08:12,703 --> 00:08:14,815 DON'T WORRY ABOUT CHESTER. 134 00:08:14,816 --> 00:08:16,478 IT'S A ROUTINE FLIGHT. 135 00:08:16,479 --> 00:08:17,503 THANKS. 136 00:08:17,504 --> 00:08:18,655 GOOD-BYE. 137 00:08:18,656 --> 00:08:20,926 GOOD-BYE. 138 00:08:23,104 --> 00:08:25,407 I'LL WRITE TO YOU, MOM, 139 00:08:25,408 --> 00:08:27,678 SO YOU'LL KNOW WHERE I AM. 140 00:08:27,679 --> 00:08:30,270 DID YOU BRING THIS FOR ME? 141 00:08:31,008 --> 00:08:33,214 OH. 142 00:08:36,576 --> 00:08:39,007 TAKE CARE OF YOURSELF, MOM. 143 00:08:39,008 --> 00:08:41,694 DON'T WORRY, I'LL BE ALL RIGHT. 144 00:08:42,336 --> 00:08:44,031 GOOD-BYE, SON. 145 00:08:44,032 --> 00:08:46,366 GOOD-BYE, MOM. 146 00:08:47,872 --> 00:08:49,984 SEEN MRS. QUINCANNON? 147 00:08:49,985 --> 00:08:50,527 NO. 148 00:08:50,528 --> 00:08:53,118 I GUESS I'VE BEEN DITCHED. 149 00:08:53,152 --> 00:08:55,647 GET ABOARD, CHESTER. 150 00:08:56,896 --> 00:08:59,102 IRISH! 151 00:09:01,087 --> 00:09:01,855 IRISH! 152 00:09:01,856 --> 00:09:03,647 ABOUT TIME, MRS. QUINCANNON. 153 00:09:03,648 --> 00:09:05,184 WHAT HAPPENED? 154 00:09:05,185 --> 00:09:06,751 FLAT TIRE. 155 00:09:06,752 --> 00:09:09,598 I WAS SCARED TO DEATH I WOULDN'T MAKE IT. 156 00:09:10,592 --> 00:09:12,095 I COULDN'T BRING MICHAEL. 157 00:09:12,096 --> 00:09:13,598 HE SENT YOU THIS-- 158 00:09:13,599 --> 00:09:15,903 AND THIS. 159 00:09:17,024 --> 00:09:18,175 THANK YOU. 160 00:09:18,176 --> 00:09:19,615 COULDN'T I STOW AWAY? 161 00:09:19,616 --> 00:09:21,408 I'D GET COURT-MARTIALED. 162 00:09:21,409 --> 00:09:22,495 I'LL BE BACK SOON. 163 00:09:22,496 --> 00:09:23,519 WE'LL TAKE THAT HONEYMOON. 164 00:09:23,520 --> 00:09:26,430 I REMEMBER EVERY HONEYMOON WE DIDN'T HAVE, 165 00:09:26,880 --> 00:09:28,128 EVEN THE FIRST ONE. 166 00:09:28,129 --> 00:09:30,079 YOU HAVEN'T GOT MUCH CHANCE 167 00:09:30,080 --> 00:09:31,551 TO BE BORED WITH ME. 168 00:09:31,552 --> 00:09:34,302 I NEVER GET BORED WITH YOU, IRISH. 169 00:09:34,496 --> 00:09:35,904 IT'S BEEN FUN. 170 00:09:35,904 --> 00:09:38,302 I GUESS I'M LUCKY. 171 00:09:38,560 --> 00:09:40,830 ME, TOO. 172 00:09:41,152 --> 00:09:42,463 IRISH, YOU'LL REMEMBER 173 00:09:42,464 --> 00:09:45,151 TO WEAR YOUR RUBBERS IN THE RAIN? 174 00:09:45,728 --> 00:09:47,136 SURE I WILL. 175 00:09:47,137 --> 00:09:49,503 I'LL BE WAITING. 176 00:09:53,216 --> 00:09:55,583 SO LONG, KID. 177 00:09:59,648 --> 00:10:02,463 BETTER STOW THIS OVER THERE, SERGEANT. 178 00:10:02,560 --> 00:10:03,904 YES, SIR. 179 00:10:03,905 --> 00:10:05,663 EXCUSE ME, SIR. 180 00:10:05,664 --> 00:10:08,543 GET THAT LADDER ABOARD, WILL YOU, WEINBERG? 181 00:10:09,217 --> 00:10:11,423 O.K. 182 00:10:25,633 --> 00:10:26,719 WHAT'S THAT FOR? 183 00:10:26,720 --> 00:10:29,438 YOU NEVER KNOW WHERE YOUR LUCK IS. 184 00:10:29,985 --> 00:10:32,575 THAT'S FROM MICHAEL QUINCANNON, JR. 185 00:10:32,576 --> 00:10:34,432 EVERYBODY IN? 186 00:10:34,433 --> 00:10:35,552 YES, SIR. 187 00:10:35,553 --> 00:10:37,536 DOORS CLOSED? 188 00:10:37,537 --> 00:10:38,335 YES. 189 00:10:38,336 --> 00:10:39,425 CONTROLS? 190 00:10:39,426 --> 00:10:39,936 CHECK. 191 00:10:39,937 --> 00:10:42,623 ROBERTS TO FLIGHT, CHECK'S O.K. 192 00:10:42,817 --> 00:10:43,935 TWO READY. 193 00:10:43,936 --> 00:10:45,344 THREE O.K. 194 00:10:45,345 --> 00:10:46,464 FOUR O.K. 195 00:10:46,465 --> 00:10:48,160 FIVE O.K. 196 00:10:48,160 --> 00:10:49,215 EIGHT READY. 197 00:10:49,216 --> 00:10:51,328 O.K., START ENGINES. 198 00:10:51,329 --> 00:10:53,598 ALL SET. 199 00:11:06,689 --> 00:11:09,215 WE NEED ONE SHOT, SIR. 200 00:11:09,601 --> 00:11:11,999 O.K. NUMBER ONE. 201 00:11:14,754 --> 00:11:17,054 NUMBER TWO. 202 00:11:21,889 --> 00:11:23,456 01104 TO CONTROL TOWER. 203 00:11:23,457 --> 00:11:26,303 TAKEOFF INSTRUCTIONS FOR FLIGHT OF 9 B-17s. 204 00:11:27,425 --> 00:11:30,175 SIR, IS THIS A LOCAL FLIGHT? 205 00:11:31,105 --> 00:11:31,840 NO. 206 00:11:31,841 --> 00:11:34,687 O.K. TO TAXI UP TO NORTH END OF RAMP. 207 00:11:36,930 --> 00:11:38,208 USE RUNWAY 28. 208 00:11:38,209 --> 00:11:40,768 WIND WEST, 15. GO AHEAD. 209 00:11:40,897 --> 00:11:41,825 ROGER. 210 00:11:41,825 --> 00:11:43,136 ROBERTS TO FLIGHT. 211 00:11:43,137 --> 00:11:44,576 ALL PLANES FOLLOW ME. 212 00:11:44,577 --> 00:11:45,985 USE RUNWAY 28. 213 00:11:45,986 --> 00:11:47,137 WIND WEST, 15 MILES. 214 00:11:47,138 --> 00:11:49,856 TAKE OFF AT 30-SECOND INTERVALS. 215 00:11:50,337 --> 00:11:52,607 LET'S GO. 216 00:13:38,146 --> 00:13:40,769 LOOKS LIKE THEY'LL RUN ALL RIGHT. 217 00:13:40,770 --> 00:13:41,953 THANK YOU, SIR. 218 00:13:41,954 --> 00:13:43,936 CHECK THE TAIL WHEEL, ROBBIE. 219 00:13:43,937 --> 00:13:46,208 YES, SIR. 220 00:13:47,202 --> 00:13:49,089 I'M GOING UPSTAIRS. 221 00:13:49,090 --> 00:13:49,761 O.K. 222 00:13:49,762 --> 00:13:52,256 DON'T GET US LOST. 223 00:13:57,442 --> 00:14:00,193 WANT ANY HELP RUNNING THIS THING? 224 00:14:00,610 --> 00:14:02,689 HI, TOMMY. HOW'S MONK? 225 00:14:02,690 --> 00:14:05,120 KNEE-DEEP IN MAPS. 226 00:14:10,242 --> 00:14:12,865 LOOKS LIKE YOU GOT YOUR DATE. 227 00:14:13,666 --> 00:14:14,850 WATCH OUT, TOMMY. 228 00:14:14,851 --> 00:14:17,473 HE'LL BE YOUR BROTHER-IN-LAW. 229 00:14:17,762 --> 00:14:20,417 SUSAN WON'T MARRY BENEATH HERSELF. 230 00:14:20,418 --> 00:14:22,976 YOU CAN'T MAKE ME MAD. 231 00:14:23,043 --> 00:14:25,472 TAKE A LAST LOOK. 232 00:14:31,587 --> 00:14:33,954 GOOD-BYE, SAN FRANCISCO. 233 00:14:33,955 --> 00:14:36,320 HELLO, HONOLULU. 234 00:14:36,771 --> 00:14:39,265 THERE'S THE GOLDEN GATE. 235 00:14:40,227 --> 00:14:42,722 SAN FRANCISCO'S A BIG TOWN. 236 00:14:42,722 --> 00:14:45,058 STRICTLY A ONE-WHISTLE STOP. 237 00:14:45,059 --> 00:14:47,776 THERE'S ONLY ONE CITY IN THE USA-- 238 00:14:48,258 --> 00:14:50,177 AND THAT'S NEW YORK. 239 00:14:50,178 --> 00:14:51,938 WHAT'S WRONG WITH CALIFORNIA? 240 00:14:51,939 --> 00:14:52,417 CALIFORNIA? 241 00:14:52,418 --> 00:14:55,232 THE SUN SHINES AND NOTHING EVER HAPPENS. 242 00:14:55,683 --> 00:14:57,474 NEW YORK'S NO DIFFERENT. 243 00:14:57,475 --> 00:15:00,225 MY SISTER'S TRIED TO LEAVE BROOKLYN 244 00:15:00,898 --> 00:15:02,114 FOR 40 YEARS. 245 00:15:02,115 --> 00:15:03,714 BROOKLYN AIN'T NEW YORK. 246 00:15:03,715 --> 00:15:05,793 ONCE YOU CROSS BROOKLYN BRIDGE, 247 00:15:05,794 --> 00:15:07,842 YOU'VE LEFT THIS WORLD. 248 00:15:07,843 --> 00:15:10,625 I KNEW SOMEONE WHO CROSSED IT IN 1929. 249 00:15:11,971 --> 00:15:14,498 AIN'T HEARD FROM HIM SINCE. 250 00:15:14,499 --> 00:15:15,682 I'LL TAKE MINNEAPOLIS. 251 00:15:15,683 --> 00:15:18,497 MINNEAPOLIS! THAT AIN'T YOUR HOME TOWN. 252 00:15:18,786 --> 00:15:21,505 THE HAYSEED'S STILL IN YOUR HAIR. 253 00:15:21,826 --> 00:15:24,544 YEAH. BUT I CAN STILL MILK A COW. 254 00:15:25,666 --> 00:15:27,681 I'LL GET MINE OUT OF A BOTTLE. 255 00:15:27,682 --> 00:15:30,464 THAT'S THE CLOSEST I'LL GET TO A COW. 256 00:15:31,683 --> 00:15:34,304 YOU'RE HANDY WITH THE BULL. 257 00:15:34,532 --> 00:15:36,257 WE'RE SURE LUCKY. 258 00:15:36,258 --> 00:15:37,058 WHY? 259 00:15:37,059 --> 00:15:38,562 THIS WHOLE TRIP. 260 00:15:38,563 --> 00:15:39,778 WHAT ABOUT IT? 261 00:15:39,779 --> 00:15:40,865 A MILLION FELLOWS 262 00:15:40,866 --> 00:15:43,553 WOULD GIVE ANYTHING TO BE HERE. 263 00:15:43,651 --> 00:15:44,290 WHY? 264 00:15:44,291 --> 00:15:45,987 NOT JUST THIS FLIGHT, 265 00:15:45,987 --> 00:15:48,866 BUT EVERYTHING WE'VE GOT TO LOOK FORWARD TO. 266 00:15:49,506 --> 00:15:52,161 HOW FAR DO YOU THINK YOU'LL GET 267 00:15:52,803 --> 00:15:54,786 AS AN ENLISTED MAN? 268 00:15:54,787 --> 00:15:57,410 LOOK AT THE TRAINING YOU GET. 269 00:15:57,987 --> 00:16:00,769 IF YOU DON'T GO THROUGH FLYING SCHOOL, 270 00:16:01,123 --> 00:16:02,914 YOU DON'T RATE. 271 00:16:02,915 --> 00:16:05,026 WHAT ARE YOU IN IT FOR? 272 00:16:05,027 --> 00:16:07,298 I'M GETTING OUT NEXT MONTH. 273 00:16:07,299 --> 00:16:08,770 YOU'RE GETTING OUT? 274 00:16:08,771 --> 00:16:09,762 YEP. 275 00:16:09,763 --> 00:16:10,978 WELL, I'M NOT. 276 00:16:10,979 --> 00:16:13,634 STICK TO WHAT YOU BELIEVE IN. 277 00:16:14,178 --> 00:16:15,874 DON'T LISTEN TO HIM. 278 00:16:15,875 --> 00:16:18,626 WHAT'LL YOU BE IN 20 YEARS, SERGEANT, 279 00:16:19,556 --> 00:16:20,674 A BRIGADIER? 280 00:16:20,675 --> 00:16:23,074 NO, BUT MY BOY IS. 281 00:16:23,075 --> 00:16:25,122 WE LIKE THE AIR CORPS. 282 00:16:25,123 --> 00:16:28,001 STAY IN THE BOX, SON, AND KEEP ON PITCHING. 283 00:16:30,308 --> 00:16:31,426 YEAH. 284 00:16:31,427 --> 00:16:33,985 COMING UP FORWARD, KID? 285 00:16:39,747 --> 00:16:40,450 YEAH. 286 00:16:40,451 --> 00:16:42,945 KEEP RIGHT ON PITCHING. 287 00:16:56,900 --> 00:16:58,594 EVERYBODY ALL RIGHT? 288 00:16:58,595 --> 00:16:59,938 FINE. 289 00:16:59,939 --> 00:17:01,539 COFFEE, CAPTAIN? 290 00:17:01,540 --> 00:17:03,777 PLEASE. 291 00:17:06,340 --> 00:17:07,907 THANKS, SERGEANT. 292 00:17:07,908 --> 00:17:10,178 YES, SIR. 293 00:17:11,971 --> 00:17:14,626 YOU WANT SOME COFFEE, WINOCKI? 294 00:17:14,820 --> 00:17:16,259 NO, THANKS. 295 00:17:16,260 --> 00:17:17,763 HOW'S IT GOING? 296 00:17:17,764 --> 00:17:19,042 ALL RIGHT, SIR. 297 00:17:19,043 --> 00:17:21,602 I WANT TO TALK WITH YOU. 298 00:17:21,700 --> 00:17:23,331 CAN I TALK, TOO? 299 00:17:23,332 --> 00:17:23,715 SURE. 300 00:17:23,716 --> 00:17:26,498 I WANT TO GET THINGS STRAIGHT WITH YOU. 301 00:17:27,268 --> 00:17:30,050 I'M STRAIGHT. I DON'T KNOW ABOUT YOU. 302 00:17:30,916 --> 00:17:33,379 I KNOW WHAT'S BOTHERING YOU. 303 00:17:33,380 --> 00:17:36,033 YOU WANTED TO FLY, DIDN'T YOU? 304 00:17:36,708 --> 00:17:38,019 WHO DOESN'T? 305 00:17:38,020 --> 00:17:39,939 YOU BLEW YOUR CHANCE. 306 00:17:39,940 --> 00:17:41,763 THAT'S WHAT YOU THINK. 307 00:17:41,764 --> 00:17:43,523 NO, YOU COULDN'T MAKE IT. 308 00:17:43,524 --> 00:17:45,315 WHEN THE GOING GOT TOUGH-- 309 00:17:45,316 --> 00:17:46,947 YOU THREW ME UP FOR GRABS. 310 00:17:46,948 --> 00:17:49,922 RUNNING INTO DRISCOLL'S PLANE WAS AN ACCIDENT-- 311 00:17:50,564 --> 00:17:53,410 FOR WHICH YOU WASHED ME OUT OF THE SCHOOL. 312 00:17:56,036 --> 00:17:58,627 THE BOARD WASHED YOU OUT. 313 00:17:58,852 --> 00:18:00,291 ON YOUR RECOMMENDATION. 314 00:18:00,292 --> 00:18:01,602 YOU LACKED FLYING ABILITY, 315 00:18:01,603 --> 00:18:03,331 YOU SHOULD'VE BEEN ELIMINATED SOONER. 316 00:18:03,332 --> 00:18:04,804 NOBODY HOLDS YOU RESPONSIBLE 317 00:18:04,805 --> 00:18:06,402 FOR DRISCOLL'S DEATH. 318 00:18:06,403 --> 00:18:07,907 EXCEPT YOU. 319 00:18:07,908 --> 00:18:08,996 NOT ME EITHER. 320 00:18:08,997 --> 00:18:11,938 TWO OTHER MEN ON THIS SHIP WASHED OUT AS PILOTS-- 321 00:18:13,445 --> 00:18:16,354 McMARTIN'S A BOMBARDIER, HAUSER'S A NAVIGATOR. 322 00:18:16,772 --> 00:18:18,083 THEY'RE BOTH GOOD. 323 00:18:18,084 --> 00:18:19,300 YOU'RE A GOOD GUNNER. 324 00:18:19,301 --> 00:18:22,210 WE NEED YOU, JUST LIKE WE NEED THE WHOLE GANG. 325 00:18:22,820 --> 00:18:25,730 IT TAKES ALL OF US TO MAKE THIS SHIP FUNCTION. 326 00:18:26,308 --> 00:18:28,196 WE" ALL " BELONG TO THIS AIRPLANE. 327 00:18:28,197 --> 00:18:31,330 EVERY MAN RELIES ON EVERY OTHER MAN TO DO THE RIGHT THING. 328 00:18:32,741 --> 00:18:34,468 YOU'VE PLAYED FOOTBALL, WINOCKI. 329 00:18:34,469 --> 00:18:36,324 YOU'LL PLAY BALL WITH US, 330 00:18:36,324 --> 00:18:39,010 OR I'LL HAVE TO GET RID OF YOU. 331 00:18:40,069 --> 00:18:43,011 NICE SPEECH, BUT MY ENLISTMENT RUNS OUT SOON. 332 00:18:44,548 --> 00:18:46,659 YOU'RE QUITTING, HUH? 333 00:18:46,660 --> 00:18:48,930 YES, SIR. 334 00:18:49,412 --> 00:18:50,628 THAT'S YOUR PRIVILEGE, 335 00:18:50,629 --> 00:18:53,475 BUT UNTIL THEN, YOU'RE STILL IN THE ARMY. 336 00:18:55,140 --> 00:18:56,323 YES, SIR. 337 00:18:56,324 --> 00:18:58,915 I'M SORRY FOR YOU, WINOCKI. 338 00:18:59,077 --> 00:19:00,548 ANYTHING ELSE? 339 00:19:00,549 --> 00:19:02,850 THAT'S ALL. 340 00:19:05,989 --> 00:19:07,940 PETERSON, IF YOU WANT ENTERTAINMENT, 341 00:19:07,941 --> 00:19:10,243 TUNE IN ON THE BROADCAST FREQUENCIES. 342 00:19:10,244 --> 00:19:12,643 I'LL STAY ON THE COMMAND CENTER. 343 00:19:12,644 --> 00:19:15,170 YES, SIR. THANK YOU. 344 00:19:18,789 --> 00:19:21,028 SAN FRANCISCO. MR. LITVINOV, 345 00:19:21,029 --> 00:19:23,940 RUSSIAN AMBASSADOR TO THE UNITED STATES, 346 00:19:23,941 --> 00:19:24,580 ARRIVED YESTERDAY 347 00:19:24,580 --> 00:19:27,364 AND DEPARTED IMMEDIATELY FOR THE NATION'S CAPITAL 348 00:19:27,365 --> 00:19:29,284 TO CONFER WITH THE PRESIDENT. 