All language subtitles for A.Short.Film.About.Dekalog.An.Interview.with.Krzysztof.Kieslowski.Eileen.Anipare.and.Jason.Wood.1996.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:13,000 Krzysztof Kieslowski, recently nominated for an Oscar for 'Red', the final part of his 'Three Colors' trilogy, was virtually unknown in western Europe and America only six years ago. 2 00:00:13,280 --> 00:00:26,000 It was then, back in 1989, that the Polish director conquered the Western Hemisphere with his modern interpretation of the Biblical Ten Commandments. 3 00:00:26,280 --> 00:00:40,240 This interview, made in January 1995, is an attempt to examine the universal messages offered by 'Dekalog', as well as its idiosyncrasies. 4 00:00:44,759 --> 00:00:51,000 A Short Film About 'Dekalog' 5 00:00:51,159 --> 00:00:57,100 An interview with Krzysztof Kieslowski 6 00:02:59,594 --> 00:03:05,066 It's related to Martial Law. People either disengaged or got involved. 7 00:03:05,234 --> 00:03:11,070 I didn't see any reason or possibility to get involved, so I didn't. 8 00:03:20,794 --> 00:03:23,786 This isolation of the protagonists... 9 00:03:23,954 --> 00:03:26,912 from politics was related to Martial Law. 10 00:03:27,074 --> 00:03:32,626 You must see it that way. We totally eliminated politics as a subject. 11 00:03:32,794 --> 00:03:39,905 We considered it as something of no importance. 12 00:03:40,074 --> 00:03:45,228 We knew it was important, but could do nothing about it... 13 00:03:45,394 --> 00:03:48,227 so we decided it wasn't important at all. 14 00:03:48,394 --> 00:03:49,986 What is important in 'Dekalog'? 15 00:03:50,154 --> 00:03:53,590 I had the impression the protagonists... 16 00:03:53,754 --> 00:03:58,908 conducted a lonely struggle with everyday problems... 17 00:03:59,074 --> 00:04:03,989 Of course, yes. Everything is important except politics. 18 00:04:04,154 --> 00:04:08,352 Loneliness is important. So is love, and the lack of it. 19 00:04:08,514 --> 00:04:11,233 Hopelessness, everything. 20 00:04:11,394 --> 00:04:14,864 Politics is not, because it isn't there. It only emerges... 21 00:04:15,034 --> 00:04:21,507 in absurd and insignificant situations. 22 00:04:21,674 --> 00:04:28,546 That's hardy politics, but rather the consequence of political ineptitude. 23 00:04:28,714 --> 00:04:32,263 There's no water, elevators don't work. 24 00:04:32,434 --> 00:04:35,346 The basic things of life become problems. 25 00:04:35,514 --> 00:04:38,870 Life is organized in a bad and stupid way. 26 00:04:39,074 --> 00:04:42,271 No, people try out different things. 27 00:04:42,434 --> 00:04:46,871 Many of my films walk the line between fiction and documentary. 28 00:04:47,034 --> 00:04:49,628 That interested me for a long time. 29 00:04:51,194 --> 00:04:57,349 I don't think the 'Dekalog' films have anything to do with documentaries. 30 00:04:57,514 --> 00:05:01,223 When I think of documentaries, I think of... 31 00:05:03,194 --> 00:05:05,503 the documentary films... 32 00:05:05,674 --> 00:05:12,830 that were being made in Poland during the 70's, 60's, and 50's. 33 00:05:14,514 --> 00:05:18,712 They were also significant in England before the war. 34 00:05:18,874 --> 00:05:22,583 Although the films are not similar... 35 00:05:22,754 --> 00:05:29,944 a documentary is a relationship of a filmmaker with actual events. 36 00:05:30,114 --> 00:05:34,426 Even if they've been dramatized. -You mean the facts? 37 00:05:34,594 --> 00:05:36,107 No, the events. 38 00:05:36,274 --> 00:05:42,110 If someone is in love with somebody, you can hardy call that a fact. 39 00:05:42,274 --> 00:05:45,266 It just happens, doesn't it? 40 00:05:45,434 --> 00:05:51,987 I wouldn't call that a fact, but it is something that actually took place. 41 00:05:52,154 --> 00:05:57,865 A documentary that doesn't merely register events... 42 00:05:58,034 --> 00:06:00,343 because that would be boring... 43 00:06:00,514 --> 00:06:05,110 it's always the maker's search for his relationship to the actual events. 44 00:06:05,274 --> 00:06:06,707 That's a documentary. 45 00:06:06,874 --> 00:06:11,629 So 'Dekalog' has no elements of the documentary. 46 00:06:11,794 --> 00:06:15,104 Nothing really happened, it was invented. 47 00:06:15,274 --> 00:06:19,506 So it has nothing in common with a documentary. 48 00:06:19,674 --> 00:06:23,428 On the other hand, in Poland these films... 49 00:06:23,594 --> 00:06:28,907 were criticized for not having anything to do with reality. 50 00:06:29,074 --> 00:06:31,190 They're not documentaries at all. 51 00:06:31,354 --> 00:06:36,064 Not only this, but people thought they had nothing to do with reality. 52 00:06:36,234 --> 00:06:40,785 Events in the films could never have really happened. 53 00:06:40,954 --> 00:06:46,392 There are two steps: One, if something really happened, it's a documentary. 54 00:06:46,554 --> 00:06:49,785 Two is credibility: could it have happened? 55 00:06:49,954 --> 00:06:53,105 Events in 'Dekalog' could really have happened. 56 00:06:53,274 --> 00:06:58,394 In every episode, even the smallest elements could be true. 57 00:06:58,554 --> 00:07:02,263 But many people in Poland felt they couldn't be. 58 00:07:02,434 --> 00:07:06,632 It was impossible, all the things were made up. 59 00:07:07,794 --> 00:07:11,992 Or if you want to use a more pejorative word... 60 00:07:12,154 --> 00:07:13,507 let's say... 61 00:07:19,314 --> 00:07:23,432 unbelievable, an invention, and therefore not credible. 62 00:07:23,594 --> 00:07:26,506 That's a pejorative connotation. 