All language subtitles for A.Friends.Obsession.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,501 --> 00:00:45,086 Fantastisch. 4 00:00:47,172 --> 00:00:49,090 Prima, Megan. Nur... 5 00:00:49,174 --> 00:00:50,925 ...vergiss nicht zu atmen. 6 00:00:51,051 --> 00:00:53,928 Du würdest es merken, wenn ich vergesse zu atmen. 7 00:00:54,054 --> 00:00:57,390 Perfekt. Hier spürst du, wenn die Atmung richtig ist. 8 00:01:00,518 --> 00:01:02,270 Etwas tiefer. 9 00:01:03,897 --> 00:01:06,316 Krieger zwei. 10 00:01:10,028 --> 00:01:11,696 Gut, Sally. So halten. 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,243 Über den Mittelfinger der Hand schauen. 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,331 Fantastisch. 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,379 Überprüfst du meine perfekte Form? 14 00:01:27,462 --> 00:01:31,132 Ich halte nur deine Hand und bewundere deine perfekte Form. 15 00:01:33,593 --> 00:01:37,222 Und lockern. Krieger drei. 16 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 Gut. 17 00:01:46,481 --> 00:01:48,233 Und? Perfekt? 18 00:01:48,316 --> 00:01:50,193 Perfekt für falsche Atmung. 19 00:01:50,276 --> 00:01:51,820 Und, wenn ich umkippe? 20 00:01:51,903 --> 00:01:55,699 Dann muss ich dich wohl wiederbeleben, und deine perfekte Form. 21 00:01:57,701 --> 00:01:59,285 Du weißt es... 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,002 Hände über den Kopf. 23 00:02:15,301 --> 00:02:16,469 Schlussübung. 24 00:02:18,179 --> 00:02:21,599 Bringt eure Hände zum Herzzentrum. 25 00:02:21,683 --> 00:02:23,518 Gut gemacht. Namaste. 26 00:02:23,601 --> 00:02:24,936 Namaste. 27 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 Megan, welches Blau nehmen wir für die Präsentation? 28 00:02:38,241 --> 00:02:40,660 Sie sagt, Königsblau. Ich sage, Blau-grün. 29 00:02:40,744 --> 00:02:43,496 Blau-grün schreit nicht "Kauf tolle Technik!". 30 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 Macht denn Königsblau das? 31 00:02:45,457 --> 00:02:49,502 Macht einfach eine Büroumfrage und die beste Farbe gewinnt, okay? 32 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 Cool. Siehst du. 33 00:02:53,673 --> 00:02:54,883 Hey. 34 00:02:55,175 --> 00:02:56,801 Hey. 35 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 Oh, mein Gott! 36 00:03:01,306 --> 00:03:04,893 -Was? -Etwas. Sag's nicht. 37 00:03:05,018 --> 00:03:07,687 Küss mich oder pul das Essen aus den Zähnen. 38 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 Ansonsten wird's gruselig. 39 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 Jack hat um deine Hand angehalten. 40 00:03:13,401 --> 00:03:17,238 Sicher? Bist du Hellseherin? 41 00:03:17,322 --> 00:03:19,115 Ich bin deine beste Freundin. 42 00:03:19,199 --> 00:03:23,536 Du machst mir meine Überraschung kaputt. Wie soll ich dich je überraschen? 