All language subtitles for A.Place.In.Hell.1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,733 --> 00:00:01,667 (militaristic music) 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,333 * The boots keep marching 3 00:00:03,333 --> 00:00:07,433 * Marching along the road, along the road 4 00:00:07,433 --> 00:00:08,967 * And into Hell 5 00:00:08,967 --> 00:00:13,567 * The boots keep marching, marching along the road 6 00:00:13,567 --> 00:00:18,000 * And (mumbles) 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,167 * There's a place you'll (mumbles) 8 00:00:25,033 --> 00:00:29,200 * There's a place in Hell for you, soldier (mumbles) 9 00:00:32,800 --> 00:00:37,500 * The boots keep marching, marching along the road 10 00:00:37,500 --> 00:00:40,300 * Along the road, away from life 11 00:00:40,300 --> 00:00:45,067 * The boots keep marching, marching along the road 12 00:00:45,067 --> 00:00:49,233 * Until your heart is out of living 13 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:02:00,367 --> 00:02:03,500 (ship's horn blowing) 15 00:02:04,700 --> 00:02:07,167 - [Man] War they say is a necessary evil, 16 00:02:07,167 --> 00:02:11,800 like a childhood disease, like measles or scarlet fever, 17 00:02:11,800 --> 00:02:14,333 something unavoidable to be endured, 18 00:02:14,333 --> 00:02:15,967 and in time forgotten. 19 00:02:15,967 --> 00:02:17,467 - [Dispatcher] Reported in Manila Bay Club-- 20 00:02:17,467 --> 00:02:20,200 - [Narrator] But in Manila in 1942, 21 00:02:20,200 --> 00:02:22,433 people would happily have done without it. 22 00:02:22,433 --> 00:02:24,600 The Philippines were almost entirely under 23 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Japanese control, and the few Americans 24 00:02:27,600 --> 00:02:31,500 left in Manila tried to forget that fact. 25 00:02:31,500 --> 00:02:35,100 During a 24-hour leave, the best way to forget 26 00:02:35,100 --> 00:02:37,533 was with a blonde, and a bottle. 27 00:02:37,533 --> 00:02:40,600 (lively dance music) 28 00:03:11,367 --> 00:03:12,200 - Hey Mac! 29 00:03:19,067 --> 00:03:21,200 Come on Mac, you'll fall in the harbor like this, 30 00:03:21,200 --> 00:03:22,500 then the correspondents will have lost 31 00:03:22,500 --> 00:03:25,433 their only Pulitzer Prize winner. 32 00:03:25,433 --> 00:03:26,267 Nice work. 33 00:03:28,433 --> 00:03:30,267 That's it. - All right. 34 00:03:32,333 --> 00:03:35,433 (water flushing) 35 00:03:35,433 --> 00:03:36,933 - Hey Betsy put a few more of these 36 00:03:36,933 --> 00:03:38,500 reporters out of action I'll recommend you for a medal. 37 00:03:38,500 --> 00:03:40,100 - Yeah, then who'll tell the folks in the 38 00:03:40,100 --> 00:03:42,267 US of A how brave you are? 39 00:03:45,067 --> 00:03:47,067 (retching) 40 00:03:47,067 --> 00:03:49,133 Listen to me Mac, nobody's ever changed the world 41 00:03:49,133 --> 00:03:51,067 by getting blind drunk. 42 00:03:52,667 --> 00:03:56,167 I got you all figured out, we think alike. 43 00:03:57,667 --> 00:03:59,867 You're not the only one with problems. 44 00:03:59,867 --> 00:04:02,067 Listen, when I was 18 I was a pinup girl, 45 00:04:02,067 --> 00:04:04,267 50 cents a shot (chuckles). 46 00:04:04,267 --> 00:04:05,900 I found out soon enough that didn't keep 47 00:04:05,900 --> 00:04:10,167 the wolf away from the door, so I invited him in. 48 00:04:10,167 --> 00:04:12,333 There, that's better, huh? 49 00:04:13,767 --> 00:04:14,867 How you feel? 50 00:04:17,100 --> 00:04:21,167 Listen genius, you wouldn't have $50 for Betsy would you? 51 00:04:21,167 --> 00:04:22,833 And don't tell me you've been put out of commission 52 00:04:22,833 --> 00:04:24,933 just because of a few lousy drinks, 53 00:04:24,933 --> 00:04:29,367 you're type is great even when you're smashed! 54 00:04:29,367 --> 00:04:31,467 (explosion booming) (siren wailing) 55 00:04:31,467 --> 00:04:33,800 (screaming) 56 00:04:36,333 --> 00:04:37,433 Mac this way! 57 00:04:41,133 --> 00:04:45,300 (siren wailing) (dramatic music) 58 00:04:49,400 --> 00:04:52,500 (explosion booming) 59 00:04:52,500 --> 00:04:55,867 - Look at that, it's the 4th of July! 60 00:04:55,867 --> 00:04:58,367 Look at those boys go! 61 00:04:58,367 --> 00:05:02,533 (explosion booming) - Come on Mac! 62 00:05:03,600 --> 00:05:06,367 (dramatic music) 63 00:05:07,667 --> 00:05:09,533 - Hey Sarge, wait a minute! 64 00:05:09,533 --> 00:05:12,100 You got room for us? - Come on! 65 00:05:12,100 --> 00:05:14,500 - We're coming to! - No! 66 00:05:14,500 --> 00:05:15,800 No! 67 00:05:15,800 --> 00:05:17,367 Look out, look out! 68 00:05:20,067 --> 00:05:21,567 Mac, you all right? 69 00:05:21,567 --> 00:05:22,767 (retching) 70 00:05:22,767 --> 00:05:24,700 - Hey, what the hell you doing? 71 00:05:24,700 --> 00:05:25,933 He's throwing up! 72 00:05:25,933 --> 00:05:27,700 - Yeah, and so are the Japs if you ask me! 73 00:05:27,700 --> 00:05:28,533 Get moving! 74 00:05:28,533 --> 00:05:29,867 Stop if you can! 75 00:05:32,800 --> 00:05:34,500 Go on! (bombs whistling) 76 00:05:34,500 --> 00:05:38,667 (tense music) (explosions booming) 77 00:05:47,867 --> 00:05:52,067 (water splashing) (motor thrumming) 78 00:06:03,400 --> 00:06:05,567 (snoring) 79 00:06:11,533 --> 00:06:12,533 - Hey Major! 80 00:06:13,733 --> 00:06:14,567 Major! 81 00:06:15,933 --> 00:06:19,067 You ought to ask Glen Miller for an audition! 82 00:06:19,067 --> 00:06:20,367 Anybody who can snore like that 83 00:06:20,367 --> 00:06:24,533 deserves a place in his band (chuckles). 84 00:06:30,233 --> 00:06:31,600 - Where the hell are we soldier? 85 00:06:31,600 --> 00:06:33,533 - That's what they all ask. 86 00:06:33,533 --> 00:06:34,867 It's Lubang sir! 87 00:06:36,267 --> 00:06:38,233 A little island that's known as the earthly paradise 88 00:06:38,233 --> 00:06:41,100 for the 2nd Company of the 5th Marine. 89 00:06:41,100 --> 00:06:45,967 The only trouble is, it's all serpents, and no Eve. 90 00:06:45,967 --> 00:06:47,567 That is till today, God has a way 91 00:06:47,567 --> 00:06:52,067 of taking care of us marines, so she came along (chuckles)! 92 00:06:52,067 --> 00:06:53,967 - What's your name soldier? 93 00:06:53,967 --> 00:06:56,233 - Mario sir, Mario Patrello. 94 00:06:56,233 --> 00:06:58,867 My father was a Neopolitan, so, 95 00:06:58,867 --> 00:07:02,700 (singing in foreign language) 96 00:07:05,400 --> 00:07:06,533 - Have you got any booze? 97 00:07:06,533 --> 00:07:07,967 - Why sure Major! 98 00:07:10,267 --> 00:07:11,600 At your service! 99 00:07:12,533 --> 00:07:16,367 (singing in foreign language) 100 00:07:21,600 --> 00:07:23,967 Hey, you're a journalist, huh? 101 00:07:23,967 --> 00:07:27,133 My buddies back in Brooklyn would be happy to find out, 102 00:07:27,133 --> 00:07:29,767 that all I do day and night is spend my time 103 00:07:29,767 --> 00:07:32,700 driving VIPs from the press around! 104 00:07:33,867 --> 00:07:35,100 - He says he'll get us straight back to Manila 105 00:07:35,100 --> 00:07:38,300 after he's dumped his cargo, (mumbles). 106 00:07:38,300 --> 00:07:39,300 - Yeah sure. 107 00:07:40,700 --> 00:07:44,200 - You see Major, what we need around here is an agency, 108 00:07:44,200 --> 00:07:46,767 to distribute pamphlets advertising our 109 00:07:46,767 --> 00:07:50,933 magnificent south sea cruises (chuckles)! 110 00:07:57,367 --> 00:07:58,500 What? (tense percussion music) 111 00:07:58,500 --> 00:08:00,767 Someone's been shooting up the place! 112 00:08:00,767 --> 00:08:04,100 Look, there's not a thing left standing! 113 00:08:53,067 --> 00:08:55,800 (dramatic music) 114 00:08:59,300 --> 00:09:01,067 Major, come and look! 115 00:09:03,067 --> 00:09:06,667 No not her, she'd better stay near the boat! 116 00:09:14,433 --> 00:09:17,867 The Japs, they raided the island as well. 117 00:09:19,500 --> 00:09:21,767 - How many men were there in the company on this island? 118 00:09:21,767 --> 00:09:24,167 - 86 sir, 20 of them were posted at 119 00:09:24,167 --> 00:09:26,367 the experimental station at Surigao, 120 00:09:26,367 --> 00:09:28,333 and the rest on garrison duty at Tulong, 121 00:09:28,333 --> 00:09:31,333 and at the outposts along the coast. 122 00:09:40,367 --> 00:09:43,233 - Seems like the island's got some new tenants, and, 123 00:09:43,233 --> 00:09:45,800 judging from the cartridge cases and bomb fragments 124 00:09:45,800 --> 00:09:49,767 lying all over the place I'd say they were Japs. 125 00:09:49,767 --> 00:09:51,233 Look at this. 126 00:09:51,233 --> 00:09:53,767 - Well what are we waiting for Major? 127 00:09:53,767 --> 00:09:55,367 We'd better get going. 128 00:09:55,367 --> 00:09:58,233 We've got enough fuel on board to get back to Manila. 129 00:09:58,233 --> 00:09:59,500 - What kind of base was there at Surigao? 130 00:09:59,500 --> 00:10:01,100 - Damned if I know. 131 00:10:02,533 --> 00:10:04,867 Some kind of Navy outfit, full of radio equipment, 132 00:10:04,867 --> 00:10:07,700 and weird looking antennas. 133 00:10:07,700 --> 00:10:09,267 All we had to do was guard the place, 134 00:10:09,267 --> 00:10:11,233 and keep the egg heads inside happy, 135 00:10:11,233 --> 00:10:13,900 with all kinds of special supplies. 136 00:10:13,900 --> 00:10:15,600 Let's get out of here sir, 137 00:10:15,600 --> 00:10:16,967 we don't want your paper's next edition 138 00:10:16,967 --> 00:10:19,300 to come out in mourning, do you? 139 00:10:19,300 --> 00:10:21,333 - My paper doesn't waste time on obituaries, 140 00:10:21,333 --> 00:10:22,933 not for free anyway. 