63 00:07:26,674 --> 00:07:32,624 But you can also look at it from a different perspective. You could say... 64 00:07:34,074 --> 00:07:36,065 it is a documentary registration. 65 00:07:36,234 --> 00:07:40,512 In spite of the fact that the story is fiction... 66 00:07:40,674 --> 00:07:45,668 and the protagonists are played by the actors... 67 00:07:45,834 --> 00:07:49,270 and the tears are glycerin-induced... 68 00:07:49,434 --> 00:07:55,225 it is a kind of record of the times, of the temperature of the times. 69 00:07:55,394 --> 00:07:58,545 Of how people lived in those days. 70 00:07:58,714 --> 00:08:03,663 In Poland in the 80's? -Right. From that point of view... 71 00:08:03,834 --> 00:08:10,023 you could say that 'Dekalog' is a record of a certain period of time. 72 00:08:10,194 --> 00:08:13,664 A moment in time in Poland. 73 00:08:13,834 --> 00:08:17,793 Of course, it deals with more universal issues... 74 00:08:17,954 --> 00:08:24,063 and day-to-day occurrences... 75 00:08:24,234 --> 00:08:29,262 people have to deal with to survive in their daily life. 76 00:08:29,434 --> 00:08:35,225 It's the reality of a particular time, place and political system. 77 00:08:35,394 --> 00:08:39,785 It's a record of society's daily routine. 78 00:08:39,954 --> 00:08:45,745 The type of record that Ken Loach is famous for in England. 79 00:08:45,914 --> 00:08:50,829 In a way 'Dekalog' accomplishes the same effect. 80 00:08:50,994 --> 00:08:57,627 It's a record of a certain human life at a particular point in time. Right. 81 00:08:57,794 --> 00:09:02,106 In that sense it's more of a documentary than 'Three Colors'... 82 00:09:02,274 --> 00:09:07,667 that are further removed from everyday life. 83 00:09:07,834 --> 00:09:13,591 At least the first and the third. The second is more like 'Dekalog'. 84 00:09:13,754 --> 00:09:18,111 It's a more realistic film that describes a particular moment... 85 00:09:18,274 --> 00:09:23,029 in a particular time and place, and particular people. 86 00:09:23,194 --> 00:09:29,667 In the 'Dekalog' series you used different cameramen for some episodes. 87 00:09:29,834 --> 00:09:33,827 Was it deliberate or did you want to give new talent a chance? 88 00:09:33,994 --> 00:09:39,626 Or did using different cameramen influence the visual style? 89 00:09:39,794 --> 00:09:44,072 Of course it was deliberate, most of what you do in film is. 90 00:09:44,234 --> 00:09:48,625 Sometimes things happen spontaneously and you use them. 91 00:09:48,794 --> 00:09:51,513 But few things happen by accident. 92 00:09:51,674 --> 00:09:55,144 And it wasn't a series, it was a film cycle. 93 00:09:55,314 --> 00:10:00,911 There's a difference. A cycle is a different concept then a series. 94 00:10:01,074 --> 00:10:04,987 That difference is much more complicated. 95 00:10:05,154 --> 00:10:07,827 It's hard to define the rules of a cycle... 96 00:10:07,994 --> 00:10:10,462 if they even exist. But I think they do. 97 00:10:10,634 --> 00:10:13,671 You could probably define them. 98 00:10:13,834 --> 00:10:18,464 I didn't set out to give new talented cameramen a chance. 99 00:10:18,634 --> 00:10:21,990 Most were either cameramen I worked with before... 100 00:10:22,154 --> 00:10:25,669 or that have been working for quite some time. 101 00:10:25,834 --> 00:10:30,032 In fact only two of the cameramen were very young. 102 00:10:31,514 --> 00:10:33,072 Did it influence the films? 103 00:10:33,234 --> 00:10:39,992 It was my intention, and I think it was one of my best ideas in 'Dekalog'... 104 00:10:40,154 --> 00:10:42,384 to use different cameramen. 105 00:10:42,554 --> 00:10:45,830 All the films were made as one production. 106 00:10:45,994 --> 00:10:49,873 One after the other, sometimes even overlapping. 107 00:10:50,034 --> 00:10:55,233 Sometimes we were shooting three different films in one day. 108 00:10:55,394 --> 00:11:02,345 By doing that we were able to keep from getting too bored. 109 00:11:02,514 --> 00:11:08,464 Because, at least for me, the actual job of directing is very boring. 110 00:11:08,634 --> 00:11:11,068 Working with new cameramen changes all that. 111 00:11:11,234 --> 00:11:16,945 A new cameraman has a fresh new approach to the whole process. 112 00:11:17,114 --> 00:11:20,390 And not just me, but also the whole crew... 113 00:11:20,554 --> 00:11:27,107 needed something interesting after working on the project for months. 114 00:11:27,274 --> 00:11:30,789 New actors obviously added an interesting element... 115 00:11:30,954 --> 00:11:35,186 because every episode was made with different actors. 116 00:11:35,354 --> 00:11:37,424 But also the new cameraman. 117 00:11:37,594 --> 00:11:42,429 He'll change everything, from the lighting to the camera movements. 118 00:11:42,594 --> 00:11:50,103 So everything else changes. Soundmen have to rethink the sound recording. 119 00:11:50,274 --> 00:11:54,187 If first the set was lit without shadows, now it's with shadows. 120 00:11:54,354 --> 00:11:59,382 For the soundman it means he faces a new challenge. 121 00:11:59,554 --> 00:12:03,308 And if there's a challenge, the work gets interesting. 122 00:12:03,474 --> 00:12:07,069 Otherwise, you get the effect of what they say... 123 00:12:07,234 --> 00:12:10,306 that if you know a cameraman too well... 124 00:12:10,474 --> 00:12:16,504 you can predict exactly where the holes in the carpeting will be... 125 00:12:16,674 --> 00:12:21,748 because he'll always put the camera in the same spot, hence the holes. 