43 00:03:23,620 --> 00:03:25,372 -Zeig ihn mir! -Okay. 44 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 -Meine linke Hand fühlt sich schwer an. -Echt? 45 00:03:28,375 --> 00:03:31,211 Wie kann sich ein Yogi solch einen Klunker leisten? 46 00:03:31,294 --> 00:03:33,588 -Von seiner Mutter. -Der ist echt. 47 00:03:34,297 --> 00:03:38,468 Solltest du vor mir heiraten, dann schlage ich dich, Megan. 48 00:03:38,551 --> 00:03:42,097 Ich hab's nicht eilig. Ich werde die Verlobungszeit genießen. 49 00:03:42,180 --> 00:03:46,393 Gut. Ich bin nächsten März dran. Danach... mach, was du willst. 50 00:03:46,476 --> 00:03:49,020 -Den ganzen Monat? -Du kennst mich. 51 00:03:49,104 --> 00:03:53,983 Ich muss viele Entscheidungen treffen. Und das geht nicht ohne dich. 52 00:03:54,067 --> 00:03:56,361 Fein, Diva. Ich bin dein. 53 00:03:56,986 --> 00:03:59,489 Es sei denn, ich bin in Tahiti den ganzen März. 54 00:04:01,700 --> 00:04:05,370 Du wirst deinen Spaß haben, beim Auswählen von DJs. 55 00:04:05,829 --> 00:04:09,165 Wir haben fast ein Jahr zum Begutachten von schlechten DJs. 56 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Jetzt muss ich arbeiten, sonst wird die Luft hier dünn für mich. 57 00:04:13,044 --> 00:04:15,588 -Fein. Mach's gut. -Okay. 58 00:04:15,672 --> 00:04:17,799 Hey, Megan? 59 00:04:20,719 --> 00:04:23,221 -Wir heiraten! -Okay, zurück zur Arbeit. 60 00:04:23,430 --> 00:04:24,764 Okay... 61 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 Ich liebe dich. 62 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 Was? 63 00:04:42,615 --> 00:04:45,660 Ich liebe dich, Megan Libby, demnächst Megan Porter. 64 00:04:45,910 --> 00:04:47,537 Du bist lustig. 65 00:04:47,620 --> 00:04:51,833 Ich bin verliebt in die tollste Frau der Welt. 66 00:04:51,916 --> 00:04:54,169 Dort hinten läuft sie. Sie gehört mir. 67 00:04:55,420 --> 00:04:58,715 Okay, das reicht. Ich liebe dich auch. 68 00:04:58,798 --> 00:05:00,675 Tschüss. 69 00:05:12,270 --> 00:05:14,147 Kann ich helfen? 70 00:05:38,129 --> 00:05:40,632 -Hast du gehört? -Was? 71 00:05:40,924 --> 00:05:43,176 -Ihr Verlobter ist tot. -Was? 72 00:05:43,259 --> 00:05:46,763 -Ja, dieses Wochenende. -Machst du Scherze? 73 00:05:46,846 --> 00:05:51,017 -Völlig verrückt. -Ein Autounfall? 74 00:05:51,101 --> 00:05:54,229 Nein, Mann. Kein Unfall. Ermordet. 75 00:05:54,312 --> 00:05:56,272 Oh, mein Gott! 76 00:05:56,356 --> 00:05:58,483 Wie? Ich meine, wo? 77 00:05:58,566 --> 00:06:00,694 Die Details kennt keiner. 78 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 -Manche sagen, wegen Drogen. -Was? 79 00:06:03,655 --> 00:06:06,199 Andere sagen, es war ein Raubüberfall. 80 00:06:06,282 --> 00:06:08,660 Mehrere Male erstochen... 81 00:06:08,743 --> 00:06:10,370 Oh, mein Gott! 82 00:06:11,454 --> 00:06:13,915 Megan... ich meine, wie geht's ihr? 83 00:06:14,499 --> 00:06:19,295 Sie hat sich abgemeldet für diese Woche. Und ob sie wirklich wiederkommt... 