141 00:10:22,933 --> 00:10:26,333 Well this isn't what you'd call a tourist paradise. 142 00:10:26,333 --> 00:10:28,033 (explosion booming) - Get down! 143 00:10:28,033 --> 00:10:31,100 (explosions booming) 144 00:10:33,667 --> 00:10:36,367 (dramatic music) 145 00:10:36,367 --> 00:10:39,433 (explosions booming) 146 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 They hit the boat Major! 147 00:10:47,233 --> 00:10:50,333 (machine gun firing) 148 00:11:14,133 --> 00:11:18,300 (exotic birds chirping) (resolute militaristic music) 149 00:11:19,867 --> 00:11:20,700 Come on! 150 00:12:16,100 --> 00:12:17,900 (grunting) 151 00:12:17,900 --> 00:12:19,733 - [Mac] Come on Betsy! 152 00:12:36,333 --> 00:12:38,500 - [Betsy] Let's stop, huh? 153 00:12:42,700 --> 00:12:43,967 Stop, I can't go any further! 154 00:12:43,967 --> 00:12:46,567 - [Mac] We can't stop, come on! 155 00:12:55,600 --> 00:12:57,533 - Oh my god! - There, now you can 156 00:12:57,533 --> 00:12:59,067 rest for a minute! 157 00:12:59,067 --> 00:13:03,200 (exotic birds chirping) - Oh, my feet, my feet! 158 00:13:06,767 --> 00:13:09,500 Mac, you know what you can do with this island, right? 159 00:13:09,500 --> 00:13:10,733 - Yeah. 160 00:13:10,733 --> 00:13:12,367 Back at the Manila Bay Club, you're always 161 00:13:12,367 --> 00:13:16,100 complaining about the lack of fresh air. 162 00:13:16,100 --> 00:13:18,067 Well now you've got it. 163 00:13:18,067 --> 00:13:20,767 What do you got in there soldier? 164 00:13:21,600 --> 00:13:23,100 - It was lemonade. 165 00:13:24,900 --> 00:13:27,200 - It'd be worse if it had been whisky. 166 00:13:27,200 --> 00:13:29,067 I hate to see good booze wasted. 167 00:13:29,067 --> 00:13:30,300 - Hmph. 168 00:13:30,300 --> 00:13:34,267 - Well, we're in it up to our necks, huh Mac? 169 00:13:34,267 --> 00:13:36,333 - Things could be better. 170 00:13:36,333 --> 00:13:38,567 And things could be worse. - Heh. 171 00:13:38,567 --> 00:13:40,833 Well let me tell you, I never expected 172 00:13:40,833 --> 00:13:43,233 anything like this when I enlisted. 173 00:13:43,233 --> 00:13:46,567 How the hell was I to know there was going to be a war? 174 00:13:46,567 --> 00:13:48,067 - No one enlists as a soldier unless he 175 00:13:48,067 --> 00:13:49,533 expects to fight sometime. 176 00:13:49,533 --> 00:13:52,367 - Ah, all I know is the 2nd Company 177 00:13:52,367 --> 00:13:55,933 of the 5th Marines always gets it in the neck! 178 00:13:55,933 --> 00:13:56,767 Always! 179 00:13:58,133 --> 00:14:00,567 - If we can get to Tulong, with a little luck 180 00:14:00,567 --> 00:14:03,300 we might be able to get out of this mess. 181 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 The Japs will be following their noses, 182 00:14:05,300 --> 00:14:07,067 in case any survivors from the marine company 183 00:14:07,067 --> 00:14:08,833 are still holding out. 184 00:14:09,700 --> 00:14:11,300 Can't all be dead. 185 00:14:11,300 --> 00:14:14,067 - How the hell should I know who's dead and who isn't? 186 00:14:14,067 --> 00:14:17,067 They may have wiped out the whole company! 187 00:14:17,067 --> 00:14:20,533 - Relax Mario, we'll figure out something. 188 00:14:25,433 --> 00:14:29,067 - Are you familiar with this island, Major? 189 00:14:29,067 --> 00:14:32,967 - I've been in the Philippines for three years. 190 00:14:34,133 --> 00:14:36,800 Oh well, let's get moving. 191 00:14:36,800 --> 00:14:40,633 (resolute militaristic music) 192 00:14:54,233 --> 00:14:57,067 (insects buzzing) 193 00:14:58,533 --> 00:15:01,300 (dramatic music) 194 00:15:11,533 --> 00:15:14,533 (suspenseful music) 195 00:15:27,233 --> 00:15:30,067 Well we've been here over an hour. 196 00:15:31,067 --> 00:15:32,467 Time to move out. 197 00:15:35,167 --> 00:15:37,167 - Watches had never been invented, 198 00:15:37,167 --> 00:15:39,600 the army wouldn't even exist. 199 00:15:41,400 --> 00:15:44,233 - I don't think I can make it Mac. 200 00:15:45,133 --> 00:15:47,200 Not without shoes on. 201 00:15:47,200 --> 00:15:50,067 You know, those shoes cost me 12 bucks! 202 00:15:50,067 --> 00:15:51,267 - You'll make it all right Betsy. 203 00:15:51,267 --> 00:15:52,667 Mario and I can always carry you if we have to. 204 00:15:52,667 --> 00:15:53,500 - No... 205 00:15:57,300 --> 00:16:00,133 (dramatic music) 206 00:16:02,667 --> 00:16:05,267 - We'll make you some moccasins out of our shirts. 207 00:16:05,267 --> 00:16:06,800 - Anything you say Mac. 208 00:16:06,800 --> 00:16:09,933 As far as I'm concerned this deserves a front page story. 209 00:16:09,933 --> 00:16:11,333 - [Mac] For sure. 210 00:16:11,333 --> 00:16:12,167 Come on. 211 00:16:17,400 --> 00:16:18,500 (explosion booming) (dramatic music) 212 00:16:18,500 --> 00:16:20,900 (gun firing) (machine guns firing) 213 00:16:20,900 --> 00:16:22,267 (explosion booming) 214 00:16:22,267 --> 00:16:26,433 (machine guns firing) (dramatic music) 215 00:16:47,900 --> 00:16:50,567 (flies buzzing) 216 00:16:54,067 --> 00:16:57,067 (eerie dance music) 217 00:17:05,333 --> 00:17:08,267 - Hey guys, get up here, and quick! 218 00:17:18,900 --> 00:17:23,067 So by the time I got my pants on, the whole thing was over. 219 00:17:24,500 --> 00:17:27,067 There wasn't a man left alive in the 2nd platoon, 220 00:17:27,067 --> 00:17:30,633 and the 3rd had only one survivor, me. 221 00:17:30,633 --> 00:17:33,200 But you know, I've been thinking. 222 00:17:33,200 --> 00:17:37,200 Japan's over a 1000 miles from here, right? 223 00:17:37,200 --> 00:17:41,167 So this surprise invasion, must have come from the sea. 224 00:17:41,167 --> 00:17:43,100 - Yeah man, and right under the noses 225 00:17:43,100 --> 00:17:46,233 of our smart aleck Navy (mumbles), stupid sons of-- 226 00:17:46,233 --> 00:17:47,633 - Shut up Jim. 227 00:17:47,633 --> 00:17:49,133 They weren't the only ones. 228 00:17:49,133 --> 00:17:53,233 The fact is, no one around here was expecting the Japs. 229 00:17:53,233 --> 00:17:55,433 - What did you used to say, Trevor, 230 00:17:55,433 --> 00:17:59,667 "you want to put on weight, this is the place, Jim. 231 00:17:59,667 --> 00:18:02,800 "What are you beefing for Jim? 232 00:18:02,800 --> 00:18:06,600 "You can fill yourself with pineapples and oranges, Jim." 233 00:18:06,600 --> 00:18:08,300 (spitting) 234 00:18:08,300 --> 00:18:11,333 Boy you were really on the ball, Sergeant. 235 00:18:11,333 --> 00:18:12,600 - Drop it, Jim. 236 00:18:14,167 --> 00:18:16,467 Try not to take any notice of him. 237 00:18:16,467 --> 00:18:20,533 He's a good marine, even if he is a little soft in the head. 238 00:18:20,533 --> 00:18:23,067 - Go on, tell him, why don't you? 239 00:18:23,067 --> 00:18:25,400 I know you've been dying to get it off your chest. 240 00:18:25,400 --> 00:18:27,967 - Nah, come on, be your age soldier! 241 00:18:27,967 --> 00:18:30,200 Nobody gives a damn about that! 242 00:18:30,200 --> 00:18:31,733 - The Major and the rest of you guys might like 243 00:18:31,733 --> 00:18:36,267 to know I spent some time in Alcatraz, for attempted rape. 244 00:18:36,267 --> 00:18:39,967 Later they changed the rap to homicide. 245 00:18:39,967 --> 00:18:42,567 The truth is she was just a whore, 246 00:18:42,567 --> 00:18:46,333 and I'm damned if I wanted to kill her so it wasn't murder. 247 00:18:46,333 --> 00:18:48,867 Still, I couldn't care less. 248 00:18:48,867 --> 00:18:50,867 - Neither could we soldier. 249 00:18:50,867 --> 00:18:52,200 Right now we're all in the same boat 250 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 and the water's pretty rough. 251 00:18:55,800 --> 00:18:57,467 The food in those cans is okay. 252 00:18:57,467 --> 00:19:00,133 Had my chance, got a drink. 253 00:19:00,133 --> 00:19:01,167 - Here Major. 254 00:19:02,500 --> 00:19:05,300 - Lemonade I suppose Sergeant? 255 00:19:05,300 --> 00:19:07,833 - Come again Major? (spitting) 256 00:19:07,833 --> 00:19:09,200 - Water. 257 00:19:09,200 --> 00:19:10,900 See why the paper fired me? 258 00:19:10,900 --> 00:19:12,233 Then after Pearl Harbor they ran me 259 00:19:12,233 --> 00:19:14,333 to ground and rehired me. 260 00:19:17,067 --> 00:19:18,300 (whistling) 261 00:19:18,300 --> 00:19:21,500 - Just a minute, I'll bet you're Mac Graves, 262 00:19:21,500 --> 00:19:23,433 the writer, aren't you? 263 00:19:23,433 --> 00:19:25,267 The guy that wrote that book of war stories, 264 00:19:25,267 --> 00:19:27,133 Live and Let Live. 265 00:19:27,133 --> 00:19:29,200 Whew, that was some book. 266 00:19:30,100 --> 00:19:31,533 I read it twice! 267 00:19:31,533 --> 00:19:35,233 Yeah, I think I saw your picture on the cover of Time. 268 00:19:35,233 --> 00:19:37,267 You were in Spain, right? 269 00:19:37,267 --> 00:19:38,433 With the Reds. 270 00:19:39,633 --> 00:19:41,333 - You can be with who you like, so long as 271 00:19:41,333 --> 00:19:43,767 you're not on the side of the Negro, yeah. 272 00:19:43,767 --> 00:19:45,400 That's bad news. 273 00:19:45,400 --> 00:19:47,767 I read that book and the articles too. 274 00:19:47,767 --> 00:19:50,500 That's all I did in the pen, read. 275 00:19:50,500 --> 00:19:52,800 It's all a lot of bull. 276 00:19:52,800 --> 00:19:54,367 - Yeah you're right. 277 00:19:54,367 --> 00:19:57,967 Words alone never proved anything. 278 00:19:57,967 --> 00:20:01,000 Well it'll be dark soon we'd better move out. 279 00:20:01,000 --> 00:20:02,400 Well it was nice little chat. 280 00:20:02,400 --> 00:20:03,967 - Major? 