349 00:19:29,285 --> 00:19:29,956 WASHINGTON, D.C. 350 00:19:29,957 --> 00:19:33,058 TENSION IN THE PACIFIC AND THE FAR EAST HAS RELAXED 351 00:19:33,413 --> 00:19:36,579 DUE TO THE PEACEFUL MISSION OF JAPAN'S SPECIAL ENVOY, 352 00:19:37,318 --> 00:19:38,020 MR. SABURRO KARUSU. 353 00:19:38,020 --> 00:19:40,612 MR. KARUSU AND ADMIRAL IMURA HAVE ASSURED THE PRESS 354 00:19:40,613 --> 00:19:42,596 THAT JAPAN'S INTENTIONS ARE PEACEFUL. 355 00:19:42,597 --> 00:19:44,611 THEY WILL MEET AGAIN TOMORROW MORNING 356 00:19:44,612 --> 00:19:47,554 WITH SECRETARY OF STATE CORDELL HULL. 357 00:20:59,717 --> 00:21:02,340 WEATHER REPORT FROM HICKAM FIELD,SIR. 358 00:21:02,341 --> 00:21:04,548 GET A GOOD SLEEP, CHESTER? 359 00:21:04,549 --> 00:21:05,572 NOT MUCH, SIR. 360 00:21:05,573 --> 00:21:08,260 I DIDN'T WANT TO MISS ANYTHING. 361 00:21:08,261 --> 00:21:10,052 HOW'S THE KID, SERGEANT? 362 00:21:10,053 --> 00:21:10,884 FINE, SIR. 363 00:21:10,885 --> 00:21:12,228 HE LIKES THE SHIP. 364 00:21:12,229 --> 00:21:13,892 MARY-ANN LIKES HIM. 365 00:21:13,893 --> 00:21:15,301 HOW ABOUT WINOCKI? 366 00:21:15,302 --> 00:21:17,731 CAN'T MAKE HIM OUT. 367 00:21:17,733 --> 00:21:20,004 NO, SIR. 368 00:21:22,374 --> 00:21:24,772 THANKS, CHESTER. 369 00:21:25,062 --> 00:21:26,789 SIR, ISN'T THAT A PICTURE 370 00:21:26,790 --> 00:21:28,229 OF CAPTAIN MONK HAUSER? 371 00:21:28,230 --> 00:21:29,861 YEAH. 372 00:21:29,862 --> 00:21:30,852 WHY, THAT'S-- 373 00:21:30,853 --> 00:21:31,621 MY FATHER. 374 00:21:31,622 --> 00:21:34,404 I'M DUMB. I SHOULD'VE REALIZED. 375 00:21:34,502 --> 00:21:37,284 THERE'S NOT MUCH RESEMBLANCE, I GUESS. 376 00:21:38,054 --> 00:21:39,492 SURE THERE IS. 377 00:21:39,493 --> 00:21:42,180 I'VE SEEN HIM IN A BOOK I GOT. 378 00:21:44,711 --> 00:21:46,181 YEAH. 379 00:21:46,182 --> 00:21:48,741 GEE, HE COULD SURE FLY. 380 00:21:49,478 --> 00:21:50,852 YEAH. 381 00:21:50,853 --> 00:21:53,444 WISH I COULD FLY LIKE HIM. 382 00:21:59,526 --> 00:22:00,837 IT WON'T BE LONG 383 00:22:00,838 --> 00:22:02,789 BEFORE YOU SEE DIAMOND HEAD 384 00:22:02,790 --> 00:22:04,901 STICKING OUT OF THAT OCEAN. 385 00:22:04,902 --> 00:22:06,117 SEE WHAT YOU WANT. 386 00:22:06,118 --> 00:22:08,645 I USED TO DREAM ABOUT GOING SOMEPLACE 387 00:22:08,646 --> 00:22:11,460 WHERE A GUY WOULD HAVE SOME ELBOWROOM. 388 00:22:11,686 --> 00:22:13,285 THIS IS OVERDOING IT. 389 00:22:13,286 --> 00:22:16,003 2,000 MILES AND NO SIGN OF FISH. 390 00:22:16,422 --> 00:22:18,469 IT'S LIKE BEING ON THE PRAIRIES. 391 00:22:18,470 --> 00:22:21,412 I THOUGHT THERE'S NOTHING WEST OF MANHATTAN 392 00:22:21,542 --> 00:22:22,309 EXCEPT JERSEY. 393 00:22:22,310 --> 00:22:23,941 I COULD USE SOME COFFEE. 394 00:22:23,942 --> 00:22:26,820 YOU KNOW WHO THE NAVIGATOR'S FATHER WAS? 395 00:22:26,982 --> 00:22:28,325 SURE. MONK HAUSER. 396 00:22:28,326 --> 00:22:28,965 WHO'S THAT? 397 00:22:28,966 --> 00:22:31,588 HOW OLD WERE YOU IN THE WAR? 398 00:22:31,782 --> 00:22:32,901 OLDER THAN YOU. 399 00:22:32,902 --> 00:22:34,693 YOU NEVER HEARD OF HIM? 400 00:22:34,694 --> 00:22:35,109 NO. 401 00:22:35,110 --> 00:22:36,965 WAS THAT LIEUTENANT HAUSER'S FATHER? 402 00:22:36,966 --> 00:22:37,957 THAT'S HIM. 403 00:22:37,957 --> 00:22:39,013 I KNEW HIM. 404 00:22:40,550 --> 00:22:41,732 HE WAS PLENTY GOOD. 405 00:22:41,733 --> 00:22:44,420 YEAH. WHY AIN'T HIS KID A PILOT? 406 00:22:44,582 --> 00:22:46,885 TRIED TOO HARD. 407 00:22:46,886 --> 00:22:49,284 LIKE MANY OTHERS. 408 00:22:56,423 --> 00:22:58,182 THAT'S FUNNY. 409 00:22:58,183 --> 00:22:59,461 HICKAM RADIO WENT OFF 410 00:22:59,462 --> 00:23:02,277 RIGHT IN THE MIDDLE OF A WEATHER REPORT. 411 00:23:02,342 --> 00:23:03,813 MAYBE IT FADED OUT. 412 00:23:03,814 --> 00:23:06,404 IT DIDN'T SOUND LIKE IT. 413 00:23:24,263 --> 00:23:25,413 WHAT IS IT? 414 00:23:25,414 --> 00:23:27,621 WAIT. 415 00:23:27,687 --> 00:23:30,437 WHO HAVE YOU TUNED IN, ORSON WELLES? 416 00:23:30,727 --> 00:23:32,358 SHUT UP. 417 00:23:35,623 --> 00:23:38,117 BETTER TELL THE CAPTAIN. 418 00:23:39,911 --> 00:23:41,798 RADIO OPERATOR TO PILOT. 419 00:23:41,799 --> 00:23:44,292 RADIO OPERATOR TO PILOT. 420 00:23:46,118 --> 00:23:47,077 GO AHEAD. 421 00:23:47,078 --> 00:23:49,701 SIR, HICKAM'S OFF THE AIR. 422 00:24:00,359 --> 00:24:01,605 WHAT'S THAT? 423 00:24:01,606 --> 00:24:03,430 I DON'T KNOW. 424 00:24:10,375 --> 00:24:11,366 CHINESE? 425 00:24:11,367 --> 00:24:13,637 NO, JAPS. 426 00:24:14,375 --> 00:24:16,358 NUMBER FOUR TO MAJOR ROBERTS. 427 00:24:16,359 --> 00:24:18,822 STAND BY, IRISH, I HEAR IT. 428 00:24:18,823 --> 00:24:21,062 KEEP OFF THE AIR. 429 00:24:21,063 --> 00:24:23,621 01104 TO HICKAM RADIO. 430 00:24:24,295 --> 00:24:26,821 01104 TO HICKAM RADIO. 431 00:24:29,063 --> 00:24:31,621 HICKAM RADIO, ANSWER. 432 00:24:31,911 --> 00:24:34,565 HICKAM RADIO, ANSWER, PLEASE. 433 00:24:35,719 --> 00:24:38,182 01104 TO HICKAM RADIO. 434 00:24:40,231 --> 00:24:43,237 FLIGHT OF B-17s TO HICKAM WANT LANDING INSTRUCTIONS. 435 00:24:43,239 --> 00:24:45,285 HICKAM RADIO, ANSWER, PLEASE. 436 00:24:45,286 --> 00:24:48,261 GIVE ME LANDING INSTRUCTIONS FOR A FLIGHT OF B-17s. 437 00:24:48,647 --> 00:24:51,270 HICKAM RADIO, CALL, PLEASE. 438 00:24:52,584 --> 00:24:55,045 01104 TO HICKAM RADIO. 439 00:24:55,655 --> 00:24:58,086 SILENCE YOUR RADIO! 440 00:24:58,952 --> 00:25:01,286 WE'RE BEING ATTACKED BY ENEMY AIRCRAFT. 441 00:25:01,287 --> 00:25:02,983 WE'RE BEING ATTACKED. 442 00:25:02,984 --> 00:25:04,134 LAND ELSEWHERE! 443 00:25:04,135 --> 00:25:05,094 LAND ELSEWHERE! 444 00:25:05,095 --> 00:25:06,119 ROBERTS TO FLIGHT. 445 00:25:06,120 --> 00:25:08,837 WE'RE GOING INTO EMERGENCY FIELDS. 446 00:25:09,191 --> 00:25:11,654 I'LL TAKE THE ONE FURTHEST NORTH. 447 00:25:11,655 --> 00:25:13,094 NUMBER NINE, FURTHEST SOUTH, 448 00:25:13,095 --> 00:25:15,431 THE REST OF YOU, IN BETWEEN. 449 00:25:15,432 --> 00:25:18,150 GET ON THE GROUND AND STAY THERE. 450 00:25:31,464 --> 00:25:33,542 PETERSON, SEND THE CREW CHIEF 451 00:25:33,543 --> 00:25:35,974 UP HERE RIGHT AWAY. 452 00:25:35,974 --> 00:25:37,766 GET THE RUBBER BOATS READY. 453 00:25:37,767 --> 00:25:40,262 PASS OUT .45s AND AMMUNITION. 454 00:25:40,263 --> 00:25:41,639 WHERE TO, MONK? 455 00:25:41,640 --> 00:25:43,207 TURN TO 120 DEGREES. 456 00:25:43,208 --> 00:25:45,862 O.K., 120 DEGREES SHE IS. 457 00:25:51,783 --> 00:25:52,838 WISH WE WERE THERE. 458 00:25:52,839 --> 00:25:55,271 IF WE ONLY HAD MACHINE GUN LOADS. 459 00:25:55,272 --> 00:25:58,054 I'LL HEAVE A WRENCH AT THOSE MONKEYS. 460 00:25:58,376 --> 00:26:00,454 GET THE RUBBER BOATS READY. 461 00:26:00,455 --> 00:26:02,055 PASS OUT SIDEARMS. 462 00:26:02,056 --> 00:26:02,502 YES, SIR. 463 00:26:02,503 --> 00:26:05,317 TELL EVERYBODY TO KEEP THEIR EYES OPEN. 464 00:26:09,608 --> 00:26:11,431 PUT YOUR LIFE VESTS ON. 465 00:26:11,432 --> 00:26:13,062 KEEP A WATCH UPSTAIRS, KID. 466 00:26:13,063 --> 00:26:15,047 PUT YOUR LIFE VESTS ON. 467 00:26:15,048 --> 00:26:17,127 IS THIS ON THE LEVEL? 468 00:26:17,128 --> 00:26:17,767 YOU GUESS. 469 00:26:17,768 --> 00:26:20,390 WINOCKI, PUT YOUR VEST ON. 470 00:26:20,712 --> 00:26:23,270 RELAX, THIS IS A DRILL. 471 00:26:23,848 --> 00:26:25,607 PERSONALLY, I WOULDN'T CARE 472 00:26:25,608 --> 00:26:28,038 IF YOU LEFT IT OFF. 473 00:26:28,232 --> 00:26:30,630 THANKS, BRIGADIER. 474 00:26:31,752 --> 00:26:33,031 NAVIGATOR TO PILOT. 475 00:26:33,032 --> 00:26:35,048 CHANGE COURSE TO 135. 476 00:26:35,048 --> 00:26:37,479 WE'LL LAND IN 22 MINUTES. 477 00:26:37,480 --> 00:26:39,782 RIGHT. 135. 478 00:27:00,647 --> 00:27:02,407 THIS ONE REALLY IS SMALLER 479 00:27:02,408 --> 00:27:04,871 THAN A POSTAGE STAMP. 480 00:27:45,481 --> 00:27:46,727 THAT'S ABOUT IT. 481 00:27:46,728 --> 00:27:47,943 LOOKS LIKE IT HERE. 482 00:27:47,944 --> 00:27:49,384 HOLD IT THERE. 483 00:27:49,385 --> 00:27:50,600 WILL IT WORK? 484 00:27:50,601 --> 00:27:51,815 IT'LL HOLD, SIR. 485 00:27:51,816 --> 00:27:54,439 MY MESSY LANDING CAUSED THIS. 486 00:27:54,504 --> 00:27:57,446 THIS FIELD WASN'T BUILT FOR MARY ANN 487 00:27:58,281 --> 00:28:01,190 CAPTAIN, SOMETHING'S MOVING OVER IN THE BRUSH. 488 00:28:13,832 --> 00:28:16,423 WHY, IT'S THE LIEUTENANTS. 489 00:28:17,321 --> 00:28:19,943 LOOKS LIKE YOU'VE HAD A TRIP. 490 00:28:20,457 --> 00:28:21,447 WE DID. 491 00:28:21,448 --> 00:28:22,633 HERE'S THE WATER. 492 00:28:22,634 --> 00:28:23,720 FIND THE OTHER FIELD? 493 00:28:23,721 --> 00:28:25,576 YEAH. NO AMMUNITION THERE EITHER. 494 00:28:25,577 --> 00:28:27,752 TWO OF OUR FLIGHT ARE THERE. 495 00:28:27,753 --> 00:28:28,712 BOTH ARE O.K. 496 00:28:28,713 --> 00:28:30,344 THAT ACCOUNTS FOR EVERYONE THEN. 497 00:28:30,345 --> 00:28:31,688 TWO LA AT MOLOKAI. 498 00:28:31,689 --> 00:28:34,248 ROBERTS AND THE REST MADE HICKAM. 499 00:28:34,249 --> 00:28:35,783 NOBODY WAS HURT. 500 00:28:35,784 --> 00:28:37,223 HEARD ANYTHING ELSE? 501 00:28:37,224 --> 00:28:38,024 NOTHING. 502 00:28:38,025 --> 00:28:39,432 SOUND BAD AT HICKAM? 503 00:28:39,433 --> 00:28:40,808 DOESN'T SOUND GOOD. 504 00:28:40,809 --> 00:28:42,888 WE HAD TROUBLE OURSELVES. 505 00:28:42,889 --> 00:28:43,784 WHAT? 506 00:28:43,785 --> 00:28:46,280 SOME MEN IN THE CANE FIELD 507 00:28:46,281 --> 00:28:48,775 STARTED SHOOTING AT US. 508 00:28:50,152 --> 00:28:51,912 LOCAL JAPS-- FRIENDLY FELLOWS. 509 00:28:51,913 --> 00:28:54,439 I THINK WE LOST THEM. 510 00:28:54,569 --> 00:28:55,815 I HOPE SO. 511 00:28:55,816 --> 00:28:57,448 BACK TO YOUR BOMBSIGHT. 512 00:28:57,449 --> 00:28:58,312 YEAH. 513 00:28:58,313 --> 00:28:59,944 STEP ON IT! 514 00:29:01,128 --> 00:29:02,280 DOUSE THAT LIGHT! 515 00:29:02,281 --> 00:29:04,743 LET'S GET OUT OF HERE! 516 00:29:09,641 --> 00:29:12,071 WINOCKI, CUT IT OUT! 517 00:29:13,129 --> 00:29:15,591 KNOCK THESE LOGS AWAY. 518 00:29:18,089 --> 00:29:19,912 ALL RIGHT, SHOVE! 519 00:29:19,913 --> 00:29:21,768 EVERYBODY IN THE SHIP! 520 00:29:33,097 --> 00:29:34,953 I HOPE WE GET OUT. 521 00:29:34,954 --> 00:29:37,223 WE GOT IN. 522 00:29:46,153 --> 00:29:47,848 HEY, THEY AIN'T KIDDING. 523 00:29:47,849 --> 00:29:50,472 DID YOU SEE THAT BUMBLEBEE? 524 00:30:03,242 --> 00:30:04,521 LOCK THEM. 525 00:30:04,522 --> 00:30:06,759 LOCKED. 526 00:30:30,154 --> 00:30:31,529 CHECK THE TANKS 527 00:30:31,530 --> 00:30:34,057 AND SEE IF THEY'VE BEEN HIT. 528 00:30:34,058 --> 00:30:36,360 YES, SIR. 529 00:30:45,450 --> 00:30:47,305 ALL RIGHT. LET ME ALONE. 530 00:30:47,306 --> 00:30:48,136 ALL RIGHT. 531 00:30:48,137 --> 00:30:49,481 HOW ARE YOU FEELING? 532 00:30:49,482 --> 00:30:50,505 I OWE YOU ONE. 533 00:30:50,506 --> 00:30:53,161 HOW FAR WOULD YOU HAVE GOTTEN? 534 00:30:53,418 --> 00:30:56,168 THEY'D HAVE CUT YOU DOWN OUT THERE. 535 00:30:57,258 --> 00:30:58,473 INSTEAD, YOU DID. 536 00:30:58,474 --> 00:31:01,127 A FEW SHOTS IN THE RIGHT PLACE 537 00:31:01,962 --> 00:31:04,616 COULD HAVE SET THIS SHIP AFIRE. 538 00:31:04,810 --> 00:31:07,624 WINOCKI, STOP TRYING TO PROVE SOMETHING. 539 00:31:08,137 --> 00:31:10,089 MY JOB IS TAILGUNNER. 540 00:31:10,090 --> 00:31:11,753 WHAT'S YOURS? LECTURING? 541 00:31:11,754 --> 00:31:14,567 NO, MY JOB IS TO KEEP THIS THING FLYING. 542 00:31:22,986 --> 00:31:25,449 O5564 TO HICKAM FIELD. 543 00:31:28,138 --> 00:31:30,314 05564 TO HICKAM FIELD. 544 00:31:30,315 --> 00:31:32,297 SHUT OFF YOUR RADIO! 545 00:31:32,298 --> 00:31:34,057 STAY WHERE YOU ARE! 546 00:31:34,058 --> 00:31:36,841 JUST CLEARED FIELD-- HAVE TO COME NOW. 547 00:31:37,194 --> 00:31:39,913 O.K. CALL JUST BEFORE YOU ARRIVE. 548 00:31:40,489 --> 00:31:42,696 ROGER. 549 00:32:07,466 --> 00:32:09,130 PILOT TO CREW, 550 00:32:09,131 --> 00:32:10,761 LOOK AT PEARL HARBOR. 551 00:32:10,762 --> 00:32:13,576 IT'S SOMETHING YOU'LL WANT TO REMEMBER. 552 00:32:22,250 --> 00:32:23,689 DAMN THEM. 553 00:32:23,690 --> 00:32:24,522 DAMN THEM! 554 00:32:24,523 --> 00:32:27,497 NOW AIN'T YOU GLAD YOU'RE GETTING OUT OF THE ARMY? 555 00:32:58,506 --> 00:33:00,714 05564 TO HICKAM. 556 00:33:00,715 --> 00:33:03,689 APPROACHING FIELD FROM THE SOUTH FOR LANDING. 557 00:33:04,588 --> 00:33:06,793 CAN'T GIVE YOU LIGHTS. 558 00:33:06,794 --> 00:33:07,690 ROGER. 559 00:33:07,691 --> 00:33:09,610 TAKE THE WEST SIDE. 560 00:33:09,611 --> 00:33:11,818 WATCH FOR BOMB CRATERS. 561 00:33:11,819 --> 00:33:13,131 GOOD LUCK. 562 00:33:13,132 --> 00:33:14,922 ROGER. PILOT TO CREW, 563 00:33:14,923 --> 00:33:16,971 FASTEN YOUR SAFETY BELTS-- 564 00:33:16,972 --> 00:33:19,528 MIGHT BE A ROUGH LANDING. 565 00:33:19,787 --> 00:33:20,907 ALL SET. 566 00:33:20,907 --> 00:33:23,082 ALL CHECKED FOR LANDING. 567 00:33:23,083 --> 00:33:25,098 GIVE ME FULL FLAPS. 