126 00:12:21,914 --> 00:12:26,146 Since we used different cameramen, we had no holes in the carpet. 127 00:12:26,314 --> 00:12:30,671 Every cameraman came with another style and approach. 128 00:12:30,834 --> 00:12:35,862 Another productive aspect of that was a slight competitive element. 129 00:12:36,034 --> 00:12:39,663 They all wanted to be better than the last one. 130 00:12:39,834 --> 00:12:42,029 Did one stand out? -No. 131 00:12:42,194 --> 00:12:45,869 It was more a feeling they had amongst themselves. 132 00:12:46,034 --> 00:12:48,229 You know what was really funny? 133 00:12:48,394 --> 00:12:54,469 The cameramen had different temperaments, and work experiences... 134 00:12:54,634 --> 00:12:59,947 and, in general, a different way of telling a story in film. 135 00:13:00,114 --> 00:13:03,072 Everybody tells a story in their own way. 136 00:13:03,234 --> 00:13:06,465 But in the end, all the films were shot in a similar way. 137 00:13:06,634 --> 00:13:11,389 I didn't interfere in their work, I didn't even tell them which lens to use. 138 00:13:11,554 --> 00:13:14,705 Not to mention the lighting, that was their business. 139 00:13:14,874 --> 00:13:18,105 Generally, I don't look through the finder. 140 00:13:18,274 --> 00:13:23,143 But I know what a shot will look like if the camera is in a certain position... 141 00:13:23,314 --> 00:13:26,590 and is fitted with, say, a 50-mm lens. 142 00:13:26,754 --> 00:13:30,349 I might be off by half a centimeter. 143 00:13:30,514 --> 00:13:36,350 I can do the same with a 35-mm lens and be wrong by this much, not more. 144 00:13:36,514 --> 00:13:40,632 I know all this, but I don't look through the finder. 145 00:13:40,794 --> 00:13:46,903 So they have a lot of freedom of movement to tell the story their way. 146 00:13:47,074 --> 00:13:52,467 I wait for the moment they start telling it their way. 147 00:13:52,634 --> 00:13:57,105 It's always interesting. Well, it can be, but not always. 148 00:13:57,274 --> 00:14:02,302 You've said that different episodes of 'Dekalog' resemble each other. 149 00:14:02,474 --> 00:14:04,351 That they're told in a similar way. 150 00:14:04,514 --> 00:14:10,987 A script indicates the camera positions, but they're not written down. 151 00:14:11,154 --> 00:14:13,110 It indicates the lighting... 152 00:14:13,274 --> 00:14:19,224 the storytelling, but in my scripts I hardy ever use the word 'camera'. 153 00:14:19,394 --> 00:14:23,273 I never write down where the camera is or what it does. 154 00:14:23,434 --> 00:14:28,554 I don't think it's necessary. I never write what's called a storyline. 155 00:14:28,714 --> 00:14:32,070 Or what Americans call storyboard. 156 00:14:32,234 --> 00:14:36,068 I never do it, I haven't done it in years. 157 00:14:36,234 --> 00:14:38,668 You won't find 'camera' in my scripts. 158 00:14:38,834 --> 00:14:44,830 But the narrative apparently dictates the way you tell the story in film. 159 00:14:44,994 --> 00:14:48,066 The cameramen picked up on this intuitively... 160 00:14:48,234 --> 00:14:53,069 though it's not written down. Formally, the word 'camera' doesn't exist. 161 00:14:53,234 --> 00:14:58,513 In none of the scripts for 'Dekalog' will you find the word 'camera': 162 00:14:58,674 --> 00:15:02,508 'camera shoots this or that, or tells the story this or that way.' 163 00:15:02,674 --> 00:15:05,984 'camera moves into the room.' Nothing of the sort. 164 00:15:06,154 --> 00:15:11,308 Still, the directions for filming must be present somewhere... 165 00:15:11,474 --> 00:15:16,309 because the way the story is told in the episodes is very similar. 166 00:15:16,474 --> 00:15:22,265 Yet the cameramen had different temperaments, experiences and tastes. 167 00:15:22,434 --> 00:15:26,712 And I gave them the freedom to shoot the film their own way. 168 00:15:26,874 --> 00:15:32,870 As you mentioned, the different episodes resemble each other visually. 169 00:15:33,034 --> 00:15:37,630 Another factor contributing to that is that the protagonists... 170 00:15:37,794 --> 00:15:42,822 also appear in other episodes of 'Dekalog'. 171 00:15:42,994 --> 00:15:47,863 It gives the narrative a sense of continuity. 172 00:15:48,034 --> 00:15:49,706 I just mentioned that. 173 00:15:49,874 --> 00:15:54,265 We tried to transfer some of the rules of a series onto the cycle... 174 00:15:54,434 --> 00:16:00,145 or to formulate new rules for the cycle using the experience of a series. 175 00:16:00,314 --> 00:16:04,023 But isn't it so that because of that... 176 00:16:05,354 --> 00:16:07,788 Doesn't it give the impression... 177 00:16:07,954 --> 00:16:11,264 that 'Dekalog' could take place... 178 00:16:12,434 --> 00:16:14,629 at any time... 179 00:16:14,794 --> 00:16:19,390 and any place, like that neighborhood? -Of course. 180 00:16:19,554 --> 00:16:24,912 An English spectator does not get the impression it's Poland... 181 00:16:25,074 --> 00:16:29,352 that it has a Polish mentality or was made in Ursynow in Warsaw... 182 00:16:29,514 --> 00:16:33,427 Actually, it wasn't Ursynow. It was made in Dzika. 183 00:16:33,594 --> 00:16:36,233 I was convinced... -No, it wasn't. 184 00:16:36,394 --> 00:16:39,830 It was chosen for very definite photographic reasons. 185 00:16:39,994 --> 00:16:45,466 Ursynow, maybe you know it, is a very spread-out area. 186 00:16:45,634 --> 00:16:51,630 It seems too disperse. It's big, with a lot of open spaces. 187 00:16:51,794 --> 00:16:58,745 You can never capture it in a closed shot. It's simply not possible. 188 00:16:58,914 --> 00:17:01,428 That's why we moved to Dzika. 