Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,733 --> 00:00:01,667
(militaristic music)
2
00:00:01,667 --> 00:00:03,333
* The boots keep marching
3
00:00:03,333 --> 00:00:07,433
* Marching along the
road, along the road
4
00:00:07,433 --> 00:00:08,967
* And into Hell
5
00:00:08,967 --> 00:00:13,567
* The boots keep marching,
marching along the road
6
00:00:13,567 --> 00:00:18,000
* And (mumbles)
7
00:00:18,000 --> 00:00:22,167
* There's a place
you'll (mumbles)
8
00:00:25,033 --> 00:00:29,200
* There's a place in Hell
for you, soldier (mumbles)
9
00:00:32,800 --> 00:00:37,500
* The boots keep marching,
marching along the road
10
00:00:37,500 --> 00:00:40,300
* Along the road, away from life
11
00:00:40,300 --> 00:00:45,067
* The boots keep marching,
marching along the road
12
00:00:45,067 --> 00:00:49,233
* Until your heart
is out of living
13
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
14
00:02:00,367 --> 00:02:03,500
(ship's horn blowing)
15
00:02:04,700 --> 00:02:07,167
- [Man] War they say
is a necessary evil,
16
00:02:07,167 --> 00:02:11,800
like a childhood disease,
like measles or scarlet fever,
17
00:02:11,800 --> 00:02:14,333
something unavoidable
to be endured,
18
00:02:14,333 --> 00:02:15,967
and in time forgotten.
19
00:02:15,967 --> 00:02:17,467
- [Dispatcher] Reported
in Manila Bay Club--
20
00:02:17,467 --> 00:02:20,200
- [Narrator] But
in Manila in 1942,
21
00:02:20,200 --> 00:02:22,433
people would happily
have done without it.
22
00:02:22,433 --> 00:02:24,600
The Philippines were
almost entirely under
23
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
Japanese control,
and the few Americans
24
00:02:27,600 --> 00:02:31,500
left in Manila tried
to forget that fact.
25
00:02:31,500 --> 00:02:35,100
During a 24-hour leave,
the best way to forget
26
00:02:35,100 --> 00:02:37,533
was with a blonde, and a bottle.
27
00:02:37,533 --> 00:02:40,600
(lively dance music)
28
00:03:11,367 --> 00:03:12,200
- Hey Mac!
29
00:03:19,067 --> 00:03:21,200
Come on Mac, you'll fall
in the harbor like this,
30
00:03:21,200 --> 00:03:22,500
then the correspondents
will have lost
31
00:03:22,500 --> 00:03:25,433
their only Pulitzer
Prize winner.
32
00:03:25,433 --> 00:03:26,267
Nice work.
33
00:03:28,433 --> 00:03:30,267
That's it.
- All right.
34
00:03:32,333 --> 00:03:35,433
(water flushing)
35
00:03:35,433 --> 00:03:36,933
- Hey Betsy put a
few more of these
36
00:03:36,933 --> 00:03:38,500
reporters out of action I'll
recommend you for a medal.
37
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
- Yeah, then who'll
tell the folks in the
38
00:03:40,100 --> 00:03:42,267
US of A how brave you are?
39
00:03:45,067 --> 00:03:47,067
(retching)
40
00:03:47,067 --> 00:03:49,133
Listen to me Mac, nobody's
ever changed the world
41
00:03:49,133 --> 00:03:51,067
by getting blind drunk.
42
00:03:52,667 --> 00:03:56,167
I got you all figured
out, we think alike.
43
00:03:57,667 --> 00:03:59,867
You're not the only
one with problems.
44
00:03:59,867 --> 00:04:02,067
Listen, when I was 18
I was a pinup girl,
45
00:04:02,067 --> 00:04:04,267
50 cents a shot (chuckles).
46
00:04:04,267 --> 00:04:05,900
I found out soon
enough that didn't keep
47
00:04:05,900 --> 00:04:10,167
the wolf away from the
door, so I invited him in.
48
00:04:10,167 --> 00:04:12,333
There, that's better, huh?
49
00:04:13,767 --> 00:04:14,867
How you feel?
50
00:04:17,100 --> 00:04:21,167
Listen genius, you wouldn't
have $50 for Betsy would you?
51
00:04:21,167 --> 00:04:22,833
And don't tell me you've
been put out of commission
52
00:04:22,833 --> 00:04:24,933
just because of a
few lousy drinks,
53
00:04:24,933 --> 00:04:29,367
you're type is great
even when you're smashed!
54
00:04:29,367 --> 00:04:31,467
(explosion booming)
(siren wailing)
55
00:04:31,467 --> 00:04:33,800
(screaming)
56
00:04:36,333 --> 00:04:37,433
Mac this way!
57
00:04:41,133 --> 00:04:45,300
(siren wailing)
(dramatic music)
58
00:04:49,400 --> 00:04:52,500
(explosion booming)
59
00:04:52,500 --> 00:04:55,867
- Look at that, it's
the 4th of July!
60
00:04:55,867 --> 00:04:58,367
Look at those boys go!
61
00:04:58,367 --> 00:05:02,533
(explosion booming)
- Come on Mac!
62
00:05:03,600 --> 00:05:06,367
(dramatic music)
63
00:05:07,667 --> 00:05:09,533
- Hey Sarge, wait a minute!
64
00:05:09,533 --> 00:05:12,100
You got room for us?
- Come on!
65
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
- We're coming to!
- No!
66
00:05:14,500 --> 00:05:15,800
No!
67
00:05:15,800 --> 00:05:17,367
Look out, look out!
68
00:05:20,067 --> 00:05:21,567
Mac, you all right?
69
00:05:21,567 --> 00:05:22,767
(retching)
70
00:05:22,767 --> 00:05:24,700
- Hey, what the hell you doing?
71
00:05:24,700 --> 00:05:25,933
He's throwing up!
72
00:05:25,933 --> 00:05:27,700
- Yeah, and so are the
Japs if you ask me!
73
00:05:27,700 --> 00:05:28,533
Get moving!
74
00:05:28,533 --> 00:05:29,867
Stop if you can!
75
00:05:32,800 --> 00:05:34,500
Go on!
(bombs whistling)
76
00:05:34,500 --> 00:05:38,667
(tense music)
(explosions booming)
77
00:05:47,867 --> 00:05:52,067
(water splashing)
(motor thrumming)
78
00:06:03,400 --> 00:06:05,567
(snoring)
79
00:06:11,533 --> 00:06:12,533
- Hey Major!
80
00:06:13,733 --> 00:06:14,567
Major!
81
00:06:15,933 --> 00:06:19,067
You ought to ask Glen
Miller for an audition!
82
00:06:19,067 --> 00:06:20,367
Anybody who can snore like that
83
00:06:20,367 --> 00:06:24,533
deserves a place in
his band (chuckles).
84
00:06:30,233 --> 00:06:31,600
- Where the hell are we soldier?
85
00:06:31,600 --> 00:06:33,533
- That's what they all ask.
86
00:06:33,533 --> 00:06:34,867
It's Lubang sir!
87
00:06:36,267 --> 00:06:38,233
A little island that's known
as the earthly paradise
88
00:06:38,233 --> 00:06:41,100
for the 2nd Company
of the 5th Marine.
89
00:06:41,100 --> 00:06:45,967
The only trouble is, it's
all serpents, and no Eve.
90
00:06:45,967 --> 00:06:47,567
That is till today,
God has a way
91
00:06:47,567 --> 00:06:52,067
of taking care of us marines,
so she came along (chuckles)!
92
00:06:52,067 --> 00:06:53,967
- What's your name soldier?
93
00:06:53,967 --> 00:06:56,233
- Mario sir, Mario Patrello.
94
00:06:56,233 --> 00:06:58,867
My father was a Neopolitan, so,
95
00:06:58,867 --> 00:07:02,700
(singing in foreign language)
96
00:07:05,400 --> 00:07:06,533
- Have you got any booze?
97
00:07:06,533 --> 00:07:07,967
- Why sure Major!
98
00:07:10,267 --> 00:07:11,600
At your service!
99
00:07:12,533 --> 00:07:16,367
(singing in foreign language)
100
00:07:21,600 --> 00:07:23,967
Hey, you're a journalist, huh?
101
00:07:23,967 --> 00:07:27,133
My buddies back in Brooklyn
would be happy to find out,
102
00:07:27,133 --> 00:07:29,767
that all I do day and
night is spend my time
103
00:07:29,767 --> 00:07:32,700
driving VIPs from
the press around!
104
00:07:33,867 --> 00:07:35,100
- He says he'll get us
straight back to Manila
105
00:07:35,100 --> 00:07:38,300
after he's dumped
his cargo, (mumbles).
106
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
- Yeah sure.
107
00:07:40,700 --> 00:07:44,200
- You see Major, what we need
around here is an agency,
108
00:07:44,200 --> 00:07:46,767
to distribute pamphlets
advertising our
109
00:07:46,767 --> 00:07:50,933
magnificent south sea
cruises (chuckles)!
110
00:07:57,367 --> 00:07:58,500
What?
(tense percussion music)
111
00:07:58,500 --> 00:08:00,767
Someone's been
shooting up the place!
112
00:08:00,767 --> 00:08:04,100
Look, there's not a
thing left standing!
113
00:08:53,067 --> 00:08:55,800
(dramatic music)
114
00:08:59,300 --> 00:09:01,067
Major, come and look!
115
00:09:03,067 --> 00:09:06,667
No not her, she'd better
stay near the boat!
116
00:09:14,433 --> 00:09:17,867
The Japs, they raided
the island as well.
117
00:09:19,500 --> 00:09:21,767
- How many men were there in
the company on this island?
118
00:09:21,767 --> 00:09:24,167
- 86 sir, 20 of
them were posted at
119
00:09:24,167 --> 00:09:26,367
the experimental
station at Surigao,
120
00:09:26,367 --> 00:09:28,333
and the rest on
garrison duty at Tulong,
121
00:09:28,333 --> 00:09:31,333
and at the outposts
along the coast.
122
00:09:40,367 --> 00:09:43,233
- Seems like the island's
got some new tenants, and,
123
00:09:43,233 --> 00:09:45,800
judging from the cartridge
cases and bomb fragments
124
00:09:45,800 --> 00:09:49,767
lying all over the place
I'd say they were Japs.
125
00:09:49,767 --> 00:09:51,233
Look at this.
126
00:09:51,233 --> 00:09:53,767
- Well what are we
waiting for Major?
127
00:09:53,767 --> 00:09:55,367
We'd better get going.
128
00:09:55,367 --> 00:09:58,233
We've got enough fuel on
board to get back to Manila.
129
00:09:58,233 --> 00:09:59,500
- What kind of base
was there at Surigao?
130
00:09:59,500 --> 00:10:01,100
- Damned if I know.
131
00:10:02,533 --> 00:10:04,867
Some kind of Navy outfit,
full of radio equipment,
132
00:10:04,867 --> 00:10:07,700
and weird looking antennas.
133
00:10:07,700 --> 00:10:09,267
All we had to do
was guard the place,
134
00:10:09,267 --> 00:10:11,233
and keep the egg
heads inside happy,
135
00:10:11,233 --> 00:10:13,900
with all kinds of
special supplies.
136
00:10:13,900 --> 00:10:15,600
Let's get out of here sir,
137
00:10:15,600 --> 00:10:16,967
we don't want your
paper's next edition
138
00:10:16,967 --> 00:10:19,300
to come out in mourning, do you?
139
00:10:19,300 --> 00:10:21,333
- My paper doesn't waste
time on obituaries,
140
00:10:21,333 --> 00:10:22,933
not for free anyway.
141
00:10:22,933 --> 00:10:26,333
Well this isn't what you'd
call a tourist paradise.
142
00:10:26,333 --> 00:10:28,033
(explosion booming)
- Get down!