568 00:33:25,098 --> 00:33:27,497 FLAPS COMING DOWN. 569 00:33:31,627 --> 00:33:33,162 LANDING LIGHTS. 570 00:33:33,163 --> 00:33:34,506 LIGHTS. 571 00:33:34,507 --> 00:33:36,682 AIR SPEED, 110. 572 00:33:36,683 --> 00:33:38,857 100. 573 00:35:11,563 --> 00:35:13,643 CAPTAIN QUINCANNON, SIR. 574 00:35:13,644 --> 00:35:15,531 HOW ARE YOU, CAPTAIN? 575 00:35:15,532 --> 00:35:18,122 YOU WERE TOLD TO STAY PUT. 576 00:35:18,379 --> 00:35:21,097 WE WERE BEING SHOT AT BY SNIPERS. 577 00:35:21,740 --> 00:35:24,490 WE DIDN'T WANT TO LOSE THE AIRPLANE. 578 00:35:25,420 --> 00:35:27,723 YOU DID THE RIGHT THING. 579 00:35:27,724 --> 00:35:30,442 WE'VE GOT OUR TROUBLES HERE, TOO. 580 00:35:31,020 --> 00:35:31,691 YES, SIR. 581 00:35:31,692 --> 00:35:34,410 THEY CERTAINLY DID A COMPLETE JOB. 582 00:35:35,308 --> 00:35:37,418 WHAT HAPPENED TO THOSE P-40s? 583 00:35:37,419 --> 00:35:40,297 THREE VEGETABLE TRUCKS ARRIVED FROM HONOLULU. 584 00:35:40,844 --> 00:35:43,531 WHEN THE FIRST JAP PLANES SHOWED, 585 00:35:43,532 --> 00:35:46,602 THE TRUCKS SMASHED THE TAILS OFF EVERY SHIP ON LINE. 586 00:35:49,004 --> 00:35:51,595 WHICH ONE OF YOU IS McMARTIN? 587 00:35:51,596 --> 00:35:52,875 ME, SIR. 588 00:35:52,876 --> 00:35:55,530 YOU'RE WANTED AT THE HOSPITAL. 589 00:35:56,140 --> 00:35:57,067 MY SISTER? 590 00:35:57,068 --> 00:35:59,914 SHE ASKED FOR WILLIAMS AND QUINCANNON, TOO. 591 00:36:00,653 --> 00:36:03,467 WE WANT YOUR SHIP SERVICED IMMEDIATELY. 592 00:36:04,076 --> 00:36:05,675 ANY REPAIRS NEEDED? 593 00:36:05,676 --> 00:36:08,331 THERE'S A WHEEL TO BE CHECKED. 594 00:36:08,972 --> 00:36:10,731 THESE MEN WILL HELP. 595 00:36:10,732 --> 00:36:13,418 SERGEANT, YOU HEARD THE COLONEL. 596 00:36:13,516 --> 00:36:15,179 ANYTHING ELSE, SIR? 597 00:36:15,180 --> 00:36:16,939 WHO'S YOUR NAVIGATOR? 598 00:36:16,940 --> 00:36:18,283 LIEUTENANT HAUSER. 599 00:36:18,284 --> 00:36:20,683 I HAVE A JOB FOR YOU. 600 00:36:20,684 --> 00:36:22,603 BEG YOUR PARDON, SIR. 601 00:36:22,604 --> 00:36:23,755 HELLO, SERGEANT. 602 00:36:23,756 --> 00:36:26,507 DID THEY ATTACK CLARK FIELD, MANILA? 603 00:36:27,181 --> 00:36:28,875 MY BOY'S THERE. 604 00:36:28,875 --> 00:36:30,604 YES, THEY HIT IT. 605 00:36:30,605 --> 00:36:33,258 HIT EVERYTHING IN THE PACIFIC-- 606 00:36:33,356 --> 00:36:35,212 GUAM, WAKE, MIDWAY. 607 00:36:35,213 --> 00:36:37,099 I REMEMBER YOUR BOY. 608 00:36:37,100 --> 00:36:38,604 HE'S A FIRST LIEUTENANT, 609 00:36:38,605 --> 00:36:39,179 FLIGHT COMMANDER. 610 00:36:39,180 --> 00:36:41,931 HE'S A GOOD PILOT THEN. DON'T WORRY. 611 00:36:42,989 --> 00:36:44,683 THANK YOU, SIR. 612 00:36:44,684 --> 00:36:47,275 FELLOWS, WE GOT WORK TO DO. 613 00:36:51,181 --> 00:36:52,012 MISS McMARTIN? 614 00:36:52,013 --> 00:36:54,507 RIGHT DOWN THAT WAY. 615 00:36:56,525 --> 00:36:57,964 I CAN'T SEE. 616 00:36:57,965 --> 00:37:00,555 IT'S GOING TO BE ALL RIGHT. 617 00:37:02,156 --> 00:37:04,555 BUT I CAN'T SEE. 618 00:37:04,685 --> 00:37:05,963 I CAN'T SEE. 619 00:37:05,964 --> 00:37:06,923 LIEUTENANT McMARTIN, 620 00:37:06,924 --> 00:37:09,611 YOU CAN ONLY STAY A FEW MINUTES. 621 00:37:10,893 --> 00:37:13,099 SURE. 622 00:37:23,757 --> 00:37:25,962 SUE. 623 00:37:26,637 --> 00:37:28,044 HELLO, KID. 624 00:37:28,045 --> 00:37:30,731 WHY, IT'S GOOD TO SEE YOU BOYS. 625 00:37:33,452 --> 00:37:35,915 I WAS KIND OF SCARED, 626 00:37:35,949 --> 00:37:38,124 ACTED LIKE A NINNY. 627 00:37:38,125 --> 00:37:40,971 WE DIDN'T KNOW WHETHER YOU HAD A FLAT TIRE 628 00:37:43,277 --> 00:37:45,835 OR COULDN'T FIND THE PLACE. 629 00:37:48,941 --> 00:37:51,755 OH, TOMMY, BILL, I'M SO GLAD YOU'RE HERE. 630 00:37:53,741 --> 00:37:56,267 GOD, IT HURTS WHEN I CRY. 631 00:37:56,973 --> 00:37:59,275 DON'T, SUE. 632 00:38:00,013 --> 00:38:02,668 I WANTED TO TELL YOU ABOUT... 633 00:38:06,029 --> 00:38:08,619 I GUESS I'M KIND OF TIRED. 634 00:38:09,229 --> 00:38:11,116 HE'LL TELL YOU. 635 00:38:11,117 --> 00:38:12,204 WHO? 636 00:38:12,205 --> 00:38:14,571 TEX. TEX RAIDER. 637 00:38:15,340 --> 00:38:17,645 DON'T GET MAD ANYMORE. 638 00:38:17,646 --> 00:38:18,637 IT'S ALL MY FAULT. 639 00:38:18,638 --> 00:38:21,484 HE TRIED GETTING ME OUT OF THE CAR, BUT... 640 00:38:23,373 --> 00:38:25,994 I GUESS HE'D BETTER TELL YOU. 641 00:38:26,765 --> 00:38:27,756 SURE. 642 00:38:27,757 --> 00:38:30,412 WILL YOU COME IN THE MORNING? 643 00:38:31,181 --> 00:38:33,419 YOU BET. 644 00:38:34,926 --> 00:38:37,228 GOOD NIGHT. 645 00:38:43,917 --> 00:38:46,828 SERGEANT, WHERE CAN WE FIND LIEUTENANT RAIDER? 646 00:38:47,438 --> 00:38:49,708 THIS WAY. 647 00:39:03,853 --> 00:39:05,165 RAIDER. 648 00:39:05,166 --> 00:39:07,404 RAIDER. 649 00:39:07,821 --> 00:39:09,261 OH, HELLO, TOMMY. 650 00:39:09,262 --> 00:39:10,733 HOW ARE YOU, BILL? 651 00:39:10,734 --> 00:39:13,291 I GUESS I WENT TO SLEEP. 652 00:39:13,549 --> 00:39:16,204 WE JUST CAME FROM THE HOSPITAL. 653 00:39:16,461 --> 00:39:19,179 SUPPOSE YOU DO A LITTLE EXPLAINING. 654 00:39:19,438 --> 00:39:22,123 WHAT IS THIS, THE THIRD DEGREE? 655 00:39:22,414 --> 00:39:24,781 SHE SAID IT WASN'T HIS FAULT. 656 00:39:24,782 --> 00:39:26,094 IT WAS MY FAULT. 657 00:39:26,095 --> 00:39:28,973 I SHOULD HAVE GOTTEN HER OUT OF THE CAR. 658 00:39:29,773 --> 00:39:32,301 I BOUGHT IT FOR THE PARTY. 659 00:39:32,301 --> 00:39:34,125 WE WERE STARTING OUT 660 00:39:34,126 --> 00:39:36,812 WHEN THE FIRST PLANES CAME OVER. 661 00:39:37,293 --> 00:39:39,308 UP EARLY, WEREN'T YOU? 662 00:39:39,309 --> 00:39:40,461 RAIDER, GO AHEAD. 663 00:39:40,462 --> 00:39:43,340 WE SPOTTED THE PLANES AND HEARD THE BOMBS. 664 00:39:44,366 --> 00:39:47,276 I TOLD SUSAN TO HOP OUT AND GET UNDER COVER. 665 00:39:49,934 --> 00:39:51,309 GO ON. 666 00:39:51,310 --> 00:39:54,092 A TRUCK BLOCKED THE ROAD AHEAD OF US. 667 00:39:55,855 --> 00:39:58,636 IT WAS A DELIVERY TRUCK FROM HONOLULU. 668 00:39:59,054 --> 00:40:01,772 I THOUGHT THE DRIVER HAD BEEN HIT. 669 00:40:01,997 --> 00:40:04,940 THEN THERE WAS AN EXPLOSION IN FRONT OF ME. 670 00:40:05,134 --> 00:40:07,789 THERE WAS A JAP BEHIND THE WHEEL WITH A SHOTGUN. 671 00:40:07,790 --> 00:40:10,444 I HIT HIM AND MOVED THE TRUCK. 672 00:40:10,958 --> 00:40:13,357 WAS SUSAN ALL RIGHT THEN? 673 00:40:13,358 --> 00:40:16,428 YEAH, BUT THAT'S WHEN I SHOULD HAVE MADE HER GET OUT. 674 00:40:19,407 --> 00:40:20,814 SHE TOOK THE WHEEL 675 00:40:20,815 --> 00:40:23,756 AND DROVE ACROSS THE FIELD TOWARD THE HANGAR. 676 00:40:25,071 --> 00:40:27,692 HOW DID SHE GET HURT THEN? 677 00:40:28,654 --> 00:40:29,709 MACHINE GUN. 678 00:40:29,710 --> 00:40:32,396 A SOLDIER WAS KILLED SAVING HER. 679 00:40:32,782 --> 00:40:34,125 WHAT WERE YOU DOING? 680 00:40:34,126 --> 00:40:36,556 YOU'RE NOT HURT ANY. 681 00:40:36,687 --> 00:40:39,245 NOW LISTEN, WAIT A MINUTE! 682 00:40:39,246 --> 00:40:41,037 IF I STAY HERE, I'LL... 683 00:40:41,038 --> 00:40:42,925 YOU GUYS DON'T THINK-- 684 00:40:42,926 --> 00:40:45,196 SEE YOU. 685 00:41:00,591 --> 00:41:02,829 YOU WANTED TO SEE ME, COLONEL? 686 00:41:02,830 --> 00:41:05,325 HOW IS YOUR SISTER, McMARTIN? 687 00:41:05,326 --> 00:41:06,477 PRETTY WEAK, SIR. 688 00:41:06,478 --> 00:41:09,293 THE SURGEON SAYS IT'S HARD TO TELL YET. 689 00:41:09,646 --> 00:41:12,301 I'M GOING OVER IN THE MORNING. 690 00:41:13,071 --> 00:41:14,222 I'M AFRAID NOT. 691 00:41:14,223 --> 00:41:17,196 THIS PLANE LEAVES BEFORE DAYLIGHT FOR MANILA. 692 00:41:17,294 --> 00:41:20,397 WE'RE SAFE HERE, BUT THE PHILIPPINES ARE IN BAD SHAPE. 693 00:41:21,359 --> 00:41:24,237 WE'RE SENDING AS MANY B-17s AS POSSIBLE. 694 00:41:24,591 --> 00:41:26,158 WHERE DO WE REFUEL? 695 00:41:26,159 --> 00:41:26,861 WAKE ISLAND. 696 00:41:26,862 --> 00:41:29,582 I DON'T KNOW WHAT YOU'LL FIND THERE. 697 00:41:29,582 --> 00:41:32,173 YOU GOT THE CHARTS THERE? 698 00:41:32,335 --> 00:41:33,390 YES, SIR. 699 00:41:33,391 --> 00:41:36,077 HOW DID THE ENGINES REV UP, SERGEANT? 700 00:41:36,078 --> 00:41:38,222 NUMBER-THREE ENGINE'S A LITTLE ROUGH. 701 00:41:38,222 --> 00:41:41,196 WE'LL OVERHAUL IT FIRST THING IN THE MORNING. 702 00:41:41,199 --> 00:41:43,438 WE'RE TAKING OFF IN TWO HOURS. 703 00:41:43,439 --> 00:41:46,157 YOU'LL SEE THAT SON OF YOURS SOON. 704 00:41:46,798 --> 00:41:49,869 MANILA? WE'LL HAVE THAT ENGINE RUNNING IN 90 MINUTES. 705 00:41:50,638 --> 00:41:53,134 WE'LL MAKE IT ALL RIGHT, SIR. 706 00:41:53,135 --> 00:41:54,638 TAKE OFF WHENEVER YOU'RE READY. 707 00:41:54,639 --> 00:41:57,613 TELL YOUR PASSENGER I'LL HAVE PAPERS FOR HIM. 708 00:41:57,839 --> 00:41:58,766 WHAT PASSENGER? 709 00:41:58,767 --> 00:42:00,590 MANILA NEEDS A PILOT. 710 00:42:00,591 --> 00:42:03,181 YOU'RE TAKING ONE ALONG-- 711 00:42:05,968 --> 00:42:07,694 HE'S ONE OF THREE FIGHTERS 712 00:42:07,695 --> 00:42:10,382 THAT GOT OFF THE GROUND THIS MORNING. 713 00:42:10,383 --> 00:42:13,389 KNOCKED OFF FOUR JAPS BEFORE THEY SHOT HIM DOWN. 714 00:42:14,191 --> 00:42:15,631 GOOD LUCK AGAIN. 715 00:42:15,632 --> 00:42:18,029 THANK YOU, SIR. 716 00:42:20,815 --> 00:42:23,725 LOOKS LIKE YOU TWO FELLOWS TALKED OUT OF TURN. 717 00:42:24,655 --> 00:42:27,469 GO AND RUSTLE UP SOME GRUB FOR THE CREW. 718 00:42:28,623 --> 00:42:30,894 YES, SIR. 719 00:43:11,152 --> 00:43:11,727 JAVA, LIEUTENANT? 720 00:43:11,728 --> 00:43:14,511 NO. YOU MUST HAVE A PLANTATION IN BRAZIL. 721 00:43:14,512 --> 00:43:16,207 MAYBE YOU'LL WANT SOME LATER. 722 00:43:16,208 --> 00:43:18,479 IS THIS HERE WAKE ISLAND? 723 00:43:18,480 --> 00:43:20,271 YEAH. 724 00:43:20,272 --> 00:43:21,295 HOW FAR IS IT? 725 00:43:21,296 --> 00:43:23,791 IT'S ABOUT 2,300 MILES FROM HONOLULU. 726 00:43:23,792 --> 00:43:26,381 WE'RE LANDING ON THAT DOT? 727 00:43:26,831 --> 00:43:27,631 YEAH. 728 00:43:27,632 --> 00:43:30,541 I WISH THERE WAS SOME TRAFFIC SIGNS AROUND, 729 00:43:31,952 --> 00:43:33,711 LIKE NUMBERS AND STREETS. 730 00:43:33,712 --> 00:43:36,526 THEY CALL THEM LATITUDES AND LONGITUDES. 731 00:43:36,880 --> 00:43:38,734 THEY'RE JUST LIKE SIGNS? 732 00:43:38,735 --> 00:43:41,518 YEAH, IF THE WIND DOESN'T CHANGE THEM. 733 00:43:42,352 --> 00:43:44,782 LIEUTENANT, HOW ARE WE DOING? 734 00:43:44,783 --> 00:43:47,469 YOU'RE THE FIFTH GUY TO ASK THAT. 735 00:43:48,368 --> 00:43:50,799 WE'LL HIT WAKE ALL RIGHT. 736 00:43:50,800 --> 00:43:53,421 YES, SIR. I WAS JUST ASKING. 737 00:44:00,369 --> 00:44:03,086 TIME TO RELIEVE THE KID, MINNESOTA. 738 00:44:03,408 --> 00:44:05,582 O.K. 739 00:44:08,432 --> 00:44:10,351 WANT ANYTHING, LIEUTENANT? 740 00:44:10,352 --> 00:44:13,102 I'D LIKE TO GET OUT OF THIS BOXCAR. 741 00:44:14,224 --> 00:44:16,910 MARY-ANN AIN'T NO BOXCAR. 742 00:44:17,135 --> 00:44:18,287 MARY-ANN? 743 00:44:18,288 --> 00:44:21,038 THERE AIN'T A BETTER AIRPLANE AROUND. 744 00:44:21,424 --> 00:44:24,046 MAYBE, IF YOU MEAN BOMBERS. 745 00:44:24,208 --> 00:44:24,943 ANY AIRPLANE. 746 00:44:24,944 --> 00:44:27,662 I'LL TAKE A PURSUIT SHIP FOR MINE. 747 00:44:27,760 --> 00:44:29,743 YOU CAN TAKE PURSUIT-- 748 00:44:29,744 --> 00:44:32,014 YES, SIR. 749 00:44:37,520 --> 00:44:39,376 THAT'S MY LAST APPLE. 750 00:44:39,377 --> 00:44:41,742 DON'T LEAVE IT LAYING AROUND. 751 00:44:41,743 --> 00:44:44,494 THERE'S A PURSUIT PILOT BACK THERE. 752 00:44:59,536 --> 00:45:01,071 HOW ARE WE DOING? 753 00:45:01,072 --> 00:45:03,917 EVERY 15 MINUTES SOMEBODY COMES DOWN HERE 754 00:45:04,528 --> 00:45:07,406 TO FIND OUT IF I'LL GET THIS AIRPLANE LOST! 755 00:45:07,953 --> 00:45:09,327 I'M GETTING SICK OF-- 756 00:45:09,328 --> 00:45:11,758 I'M SORRY, SERGEANT. 757 00:45:11,793 --> 00:45:13,455 I'M A LITTLE ON EDGE. 758 00:45:13,456 --> 00:45:14,608 THAT'S ALL RIGHT. 759 00:45:14,609 --> 00:45:17,583 THAT'S HOW YOUR OLD MAN WOULD HAVE TOLD ME OFF. 760 00:45:20,144 --> 00:45:21,872 YEAH, I GUESS SO. 761 00:45:21,873 --> 00:45:23,855 HOW ARE WE DOING? 762 00:45:23,856 --> 00:45:26,542 WE'LL HIT WAKE RIGHT ON THE NOSE. 763 00:45:27,600 --> 00:45:29,998 SURE WE WILL, SIR. 764 00:45:39,088 --> 00:45:41,806 WHAT IF THE JAPS TAKE WAKE ISLAND 765 00:45:42,289 --> 00:45:43,344 BEFORE WE GET THERE? 766 00:45:43,344 --> 00:45:46,255 I WISH YOU'D CONTROL THAT IMAGINATION OF YOURS. 767 00:45:48,080 --> 00:45:49,648 WE'RE NOT AT WAR. 768 00:45:49,649 --> 00:45:51,056 WE'RE NOT? 769 00:45:51,057 --> 00:45:51,952 IT HASN'T BEEN DECLARED. 770 00:45:51,953 --> 00:45:54,927 THEM JAPS, THEY SMEAR PEARL HARBOR, SMACK MANILA, 771 00:45:56,561 --> 00:45:58,639 RAID WAKE, GUAM, AND MIDWAY, 772 00:45:58,640 --> 00:46:01,039 AND STILL THERE AIN'T NO WAR. 773 00:46:01,040 --> 00:46:03,759 THEY SEND SOME GENTS TO WASHINGTON 774 00:46:03,953 --> 00:46:06,766 WITH AN OLIVE WREATH FOR THE PRESIDENT. 