189 00:17:01,594 --> 00:17:06,509 That was our base, though it wasn't all shot there, but that doesn't matter. 190 00:17:06,674 --> 00:17:10,349 The atmosphere was important. 191 00:17:10,514 --> 00:17:17,750 The Dzika area was built more in the style used before the war. 192 00:17:17,914 --> 00:17:20,712 The houses seal off the horizon. 193 00:17:20,874 --> 00:17:23,308 If you know the area... 194 00:17:23,474 --> 00:17:27,262 the buildings are positioned in such a way... 195 00:17:27,434 --> 00:17:31,985 that wherever you place the camera you can get a closed shot. 196 00:17:32,154 --> 00:17:37,672 The closed shot gives the impression that there's no way out. 197 00:17:37,834 --> 00:17:41,031 If there's space, you can always find a way out. 198 00:17:41,194 --> 00:17:45,585 Americans shoot those huge open spaces in road movies... 199 00:17:45,754 --> 00:17:52,387 or Westerns and other types of films. There's always this sense of freedom. 200 00:17:52,554 --> 00:17:55,148 You can always get out, because it's so big. 201 00:17:55,314 --> 00:18:02,664 But that huge space also means that you can die of thirst in that desert. 202 00:18:02,834 --> 00:18:05,473 Or freeze to death. 203 00:18:05,634 --> 00:18:07,192 But you can get out. 204 00:18:07,354 --> 00:18:12,872 A closed shot creates a sense of the inevitability of being there. 205 00:18:13,034 --> 00:18:15,832 You get that feeling subconsciously, of course. 206 00:18:15,994 --> 00:18:22,706 It's why we looked for neighborhoods like that. Dzika, no Dzielna, is like that. 207 00:18:22,874 --> 00:18:25,149 Dzika or Dzielna? Which is it? 208 00:18:25,314 --> 00:18:30,229 A friend of mine lives there, so I'll tell you exactly what it's called. 209 00:18:34,274 --> 00:18:35,866 It's Dzika. 210 00:19:13,274 --> 00:19:16,983 You've said you feel very Polish. 211 00:19:17,154 --> 00:19:22,865 That Poland has left a definite mark on your work. 212 00:19:23,034 --> 00:19:27,391 Is 'Dekalog' really a reflection of your nationality? 213 00:19:27,554 --> 00:19:33,823 I really don't think it's that important. I don't see that as an issue. 214 00:19:33,994 --> 00:19:37,748 I see no reason to think about... 215 00:19:37,914 --> 00:19:41,111 whether or not I'm Polish. Of course I'm Polish. 216 00:19:41,274 --> 00:19:46,632 I can't be and will never be anything else, no matter how hard I try. 217 00:19:46,794 --> 00:19:49,433 I am a Pole, I was born and bred here. 218 00:19:49,594 --> 00:19:52,062 I was raised on books in Polish. 219 00:19:52,234 --> 00:19:55,988 I've lived through bad times in my country. 220 00:19:56,154 --> 00:20:02,832 I carry that inside, I'll never lose it. -So 'Dekalog' is the work of a Pole? 221 00:20:02,994 --> 00:20:05,383 That's totally irrelevant. 222 00:20:05,554 --> 00:20:10,070 A Pole is a Pole. In the negative sense of the word... 223 00:20:10,234 --> 00:20:13,829 he thinks he's the center of the universe. 224 00:20:13,994 --> 00:20:16,872 Unfortunately, many Poles think that. 225 00:20:17,034 --> 00:20:23,985 Aside from the positive elements, like pride and a longing for freedom... 226 00:20:24,154 --> 00:20:28,432 this also has a number of negative elements. 227 00:20:28,594 --> 00:20:35,272 Narrow-mindedness, provincialism, little attention to the people around us. 228 00:20:35,434 --> 00:20:41,509 We want things to be good, but in fact we love to be unhappy. 229 00:20:41,674 --> 00:20:48,113 We don't want to accept that it can be worse somewhere else, or better. 230 00:20:48,274 --> 00:20:53,985 That's very provincial, but I think I shed that quite a long time ago. 231 00:20:54,154 --> 00:20:57,191 Long ago I understood that... 232 00:20:57,354 --> 00:21:01,950 regardless of race, belief and other matters... 233 00:21:02,114 --> 00:21:07,871 like being rich or not, we actually struggle with one real problem. 234 00:21:08,034 --> 00:21:13,984 And if you understand that, it doesn't matter where you place the camera. 235 00:21:14,154 --> 00:21:15,826 It doesn't matter. 236 00:21:17,554 --> 00:21:22,992 Polish or not, is not the issue. If the money is Polish, it's Polish... 237 00:21:23,154 --> 00:21:25,827 if you must discuss it in those terms. 238 00:21:25,994 --> 00:21:31,830 But if you want to talk about it on a higher level, you must consider... 239 00:21:31,994 --> 00:21:37,705 that the conflict of the woman in film 2, could happen to a woman in New York: 240 00:21:37,874 --> 00:21:41,583 Whether to keep a baby that's not your husband's. 241 00:21:41,754 --> 00:21:47,386 The woman in New York and the one in Warsaw face the same dilemma. 242 00:21:47,554 --> 00:21:51,433 The same goes for a woman in Tokyo. It doesn't really matter. 243 00:23:18,194 --> 00:23:24,349 I read in one of your interviews that during the making of 'Dekalog'... 244 00:23:24,514 --> 00:23:30,828 you and Mr. Piesiewicz asked yourselves many existential questions. 245 00:23:30,994 --> 00:23:36,352 What is happiness? What is love? -That's right. 246 00:23:36,514 --> 00:23:40,427 Do you think there's one universal morality... 247 00:23:40,594 --> 00:23:46,385 or are there different moralities depending on the people and the times? 248 00:23:46,554 --> 00:23:53,187 I believe people know what's good and what's evil, if you call that morality. 249 00:23:54,754 --> 00:23:59,464 Actually, I don't like the word morality, as I'm sure you've read. 250 00:23:59,634 --> 00:24:04,833 I think that if I were to use that word, it would make me... 251 00:24:04,994 --> 00:24:11,752 a moralist, someone who knows what it is. But I'm not someone who knows. 