143
00:10:28,033 --> 00:10:31,100
(explosions booming)
144
00:10:33,667 --> 00:10:36,367
(dramatic music)
145
00:10:36,367 --> 00:10:39,433
(explosions booming)
146
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
They hit the boat Major!
147
00:10:47,233 --> 00:10:50,333
(machine gun firing)
148
00:11:14,133 --> 00:11:18,300
(exotic birds chirping)
(resolute militaristic music)
149
00:11:19,867 --> 00:11:20,700
Come on!
150
00:12:16,100 --> 00:12:17,900
(grunting)
151
00:12:17,900 --> 00:12:19,733
- [Mac] Come on Betsy!
152
00:12:36,333 --> 00:12:38,500
- [Betsy] Let's stop, huh?
153
00:12:42,700 --> 00:12:43,967
Stop, I can't go any further!
154
00:12:43,967 --> 00:12:46,567
- [Mac] We can't stop, come on!
155
00:12:55,600 --> 00:12:57,533
- Oh my god!
- There, now you can
156
00:12:57,533 --> 00:12:59,067
rest for a minute!
157
00:12:59,067 --> 00:13:03,200
(exotic birds chirping)
- Oh, my feet, my feet!
158
00:13:06,767 --> 00:13:09,500
Mac, you know what you can
do with this island, right?
159
00:13:09,500 --> 00:13:10,733
- Yeah.
160
00:13:10,733 --> 00:13:12,367
Back at the Manila Bay
Club, you're always
161
00:13:12,367 --> 00:13:16,100
complaining about the
lack of fresh air.
162
00:13:16,100 --> 00:13:18,067
Well now you've got it.
163
00:13:18,067 --> 00:13:20,767
What do you got
in there soldier?
164
00:13:21,600 --> 00:13:23,100
- It was lemonade.
165
00:13:24,900 --> 00:13:27,200
- It'd be worse if
it had been whisky.
166
00:13:27,200 --> 00:13:29,067
I hate to see good booze wasted.
167
00:13:29,067 --> 00:13:30,300
- Hmph.
168
00:13:30,300 --> 00:13:34,267
- Well, we're in it up
to our necks, huh Mac?
169
00:13:34,267 --> 00:13:36,333
- Things could be better.
170
00:13:36,333 --> 00:13:38,567
And things could be worse.
- Heh.
171
00:13:38,567 --> 00:13:40,833
Well let me tell
you, I never expected
172
00:13:40,833 --> 00:13:43,233
anything like this
when I enlisted.
173
00:13:43,233 --> 00:13:46,567
How the hell was I to know
there was going to be a war?
174
00:13:46,567 --> 00:13:48,067
- No one enlists as
a soldier unless he
175
00:13:48,067 --> 00:13:49,533
expects to fight sometime.
176
00:13:49,533 --> 00:13:52,367
- Ah, all I know
is the 2nd Company
177
00:13:52,367 --> 00:13:55,933
of the 5th Marines always
gets it in the neck!
178
00:13:55,933 --> 00:13:56,767
Always!
179
00:13:58,133 --> 00:14:00,567
- If we can get to
Tulong, with a little luck
180
00:14:00,567 --> 00:14:03,300
we might be able to
get out of this mess.
181
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
The Japs will be
following their noses,
182
00:14:05,300 --> 00:14:07,067
in case any survivors
from the marine company
183
00:14:07,067 --> 00:14:08,833
are still holding out.
184
00:14:09,700 --> 00:14:11,300
Can't all be dead.
185
00:14:11,300 --> 00:14:14,067
- How the hell should I know
who's dead and who isn't?
186
00:14:14,067 --> 00:14:17,067
They may have wiped
out the whole company!
187
00:14:17,067 --> 00:14:20,533
- Relax Mario, we'll
figure out something.
188
00:14:25,433 --> 00:14:29,067
- Are you familiar with
this island, Major?
189
00:14:29,067 --> 00:14:32,967
- I've been in the
Philippines for three years.
190
00:14:34,133 --> 00:14:36,800
Oh well, let's get moving.
191
00:14:36,800 --> 00:14:40,633
(resolute militaristic music)
192
00:14:54,233 --> 00:14:57,067
(insects buzzing)
193
00:14:58,533 --> 00:15:01,300
(dramatic music)
194
00:15:11,533 --> 00:15:14,533
(suspenseful music)
195
00:15:27,233 --> 00:15:30,067
Well we've been
here over an hour.
196
00:15:31,067 --> 00:15:32,467
Time to move out.
197
00:15:35,167 --> 00:15:37,167
- Watches had never
been invented,
198
00:15:37,167 --> 00:15:39,600
the army wouldn't even exist.
199
00:15:41,400 --> 00:15:44,233
- I don't think I
can make it Mac.
200
00:15:45,133 --> 00:15:47,200
Not without shoes on.
201
00:15:47,200 --> 00:15:50,067
You know, those shoes
cost me 12 bucks!
202
00:15:50,067 --> 00:15:51,267
- You'll make it
all right Betsy.
203
00:15:51,267 --> 00:15:52,667
Mario and I can always
carry you if we have to.
204
00:15:52,667 --> 00:15:53,500
- No...
205
00:15:57,300 --> 00:16:00,133
(dramatic music)
206
00:16:02,667 --> 00:16:05,267
- We'll make you some
moccasins out of our shirts.
207
00:16:05,267 --> 00:16:06,800
- Anything you say Mac.
208
00:16:06,800 --> 00:16:09,933
As far as I'm concerned this
deserves a front page story.
209
00:16:09,933 --> 00:16:11,333
- [Mac] For sure.
210
00:16:11,333 --> 00:16:12,167
Come on.
211
00:16:17,400 --> 00:16:18,500
(explosion booming)
(dramatic music)
212
00:16:18,500 --> 00:16:20,900
(gun firing)
(machine guns firing)
213
00:16:20,900 --> 00:16:22,267
(explosion booming)
214
00:16:22,267 --> 00:16:26,433
(machine guns firing)
(dramatic music)
215
00:16:47,900 --> 00:16:50,567
(flies buzzing)
216
00:16:54,067 --> 00:16:57,067
(eerie dance music)
217
00:17:05,333 --> 00:17:08,267
- Hey guys, get up
here, and quick!
218
00:17:18,900 --> 00:17:23,067
So by the time I got my pants
on, the whole thing was over.
219
00:17:24,500 --> 00:17:27,067
There wasn't a man left
alive in the 2nd platoon,
220
00:17:27,067 --> 00:17:30,633
and the 3rd had only
one survivor, me.
221
00:17:30,633 --> 00:17:33,200
But you know, I've
been thinking.
222
00:17:33,200 --> 00:17:37,200
Japan's over a 1000
miles from here, right?
223
00:17:37,200 --> 00:17:41,167
So this surprise invasion,
must have come from the sea.
224
00:17:41,167 --> 00:17:43,100
- Yeah man, and
right under the noses
225
00:17:43,100 --> 00:17:46,233
of our smart aleck Navy
(mumbles), stupid sons of--
226
00:17:46,233 --> 00:17:47,633
- Shut up Jim.
227
00:17:47,633 --> 00:17:49,133
They weren't the only ones.
228
00:17:49,133 --> 00:17:53,233
The fact is, no one around
here was expecting the Japs.
229
00:17:53,233 --> 00:17:55,433
- What did you used
to say, Trevor,
230
00:17:55,433 --> 00:17:59,667
"you want to put on weight,
this is the place, Jim.
231
00:17:59,667 --> 00:18:02,800
"What are you beefing for Jim?
232
00:18:02,800 --> 00:18:06,600
"You can fill yourself with
pineapples and oranges, Jim."
233
00:18:06,600 --> 00:18:08,300
(spitting)
234
00:18:08,300 --> 00:18:11,333
Boy you were really
on the ball, Sergeant.
235
00:18:11,333 --> 00:18:12,600
- Drop it, Jim.
236
00:18:14,167 --> 00:18:16,467
Try not to take
any notice of him.
237
00:18:16,467 --> 00:18:20,533
He's a good marine, even if he
is a little soft in the head.
238
00:18:20,533 --> 00:18:23,067
- Go on, tell him,
why don't you?
239
00:18:23,067 --> 00:18:25,400
I know you've been dying
to get it off your chest.
240
00:18:25,400 --> 00:18:27,967
- Nah, come on, be
your age soldier!
241
00:18:27,967 --> 00:18:30,200
Nobody gives a damn about that!
242
00:18:30,200 --> 00:18:31,733
- The Major and the rest
of you guys might like
243
00:18:31,733 --> 00:18:36,267
to know I spent some time in
Alcatraz, for attempted rape.
244
00:18:36,267 --> 00:18:39,967
Later they changed
the rap to homicide.
245
00:18:39,967 --> 00:18:42,567
The truth is she
was just a whore,
246
00:18:42,567 --> 00:18:46,333
and I'm damned if I wanted to
kill her so it wasn't murder.
247
00:18:46,333 --> 00:18:48,867
Still, I couldn't care less.
248
00:18:48,867 --> 00:18:50,867
- Neither could we soldier.
249
00:18:50,867 --> 00:18:52,200
Right now we're all
in the same boat
250
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
and the water's pretty rough.
251
00:18:55,800 --> 00:18:57,467
The food in those cans is okay.
252
00:18:57,467 --> 00:19:00,133
Had my chance, got a drink.
253
00:19:00,133 --> 00:19:01,167
- Here Major.
254
00:19:02,500 --> 00:19:05,300
- Lemonade I suppose Sergeant?
255
00:19:05,300 --> 00:19:07,833
- Come again Major?
(spitting)
256
00:19:07,833 --> 00:19:09,200
- Water.
257
00:19:09,200 --> 00:19:10,900
See why the paper fired me?
258
00:19:10,900 --> 00:19:12,233
Then after Pearl
Harbor they ran me
259
00:19:12,233 --> 00:19:14,333
to ground and rehired me.
260
00:19:17,067 --> 00:19:18,300
(whistling)
261
00:19:18,300 --> 00:19:21,500
- Just a minute, I'll
bet you're Mac Graves,
262
00:19:21,500 --> 00:19:23,433
the writer, aren't you?
263
00:19:23,433 --> 00:19:25,267
The guy that wrote that
book of war stories,
264
00:19:25,267 --> 00:19:27,133
Live and Let Live.
265
00:19:27,133 --> 00:19:29,200
Whew, that was some book.
266
00:19:30,100 --> 00:19:31,533
I read it twice!
267
00:19:31,533 --> 00:19:35,233
Yeah, I think I saw your
picture on the cover of Time.
268
00:19:35,233 --> 00:19:37,267
You were in Spain, right?
269
00:19:37,267 --> 00:19:38,433
With the Reds.
270
00:19:39,633 --> 00:19:41,333
- You can be with who
you like, so long as
271
00:19:41,333 --> 00:19:43,767
you're not on the side
of the Negro, yeah.
272
00:19:43,767 --> 00:19:45,400
That's bad news.
273
00:19:45,400 --> 00:19:47,767
I read that book and
the articles too.
274
00:19:47,767 --> 00:19:50,500
That's all I did
in the pen, read.
275
00:19:50,500 --> 00:19:52,800
It's all a lot of bull.
276
00:19:52,800 --> 00:19:54,367
- Yeah you're right.
277
00:19:54,367 --> 00:19:57,967
Words alone never
proved anything.
278
00:19:57,967 --> 00:20:01,000
Well it'll be dark soon
we'd better move out.
279
00:20:01,000 --> 00:20:02,400
Well it was nice little chat.
280
00:20:02,400 --> 00:20:03,967
- Major?
281
00:20:03,967 --> 00:20:06,100
You better take
this, you never know.
282
00:20:06,100 --> 00:20:07,233
- Thanks.
283
00:20:07,233 --> 00:20:10,733
(tense percussion music)
284
00:20:10,733 --> 00:20:11,567
- Japs!