84 00:06:19,379 --> 00:06:21,589 Ich meine... du weißt... 85 00:06:22,215 --> 00:06:25,093 Nein, ich weiß nicht. Keine Ahnung, wirklich. 86 00:07:41,920 --> 00:07:44,089 Ich weiß nicht, wie ich ohne dich klarkommen soll. 87 00:07:44,506 --> 00:07:47,592 Du schaffst das. 88 00:07:47,676 --> 00:07:49,094 Geh nicht. 89 00:07:50,178 --> 00:07:55,100 -Ich kann hier nicht bleiben. -Ich weiß. 90 00:07:57,310 --> 00:08:00,480 -Ich werde dich vermissen. -Ich werde dich auch vermissen. 91 00:08:02,941 --> 00:08:05,735 Warum gehst du so weit weg? 92 00:08:06,569 --> 00:08:09,572 Aber, hey... Du kommst zu meiner Hochzeit. 93 00:08:12,909 --> 00:08:17,872 -Das war jetzt blöd. Sorry. -Ist okay. Ich bin so glücklich für dich. 94 00:08:19,374 --> 00:08:23,169 -Es ist immer noch hart. -Ja, ich weiß. 95 00:08:24,587 --> 00:08:25,714 Hey. 96 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 Ruf an... 97 00:08:30,051 --> 00:08:33,847 -...so oft du kannst. -Mache ich. 98 00:08:42,689 --> 00:08:43,732 Okay. 99 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Okay. 100 00:08:51,197 --> 00:08:54,868 -Hey, Lloyd. -Hallo, Brooke. 101 00:09:00,540 --> 00:09:01,666 Megan? 102 00:09:04,294 --> 00:09:06,463 Das ist für dich. 103 00:09:07,380 --> 00:09:09,799 Das ist lieb von dir. 104 00:09:10,383 --> 00:09:14,220 Du sollst wissen, wir werden dich hier vermissen. 105 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 Danke dir. 106 00:09:20,935 --> 00:09:23,271 Kann ich dir 'ne blöde Frage stellen? 107 00:09:23,355 --> 00:09:24,397 Okay. 108 00:09:25,023 --> 00:09:26,775 Was hast du jetzt vor? 109 00:09:27,859 --> 00:09:30,278 Ich geh nach Hause, packe zu Ende... 110 00:09:30,362 --> 00:09:33,490 ...dann etwas essen und morgen Früh geht's los. 111 00:09:33,573 --> 00:09:37,660 Willst du... ...vielleicht einen Drink? 112 00:09:41,373 --> 00:09:44,125 Nicht so, wie du denkst. 113 00:09:44,209 --> 00:09:48,129 Ich weiß, wie hart die letzten Monate für dich waren... 114 00:09:48,213 --> 00:09:51,633 ...und du sollst wissen, dass du hier Freunde hast. 115 00:09:51,883 --> 00:09:54,052 Ich weiß nicht... 116 00:09:54,344 --> 00:09:56,763 Nein, ich verstehe. 117 00:09:56,846 --> 00:09:58,390 Ich dachte... 118 00:09:59,015 --> 00:10:03,728 Ich weiß nicht, vielleicht wäre ein Drink das Richtige... 119 00:10:03,812 --> 00:10:06,189 Weißt du was? 120 00:10:07,607 --> 00:10:12,737 Ja. Ein netter Drink mit einem netten Menschen wäre genau das Richtige. 121 00:10:14,906 --> 00:10:16,282 Okay. 122 00:10:17,492 --> 00:10:19,744 -Gib mir zwei Sekunden. -Sicher. 123 00:10:25,500 --> 00:10:28,336 Und dann zog ich hierher. 124 00:10:28,420 --> 00:10:31,631 Bitte entschuldige. Ich rede die ganze Zeit über mich. 125 00:10:31,715 --> 00:10:35,218 Nein. Es ist schön, dass du lächelst. 126 00:10:35,301 --> 00:10:38,054 Du warst so niedergeschlagen. 