252 00:24:11,914 --> 00:24:16,590 Not exactly, so I'd rather ask questions than provide answers. 253 00:24:16,754 --> 00:24:20,508 I know what questions to ask, more or less. 254 00:24:20,674 --> 00:24:25,668 So I concern myself with ethics rather than morality. It's broader. 255 00:24:25,834 --> 00:24:29,144 And avoid moralizing, as it's called. 256 00:24:29,314 --> 00:24:33,193 That's what it's called in Polish. In English as well. 257 00:24:33,354 --> 00:24:38,792 By moralizing I mean preaching, lecturing, and teaching... 258 00:24:38,954 --> 00:24:44,108 what's right and wrong. But I believe everyone has a barometer inside... 259 00:24:44,274 --> 00:24:50,543 to tell the difference between the truth and a lie, between good and evil. 260 00:24:50,714 --> 00:24:54,912 And people follow this barometer, if they can. 261 00:24:55,074 --> 00:25:00,432 Very often they're not able to, but given the chance, they will. 262 00:25:00,594 --> 00:25:05,110 Did you find the answers? -No, because they don't exist. 263 00:25:05,274 --> 00:25:09,233 That's why the questions are interesting. 264 00:25:10,344 --> 00:25:17,978 I don't know the meaning of 'freedom'. 'Dekalog' doesn't deal with it much. 265 00:25:18,144 --> 00:25:21,773 It doesn't deal with political freedom... 266 00:25:21,944 --> 00:25:27,018 or existential freedom, or even basic human freedom. 267 00:25:27,184 --> 00:25:33,703 To some extent, every film deals with it, just like every film is about love. 268 00:25:33,864 --> 00:25:39,177 You try to find a film anywhere that is not about love. 269 00:25:39,344 --> 00:25:46,102 Except maybe the films of Andy Warhol, but that's a totally different genre. 270 00:25:46,264 --> 00:25:51,975 So films like that don't exist, and that applies to 'Dekalog' as well. 271 00:25:52,144 --> 00:25:55,978 In 'Dekalog' none of the individuals long for freedom. 272 00:25:56,144 --> 00:26:02,413 I can't think of one protagonist who longs for freedom. 273 00:26:02,584 --> 00:26:08,022 The protagonist in episode 1 wishes for his agonizing son to die... 274 00:26:08,184 --> 00:26:10,539 after he's fallen through the ice. 275 00:26:10,704 --> 00:26:14,014 In 2, the woman must decide if she'll have her baby... 276 00:26:14,184 --> 00:26:19,383 and if you can love two men at once. And if so, how do you deal with it? 277 00:26:19,544 --> 00:26:25,733 Does she want too much? That's her problem. She doesn't long for freedom. 278 00:26:25,904 --> 00:26:29,863 On the contrary, she depends on both her men. 279 00:26:30,024 --> 00:26:33,733 She stays with one, but bears the child of the other. 280 00:26:33,904 --> 00:26:38,978 Freedom is not the issue for her. The problem for the man in 3... 281 00:26:39,144 --> 00:26:45,982 is to go home and not get involved in something that once made him happy. 282 00:26:46,144 --> 00:26:49,978 He wants peace and prefers staying home... 283 00:26:50,144 --> 00:26:54,899 over going out with women, even if one of the women... 284 00:26:55,064 --> 00:26:59,580 is special and much more interesting than his own wife. 285 00:26:59,744 --> 00:27:06,138 That is his problem, not freedom. He wants to stay with his wife... 286 00:27:06,304 --> 00:27:09,979 without hurting the other woman. That's his problem. 287 00:27:10,144 --> 00:27:16,492 The protagonist in 4 doesn't know if her father really is her father. 288 00:27:16,664 --> 00:27:21,943 Is the man she loves her father? And if so, can she break the taboo? 289 00:27:22,104 --> 00:27:25,779 Can you break a taboo and still be happy, or not? 290 00:27:25,944 --> 00:27:32,292 Will your happiness be clouded by that taboo, and make you bitter... 291 00:27:32,464 --> 00:27:37,458 and hopeless? That's her problem. Nobody cares about freedom. 292 00:27:37,624 --> 00:27:41,742 Even the protagonist in episode 5, who killed a man... 293 00:27:41,904 --> 00:27:47,183 is more concerned with understanding why he did it, than with freedom. 294 00:27:47,344 --> 00:27:52,054 Of course he doesn't want to be hanged, nobody wants that. 295 00:27:52,224 --> 00:27:54,294 Everybody wants to live. 296 00:27:54,464 --> 00:27:59,492 Or most people do. But it's not like he's longing for freedom. 297 00:27:59,664 --> 00:28:03,896 He wants to understand what he's done and why. 298 00:28:04,064 --> 00:28:11,459 He doesn't want to be hanged, but it's not the same as longing for freedom. 299 00:28:11,624 --> 00:28:15,742 And I can go on. I think you'll find that none of the films... 300 00:28:15,904 --> 00:28:19,897 deal with that longing for freedom. Not political freedom... 301 00:28:20,064 --> 00:28:22,897 or the existential personal freedom. 302 00:28:23,064 --> 00:28:29,742 The films are not about freedom. It's either wrongly translated or misquoted. 303 00:28:29,904 --> 00:28:37,333 You mentioned Ken Loach. The English press has often compared you to him. 304 00:28:37,504 --> 00:28:45,184 Has he influenced you at all visually and thematically? 305 00:28:45,344 --> 00:28:53,058 I don't know him personally. I like the film he made in the 60's... 306 00:28:53,224 --> 00:28:57,217 called 'Kes'. Or maybe that was in the early 70's. 307 00:28:57,384 --> 00:29:04,540 I liked that film very much, because there was something about the film... 308 00:29:06,784 --> 00:29:10,094 that I was very much interested in at the time. 309 00:29:10,264 --> 00:29:15,418 It had the look of a documentary, but it was a fictional film. 310 00:29:15,584 --> 00:29:21,614 I don't know if you know it, but it's about a boy who finds a kestrel. 