285
00:20:24,000 --> 00:20:25,933
- That's Ross, and Stanton.
286
00:20:25,933 --> 00:20:28,900
- The other one's Cline,
Sarge, he was in my platoon!
287
00:20:28,900 --> 00:20:30,100
- We've got to get them!
288
00:20:30,100 --> 00:20:31,533
- That's for sure,
damned if we're gonna
289
00:20:31,533 --> 00:20:33,000
leave 'em to the Japs!
290
00:20:33,000 --> 00:20:34,933
- But how we gonna get
'em away from so many?
291
00:20:34,933 --> 00:20:37,700
- As far as I'm concerned
we can kill 'em all!
292
00:20:37,700 --> 00:20:39,233
- He's not just
whistling Dixie Major,
293
00:20:39,233 --> 00:20:40,967
he's got a sixth sense for
killing and that's the truth!
294
00:20:40,967 --> 00:20:42,667
- I never had the other five!
295
00:20:42,667 --> 00:20:45,067
It ain't allowed for a Negro!
296
00:20:49,533 --> 00:20:51,033
- Let's get down it then.
297
00:20:51,033 --> 00:20:52,633
Jim, you and the Sergeant
take care of the ones
298
00:20:52,633 --> 00:20:54,200
with the machine guns ready,
299
00:20:54,200 --> 00:20:55,700
Mario and I will fix the others.
300
00:20:55,700 --> 00:20:57,833
By the way take care not
to shoot those marines.
301
00:20:57,833 --> 00:20:59,367
- Okay.
- Trevor!
302
00:20:59,367 --> 00:21:00,667
- Yes sir?
303
00:21:00,667 --> 00:21:02,467
You know the long tile
pagoda south of Surigao?
304
00:21:02,467 --> 00:21:03,900
- Yes sir.
305
00:21:03,900 --> 00:21:05,567
- If something goes wrong
or we get separated,
306
00:21:05,567 --> 00:21:08,067
we'll rendezvous there!
307
00:21:08,067 --> 00:21:11,400
(tense percussion music)
308
00:21:17,467 --> 00:21:19,567
(speaking foreign language)
309
00:21:19,567 --> 00:21:23,067
(exotic birds chirping)
310
00:21:23,067 --> 00:21:26,900
(resolute militaristic music)
311
00:21:48,133 --> 00:21:51,800
(speaking foreign language)
312
00:22:51,867 --> 00:22:56,067
Down marines!
(machine guns firing)
313
00:23:06,133 --> 00:23:09,467
(exotic birds chirping)
314
00:23:11,467 --> 00:23:13,467
- [Prisoner] (grunts) Where
did you guys come from?
315
00:23:13,467 --> 00:23:14,900
- [Mac] Never mind now
we'll tell you later!
316
00:23:14,900 --> 00:23:16,567
Come on!
- Our guns!
317
00:23:22,733 --> 00:23:26,900
(gun firing)
(grunting)
318
00:23:28,867 --> 00:23:32,067
- I hate to lose
any of my readers.
319
00:23:32,067 --> 00:23:33,300
Well we'd better get out,
320
00:23:33,300 --> 00:23:35,200
this place'll be
hot as hell soon!
321
00:23:35,200 --> 00:23:39,067
(resolute militaristic music)
322
00:23:43,833 --> 00:23:44,933
Saki!
323
00:23:44,933 --> 00:23:47,067
It's better than nothing.
324
00:24:21,533 --> 00:24:23,433
Well it's a map, it's
nothing to write home about.
325
00:24:23,433 --> 00:24:25,833
These distances aren't exact.
326
00:24:25,833 --> 00:24:27,633
Still it's better than nothing.
327
00:24:27,633 --> 00:24:29,100
- It's the only
one I've got Major.
328
00:24:29,100 --> 00:24:30,667
I used to use it on
little trips around
329
00:24:30,667 --> 00:24:34,067
the shore of the island
when I was off-duty.
330
00:24:34,067 --> 00:24:36,600
- You know, there's
one thing in all this
331
00:24:36,600 --> 00:24:38,467
that I don't understand.
332
00:24:38,467 --> 00:24:40,733
Why the Japs invaded Lubang?
333
00:24:40,733 --> 00:24:43,333
What good is it to them?
334
00:24:43,333 --> 00:24:46,300
- You know what these
Japs are like Stanton.
335
00:24:46,300 --> 00:24:48,733
They see an island,
doesn't matter where it is,
336
00:24:48,733 --> 00:24:50,300
they start thinking
of themselves.
337
00:24:50,300 --> 00:24:51,967
There's got to be a
bunch of idiot marines
338
00:24:51,967 --> 00:24:53,367
there we can visit.
339
00:24:53,367 --> 00:24:54,833
You know what I mean?
340
00:24:54,833 --> 00:24:58,400
And the next thing you
know, they've invaded.
341
00:24:58,400 --> 00:25:00,167
- I don't think
it's that simple.
342
00:25:00,167 --> 00:25:02,800
- No sir you wouldn't, what
you think has got to be right.
343
00:25:02,800 --> 00:25:05,633
I've no idea why, but
it's gotta be right.
344
00:25:05,633 --> 00:25:06,967
If anyone who's got
brass on his shirt
345
00:25:06,967 --> 00:25:08,700
like you Major's always right.
346
00:25:08,700 --> 00:25:11,700
- [Mac] Not always
but maybe this time.
347
00:25:11,700 --> 00:25:13,100
The Japanese picked
this little island
348
00:25:13,100 --> 00:25:15,267
of all those in the
archipelago for one reason,
349
00:25:15,267 --> 00:25:18,867
to get their hands on the
Navy's experimental base.
350
00:25:18,867 --> 00:25:21,100
Have any of you been inside it?
351
00:25:21,100 --> 00:25:22,167
- I have sir!
352
00:25:23,367 --> 00:25:24,900
- What'd you see?
353
00:25:24,900 --> 00:25:27,200
- We built it with a
bunch of scientists.
354
00:25:27,200 --> 00:25:28,800
We constructed a
radio transmission set
355
00:25:28,800 --> 00:25:32,633
that's as large as a house,
full of unusual equipment.
356
00:25:32,633 --> 00:25:35,067
I uh, I'm a radio technician.
357
00:25:36,567 --> 00:25:39,900
- If we had a radio now we
could get in touch with Manila.
358
00:25:39,900 --> 00:25:41,900
Well it'd be something.
359
00:25:41,900 --> 00:25:44,900
- If the Japs haven't
landed there too.
360
00:25:44,900 --> 00:25:46,733
- We could radio
a ship at least.
361
00:25:46,733 --> 00:25:50,067
Christ there's gotta be some
Navy boys left around here!
362
00:25:50,067 --> 00:25:54,233
- Manila, yeah that's the
place boys, that's the place.
363
00:25:54,233 --> 00:25:56,767
Why if I ever get back
there I'm gonna drown myself
364
00:25:56,767 --> 00:25:59,400
in whiskey, you can bet
your sweet life on that!
365
00:25:59,400 --> 00:26:01,467
Then I'll shut myself
up in some Manila bar
366
00:26:01,467 --> 00:26:04,667
with a 50 buck whore
for a whole week!
367
00:26:04,667 --> 00:26:05,933
Say any of you remember Betsy?
368
00:26:05,933 --> 00:26:08,933
(eerie dance music)
369
00:26:11,100 --> 00:26:14,067
- Betsy isn't in Manila
any longer soldier.
370
00:26:14,067 --> 00:26:16,067
- [Stanton] What
happened to her?
371
00:26:16,067 --> 00:26:20,200
- They killed her yesterday,
right here on the island.
372
00:26:28,467 --> 00:26:30,133
- Wow did I goof.
373
00:26:30,133 --> 00:26:32,567
Listen, forget I said
anything, I was dreaming!
374
00:26:32,567 --> 00:26:34,400
Every time I open my
mouth I have to go
375
00:26:34,400 --> 00:26:36,233
and put my foot in it!
376
00:26:38,067 --> 00:26:43,067
- Well don't worry about
it, we've all got problems.
377
00:26:43,067 --> 00:26:44,533
Right now let's think
about reaching Tulong
378
00:26:44,533 --> 00:26:46,967
without running into
any more Japanese.
379
00:26:46,967 --> 00:26:50,200
We should be able to get
off the island from there.
380
00:26:50,200 --> 00:26:52,700
(tense music)
381
00:26:55,533 --> 00:26:58,267
(dramatic music)
382
00:27:00,067 --> 00:27:03,400
(tense percussion music)
383
00:27:32,467 --> 00:27:35,300
(engine rumbling)
384
00:27:54,900 --> 00:27:56,300
- Sir?
385
00:27:56,300 --> 00:27:58,067
- What is it, Lieutenant?
386
00:27:58,067 --> 00:28:00,067
- Sir, it's our patrol.
387
00:28:00,067 --> 00:28:03,267
It was ambushed and wiped out,
388
00:28:03,267 --> 00:28:06,100
on the track south
of the Ibra Valley.
389
00:28:06,100 --> 00:28:08,800
Three prisoners were
freed, Bhuton San.
390
00:28:08,800 --> 00:28:12,467
(dramatic percussion music)
391
00:28:14,533 --> 00:28:16,433
- [Bhuton] Did any
of our men survive?
392
00:28:16,433 --> 00:28:18,600
- [Lieutenant] No sir, not one.
393
00:28:18,600 --> 00:28:21,367
Their bodies were found
by one of the squads.
394
00:28:21,367 --> 00:28:23,767
Their weapons had been taken.
395
00:28:30,800 --> 00:28:33,633
- Listen to me closely, Sutsoi.
396
00:28:33,633 --> 00:28:36,800
The American garrison
force on this island
397
00:28:36,800 --> 00:28:38,467
consisted of 86 men.
398
00:28:40,067 --> 00:28:42,967
We have counted
exactly 80 corpses.
399
00:28:44,100 --> 00:28:47,433
There are still six
missing, Sutsoi,
400
00:28:47,433 --> 00:28:52,300
there are still six Americans
and we must get them,
401
00:28:52,300 --> 00:28:54,567
I don't care what it costs.
402
00:28:55,733 --> 00:28:58,300
What is our available
fighting strength
403
00:28:58,300 --> 00:29:00,300
at this moment, Sutsoi?
404
00:29:00,300 --> 00:29:03,300
- Two platoons on guard
duty with Colonel Asaki
405
00:29:03,300 --> 00:29:06,100
and his technicians,
another two platoons
406
00:29:06,100 --> 00:29:08,133
stationed at the
village at Surigao,
407
00:29:08,133 --> 00:29:10,100
and the garrison at Tulong, sir.
408
00:29:10,100 --> 00:29:11,333
106 men in all.
409
00:29:13,433 --> 00:29:17,133
- There are still six
Americans at large,
410
00:29:17,133 --> 00:29:19,800
and until they have been killed,
411
00:29:21,200 --> 00:29:25,067
we will constantly patrol
all roads and tracks,
412
00:29:25,067 --> 00:29:27,900
and 60 men, in
three squads of 20,
413
00:29:30,600 --> 00:29:34,767
will be sent to search
the island from one
end to the other.
414
00:29:35,967 --> 00:29:38,467
- It will be done, Bhuton San.
415
00:29:47,067 --> 00:29:49,733
(poignant music)
416
00:30:20,867 --> 00:30:23,800
- Let's get moving
Mario, wake 'em up.
417
00:30:23,800 --> 00:30:26,300
- [Mario] What's all this
panic to get out of here?
418
00:30:26,300 --> 00:30:28,333
You a little nervous?
419
00:30:28,333 --> 00:30:31,333
That's right, married men
are always kind of on edge.
420
00:30:31,333 --> 00:30:33,400
- What do you mean
by that, you rotten--
421
00:30:33,400 --> 00:30:35,500
- Hey Cline, take
it easy will 'ya?