775 00:46:07,409 --> 00:46:10,223 YOU JUST WAIT UNTIL UNCLE SAM GETS MAD. 776 00:46:11,249 --> 00:46:14,254 I THINK I'LL GET SLIGHTLY ANNOYED IN THE MEANTIME. 777 00:46:16,113 --> 00:46:18,702 I DIDN'T EXPECT IT OF YOU. 778 00:46:21,809 --> 00:46:24,687 MESSAGE COMING THROUGH, SIR, AND GOOD NEWS. 779 00:46:31,121 --> 00:46:33,551 THANKS, PETERSON. 780 00:46:35,377 --> 00:46:38,095 HEY, YOU GUYS, TAKE A LOOK AT THIS. 781 00:46:43,633 --> 00:46:45,583 THAT'S WONDERFUL. 782 00:46:45,584 --> 00:46:47,697 SHE MUST BE O.K., HUH? 783 00:46:47,698 --> 00:46:49,008 SURE, SHE IS. 784 00:46:49,009 --> 00:46:51,088 I FEEL A LOT BETTER. 785 00:46:51,089 --> 00:46:51,696 ME, TOO. 786 00:46:51,697 --> 00:46:54,096 BETTER SHOW IT TO OUR PASSENGER. 787 00:46:54,097 --> 00:46:56,751 THE POOR GUY MUST BE WORRYING. 788 00:46:56,977 --> 00:46:58,032 LET HIM WORRY. 789 00:46:58,033 --> 00:47:00,016 AREN'T YOU BEING A LITTLE TOUGH? 790 00:47:00,017 --> 00:47:02,607 I HAVEN'T KICKED HIM YET. 791 00:47:02,705 --> 00:47:04,464 ARE YOU JEALOUS? 792 00:47:04,465 --> 00:47:05,840 WELL, MAYBE I AM. 793 00:47:05,841 --> 00:47:08,879 PETERSON, ASK LIEUTENANT RAIDER TO COME UP FRONT. 794 00:47:10,257 --> 00:47:12,368 LOOK, STAY OUT OF ARGUMENTS. 795 00:47:12,369 --> 00:47:13,168 WE DIDN'T START THEM. 796 00:47:13,169 --> 00:47:16,399 THE GUY HAS BEEN SHOOTING OFF HIS FACE AGAINST BIG AIRPLANES. 797 00:47:18,354 --> 00:47:20,943 HE DOESN'T KNOW ANY BETTER. 798 00:47:20,977 --> 00:47:22,033 JUST QUIT ARGUING. 799 00:47:22,034 --> 00:47:23,696 YOU'LL BE BETTER OFF. 800 00:47:23,697 --> 00:47:25,456 O.K., CAPTAIN. 801 00:47:25,457 --> 00:47:27,153 SOMEBODY WANTED TO SEE ME? 802 00:47:27,154 --> 00:47:29,839 YEAH, WE GOT GOOD NEWS FOR YOU. 803 00:47:31,153 --> 00:47:33,648 BOY, THAT IS GOOD NEWS. 804 00:47:33,649 --> 00:47:35,889 OH, SHE'S A SWELL KID. 805 00:47:35,890 --> 00:47:38,704 TEX, WE WERE ALL PRETTY UPSET LAST NIGHT. 806 00:47:40,050 --> 00:47:42,799 IF WE SAID ANYTHING OUT OF LINE... 807 00:47:43,825 --> 00:47:45,329 OH, FORGET IT. 808 00:47:45,330 --> 00:47:46,929 WE'VE HAD OUR ARGUMENTS 809 00:47:46,930 --> 00:47:49,840 ABOUT THESE BIG BOMBERS AND YOUR PEASHOOTERS. 810 00:47:50,481 --> 00:47:53,327 FORGET IT. IT'S JUST A MATTER OF OPINION. 811 00:47:54,610 --> 00:47:57,360 WHAT WAS IT LIKE YESTERDAY AT HICKAM? 812 00:47:58,770 --> 00:48:01,456 AN AWFUL MESS. WE WEREN'T READY. 813 00:48:01,554 --> 00:48:03,889 HOW GOOD ARE THOSE JAPS? 814 00:48:03,890 --> 00:48:06,639 THEY'RE GOOD WHEN THEY GOT THE EDGE. 815 00:48:07,474 --> 00:48:10,127 THEY DON'T LIKE AN EVEN FIGHT. 816 00:48:10,514 --> 00:48:13,168 WE HEARD YOU DID A SWELL JOB. 817 00:48:13,873 --> 00:48:16,656 HOW COME ALL THEIR CARRIERS GOT AWAY? 818 00:48:17,426 --> 00:48:20,112 WE DIDN'T EVEN GET A BOMBER OFF. 819 00:48:21,011 --> 00:48:23,313 IT'S NOT THE BOMBER'S FAULT! 820 00:48:23,314 --> 00:48:26,160 YOU'RE AWFUL TOUCHY ABOUT THESE CRATES. 821 00:48:26,578 --> 00:48:29,136 HOLD IT! GO AHEAD, MONK. 822 00:48:29,202 --> 00:48:32,080 THE WIND'S SHIFTED. YOU BETTER MAKE IT 244. 823 00:48:34,002 --> 00:48:35,952 O.K., 244. 824 00:48:35,953 --> 00:48:38,417 THAT'S A NEW FLIGHT CONTROL? 825 00:48:38,418 --> 00:48:41,232 YEAH, IT'S BETTER THAN THE OLD TYPE. 826 00:48:42,194 --> 00:48:44,465 WHY DON'T YOU FLY HER? 827 00:48:44,466 --> 00:48:47,216 NO, LOOKS LIKE SHE'S FLYING HERSELF. 828 00:48:47,635 --> 00:48:49,649 SHE IS NOW, YEAH. 829 00:48:49,650 --> 00:48:51,281 SHE'S NOT FLYING FAST. 830 00:48:51,282 --> 00:48:54,096 SHE'LL OUTFLY YOUR PURSUIT SHIPS UP HIGH. 831 00:48:54,898 --> 00:48:57,552 WHAT WILL A P-40 DO AT 30,000? 832 00:48:58,386 --> 00:49:01,040 WE'D RUN AWAY AND HIDE ON YOU. 833 00:49:01,521 --> 00:49:04,528 IF YOU GIVE ME A CHANCE, I'LL PROVE SOMETHING, O.K.? 834 00:49:07,218 --> 00:49:08,177 GO AHEAD. 835 00:49:08,178 --> 00:49:10,992 JUST THREE MINUTES AND NO INTERRUPTIONS. 836 00:49:11,250 --> 00:49:13,968 THE NAVIGATOR GAVE YOU A COURSE. 837 00:49:14,258 --> 00:49:16,944 YOU TURN A KNOB, YOU'RE ON IT. 838 00:49:17,490 --> 00:49:20,400 THAT GADGET'S ALMOST AS GOOD AS YOUR BOMBSIGHT. 839 00:49:21,714 --> 00:49:24,400 YOU CALL THE SIGHT "THE BRAIN." 840 00:49:24,690 --> 00:49:27,376 THIS IS A MECHANICAL BRAIN, TOO. 841 00:49:27,698 --> 00:49:30,352 IT'S DOING THE THINKING NOW. 842 00:49:30,354 --> 00:49:32,337 DID YOU HEAR ABOUT IT? 843 00:49:32,338 --> 00:49:35,313 THEY'LL GIVE COMMISSIONS TO THESE MECHANICAL BRAINS 844 00:49:36,403 --> 00:49:38,162 IN THE BOMBERS. 845 00:49:38,163 --> 00:49:40,401 THEY'LL TURN OUT BOMBER PILOTS 846 00:49:40,402 --> 00:49:42,449 ON THE ASSEMBLY LINE. 847 00:49:42,450 --> 00:49:43,505 WE PURSUIT PILOTS 848 00:49:43,506 --> 00:49:46,480 WILL SEE THESE MECHANIZED FREIGHT TRAINS COMING. 849 00:49:47,059 --> 00:49:50,000 YOU TELL THAT THING, "DROP A LOAD ON THE ENEMY." 850 00:49:52,082 --> 00:49:54,960 "YES, SIR, I'LL TELL CAPTAIN BOMBSIGHT NOW." 851 00:49:55,986 --> 00:49:57,490 "WHERE'S YOUR PILOTS?" 852 00:49:57,491 --> 00:50:00,273 "ON THE GROUND. WE DON'T NEED THEM." 853 00:50:01,554 --> 00:50:02,641 VERY FUNNY. 854 00:50:02,642 --> 00:50:05,520 SERIOUSLY, THESE BIG CRATES ARE ALL RIGHT. 855 00:50:06,259 --> 00:50:09,009 I DON'T WANT TO FIGHT IN ANY AIRPLANE 856 00:50:10,290 --> 00:50:13,008 THAT MORE THAN ONE MAN CAN RIDE IN. 857 00:50:14,162 --> 00:50:16,944 I DON'T WANT TO DEPEND ON OTHER GUYS. 858 00:50:18,515 --> 00:50:19,889 IN A PURSUIT SHIP, 859 00:50:19,890 --> 00:50:22,897 YOU DON'T WAIT FOR ORDERS FROM A GUY WHO CAN'T FLY 860 00:50:25,875 --> 00:50:27,731 THEY CALL A BOMBARDIER. 861 00:50:27,731 --> 00:50:30,321 "WHERE TO?" SAYS THE IRISHMAN. 862 00:50:30,322 --> 00:50:32,881 YOU SAY, "GO A FEW BLOCKS, 863 00:50:33,074 --> 00:50:35,856 THROW AN EGG OUT THE WINDOW, AND RUN." 864 00:50:36,851 --> 00:50:39,792 I WOULDN'T FLY THIS IF THEY MADE ME A BRIGADIER. 865 00:50:42,291 --> 00:50:44,051 RADIO TO PILOT. 866 00:50:44,051 --> 00:50:46,865 THE PRESIDENT'S ON THE SHORT WAVE, SIR. 867 00:50:47,474 --> 00:50:50,193 GET BELOW AND GRAB SOME HEADPHONES. 868 00:50:50,419 --> 00:50:53,136 TAKE THAT PURSUIT PILOT WITH YOU. 869 00:50:53,811 --> 00:50:55,410 DO I HAVE TO? 870 00:50:55,411 --> 00:50:58,129 DROP HIM OUT IF YOU GET A CHANCE. 871 00:51:01,171 --> 00:51:04,145 THE ATTACK YESTERDAY 872 00:51:04,306 --> 00:51:06,611 ON THE HAWAIIAN ISLANDS 873 00:51:06,612 --> 00:51:08,114 HAS CAUSED SEVERE DAMAGE 874 00:51:08,115 --> 00:51:11,057 TO AMERICAN NAVAL AND MILITARY FORCES. 875 00:51:12,339 --> 00:51:15,345 I REGRET TO TELL YOU THAT MANY AMERICAN LIVES 876 00:51:17,587 --> 00:51:19,634 HAVE BEEN LOST. 877 00:51:19,635 --> 00:51:22,130 BUT ALWAYS WILL OUR WHOLE NATION 878 00:51:22,131 --> 00:51:25,234 REMEMBER THE CHARACTER OF THE ONSLAUGHT AGAINST US. 879 00:51:30,516 --> 00:51:33,010 I HOPE HE SAYS SOMETHING 880 00:51:33,011 --> 00:51:34,642 ABOUT THE PHILIPPINES. 881 00:51:34,643 --> 00:51:36,755 MY BOY'S AT CLARK FIELD. 882 00:51:36,756 --> 00:51:39,569 NO MATTER HOW LONG IT MAY TAKE US 883 00:51:40,691 --> 00:51:43,601 TO OVERCOME THIS PREMEDITATED INVASION, 884 00:51:45,235 --> 00:51:48,274 THE AMERICAN PEOPLE IN THEIR RIGHTEOUS MIGHT, 885 00:51:48,819 --> 00:51:51,697 WILL WIN THROUGH TO ABSOLUTE VICTORY. 886 00:51:58,803 --> 00:52:00,275 WE WILL NOT ONLY 887 00:52:00,276 --> 00:52:02,866 DEFEND OURSELVES TO THE UTTERMOST, 888 00:52:02,867 --> 00:52:05,617 BUT WILL MAKE IT VERY CERTAIN 889 00:52:06,867 --> 00:52:09,618 THAT THIS FORM OF TREACHERY 890 00:52:09,812 --> 00:52:12,594 SHALL NEVER AGAIN ENDANGER US. 891 00:52:12,692 --> 00:52:15,570 WITH CONFIDENCE IN OUR ARMED FORCES, 892 00:52:16,723 --> 00:52:19,793 WITH THE UNBOUNDING DETERMINATION OF OUR PEOPLE, 893 00:52:22,132 --> 00:52:25,010 WE WILL GAIN THE INEVITABLE TRIUMPH, 894 00:52:27,059 --> 00:52:29,171 SO HELP US GOD. 895 00:52:29,172 --> 00:52:31,954 I ASK THAT THE CONGRESS DECLARE 896 00:52:34,035 --> 00:52:36,498 A STATE OF WAR. 897 00:53:20,372 --> 00:53:23,122 PICK UP ANYTHING FROM WAKE ISLAND? 898 00:53:34,484 --> 00:53:36,051 PILOT TO NAVIGATOR. 899 00:53:36,052 --> 00:53:38,355 WHAT DO YOU THINK, MONK? 900 00:53:38,356 --> 00:53:41,234 GO ANOTHER 10 MINUTES AND THEN TURN EAST. 901 00:53:43,316 --> 00:53:45,522 O.K. 902 00:54:12,052 --> 00:54:13,812 THERE SHE IS, DEAD AHEAD. 903 00:54:13,813 --> 00:54:15,443 GOOD GUESSING, MONK. 904 00:54:15,444 --> 00:54:17,076 AW, SHUT UP. 905 00:54:17,077 --> 00:54:18,196 MAGELLAN! 906 00:54:18,196 --> 00:54:20,915 PILOT TO CREW, WAKE ISLAND AHEAD. 907 00:54:21,237 --> 00:54:23,347 HEY, WAKE ISLAND IN SIGHT! 908 00:54:23,348 --> 00:54:25,811 BOY, WHAT A NAVIGATOR! 909 00:55:29,365 --> 00:55:31,732 THERE'S NOTHING HERE BUT MARINES. 910 00:55:31,733 --> 00:55:34,132 WHERE DID YOU GUYS COME FROM? 911 00:55:34,133 --> 00:55:35,444 HICKAM FIELD. 912 00:55:35,445 --> 00:55:37,172 WHERE ARE YOU GOING? 913 00:55:37,173 --> 00:55:38,388 MANILA. 914 00:55:38,389 --> 00:55:40,883 GANGWAY, MEN, COMING IN. 915 00:55:42,645 --> 00:55:45,331 I'M MAJOR DANIELS, COMMANDING. 916 00:55:45,365 --> 00:55:45,940 QUINCANNON. 917 00:55:45,941 --> 00:55:48,883 MEET LIEUTENANTS WILLIAMS, McMARTIN, AND RAIDER. 918 00:55:49,366 --> 00:55:51,381 THIS IS LIEUTENANT HAUSER, OUR NAVIGATOR. 919 00:55:51,382 --> 00:55:54,291 GOT TO PUT HIM IN A GLASS CASE IN A MUSEUM. 920 00:55:54,708 --> 00:55:55,956 GOOD JOB, HAUSER. 921 00:55:55,957 --> 00:55:57,524 THE ISLAND LOOKED GOOD TO ME. 922 00:55:57,525 --> 00:55:57,973 ME, TOO! 923 00:55:57,974 --> 00:56:00,915 IT LOOKS BETTER THAN ANY TIME SINCE MONDAY. 924 00:56:00,917 --> 00:56:02,004 YOU MEAN SUNDAY, SIR. 925 00:56:02,005 --> 00:56:05,139 YOU'VE CROSSED THE DATE LINE. 926 00:56:05,749 --> 00:56:06,549 HE'S A PURSUIT PILOT. 927 00:56:06,550 --> 00:56:08,596 THEY DON'T GET AROUND VERY MUCH. 928 00:56:08,597 --> 00:56:11,348 COULD WE BUNK DOWN FOR ABOUT 6 HOURS? 929 00:56:11,861 --> 00:56:14,388 IN 6 HOURS, YOU'LL BE 5 1/2 HOURS OUT OF HERE. 930 00:56:14,389 --> 00:56:16,820 WITH OUR BEACONS, THE JAPS DON'T HAVE TO WAIT! 931 00:56:16,821 --> 00:56:19,731 MY ORDERS ARE TO GET YOU OUT IN 20 MINUTES. 932 00:56:19,861 --> 00:56:20,820 20 MINUTES? 933 00:56:20,821 --> 00:56:22,516 THAT'S RIGHT. 934 00:56:22,517 --> 00:56:24,277 WHAT DO YOU SAY, SERGEANT? 935 00:56:24,278 --> 00:56:26,100 WE'RE HALFWAY TO MANILA NOW. 936 00:56:26,101 --> 00:56:28,820 WE'LL MAKE IT THE REST OF THE WAY. 937 00:56:29,174 --> 00:56:30,549 I COULD USE SOME HELP. 938 00:56:30,550 --> 00:56:32,469 TAKE ALL THE MEN YOU NEED. 939 00:56:32,470 --> 00:56:34,453 YOU FIVE MEN COME WITH ME, 940 00:56:34,454 --> 00:56:36,277 I WANT THE COWLING OFF THE ENGINE. 941 00:56:36,278 --> 00:56:38,868 OUR AIR FORCE COMMANDER, MAJOR BAGLEY, 942 00:56:38,869 --> 00:56:40,085 WANTS TO SEE YOU. 943 00:56:40,085 --> 00:56:42,356 YES, SIR. 944 00:56:49,814 --> 00:56:51,381 THEY GOT THE ARIZONA? 945 00:56:51,382 --> 00:56:54,388 YES, HICKAM FIELD WAS HIT AS BAD AS PEARL HARBOR. 946 00:56:55,733 --> 00:56:57,525 WE GOT PRACTICALLY NOTHING OFF THE GROUND. 947 00:56:57,526 --> 00:57:00,340 I'VE STUDIED ALL THE WARS OF HISTORY, GENTLEMEN. 948 00:57:00,341 --> 00:57:03,347 I'VE NEVER COME ACROSS ANY DIRTY TREACHERY LIKE THAT. 949 00:57:03,413 --> 00:57:05,461 HOW MANY AIRPLANES HAVE YOU GOT? 950 00:57:05,462 --> 00:57:07,668 A WEEK AGO, WE DIDN'T HAVE ANY. 951 00:57:07,669 --> 00:57:10,547 A FEW DAYS AGO, THEY FLEW IN 12 FIGHTERS. 952 00:57:11,029 --> 00:57:11,733 EIGHT WERE DESTROYED 953 00:57:11,734 --> 00:57:13,493 ON THE GROUND FOLLOWING PATROL. 954 00:57:13,494 --> 00:57:14,964 ONLY FOUR LEFT? 955 00:57:14,965 --> 00:57:15,828 ONLY TWO. 956 00:57:15,829 --> 00:57:17,877 ONE OF THOSE CAN'T FLY. 957 00:57:17,878 --> 00:57:20,724 THOSE FOUR GRUMMANS TOOK ON 60 NIPS TODAY. 958 00:57:22,102 --> 00:57:23,413 SHOT DOWN PLENTY. 959 00:57:23,414 --> 00:57:26,099 HOGAN AND INGERSOLL GOT THEIRS. 960 00:57:26,838 --> 00:57:28,693 I THINK YOU KNEW THEM. 961 00:57:28,694 --> 00:57:29,813 YEAH. YEAH. YEAH. 962 00:57:29,814 --> 00:57:32,500 I SUPPOSE THE JAPS WILL BE BACK. 963 00:57:32,662 --> 00:57:34,677 WHAT WILL YOU DO? 964 00:57:34,678 --> 00:57:36,117 WE GOT A LAD 965 00:57:36,118 --> 00:57:38,932 WHO WILL TAKE THEM ALL ON SINGLE-HANDED! 