311 00:29:21,784 --> 00:29:26,062 And this boy, no matter what you would've done to him... 312 00:29:26,224 --> 00:29:32,174 even if he ended up in a fictional world because of this film... 313 00:29:32,344 --> 00:29:36,462 this boy would still be the same. He was that boy. 314 00:29:36,624 --> 00:29:42,779 Not an actor. He was good, because it was him, the emotions were his. 315 00:29:42,944 --> 00:29:47,256 He didn't have a real kestrel at home. A mouse maybe, it doesn't matter. 316 00:29:47,424 --> 00:29:52,054 What matters is that need to have something of your own... 317 00:29:52,224 --> 00:29:55,455 in a world where you have nothing. 318 00:29:55,624 --> 00:29:59,014 He has nothing that belongs to him. 319 00:29:59,184 --> 00:30:03,496 Nothing he could say he has an absolute right to. 320 00:30:03,664 --> 00:30:08,294 His kestrel is killed by his brother, if I remember correctly. 321 00:30:08,464 --> 00:30:15,814 As revenge for not doing something he asked. To bet on a horse, or something. 322 00:30:15,984 --> 00:30:21,456 So it doesn't matter what the boy really had, but in the film it was the kestrel. 323 00:30:21,624 --> 00:30:23,615 His emotions were real. 324 00:30:23,784 --> 00:30:28,062 Or Ken Loach made it look as if they were his own emotions. 325 00:30:28,224 --> 00:30:35,096 His personal feelings were used in the film. I thought that was very good. 326 00:30:35,264 --> 00:30:38,461 Have your ever used that idea? 327 00:30:38,624 --> 00:30:43,175 It's hard to say. I've never made a film about a boy and a kestrel. 328 00:30:43,344 --> 00:30:45,699 Have you ever worked with non-actors? 329 00:30:45,864 --> 00:30:50,142 Yes, of course, plenty of times. You bet. 330 00:30:50,304 --> 00:30:55,094 In the first episode of 'Dekalog' there's a young man... 331 00:30:55,264 --> 00:30:58,336 who's not an actor, he runs a theater. 332 00:30:58,504 --> 00:31:01,462 Does he play the father? -Yes. 333 00:31:01,624 --> 00:31:06,300 He's not an actor. He's a man who plays the father. 334 00:31:06,464 --> 00:31:10,935 I would like now to hear more about the concept of chance. 335 00:31:11,104 --> 00:31:14,335 The world in 'Dekalog' is a world of chance. 336 00:31:14,504 --> 00:31:19,180 I would like to focus on 'Dekalog' episode 5... 337 00:31:19,344 --> 00:31:25,214 where this idea is brought forward beautifully, in my opinion. 338 00:31:25,384 --> 00:31:30,697 Many of the situations in the film force the protagonists to choose. 339 00:31:30,864 --> 00:31:35,733 To do this, instead of that. Do something else, go somewhere else. 340 00:31:35,904 --> 00:31:41,342 The taxi driver could've picked up the young couple in the neighborhood... 341 00:31:41,504 --> 00:31:44,337 or the drunk in the street. 342 00:34:20,864 --> 00:34:25,301 Isn't it more like fate than chance? 343 00:34:25,464 --> 00:34:30,060 I think it's all of that. It is both... 344 00:34:30,224 --> 00:34:35,457 destiny, or fate if you like, and it's also... 345 00:34:35,624 --> 00:34:40,379 chance. And, to a great extent, our own free will. 346 00:34:40,544 --> 00:34:45,698 The taxi driver had a choice, but he decides to pick up the couple... 347 00:34:45,864 --> 00:34:52,053 and not the drunk. He wouldn't have been killed, another driver would have. 348 00:34:52,224 --> 00:34:57,139 Whatever Jacek is doing, he is doing it very consciously. 349 00:34:57,304 --> 00:35:00,614 He knows what he wants. But why does he do it? 350 00:35:00,784 --> 00:35:03,696 But whatever he does, it's of his own free will. 351 00:35:03,864 --> 00:35:07,334 Why he did it is another matter. 352 00:35:07,504 --> 00:35:13,136 I believe the three things are connected: chance, fate, and free will. 353 00:35:13,304 --> 00:35:18,697 They influence our lives to different degrees, of course. 354 00:35:18,864 --> 00:35:23,062 It depends on every person's life and on the moment. 355 00:35:23,224 --> 00:35:28,059 Sometimes it's this, others that. Sometimes it's chance... 356 00:35:28,224 --> 00:35:32,979 others it's free will. Or destiny. We are pushed in different directions. 357 00:35:33,144 --> 00:35:36,181 We don't know where to, but we know something is. 358 00:35:36,344 --> 00:35:41,259 I don't know why I'm considered such an expert on chance. 359 00:35:41,424 --> 00:35:45,815 Because I've made a film by that title? But take any other film... 360 00:35:45,984 --> 00:35:49,340 it doesn't matter which. Take one we both know. 361 00:35:49,504 --> 00:35:53,861 You'll see there is a lot of chance involved in all of them. 362 00:35:54,024 --> 00:35:59,940 My films also have it, but I'm seen as the chance specialist... 363 00:36:01,224 --> 00:36:05,137 while in my other films, chance is not the main issue. 364 00:36:05,784 --> 00:36:18,936 There is a character in 'Dekalog' who is, it appears, part of a different narrative from the rest of the films' characters. He seems to come from a different world. He knows everything, but does not want to take part in anything, as if he were only a messenger. Who is he? 365 00:36:42,344 --> 00:36:46,656 You could say, he's in there. And analyze where he appears. 366 00:36:46,824 --> 00:36:52,820 But, in effect, he always appears at the crucial moments in the films. 367 00:36:52,984 --> 00:36:59,139 In the film as a whole, or in a scene. Each film has at least two turning points. 368 00:36:59,304 --> 00:37:04,537 In that case the film is divided into three parts. 