422
00:30:35,500 --> 00:30:37,333
I didn't mean nothing.
423
00:30:39,900 --> 00:30:41,600
- You know what happened, right?
424
00:30:41,600 --> 00:30:43,133
- Ah forget it Cline,
425
00:30:43,133 --> 00:30:44,933
I don't want to hear
about your troubles.
426
00:30:44,933 --> 00:30:48,600
- No, well, you're
gonna hear them anyway.
427
00:30:48,600 --> 00:30:51,100
I got married before
shipping out from San Diego.
428
00:30:51,100 --> 00:30:52,867
Everything was just
fine, till I found out
429
00:30:52,867 --> 00:30:54,767
she'd married three other guys,
430
00:30:54,767 --> 00:30:56,767
under different names,
431
00:30:56,767 --> 00:31:00,267
so she could get her
hands on their allotments.
432
00:31:00,267 --> 00:31:03,433
- I'm sorry Cline,
I didn't know.
433
00:31:03,433 --> 00:31:05,300
- You know now.
434
00:31:05,300 --> 00:31:07,567
And what makes me laugh
is, I'm still fond--
435
00:31:07,567 --> 00:31:08,400
(grunts)
(gun firing)
436
00:31:08,400 --> 00:31:10,267
(dramatic music)
437
00:31:10,267 --> 00:31:12,767
(guns firing)
438
00:31:22,967 --> 00:31:27,133
(machine gun firing)
(guns firing)
439
00:31:42,233 --> 00:31:45,300
(machine gun firing)
440
00:31:47,767 --> 00:31:51,333
(perky militaristic music)
441
00:32:00,067 --> 00:32:01,600
- Lieutenant Arthur Rodney sir!
442
00:32:01,600 --> 00:32:03,067
- Mac Graves!
443
00:32:03,067 --> 00:32:05,500
- I say, the cavalry's arrived.
444
00:32:05,500 --> 00:32:07,567
- With native
reinforcements yet.
445
00:32:07,567 --> 00:32:09,133
- I don't want to
seem impulsive sir,
446
00:32:09,133 --> 00:32:10,567
but I suggest we
remove ourselves
447
00:32:10,567 --> 00:32:12,067
at the double from here,
448
00:32:12,067 --> 00:32:15,567
after all we have been making
rather a lot of noise sir.
449
00:32:15,567 --> 00:32:17,633
- Don't be mislead by
the uniform, Lieutenant.
450
00:32:17,633 --> 00:32:20,767
I'm actually a
war correspondent.
451
00:32:20,767 --> 00:32:23,567
However as you can see under
the present circumstances,
452
00:32:23,567 --> 00:32:24,667
I'm--
- I see.
453
00:32:29,233 --> 00:32:31,467
Now, I see you have a casualty.
454
00:32:31,467 --> 00:32:32,900
But with your permission sir,
455
00:32:32,900 --> 00:32:34,967
I think we ought to get moving.
456
00:32:34,967 --> 00:32:36,900
- Federico, Esperanza,
make a stretcher
457
00:32:36,900 --> 00:32:38,567
for this man, will you?
458
00:32:38,567 --> 00:32:40,333
- [Federico] Yes sir.
459
00:32:43,400 --> 00:32:45,067
- [Stanton] Hey Major,
this is a transmitter!
460
00:32:45,067 --> 00:32:46,433
- How very observant.
461
00:32:46,433 --> 00:32:47,367
However it's a bit difficult
462
00:32:47,367 --> 00:32:50,867
to mistake it for anything else.
463
00:32:50,867 --> 00:32:53,167
- All right sir, does it work?
464
00:32:53,167 --> 00:32:54,633
- Of course it works,
465
00:32:54,633 --> 00:32:56,867
otherwise there would be
no point in carrying it.
466
00:32:56,867 --> 00:32:59,167
- Now that's pretty sure.
467
00:32:59,167 --> 00:33:02,133
Hey you guys, we've got a
combined Anglo-American force
468
00:33:02,133 --> 00:33:04,600
right here in Lubang (chuckles).
469
00:33:04,600 --> 00:33:06,067
We'll end up in
Stars and Stripes yet
470
00:33:06,067 --> 00:33:07,700
and before you know it
they'll be photographing us
471
00:33:07,700 --> 00:33:11,533
being received by the
president in Washington.
472
00:33:13,233 --> 00:33:14,667
Sergeant get the men moving.
473
00:33:14,667 --> 00:33:15,967
Jim and the old man
can take the lead.
474
00:33:15,967 --> 00:33:17,300
You and Ross can carry Cline.
475
00:33:17,300 --> 00:33:18,267
Let's go!
476
00:33:18,267 --> 00:33:19,733
- Right Major!
477
00:33:19,733 --> 00:33:22,233
- Have you any idea where
you're heading, Major?
478
00:33:22,233 --> 00:33:24,100
(frogs croaking)
479
00:33:24,100 --> 00:33:25,433
- I'm like you.
480
00:33:25,433 --> 00:33:27,267
I'm on my way to hell.
481
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
Come on boys get busy!
482
00:33:30,300 --> 00:33:34,133
(resolute militaristic music)
483
00:35:20,067 --> 00:35:21,733
- Thanks baby.
484
00:35:21,733 --> 00:35:23,533
What's your name?
485
00:35:23,533 --> 00:35:24,833
- Esperanza.
486
00:35:24,833 --> 00:35:26,167
- (mumbles) that for a name.
487
00:35:26,167 --> 00:35:28,433
I knew an Esperanza five
years ago in Boston.
488
00:35:28,433 --> 00:35:29,667
- Was she your girlfriend?
489
00:35:29,667 --> 00:35:32,300
- The hell, it was a man!
490
00:35:32,300 --> 00:35:34,500
A heavy-weight prizefighter.
491
00:35:34,500 --> 00:35:36,100
- Save your breath Charlie.
492
00:35:36,100 --> 00:35:40,400
- I won myself 3000 bucks on
the night I fought Esperanza.
493
00:35:40,400 --> 00:35:41,500
Not bad, huh?
494
00:35:45,267 --> 00:35:46,500
Esperanza, I
wouldn't mind going a
495
00:35:46,500 --> 00:35:47,867
few rounds with you either!
496
00:35:47,867 --> 00:35:48,933
- Staff Sergeant!
497
00:35:48,933 --> 00:35:50,833
- Ah knock it off Ross!
498
00:35:50,833 --> 00:35:53,133
Watch where you're
putting your flat feet!
499
00:35:53,133 --> 00:35:57,300
(frogs croaking)
(resolute militaristic music)
500
00:36:57,400 --> 00:37:01,567
- [Mac] All right men let's
take a five minute break!
501
00:37:07,933 --> 00:37:10,433
Uh, cigarette?
- Hmm, thanks.
502
00:37:10,433 --> 00:37:13,500
- How'd you happen to be
on the island, Lieutenant?
503
00:37:13,500 --> 00:37:16,267
- I was assigned to the
experimental base at Surigao,
504
00:37:16,267 --> 00:37:18,067
as a radar expert.
505
00:37:18,067 --> 00:37:19,067
And you sir?
506
00:37:20,067 --> 00:37:21,133
- Do me a favor will 'ya?
507
00:37:21,133 --> 00:37:23,333
Cut out that Sir stuff.
508
00:37:23,333 --> 00:37:26,667
If I remember correctly,
the radar's that device
509
00:37:26,667 --> 00:37:29,200
they used so effectively in the
Battle of Britain, isn't it?
510
00:37:29,200 --> 00:37:30,867
- More or less, sir.
511
00:37:30,867 --> 00:37:33,067
The installation at Surigao
was meant to be used
512
00:37:33,067 --> 00:37:37,300
to protect planes and ships
anywhere in the Philippines.
513
00:37:37,300 --> 00:37:39,533
- Now it's in the
hands of the Japs.
514
00:37:39,533 --> 00:37:41,467
- Intact too, sir.
515
00:37:41,467 --> 00:37:43,067
That's the trouble.
516
00:37:44,433 --> 00:37:46,700
- It's one hell of a
mess, isn't it Lieutenant.
517
00:37:46,700 --> 00:37:49,533
(sorrowful music)
518
00:37:51,067 --> 00:37:53,133
- We shouldn't stay here.
519
00:37:59,667 --> 00:38:02,600
- [Sarge] Leave
it, I'll carry him.
520
00:38:20,300 --> 00:38:23,700
(eerie percussion music)
521
00:38:37,733 --> 00:38:40,567
(engine rumbling)
522
00:39:11,500 --> 00:39:13,900
- Is your manhunt over Sah-ito?
523
00:39:13,900 --> 00:39:15,800
Sit down and help
yourself to a beer.
524
00:39:15,800 --> 00:39:16,633
Sit down!
525
00:39:17,767 --> 00:39:19,067
The previous owners
were kind enough
526
00:39:19,067 --> 00:39:22,133
to leave behind several cases.
527
00:39:22,133 --> 00:39:24,300
- Thank you Colonel.
528
00:39:24,300 --> 00:39:27,500
- Superior to ours, right,
stronger, and better brewed.
529
00:39:27,500 --> 00:39:29,333
- The Americans
slipped through the net
530
00:39:29,333 --> 00:39:33,533
in the vicinity of a
ruined pagoda near Longtao.
531
00:39:33,533 --> 00:39:37,533
But it is just a matter of
hours, before we get them.
532
00:39:37,533 --> 00:39:40,567
They will never make
it to the coast.
533
00:39:40,567 --> 00:39:44,233
- Are you sure, Sah-ito, they
are heading for the coast?
534
00:39:44,233 --> 00:39:46,667
- Where else would they head?
535
00:39:46,667 --> 00:39:49,967
- I don't know but
heroism is a trait that is
536
00:39:49,967 --> 00:39:53,067
certainly not the
monopoly of our army.
537
00:39:53,067 --> 00:39:54,867
And remember Captain,
538
00:39:54,867 --> 00:39:58,367
they do have the
support of the natives.
539
00:39:58,367 --> 00:40:02,733
I have had orders, to make
the radar operational.
540
00:40:02,733 --> 00:40:06,233
The 16th division on Okinawa,
and the 2nd on Palao,
541
00:40:06,233 --> 00:40:10,633
are invading the Philippines,
and another five divisions
542
00:40:10,633 --> 00:40:13,433
are already at sea on
the way towards Borneo.
543
00:40:13,433 --> 00:40:15,867
They will attack in two
weeks, possibly sooner.
544
00:40:15,867 --> 00:40:19,167
My task is now to make sure
that the radar is working.
545
00:40:19,167 --> 00:40:20,800
This island is to be
the center for the
546
00:40:20,800 --> 00:40:23,433
imperial invasion forces.
547
00:40:23,433 --> 00:40:26,000
- Nobody can ever defeat us!
548
00:40:26,000 --> 00:40:30,167
- Possibly not, but we are in
for a different kind of war.
549
00:40:31,567 --> 00:40:34,067
The leadership of the emperor,
550
00:40:36,700 --> 00:40:39,800
the teachings of Bushido
and our own code of honor
551
00:40:39,800 --> 00:40:42,167
will help us if
we strike quickly.
552
00:40:42,167 --> 00:40:44,200
Now the Americans have
already done much of the work
553
00:40:44,200 --> 00:40:46,267
on this installation, far more
554
00:40:46,267 --> 00:40:48,333
than our intelligence
calculated.
555
00:40:48,333 --> 00:40:51,167
It is now imperative
to have more materials,
556
00:40:51,167 --> 00:40:54,200
if the base is to be
operational in time.
557
00:40:54,200 --> 00:40:56,800
Otherwise all the prayers
and courage in the world
558
00:40:56,800 --> 00:40:58,267
will be to no avail.