281 00:20:03,967 --> 00:20:06,100 You better take this, you never know. 282 00:20:06,100 --> 00:20:07,233 - Thanks. 283 00:20:07,233 --> 00:20:10,733 (tense percussion music) 284 00:20:10,733 --> 00:20:11,567 - Japs! 285 00:20:24,000 --> 00:20:25,933 - That's Ross, and Stanton. 286 00:20:25,933 --> 00:20:28,900 - The other one's Cline, Sarge, he was in my platoon! 287 00:20:28,900 --> 00:20:30,100 - We've got to get them! 288 00:20:30,100 --> 00:20:31,533 - That's for sure, damned if we're gonna 289 00:20:31,533 --> 00:20:33,000 leave 'em to the Japs! 290 00:20:33,000 --> 00:20:34,933 - But how we gonna get 'em away from so many? 291 00:20:34,933 --> 00:20:37,700 - As far as I'm concerned we can kill 'em all! 292 00:20:37,700 --> 00:20:39,233 - He's not just whistling Dixie Major, 293 00:20:39,233 --> 00:20:40,967 he's got a sixth sense for killing and that's the truth! 294 00:20:40,967 --> 00:20:42,667 - I never had the other five! 295 00:20:42,667 --> 00:20:45,067 It ain't allowed for a Negro! 296 00:20:49,533 --> 00:20:51,033 - Let's get down it then. 297 00:20:51,033 --> 00:20:52,633 Jim, you and the Sergeant take care of the ones 298 00:20:52,633 --> 00:20:54,200 with the machine guns ready, 299 00:20:54,200 --> 00:20:55,700 Mario and I will fix the others. 300 00:20:55,700 --> 00:20:57,833 By the way take care not to shoot those marines. 301 00:20:57,833 --> 00:20:59,367 - Okay. - Trevor! 302 00:20:59,367 --> 00:21:00,667 - Yes sir? 303 00:21:00,667 --> 00:21:02,467 You know the long tile pagoda south of Surigao? 304 00:21:02,467 --> 00:21:03,900 - Yes sir. 305 00:21:03,900 --> 00:21:05,567 - If something goes wrong or we get separated, 306 00:21:05,567 --> 00:21:08,067 we'll rendezvous there! 307 00:21:08,067 --> 00:21:11,400 (tense percussion music) 308 00:21:17,467 --> 00:21:19,567 (speaking foreign language) 309 00:21:19,567 --> 00:21:23,067 (exotic birds chirping) 310 00:21:23,067 --> 00:21:26,900 (resolute militaristic music) 311 00:21:48,133 --> 00:21:51,800 (speaking foreign language) 312 00:22:51,867 --> 00:22:56,067 Down marines! (machine guns firing) 313 00:23:06,133 --> 00:23:09,467 (exotic birds chirping) 314 00:23:11,467 --> 00:23:13,467 - [Prisoner] (grunts) Where did you guys come from? 315 00:23:13,467 --> 00:23:14,900 - [Mac] Never mind now we'll tell you later! 316 00:23:14,900 --> 00:23:16,567 Come on! - Our guns! 317 00:23:22,733 --> 00:23:26,900 (gun firing) (grunting) 318 00:23:28,867 --> 00:23:32,067 - I hate to lose any of my readers. 319 00:23:32,067 --> 00:23:33,300 Well we'd better get out, 320 00:23:33,300 --> 00:23:35,200 this place'll be hot as hell soon! 321 00:23:35,200 --> 00:23:39,067 (resolute militaristic music) 322 00:23:43,833 --> 00:23:44,933 Saki! 323 00:23:44,933 --> 00:23:47,067 It's better than nothing. 324 00:24:21,533 --> 00:24:23,433 Well it's a map, it's nothing to write home about. 325 00:24:23,433 --> 00:24:25,833 These distances aren't exact. 326 00:24:25,833 --> 00:24:27,633 Still it's better than nothing. 327 00:24:27,633 --> 00:24:29,100 - It's the only one I've got Major. 328 00:24:29,100 --> 00:24:30,667 I used to use it on little trips around 329 00:24:30,667 --> 00:24:34,067 the shore of the island when I was off-duty. 330 00:24:34,067 --> 00:24:36,600 - You know, there's one thing in all this 331 00:24:36,600 --> 00:24:38,467 that I don't understand. 332 00:24:38,467 --> 00:24:40,733 Why the Japs invaded Lubang? 333 00:24:40,733 --> 00:24:43,333 What good is it to them? 334 00:24:43,333 --> 00:24:46,300 - You know what these Japs are like Stanton. 335 00:24:46,300 --> 00:24:48,733 They see an island, doesn't matter where it is, 336 00:24:48,733 --> 00:24:50,300 they start thinking of themselves. 337 00:24:50,300 --> 00:24:51,967 There's got to be a bunch of idiot marines 338 00:24:51,967 --> 00:24:53,367 there we can visit. 339 00:24:53,367 --> 00:24:54,833 You know what I mean? 340 00:24:54,833 --> 00:24:58,400 And the next thing you know, they've invaded. 341 00:24:58,400 --> 00:25:00,167 - I don't think it's that simple. 342 00:25:00,167 --> 00:25:02,800 - No sir you wouldn't, what you think has got to be right. 343 00:25:02,800 --> 00:25:05,633 I've no idea why, but it's gotta be right. 344 00:25:05,633 --> 00:25:06,967 If anyone who's got brass on his shirt 345 00:25:06,967 --> 00:25:08,700 like you Major's always right. 346 00:25:08,700 --> 00:25:11,700 - [Mac] Not always but maybe this time. 347 00:25:11,700 --> 00:25:13,100 The Japanese picked this little island 348 00:25:13,100 --> 00:25:15,267 of all those in the archipelago for one reason, 349 00:25:15,267 --> 00:25:18,867 to get their hands on the Navy's experimental base. 350 00:25:18,867 --> 00:25:21,100 Have any of you been inside it? 351 00:25:21,100 --> 00:25:22,167 - I have sir! 352 00:25:23,367 --> 00:25:24,900 - What'd you see? 353 00:25:24,900 --> 00:25:27,200 - We built it with a bunch of scientists. 354 00:25:27,200 --> 00:25:28,800 We constructed a radio transmission set 355 00:25:28,800 --> 00:25:32,633 that's as large as a house, full of unusual equipment. 356 00:25:32,633 --> 00:25:35,067 I uh, I'm a radio technician. 357 00:25:36,567 --> 00:25:39,900 - If we had a radio now we could get in touch with Manila. 358 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 Well it'd be something. 359 00:25:41,900 --> 00:25:44,900 - If the Japs haven't landed there too. 360 00:25:44,900 --> 00:25:46,733 - We could radio a ship at least. 361 00:25:46,733 --> 00:25:50,067 Christ there's gotta be some Navy boys left around here! 362 00:25:50,067 --> 00:25:54,233 - Manila, yeah that's the place boys, that's the place. 363 00:25:54,233 --> 00:25:56,767 Why if I ever get back there I'm gonna drown myself 364 00:25:56,767 --> 00:25:59,400 in whiskey, you can bet your sweet life on that! 365 00:25:59,400 --> 00:26:01,467 Then I'll shut myself up in some Manila bar 366 00:26:01,467 --> 00:26:04,667 with a 50 buck whore for a whole week! 367 00:26:04,667 --> 00:26:05,933 Say any of you remember Betsy? 368 00:26:05,933 --> 00:26:08,933 (eerie dance music) 369 00:26:11,100 --> 00:26:14,067 - Betsy isn't in Manila any longer soldier. 370 00:26:14,067 --> 00:26:16,067 - [Stanton] What happened to her? 371 00:26:16,067 --> 00:26:20,200 - They killed her yesterday, right here on the island. 372 00:26:28,467 --> 00:26:30,133 - Wow did I goof. 373 00:26:30,133 --> 00:26:32,567 Listen, forget I said anything, I was dreaming! 374 00:26:32,567 --> 00:26:34,400 Every time I open my mouth I have to go 375 00:26:34,400 --> 00:26:36,233 and put my foot in it! 376 00:26:38,067 --> 00:26:43,067 - Well don't worry about it, we've all got problems. 377 00:26:43,067 --> 00:26:44,533 Right now let's think about reaching Tulong 378 00:26:44,533 --> 00:26:46,967 without running into any more Japanese. 379 00:26:46,967 --> 00:26:50,200 We should be able to get off the island from there. 380 00:26:50,200 --> 00:26:52,700 (tense music) 381 00:26:55,533 --> 00:26:58,267 (dramatic music) 382 00:27:00,067 --> 00:27:03,400 (tense percussion music) 383 00:27:32,467 --> 00:27:35,300 (engine rumbling) 384 00:27:54,900 --> 00:27:56,300 - Sir? 385 00:27:56,300 --> 00:27:58,067 - What is it, Lieutenant? 386 00:27:58,067 --> 00:28:00,067 - Sir, it's our patrol. 387 00:28:00,067 --> 00:28:03,267 It was ambushed and wiped out, 388 00:28:03,267 --> 00:28:06,100 on the track south of the Ibra Valley. 389 00:28:06,100 --> 00:28:08,800 Three prisoners were freed, Bhuton San. 390 00:28:08,800 --> 00:28:12,467 (dramatic percussion music) 391 00:28:14,533 --> 00:28:16,433 - [Bhuton] Did any of our men survive? 392 00:28:16,433 --> 00:28:18,600 - [Lieutenant] No sir, not one. 393 00:28:18,600 --> 00:28:21,367 Their bodies were found by one of the squads. 394 00:28:21,367 --> 00:28:23,767 Their weapons had been taken. 395 00:28:30,800 --> 00:28:33,633 - Listen to me closely, Sutsoi. 396 00:28:33,633 --> 00:28:36,800 The American garrison force on this island 397 00:28:36,800 --> 00:28:38,467 consisted of 86 men. 398 00:28:40,067 --> 00:28:42,967 We have counted exactly 80 corpses. 399 00:28:44,100 --> 00:28:47,433 There are still six missing, Sutsoi, 400 00:28:47,433 --> 00:28:52,300 there are still six Americans and we must get them, 401 00:28:52,300 --> 00:28:54,567 I don't care what it costs. 402 00:28:55,733 --> 00:28:58,300 What is our available fighting strength 403 00:28:58,300 --> 00:29:00,300 at this moment, Sutsoi? 404 00:29:00,300 --> 00:29:03,300 - Two platoons on guard duty with Colonel Asaki 405 00:29:03,300 --> 00:29:06,100 and his technicians, another two platoons 406 00:29:06,100 --> 00:29:08,133 stationed at the village at Surigao, 407 00:29:08,133 --> 00:29:10,100 and the garrison at Tulong, sir. 408 00:29:10,100 --> 00:29:11,333 106 men in all. 409 00:29:13,433 --> 00:29:17,133 - There are still six Americans at large, 410 00:29:17,133 --> 00:29:19,800 and until they have been killed, 411 00:29:21,200 --> 00:29:25,067 we will constantly patrol all roads and tracks, 412 00:29:25,067 --> 00:29:27,900 and 60 men, in three squads of 20, 413 00:29:30,600 --> 00:29:34,767 will be sent to search the island from one end to the other. 414 00:29:35,967 --> 00:29:38,467 - It will be done, Bhuton San. 415 00:29:47,067 --> 00:29:49,733 (poignant music) 416 00:30:20,867 --> 00:30:23,800 - Let's get moving Mario, wake 'em up. 417 00:30:23,800 --> 00:30:26,300 - [Mario] What's all this panic to get out of here? 418 00:30:26,300 --> 00:30:28,333 You a little nervous? 