966 00:57:39,414 --> 00:57:40,757 LIEUTENANT ROSE. 967 00:57:40,758 --> 00:57:42,005 BUDDY ROSE? 968 00:57:42,006 --> 00:57:43,221 YOU GUYS REMEMBER ROSE. 969 00:57:43,222 --> 00:57:45,204 EVERYBODY KIDDED HIM ABOUT HIS SIZE, 970 00:57:45,205 --> 00:57:47,925 A LITTLE BITTY SQUIRT ABOUT THAT HIGH. 971 00:57:47,926 --> 00:57:48,725 WE KNEW HIM. 972 00:57:48,726 --> 00:57:50,164 I'D LIKE TO SALUTE HIM. 973 00:57:50,165 --> 00:57:51,733 COULD WE TALK TO HIM? 974 00:57:51,734 --> 00:57:52,629 HE NEEDS REST. 975 00:57:52,630 --> 00:57:55,445 WE MAY HAVE TO ROUST HIM OUT ANY MINUTE. 976 00:57:55,446 --> 00:57:58,388 AND HE HASN'T HAD MUCH OF A CHANCE TO SLEEP. 977 00:57:58,902 --> 00:58:01,238 SHIP'S READY, SIR. 978 00:58:01,238 --> 00:58:02,421 ALL RIGHT, SERGEANT. 979 00:58:02,422 --> 00:58:03,541 GOOD LUCK TO YOU. 980 00:58:03,542 --> 00:58:05,268 GO OUT AND BLAST THE JAPS. 981 00:58:05,269 --> 00:58:07,061 TEACH THEM THAT TREACHERY CAN'T WIN, 982 00:58:07,062 --> 00:58:09,908 NO MATTER HOW MUCH OF A HEAD START IT HAS. 983 00:58:10,102 --> 00:58:11,861 YOU YOUNG FELLOWS WILL DO THAT. 984 00:58:11,862 --> 00:58:14,709 WE'RE ONLY FIGHTING A DELAYING ACTION HERE. 985 00:58:14,710 --> 00:58:15,893 YOU CAN'T HOLD OUT? 986 00:58:15,894 --> 00:58:18,580 MY 400 MARINES ARE FIGHTING MAD. 987 00:58:18,582 --> 00:58:21,364 SOME JAP TAIL FEATHERS WILL BE FLYING. 988 00:58:21,846 --> 00:58:24,597 MAJOR BAGLEY, CAN'T WE FLY YOU OUT? 989 00:58:24,918 --> 00:58:27,604 YOU AND THE REST OF THE WOUNDED? 990 00:58:27,606 --> 00:58:29,013 NO, I'M NOT WORTH 991 00:58:29,014 --> 00:58:30,485 MY WEIGHT IN GASOLINE. 992 00:58:30,486 --> 00:58:31,701 ME OR ANYBODY ELSE. 993 00:58:31,702 --> 00:58:34,102 THEY NEED YOUR SHIP IN MANILA. 994 00:58:34,103 --> 00:58:35,414 GET IT THERE. 995 00:58:35,415 --> 00:58:36,054 YES, SIR. 996 00:58:36,055 --> 00:58:37,814 IF YOU SEE GENERAL MacARTHUR, 997 00:58:37,815 --> 00:58:40,597 TELL HIM NO MATTER WHAT THE NEWS IS... 998 00:58:40,919 --> 00:58:43,764 WE'LL BE PITCHING TILL THEY STRIKE US OUT. 999 00:58:44,022 --> 00:58:45,397 YES, SIR, WE WILL. 1000 00:58:45,398 --> 00:58:46,870 I'LL SEE YOU ALL. 1001 00:58:46,871 --> 00:58:48,374 SEE YOU, MAJOR. 1002 00:58:48,375 --> 00:58:50,677 GOOD LUCK. 1003 00:58:57,654 --> 00:58:59,350 SHOULD WE TAKE HIM WITH US? 1004 00:58:59,351 --> 00:59:02,197 HE WOULDN'T LEAVE THIS ISLAND OF PARADISE, 1005 00:59:02,679 --> 00:59:04,598 NO MATTER WHAT. 1006 00:59:04,599 --> 00:59:06,390 HERE'S ONE FOR THE WIFE. 1007 00:59:06,391 --> 00:59:08,245 AND ONE FOR THE KID. 1008 00:59:08,246 --> 00:59:09,910 DON'T LOSE THEM, SOLDIER. 1009 00:59:09,911 --> 00:59:10,709 DON'T WORRY. 1010 00:59:10,710 --> 00:59:13,684 I WANTED TO LEAVE A LETTER FOR THE CLIPPER. 1011 00:59:14,071 --> 00:59:15,158 SHE GOT AWAY YESTERDAY. 1012 00:59:15,159 --> 00:59:18,005 THE CREW WANTED TO STAY HERE AND FIGHT. 1013 00:59:18,326 --> 00:59:20,470 TAKE CARE OF THIS ONE. 1014 00:59:20,471 --> 00:59:20,854 O.K. 1015 00:59:20,855 --> 00:59:23,318 WE DON'T WANT TRIPOLI TO GET HURT. 1016 00:59:23,319 --> 00:59:25,718 HE AIN'T NO PEDIGREE, BUT HE CAN FIGHT. 1017 00:59:25,719 --> 00:59:28,310 HE'D TACKLE A JAP THREE TIMES HIS SIZE. 1018 00:59:28,311 --> 00:59:30,550 I WISH I COULD, BUT I CAN'T. 1019 00:59:30,551 --> 00:59:33,174 JUST GIVE HIM TO THE MARINES IN MANILA. 1020 00:59:33,175 --> 00:59:33,558 BUT... 1021 00:59:33,559 --> 00:59:36,405 COME ON. YOU GOT TO GET HIM OUT OF HERE. 1022 00:59:36,439 --> 00:59:37,462 IT'S AGAINST REGULATIONS, PAL. 1023 00:59:37,463 --> 00:59:39,894 I CAN'T TAKE THAT DOG ALONG. 1024 00:59:39,895 --> 00:59:40,631 YOU COULD GET ME BUSTED. 1025 00:59:40,631 --> 00:59:43,444 HE'S TRAINED, TOO. DO YOU LIKE MR. MOTO? 1026 00:59:46,070 --> 00:59:48,085 AIN'T THAT CUTE, WINOCKI? 1027 00:59:48,086 --> 00:59:49,654 HE'S SMART, ALL RIGHT. 1028 00:59:49,655 --> 00:59:50,390 WHAT DO YOU SAY? 1029 00:59:50,391 --> 00:59:53,078 GEE, I'D LIKE TO, HONEST, BUT... 1030 00:59:53,271 --> 00:59:55,958 AW, GEE, HERE GOES MY PROMOTION. 1031 00:59:56,759 --> 00:59:58,166 THAT'S A GOOD FELLA. 1032 00:59:58,167 --> 01:00:00,694 DUCK. HERE THEY COME. 1033 01:00:03,031 --> 01:00:03,830 GOOD-BYE, SIR. 1034 01:00:03,831 --> 01:00:06,614 ANYTHING WE CAN DO FOR YOU IN MANILA? 1035 01:00:06,935 --> 01:00:09,557 YOU MIGHT SEND US MORE JAPS. 1036 01:00:10,070 --> 01:00:12,437 GOOD LUCK, MEN. 1037 01:00:41,592 --> 01:00:42,966 CAN'T YOU SLEEP? 1038 01:00:42,967 --> 01:00:45,878 NO, I KEEP THINKING OF THOSE MARINES ON WAKE. 1039 01:00:47,511 --> 01:00:50,198 THEY HAVEN'T GOT A PRAYER, IRISH. 1040 01:00:50,359 --> 01:00:51,670 I KNOW THEY HAVEN'T. 1041 01:00:51,671 --> 01:00:54,709 THEY'LL HAVE FUN BEFORE ANYBODY GETS ON THAT ISLAND. 1042 01:00:56,247 --> 01:00:58,454 YEAH. 1043 01:00:58,487 --> 01:01:00,917 SHH! SHH! 1044 01:01:05,751 --> 01:01:08,341 HOW ARE THINGS, SERGEANT? 1045 01:01:08,664 --> 01:01:11,221 OH, I'M KIND OF... 1046 01:01:11,479 --> 01:01:13,781 WHAT THE... 1047 01:01:16,120 --> 01:01:17,559 WHY, IT'S A DOG! 1048 01:01:17,560 --> 01:01:19,703 WHO BELONGS TO THIS? 1049 01:01:20,696 --> 01:01:22,679 IS THAT YOUR DOG? 1050 01:01:22,680 --> 01:01:23,606 NO, IT AIN'T. 1051 01:01:23,607 --> 01:01:26,454 WHAT KIND OF CREW CHIEF DO YOU THINK I AM? 1052 01:01:26,904 --> 01:01:28,567 WHO PUT HIM ON BOARD? 1053 01:01:28,568 --> 01:01:30,136 MAYBE HE JUST WALKED ON. 1054 01:01:30,137 --> 01:01:32,056 AND TIED HIMSELF IN A SACK? 1055 01:01:32,057 --> 01:01:33,782 WHO DID IT? YOU, WEINBERG? 1056 01:01:33,783 --> 01:01:36,374 MAYBE THE MARINES DONE IT. 1057 01:01:36,471 --> 01:01:38,711 THEY HAD A DOG NAMED TRIPOLI. 1058 01:01:38,712 --> 01:01:41,365 TALK FAST! HE HAD A CUTE TRICK. 1059 01:01:41,657 --> 01:01:43,382 LET'S SEE IF THIS IS HIM. 1060 01:01:43,383 --> 01:01:46,165 TRIPOLI, WHAT DO YOU THINK OF MR. MOTO? 1061 01:01:49,527 --> 01:01:50,263 MOTO! 1062 01:01:50,264 --> 01:01:51,127 IT'S THE SAME DOG! 1063 01:01:51,128 --> 01:01:53,813 I KNOW YOU BROUGHT HIM ON BOARD. 1064 01:01:55,032 --> 01:01:55,575 ME? 1065 01:01:55,576 --> 01:01:57,175 YOU'LL GET BUSTED FOR THIS. 1066 01:01:57,176 --> 01:01:58,871 ASK ME, SERGEANT. 1067 01:01:58,872 --> 01:01:59,703 HUH? 1068 01:01:59,704 --> 01:02:00,791 I DID IT. 1069 01:02:00,792 --> 01:02:01,655 YOU? 1070 01:02:01,656 --> 01:02:02,295 YEAH, ME. 1071 01:02:02,296 --> 01:02:05,014 YOU OUGHT TO KNOW BETTER, WINOCKI. 1072 01:02:05,432 --> 01:02:06,007 WHY? 1073 01:02:06,008 --> 01:02:06,902 IT'S AGAINST REGULATIONS. 1074 01:02:06,903 --> 01:02:09,558 YOU KNOW WHY THIS DOG IS HERE. 1075 01:02:10,328 --> 01:02:11,831 HE HAD THE SAME CHANCE 1076 01:02:11,832 --> 01:02:13,367 AS THOSE MARINES ON WAKE. 1077 01:02:13,368 --> 01:02:14,711 GO AHEAD, REPORT ME. 1078 01:02:14,712 --> 01:02:15,960 I'VE BEEN BUSTED BEFORE. 1079 01:02:15,960 --> 01:02:17,271 I DID IT! 1080 01:02:17,271 --> 01:02:19,415 SHUT UP! I'M GETTING SORE. 1081 01:02:19,416 --> 01:02:22,198 WE'RE GETTING KICKED ALL OVER THE PLACE 1082 01:02:22,841 --> 01:02:25,590 AND YOU'RE YAPPING ABOUT REGULATIONS! 1083 01:02:25,752 --> 01:02:27,543 YOU'RE CHANGING YOUR TUNE. 1084 01:02:27,544 --> 01:02:30,263 I'D LIKE TO DO SOME CHASING MYSELF. 1085 01:02:30,424 --> 01:02:32,023 GO ON, TELL THEM! 1086 01:02:32,024 --> 01:02:33,431 I'VE HALF A MIND-- 1087 01:02:34,361 --> 01:02:35,095 COME HERE. 1088 01:02:35,096 --> 01:02:37,590 WHY DID YOU DO THAT? 1089 01:02:37,592 --> 01:02:38,967 PIPE DOWN. 1090 01:02:42,231 --> 01:02:43,831 HEY, LOOK WHAT'S HERE. 1091 01:02:43,832 --> 01:02:46,646 WHAT IS THIS, SERGEANT, NOAH'S ARK? 1092 01:02:46,776 --> 01:02:48,950 WHO BROUGHT HIM ON THIS AIRPLANE? 1093 01:02:48,951 --> 01:02:51,351 HE COULD HAVE JUMPED ON. 1094 01:02:51,352 --> 01:02:52,983 YEAH, BUT HE DIDN'T. 1095 01:02:52,984 --> 01:02:55,543 YOU KNOW IT'S AGAINST REGULATIONS. 1096 01:02:55,544 --> 01:02:58,134 YOU DON'T KNOW WHO DID IT. 1097 01:02:58,777 --> 01:02:59,672 NO, SIR. 1098 01:02:59,673 --> 01:03:02,422 WE CAN'T VERY WELL THROW HIM OUT NOW. 1099 01:03:03,704 --> 01:03:06,295 WE COULD TAKE CARE OF HIM. 1100 01:03:06,393 --> 01:03:07,543 WE CAN? 1101 01:03:07,544 --> 01:03:08,759 WHO LIKES DOGS? 1102 01:03:08,760 --> 01:03:11,510 WINOCKI AND WEINBERG LIKE DOGS, SIR. 1103 01:03:12,281 --> 01:03:14,903 THEY COULD TAKE CARE OF HIM. 1104 01:03:15,161 --> 01:03:17,335 SERGEANT, YOU TELL THEM. 1105 01:03:17,336 --> 01:03:18,583 YES, SIR. 1106 01:03:18,584 --> 01:03:21,238 IT'S GOING TO BE TOUGH ON YOU. 1107 01:03:22,232 --> 01:03:23,767 WE CAN FIX THAT. 1108 01:03:23,768 --> 01:03:25,400 HE'S CUTE. 1109 01:03:25,401 --> 01:03:26,583 WHAT'S HIS NAME? 1110 01:03:26,584 --> 01:03:29,112 I THINK THEY CALL HIM TRIPOLI. 1111 01:03:29,113 --> 01:03:31,416 AND HE DON'T LIKE JAPS. 1112 01:03:31,417 --> 01:03:34,039 WHAT DO YOU THINK OF MOTO? 1113 01:03:37,273 --> 01:03:39,799 SO YOU DON'T LIKE MOTO. 1114 01:03:45,176 --> 01:03:47,895 WHAT IS THIS, A FLYING DOGHOUSE? 1115 01:03:47,960 --> 01:03:49,911 HE DOESN'T LIKE PURSUIT PILOTS. 1116 01:03:49,912 --> 01:03:51,032 WHAT'S HIS NAME? 1117 01:03:51,033 --> 01:03:51,864 MOTO. 1118 01:03:51,864 --> 01:03:54,199 HIYA, MOTO. 1119 01:03:55,481 --> 01:03:57,591 HEY, MOTO, BE NICE, MOTO. 1120 01:03:58,328 --> 01:03:59,864 HE DOESN'T LIKE ME. 1121 01:03:59,865 --> 01:04:02,680 TRIPOLI, YOU'LL BE USEFUL AROUND HERE. 1122 01:04:02,681 --> 01:04:04,760 TAKE GOOD CARE OF HIM. 1123 01:04:04,761 --> 01:04:07,062 YES, SIR. 1124 01:04:13,369 --> 01:04:16,215 DID YOU TELL THEM HOW TRIPOLI GOT ABOARD? 1125 01:04:16,921 --> 01:04:17,752 NO. 1126 01:04:17,753 --> 01:04:18,712 YOU DIDN'T? 1127 01:04:18,713 --> 01:04:21,463 I'M TELLING YOU TO TAKE CARE OF HIM. 1128 01:04:22,137 --> 01:04:24,950 PILOT TO CREW, WE'RE GOING TO 20,000. 1129 01:04:25,785 --> 01:04:28,343 BETTER CHECK YOUR OXYGEN. 1130 01:04:39,897 --> 01:04:42,423 THERE YOU ARE, TRIPOLI. 1131 01:04:45,273 --> 01:04:47,927 HE SEEMS TO LIKE IT ALL RIGHT. 1132 01:04:48,473 --> 01:04:51,096 HE AIN'T PUTTING UP NO KICK. 1133 01:05:07,322 --> 01:05:09,943 JUST LIKE A BABY ON A BOTTLE. 1134 01:05:30,745 --> 01:05:33,271 05564 TO CLARK FIELD. 1135 01:05:33,689 --> 01:05:35,448 05564 TO CLARK. 1136 01:05:35,449 --> 01:05:37,560 CLARK FIELD TO 05564. 1137 01:05:37,561 --> 01:05:38,873 WHAT'S YOUR POSITION? 1138 01:05:38,874 --> 01:05:41,113 WE'RE ABOUT 4 MILES AWAY. 1139 01:05:41,114 --> 01:05:43,896 WHAT ARE YOUR LANDING INSTRUCTIONS? 1140 01:05:44,185 --> 01:05:46,137 THE RUNWAY'S PRETTY ROUGH. 1141 01:05:46,138 --> 01:05:48,759 THE JAPS JUST HAD A PICNIC. 1142 01:05:48,825 --> 01:05:51,353 SOMEDAY, WE'LL FIND A FLAT FIELD. 1143 01:05:51,354 --> 01:05:53,720 THOSE TRACTORS ARE ON THE RUNWAY. 1144 01:05:53,721 --> 01:05:56,407 KEEP YOUR ALTITUDE. DO NOT LAND. 1145 01:05:57,242 --> 01:06:00,247 SORRY, HAVE TO COME IN, RUNNING OUT OF FUEL. 1146 01:06:01,435 --> 01:06:04,152 GET THOSE TRACTORS OFF THAT RUNWAY! 1147 01:06:04,378 --> 01:06:07,032 COME IN LOW OVER THE FENCE. 1148 01:06:07,354 --> 01:06:09,912 YOU HAVEN'T MUCH ROOM. 1149 01:06:19,161 --> 01:06:21,593 WE'VE GOT THE FENCE. 1150 01:06:38,746 --> 01:06:40,281 TAKE A LOOK, ROBBIE. 1151 01:06:40,281 --> 01:06:42,552 YES, SIR. 1152 01:07:04,090 --> 01:07:04,601 HI, MAJOR! 1153 01:07:04,602 --> 01:07:06,905 SAY, WHEN WE WERE AT KELLEY FIELD, 1154 01:07:06,906 --> 01:07:09,816 DIDN'T I TEACH YOU HOW TO GET OVER A FENCE? 1155 01:07:10,490 --> 01:07:12,057 I CUT IT TOO FINE. 1156 01:07:12,058 --> 01:07:14,840 NOT BAD AFTER 7,000 CONSECUTIVE MILES. 1157 01:07:15,386 --> 01:07:17,049 YOU DID A GREAT JOB. 1158 01:07:17,050 --> 01:07:18,073 ALL OF YOU! 1159 01:07:18,074 --> 01:07:19,129 HI, RAIDER. 1160 01:07:19,130 --> 01:07:19,546 HI, SIR. 1161 01:07:19,546 --> 01:07:22,137 DON'T TELL ME YOU'VE JOINED THE BOMBERS? 1162 01:07:22,138 --> 01:07:23,290 NO, SIR. 1163 01:07:23,291 --> 01:07:26,072 HE DOESN'T APPRECIATE A GOOD AIRPLANE. 1164 01:07:26,395 --> 01:07:28,346 I DON'T LIKE THEM SO BIG. 1165 01:07:28,347 --> 01:07:30,329 TAIL'S CLEAR, SIR. NO DAMAGE. 1166 01:07:30,330 --> 01:07:32,728 TAKE HER DOWN TO THE END, 1167 01:07:32,729 --> 01:07:34,938 GET HER A FULL LOAD OF GAS, 1168 01:07:34,939 --> 01:07:36,634 AND GET READY FOR ACTION, IRISH. 1169 01:07:36,635 --> 01:07:39,577 YOU'RE GOING TO BE READY TO TAKE OFF AT ANY TIME. 1170 01:07:41,435 --> 01:07:42,201 YOU CAN SEE YOURSELF, 1171 01:07:42,202 --> 01:07:44,121 YOU'RE WIDE OPEN ON THE GROUND. 1172 01:07:44,122 --> 01:07:46,713 COLONEL BLAKE WANTS TO SEE YOU. 1173 01:07:46,714 --> 01:07:48,281 I'LL PICK YOU UP SOON. 1174 01:07:48,282 --> 01:07:50,648 ALL RIGHT, SIR. 1175 01:07:57,370 --> 01:07:59,608 HOLD IT! 1176 01:08:03,387 --> 01:08:05,561 YOU GOT ANY SECTIONAL MAPS? 1177 01:08:05,562 --> 01:08:06,426 NOT ENOUGH. 