559
00:40:58,267 --> 00:41:02,067
- I am responsible for
security on Lubang, Colonel,
560
00:41:02,067 --> 00:41:05,233
and also for the
protection of this base.
561
00:41:05,233 --> 00:41:07,300
The rest is up to you.
562
00:41:07,300 --> 00:41:10,567
- Sah-ito, you are a soldier
and I am a scientist,
563
00:41:10,567 --> 00:41:13,500
but our destiny is the same.
564
00:41:13,500 --> 00:41:15,067
Good luck Sah-ito.
565
00:41:16,133 --> 00:41:20,767
(heels clacking)
- Good luck Colonel.
566
00:41:20,767 --> 00:41:23,500
(heels clacking)
567
00:41:23,500 --> 00:41:26,600
(electronic beeping)
568
00:41:34,067 --> 00:41:37,367
(exotic birds chirping)
569
00:41:52,900 --> 00:41:54,833
- [Federico] Here, eat!
570
00:41:55,800 --> 00:41:56,600
- No.
571
00:41:58,667 --> 00:42:01,500
- Please, eat.
- No, let it go kid.
572
00:42:03,733 --> 00:42:04,967
- You must eat!
573
00:42:06,333 --> 00:42:09,533
- When a egg's broken
it's impossible to do,
574
00:42:09,533 --> 00:42:11,067
anything about it--
- I have seen wounds
575
00:42:11,067 --> 00:42:13,500
that are worse made
(mumbles) the village.
576
00:42:13,500 --> 00:42:14,400
Try to eat.
577
00:42:15,333 --> 00:42:16,667
- If you say so.
578
00:42:16,667 --> 00:42:19,500
I never could say no to a woman.
579
00:42:19,500 --> 00:42:22,267
All right, no
point starting now.
580
00:42:27,267 --> 00:42:29,067
- This is Juliet
one calling Parawan,
581
00:42:29,067 --> 00:42:31,800
Parawan, are you receiving me?
582
00:42:31,800 --> 00:42:33,500
- What time is your contact?
583
00:42:33,500 --> 00:42:37,500
- Twice a day, at 600
hours and at 2200 hours,
584
00:42:37,500 --> 00:42:39,867
on the Parawan's wavelength,
she's a destroyer--
585
00:42:39,867 --> 00:42:40,833
- [Parawan] Parawan
to Juliet One!
586
00:42:40,833 --> 00:42:42,100
Parawan to Juliet One!
587
00:42:42,100 --> 00:42:44,233
Are you receiving me,
are you receiving me?
588
00:42:44,233 --> 00:42:46,700
- Juliet One to Parawan,
receiving you loud and clear,
589
00:42:46,700 --> 00:42:48,300
go ahead.
590
00:42:48,300 --> 00:42:50,067
- [Parawan] You are
to abandon Juliet One
591
00:42:50,067 --> 00:42:53,300
after affecting total
destruction of installation.
592
00:42:53,300 --> 00:42:58,067
The radar must not, repeat,
must not remain in enemy hands.
593
00:42:58,067 --> 00:42:59,500
Juliet One are you receiving me?
594
00:42:59,500 --> 00:43:00,900
- With the place just crawling,
595
00:43:00,900 --> 00:43:02,367
- Juliet One, can you hear me?
- with Japs?
596
00:43:02,367 --> 00:43:04,967
They want us to
make an attack, heh!
597
00:43:04,967 --> 00:43:06,900
- [Parawan] Enemy
proposes to use Juliet One
598
00:43:06,900 --> 00:43:09,600
to coordinate mass
sea and air attacks
599
00:43:09,600 --> 00:43:12,667
in support of invasion
throughout the archipelago,
600
00:43:12,667 --> 00:43:15,667
thereby gaining control
of the Pacific Theater.
601
00:43:15,667 --> 00:43:18,633
Imperative, Juliet
one, executive red
602
00:43:18,633 --> 00:43:20,933
must be achieved at all costs.
603
00:43:20,933 --> 00:43:25,167
Repeat, executive red must
be achieved at all costs!
604
00:43:25,167 --> 00:43:27,300
Orders of Tiger Royal.
605
00:43:27,300 --> 00:43:30,133
Juliet One, confirm please!
606
00:43:30,133 --> 00:43:32,300
Juliet One confirm please!
607
00:43:33,700 --> 00:43:37,333
- Roger Parawan, executive
red, received and understood.
608
00:43:37,333 --> 00:43:40,067
Better save the batteries.
609
00:43:40,067 --> 00:43:44,567
- Well at least we know
we're not on our own anymore.
610
00:43:44,567 --> 00:43:47,100
You men get something to eat.
611
00:43:47,100 --> 00:43:49,133
And Stanton, I'm putting
you in charge of the radio.
612
00:43:49,133 --> 00:43:50,600
- Yes sir!
613
00:43:50,600 --> 00:43:53,933
(exotic birds chirping)
614
00:43:56,567 --> 00:43:58,333
- Who the hell's Tiger Royal?
615
00:43:58,333 --> 00:43:59,300
- The Commander and Chief of
616
00:43:59,300 --> 00:44:01,067
Allied forces in the Pacific.
617
00:44:01,067 --> 00:44:02,433
Did you hear sir?
618
00:44:02,433 --> 00:44:03,800
We have to find a way to destroy
619
00:44:03,800 --> 00:44:06,067
the installation at Surigao.
620
00:44:06,067 --> 00:44:08,767
- How?
- I don't know sir.
621
00:44:08,767 --> 00:44:10,367
Right now I wouldn't
give much for our chances
622
00:44:10,367 --> 00:44:12,300
of even reaching the base alive,
623
00:44:12,300 --> 00:44:14,800
but in any case we must try.
624
00:44:14,800 --> 00:44:16,533
I'm afraid I received
the same order
625
00:44:16,533 --> 00:44:18,600
from the Admiralty too.
626
00:44:18,600 --> 00:44:20,933
- Rule Britannia, right sir?
627
00:44:22,167 --> 00:44:23,933
- We must do it, sir.
628
00:44:25,733 --> 00:44:28,800
- My little army isn't gonna
take kindly to the idea.
629
00:44:28,800 --> 00:44:31,900
(sighs) We'd need
explosives, detonators...
630
00:44:31,900 --> 00:44:33,100
If you want the
truth Lieutenant,
631
00:44:33,100 --> 00:44:35,367
I'm not too familiar
with this kind of thing.
632
00:44:35,367 --> 00:44:37,700
- There's plastic explosive,
detonators and everything else
633
00:44:37,700 --> 00:44:39,633
we need in those packs, sir.
634
00:44:39,633 --> 00:44:41,533
- Oh that's great.
635
00:44:41,533 --> 00:44:43,300
So we stick the chickens
with the foxes and wait
636
00:44:43,300 --> 00:44:45,100
to see how many come out alive!
637
00:44:45,100 --> 00:44:49,500
There must be at least two
or 300 Japs on this island!
638
00:44:49,500 --> 00:44:51,700
- And if we get a move
on, we may be able
639
00:44:51,700 --> 00:44:54,067
to reduce that number sir.
640
00:44:54,067 --> 00:44:56,433
- What's that supposed
to be, English humor?
641
00:44:56,433 --> 00:44:59,067
- You could say that sir.
642
00:44:59,067 --> 00:45:00,700
- Well you know what
I think Lieutenant?
643
00:45:00,700 --> 00:45:02,600
It's a load of rubbish.
644
00:45:04,067 --> 00:45:06,400
And I'm damned if I'm gonna
risk losing myself or my men,
645
00:45:06,400 --> 00:45:09,067
just because you want to
have a fireworks display!
646
00:45:09,067 --> 00:45:11,733
- In that case I'll
have to try it alone.
647
00:45:11,733 --> 00:45:13,500
- You're not serious!
648
00:45:13,500 --> 00:45:15,133
- Yes, sit.
649
00:45:15,133 --> 00:45:17,467
- Go to hell you limey punk!
650
00:45:18,600 --> 00:45:20,467
I don't need you to
tell me about mankind's
651
00:45:20,467 --> 00:45:23,500
most glorious and
heroic undertaking.
652
00:45:23,500 --> 00:45:25,067
As far as I'm concerned,
war is only good
653
00:45:25,067 --> 00:45:28,933
for creating heroes, leaders,
presidents, monuments.
654
00:45:28,933 --> 00:45:30,867
And of course, museums
which spring up
655
00:45:30,867 --> 00:45:34,200
when it's over and in
their name, marvelous.
656
00:45:34,200 --> 00:45:36,267
And by that time
you're cold are dead.
657
00:45:36,267 --> 00:45:40,100
(resolute militaristic music)
658
00:46:29,133 --> 00:46:31,400
(slapping)
659
00:46:33,433 --> 00:46:34,433
Didn't anyone ever
tell you about
660
00:46:34,433 --> 00:46:36,400
insect repellent, Mario?
661
00:46:36,400 --> 00:46:40,567
- Sure they did, but they
forgot to tell the mosquitoes.
662
00:46:46,667 --> 00:46:50,067
- Rest up for half an
hour, take a break!
663
00:47:07,067 --> 00:47:09,833
(insects buzzing)
664
00:47:16,567 --> 00:47:18,667
- Major, he's burning up!
665
00:47:19,767 --> 00:47:21,433
- The wound's
infected, gangrene.
666
00:47:21,433 --> 00:47:23,067
It's a terrible thing.
667
00:47:23,067 --> 00:47:25,567
- Yeah I know what gangrene is.
668
00:47:25,567 --> 00:47:28,700
I saw it when we abandoned
Ulao, three years ago,
669
00:47:28,700 --> 00:47:30,467
after the earthquake.
670
00:47:30,467 --> 00:47:32,733
Look Major, he's gonna die.
671
00:47:38,733 --> 00:47:41,067
(groaning)
672
00:47:42,967 --> 00:47:44,900
- How's it going Cline?
673
00:47:44,900 --> 00:47:48,300
- No good Major, I
won't hold you back.
674
00:47:48,300 --> 00:47:50,333
I can't last much longer.
675
00:47:50,333 --> 00:47:52,167
- Don't you believe it boy!
676
00:47:52,167 --> 00:47:56,067
You'll get off the island
with the rest of us!
677
00:47:57,900 --> 00:47:59,100
Mario!
678
00:47:59,100 --> 00:48:00,567
- Yes?
- Climb up a tree and take
679
00:48:00,567 --> 00:48:03,700
a look around, we don't
want any surprises.
680
00:48:03,700 --> 00:48:05,367
Trevor you take a
look around too.
681
00:48:05,367 --> 00:48:06,367
- Yes Major.
682
00:48:10,667 --> 00:48:13,067
- We've no morphine, nothing!
683
00:48:13,067 --> 00:48:14,100
- We could give him opium.
684
00:48:14,100 --> 00:48:14,900
- Eh?
685
00:48:16,200 --> 00:48:17,667
- Morphine is much
more instantaneous
686
00:48:17,667 --> 00:48:19,433
but the result is similar.
687
00:48:19,433 --> 00:48:20,933
- Okay.
- Go ahead.
688
00:48:23,633 --> 00:48:25,767
- Give me the opium.
689
00:48:25,767 --> 00:48:27,367
- [Arthur] If you smoke a
lot of it, opium produces
690
00:48:27,367 --> 00:48:29,933
hallucination, even insanity.
691
00:48:29,933 --> 00:48:32,133
Morphine is more ethical,
but a small amount
692
00:48:32,133 --> 00:48:34,700
of opium will relieve his pain.
693
00:48:35,767 --> 00:48:38,200
- (groans) Water!
- Yeah!
694
00:48:38,200 --> 00:48:39,533
- [Cline] Water!
695
00:48:40,900 --> 00:48:44,233
(exotic birds chirping)
696
00:49:15,167 --> 00:49:19,500
- Smoke that, and wait,
wait for the dreams.