419 00:30:28,333 --> 00:30:31,333 That's right, married men are always kind of on edge. 420 00:30:31,333 --> 00:30:33,400 - What do you mean by that, you rotten-- 421 00:30:33,400 --> 00:30:35,500 - Hey Cline, take it easy will 'ya? 422 00:30:35,500 --> 00:30:37,333 I didn't mean nothing. 423 00:30:39,900 --> 00:30:41,600 - You know what happened, right? 424 00:30:41,600 --> 00:30:43,133 - Ah forget it Cline, 425 00:30:43,133 --> 00:30:44,933 I don't want to hear about your troubles. 426 00:30:44,933 --> 00:30:48,600 - No, well, you're gonna hear them anyway. 427 00:30:48,600 --> 00:30:51,100 I got married before shipping out from San Diego. 428 00:30:51,100 --> 00:30:52,867 Everything was just fine, till I found out 429 00:30:52,867 --> 00:30:54,767 she'd married three other guys, 430 00:30:54,767 --> 00:30:56,767 under different names, 431 00:30:56,767 --> 00:31:00,267 so she could get her hands on their allotments. 432 00:31:00,267 --> 00:31:03,433 - I'm sorry Cline, I didn't know. 433 00:31:03,433 --> 00:31:05,300 - You know now. 434 00:31:05,300 --> 00:31:07,567 And what makes me laugh is, I'm still fond-- 435 00:31:07,567 --> 00:31:08,400 (grunts) (gun firing) 436 00:31:08,400 --> 00:31:10,267 (dramatic music) 437 00:31:10,267 --> 00:31:12,767 (guns firing) 438 00:31:22,967 --> 00:31:27,133 (machine gun firing) (guns firing) 439 00:31:42,233 --> 00:31:45,300 (machine gun firing) 440 00:31:47,767 --> 00:31:51,333 (perky militaristic music) 441 00:32:00,067 --> 00:32:01,600 - Lieutenant Arthur Rodney sir! 442 00:32:01,600 --> 00:32:03,067 - Mac Graves! 443 00:32:03,067 --> 00:32:05,500 - I say, the cavalry's arrived. 444 00:32:05,500 --> 00:32:07,567 - With native reinforcements yet. 445 00:32:07,567 --> 00:32:09,133 - I don't want to seem impulsive sir, 446 00:32:09,133 --> 00:32:10,567 but I suggest we remove ourselves 447 00:32:10,567 --> 00:32:12,067 at the double from here, 448 00:32:12,067 --> 00:32:15,567 after all we have been making rather a lot of noise sir. 449 00:32:15,567 --> 00:32:17,633 - Don't be mislead by the uniform, Lieutenant. 450 00:32:17,633 --> 00:32:20,767 I'm actually a war correspondent. 451 00:32:20,767 --> 00:32:23,567 However as you can see under the present circumstances, 452 00:32:23,567 --> 00:32:24,667 I'm-- - I see. 453 00:32:29,233 --> 00:32:31,467 Now, I see you have a casualty. 454 00:32:31,467 --> 00:32:32,900 But with your permission sir, 455 00:32:32,900 --> 00:32:34,967 I think we ought to get moving. 456 00:32:34,967 --> 00:32:36,900 - Federico, Esperanza, make a stretcher 457 00:32:36,900 --> 00:32:38,567 for this man, will you? 458 00:32:38,567 --> 00:32:40,333 - [Federico] Yes sir. 459 00:32:43,400 --> 00:32:45,067 - [Stanton] Hey Major, this is a transmitter! 460 00:32:45,067 --> 00:32:46,433 - How very observant. 461 00:32:46,433 --> 00:32:47,367 However it's a bit difficult 462 00:32:47,367 --> 00:32:50,867 to mistake it for anything else. 463 00:32:50,867 --> 00:32:53,167 - All right sir, does it work? 464 00:32:53,167 --> 00:32:54,633 - Of course it works, 465 00:32:54,633 --> 00:32:56,867 otherwise there would be no point in carrying it. 466 00:32:56,867 --> 00:32:59,167 - Now that's pretty sure. 467 00:32:59,167 --> 00:33:02,133 Hey you guys, we've got a combined Anglo-American force 468 00:33:02,133 --> 00:33:04,600 right here in Lubang (chuckles). 469 00:33:04,600 --> 00:33:06,067 We'll end up in Stars and Stripes yet 470 00:33:06,067 --> 00:33:07,700 and before you know it they'll be photographing us 471 00:33:07,700 --> 00:33:11,533 being received by the president in Washington. 472 00:33:13,233 --> 00:33:14,667 Sergeant get the men moving. 473 00:33:14,667 --> 00:33:15,967 Jim and the old man can take the lead. 474 00:33:15,967 --> 00:33:17,300 You and Ross can carry Cline. 475 00:33:17,300 --> 00:33:18,267 Let's go! 476 00:33:18,267 --> 00:33:19,733 - Right Major! 477 00:33:19,733 --> 00:33:22,233 - Have you any idea where you're heading, Major? 478 00:33:22,233 --> 00:33:24,100 (frogs croaking) 479 00:33:24,100 --> 00:33:25,433 - I'm like you. 480 00:33:25,433 --> 00:33:27,267 I'm on my way to hell. 481 00:33:28,400 --> 00:33:30,300 Come on boys get busy! 482 00:33:30,300 --> 00:33:34,133 (resolute militaristic music) 483 00:35:20,067 --> 00:35:21,733 - Thanks baby. 484 00:35:21,733 --> 00:35:23,533 What's your name? 485 00:35:23,533 --> 00:35:24,833 - Esperanza. 486 00:35:24,833 --> 00:35:26,167 - (mumbles) that for a name. 487 00:35:26,167 --> 00:35:28,433 I knew an Esperanza five years ago in Boston. 488 00:35:28,433 --> 00:35:29,667 - Was she your girlfriend? 489 00:35:29,667 --> 00:35:32,300 - The hell, it was a man! 490 00:35:32,300 --> 00:35:34,500 A heavy-weight prizefighter. 491 00:35:34,500 --> 00:35:36,100 - Save your breath Charlie. 492 00:35:36,100 --> 00:35:40,400 - I won myself 3000 bucks on the night I fought Esperanza. 493 00:35:40,400 --> 00:35:41,500 Not bad, huh? 494 00:35:45,267 --> 00:35:46,500 Esperanza, I wouldn't mind going a 495 00:35:46,500 --> 00:35:47,867 few rounds with you either! 496 00:35:47,867 --> 00:35:48,933 - Staff Sergeant! 497 00:35:48,933 --> 00:35:50,833 - Ah knock it off Ross! 498 00:35:50,833 --> 00:35:53,133 Watch where you're putting your flat feet! 499 00:35:53,133 --> 00:35:57,300 (frogs croaking) (resolute militaristic music) 500 00:36:57,400 --> 00:37:01,567 - [Mac] All right men let's take a five minute break! 501 00:37:07,933 --> 00:37:10,433 Uh, cigarette? - Hmm, thanks. 502 00:37:10,433 --> 00:37:13,500 - How'd you happen to be on the island, Lieutenant? 503 00:37:13,500 --> 00:37:16,267 - I was assigned to the experimental base at Surigao, 504 00:37:16,267 --> 00:37:18,067 as a radar expert. 505 00:37:18,067 --> 00:37:19,067 And you sir? 506 00:37:20,067 --> 00:37:21,133 - Do me a favor will 'ya? 507 00:37:21,133 --> 00:37:23,333 Cut out that Sir stuff. 508 00:37:23,333 --> 00:37:26,667 If I remember correctly, the radar's that device 509 00:37:26,667 --> 00:37:29,200 they used so effectively in the Battle of Britain, isn't it? 510 00:37:29,200 --> 00:37:30,867 - More or less, sir. 511 00:37:30,867 --> 00:37:33,067 The installation at Surigao was meant to be used 512 00:37:33,067 --> 00:37:37,300 to protect planes and ships anywhere in the Philippines. 513 00:37:37,300 --> 00:37:39,533 - Now it's in the hands of the Japs. 514 00:37:39,533 --> 00:37:41,467 - Intact too, sir. 515 00:37:41,467 --> 00:37:43,067 That's the trouble. 516 00:37:44,433 --> 00:37:46,700 - It's one hell of a mess, isn't it Lieutenant. 517 00:37:46,700 --> 00:37:49,533 (sorrowful music) 518 00:37:51,067 --> 00:37:53,133 - We shouldn't stay here. 519 00:37:59,667 --> 00:38:02,600 - [Sarge] Leave it, I'll carry him. 520 00:38:20,300 --> 00:38:23,700 (eerie percussion music) 521 00:38:37,733 --> 00:38:40,567 (engine rumbling) 522 00:39:11,500 --> 00:39:13,900 - Is your manhunt over Sah-ito? 523 00:39:13,900 --> 00:39:15,800 Sit down and help yourself to a beer. 524 00:39:15,800 --> 00:39:16,633 Sit down! 525 00:39:17,767 --> 00:39:19,067 The previous owners were kind enough 526 00:39:19,067 --> 00:39:22,133 to leave behind several cases. 527 00:39:22,133 --> 00:39:24,300 - Thank you Colonel. 528 00:39:24,300 --> 00:39:27,500 - Superior to ours, right, stronger, and better brewed. 529 00:39:27,500 --> 00:39:29,333 - The Americans slipped through the net 530 00:39:29,333 --> 00:39:33,533 in the vicinity of a ruined pagoda near Longtao. 531 00:39:33,533 --> 00:39:37,533 But it is just a matter of hours, before we get them. 532 00:39:37,533 --> 00:39:40,567 They will never make it to the coast. 533 00:39:40,567 --> 00:39:44,233 - Are you sure, Sah-ito, they are heading for the coast? 534 00:39:44,233 --> 00:39:46,667 - Where else would they head? 535 00:39:46,667 --> 00:39:49,967 - I don't know but heroism is a trait that is 536 00:39:49,967 --> 00:39:53,067 certainly not the monopoly of our army. 537 00:39:53,067 --> 00:39:54,867 And remember Captain, 538 00:39:54,867 --> 00:39:58,367 they do have the support of the natives. 539 00:39:58,367 --> 00:40:02,733 I have had orders, to make the radar operational. 540 00:40:02,733 --> 00:40:06,233 The 16th division on Okinawa, and the 2nd on Palao, 541 00:40:06,233 --> 00:40:10,633 are invading the Philippines, and another five divisions 542 00:40:10,633 --> 00:40:13,433 are already at sea on the way towards Borneo. 543 00:40:13,433 --> 00:40:15,867 They will attack in two weeks, possibly sooner. 544 00:40:15,867 --> 00:40:19,167 My task is now to make sure that the radar is working. 545 00:40:19,167 --> 00:40:20,800 This island is to be the center for the 546 00:40:20,800 --> 00:40:23,433 imperial invasion forces. 547 00:40:23,433 --> 00:40:26,000 - Nobody can ever defeat us! 548 00:40:26,000 --> 00:40:30,167 - Possibly not, but we are in for a different kind of war. 549 00:40:31,567 --> 00:40:34,067 The leadership of the emperor, 550 00:40:36,700 --> 00:40:39,800 the teachings of Bushido and our own code of honor 551 00:40:39,800 --> 00:40:42,167 will help us if we strike quickly. 552 00:40:42,167 --> 00:40:44,200 Now the Americans have already done much of the work 553 00:40:44,200 --> 00:40:46,267 on this installation, far more 554 00:40:46,267 --> 00:40:48,333 than our intelligence calculated. 