127 00:10:38,805 --> 00:10:42,100 Toll, Lloyd, bestes Thema. Gott, wie blöd! 128 00:10:42,183 --> 00:10:44,269 Nein, ist okay. 129 00:10:46,479 --> 00:10:48,398 Es ist nur... 130 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 Es kam nur so plötzlich. 131 00:10:55,613 --> 00:10:58,158 Er sollte mein Mann werden. 132 00:10:58,241 --> 00:11:00,785 Ich liebte ihn. Es ist nur... 133 00:11:02,328 --> 00:11:05,874 -Trauer ist so... -...verwirrend. 134 00:11:06,624 --> 00:11:07,834 Genau. 135 00:11:11,171 --> 00:11:13,048 Als mein Vater starb... 136 00:11:13,131 --> 00:11:15,091 ...war ich völlig durch den Wind. 137 00:11:15,175 --> 00:11:18,094 Eine Minute wütend, in der nächsten untröstlich. 138 00:11:18,178 --> 00:11:21,348 Es gibt keinen Ratgeber, kein Protokoll, keine... 139 00:11:21,431 --> 00:11:22,932 ...Warnung. 140 00:11:23,058 --> 00:11:24,142 Ja. 141 00:11:24,642 --> 00:11:26,061 Trauer ist hart. 142 00:11:26,144 --> 00:11:29,856 Und bei dir ist es noch frisch. 143 00:11:30,357 --> 00:11:35,403 Ich spreche aus Erfahrung. Die Zeit heilt tatsächlich. 144 00:11:36,154 --> 00:11:38,323 Du musst nur Geduld haben. 145 00:11:40,492 --> 00:11:42,994 Du machst es mir leichter. 146 00:11:44,913 --> 00:11:46,790 Vielen Dank. 147 00:11:46,873 --> 00:11:48,416 Du mir auch. 148 00:11:48,500 --> 00:11:53,129 -Danke dir. -Entschuldigung. Darf ich ein Foto machen? 149 00:11:55,340 --> 00:11:58,426 -Klar. Ja. -Cool. 150 00:12:09,938 --> 00:12:11,439 Die Fotos sind schnell fertig. 151 00:12:11,523 --> 00:12:13,817 -Danke. -Cool. 152 00:12:13,900 --> 00:12:17,737 -Ich kaufe diese Fotos nie. Sie sind so... -...überteuert. 153 00:12:17,821 --> 00:12:19,114 Genau das. 154 00:12:20,073 --> 00:12:23,284 Aber heute könnte ich eine Ausnahme machen. 155 00:12:23,702 --> 00:12:26,788 -Danke dir. -Wofür? 156 00:12:27,997 --> 00:12:29,749 Für den tollen Abend. 157 00:12:31,918 --> 00:12:34,421 Warum haben wir das noch nie gemacht? 158 00:12:35,422 --> 00:12:40,218 Introvertierte sind nicht so besonders gut im zusammen Abhängen. 159 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Du machst das aber richtig gut mit dem Abhängen. 160 00:12:45,098 --> 00:12:47,851 Warum hast du keine Freundin? 161 00:12:48,309 --> 00:12:52,897 -Das ist nicht so einfach. -Und warum nicht? 162 00:12:52,981 --> 00:12:54,607 Ich habe keine Masche? 163 00:12:55,316 --> 00:12:58,737 Oh, bitte, nein. Lass mich dir einen Tipp geben, ja? 164 00:13:00,822 --> 00:13:04,701 Mit einer Masche bekommst du ein Date, aber niemals eine Freundin. 165 00:13:05,452 --> 00:13:08,788 -Wirklich? -Ja. Ich zeige dir jetzt etwas. 166 00:13:14,044 --> 00:13:16,004 Was stellt das dar? 167 00:13:16,087 --> 00:13:18,715 Ich mache nur etwas vor. Objektiv. 168 00:13:20,008 --> 00:13:21,551 Bereit? 169 00:13:21,634 --> 00:13:26,014 Ich denke schon. Was bleibt mir anderes übrig? 170 00:13:26,097 --> 00:13:29,434 Okay, es ist ganz einfach, Lloyd. 