697
00:49:19,500 --> 00:49:21,500
- How 'bout me beautiful,
698
00:49:21,500 --> 00:49:24,333
I'll slip you $10
for a pipe of that?
699
00:49:24,333 --> 00:49:28,500
(frogs croaking)
(poignant music)
700
00:49:38,067 --> 00:49:41,400
(tense percussion music)
701
00:49:43,533 --> 00:49:45,233
- Hey Major!
702
00:49:45,233 --> 00:49:47,867
Don't look now but
we got visitors!
703
00:49:47,867 --> 00:49:48,700
The Japs!
704
00:49:51,233 --> 00:49:53,400
- Bad news boys, the Japs!
705
00:49:55,200 --> 00:49:57,667
They're heading this way.
706
00:49:57,667 --> 00:49:59,833
We've gotta get out of here.
707
00:49:59,833 --> 00:50:01,300
Cline.
708
00:50:01,300 --> 00:50:03,567
We gotta leave you.
709
00:50:03,567 --> 00:50:06,000
Perhaps they'll find you,
perhaps they won't, understand?
710
00:50:06,000 --> 00:50:07,833
- I understand, Major.
711
00:50:09,533 --> 00:50:11,200
Leave me the explosives.
712
00:50:11,200 --> 00:50:12,033
- Okay.
713
00:50:14,233 --> 00:50:15,467
- Major!
- Yes Mario?
714
00:50:15,467 --> 00:50:17,233
- Japs on our right,
heading this way!
715
00:50:17,233 --> 00:50:18,567
- Okay.
716
00:50:18,567 --> 00:50:19,633
Sergeant!
717
00:50:19,633 --> 00:50:20,867
- Sir!
- Major?
718
00:50:20,867 --> 00:50:22,500
- What?
719
00:50:22,500 --> 00:50:23,900
- I want to stay with Cline.
720
00:50:23,900 --> 00:50:26,600
- We're moving out
soldier, that's an order!
721
00:50:26,600 --> 00:50:28,200
- I can't complain.
722
00:50:30,500 --> 00:50:32,567
What more can a man want?
723
00:50:33,867 --> 00:50:36,367
Explosives, a change of socks,
724
00:50:37,267 --> 00:50:39,933
and the best smoke in the world.
725
00:50:41,333 --> 00:50:43,167
Too good for a marine.
726
00:50:45,133 --> 00:50:48,533
- Listen Cline, we'll
be making for Tulong,
727
00:50:48,533 --> 00:50:50,633
it's on the coast.
728
00:50:50,633 --> 00:50:55,033
Federico will come back
to get you when it's dark.
729
00:50:55,033 --> 00:50:56,600
You all set Rodney?
730
00:50:57,967 --> 00:50:59,700
We better get moving.
731
00:51:01,667 --> 00:51:02,500
Come on.
732
00:51:22,067 --> 00:51:23,400
Cline?
733
00:51:23,400 --> 00:51:24,400
So long.
734
00:51:24,400 --> 00:51:26,667
Any message for anyone?
735
00:51:26,667 --> 00:51:31,567
- No Major, you know, I want
to find out what Hell is like.
736
00:51:31,567 --> 00:51:34,400
I sure hope they've got
room for me, down there.
737
00:51:34,400 --> 00:51:35,600
- [Soldier] Major?
738
00:51:35,600 --> 00:51:37,067
- So long Cline.
739
00:51:37,067 --> 00:51:40,333
(exotic birds chirping)
740
00:51:48,100 --> 00:51:51,533
(tense percussion music)
741
00:51:52,533 --> 00:51:56,200
(speaking foreign language)
742
00:52:03,267 --> 00:52:05,933
(forlorn music)
743
00:52:30,933 --> 00:52:34,767
(resolute militaristic music)
744
00:53:20,300 --> 00:53:23,967
(speaking foreign language)
745
00:53:25,233 --> 00:53:28,400
(scuffling footsteps)
746
00:53:38,200 --> 00:53:41,533
(exotic birds chirping)
747
00:53:50,867 --> 00:53:54,700
(explosion booming)
748
00:53:54,700 --> 00:53:58,433
(forlorn militaristic music)
749
00:54:36,967 --> 00:54:37,800
Move out!
750
00:54:39,167 --> 00:54:43,067
(resolute militaristic music)
751
00:54:47,667 --> 00:54:51,067
(exotic birds chirping)
752
00:55:51,667 --> 00:55:53,667
No, no thanks Esperanza.
753
00:55:55,967 --> 00:55:58,633
That's the Royal Navy for you,
brush and lather or nothing.
754
00:55:58,633 --> 00:56:00,500
- I've had it ever
since Dartmouth.
755
00:56:00,500 --> 00:56:03,067
I suppose everyone's
sentimental about something.
756
00:56:03,067 --> 00:56:05,600
- (chuckles) I bet you
were head of your class,
757
00:56:05,600 --> 00:56:09,700
and voted officer most likely
to succeed, weren't you?
758
00:56:09,700 --> 00:56:12,667
- You know, they do teach
us something in England.
759
00:56:12,667 --> 00:56:15,100
Even if it's only how
to understand Americans.
760
00:56:15,100 --> 00:56:16,300
(chuckling)
761
00:56:16,300 --> 00:56:19,833
- And that's not
always easy, I know!
762
00:56:19,833 --> 00:56:20,667
- Major.
763
00:56:24,067 --> 00:56:25,667
- What's the matter, you guys?
764
00:56:25,667 --> 00:56:28,967
- According to my friends
Major, this here's a mountain.
765
00:56:28,967 --> 00:56:30,933
Puntapalao to be exact sir.
766
00:56:30,933 --> 00:56:32,400
- So?
767
00:56:32,400 --> 00:56:34,133
- So with your permission
we'd like to point out
768
00:56:34,133 --> 00:56:36,100
that Tulong is west
of here on the other
769
00:56:36,100 --> 00:56:38,167
side of the island,
or aren't we heading
770
00:56:38,167 --> 00:56:40,067
for there any longer, Major?
771
00:56:40,067 --> 00:56:41,833
- What he's trying to say
is why the hell are we
772
00:56:41,833 --> 00:56:43,300
climbing a mountain,
when we've got to
773
00:56:43,300 --> 00:56:46,100
try to catch a boat out of here?
774
00:56:46,100 --> 00:56:48,400
- There's been a
slight change of plan.
775
00:56:48,400 --> 00:56:49,833
We'll still try
to get us a boat,
776
00:56:49,833 --> 00:56:52,167
but first we must pay a
visit to the base at Surigoa,
777
00:56:52,167 --> 00:56:53,967
just long enough for us
to leave a calling card.
778
00:56:53,967 --> 00:56:55,300
That's how a
gentlemen would do it,
779
00:56:55,300 --> 00:56:57,200
isn't it Lieutenant Rodney?
- That's right.
780
00:56:57,200 --> 00:56:59,200
- Now just a moment!
781
00:56:59,200 --> 00:57:01,367
Surigao will be full
of Japanese by now!
782
00:57:01,367 --> 00:57:03,867
- Exactly, that's why
we're going there.
783
00:57:03,867 --> 00:57:06,600
- The Japanese will expect
us to head towards the coast.
784
00:57:06,600 --> 00:57:08,367
We'll hit them where
they least expect us.
785
00:57:08,367 --> 00:57:09,800
The more we can get
rid of at Surigao,
786
00:57:09,800 --> 00:57:11,667
the less we'll have on
our backs afterwards.
787
00:57:11,667 --> 00:57:12,933
- What is this crap?
788
00:57:12,933 --> 00:57:14,733
I've done my share of
service and fighting,
789
00:57:14,733 --> 00:57:16,067
and so did the others,
if you think you can
790
00:57:16,067 --> 00:57:18,167
sweet-talk me into
pushing up the daisies
791
00:57:18,167 --> 00:57:22,333
like you did Cline, Major,
you got another thing coming!
792
00:57:25,700 --> 00:57:28,367
(guns clicking)
793
00:57:33,567 --> 00:57:36,733
- Let's not go jumping
to conclusions.
794
00:57:38,700 --> 00:57:39,900
For reasons best
known to yourselves,
795
00:57:39,900 --> 00:57:42,167
you volunteered for
the Marine Corp.
796
00:57:42,167 --> 00:57:45,233
That means you take
orders without question.
797
00:57:45,233 --> 00:57:47,833
You all heard the radio, right?
798
00:57:49,233 --> 00:57:50,933
Some characters in
Manila have ordered us
799
00:57:50,933 --> 00:57:52,433
to blow up the
installation that the
800
00:57:52,433 --> 00:57:55,933
Navy boys were
building at Surigao.
801
00:57:55,933 --> 00:57:57,167
They don't know how
many Japanese we'll
802
00:57:57,167 --> 00:57:59,233
have to contend with,
and they don't know yet
803
00:57:59,233 --> 00:58:00,967
that there are only seven of us,
804
00:58:00,967 --> 00:58:02,500
one of whom is more
fit for pushing
805
00:58:02,500 --> 00:58:06,800
the keys of a typewriter,
than for playing soldiers.
806
00:58:06,800 --> 00:58:08,967
But, an order is an order,
807
00:58:10,800 --> 00:58:14,067
and we're going to
try to carry it out.
808
00:58:19,167 --> 00:58:21,067
- Don't count on me to help you.
809
00:58:21,067 --> 00:58:24,933
Mac, all I'm interested
in is getting a damn boat,
810
00:58:24,933 --> 00:58:26,733
and clearing out of here.
811
00:58:26,733 --> 00:58:29,733
As far as Lubang is
concerned, the war is over.
812
00:58:29,733 --> 00:58:32,500
- The war's only
just started Jim!
813
00:58:32,500 --> 00:58:36,067
What I'm about to say,
goes for all of you,
814
00:58:36,067 --> 00:58:38,467
so, you better pay attention!
815
00:58:40,800 --> 00:58:43,233
You all know I
don't like to fight.
816
00:58:43,233 --> 00:58:45,600
I'm well aware it's my
life I may be risking
817
00:58:45,600 --> 00:58:47,333
as well as yours.
818
00:58:47,333 --> 00:58:49,833
Still if we have
any chance at all,
819
00:58:49,833 --> 00:58:51,100
of coming out of this
alive then we must
820
00:58:51,100 --> 00:58:53,100
work together as a unit.
821
00:58:58,633 --> 00:59:01,133
Rodney, explain the situation.
822
00:59:02,200 --> 00:59:04,067
- The Navy specialists
at Surigao,
823
00:59:04,067 --> 00:59:07,833
were building an
ultra-modern radar station.
824
00:59:07,833 --> 00:59:10,600
Perhaps you know what
radar is, perhaps not.
825
00:59:10,600 --> 00:59:14,067
But what matters is, that
now it's in enemy hands,
826
00:59:14,067 --> 00:59:15,433
and this gives them the ability
827
00:59:15,433 --> 00:59:17,833
to intercept our
ships and planes
828
00:59:17,833 --> 00:59:20,567
over an area of
200 miles square.
829
00:59:22,067 --> 00:59:26,200
- Therefore gentlemen, we
aim to do to the Japanese,
830
00:59:26,200 --> 00:59:28,567
what the Japanese were
planning to do to us,
831
00:59:28,567 --> 00:59:30,867
only we'll strike first.
832
00:59:30,867 --> 00:59:33,267
And that's really
all there is to it.
833
00:59:33,267 --> 00:59:36,600
(exotic birds chirping)
834
00:59:42,633 --> 00:59:45,067
- Okay Major, since
I've heard the Japs
835
00:59:45,067 --> 00:59:47,900
aren't really too
concerned with death,
836
00:59:47,900 --> 00:59:52,533
we'll kill as many of them
on this island as we can.
837
00:59:52,533 --> 00:59:55,067
- If we can pull it off
fast and get away clean,
838
00:59:55,067 --> 00:59:56,200
I'll go along.