555 00:40:48,333 --> 00:40:51,167 It is now imperative to have more materials, 556 00:40:51,167 --> 00:40:54,200 if the base is to be operational in time. 557 00:40:54,200 --> 00:40:56,800 Otherwise all the prayers and courage in the world 558 00:40:56,800 --> 00:40:58,267 will be to no avail. 559 00:40:58,267 --> 00:41:02,067 - I am responsible for security on Lubang, Colonel, 560 00:41:02,067 --> 00:41:05,233 and also for the protection of this base. 561 00:41:05,233 --> 00:41:07,300 The rest is up to you. 562 00:41:07,300 --> 00:41:10,567 - Sah-ito, you are a soldier and I am a scientist, 563 00:41:10,567 --> 00:41:13,500 but our destiny is the same. 564 00:41:13,500 --> 00:41:15,067 Good luck Sah-ito. 565 00:41:16,133 --> 00:41:20,767 (heels clacking) - Good luck Colonel. 566 00:41:20,767 --> 00:41:23,500 (heels clacking) 567 00:41:23,500 --> 00:41:26,600 (electronic beeping) 568 00:41:34,067 --> 00:41:37,367 (exotic birds chirping) 569 00:41:52,900 --> 00:41:54,833 - [Federico] Here, eat! 570 00:41:55,800 --> 00:41:56,600 - No. 571 00:41:58,667 --> 00:42:01,500 - Please, eat. - No, let it go kid. 572 00:42:03,733 --> 00:42:04,967 - You must eat! 573 00:42:06,333 --> 00:42:09,533 - When a egg's broken it's impossible to do, 574 00:42:09,533 --> 00:42:11,067 anything about it-- - I have seen wounds 575 00:42:11,067 --> 00:42:13,500 that are worse made (mumbles) the village. 576 00:42:13,500 --> 00:42:14,400 Try to eat. 577 00:42:15,333 --> 00:42:16,667 - If you say so. 578 00:42:16,667 --> 00:42:19,500 I never could say no to a woman. 579 00:42:19,500 --> 00:42:22,267 All right, no point starting now. 580 00:42:27,267 --> 00:42:29,067 - This is Juliet one calling Parawan, 581 00:42:29,067 --> 00:42:31,800 Parawan, are you receiving me? 582 00:42:31,800 --> 00:42:33,500 - What time is your contact? 583 00:42:33,500 --> 00:42:37,500 - Twice a day, at 600 hours and at 2200 hours, 584 00:42:37,500 --> 00:42:39,867 on the Parawan's wavelength, she's a destroyer-- 585 00:42:39,867 --> 00:42:40,833 - [Parawan] Parawan to Juliet One! 586 00:42:40,833 --> 00:42:42,100 Parawan to Juliet One! 587 00:42:42,100 --> 00:42:44,233 Are you receiving me, are you receiving me? 588 00:42:44,233 --> 00:42:46,700 - Juliet One to Parawan, receiving you loud and clear, 589 00:42:46,700 --> 00:42:48,300 go ahead. 590 00:42:48,300 --> 00:42:50,067 - [Parawan] You are to abandon Juliet One 591 00:42:50,067 --> 00:42:53,300 after affecting total destruction of installation. 592 00:42:53,300 --> 00:42:58,067 The radar must not, repeat, must not remain in enemy hands. 593 00:42:58,067 --> 00:42:59,500 Juliet One are you receiving me? 594 00:42:59,500 --> 00:43:00,900 - With the place just crawling, 595 00:43:00,900 --> 00:43:02,367 - Juliet One, can you hear me? - with Japs? 596 00:43:02,367 --> 00:43:04,967 They want us to make an attack, heh! 597 00:43:04,967 --> 00:43:06,900 - [Parawan] Enemy proposes to use Juliet One 598 00:43:06,900 --> 00:43:09,600 to coordinate mass sea and air attacks 599 00:43:09,600 --> 00:43:12,667 in support of invasion throughout the archipelago, 600 00:43:12,667 --> 00:43:15,667 thereby gaining control of the Pacific Theater. 601 00:43:15,667 --> 00:43:18,633 Imperative, Juliet one, executive red 602 00:43:18,633 --> 00:43:20,933 must be achieved at all costs. 603 00:43:20,933 --> 00:43:25,167 Repeat, executive red must be achieved at all costs! 604 00:43:25,167 --> 00:43:27,300 Orders of Tiger Royal. 605 00:43:27,300 --> 00:43:30,133 Juliet One, confirm please! 606 00:43:30,133 --> 00:43:32,300 Juliet One confirm please! 607 00:43:33,700 --> 00:43:37,333 - Roger Parawan, executive red, received and understood. 608 00:43:37,333 --> 00:43:40,067 Better save the batteries. 609 00:43:40,067 --> 00:43:44,567 - Well at least we know we're not on our own anymore. 610 00:43:44,567 --> 00:43:47,100 You men get something to eat. 611 00:43:47,100 --> 00:43:49,133 And Stanton, I'm putting you in charge of the radio. 612 00:43:49,133 --> 00:43:50,600 - Yes sir! 613 00:43:50,600 --> 00:43:53,933 (exotic birds chirping) 614 00:43:56,567 --> 00:43:58,333 - Who the hell's Tiger Royal? 615 00:43:58,333 --> 00:43:59,300 - The Commander and Chief of 616 00:43:59,300 --> 00:44:01,067 Allied forces in the Pacific. 617 00:44:01,067 --> 00:44:02,433 Did you hear sir? 618 00:44:02,433 --> 00:44:03,800 We have to find a way to destroy 619 00:44:03,800 --> 00:44:06,067 the installation at Surigao. 620 00:44:06,067 --> 00:44:08,767 - How? - I don't know sir. 621 00:44:08,767 --> 00:44:10,367 Right now I wouldn't give much for our chances 622 00:44:10,367 --> 00:44:12,300 of even reaching the base alive, 623 00:44:12,300 --> 00:44:14,800 but in any case we must try. 624 00:44:14,800 --> 00:44:16,533 I'm afraid I received the same order 625 00:44:16,533 --> 00:44:18,600 from the Admiralty too. 626 00:44:18,600 --> 00:44:20,933 - Rule Britannia, right sir? 627 00:44:22,167 --> 00:44:23,933 - We must do it, sir. 628 00:44:25,733 --> 00:44:28,800 - My little army isn't gonna take kindly to the idea. 629 00:44:28,800 --> 00:44:31,900 (sighs) We'd need explosives, detonators... 630 00:44:31,900 --> 00:44:33,100 If you want the truth Lieutenant, 631 00:44:33,100 --> 00:44:35,367 I'm not too familiar with this kind of thing. 632 00:44:35,367 --> 00:44:37,700 - There's plastic explosive, detonators and everything else 633 00:44:37,700 --> 00:44:39,633 we need in those packs, sir. 634 00:44:39,633 --> 00:44:41,533 - Oh that's great. 635 00:44:41,533 --> 00:44:43,300 So we stick the chickens with the foxes and wait 636 00:44:43,300 --> 00:44:45,100 to see how many come out alive! 637 00:44:45,100 --> 00:44:49,500 There must be at least two or 300 Japs on this island! 638 00:44:49,500 --> 00:44:51,700 - And if we get a move on, we may be able 639 00:44:51,700 --> 00:44:54,067 to reduce that number sir. 640 00:44:54,067 --> 00:44:56,433 - What's that supposed to be, English humor? 641 00:44:56,433 --> 00:44:59,067 - You could say that sir. 642 00:44:59,067 --> 00:45:00,700 - Well you know what I think Lieutenant? 643 00:45:00,700 --> 00:45:02,600 It's a load of rubbish. 644 00:45:04,067 --> 00:45:06,400 And I'm damned if I'm gonna risk losing myself or my men, 645 00:45:06,400 --> 00:45:09,067 just because you want to have a fireworks display! 646 00:45:09,067 --> 00:45:11,733 - In that case I'll have to try it alone. 647 00:45:11,733 --> 00:45:13,500 - You're not serious! 648 00:45:13,500 --> 00:45:15,133 - Yes, sit. 649 00:45:15,133 --> 00:45:17,467 - Go to hell you limey punk! 650 00:45:18,600 --> 00:45:20,467 I don't need you to tell me about mankind's 651 00:45:20,467 --> 00:45:23,500 most glorious and heroic undertaking. 652 00:45:23,500 --> 00:45:25,067 As far as I'm concerned, war is only good 653 00:45:25,067 --> 00:45:28,933 for creating heroes, leaders, presidents, monuments. 654 00:45:28,933 --> 00:45:30,867 And of course, museums which spring up 655 00:45:30,867 --> 00:45:34,200 when it's over and in their name, marvelous. 656 00:45:34,200 --> 00:45:36,267 And by that time you're cold are dead. 657 00:45:36,267 --> 00:45:40,100 (resolute militaristic music) 658 00:46:29,133 --> 00:46:31,400 (slapping) 659 00:46:33,433 --> 00:46:34,433 Didn't anyone ever tell you about 660 00:46:34,433 --> 00:46:36,400 insect repellent, Mario? 661 00:46:36,400 --> 00:46:40,567 - Sure they did, but they forgot to tell the mosquitoes. 662 00:46:46,667 --> 00:46:50,067 - Rest up for half an hour, take a break! 663 00:47:07,067 --> 00:47:09,833 (insects buzzing) 664 00:47:16,567 --> 00:47:18,667 - Major, he's burning up! 665 00:47:19,767 --> 00:47:21,433 - The wound's infected, gangrene. 666 00:47:21,433 --> 00:47:23,067 It's a terrible thing. 667 00:47:23,067 --> 00:47:25,567 - Yeah I know what gangrene is. 668 00:47:25,567 --> 00:47:28,700 I saw it when we abandoned Ulao, three years ago, 669 00:47:28,700 --> 00:47:30,467 after the earthquake. 670 00:47:30,467 --> 00:47:32,733 Look Major, he's gonna die. 671 00:47:38,733 --> 00:47:41,067 (groaning) 672 00:47:42,967 --> 00:47:44,900 - How's it going Cline? 673 00:47:44,900 --> 00:47:48,300 - No good Major, I won't hold you back. 674 00:47:48,300 --> 00:47:50,333 I can't last much longer. 675 00:47:50,333 --> 00:47:52,167 - Don't you believe it boy! 676 00:47:52,167 --> 00:47:56,067 You'll get off the island with the rest of us! 677 00:47:57,900 --> 00:47:59,100 Mario! 678 00:47:59,100 --> 00:48:00,567 - Yes? - Climb up a tree and take 679 00:48:00,567 --> 00:48:03,700 a look around, we don't want any surprises. 680 00:48:03,700 --> 00:48:05,367 Trevor you take a look around too. 681 00:48:05,367 --> 00:48:06,367 - Yes Major. 682 00:48:10,667 --> 00:48:13,067 - We've no morphine, nothing! 683 00:48:13,067 --> 00:48:14,100 - We could give him opium. 684 00:48:14,100 --> 00:48:14,900 - Eh? 685 00:48:16,200 --> 00:48:17,667 - Morphine is much more instantaneous 686 00:48:17,667 --> 00:48:19,433 but the result is similar. 687 00:48:19,433 --> 00:48:20,933 - Okay. - Go ahead. 688 00:48:23,633 --> 00:48:25,767 - Give me the opium. 689 00:48:25,767 --> 00:48:27,367 - [Arthur] If you smoke a lot of it, opium produces 690 00:48:27,367 --> 00:48:29,933 hallucination, even insanity. 691 00:48:29,933 --> 00:48:32,133 Morphine is more ethical, but a small amount 692 00:48:32,133 --> 00:48:34,700 of opium will relieve his pain. 693 00:48:35,767 --> 00:48:38,200 - (groans) Water! - Yeah! 694 00:48:38,200 --> 00:48:39,533 - [Cline] Water! 