171 00:13:29,517 --> 00:13:33,396 Du bist süß. Du bist marktfähig. Aber man sieht es nicht. 172 00:13:34,856 --> 00:13:37,901 Du bist ein Technikfreak. 173 00:13:38,234 --> 00:13:42,322 Das lebst du. Nach innen und außen. Und das ist dein Ding. 174 00:13:42,405 --> 00:13:44,366 -Mein Ding? -Ja. Komplett. 175 00:13:44,449 --> 00:13:50,163 Intellektueller Hipster. Genau das. Hipster. Die Richtung. 176 00:13:51,289 --> 00:13:55,085 -Ich bin also ein Wikipedia-Nerd. -Genau das musst du rocken. 177 00:13:56,711 --> 00:13:59,005 Komm her. Darf ich... 178 00:13:59,089 --> 00:14:00,423 Ist okay. 179 00:14:06,304 --> 00:14:09,140 Den halben Weg zum Hipster haben wir. 180 00:14:09,683 --> 00:14:10,767 Gut. 181 00:14:11,393 --> 00:14:16,106 Wenn du mein persönlicher Stylist sein willst - für immer? 182 00:14:17,691 --> 00:14:19,567 Danke. 183 00:14:19,651 --> 00:14:22,362 Ritterlichkeit ist nicht tot, nicht für uns Halb-Hipster. 184 00:14:22,779 --> 00:14:24,531 Nein, ist sie nicht. 185 00:14:31,037 --> 00:14:33,623 Ich sollte den langsam abnehmen, oder? 186 00:14:34,582 --> 00:14:37,043 Hey. Ist okay. 187 00:14:38,628 --> 00:14:40,672 Trauer braucht ihre Zeit. 188 00:14:41,840 --> 00:14:46,469 Und es gibt da noch einige Landminen, die explodieren, wenn du drauftrittst. 189 00:14:47,345 --> 00:14:49,222 -Ab und an. -Ja, ich weiß. 190 00:14:50,015 --> 00:14:52,267 Ihre Fotos. Haben Sie Interesse? 191 00:14:52,851 --> 00:14:54,978 -Weiß nicht... -Wir nehmen zwei. 192 00:14:55,061 --> 00:14:57,397 Ein Abschiedsgeschenk. 193 00:14:58,064 --> 00:15:00,275 -Danke. -Bitte. 194 00:15:01,735 --> 00:15:03,361 Toll. 195 00:15:13,997 --> 00:15:15,999 Mama wird das lieben. 196 00:15:20,295 --> 00:15:22,213 Ich liebe es. 197 00:15:30,180 --> 00:15:32,640 Guten Morgen, Baby. 198 00:15:32,724 --> 00:15:34,934 Wie geht's dir heute? 199 00:15:35,602 --> 00:15:39,022 Lloyd. Schatzi. Frühstück. 200 00:15:39,647 --> 00:15:41,358 Mama. 201 00:15:43,360 --> 00:15:45,403 Wer ist die hübsche Frau? 202 00:15:47,364 --> 00:15:49,449 Meine Freundin. 203 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 Wie aufregend. 204 00:15:56,289 --> 00:16:00,460 -Ich hoffe, sie ist wie du. -Sie ist eine glückliche Frau, oder? 205 00:16:02,003 --> 00:16:04,255 Ich bin so glücklich für dich. 206 00:16:37,831 --> 00:16:43,837 EIN JAHR SPÄTER 207 00:17:12,991 --> 00:17:18,038 Hey! Komm schon, Schwester. Zeit für die Stadt. 208 00:17:18,830 --> 00:17:22,709 -Kate. -Heute Abend darf ich entscheiden. 209 00:17:23,043 --> 00:17:26,212 Und du wirst nicht "Küchenschlacht" sehen. 210 00:17:26,296 --> 00:17:28,673 Gut. Aber nur, wenn du mit mir laufen gehst. 211 00:17:29,382 --> 00:17:32,177 Ich hasse laufen. Aber wenn's sein muss... 212 00:17:32,260 --> 00:17:34,846 -Du Tyrannin. -Ja, aber du liebst mich. 213 00:17:34,929 --> 00:17:37,098 Wohl wahr. Aber wir machen das? 214 00:17:37,182 --> 00:17:39,517 Und zwar jetzt. Komm. Laufen. Ja! 215 00:17:45,065 --> 00:17:49,277 Du hast gesagt, nach drei Meilen machen wir Pause. Du garstige Person. 