839
00:59:59,233 --> 01:00:00,067
- Me too.
840
01:00:06,967 --> 01:00:09,700
- Come on soldier,
we've got things to do.
841
01:00:09,700 --> 01:00:12,033
Stop worrying about
yourself for once,
842
01:00:12,033 --> 01:00:13,600
there are thousands
of lives may depend
843
01:00:13,600 --> 01:00:17,433
on what the few of us do
now, and we have no choice.
844
01:00:17,433 --> 01:00:21,267
(resolute militaristic music)
845
01:00:25,600 --> 01:00:26,433
- Well...
846
01:00:34,367 --> 01:00:37,933
(perky militaristic music)
847
01:00:40,200 --> 01:00:44,367
(night birds singing)
(insects chirping)
848
01:01:20,433 --> 01:01:23,067
- We have succeeded
in transmitting on a
849
01:01:23,067 --> 01:01:25,567
series of different wavelengths,
850
01:01:25,567 --> 01:01:27,900
but there is no return echo.
851
01:01:29,067 --> 01:01:31,300
- It is not very
encouraging, is it?
852
01:01:31,300 --> 01:01:33,800
- Colonel, even the
Americans have not reached
853
01:01:33,800 --> 01:01:35,567
an operational stage.
854
01:01:36,967 --> 01:01:40,067
- What news of the equipment
we requested from Tokyo?
855
01:01:40,067 --> 01:01:43,500
- The parts we need are
not available in Japan,
856
01:01:43,500 --> 01:01:47,900
and it is inconceivable that
the Yoshi-Miyagi company
857
01:01:47,900 --> 01:01:50,967
could duplicate them in
the short time available.
858
01:01:50,967 --> 01:01:53,733
- We lost two troop
ships and almost 600 men
859
01:01:53,733 --> 01:01:56,200
to gain possession
of an installation
860
01:01:56,200 --> 01:01:58,300
which their scientists
and technicians
861
01:01:58,300 --> 01:02:00,600
could not succeed in
making operational.
862
01:02:00,600 --> 01:02:02,467
I know it sounds
cynical to say so,
863
01:02:02,467 --> 01:02:04,067
but it's just ridiculous.
864
01:02:04,067 --> 01:02:07,133
(suspenseful music)
865
01:02:45,767 --> 01:02:49,600
(resolute militaristic music)
866
01:03:00,200 --> 01:03:04,300
- Sometimes it pays to have
a black face, eh Whitey?
867
01:03:05,567 --> 01:03:07,067
- [Mac] Let's go!
868
01:03:12,100 --> 01:03:14,933
(wearisome music)
869
01:03:37,367 --> 01:03:41,200
(resolute militaristic music)
870
01:03:46,200 --> 01:03:49,767
(night animals chattering)
871
01:04:14,767 --> 01:04:17,433
(forlorn music)
872
01:06:08,900 --> 01:06:12,233
(night animals singing)
873
01:06:52,367 --> 01:06:54,433
(grunting)
874
01:06:54,433 --> 01:06:57,767
(night animals singing)
875
01:07:24,233 --> 01:07:26,467
(grunting)
876
01:07:40,733 --> 01:07:43,067
(knocking)
877
01:07:48,667 --> 01:07:53,400
(dart whooshing)
(grunting)
878
01:07:53,400 --> 01:07:55,867
(knife whooshing)
(grunting)
879
01:07:55,867 --> 01:07:58,100
(thumping)
880
01:08:07,333 --> 01:08:09,833
(tense music)
881
01:10:07,533 --> 01:10:09,800
(clicking)
882
01:10:14,300 --> 01:10:15,667
- Hiya!
883
01:10:15,667 --> 01:10:18,767
(machine gun firing)
884
01:10:27,133 --> 01:10:30,300
(machine guns firing)
885
01:10:44,267 --> 01:10:48,433
(machine gun firing)
(grunting)
886
01:10:54,333 --> 01:10:55,767
- Come on, quick!
887
01:11:04,100 --> 01:11:05,500
You go with them!
888
01:11:10,833 --> 01:11:15,067
(crickets chirping)
(night animals singing)
889
01:12:35,067 --> 01:12:38,067
(explosion booming)
890
01:12:45,067 --> 01:12:47,067
- Congratulations Major.
891
01:12:50,200 --> 01:12:51,800
- You'll pull through safe.
892
01:12:51,800 --> 01:12:53,067
Doctors are so good these days
893
01:12:53,067 --> 01:12:54,300
they won't even put
you on the danger list
894
01:12:54,300 --> 01:12:57,667
unless you have at
least 30 holes in you.
895
01:12:57,667 --> 01:12:59,600
- It's useless Major.
896
01:12:59,600 --> 01:13:01,700
It's finished for me.
897
01:13:01,700 --> 01:13:03,867
This'll make a
good story for you.
898
01:13:03,867 --> 01:13:07,600
People like reading
about this sort of thing.
899
01:13:08,833 --> 01:13:10,167
Even in Britain.
900
01:13:13,100 --> 01:13:14,533
(sighing)
901
01:13:14,533 --> 01:13:17,200
(forlorn music)
902
01:13:25,233 --> 01:13:26,533
- We ought to move out now sir,
903
01:13:26,533 --> 01:13:27,967
been raising a lot of racket.
904
01:13:27,967 --> 01:13:29,967
- [Mac] Right, let's go.
905
01:13:47,967 --> 01:13:51,200
(exotic birds singing)
906
01:14:00,733 --> 01:14:04,367
(speaking foreign language)
907
01:14:07,700 --> 01:14:10,533
(engine rumbling)
908
01:14:26,900 --> 01:14:28,800
(heels clacking)
909
01:14:28,800 --> 01:14:32,367
- This is all they had
on them, Bhuton San.
910
01:14:39,233 --> 01:14:40,433
- Have they talked?
911
01:14:40,433 --> 01:14:42,333
- Apparently the
got the rations and
912
01:14:42,333 --> 01:14:45,433
the cigarettes that we
found from the Americans,
913
01:14:45,433 --> 01:14:47,400
long before we arrived here.
914
01:14:47,400 --> 01:14:49,733
They come from a
village called Mandalay,
915
01:14:49,733 --> 01:14:51,400
up in the mountains.
916
01:14:52,433 --> 01:14:54,933
(tense music)
917
01:15:43,067 --> 01:15:45,067
- My men passed
through your village,
918
01:15:45,067 --> 01:15:49,167
just as they did every
other on the island, right?
919
01:15:50,767 --> 01:15:52,967
And they nailed up
a military notice,
920
01:15:52,967 --> 01:15:57,633
a proclamation on the hut of
your head man, am I right?
921
01:15:57,633 --> 01:16:00,333
What does that proclamation say?
922
01:16:01,433 --> 01:16:04,800
That you are to hand in anything
923
01:16:04,800 --> 01:16:07,867
you may have received
from the Americans.
924
01:16:07,867 --> 01:16:10,767
And it says that
you are to inform us
925
01:16:10,767 --> 01:16:13,933
of any news, concerning
the Americans.
926
01:16:16,267 --> 01:16:17,433
Is that right?
927
01:16:19,467 --> 01:16:20,967
Very well.
928
01:16:20,967 --> 01:16:25,100
That proclamation was made
in the name of the emperor.
929
01:16:26,733 --> 01:16:30,233
Therefore, you have
disobeyed the emperor.
930
01:16:36,067 --> 01:16:39,433
You will search every
track between here
931
01:16:39,433 --> 01:16:42,233
and this Mandalay village.
932
01:16:42,233 --> 01:16:45,267
Sooner or later,
they'll have to come out
933
01:16:45,267 --> 01:16:47,767
of the jungle to reach the sea.
934
01:16:47,767 --> 01:16:50,833
They attacked just
before dawn, so they have
935
01:16:50,833 --> 01:16:54,067
only a few hours
advantage over us.
936
01:16:54,067 --> 01:16:58,233
I am sending half a company to
guard the path at Umpapalao.
937
01:16:59,200 --> 01:17:02,567
(heels clacking)
938
01:17:02,567 --> 01:17:06,067
(speaking foreign language)
939
01:17:06,067 --> 01:17:09,400
(tense percussion music)
940
01:17:33,100 --> 01:17:36,100
(suspenseful music)
941
01:17:38,433 --> 01:17:41,533
(machine gun firing)
942
01:17:46,933 --> 01:17:51,100
(insects chittering)
(exotic animals hooting)
943
01:17:53,367 --> 01:17:56,100
(frogs croaking)
944
01:18:24,500 --> 01:18:25,333
- Drink!
945
01:18:26,367 --> 01:18:27,533
Here, take it!
946
01:18:33,967 --> 01:18:34,800
- Here...
947
01:18:41,833 --> 01:18:42,667
- Thanks!
948
01:18:48,667 --> 01:18:50,900
(thumping)
949
01:19:02,200 --> 01:19:05,600
- (sighs) Hey this stuff's wild!
950
01:19:05,600 --> 01:19:07,133
Tastes a lot like gin.
951
01:19:07,133 --> 01:19:08,367
What is it?
952
01:19:08,367 --> 01:19:09,900
- I saw 'em making it once.
953
01:19:09,900 --> 01:19:12,667
It comes from fermented rice
and some kind of red berry.
954
01:19:12,667 --> 01:19:14,167
I forget the name.
955
01:19:15,100 --> 01:19:16,067
- Want any?
956
01:19:17,267 --> 01:19:20,433
(insects buzzing)
Hey Sarge?
957
01:19:20,433 --> 01:19:21,833
- Huh?
- Mind if we shoot
958
01:19:21,833 --> 01:19:23,067
a little craps?
959
01:19:24,067 --> 01:19:25,233
- Hell no, wop.
960
01:19:27,400 --> 01:19:30,567
I could go for a round of poker.
961
01:19:30,567 --> 01:19:31,900
You think the major will mind?
962
01:19:31,900 --> 01:19:33,300
- Of course he won't Sergeant.
963
01:19:33,300 --> 01:19:36,900
He's got lots going
for him, he's cool.
964
01:19:36,900 --> 01:19:39,967
He's the first guy I've
seen with bars on his shirt,
965
01:19:39,967 --> 01:19:43,433
who can think straight
even when he's drunk.
966
01:19:43,433 --> 01:19:46,933
You should have seen him, when
I dumped him on this island.
967
01:19:46,933 --> 01:19:48,333
- He isn't an officer.
968
01:19:48,333 --> 01:19:50,667
He's got the rank but
he isn't an officer.
969
01:19:50,667 --> 01:19:53,867
Now that's why he doesn't try
to put on the dog with us.
970
01:19:53,867 --> 01:19:55,833
- [Trevor] Sorry, there
aren't any cards Sarge.
971
01:19:55,833 --> 01:19:57,067
- [Stanton] Here's a good spot.
972
01:19:57,067 --> 01:19:58,067
- Cover that!
- Come on out here.
973
01:19:58,067 --> 01:19:59,200
Come on.
- Shoot!
974
01:19:59,200 --> 01:20:01,367
- Roll 'em!
- As you were Sarge!
975
01:20:01,367 --> 01:20:03,500
- Come on baby.
- Come on baby, yeah!
976
01:20:03,500 --> 01:20:05,867
- My dice!
(chuckling)
977
01:20:05,867 --> 01:20:10,033
- There are no young
men left in the village.
978
01:20:10,033 --> 01:20:13,033
They were all marched
off by the Japanese,
979
01:20:13,033 --> 01:20:15,767
and those who
refused, were shot.
980
01:20:16,633 --> 01:20:19,133
We are made to work as slaves.
981
01:20:20,533 --> 01:20:24,900
They intend to bring their
flying machines to the island.
982
01:20:24,900 --> 01:20:28,100
For that our men are
being forced to clear
983
01:20:28,100 --> 01:20:31,033
a large, open space
in the jungle.