695 00:48:40,900 --> 00:48:44,233 (exotic birds chirping) 696 00:49:15,167 --> 00:49:19,500 - Smoke that, and wait, wait for the dreams. 697 00:49:19,500 --> 00:49:21,500 - How 'bout me beautiful, 698 00:49:21,500 --> 00:49:24,333 I'll slip you $10 for a pipe of that? 699 00:49:24,333 --> 00:49:28,500 (frogs croaking) (poignant music) 700 00:49:38,067 --> 00:49:41,400 (tense percussion music) 701 00:49:43,533 --> 00:49:45,233 - Hey Major! 702 00:49:45,233 --> 00:49:47,867 Don't look now but we got visitors! 703 00:49:47,867 --> 00:49:48,700 The Japs! 704 00:49:51,233 --> 00:49:53,400 - Bad news boys, the Japs! 705 00:49:55,200 --> 00:49:57,667 They're heading this way. 706 00:49:57,667 --> 00:49:59,833 We've gotta get out of here. 707 00:49:59,833 --> 00:50:01,300 Cline. 708 00:50:01,300 --> 00:50:03,567 We gotta leave you. 709 00:50:03,567 --> 00:50:06,000 Perhaps they'll find you, perhaps they won't, understand? 710 00:50:06,000 --> 00:50:07,833 - I understand, Major. 711 00:50:09,533 --> 00:50:11,200 Leave me the explosives. 712 00:50:11,200 --> 00:50:12,033 - Okay. 713 00:50:14,233 --> 00:50:15,467 - Major! - Yes Mario? 714 00:50:15,467 --> 00:50:17,233 - Japs on our right, heading this way! 715 00:50:17,233 --> 00:50:18,567 - Okay. 716 00:50:18,567 --> 00:50:19,633 Sergeant! 717 00:50:19,633 --> 00:50:20,867 - Sir! - Major? 718 00:50:20,867 --> 00:50:22,500 - What? 719 00:50:22,500 --> 00:50:23,900 - I want to stay with Cline. 720 00:50:23,900 --> 00:50:26,600 - We're moving out soldier, that's an order! 721 00:50:26,600 --> 00:50:28,200 - I can't complain. 722 00:50:30,500 --> 00:50:32,567 What more can a man want? 723 00:50:33,867 --> 00:50:36,367 Explosives, a change of socks, 724 00:50:37,267 --> 00:50:39,933 and the best smoke in the world. 725 00:50:41,333 --> 00:50:43,167 Too good for a marine. 726 00:50:45,133 --> 00:50:48,533 - Listen Cline, we'll be making for Tulong, 727 00:50:48,533 --> 00:50:50,633 it's on the coast. 728 00:50:50,633 --> 00:50:55,033 Federico will come back to get you when it's dark. 729 00:50:55,033 --> 00:50:56,600 You all set Rodney? 730 00:50:57,967 --> 00:50:59,700 We better get moving. 731 00:51:01,667 --> 00:51:02,500 Come on. 732 00:51:22,067 --> 00:51:23,400 Cline? 733 00:51:23,400 --> 00:51:24,400 So long. 734 00:51:24,400 --> 00:51:26,667 Any message for anyone? 735 00:51:26,667 --> 00:51:31,567 - No Major, you know, I want to find out what Hell is like. 736 00:51:31,567 --> 00:51:34,400 I sure hope they've got room for me, down there. 737 00:51:34,400 --> 00:51:35,600 - [Soldier] Major? 738 00:51:35,600 --> 00:51:37,067 - So long Cline. 739 00:51:37,067 --> 00:51:40,333 (exotic birds chirping) 740 00:51:48,100 --> 00:51:51,533 (tense percussion music) 741 00:51:52,533 --> 00:51:56,200 (speaking foreign language) 742 00:52:03,267 --> 00:52:05,933 (forlorn music) 743 00:52:30,933 --> 00:52:34,767 (resolute militaristic music) 744 00:53:20,300 --> 00:53:23,967 (speaking foreign language) 745 00:53:25,233 --> 00:53:28,400 (scuffling footsteps) 746 00:53:38,200 --> 00:53:41,533 (exotic birds chirping) 747 00:53:50,867 --> 00:53:54,700 (explosion booming) 748 00:53:54,700 --> 00:53:58,433 (forlorn militaristic music) 749 00:54:36,967 --> 00:54:37,800 Move out! 750 00:54:39,167 --> 00:54:43,067 (resolute militaristic music) 751 00:54:47,667 --> 00:54:51,067 (exotic birds chirping) 752 00:55:51,667 --> 00:55:53,667 No, no thanks Esperanza. 753 00:55:55,967 --> 00:55:58,633 That's the Royal Navy for you, brush and lather or nothing. 754 00:55:58,633 --> 00:56:00,500 - I've had it ever since Dartmouth. 755 00:56:00,500 --> 00:56:03,067 I suppose everyone's sentimental about something. 756 00:56:03,067 --> 00:56:05,600 - (chuckles) I bet you were head of your class, 757 00:56:05,600 --> 00:56:09,700 and voted officer most likely to succeed, weren't you? 758 00:56:09,700 --> 00:56:12,667 - You know, they do teach us something in England. 759 00:56:12,667 --> 00:56:15,100 Even if it's only how to understand Americans. 760 00:56:15,100 --> 00:56:16,300 (chuckling) 761 00:56:16,300 --> 00:56:19,833 - And that's not always easy, I know! 762 00:56:19,833 --> 00:56:20,667 - Major. 763 00:56:24,067 --> 00:56:25,667 - What's the matter, you guys? 764 00:56:25,667 --> 00:56:28,967 - According to my friends Major, this here's a mountain. 765 00:56:28,967 --> 00:56:30,933 Puntapalao to be exact sir. 766 00:56:30,933 --> 00:56:32,400 - So? 767 00:56:32,400 --> 00:56:34,133 - So with your permission we'd like to point out 768 00:56:34,133 --> 00:56:36,100 that Tulong is west of here on the other 769 00:56:36,100 --> 00:56:38,167 side of the island, or aren't we heading 770 00:56:38,167 --> 00:56:40,067 for there any longer, Major? 771 00:56:40,067 --> 00:56:41,833 - What he's trying to say is why the hell are we 772 00:56:41,833 --> 00:56:43,300 climbing a mountain, when we've got to 773 00:56:43,300 --> 00:56:46,100 try to catch a boat out of here? 774 00:56:46,100 --> 00:56:48,400 - There's been a slight change of plan. 775 00:56:48,400 --> 00:56:49,833 We'll still try to get us a boat, 776 00:56:49,833 --> 00:56:52,167 but first we must pay a visit to the base at Surigoa, 777 00:56:52,167 --> 00:56:53,967 just long enough for us to leave a calling card. 778 00:56:53,967 --> 00:56:55,300 That's how a gentlemen would do it, 779 00:56:55,300 --> 00:56:57,200 isn't it Lieutenant Rodney? - That's right. 780 00:56:57,200 --> 00:56:59,200 - Now just a moment! 781 00:56:59,200 --> 00:57:01,367 Surigao will be full of Japanese by now! 782 00:57:01,367 --> 00:57:03,867 - Exactly, that's why we're going there. 783 00:57:03,867 --> 00:57:06,600 - The Japanese will expect us to head towards the coast. 784 00:57:06,600 --> 00:57:08,367 We'll hit them where they least expect us. 785 00:57:08,367 --> 00:57:09,800 The more we can get rid of at Surigao, 786 00:57:09,800 --> 00:57:11,667 the less we'll have on our backs afterwards. 787 00:57:11,667 --> 00:57:12,933 - What is this crap? 788 00:57:12,933 --> 00:57:14,733 I've done my share of service and fighting, 789 00:57:14,733 --> 00:57:16,067 and so did the others, if you think you can 790 00:57:16,067 --> 00:57:18,167 sweet-talk me into pushing up the daisies 791 00:57:18,167 --> 00:57:22,333 like you did Cline, Major, you got another thing coming! 792 00:57:25,700 --> 00:57:28,367 (guns clicking) 793 00:57:33,567 --> 00:57:36,733 - Let's not go jumping to conclusions. 794 00:57:38,700 --> 00:57:39,900 For reasons best known to yourselves, 795 00:57:39,900 --> 00:57:42,167 you volunteered for the Marine Corp. 796 00:57:42,167 --> 00:57:45,233 That means you take orders without question. 797 00:57:45,233 --> 00:57:47,833 You all heard the radio, right? 798 00:57:49,233 --> 00:57:50,933 Some characters in Manila have ordered us 799 00:57:50,933 --> 00:57:52,433 to blow up the installation that the 800 00:57:52,433 --> 00:57:55,933 Navy boys were building at Surigao. 801 00:57:55,933 --> 00:57:57,167 They don't know how many Japanese we'll 802 00:57:57,167 --> 00:57:59,233 have to contend with, and they don't know yet 803 00:57:59,233 --> 00:58:00,967 that there are only seven of us, 804 00:58:00,967 --> 00:58:02,500 one of whom is more fit for pushing 805 00:58:02,500 --> 00:58:06,800 the keys of a typewriter, than for playing soldiers. 806 00:58:06,800 --> 00:58:08,967 But, an order is an order, 807 00:58:10,800 --> 00:58:14,067 and we're going to try to carry it out. 808 00:58:19,167 --> 00:58:21,067 - Don't count on me to help you. 809 00:58:21,067 --> 00:58:24,933 Mac, all I'm interested in is getting a damn boat, 810 00:58:24,933 --> 00:58:26,733 and clearing out of here. 811 00:58:26,733 --> 00:58:29,733 As far as Lubang is concerned, the war is over. 812 00:58:29,733 --> 00:58:32,500 - The war's only just started Jim! 813 00:58:32,500 --> 00:58:36,067 What I'm about to say, goes for all of you, 814 00:58:36,067 --> 00:58:38,467 so, you better pay attention! 815 00:58:40,800 --> 00:58:43,233 You all know I don't like to fight. 816 00:58:43,233 --> 00:58:45,600 I'm well aware it's my life I may be risking 817 00:58:45,600 --> 00:58:47,333 as well as yours. 818 00:58:47,333 --> 00:58:49,833 Still if we have any chance at all, 819 00:58:49,833 --> 00:58:51,100 of coming out of this alive then we must 820 00:58:51,100 --> 00:58:53,100 work together as a unit. 821 00:58:58,633 --> 00:59:01,133 Rodney, explain the situation. 822 00:59:02,200 --> 00:59:04,067 - The Navy specialists at Surigao, 823 00:59:04,067 --> 00:59:07,833 were building an ultra-modern radar station. 824 00:59:07,833 --> 00:59:10,600 Perhaps you know what radar is, perhaps not. 825 00:59:10,600 --> 00:59:14,067 But what matters is, that now it's in enemy hands, 826 00:59:14,067 --> 00:59:15,433 and this gives them the ability 827 00:59:15,433 --> 00:59:17,833 to intercept our ships and planes 828 00:59:17,833 --> 00:59:20,567 over an area of 200 miles square. 829 00:59:22,067 --> 00:59:26,200 - Therefore gentlemen, we aim to do to the Japanese, 830 00:59:26,200 --> 00:59:28,567 what the Japanese were planning to do to us, 831 00:59:28,567 --> 00:59:30,867 only we'll strike first. 