216 00:17:50,070 --> 00:17:56,076 -Komm, du schlägst deinen Rekord. -Mein Rekord war, den Bus einzuholen... 217 00:17:56,159 --> 00:17:58,119 ...ein Patient... 218 00:17:58,203 --> 00:18:02,540 Jetzt muss ich erst mal zu Luft kommen. Ich will eine offizielle Pause. Bitte. 219 00:18:03,166 --> 00:18:04,250 Megan? 220 00:18:06,920 --> 00:18:08,546 Lloyd? 221 00:18:09,506 --> 00:18:13,385 -Was machst du denn hier? -Ich bin umgezogen. 222 00:18:13,468 --> 00:18:16,805 Großartig! Wie klein die Welt ist. 223 00:18:16,888 --> 00:18:20,141 Ja. Es gab ein Jobangebot, und ich dachte... 224 00:18:20,600 --> 00:18:23,269 ...warum nicht? Zeit für einen Tapetenwechsel. 225 00:18:23,353 --> 00:18:27,273 -Da bin ich. -Das ist ja verrückt. 226 00:18:28,900 --> 00:18:31,069 Du siehst gut aus. 227 00:18:31,152 --> 00:18:34,239 Danke. Ich hatte Fashiontipps von einer Freundin. 228 00:18:35,323 --> 00:18:37,826 Hallo, ich stehe hier... 229 00:18:37,909 --> 00:18:42,330 Sorry. Lloyd, meine Schwester, Kate. Kate, das ist mein Ex-Kollege? 230 00:18:42,872 --> 00:18:46,584 Nein, das klingt blöd. Das ist mein Freund Lloyd. 231 00:18:47,335 --> 00:18:49,254 Lloyd, Megans Freund... 232 00:18:49,337 --> 00:18:52,674 Danke, dass du mich vor einem Herzstillstand bewahrt hast. 233 00:18:53,591 --> 00:18:57,595 Kein Problem. Ich renne nur, wenn ich verfolgt werde. 234 00:18:57,679 --> 00:19:01,182 Siehst du? Danke. Ein normaler Mensch. Danke, Lloyd. 235 00:19:01,266 --> 00:19:04,894 -Stubenhocker, vereint euch! -Wo arbeitest du jetzt? 236 00:19:06,312 --> 00:19:09,816 -Ich bin jetzt bei Bosch Allianz. -Schön. 237 00:19:09,899 --> 00:19:12,736 Sie expandierten in Werbung. 238 00:19:12,819 --> 00:19:16,489 -Das ist toll, ja? -Und bla, bla, bla. Techie, Tech, Tech... 239 00:19:18,408 --> 00:19:21,995 Nimm sie nicht ernst. Sie wird immer ein bisschen spitz, wenn sie schwitzt. 240 00:19:22,078 --> 00:19:23,747 Und sie steht voll auf Videorecorder. 241 00:19:24,497 --> 00:19:28,126 Sei still. Ich bin voll retro. Und ich esse gleich meine Füße. 242 00:19:28,501 --> 00:19:30,253 Megs, bitte? 243 00:19:30,337 --> 00:19:33,256 Wir müssen sie nach Hause bringen und füttern. 244 00:19:33,340 --> 00:19:37,510 -Und wir sollten uns mal treffen. -Ja, das wäre toll. 245 00:19:38,136 --> 00:19:42,432 -Ich kenne hier noch niemanden. -Hier, gib mir deine Nummer. 246 00:19:44,100 --> 00:19:45,935 Ich könnte dir gerne die Stadt zeigen. 247 00:19:48,480 --> 00:19:51,399 -Das wäre toll. -Okay. 248 00:19:51,733 --> 00:19:53,860 Ich lass euch zwei jetzt mal allein. 249 00:19:53,985 --> 00:19:57,614 War nett, dich kennenzulernen, Kate. Meine Komplizin im Stubenhocken. 250 00:19:58,865 --> 00:20:01,576 -Wir sehen uns. -Ja, wir sehen uns. 251 00:20:04,287 --> 00:20:07,499 -Los geht's. -Nicht schon wieder. 