1178 01:08:06,427 --> 01:08:07,674 GO GRAB SOME. 1179 01:08:07,675 --> 01:08:10,297 TOMMY, HELP LOAD THE BOMBS. 1180 01:08:11,035 --> 01:08:13,656 THANKS FOR THE BUGGY RIDE. 1181 01:08:13,755 --> 01:08:14,234 O.K. 1182 01:08:14,235 --> 01:08:16,281 WEINBERG, OPEN THE BOMB BAY. 1183 01:08:16,282 --> 01:08:17,594 PETERSON, CHECK YOUR RADIO. 1184 01:08:17,595 --> 01:08:19,226 YOU TWO, HELP WITH THE LOADING. 1185 01:08:19,227 --> 01:08:22,266 WINOCKI, SEE IF THE LINE CHIEF WILL TRANSFER YOU. 1186 01:08:23,675 --> 01:08:26,393 WE'LL GET SOMEBODY TO REPLACE YOU. 1187 01:08:26,938 --> 01:08:28,474 GET GOING. 1188 01:08:28,475 --> 01:08:29,466 I... 1189 01:08:29,467 --> 01:08:32,313 WINOCKI, YOU WANT TO GET OUT OF THIS CREW? 1190 01:08:33,755 --> 01:08:36,440 ISN'T THAT WHAT YOU WANT, SIR? 1191 01:08:36,539 --> 01:08:38,074 NOT NECESSARILY. 1192 01:08:38,075 --> 01:08:40,347 WE ALL MAKE MISTAKES. 1193 01:08:40,348 --> 01:08:42,458 I'M BEGINNING TO REALIZE THAT-- 1194 01:08:42,459 --> 01:08:44,474 TURN THAT DOG OVER TO THE NEAREST MARINE. 1195 01:08:44,475 --> 01:08:47,226 GET BACK HERE AND CHECK THOSE GUNS. 1196 01:08:47,610 --> 01:08:49,881 YES, SIR. 1197 01:08:52,539 --> 01:08:55,353 GET READY AS QUICK AS YOU CAN, SERGEANT. 1198 01:08:56,795 --> 01:08:58,330 CAPTAIN, EXCUSE ME, SIR. 1199 01:08:58,330 --> 01:09:01,209 COULD YOU FIND OUT SOMETHING ABOUT MY BOY? 1200 01:09:02,459 --> 01:09:05,017 SURE, I WILL, SERGEANT. 1201 01:09:05,403 --> 01:09:08,058 HEY, BUDDY, ARE YOU A MARINE? 1202 01:09:08,348 --> 01:09:10,777 WHAT'S IT TO YOU? 1203 01:09:10,907 --> 01:09:13,497 I GOT SOMETHING FOR YOU. 1204 01:09:13,499 --> 01:09:15,482 HIS NAME IS TRIPOLI. 1205 01:09:15,483 --> 01:09:17,146 FEED HIM GOOD. 1206 01:09:17,147 --> 01:09:18,810 WHAT'S YOUR NAME? 1207 01:09:18,811 --> 01:09:21,208 CALLAHAN. THANKS! 1208 01:09:24,923 --> 01:09:27,162 YOU ALL READY UP THERE? 1209 01:09:27,163 --> 01:09:28,538 ALL READY. 1210 01:09:28,539 --> 01:09:29,530 LET HER GO! 1211 01:09:29,531 --> 01:09:30,554 WATCH IT. 1212 01:09:30,555 --> 01:09:32,282 STEADY. 1213 01:09:32,283 --> 01:09:33,594 KEEP HER LEVEL. 1214 01:09:33,595 --> 01:09:35,258 NOW TURN HER, FELLOWS. 1215 01:09:35,259 --> 01:09:37,529 TURN HER. 1216 01:09:39,484 --> 01:09:41,849 MAKE IT SNAPPY. 1217 01:09:44,987 --> 01:09:47,354 THAT'S ABOUT IT. 1218 01:09:53,851 --> 01:09:55,387 TAKE STRAIN ON. 1219 01:09:55,388 --> 01:09:57,722 TAKE IT AWAY. 1220 01:10:04,348 --> 01:10:06,842 THAT'S THE SITUATION, AS IT STANDS RIGHT NOW. 1221 01:10:06,843 --> 01:10:08,794 THE FACT IS, WE'VE TAKEN AN AWFUL LICKING 1222 01:10:08,795 --> 01:10:11,195 BECAUSE WE WERE CAUGHT ON THE GROUND. 1223 01:10:11,195 --> 01:10:13,498 THEY'VE OUTNUMBERED US TEN TO ONE. 1224 01:10:13,499 --> 01:10:16,122 YET, EVERY TIME WE'VE BEEN UP AGAINST THEM, 1225 01:10:16,123 --> 01:10:17,850 THEY'VE LOST FIVE TO OUR ONE. 1226 01:10:17,851 --> 01:10:20,698 IF WE WERE NEAR EQUAL, WE COULD LICK THEM. 1227 01:10:21,020 --> 01:10:23,419 WE'LL KEEP FIGHTING WITH WHAT WE'VE GOT. 1228 01:10:23,420 --> 01:10:25,915 TILL WE CAN GET ENOUGH AIRPLANES 1229 01:10:25,916 --> 01:10:27,387 TO BLAST THEM OFF THE EARTH. 1230 01:10:27,388 --> 01:10:29,339 HOW LONG SINCE YOU'VE SLEPT, CAPTAIN? 1231 01:10:29,340 --> 01:10:31,450 WE HAVEN'T HAD MUCH TIME FOR THAT. 1232 01:10:31,451 --> 01:10:33,819 THREE DAYS AND NIGHTS CONTINUOUS FLYING. 1233 01:10:33,820 --> 01:10:35,771 YOU'VE DONE A GOOD JOB. 1234 01:10:35,772 --> 01:10:36,955 I'VE GOT A GOOD CREW. 1235 01:10:36,956 --> 01:10:38,459 I BELIEVE IT. 1236 01:10:38,460 --> 01:10:39,195 EXCUSE ME, SIR. 1237 01:10:39,196 --> 01:10:40,059 WHAT DID YOU FIND, MORAN? 1238 01:10:40,060 --> 01:10:42,746 IT LOOKS LIKE AN INVASION FLEET. 1239 01:10:42,811 --> 01:10:43,770 WHAT'S IN IT? 1240 01:10:43,771 --> 01:10:46,618 THEY'VE GOT SOME DESTROYERS WITH THEM. 1241 01:10:47,803 --> 01:10:48,188 WHERE? 1242 01:10:48,189 --> 01:10:50,108 THEY'RE ABOUT 40 MILES OFF LINGAYEN. 1243 01:10:50,109 --> 01:10:52,474 I DIDN'T HAVE MUCH TIME TO WAIT. 1244 01:10:52,475 --> 01:10:55,035 THE SKY SUDDENLY GOT FULL OF ZEROS. 1245 01:10:55,036 --> 01:10:56,314 SO I HEADED FOR HOME. 1246 01:10:56,315 --> 01:10:57,755 HERE'S THE POSITION AND COURSE. 1247 01:10:57,756 --> 01:11:00,506 A FLIGHT OF B-17s COULD WORK, SIR. 1248 01:11:00,669 --> 01:11:02,491 WE HAVEN'T GOT A FLIGHT OF B-17s. 1249 01:11:02,492 --> 01:11:05,020 WE'VE GOT ONE B-17 LOADING UP NOW. 1250 01:11:05,021 --> 01:11:07,196 YES, SIR. WANT TO TACKLE IT? 1251 01:11:07,197 --> 01:11:09,754 STUDY THIS FIRST, DON'T TAKE ANY CHANCES. 1252 01:11:09,755 --> 01:11:12,188 MORAN WILL GIVE YOU ALL THE DOPE. 1253 01:11:12,188 --> 01:11:13,787 EXCUSE ME, SIR. ONE THING MORE. 1254 01:11:13,788 --> 01:11:16,762 I TOLD OUR CREW CHIEF I'D FIND OUT ABOUT HIS SON, 1255 01:11:18,812 --> 01:11:19,611 DANNY WHITE. 1256 01:11:19,612 --> 01:11:21,340 WHAT CAN YOU TELL ME? 1257 01:11:21,341 --> 01:11:23,516 HE WAS KILLED THE FIRST DAY. 1258 01:11:23,517 --> 01:11:24,827 THAT'S A SHAME. 1259 01:11:24,828 --> 01:11:26,108 GIVE THESE TO ROBBIE. 1260 01:11:26,109 --> 01:11:28,794 I'VE KNOWN HIM FOR A LONG TIME. 1261 01:11:29,117 --> 01:11:30,203 HOW DID IT HAPPEN, SIR? 1262 01:11:30,204 --> 01:11:33,115 CAPTAIN ANDERSON CAN TELL YOU MORE THAN I CAN. 1263 01:11:33,948 --> 01:11:36,059 HE SAW THE WHOLE THING. 1264 01:11:36,060 --> 01:11:38,363 YES, SIR. 1265 01:11:56,605 --> 01:11:59,130 FIND OUT ANYTHING, SIR? 1266 01:12:12,412 --> 01:12:14,140 HOW DID IT HAPPEN? 1267 01:12:14,141 --> 01:12:16,156 HE WAS TRYING TO TAKE OFF. 1268 01:12:16,156 --> 01:12:18,908 BEFORE HE COULD GET HIS WHEELS OFF THE GROUND, 1269 01:12:18,909 --> 01:12:21,979 THEY HIT THE RUNWAY IN FRONT OF HIM WITH A BIG ONE. 1270 01:12:23,676 --> 01:12:26,331 DIDN'T EVEN GET INTO THE AIR. 1271 01:12:32,605 --> 01:12:35,355 IT'S NOT MUCH TO SHOW FOR 20 YEARS, 1272 01:12:36,893 --> 01:12:38,716 IS IT, SIR? 1273 01:12:50,525 --> 01:12:51,611 GET THAT AIRPLANE UP! 1274 01:12:51,612 --> 01:12:53,948 ALL RIGHT, SERGEANT, LET'S GO. 1275 01:12:53,949 --> 01:12:56,218 YES, SIR. 1276 01:12:56,477 --> 01:12:57,501 CLOSE THE BOMB BAY. 1277 01:12:57,502 --> 01:12:58,684 HOW MANY LOADED? 1278 01:12:58,685 --> 01:13:00,221 THREE, SIR. ALL BIG ONES. 1279 01:13:00,221 --> 01:13:01,948 YES. THOUSAND POUNDERS? 1280 01:13:01,949 --> 01:13:04,187 GOOD. 1281 01:13:15,709 --> 01:13:18,395 LET'S GET THIS THING OUT OF HERE! 1282 01:13:24,924 --> 01:13:27,260 TAKE IT AWAY. 1283 01:13:39,229 --> 01:13:40,509 DOORS ARE CLOSED. 1284 01:13:40,510 --> 01:13:43,002 EVERYTHING ALL SET, SIR. 1285 01:14:41,118 --> 01:14:43,388 WHEELS UP. 1286 01:14:43,582 --> 01:14:44,221 WHEELS UP. 1287 01:14:44,222 --> 01:14:46,301 MONK, WHAT DO YOU MAKE IT? 1288 01:14:46,302 --> 01:14:47,902 331, IRISH. 1289 01:14:47,902 --> 01:14:50,172 O.K., 331. 1290 01:14:57,566 --> 01:14:59,997 BETTER PUT ON YOUR CHUTE, ROBBIE. 1291 01:14:59,998 --> 01:15:02,268 YES, SIR. 1292 01:15:30,014 --> 01:15:31,197 NAVIGATOR TO PILOT. 1293 01:15:31,198 --> 01:15:33,693 WE'RE ABOUT 30 MILES OFF THE COAST. 1294 01:15:33,694 --> 01:15:36,029 BETTER GET OFF, WE'LL TAKE A LOOK. 1295 01:15:36,030 --> 01:15:38,460 O.K., GOING DOWN. 1296 01:16:06,334 --> 01:16:08,604 FIGHTERS! 1297 01:16:10,206 --> 01:16:10,942 PILOT TO CREW, 1298 01:16:10,943 --> 01:16:13,630 THERE'S A FLOCK OF ZEROS AHEAD AT 2:00. 1299 01:16:13,631 --> 01:16:16,220 ABOUT 3,000 FEET ABOVE US. 1300 01:16:18,782 --> 01:16:20,605 THERE'S ANOTHER BUNCH AT 10:00! 1301 01:16:20,606 --> 01:16:21,757 TAKE YOUR TIME. 1302 01:16:21,758 --> 01:16:24,444 SING OUT IF THEY GET ON HER TAIL. 1303 01:16:24,766 --> 01:16:25,757 MAKE IT COUNT. 1304 01:16:25,758 --> 01:16:28,444 WE'VE GOT A LOT TO GET EVEN FOR. 1305 01:16:35,519 --> 01:16:37,884 HERE THEY COME! 1306 01:16:47,103 --> 01:16:49,404 COMING OVER! 1307 01:17:04,606 --> 01:17:07,165 THEY BREAK UP IN PIECES! 1308 01:17:15,423 --> 01:17:18,205 WINOCKI, ONE AT 9:00 COMING DOWN. 1309 01:17:21,823 --> 01:17:24,157 COMING OVER! 1310 01:17:35,007 --> 01:17:37,213 GREAT! 1311 01:17:49,568 --> 01:17:51,901 TAKE IT LEFT! 1312 01:17:52,607 --> 01:17:54,813 RIGHT! 1313 01:18:02,207 --> 01:18:04,893 HEY, JOE, FRIED JAP GOING DOWN! 1314 01:18:16,159 --> 01:18:17,918 GAS LINE ON TWO. 1315 01:18:17,919 --> 01:18:20,317 GAS LINE ON TWO. 1316 01:18:25,503 --> 01:18:27,038 OIL LINE'S BURNING. 1317 01:18:27,039 --> 01:18:29,533 WE'LL HAVE TO BAIL OUT. 1318 01:18:29,567 --> 01:18:31,070 PILOT TO CREW-- 1319 01:18:33,087 --> 01:18:34,238 YOU HURT, IRISH? 1320 01:18:34,239 --> 01:18:37,021 YEAH. PILOT TO CREW, ABANDON SHIP. 1321 01:18:44,000 --> 01:18:46,462 ALL RIGHT, COME ON. 1322 01:18:51,903 --> 01:18:53,918 TOMMY, GET RID OF YOUR SITE. 1323 01:18:53,919 --> 01:18:56,479 YOU AND MONK GO OUT THE BOMB BAY. 1324 01:18:56,480 --> 01:18:58,046 I'LL USE THE ESCAPE HATCH. 1325 01:18:58,047 --> 01:19:00,446 THEY'LL HAVE TO DRAG THE BOTTOM OF THE OCEAN 1326 01:19:00,447 --> 01:19:01,246 TO GET THIS. 1327 01:19:01,247 --> 01:19:02,527 OPEN THE ESCAPE HATCH, 1328 01:19:02,528 --> 01:19:04,926 I'LL THROW IT OUT. 1329 01:19:11,552 --> 01:19:12,480 IRISH. 1330 01:19:12,481 --> 01:19:14,750 GET OUT! 1331 01:19:18,752 --> 01:19:21,598 YOU'RE 20 MILES NORTHWEST OF THE FIELD. 1332 01:19:21,759 --> 01:19:22,431 GET OUT! 1333 01:19:22,432 --> 01:19:24,959 GO AHEAD, PETERSON. 1334 01:19:26,944 --> 01:19:27,840 WEINBERG. 1335 01:19:27,841 --> 01:19:29,631 I DON'T LIKE THIS. 1336 01:19:29,632 --> 01:19:32,158 GO ON. ALL RIGHT, KID. 1337 01:19:44,160 --> 01:19:44,927 WINOCKI. 1338 01:19:44,928 --> 01:19:46,719 GO AHEAD. I'M COMING. 1339 01:19:46,720 --> 01:19:48,926 O.K. 1340 01:20:25,120 --> 01:20:27,103 05564 TO CLARK FIELD. 1341 01:20:27,104 --> 01:20:29,535 EMERGENCY LANDING. 1342 01:20:29,920 --> 01:20:31,999 THERE, SIR! ONE ENGINE'S BURNING! 1343 01:20:32,000 --> 01:20:33,247 GET YOUR WHEELS DOWN! 1344 01:20:33,248 --> 01:20:35,200 CAN'T DO IT, GEAR'S JAMMED. 1345 01:20:35,201 --> 01:20:37,662 IT WON'T COME DOWN! 1346 01:21:19,648 --> 01:21:20,415 WELL. 1347 01:21:20,416 --> 01:21:23,039 I JUST LOOKED AT THAT B-17. 1348 01:21:23,041 --> 01:21:24,800 COUNTED OVER 100 BULLET HOLES. 1349 01:21:24,801 --> 01:21:27,200 TWO MOTORS HIT, PROPS ARE BENT, 1350 01:21:27,201 --> 01:21:29,728 CONTROLS IN A MESS, WHEELS DAMAGED, 1351 01:21:29,729 --> 01:21:31,360 FUEL TANKS ARE PUNCTURED, 1352 01:21:31,361 --> 01:21:32,160 ONE WING TIP GONE. 1353 01:21:32,161 --> 01:21:35,199 I DON'T SEE HOW SHE WAS BROUGHT DOWN IN ONE PIECE. 1354 01:21:36,801 --> 01:21:38,495 IF WE HAD 10 DAYS 1355 01:21:38,496 --> 01:21:39,936 AND PLENTY OF SPARE PARTS, 1356 01:21:39,937 --> 01:21:41,696 WE MIGHT MAKE HER FLY AGAIN. 1357 01:21:41,697 --> 01:21:44,192 I DON'T KNOW THAT WE'LL HAVE 24 HOURS. 1358 01:21:44,193 --> 01:21:46,208 LOOKS LIKE WE'LL WRITE HER OFF. 1359 01:21:46,209 --> 01:21:47,391 ALL RIGHT, WE'LL DESTROY HER. 1360 01:21:47,392 --> 01:21:49,952 NO FIRES TONIGHT, THEY'LL HIT US AGAIN. 1361 01:21:49,953 --> 01:21:52,160 JOE, SEND OUT A DEMOLITION SQUAD 1362 01:21:52,161 --> 01:21:53,632 IN THE MORNING. 1363 01:21:53,633 --> 01:21:54,464 SO LONG. 1364 01:21:54,465 --> 01:21:55,168 WHAT ABOUT THE CREW? 1365 01:21:55,169 --> 01:21:57,695 THE CREW GOT BACK ALL RIGHT, SIR. 1366 01:21:57,696 --> 01:21:59,136 THEY'RE OVER AT THE HOSPITAL. 1367 01:21:59,137 --> 01:22:01,184 QUINCANNON ASKED TO SEE THEM. 1368 01:22:01,185 --> 01:22:03,454 HOW'S HE? 1369 01:22:03,713 --> 01:22:05,792 THAT'S TOO BAD. 1370 01:22:05,793 --> 01:22:07,999 YEAH. 1371 01:22:36,033 --> 01:22:38,495 IT'S GOOD TO SEE YOU. 1372 01:22:38,529 --> 01:22:41,343 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT RIFLE, TEX? 1373 01:22:43,329 --> 01:22:45,760 I PICKED UP TOO MANY SLUGS. 1374 01:22:45,761 --> 01:22:47,776 I'M A FOOT SOLDIER NOW. 1375 01:22:47,777 --> 01:22:50,336 THEY FINALLY GOT HIM WHERE HE BELONGS. 1376 01:22:50,337 --> 01:22:51,136 THEY WERE AFRAID 1377 01:22:51,137 --> 01:22:54,015 HE WOULDN'T LEAVE ANY JAPS TO SURRENDER. 1378 01:22:57,281 --> 01:22:57,952 WINOCKI. 1379 01:22:57,953 --> 01:23:00,607 THEY SAID YOU BROUGHT HER IN. 1380 01:23:00,705 --> 01:23:01,536 HE DID, SIR. 1381 01:23:01,537 --> 01:23:02,976 SHE CAME IN HERSELF. 1382 01:23:02,977 --> 01:23:04,929 I JUST SAT THERE. 1383 01:23:04,930 --> 01:23:07,232 IT WAS A GOOD JOB. 1384 01:23:07,233 --> 01:23:09,728 SHE'S ALL RIGHT, HUH? 1385 01:23:10,402 --> 01:23:11,489 SHE'S... 1386 01:23:11,490 --> 01:23:14,079 SHE'S ALL RIGHT, ISN'T SHE? 1387 01:23:17,122 --> 01:23:18,017 ROBBIE. 