832 00:59:30,867 --> 00:59:33,267 And that's really all there is to it. 833 00:59:33,267 --> 00:59:36,600 (exotic birds chirping) 834 00:59:42,633 --> 00:59:45,067 - Okay Major, since I've heard the Japs 835 00:59:45,067 --> 00:59:47,900 aren't really too concerned with death, 836 00:59:47,900 --> 00:59:52,533 we'll kill as many of them on this island as we can. 837 00:59:52,533 --> 00:59:55,067 - If we can pull it off fast and get away clean, 838 00:59:55,067 --> 00:59:56,200 I'll go along. 839 00:59:59,233 --> 01:00:00,067 - Me too. 840 01:00:06,967 --> 01:00:09,700 - Come on soldier, we've got things to do. 841 01:00:09,700 --> 01:00:12,033 Stop worrying about yourself for once, 842 01:00:12,033 --> 01:00:13,600 there are thousands of lives may depend 843 01:00:13,600 --> 01:00:17,433 on what the few of us do now, and we have no choice. 844 01:00:17,433 --> 01:00:21,267 (resolute militaristic music) 845 01:00:25,600 --> 01:00:26,433 - Well... 846 01:00:34,367 --> 01:00:37,933 (perky militaristic music) 847 01:00:40,200 --> 01:00:44,367 (night birds singing) (insects chirping) 848 01:01:20,433 --> 01:01:23,067 - We have succeeded in transmitting on a 849 01:01:23,067 --> 01:01:25,567 series of different wavelengths, 850 01:01:25,567 --> 01:01:27,900 but there is no return echo. 851 01:01:29,067 --> 01:01:31,300 - It is not very encouraging, is it? 852 01:01:31,300 --> 01:01:33,800 - Colonel, even the Americans have not reached 853 01:01:33,800 --> 01:01:35,567 an operational stage. 854 01:01:36,967 --> 01:01:40,067 - What news of the equipment we requested from Tokyo? 855 01:01:40,067 --> 01:01:43,500 - The parts we need are not available in Japan, 856 01:01:43,500 --> 01:01:47,900 and it is inconceivable that the Yoshi-Miyagi company 857 01:01:47,900 --> 01:01:50,967 could duplicate them in the short time available. 858 01:01:50,967 --> 01:01:53,733 - We lost two troop ships and almost 600 men 859 01:01:53,733 --> 01:01:56,200 to gain possession of an installation 860 01:01:56,200 --> 01:01:58,300 which their scientists and technicians 861 01:01:58,300 --> 01:02:00,600 could not succeed in making operational. 862 01:02:00,600 --> 01:02:02,467 I know it sounds cynical to say so, 863 01:02:02,467 --> 01:02:04,067 but it's just ridiculous. 864 01:02:04,067 --> 01:02:07,133 (suspenseful music) 865 01:02:45,767 --> 01:02:49,600 (resolute militaristic music) 866 01:03:00,200 --> 01:03:04,300 - Sometimes it pays to have a black face, eh Whitey? 867 01:03:05,567 --> 01:03:07,067 - [Mac] Let's go! 868 01:03:12,100 --> 01:03:14,933 (wearisome music) 869 01:03:37,367 --> 01:03:41,200 (resolute militaristic music) 870 01:03:46,200 --> 01:03:49,767 (night animals chattering) 871 01:04:14,767 --> 01:04:17,433 (forlorn music) 872 01:06:08,900 --> 01:06:12,233 (night animals singing) 873 01:06:52,367 --> 01:06:54,433 (grunting) 874 01:06:54,433 --> 01:06:57,767 (night animals singing) 875 01:07:24,233 --> 01:07:26,467 (grunting) 876 01:07:40,733 --> 01:07:43,067 (knocking) 877 01:07:48,667 --> 01:07:53,400 (dart whooshing) (grunting) 878 01:07:53,400 --> 01:07:55,867 (knife whooshing) (grunting) 879 01:07:55,867 --> 01:07:58,100 (thumping) 880 01:08:07,333 --> 01:08:09,833 (tense music) 881 01:10:07,533 --> 01:10:09,800 (clicking) 882 01:10:14,300 --> 01:10:15,667 - Hiya! 883 01:10:15,667 --> 01:10:18,767 (machine gun firing) 884 01:10:27,133 --> 01:10:30,300 (machine guns firing) 885 01:10:44,267 --> 01:10:48,433 (machine gun firing) (grunting) 886 01:10:54,333 --> 01:10:55,767 - Come on, quick! 887 01:11:04,100 --> 01:11:05,500 You go with them! 888 01:11:10,833 --> 01:11:15,067 (crickets chirping) (night animals singing) 889 01:12:35,067 --> 01:12:38,067 (explosion booming) 890 01:12:45,067 --> 01:12:47,067 - Congratulations Major. 891 01:12:50,200 --> 01:12:51,800 - You'll pull through safe. 892 01:12:51,800 --> 01:12:53,067 Doctors are so good these days 893 01:12:53,067 --> 01:12:54,300 they won't even put you on the danger list 894 01:12:54,300 --> 01:12:57,667 unless you have at least 30 holes in you. 895 01:12:57,667 --> 01:12:59,600 - It's useless Major. 896 01:12:59,600 --> 01:13:01,700 It's finished for me. 897 01:13:01,700 --> 01:13:03,867 This'll make a good story for you. 898 01:13:03,867 --> 01:13:07,600 People like reading about this sort of thing. 899 01:13:08,833 --> 01:13:10,167 Even in Britain. 900 01:13:13,100 --> 01:13:14,533 (sighing) 901 01:13:14,533 --> 01:13:17,200 (forlorn music) 902 01:13:25,233 --> 01:13:26,533 - We ought to move out now sir, 903 01:13:26,533 --> 01:13:27,967 been raising a lot of racket. 904 01:13:27,967 --> 01:13:29,967 - [Mac] Right, let's go. 905 01:13:47,967 --> 01:13:51,200 (exotic birds singing) 906 01:14:00,733 --> 01:14:04,367 (speaking foreign language) 907 01:14:07,700 --> 01:14:10,533 (engine rumbling) 908 01:14:26,900 --> 01:14:28,800 (heels clacking) 909 01:14:28,800 --> 01:14:32,367 - This is all they had on them, Bhuton San. 910 01:14:39,233 --> 01:14:40,433 - Have they talked? 911 01:14:40,433 --> 01:14:42,333 - Apparently the got the rations and 912 01:14:42,333 --> 01:14:45,433 the cigarettes that we found from the Americans, 913 01:14:45,433 --> 01:14:47,400 long before we arrived here. 914 01:14:47,400 --> 01:14:49,733 They come from a village called Mandalay, 915 01:14:49,733 --> 01:14:51,400 up in the mountains. 916 01:14:52,433 --> 01:14:54,933 (tense music) 917 01:15:43,067 --> 01:15:45,067 - My men passed through your village, 918 01:15:45,067 --> 01:15:49,167 just as they did every other on the island, right? 919 01:15:50,767 --> 01:15:52,967 And they nailed up a military notice, 920 01:15:52,967 --> 01:15:57,633 a proclamation on the hut of your head man, am I right? 921 01:15:57,633 --> 01:16:00,333 What does that proclamation say? 922 01:16:01,433 --> 01:16:04,800 That you are to hand in anything 923 01:16:04,800 --> 01:16:07,867 you may have received from the Americans. 924 01:16:07,867 --> 01:16:10,767 And it says that you are to inform us 925 01:16:10,767 --> 01:16:13,933 of any news, concerning the Americans. 926 01:16:16,267 --> 01:16:17,433 Is that right? 927 01:16:19,467 --> 01:16:20,967 Very well. 928 01:16:20,967 --> 01:16:25,100 That proclamation was made in the name of the emperor. 929 01:16:26,733 --> 01:16:30,233 Therefore, you have disobeyed the emperor. 930 01:16:36,067 --> 01:16:39,433 You will search every track between here 931 01:16:39,433 --> 01:16:42,233 and this Mandalay village. 932 01:16:42,233 --> 01:16:45,267 Sooner or later, they'll have to come out 933 01:16:45,267 --> 01:16:47,767 of the jungle to reach the sea. 934 01:16:47,767 --> 01:16:50,833 They attacked just before dawn, so they have 935 01:16:50,833 --> 01:16:54,067 only a few hours advantage over us. 936 01:16:54,067 --> 01:16:58,233 I am sending half a company to guard the path at Umpapalao. 937 01:16:59,200 --> 01:17:02,567 (heels clacking) 938 01:17:02,567 --> 01:17:06,067 (speaking foreign language) 939 01:17:06,067 --> 01:17:09,400 (tense percussion music) 940 01:17:33,100 --> 01:17:36,100 (suspenseful music) 941 01:17:38,433 --> 01:17:41,533 (machine gun firing) 942 01:17:46,933 --> 01:17:51,100 (insects chittering) (exotic animals hooting) 943 01:17:53,367 --> 01:17:56,100 (frogs croaking) 944 01:18:24,500 --> 01:18:25,333 - Drink! 945 01:18:26,367 --> 01:18:27,533 Here, take it! 946 01:18:33,967 --> 01:18:34,800 - Here... 947 01:18:41,833 --> 01:18:42,667 - Thanks! 948 01:18:48,667 --> 01:18:50,900 (thumping) 949 01:19:02,200 --> 01:19:05,600 - (sighs) Hey this stuff's wild! 950 01:19:05,600 --> 01:19:07,133 Tastes a lot like gin. 951 01:19:07,133 --> 01:19:08,367 What is it? 952 01:19:08,367 --> 01:19:09,900 - I saw 'em making it once. 953 01:19:09,900 --> 01:19:12,667 It comes from fermented rice and some kind of red berry. 954 01:19:12,667 --> 01:19:14,167 I forget the name. 955 01:19:15,100 --> 01:19:16,067 - Want any? 956 01:19:17,267 --> 01:19:20,433 (insects buzzing) Hey Sarge? 957 01:19:20,433 --> 01:19:21,833 - Huh? - Mind if we shoot 958 01:19:21,833 --> 01:19:23,067 a little craps? 959 01:19:24,067 --> 01:19:25,233 - Hell no, wop. 960 01:19:27,400 --> 01:19:30,567 I could go for a round of poker. 961 01:19:30,567 --> 01:19:31,900 You think the major will mind? 962 01:19:31,900 --> 01:19:33,300 - Of course he won't Sergeant. 963 01:19:33,300 --> 01:19:36,900 He's got lots going for him, he's cool. 964 01:19:36,900 --> 01:19:39,967 He's the first guy I've seen with bars on his shirt, 965 01:19:39,967 --> 01:19:43,433 who can think straight even when he's drunk. 966 01:19:43,433 --> 01:19:46,933 You should have seen him, when I dumped him on this island. 967 01:19:46,933 --> 01:19:48,333 - He isn't an officer. 968 01:19:48,333 --> 01:19:50,667 He's got the rank but he isn't an officer. 969 01:19:50,667 --> 01:19:53,867 Now that's why he doesn't try to put on the dog with us. 970 01:19:53,867 --> 01:19:55,833 - [Trevor] Sorry, there aren't any cards Sarge. 971 01:19:55,833 --> 01:19:57,067 - [Stanton] Here's a good spot. 972 01:19:57,067 --> 01:19:58,067 - Cover that! - Come on out here. 973 01:19:58,067 --> 01:19:59,200 Come on. - Shoot! 974 01:19:59,200 --> 01:20:01,367 - Roll 'em! - As you were Sarge! 975 01:20:01,367 --> 01:20:03,500 - Come on baby. - Come on baby, yeah! 976 01:20:03,500 --> 01:20:05,867 - My dice! (chuckling) 977 01:20:05,867 --> 01:20:10,033 - There are no young men left in the village. 978 01:20:10,033 --> 01:20:13,033 They were all marched off by the Japanese, 979 01:20:13,033 --> 01:20:15,767 and those who refused, were shot. 980 01:20:16,633 --> 01:20:19,133 We are made to work as slaves. 