369 00:37:04,704 --> 00:37:09,824 In turn, each part has two turning points, down to each scene and each shot. 370 00:37:09,984 --> 00:37:12,293 He appears at these moments. 371 00:37:12,464 --> 00:37:19,415 When something must be decided, or someone has to make a decision. 372 00:37:19,584 --> 00:37:21,620 That's when he shows up. 373 00:37:21,784 --> 00:37:27,381 I don't know who he is exactly. Artur couldn't answer that either. 374 00:37:27,544 --> 00:37:31,059 All I know is that he observes us. 375 00:37:31,224 --> 00:37:35,661 And he doesn't like what we do, but he can't do anything about it. 376 00:37:35,824 --> 00:37:41,581 He has no influence on our lives. Maybe he gave us this life... 377 00:37:41,744 --> 00:37:45,578 and he expects us to cope somehow, but we can't. 378 00:37:45,744 --> 00:37:50,340 We make mistakes, do filthy things and he looks with sorrow... 379 00:37:50,504 --> 00:37:53,337 at his imperfect creations. -God? 380 00:37:53,504 --> 00:37:58,339 I don't know. It's up to you. I don't use those terms. 381 00:38:01,224 --> 00:38:07,299 I can tell you when he appears and what his purpose is. 382 00:38:07,464 --> 00:38:11,935 You have to find out who he is, because he is there only for you. 383 00:38:12,104 --> 00:38:14,618 To someone else, he's someone else. 384 00:38:14,784 --> 00:38:20,620 I felt that when you wrote the script for 'Dekalog', you wanted... 385 00:38:20,784 --> 00:38:25,938 to create a universal work, easily understood by a Western audience. 386 00:38:26,104 --> 00:38:31,019 No, absolutely not. That's a misunderstanding. We didn't want.... 387 00:38:31,184 --> 00:38:37,100 Of course you want to be understood by as many people as possible. 388 00:38:37,264 --> 00:38:40,973 But we didn't sit down to work with that in mind. 389 00:38:41,144 --> 00:38:44,420 So, again, it's chance? -No, it's not chance. 390 00:38:44,584 --> 00:38:50,056 Not at all. But you suggest it was a calculated move on my part. 391 00:38:50,224 --> 00:38:55,423 That I was calculating that if I did this, I'd get this reaction. 392 00:38:55,584 --> 00:38:59,179 In other words, if I write it this way they'll understand. 393 00:38:59,344 --> 00:39:02,461 And targeted to a Western audience. 394 00:39:02,624 --> 00:39:07,903 While in actual fact, we only took one single decision... 395 00:39:08,064 --> 00:39:13,741 related to your question, and that was to leave out politics all together. 396 00:39:13,904 --> 00:39:16,543 We've already discussed that. 397 00:39:16,704 --> 00:39:22,939 We decided to exclude politics as a motive for the protagonists' actions. 398 00:39:23,104 --> 00:39:26,221 We excluded that completely. 399 00:39:26,384 --> 00:39:31,299 And what happens? If you exclude the political element... 400 00:39:31,464 --> 00:39:35,696 it turns out that behind this so-called political element... 401 00:39:35,864 --> 00:39:40,574 you find the Polish historical and cultural psyche. 402 00:39:40,744 --> 00:39:45,295 I mean everything that has to do with the complexes... 403 00:39:45,464 --> 00:39:48,979 and the pride of being Polish. We talked about that. 404 00:39:49,144 --> 00:39:55,379 And all that is also reflected in today's politics. Today's and yesterday's. 405 00:39:55,544 --> 00:40:01,096 Like in the politics of 10 years ago, when we were making 'Dekalog'. 406 00:40:01,264 --> 00:40:05,223 Nine years ago. So, in short, if you exclude this... 407 00:40:05,384 --> 00:40:10,504 If you exclude politics as a motive for any kind of activity... 408 00:40:10,664 --> 00:40:16,819 and way of thinking, you also exclude everything from the film... 409 00:40:16,984 --> 00:40:21,978 that, if you were to look at it from a stereotypical point of view... 410 00:40:22,144 --> 00:40:26,103 an audience would associate with a typical Pole. 411 00:40:26,264 --> 00:40:30,257 At least by a Western audience in general. 412 00:40:30,424 --> 00:40:36,659 Eliminating politics, this stereotype of a Pole... 413 00:40:36,824 --> 00:40:39,861 is instantly and absolutely eliminated. 414 00:40:40,024 --> 00:40:41,980 So they are no longer Poles. 415 00:40:42,144 --> 00:40:47,855 They live in Poland, they speak Polish, and have Polish passports. 416 00:40:48,024 --> 00:40:53,018 But they are more than just Poles. They are also people who think... 417 00:40:53,184 --> 00:40:59,498 and suffer and rejoice over matters that are understood by everyone. 418 00:40:59,664 --> 00:41:06,103 Do you think that's why 'Dekalog' was so well received in the West? 419 00:41:06,264 --> 00:41:12,533 Probably, I believe so. I believe Western audiences... 420 00:41:12,704 --> 00:41:15,662 are fed up with the Polish stereotype. 421 00:41:15,824 --> 00:41:20,500 The complaining Pole, the martyr drowning in politics. 422 00:41:20,664 --> 00:41:25,658 The Pole tormented by fate, because of his country's bad location. 423 00:41:25,824 --> 00:41:29,942 People in the West are getting tired of that image. 424 00:41:30,104 --> 00:41:35,224 At the same time, people in the West look at things much like anyone... 425 00:41:35,384 --> 00:41:39,093 looks at people who share their predicament. 426 00:41:39,264 --> 00:41:44,213 Our protagonists are in a similar situation. They face choices... 427 00:41:44,384 --> 00:41:50,334 They face problems that everybody faces regardless of where they are. 428 00:41:51,664 --> 00:41:56,021 You started working on two huge projects. 'Dekalog': 429 00:41:56,184 --> 00:42:00,700 Ten films, a modern interpretation of the Ten Commandments... 430 00:42:00,864 --> 00:42:04,903 and the trilogy 'Three Colors': 431 00:42:05,064 --> 00:42:10,013 a modern interpretation of the symbols fraternity, freedom, and equality. 