1388 01:23:18,018 --> 01:23:19,456 YES, SIR? 1389 01:23:19,457 --> 01:23:21,376 SHE'LL FLY AGAIN? 1390 01:23:21,377 --> 01:23:22,368 SURE. 1391 01:23:22,369 --> 01:23:25,024 WHAT'S WRONG WITH HER, ROBBIE? 1392 01:23:25,442 --> 01:23:28,127 OH, UH...PROPS, GEAR, WING TIP. 1393 01:23:30,338 --> 01:23:30,945 JUST A TIP? 1394 01:23:30,946 --> 01:23:33,600 WHAT'S A WING TIP? A FEW DAYS. 1395 01:23:33,730 --> 01:23:35,137 TWO DAYS? 1396 01:23:35,138 --> 01:23:36,321 YES, SIR. 1397 01:23:36,322 --> 01:23:38,880 BUT SHE WILL FLY AGAIN. 1398 01:23:39,266 --> 01:23:40,768 YEAH. 1399 01:23:40,769 --> 01:23:41,889 THAT'S FINE. 1400 01:23:41,890 --> 01:23:44,511 GET AS MANY MEN AS YOU NEED. 1401 01:23:45,154 --> 01:23:47,872 THE COLONEL WILL GIVE THEM TO YOU. 1402 01:23:48,353 --> 01:23:51,231 I'LL GET CLEARANCE, WE'LL LEAVE RIGHT AWAY. 1403 01:23:51,649 --> 01:23:53,665 WE'VE GOT TO HURRY. 1404 01:23:53,666 --> 01:23:54,433 NURSE! 1405 01:23:54,434 --> 01:23:56,833 EASY. EASY, IRISH. 1406 01:23:56,834 --> 01:23:58,145 GET THE DOCTOR. 1407 01:23:58,146 --> 01:24:00,672 NO, THE DOCTOR CAN'T GO. 1408 01:24:01,729 --> 01:24:04,033 REGULATIONS. 1409 01:24:05,922 --> 01:24:08,704 BESIDES, WE ALREADY GOT ONE PASSENGER. 1410 01:24:10,914 --> 01:24:13,600 IS HE HERE, THAT PURSUIT PILOT? 1411 01:24:15,170 --> 01:24:16,864 HERE, SIR. 1412 01:24:16,865 --> 01:24:19,360 O.K., START THEM, BILL. 1413 01:24:22,978 --> 01:24:24,833 SURE, IRISH. 1414 01:24:24,834 --> 01:24:27,264 EVERYBODY IN, CHIEF? 1415 01:24:27,906 --> 01:24:29,313 ALL IN, SIR. 1416 01:24:29,314 --> 01:24:30,849 DOORS CLOSED? 1417 01:24:30,850 --> 01:24:32,290 YES, SIR. 1418 01:24:32,291 --> 01:24:34,592 HERE WE GO. 1419 01:24:38,178 --> 01:24:39,169 LOCK THEM. 1420 01:24:39,170 --> 01:24:40,705 LOCKED. 1421 01:24:40,706 --> 01:24:43,008 WHEELS UP. 1422 01:24:43,522 --> 01:24:44,770 COMING UP. 1423 01:24:44,771 --> 01:24:47,649 SOUND LIKE THEY'RE RUNNING ALL RIGHT, ROBBIE? 1424 01:24:48,450 --> 01:24:49,826 YES, SIR. 1425 01:24:49,827 --> 01:24:51,394 PILOT TO NAVIGATOR. 1426 01:24:51,395 --> 01:24:53,154 GO AHEAD. 1427 01:24:53,155 --> 01:24:53,857 MONK... 1428 01:24:53,858 --> 01:24:55,713 MONK, WHAT'S OUR COURSE? 1429 01:24:55,714 --> 01:24:57,602 DUE EAST, SKIPPER. 1430 01:24:57,603 --> 01:24:58,369 THAT'S... 1431 01:24:58,370 --> 01:25:01,024 THAT'S RIGHT INTO THE SUNRISE. 1432 01:25:01,763 --> 01:25:03,425 RIGHT INTO THE... 1433 01:25:03,426 --> 01:25:04,930 THE SUNRISE. 1434 01:25:04,931 --> 01:25:07,328 OVER HERE, MAJOR. 1435 01:25:15,010 --> 01:25:17,409 THAT'S ALL, BOYS. 1436 01:25:22,306 --> 01:25:24,962 WELL, LET'S GET GOING, FELLOWS. 1437 01:25:24,963 --> 01:25:27,392 WE GOT A LOT TO DO. 1438 01:25:39,650 --> 01:25:40,962 WHAT'S THE MATTER, CORPORAL? 1439 01:25:40,963 --> 01:25:41,730 THERE'S SOMETHING WRONG. 1440 01:25:41,731 --> 01:25:44,545 ME AND THE SQUAD THINKERE'S SOMETHING WRONG. 1441 01:25:44,867 --> 01:25:45,473 WHAT? 1442 01:25:45,474 --> 01:25:48,386 WE WAS DETAILED TO BURN THEM BUSTED AIRPLANES. 1443 01:25:48,995 --> 01:25:49,666 DID YOU BURN THEM? 1444 01:25:49,667 --> 01:25:51,970 THEM JAPS ARE STEALING THEM, SIR. 1445 01:25:51,971 --> 01:25:53,985 DON'T TALK NONSENSE. THOSE ARE SNIPERS. 1446 01:25:53,986 --> 01:25:56,641 THEY'RE NOT STEALING AIRPLANES. 1447 01:25:56,675 --> 01:25:58,018 NOW WAIT A MINUTE. 1448 01:25:58,019 --> 01:25:58,754 LET'S GET THIS STRAIGHT. 1449 01:25:58,755 --> 01:26:01,441 YOU HAD TO DEMOLISH FIVE B-17s. 1450 01:26:02,083 --> 01:26:02,977 YES, SIR. 1451 01:26:02,978 --> 01:26:03,906 WHAT IS IT? 1452 01:26:03,907 --> 01:26:04,897 THEY'RE MISSING. 1453 01:26:04,898 --> 01:26:06,882 PARTS OF THEM? 1454 01:26:06,883 --> 01:26:08,034 YES, SIR. 1455 01:26:08,034 --> 01:26:09,634 THERE'S A WRECKED B-17. 1456 01:26:09,635 --> 01:26:11,938 THE ONE THEY CALL THE MARY-ANN. 1457 01:26:11,939 --> 01:26:13,537 HAVE YOU BURNED IT? 1458 01:26:13,538 --> 01:26:14,530 NO, SIR. 1459 01:26:14,531 --> 01:26:15,138 WHY NOT? 1460 01:26:15,139 --> 01:26:17,122 I WANTED TO MAKE A REPORT. 1461 01:26:17,123 --> 01:26:18,689 WELL, NOW, GO BURN IT. 1462 01:26:18,690 --> 01:26:20,961 YES, SIR. 1463 01:26:24,195 --> 01:26:26,146 WHAT WAS HE TALKING ABOUT? 1464 01:26:26,147 --> 01:26:28,258 I DON'T KNOW. I BETTER LOOK. 1465 01:26:28,259 --> 01:26:30,689 I'LL GO WITH YOU. 1466 01:26:37,987 --> 01:26:40,290 THERE'S WHAT WE'RE MISSING. 1467 01:26:40,291 --> 01:26:41,826 HOW'S IT COMING, CHIEF? 1468 01:26:41,827 --> 01:26:42,851 ALL RIGHT. 1469 01:26:42,851 --> 01:26:44,770 ALL RIGHT, WEINBERG, LOWER AWAY. 1470 01:26:44,771 --> 01:26:47,489 HEY, SARGE, ARE THE GUNS LOADED? 1471 01:26:47,556 --> 01:26:48,483 SURE THEY ARE. 1472 01:26:48,484 --> 01:26:49,858 ANY BOMBS IN? 1473 01:26:49,859 --> 01:26:50,658 NO. 1474 01:26:50,659 --> 01:26:51,490 GET DOWN. 1475 01:26:51,491 --> 01:26:52,578 GET AWAY FROM ME. 1476 01:26:52,579 --> 01:26:54,306 WE'RE GOING TO BURN THIS. 1477 01:26:54,307 --> 01:26:57,122 YOU GUYS GET THE LIVE AMMUNITION OUT. 1478 01:26:57,988 --> 01:26:59,266 HEY, WAIT A MINUTE! 1479 01:26:59,267 --> 01:27:01,699 YOU'RE BURNING THIS PLANE? 1480 01:27:01,699 --> 01:27:03,234 THE COLONEL SAID TO BURN IT. 1481 01:27:03,235 --> 01:27:04,547 GET YOUR STUFF OUT. 1482 01:27:04,548 --> 01:27:07,106 BOYS, BRING IN THE GAS. 1483 01:27:07,108 --> 01:27:09,602 GET THIS GASOLINE AWAY. 1484 01:27:10,051 --> 01:27:11,555 HEY, BUTCH! 1485 01:27:11,556 --> 01:27:12,610 WEINBERG! 1486 01:27:12,611 --> 01:27:15,266 I THOUGHT YOU WAS IN JERSEY. 1487 01:27:15,300 --> 01:27:16,866 I WISHED I WAS. 1488 01:27:16,867 --> 01:27:18,627 DON'T BURN IT. 1489 01:27:18,627 --> 01:27:20,130 I GOT ORDERS. 1490 01:27:20,131 --> 01:27:21,186 WEINBERG... 1491 01:27:21,187 --> 01:27:23,906 GET HIM AWAY BEFORE HE GETS HURT. 1492 01:27:24,835 --> 01:27:26,787 ORDERS IS ORDERS. 1493 01:27:26,788 --> 01:27:27,906 FROM WHO? 1494 01:27:27,907 --> 01:27:29,154 THE C.O. 1495 01:27:29,155 --> 01:27:31,331 TELL THE C.O. TO... 1496 01:27:31,332 --> 01:27:33,347 LOOK AT THIS AIRPLANE. 1497 01:27:33,348 --> 01:27:35,235 I'M LOOKING AT IT. 1498 01:27:35,236 --> 01:27:38,050 THERE'S NO REASON TO BURN THIS AIRPLANE. 1499 01:27:38,084 --> 01:27:39,555 SHE'LL BE AS GOOD AS NEW. 1500 01:27:39,556 --> 01:27:40,098 BETTER, SIR. 1501 01:27:40,099 --> 01:27:42,787 WE'VE BEEN WORKING ON HER ALL NIGHT. 1502 01:27:42,788 --> 01:27:45,507 WE'LL HAVE HER FLYING IN 24 HOURS. 1503 01:27:46,371 --> 01:27:49,057 OUR JOB IS TO DESTROY EVERYTHING 1504 01:27:49,219 --> 01:27:51,937 THAT WILL BE USEFUL TO THOSE JAPS. 1505 01:27:52,771 --> 01:27:55,297 WE CAN'T MOVE ANY GAS. 1506 01:27:55,332 --> 01:27:56,643 GET SOME DRUMS. 1507 01:27:56,644 --> 01:27:59,393 YOU CAN'T GET THAT READY IN TIME. 1508 01:27:59,587 --> 01:28:01,091 BOMBSIGHT STILL IN THIS AIRPLANE? 1509 01:28:01,092 --> 01:28:03,363 YES, SIR. THE ONE WE BORROWED. 1510 01:28:03,364 --> 01:28:05,058 WE WON'T LET THEM TAKE IT. 1511 01:28:05,059 --> 01:28:05,699 GIVE US A CHANCE. 1512 01:28:05,700 --> 01:28:08,323 I'VE BEEN IN THE ARMY OVER 20 YEARS. 1513 01:28:08,324 --> 01:28:09,858 THIS IS MY FIRST FAVOR. 1514 01:28:09,859 --> 01:28:12,802 WE'LL BURN HER OURSELVES IF WE CAN'T MAKE IT. 1515 01:28:13,380 --> 01:28:14,116 YOU'RE CRAZY. 1516 01:28:14,117 --> 01:28:16,962 YOU KNOW WHAT'LL HAPPEN IF THE JAPS COME? 1517 01:28:17,571 --> 01:28:18,435 YES, SIR. 1518 01:28:18,436 --> 01:28:19,427 YOU'LL BURN IT? 1519 01:28:19,428 --> 01:28:20,707 YES, SIR. YES, SIR. 1520 01:28:20,708 --> 01:28:22,819 ALL RIGHT, IT'S YOUR FUNERAL. 1521 01:28:22,820 --> 01:28:24,931 FORGET IT, CORPORAL. 1522 01:28:24,932 --> 01:28:27,075 THANK YOU, SIR. 1523 01:28:27,076 --> 01:28:29,890 THAT OBSERVATION PLANE IS READY TO GO. 1524 01:28:30,724 --> 01:28:32,419 WE'LL NEED A GUNNER. 1525 01:28:32,420 --> 01:28:35,138 I'LL NEED A GUNNER FOR A FEW HOURS. 1526 01:28:36,452 --> 01:28:37,828 I CAN GO. 1527 01:28:37,829 --> 01:28:39,139 WAIT A MINUTE. 1528 01:28:39,140 --> 01:28:41,219 I'D RATHER GO, SIR. 1529 01:28:41,220 --> 01:28:42,691 GO AHEAD. 1530 01:28:42,692 --> 01:28:43,811 YES, SIR. 1531 01:28:43,812 --> 01:28:45,955 THAT KID'S AWFULLY GREEN. 1532 01:28:45,956 --> 01:28:48,067 GIVE US A HAND! 1533 01:28:48,068 --> 01:28:50,243 O.K. 1534 01:29:06,596 --> 01:29:09,474 LEAVING THE MARY-ANN IS BAD LUCK. 1535 01:29:09,540 --> 01:29:11,587 SWING IT AROUND WIDE. 1536 01:29:11,588 --> 01:29:13,987 PUT SOME MUSCLE. 1537 01:29:21,060 --> 01:29:23,524 WHERE'D YOU FIND THAT LITTLE BEAST? 1538 01:29:23,525 --> 01:29:26,051 BEAST? HE'S A MARINE CORPS DOG. 1539 01:29:26,052 --> 01:29:27,939 I KNOW. HIYA, MOTO. 1540 01:29:30,308 --> 01:29:31,779 MOTO, CUT IT OUT! 1541 01:29:31,780 --> 01:29:33,796 GET HIM AWAY, SERGEANT! 1542 01:29:33,797 --> 01:29:36,450 I'D RATHER NOT GET HYDROPHOBIA. 1543 01:29:36,708 --> 01:29:37,828 HIS NAME AIN'T MOTO. 1544 01:29:37,829 --> 01:29:39,204 HIS NAME IS TRIPOLI. 1545 01:29:39,205 --> 01:29:39,587 WHAT! 1546 01:29:39,588 --> 01:29:42,179 MAYBE HE DON'T LIKE BEING CALLED MOTO. 1547 01:29:42,661 --> 01:29:45,346 THAT'S IT. CUTE TRICK, AIN'T IT? 1548 01:29:45,892 --> 01:29:48,259 YEAH, VERY CUTE. 1549 01:29:52,772 --> 01:29:54,051 HOW'S IT GOING, RAIDER? 1550 01:29:54,052 --> 01:29:55,396 THEY'RE WITHDRAWING TO BATAAN. 1551 01:29:55,397 --> 01:29:58,051 I THOUGHT IF I CAME BACK HERE, 1552 01:29:58,596 --> 01:30:01,155 I COULD GET AN AIRPLANE. 1553 01:30:01,220 --> 01:30:02,724 FAT CHANCE. 1554 01:30:02,725 --> 01:30:04,867 WE'VE GOT ONE 0-47 LEFT. 1555 01:30:04,868 --> 01:30:07,556 THEY'VE GOT AIRPLANES AT BATAVIA OR PORT DARWIN. 1556 01:30:07,557 --> 01:30:10,276 HOW ABOUT THAT B-17 I CAME IN ON? 1557 01:30:10,277 --> 01:30:11,587 THAT CRAZY OUTFIT? 1558 01:30:11,588 --> 01:30:13,828 THEY'RE WORKING ON IT 1559 01:30:13,829 --> 01:30:16,291 FROM OTHER WRECKS. 1560 01:30:16,293 --> 01:30:18,212 IT WILL NEVER FLY. 1561 01:30:18,213 --> 01:30:19,812 CAN I HELP, SIR? 1562 01:30:19,813 --> 01:30:22,498 DON'T YOU KNOW WHAT'S IMPOSSIBLE? 1563 01:30:22,533 --> 01:30:24,196 THANK YOU, SIR. 1564 01:30:24,197 --> 01:30:24,868 HEY! 1565 01:30:24,869 --> 01:30:27,043 CAN I HELP TOO, SIR? 1566 01:30:27,044 --> 01:30:27,972 GO TO-- 1567 01:30:27,973 --> 01:30:28,836 HELP, SIR? 1568 01:30:28,837 --> 01:30:31,204 THANK YOU, SIR. 1569 01:30:33,605 --> 01:30:34,980 HELLO, WEINBERG. 1570 01:30:34,981 --> 01:30:37,667 THOUGHT YOU WAS IN THE INFANTRY. 1571 01:30:38,085 --> 01:30:39,972 HARD ON THE FEET. 1572 01:30:39,973 --> 01:30:42,020 THINGS GET TOO TOUGH? 1573 01:30:42,021 --> 01:30:43,780 I CAME TO HELP. 1574 01:30:43,781 --> 01:30:46,147 HOW YOU DOING WITH MOTO? 1575 01:30:46,148 --> 01:30:47,716 FINE, WITH TRIPOLI. 1576 01:30:47,717 --> 01:30:49,700 I KNEW IT ALL ALONG. 1577 01:30:49,701 --> 01:30:51,269 SURE. SURE. 1578 01:30:51,270 --> 01:30:53,957 LOOKS LIKE YOU HAVE YOURSELVES A JOB. 1579 01:30:53,958 --> 01:30:56,356 HOW ABOUT USING ME AND THE MARINE? 1580 01:30:56,357 --> 01:30:58,340 YOU ASKING TO JOIN THIS CREW? 1581 01:30:58,341 --> 01:31:00,260 I'D RATHER FLY THAN WALK. 1582 01:31:00,261 --> 01:31:01,220 CHANGED YOUR MIND? 1583 01:31:01,221 --> 01:31:02,308 NO, BUT I'LL WORK. 1584 01:31:02,309 --> 01:31:05,090 STOP GRINNING AND TELL ME WHAT TO DO. 1585 01:31:05,670 --> 01:31:06,852 YOU'RE SERIOUS? 1586 01:31:06,853 --> 01:31:07,748 SURE. 1587 01:31:07,749 --> 01:31:09,764 WE NEED GAS. 1588 01:31:09,765 --> 01:31:10,596 YES, SIR. 1589 01:31:10,597 --> 01:31:13,283 TAKE THE MARINE CORPS WITH YOU. 1590 01:31:13,509 --> 01:31:15,428 O.K., CALLAHAN. 1591 01:31:15,429 --> 01:31:16,708 WATCH IT. 1592 01:31:16,709 --> 01:31:19,075 PICK UP THE END. 1593 01:31:19,941 --> 01:31:22,597 THAT'S GOT HER. WHERE'S WEINBERG? 1594 01:31:22,598 --> 01:31:24,869 HE WENT FOR OIL. 1595 01:31:32,485 --> 01:31:35,076 HEY, THOSE ARE JAP PLANES! 1596 01:31:35,109 --> 01:31:36,901 GET GOING, MEN. 1597 01:31:36,902 --> 01:31:39,268 GET ON THE GUNS! 1598 01:32:25,893 --> 01:32:28,516 BRING SOME MORE AMMUNITION. 1599 01:33:01,479 --> 01:33:03,332 GOOD WORK, ROBBIE! 1600 01:33:03,333 --> 01:33:04,933 DON'T TALK. SHOOT. 1601 01:33:04,934 --> 01:33:07,171 ANOTHER! 1602 01:33:32,934 --> 01:33:35,172 YOU DOG! 1603 01:33:54,630 --> 01:33:57,252 MONK, THEY'RE AFTER THE KID. 1604 01:34:21,831 --> 01:34:24,358 THEY'LL GET HIM ON THE WAY DOWN. 1605 01:34:24,359 --> 01:34:26,692 LOOK OUT, KID! 1606 01:34:30,087 --> 01:34:32,581 WAIT HERE, WEINBERG. 