981 01:20:20,533 --> 01:20:24,900 They intend to bring their flying machines to the island. 982 01:20:24,900 --> 01:20:28,100 For that our men are being forced to clear 983 01:20:28,100 --> 01:20:31,033 a large, open space in the jungle. 984 01:20:31,033 --> 01:20:34,467 - How many, how many Japanese are on the island, Chief? 985 01:20:34,467 --> 01:20:36,833 Do you know? - They have told me, 986 01:20:36,833 --> 01:20:38,667 three times 100. 987 01:20:38,667 --> 01:20:42,100 There are at least 100 at Tulong, on the sea. 988 01:20:42,100 --> 01:20:44,000 - I know very well the coast. 989 01:20:44,000 --> 01:20:45,767 I was born in Tulong. 990 01:20:47,267 --> 01:20:49,833 - Esperanza my daughter will accompany you. 991 01:20:49,833 --> 01:20:53,133 It will not be difficult to find a Sampan. 992 01:20:53,133 --> 01:20:56,133 - Aren't you afraid of the Japanese? 993 01:20:57,433 --> 01:20:58,367 - I am old. 994 01:20:59,600 --> 01:21:02,833 When death comes, he will find me ready, 995 01:21:05,267 --> 01:21:08,367 because I have never feared his hand. 996 01:21:09,933 --> 01:21:12,300 I don't understand war, 997 01:21:12,300 --> 01:21:16,300 but perhaps this is no way to talk to a soldier. 998 01:21:17,900 --> 01:21:20,867 - Why do you fight this war, American? 999 01:21:20,867 --> 01:21:23,300 - This war is easy to explain. 1000 01:21:23,300 --> 01:21:25,067 We're fighting the war because the Japanese 1001 01:21:25,067 --> 01:21:28,433 attacked our naval base at Pearl Harbor. 1002 01:21:28,433 --> 01:21:32,267 We must fight to protect our homes and families. 1003 01:21:32,267 --> 01:21:34,500 But at the same time it's more complicated. 1004 01:21:34,500 --> 01:21:36,833 Behind the obvious facts there are other conflicts, 1005 01:21:36,833 --> 01:21:38,933 economic, diplomatic, cultural, 1006 01:21:38,933 --> 01:21:39,933 things that mean nothing to the guy 1007 01:21:39,933 --> 01:21:42,500 who's out there with the gun. 1008 01:21:42,500 --> 01:21:44,733 - I do not understand, American. 1009 01:21:44,733 --> 01:21:46,067 What do the Japanese say? 1010 01:21:46,067 --> 01:21:47,667 - They're just like us. 1011 01:21:47,667 --> 01:21:49,200 Ask a Japanese why he's fighting, 1012 01:21:49,200 --> 01:21:52,733 and he'll claim he's here to protect his home and country. 1013 01:21:52,733 --> 01:21:53,933 Everybody has an explanation, 1014 01:21:53,933 --> 01:21:57,133 but no one explanation makes sense. 1015 01:21:57,133 --> 01:22:00,933 - Meaning, which one of you is right? 1016 01:22:00,933 --> 01:22:02,267 - Wars don't establish who's right, 1017 01:22:02,267 --> 01:22:05,067 they establish who should survive. 1018 01:22:05,067 --> 01:22:06,200 (soldiers chuckling) 1019 01:22:06,200 --> 01:22:07,133 - Smell that (mumbles). - I told you I'm 1020 01:22:07,133 --> 01:22:08,367 getting better. 1021 01:22:11,067 --> 01:22:13,733 - Would you look at that? (chuckling) 1022 01:22:13,733 --> 01:22:17,133 - Five again. - All right let's roll a 10. 1023 01:22:20,233 --> 01:22:22,333 (chuckling) (chattering) 1024 01:22:22,333 --> 01:22:25,067 (cheerful music) 1025 01:22:29,067 --> 01:22:31,767 - [Stanton] Out of the way, baby! 1026 01:22:39,067 --> 01:22:42,200 (machine guns firing) 1027 01:22:49,367 --> 01:22:52,867 (feverish dramatic music) 1028 01:23:03,800 --> 01:23:06,367 (machine guns firing) 1029 01:23:06,367 --> 01:23:10,300 (shouting in foreign language) 1030 01:23:17,467 --> 01:23:21,633 (bullets ricocheting) (machine guns firing) 1031 01:23:22,467 --> 01:23:25,233 (dramatic music) 1032 01:23:32,400 --> 01:23:35,567 (machine guns firing) 1033 01:23:42,933 --> 01:23:47,200 (speaking foreign language) (gun firing) 1034 01:23:47,200 --> 01:23:49,167 (explosion booming) 1035 01:23:49,167 --> 01:23:52,300 (machine guns firing) 1036 01:23:52,300 --> 01:23:53,767 (explosion booming) 1037 01:23:53,767 --> 01:23:56,967 (machine guns firing) 1038 01:23:56,967 --> 01:23:58,867 - Fall back, fall back! 1039 01:24:00,867 --> 01:24:02,867 (guns firing) 1040 01:24:02,867 --> 01:24:06,067 (machine guns firing) 1041 01:24:13,200 --> 01:24:17,367 (dramatic music) (machine guns firing) 1042 01:24:23,667 --> 01:24:25,933 Come on, come on! (sorrowful music) 1043 01:24:25,933 --> 01:24:28,100 (weeping) 1044 01:25:25,300 --> 01:25:26,800 What's that smoke? 1045 01:25:29,367 --> 01:25:31,867 - Mandalay village is burning. 1046 01:25:31,867 --> 01:25:34,667 The Japs are taking their revenge. 1047 01:25:34,667 --> 01:25:37,733 - So much for those poor people there, 1048 01:25:37,733 --> 01:25:39,733 they never had a chance. 1049 01:25:42,167 --> 01:25:46,333 - [Mac] All right men let's stop here for a moment! 1050 01:25:48,300 --> 01:25:52,467 (grunting) (groaning) 1051 01:25:59,567 --> 01:26:03,500 (tense percussion music) 1052 01:26:03,500 --> 01:26:04,667 - Major, Japs! 1053 01:26:07,167 --> 01:26:08,900 - Lousy murdering beggars! 1054 01:26:08,900 --> 01:26:11,200 Look Major, they're after us! 1055 01:26:11,200 --> 01:26:14,600 (tense percussion music) 1056 01:26:17,900 --> 01:26:22,667 - He's right Major, they're less than 200 yards away. 1057 01:26:22,667 --> 01:26:23,767 - Let's move! 1058 01:26:25,567 --> 01:26:28,967 (tense percussion music) 1059 01:26:32,100 --> 01:26:34,667 (wind howling) 1060 01:26:39,667 --> 01:26:43,500 (resolute militaristic music) 1061 01:26:55,933 --> 01:26:56,767 - Major! 1062 01:26:59,833 --> 01:27:01,900 - [Mac] What is it Trevor? 1063 01:27:01,900 --> 01:27:04,933 - If I keep going with you, I'll slow you down, 1064 01:27:04,933 --> 01:27:07,200 and they'll pick you off like flies. 1065 01:27:07,200 --> 01:27:08,533 Give me the (mumbles). - Just what do you figure 1066 01:27:08,533 --> 01:27:10,167 to do Sergeant? 1067 01:27:10,167 --> 01:27:12,900 - Like Cline, I'll go to Hell. 1068 01:27:12,900 --> 01:27:14,400 But in, in my way. 1069 01:27:16,700 --> 01:27:17,500 Hurry! 1070 01:27:22,600 --> 01:27:25,200 (wind howling) 1071 01:27:58,767 --> 01:28:00,067 (machine gun firing) 1072 01:28:00,067 --> 01:28:03,167 (machine guns firing) 1073 01:28:17,433 --> 01:28:19,433 (explosion booming) 1074 01:28:19,433 --> 01:28:22,600 (machine guns firing) 1075 01:28:23,600 --> 01:28:25,600 (grunting) 1076 01:28:25,600 --> 01:28:28,333 (dramatic music) 1077 01:28:34,233 --> 01:28:38,067 (resolute militaristic music) 1078 01:29:30,300 --> 01:29:34,467 (frogs croaking) (insects chirping) 1079 01:29:37,700 --> 01:29:41,867 (waves crashing) (birds chirping) 1080 01:30:29,433 --> 01:30:33,367 - 300 more yards and that boat is ours. 1081 01:30:33,367 --> 01:30:35,733 - We've been waiting for two hours. 1082 01:30:35,733 --> 01:30:37,733 We ain't seen a Jap yet. 1083 01:30:41,567 --> 01:30:43,833 - That village is deserted. 1084 01:30:46,267 --> 01:30:49,833 - What are we going to do, take that boat? 1085 01:30:49,833 --> 01:30:51,600 - It could be a trap. 1086 01:30:52,833 --> 01:30:55,633 - You stay here, I will go to the village alone. 1087 01:30:55,633 --> 01:30:59,400 I am a woman, they will not suspect me. 1088 01:30:59,400 --> 01:31:01,633 (dramatic music) 1089 01:31:01,633 --> 01:31:03,967 - [Mac] Stop, are you crazy? 1090 01:31:51,067 --> 01:31:55,167 (waves crashing) (frogs croaking) 1091 01:36:04,567 --> 01:36:07,767 - You, come on, there's nobody here! 1092 01:36:07,767 --> 01:36:09,300 They've all gone away! 1093 01:36:09,300 --> 01:36:10,267 - [Mac] Come on men! 1094 01:36:10,267 --> 01:36:14,100 (resolute militaristic music) 1095 01:36:47,800 --> 01:36:48,967 - I looked everywhere. 1096 01:36:48,967 --> 01:36:51,800 There's no one here, they've gone. 1097 01:37:18,267 --> 01:37:22,400 - We made it, let's go and get that launch! 1098 01:37:22,400 --> 01:37:26,567 (machine gun firing) (dramatic music) 1099 01:37:29,900 --> 01:37:33,067 (machine guns firing) 1100 01:38:01,900 --> 01:38:03,700 (explosion booming) 1101 01:38:03,700 --> 01:38:06,867 (machine guns firing) 1102 01:38:23,933 --> 01:38:26,200 (grunting) 1103 01:38:27,400 --> 01:38:30,500 (machine gun firing) 1104 01:38:33,233 --> 01:38:34,233 (grunting) 1105 01:38:34,233 --> 01:38:35,767 (explosion booming) 1106 01:38:35,767 --> 01:38:39,933 (machine guns firing) (dramatic music) 1107 01:38:53,600 --> 01:38:57,767 (gun firing) (machine guns firing) 1108 01:39:21,333 --> 01:39:24,100 (poignant music) 1109 01:40:15,700 --> 01:40:18,267 Let's get on that boat. 1110 01:40:18,267 --> 01:40:21,033 (frogs croaking) 1111 01:40:34,033 --> 01:40:36,467 (gun firing) (machine gun firing) 1112 01:40:36,467 --> 01:40:39,300 (water splashing) 1113 01:41:24,367 --> 01:41:26,300 (engine rumbling) Wars are an evil, yes, 1114 01:41:26,300 --> 01:41:28,433 but not a necessary evil. 1115 01:41:28,433 --> 01:41:32,200 There is nothing necessary about waste or destruction. 1116 01:41:32,200 --> 01:41:35,700 What is necessary is man's need to disguise 1117 01:41:35,700 --> 01:41:38,267 his brutality with noble words. 1118 01:41:39,600 --> 01:41:43,667 Man refuses to learn from his own experience. 1119 01:41:43,667 --> 01:41:47,433 Till he does he will continue to make war, 1120 01:41:47,433 --> 01:41:51,133 and there will always be a place in Hell left for him, 1121 01:41:51,133 --> 01:41:52,967 right here on earth. 1122 01:41:52,967 --> 01:41:55,633 (forlorn music) 1123 01:41:56,305 --> 01:42:56,659 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 82008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.