984
01:20:31,033 --> 01:20:34,467
- How many, how many Japanese
are on the island, Chief?
985
01:20:34,467 --> 01:20:36,833
Do you know?
- They have told me,
986
01:20:36,833 --> 01:20:38,667
three times 100.
987
01:20:38,667 --> 01:20:42,100
There are at least 100
at Tulong, on the sea.
988
01:20:42,100 --> 01:20:44,000
- I know very well the coast.
989
01:20:44,000 --> 01:20:45,767
I was born in Tulong.
990
01:20:47,267 --> 01:20:49,833
- Esperanza my daughter
will accompany you.
991
01:20:49,833 --> 01:20:53,133
It will not be difficult
to find a Sampan.
992
01:20:53,133 --> 01:20:56,133
- Aren't you afraid
of the Japanese?
993
01:20:57,433 --> 01:20:58,367
- I am old.
994
01:20:59,600 --> 01:21:02,833
When death comes, he
will find me ready,
995
01:21:05,267 --> 01:21:08,367
because I have never
feared his hand.
996
01:21:09,933 --> 01:21:12,300
I don't understand war,
997
01:21:12,300 --> 01:21:16,300
but perhaps this is no
way to talk to a soldier.
998
01:21:17,900 --> 01:21:20,867
- Why do you fight
this war, American?
999
01:21:20,867 --> 01:21:23,300
- This war is easy to explain.
1000
01:21:23,300 --> 01:21:25,067
We're fighting the war
because the Japanese
1001
01:21:25,067 --> 01:21:28,433
attacked our naval
base at Pearl Harbor.
1002
01:21:28,433 --> 01:21:32,267
We must fight to protect
our homes and families.
1003
01:21:32,267 --> 01:21:34,500
But at the same time
it's more complicated.
1004
01:21:34,500 --> 01:21:36,833
Behind the obvious facts
there are other conflicts,
1005
01:21:36,833 --> 01:21:38,933
economic, diplomatic, cultural,
1006
01:21:38,933 --> 01:21:39,933
things that mean
nothing to the guy
1007
01:21:39,933 --> 01:21:42,500
who's out there with the gun.
1008
01:21:42,500 --> 01:21:44,733
- I do not understand, American.
1009
01:21:44,733 --> 01:21:46,067
What do the Japanese say?
1010
01:21:46,067 --> 01:21:47,667
- They're just like us.
1011
01:21:47,667 --> 01:21:49,200
Ask a Japanese
why he's fighting,
1012
01:21:49,200 --> 01:21:52,733
and he'll claim he's here to
protect his home and country.
1013
01:21:52,733 --> 01:21:53,933
Everybody has an explanation,
1014
01:21:53,933 --> 01:21:57,133
but no one explanation
makes sense.
1015
01:21:57,133 --> 01:22:00,933
- Meaning, which
one of you is right?
1016
01:22:00,933 --> 01:22:02,267
- Wars don't
establish who's right,
1017
01:22:02,267 --> 01:22:05,067
they establish who
should survive.
1018
01:22:05,067 --> 01:22:06,200
(soldiers chuckling)
1019
01:22:06,200 --> 01:22:07,133
- Smell that (mumbles).
- I told you I'm
1020
01:22:07,133 --> 01:22:08,367
getting better.
1021
01:22:11,067 --> 01:22:13,733
- Would you look at that?
(chuckling)
1022
01:22:13,733 --> 01:22:17,133
- Five again.
- All right let's roll a 10.
1023
01:22:20,233 --> 01:22:22,333
(chuckling)
(chattering)
1024
01:22:22,333 --> 01:22:25,067
(cheerful music)
1025
01:22:29,067 --> 01:22:31,767
- [Stanton] Out
of the way, baby!
1026
01:22:39,067 --> 01:22:42,200
(machine guns firing)
1027
01:22:49,367 --> 01:22:52,867
(feverish dramatic music)
1028
01:23:03,800 --> 01:23:06,367
(machine guns firing)
1029
01:23:06,367 --> 01:23:10,300
(shouting in foreign language)
1030
01:23:17,467 --> 01:23:21,633
(bullets ricocheting)
(machine guns firing)
1031
01:23:22,467 --> 01:23:25,233
(dramatic music)
1032
01:23:32,400 --> 01:23:35,567
(machine guns firing)
1033
01:23:42,933 --> 01:23:47,200
(speaking foreign language)
(gun firing)
1034
01:23:47,200 --> 01:23:49,167
(explosion booming)
1035
01:23:49,167 --> 01:23:52,300
(machine guns firing)
1036
01:23:52,300 --> 01:23:53,767
(explosion booming)
1037
01:23:53,767 --> 01:23:56,967
(machine guns firing)
1038
01:23:56,967 --> 01:23:58,867
- Fall back, fall back!
1039
01:24:00,867 --> 01:24:02,867
(guns firing)
1040
01:24:02,867 --> 01:24:06,067
(machine guns firing)
1041
01:24:13,200 --> 01:24:17,367
(dramatic music)
(machine guns firing)
1042
01:24:23,667 --> 01:24:25,933
Come on, come on!
(sorrowful music)
1043
01:24:25,933 --> 01:24:28,100
(weeping)
1044
01:25:25,300 --> 01:25:26,800
What's that smoke?
1045
01:25:29,367 --> 01:25:31,867
- Mandalay village is burning.
1046
01:25:31,867 --> 01:25:34,667
The Japs are taking
their revenge.
1047
01:25:34,667 --> 01:25:37,733
- So much for those
poor people there,
1048
01:25:37,733 --> 01:25:39,733
they never had a chance.
1049
01:25:42,167 --> 01:25:46,333
- [Mac] All right men let's
stop here for a moment!
1050
01:25:48,300 --> 01:25:52,467
(grunting)
(groaning)
1051
01:25:59,567 --> 01:26:03,500
(tense percussion music)
1052
01:26:03,500 --> 01:26:04,667
- Major, Japs!
1053
01:26:07,167 --> 01:26:08,900
- Lousy murdering beggars!
1054
01:26:08,900 --> 01:26:11,200
Look Major, they're after us!
1055
01:26:11,200 --> 01:26:14,600
(tense percussion music)
1056
01:26:17,900 --> 01:26:22,667
- He's right Major, they're
less than 200 yards away.
1057
01:26:22,667 --> 01:26:23,767
- Let's move!
1058
01:26:25,567 --> 01:26:28,967
(tense percussion music)
1059
01:26:32,100 --> 01:26:34,667
(wind howling)
1060
01:26:39,667 --> 01:26:43,500
(resolute militaristic music)
1061
01:26:55,933 --> 01:26:56,767
- Major!
1062
01:26:59,833 --> 01:27:01,900
- [Mac] What is it Trevor?
1063
01:27:01,900 --> 01:27:04,933
- If I keep going with
you, I'll slow you down,
1064
01:27:04,933 --> 01:27:07,200
and they'll pick
you off like flies.
1065
01:27:07,200 --> 01:27:08,533
Give me the (mumbles).
- Just what do you figure
1066
01:27:08,533 --> 01:27:10,167
to do Sergeant?
1067
01:27:10,167 --> 01:27:12,900
- Like Cline, I'll go to Hell.
1068
01:27:12,900 --> 01:27:14,400
But in, in my way.
1069
01:27:16,700 --> 01:27:17,500
Hurry!
1070
01:27:22,600 --> 01:27:25,200
(wind howling)
1071
01:27:58,767 --> 01:28:00,067
(machine gun firing)
1072
01:28:00,067 --> 01:28:03,167
(machine guns firing)
1073
01:28:17,433 --> 01:28:19,433
(explosion booming)
1074
01:28:19,433 --> 01:28:22,600
(machine guns firing)
1075
01:28:23,600 --> 01:28:25,600
(grunting)
1076
01:28:25,600 --> 01:28:28,333
(dramatic music)
1077
01:28:34,233 --> 01:28:38,067
(resolute militaristic music)
1078
01:29:30,300 --> 01:29:34,467
(frogs croaking)
(insects chirping)
1079
01:29:37,700 --> 01:29:41,867
(waves crashing)
(birds chirping)
1080
01:30:29,433 --> 01:30:33,367
- 300 more yards and
that boat is ours.
1081
01:30:33,367 --> 01:30:35,733
- We've been waiting
for two hours.
1082
01:30:35,733 --> 01:30:37,733
We ain't seen a Jap yet.
1083
01:30:41,567 --> 01:30:43,833
- That village is deserted.
1084
01:30:46,267 --> 01:30:49,833
- What are we going
to do, take that boat?
1085
01:30:49,833 --> 01:30:51,600
- It could be a trap.
1086
01:30:52,833 --> 01:30:55,633
- You stay here, I will
go to the village alone.
1087
01:30:55,633 --> 01:30:59,400
I am a woman, they
will not suspect me.
1088
01:30:59,400 --> 01:31:01,633
(dramatic music)
1089
01:31:01,633 --> 01:31:03,967
- [Mac] Stop, are you crazy?
1090
01:31:51,067 --> 01:31:55,167
(waves crashing)
(frogs croaking)
1091
01:36:04,567 --> 01:36:07,767
- You, come on,
there's nobody here!
1092
01:36:07,767 --> 01:36:09,300
They've all gone away!
1093
01:36:09,300 --> 01:36:10,267
- [Mac] Come on men!
1094
01:36:10,267 --> 01:36:14,100
(resolute militaristic music)
1095
01:36:47,800 --> 01:36:48,967
- I looked everywhere.
1096
01:36:48,967 --> 01:36:51,800
There's no one
here, they've gone.
1097
01:37:18,267 --> 01:37:22,400
- We made it, let's go
and get that launch!
1098
01:37:22,400 --> 01:37:26,567
(machine gun firing)
(dramatic music)
1099
01:37:29,900 --> 01:37:33,067
(machine guns firing)
1100
01:38:01,900 --> 01:38:03,700
(explosion booming)
1101
01:38:03,700 --> 01:38:06,867
(machine guns firing)
1102
01:38:23,933 --> 01:38:26,200
(grunting)
1103
01:38:27,400 --> 01:38:30,500
(machine gun firing)
1104
01:38:33,233 --> 01:38:34,233
(grunting)
1105
01:38:34,233 --> 01:38:35,767
(explosion booming)
1106
01:38:35,767 --> 01:38:39,933
(machine guns firing)
(dramatic music)
1107
01:38:53,600 --> 01:38:57,767
(gun firing)
(machine guns firing)
1108
01:39:21,333 --> 01:39:24,100
(poignant music)
1109
01:40:15,700 --> 01:40:18,267
Let's get on that boat.
1110
01:40:18,267 --> 01:40:21,033
(frogs croaking)
1111
01:40:34,033 --> 01:40:36,467
(gun firing)
(machine gun firing)
1112
01:40:36,467 --> 01:40:39,300
(water splashing)
1113
01:41:24,367 --> 01:41:26,300
(engine rumbling)
Wars are an evil, yes,
1114
01:41:26,300 --> 01:41:28,433
but not a necessary evil.
1115
01:41:28,433 --> 01:41:32,200
There is nothing necessary
about waste or destruction.
1116
01:41:32,200 --> 01:41:35,700
What is necessary is
man's need to disguise
1117
01:41:35,700 --> 01:41:38,267
his brutality with noble words.
1118
01:41:39,600 --> 01:41:43,667
Man refuses to learn
from his own experience.
1119
01:41:43,667 --> 01:41:47,433
Till he does he will
continue to make war,
1120
01:41:47,433 --> 01:41:51,133
and there will always be a
place in Hell left for him,
1121
01:41:51,133 --> 01:41:52,967
right here on earth.
1122
01:41:52,967 --> 01:41:55,633
(forlorn music)
1123
01:41:56,305 --> 01:42:56,659
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
82008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.