1607 01:35:48,232 --> 01:35:50,501 DIRTY... 1608 01:36:13,864 --> 01:36:16,518 WE'D BETTER GET HIM BACK NOW. 1609 01:36:18,183 --> 01:36:20,389 YEAH. 1610 01:36:25,352 --> 01:36:28,038 ALL RIGHT, BOYS, GET ON THIS LEG. 1611 01:36:28,968 --> 01:36:31,398 ALL TOGETHER, HEAVE! 1612 01:36:33,736 --> 01:36:35,047 THERE SHE IS, SIR. 1613 01:36:35,048 --> 01:36:37,638 IS THERE ROOM FOR A GUN? 1614 01:36:37,672 --> 01:36:39,111 I'LL SHOW YOU. 1615 01:36:39,112 --> 01:36:40,423 HAND ME THE GUN. 1616 01:36:40,424 --> 01:36:42,789 WHEN I GET IN. 1617 01:36:52,264 --> 01:36:53,287 IT'LL WORK ALL RIGHT. 1618 01:36:53,288 --> 01:36:56,198 THE JAPS WILL BE SURPRISED AT THIS B-17. 1619 01:36:57,320 --> 01:36:59,814 WHAT ABOUT THE TAIL WHEEL? 1620 01:36:59,815 --> 01:37:01,352 I CAN GET THROUGH. 1621 01:37:01,353 --> 01:37:03,974 GOT A FULL BOMB LOAD, TOMMY? 1622 01:37:04,936 --> 01:37:06,215 FULL TO THE GILLS. 1623 01:37:06,216 --> 01:37:09,222 LIEUTENANT, HAND ME THAT AMMUNITION, WILL YOU? 1624 01:37:10,280 --> 01:37:12,294 COMING UP. 1625 01:37:12,295 --> 01:37:14,247 GIVE US A HAND. 1626 01:37:14,248 --> 01:37:16,615 COME ON. HERE WE GO. 1627 01:37:16,616 --> 01:37:19,174 GET A COUPLE OF PLANKS. 1628 01:37:22,344 --> 01:37:23,751 THEY'RE GETTING CLOSER, SIR. 1629 01:37:23,752 --> 01:37:26,374 WE'LL HAVE TO GO BY DAYLIGHT. 1630 01:37:26,503 --> 01:37:27,175 WE WILL! 1631 01:37:27,176 --> 01:37:28,199 IT'S ALMOST 5:00 NOW. 1632 01:37:28,200 --> 01:37:30,087 WEINBERG FINISHED NUMBER THREE. 1633 01:37:30,088 --> 01:37:32,551 IF RAIDER DOESN'T GET BACK SOON-- 1634 01:37:32,552 --> 01:37:33,414 HEY! 1635 01:37:33,415 --> 01:37:34,183 WHO IS IT? 1636 01:37:34,183 --> 01:37:36,934 PETERSON, CALLAHAN! WE GOT YOUR GAS. 1637 01:37:37,992 --> 01:37:38,632 A WHOLE TRUCKLOAD. 1638 01:37:38,632 --> 01:37:41,382 HOW CAN WE GET IT FROM THOSE DRUMS? 1639 01:37:41,448 --> 01:37:44,262 LIEUTENANT RAIDER'S BRINGING SOLDIERS. 1640 01:37:44,553 --> 01:37:46,472 WHERE DO YOU WANT IT, BILL? 1641 01:37:46,473 --> 01:37:48,263 RIGHT WHERE IT IS. 1642 01:37:48,264 --> 01:37:50,408 LET'S GET THESE DRUMS OUT. 1643 01:37:50,409 --> 01:37:51,848 SNAP INTO IT, FELLOWS. 1644 01:37:51,849 --> 01:37:54,342 SOME OF YOU GO BEHIND. 1645 01:38:00,456 --> 01:38:03,142 GOOD WORK, BOYS, KEEP THEM GOING. 1646 01:38:03,720 --> 01:38:05,416 STEP ON IT. 1647 01:38:05,417 --> 01:38:07,782 DON'T SLOP IT. 1648 01:38:10,825 --> 01:38:12,103 HANDLE THOSE CANS CAREFUL. 1649 01:38:12,104 --> 01:38:14,823 DON'T SLOP IT AROUND THE PLANE. 1650 01:38:15,304 --> 01:38:17,703 KEEP THEM LEVEL. 1651 01:38:19,272 --> 01:38:20,680 COME ON, UP HERE. 1652 01:38:20,681 --> 01:38:23,463 O.K., SARGE, NUMBER FOUR WILL RUN. 1653 01:38:24,103 --> 01:38:26,758 RAIDER, GET THE COWLING ON. 1654 01:38:26,824 --> 01:38:27,879 GOING ON. 1655 01:38:27,880 --> 01:38:30,343 LIEUTENANT, ENGINES ARE READY. 1656 01:38:30,344 --> 01:38:31,944 GOOD WORK. TEX-- 1657 01:38:33,129 --> 01:38:34,343 TOO CLOSE. 1658 01:38:34,344 --> 01:38:36,999 HURRY IT UP. DON'T SPILL IT. 1659 01:38:37,673 --> 01:38:39,848 FASTER WITH THOSE BUCKETS. 1660 01:38:39,849 --> 01:38:41,448 LIEUTENANT! 1661 01:38:41,449 --> 01:38:43,975 THEY'RE COMING IN THROUGH THERE. 1662 01:38:43,976 --> 01:38:46,375 GET EVERYTHING CLEAR TO TAKE OFF. 1663 01:38:46,376 --> 01:38:47,464 HOLD THAT GAS. 1664 01:38:47,465 --> 01:38:50,151 GIVE US A HAND MOVING THIS SHIP. 1665 01:38:51,496 --> 01:38:54,087 GET THIS STUFF OUT OF HERE. 1666 01:38:54,089 --> 01:38:56,584 GET INSIDE, START HER UP. 1667 01:38:56,585 --> 01:38:57,383 WINOCKI, 1668 01:38:57,384 --> 01:38:58,888 GET ON THE GUN. 1669 01:38:58,889 --> 01:39:01,191 JOHNNY, ON THE BOMB SIGHT. 1670 01:39:01,192 --> 01:39:03,784 IF IT WON'T START, WE'LL BURN HER. 1671 01:39:03,785 --> 01:39:05,704 COME ON, LET'S GO! 1672 01:39:05,705 --> 01:39:07,592 GET ON THIS TAIL. 1673 01:39:07,593 --> 01:39:10,151 COME ON, NOW, SHOVE HER. 1674 01:39:11,496 --> 01:39:12,488 HEY! 1675 01:39:12,489 --> 01:39:14,248 HOLD IT! 1676 01:39:14,249 --> 01:39:15,848 ALL RIGHT, GO AHEAD. 1677 01:39:15,849 --> 01:39:18,055 ALL RIGHT, KEEP GOING. 1678 01:39:18,056 --> 01:39:20,262 O.K. 1679 01:39:21,065 --> 01:39:22,984 WEINBERG, HELP RAIDER. 1680 01:39:22,985 --> 01:39:24,968 O.K., TURN HER AROUND. 1681 01:39:24,969 --> 01:39:27,016 THAT'S ENOUGH. HOLD IT. 1682 01:39:27,017 --> 01:39:28,968 TAKE HER AROUND. 1683 01:39:28,969 --> 01:39:30,984 ALL RIGHT NOW, PUSH. 1684 01:39:30,985 --> 01:39:33,383 TAKE HER AROUND. 1685 01:39:50,794 --> 01:39:52,713 GOOD, THAT'S GOOD. 1686 01:39:52,714 --> 01:39:54,984 THAT'S FAR ENOUGH. 1687 01:39:54,985 --> 01:39:56,520 GET GOING, SOLDIERS. 1688 01:39:56,521 --> 01:39:58,473 KEEP CLEAR OF THE PROPS. 1689 01:39:58,474 --> 01:40:00,935 START IT, LIEUTENANT. 1690 01:40:01,673 --> 01:40:04,071 O.K., STAY CLEAR. 1691 01:40:57,257 --> 01:40:59,975 GET EVERYBODY OUT OF THAT SHIP! 1692 01:41:00,266 --> 01:41:02,345 BRING OVER THAT GASOLINE! 1693 01:41:02,346 --> 01:41:04,775 COME ON, COME ON! 1694 01:41:09,641 --> 01:41:11,017 HIT IT. 1695 01:41:11,018 --> 01:41:13,223 NO. 1696 01:41:17,706 --> 01:41:19,369 HOLD IT! 1697 01:41:19,370 --> 01:41:20,777 GET OUT OF THERE! 1698 01:41:20,778 --> 01:41:23,336 KEEP CLEAR. GET AWAY. 1699 01:42:17,290 --> 01:42:18,474 ALL RIGHT, TEX. 1700 01:42:18,475 --> 01:42:20,904 GIVE IT TO HER. 1701 01:42:50,538 --> 01:42:51,722 WHEELS UP. 1702 01:42:51,723 --> 01:42:52,969 COMING UP. 1703 01:42:52,970 --> 01:42:55,465 THAT'S ALL RIGHT, SIR. 1704 01:43:19,306 --> 01:43:21,833 IT'S THIS ONE, ROBBIE. 1705 01:43:21,930 --> 01:43:23,210 THAT'S EASY. 1706 01:43:23,211 --> 01:43:24,457 HOW ARE WE DOING? 1707 01:43:24,458 --> 01:43:27,337 FINE, FOR A PLANE THEY SAID WOULDN'T FLY. 1708 01:43:27,403 --> 01:43:29,834 HOW'S OUR FUEL CONSUMPTION? 1709 01:43:29,835 --> 01:43:31,626 O.K. WE'LL MAKE AUSTRALIA. 1710 01:43:31,627 --> 01:43:33,674 PETERSON HEARD ON THE RADIO 1711 01:43:33,675 --> 01:43:36,649 THERE'S A JAP INVASION FLEET HEADED FOR AUSTRALIA. 1712 01:43:37,675 --> 01:43:40,489 OUR PACIFIC FLEET IS HUNTING FOR THEM. 1713 01:43:41,419 --> 01:43:43,017 I WISH THEM LUCK. 1714 01:43:43,018 --> 01:43:45,768 TEX, YOU'RE A FUNNY-LOOKING THING 1715 01:43:46,186 --> 01:43:48,330 TO BE FLYING A B-17. 1716 01:43:48,331 --> 01:43:51,049 I HOPE THEY GOT P-40s IN DARWIN. 1717 01:43:51,627 --> 01:43:54,408 HE PROBABLY SHOT ME TO GET THAT SEAT. 1718 01:43:55,596 --> 01:43:58,345 I'D ONLY SHOOT YOU TO GET OUT OF IT. 1719 01:44:07,595 --> 01:44:09,225 WHY DON'T YOU SLEEP? 1720 01:44:09,226 --> 01:44:11,785 WE GOT OUT OF THE HABIT. 1721 01:44:13,547 --> 01:44:16,169 JOE, WILL THAT TAIL GUN WORK? 1722 01:44:16,202 --> 01:44:17,291 WAIT AND SEE. 1723 01:44:17,292 --> 01:44:19,976 SARGE, WILL WE STOP AT MINDANAO? 1724 01:44:20,204 --> 01:44:22,475 WE'VE ALREADY PASSED THERE. 1725 01:44:22,476 --> 01:44:24,395 YEAH? 1726 01:44:24,396 --> 01:44:27,209 YOU LOOK LIKE YOU CAN WORK THAT GUN. 1727 01:44:28,299 --> 01:44:31,081 THINK A MARINE USES A BOW AND ARROW? 1728 01:44:31,498 --> 01:44:34,121 WOULDN'T PUT IT PAST THEM. 1729 01:44:48,396 --> 01:44:49,738 NAVIGATOR TO PILOT. 1730 01:44:49,739 --> 01:44:52,361 LOOK DOWN BELOW, ON THE LEFT. 1731 01:45:01,035 --> 01:45:02,474 HOLY SMOKE! 1732 01:45:02,475 --> 01:45:03,946 LOOK AT THAT. 1733 01:45:03,947 --> 01:45:04,906 JACKPOT! 1734 01:45:06,059 --> 01:45:08,489 HERE WE GO AGAIN. 1735 01:45:15,371 --> 01:45:17,226 WHAT DO WE DO? 1736 01:45:17,227 --> 01:45:18,186 PULL UP. 1737 01:45:18,187 --> 01:45:19,754 HEY, WHERE ARE WE GOING? 1738 01:45:19,755 --> 01:45:22,698 HOLD YOUR HORSES. THIS IS A WAR, NOT A FIGHT. 1739 01:46:14,764 --> 01:46:16,555 4 DEGREES NORTH, 124 EAST. 1740 01:46:16,556 --> 01:46:18,986 PILOT TO RADIO. HEAR THAT, PETERSON? 1741 01:46:18,987 --> 01:46:21,738 WRITE IT DOWN-- 4 NORTH, 124 EAST. 1742 01:46:23,531 --> 01:46:24,811 4 NORTH, 124 EAST. 1743 01:46:24,812 --> 01:46:26,698 CONTACT ALL AREA AIR BASES. 1744 01:46:26,699 --> 01:46:29,803 TELL THEM WE'VE SIGHTED A JAP TASK FORCE HEADED SOUTH. 1745 01:46:31,404 --> 01:46:33,386 GIVE THEM THAT POSITION. 1746 01:46:33,387 --> 01:46:36,138 TELL THEM WE'RE HIDING IN THE CLOUDS. 1747 01:48:42,637 --> 01:48:43,980 RADIO TO PILOT. 1748 01:48:43,981 --> 01:48:44,877 GO AHEAD, PETERSON. 1749 01:48:44,878 --> 01:48:47,724 ARMY AND NAVY PLANES REACHED THE POSITION. 1750 01:48:48,589 --> 01:48:51,403 THEIR FORMATION LEADER IS CALLING YOU. 1751 01:48:52,109 --> 01:48:52,461 O.K. 1752 01:48:52,462 --> 01:48:55,210 WILLIAMS IN 05564 TALKING. GO AHEAD. 1753 01:48:56,077 --> 01:48:58,763 HELLO, BILL, THIS IS JACK HARPER. 1754 01:48:58,989 --> 01:49:00,428 WHERE ARE YOU? 1755 01:49:00,429 --> 01:49:03,147 HI, JACK. WE'RE AT 14,000. 1756 01:49:09,613 --> 01:49:11,979 THERE THEY ARE. 1757 01:49:13,613 --> 01:49:15,309 WHERE ARE THOSE JAPS? 1758 01:49:15,310 --> 01:49:17,485 WE'RE ROOSTING OVER THEM. 1759 01:49:17,486 --> 01:49:19,692 TURN AND FOLLOW US. 1760 01:49:19,693 --> 01:49:21,996 TURNING NOW. 1761 01:49:25,710 --> 01:49:28,427 PILOT TO CREW. GET READY, FELLOWS. 1762 01:49:28,718 --> 01:49:30,861 LET'S GO CALLING, TEX. 1763 01:49:30,862 --> 01:49:33,163 YEAH, MAN! 1764 01:49:54,957 --> 01:49:57,516 NOW WATCH THE AIR FORCE. 1765 01:50:38,414 --> 01:50:39,629 WHERE, TOMMY? 1766 01:50:39,630 --> 01:50:40,428 THIRD FROM THE RIGHT. 1767 01:50:40,429 --> 01:50:43,469 TAKE HER IN LINE. I'LL POUR THEM DOWN HER FUNNELS. 1768 01:50:43,470 --> 01:50:45,420 DON'T WASTE ANY EGGS, POPEYE. 1769 01:50:45,421 --> 01:50:46,829 YOU WATCH THE BASKET, 1770 01:50:46,830 --> 01:50:48,045 I'LL LAY THE EGGS. 1771 01:50:48,046 --> 01:50:50,572 BOMB BAY DOORS OPENING. 1772 01:51:00,622 --> 01:51:02,221 HOLD IT. 1773 01:51:02,222 --> 01:51:03,949 READY TO BOMB. 1774 01:51:03,950 --> 01:51:06,220 HOLD IT. 1775 01:51:06,318 --> 01:51:08,620 FIVE RIGHT. 1776 01:51:09,870 --> 01:51:12,204 LEFT A LITTLE. 1777 01:51:12,431 --> 01:51:14,318 LEFT. 1778 01:51:14,319 --> 01:51:16,556 STEADY. 1779 01:51:22,895 --> 01:51:25,196 BOMBS AWAY! 1780 01:52:01,839 --> 01:52:03,437 WEINBERG TO PILOT. 1781 01:52:03,438 --> 01:52:05,773 NINE JAPS AT 4:00. 1782 01:52:05,774 --> 01:52:08,172 MAKE THEM COUNT. 1783 01:52:21,903 --> 01:52:24,429 MONK, STRAIGHT AHEAD. 1784 01:53:33,360 --> 01:53:35,214 DID YOU GET HIT? 1785 01:53:35,215 --> 01:53:37,295 SURE, I GOT HIT. 1786 01:53:37,296 --> 01:53:39,566 WATCH OUT! 1787 01:53:42,479 --> 01:53:43,470 DID YOU SEE THAT? 1788 01:53:43,471 --> 01:53:45,806 WANT A CIGAR? 1789 01:53:48,175 --> 01:53:50,351 COMING IN ON OUR TAIL. 1790 01:53:50,352 --> 01:53:52,877 OUR TAIL HAS A STINGER. 1791 01:54:21,711 --> 01:54:22,895 WHICH ONE, TOMMY? 1792 01:54:22,896 --> 01:54:25,230 TAKE THAT CARRIER STRAIGHT AHEAD. 1793 01:54:25,231 --> 01:54:27,405 O.K. 1794 01:54:39,216 --> 01:54:41,263 LIKE THE BOMBER NOW? 1795 01:54:41,264 --> 01:54:43,598 I'LL TAKE IT. 1796 01:55:57,456 --> 01:56:00,078 WE JUST LOST HALF OUR GAS. 1797 01:57:20,624 --> 01:57:22,256 ATTENTION! 1798 01:57:22,257 --> 01:57:23,536 ALL RIGHT, MEN, AT EASE. 1799 01:57:23,537 --> 01:57:25,841 TURN THAT THING OFF, KESSLER. 1800 01:57:25,842 --> 01:57:28,495 WELL, GENTLEMEN, THIS IS IT. 1801 01:57:31,921 --> 01:57:34,670 THIS IS WHAT WE'VE BEEN WAITING FOR. 1802 01:57:35,857 --> 01:57:37,936 TONIGHT, YOUR TARGET IS TOKYO. 1803 01:57:37,937 --> 01:57:41,039 YOU'RE GOING TO PLAY THEM THE STAR-SPANGLED BANNER 1804 01:57:41,682 --> 01:57:42,673 WITH 2-TON BOMBS. 1805 01:57:42,674 --> 01:57:45,104 REMEMBER WHAT YOU'VE LEARNED. 1806 01:57:45,105 --> 01:57:46,704 FOLLOW YOUR SQUADRON LEADERS. 1807 01:57:46,705 --> 01:57:49,296 THEY'LL GET YOU IN AND OUT. 1808 01:57:49,969 --> 01:57:52,655 WILLIAMS, LEAD THE FIRST SECTION. 1809 01:57:52,977 --> 01:57:54,480 RAIDER, THE SECOND. 1810 01:57:54,481 --> 01:57:56,655 HAUSER, NAVIGATE FOR THE ENTIRE SQUADRON. 1811 01:57:56,656 --> 01:57:59,440 McMARTIN WILL TALK TO YOUR BOMBARDIERS. 1812 01:57:59,697 --> 01:58:02,031 ANY QUESTIONS? 1813 01:58:03,313 --> 01:58:04,880 ALL RIGHT, THAT'S ALL. 1814 01:58:04,881 --> 01:58:07,503 GOOD LUCK, AND GIVE 'EM HELL. 1815 01:58:17,938 --> 01:58:21,423 WE SHALL CARRY THE ATTACK AGAINST THE ENEMY. 1816 01:58:22,865 --> 01:58:25,711 WE SHALL HIT HIM AND HIT HIM AGAIN, 1817 01:58:25,842 --> 01:58:28,815 WHEREVER AND WHENEVER WE CAN REACH HIM, 1818 01:58:30,642 --> 01:58:33,615 FOR WE INTEND TO BRING THIS BATTLE TO HIM 1819 01:58:34,418 --> 01:58:36,975 ON HIS OWN HOME GROUNDS. 117387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.