432 00:42:10,184 --> 00:42:16,419 Are you attracted by the challenge... 433 00:42:16,584 --> 00:42:19,052 that these huge projects represent? 434 00:42:19,224 --> 00:42:26,016 Or is your motive simply your stylistic interest, or available finances? 435 00:42:26,184 --> 00:42:30,974 The question of funding was different in each case. 436 00:42:31,144 --> 00:42:34,500 'Dekalog' was made for exactly 100,000 dollars. 437 00:42:34,664 --> 00:42:37,497 All ten films, two had theatrical releases. 438 00:42:37,664 --> 00:42:42,613 The whole operation cost the Polish equivalent of 100,000 dollars. 439 00:42:42,784 --> 00:42:48,222 It was a huge commercial success. -That's right. 'Dekalog', which was... 440 00:42:48,384 --> 00:42:52,696 financed by both the Ministry of Culture and television... 441 00:42:52,864 --> 00:42:59,463 and made more than 3 million dollars, or 30 to 1. That's good business. 442 00:42:59,704 --> 00:43:05,700 But we didn't expect it to happen. We thought it would be a provincial film... 443 00:43:05,864 --> 00:43:10,984 for the Polish TV, and that we might sell it to a few other stations. 444 00:43:11,144 --> 00:43:15,774 But we didn't calculate that it would be sold almost everywhere. 445 00:43:15,944 --> 00:43:20,699 But it did. The cycle was sold everywhere. 446 00:43:20,864 --> 00:43:24,334 Or almost everywhere. We didn't expect that. 447 00:43:24,504 --> 00:43:30,579 But why such huge projects? -They don't happen very often. 448 00:43:30,744 --> 00:43:34,703 I don't know if they were that big. But the challenge... 449 00:43:34,864 --> 00:43:40,336 was to reinterpret such universal, known... known words, things, slogans... 450 00:43:40,504 --> 00:43:42,734 or Commandments, in this case. 451 00:43:42,904 --> 00:43:50,777 It's a challenge to look at it from a different perspective. 452 00:43:50,944 --> 00:43:53,697 So much has been written about the Commandments. 453 00:43:53,864 --> 00:43:59,018 Not just in Christian literature, but also in Judeo-Christian literature. 454 00:43:59,184 --> 00:44:03,974 But there's more. There are different philosophical interpretations. 455 00:44:04,144 --> 00:44:10,174 So much has been written about them, it wouldn't all fit on the shelves here. 456 00:44:10,344 --> 00:44:15,372 We thought it would be interesting to approach it completely differently. 457 00:44:15,544 --> 00:44:21,733 Because that huge amount of literature on the Commandments and the Bible... 458 00:44:26,144 --> 00:44:32,299 in essence boils down to scientific interpretations. 459 00:44:32,464 --> 00:44:35,661 But we came up with the idea... 460 00:44:35,824 --> 00:44:41,854 to turn every Commandment into a challenge for a human being. 461 00:44:42,024 --> 00:44:44,902 Can a human being meet that challenge? 462 00:44:45,064 --> 00:44:49,342 Is he humanly capable of doing that? 463 00:44:49,504 --> 00:44:53,975 Is it possible to adhere to these Commandments... 464 00:44:54,144 --> 00:44:57,739 and to truly abide by them? 465 00:44:57,904 --> 00:45:02,102 Is it possible? Isn't modern life so complicated... 466 00:45:02,264 --> 00:45:06,542 that abiding by the Commandments is practically impossible? 467 00:45:06,704 --> 00:45:11,016 We didn't go for relativism, because that wasn't the issue. 468 00:45:11,184 --> 00:45:16,816 It's about the increasing complications of our lives, of our situation today. 469 00:45:16,984 --> 00:45:21,614 It isn't just today's situation. It was probably the same yesterday... 470 00:45:21,784 --> 00:45:25,777 and ages ago. But is a human being strong enough? 471 00:45:25,944 --> 00:45:30,699 If a man knows what he should do, why does he do something else? 472 00:45:30,864 --> 00:45:35,938 It sounds like relativism, but we hoped that we would succeed... 473 00:45:36,104 --> 00:45:40,222 to avoid this ethical relativism. 474 00:45:40,384 --> 00:45:44,935 My last question may be a little provocative. 475 00:45:45,104 --> 00:45:51,942 I have the impression that you react indifferently to criticism... 476 00:45:52,104 --> 00:45:56,177 concerning your films. -No, that's not true. 477 00:45:56,344 --> 00:45:57,902 It isn't? 478 00:45:58,064 --> 00:46:02,740 Are the opinions of critics as important to you... 479 00:46:02,904 --> 00:46:09,218 as the opinion of the public? Or is your personal satisfaction enough? 480 00:46:09,384 --> 00:46:15,175 Well, you know, of course I value the opinion of the public. Of course. 481 00:46:15,344 --> 00:46:21,340 But do the critics count, too? -Sure, they are also part of the public. 482 00:46:21,504 --> 00:46:26,134 And they also express, if they are good critics... 483 00:46:26,304 --> 00:46:30,263 the feelings of part of the public. No doubt about it. 484 00:46:30,424 --> 00:46:33,894 But I have no.... 485 00:46:34,064 --> 00:46:38,421 You said this was a provocative question. I don't see why. 486 00:46:38,584 --> 00:46:41,656 You say you don't know why you're called... 487 00:46:41,824 --> 00:46:47,615 one of the greatest European film directors, which in fact you are. 488 00:46:47,784 --> 00:46:50,856 That's another matter. I don't understand it.... 489 00:46:51,024 --> 00:46:56,178 but I guess the people who write about it do. It doesn't matter that I don't. 490 00:46:56,584 --> 00:47:02,102 I only say it the way I see it. -Then you must be a very modest man. 491 00:47:02,264 --> 00:47:06,815 No, I am quite normal. 46969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.