252 00:20:08,291 --> 00:20:11,753 Komm schon. Du schaffst das. 253 00:20:19,678 --> 00:20:22,806 Ich denke, schon. ...seine Größe... 254 00:20:22,889 --> 00:20:25,892 Ja, Sir. Ich hatte einen guten Blick drauf... 255 00:20:26,017 --> 00:20:28,853 Mama, es ist bald. Ich fühle es... 256 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Wirklich? 257 00:20:30,897 --> 00:20:34,275 Ich kann es kaum erwarten, dass du sie kennenlernst. 258 00:20:34,359 --> 00:20:36,319 Sie trägt den alten Ring nicht mehr. 259 00:20:38,029 --> 00:20:40,240 Glaubst du, sie ist endlich bereit? 260 00:20:40,323 --> 00:20:42,325 Ja, Mama. 261 00:20:42,409 --> 00:20:46,371 -Es ist an der Zeit... -...dass sie deine wahre Liebe erkennt. 262 00:20:47,122 --> 00:20:48,832 Ja. 263 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 Ich wusste es! 264 00:20:51,793 --> 00:20:53,461 Du wusstest es. 265 00:20:53,545 --> 00:20:56,840 Du hattest Recht, Mama. Sie ist wunderbar. 266 00:21:05,098 --> 00:21:07,517 Es gibt viele nette Leute hier. 267 00:21:07,600 --> 00:21:09,144 Vertrau mir, okay? 268 00:21:09,227 --> 00:21:10,562 Okay. 269 00:21:10,645 --> 00:21:12,230 Warte... 270 00:21:13,148 --> 00:21:14,733 Er. 271 00:21:16,818 --> 00:21:18,236 Unstete Augen. 272 00:21:20,196 --> 00:21:23,908 -Nicht mein Ding. -Okay. 273 00:21:25,744 --> 00:21:26,661 Er? 274 00:21:27,871 --> 00:21:30,498 Nein. Zu viele Locken. 275 00:21:32,042 --> 00:21:36,046 Du bist unglaublich. Du bist... wow... okay. 276 00:21:39,716 --> 00:21:42,302 -Er. -Beeindruckend. 277 00:21:47,223 --> 00:21:53,021 -Moment mal. -Wie "Moment mal". Kate! 278 00:21:57,817 --> 00:21:59,736 -Hallo. -Hallo. 279 00:21:59,819 --> 00:22:02,822 -Wie geht's? -Großartig. 280 00:22:03,740 --> 00:22:06,409 Wenn du kein Psychopath bist, 281 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 könntest du mit meiner Schwester was trinken. 282 00:22:09,704 --> 00:22:12,374 Bin ich nicht und kann ich definitiv. 283 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 -Gute Antwort. -Ja. Okay. 284 00:22:18,421 --> 00:22:20,882 -Hi. -Hi. 285 00:22:22,050 --> 00:22:23,802 Was trinkst du? 286 00:22:34,688 --> 00:22:37,691 -Haben Sie eine Minute? -Toller Tag, ich hab sogar drei. 287 00:22:39,025 --> 00:22:40,235 Perfekt. 288 00:22:41,736 --> 00:22:45,115 Sie wissen, wir haben das McFeely-Meeting demnächst. 289 00:22:45,198 --> 00:22:47,117 Ich möchte, dass Sie das leiten. 290 00:22:48,243 --> 00:22:51,413 Im Ernst? Ich meine... Danke schön. 291 00:22:51,621 --> 00:22:53,498 -Ja. -Das wird viel Arbeit. 292 00:22:53,581 --> 00:22:57,377 -Das weiß ich. -Ausgezeichnet. 293 00:22:58,044 --> 00:23:01,631 Ich wusste es, Sie sind ein kreativer Rockstar. 294 00:23:03,925 --> 00:23:06,594 Was ich für ein Glück mit Ihnen habe. 295 00:23:06,678 --> 00:23:10,598 Das haben Sie. Aber bald überschreiten Sie die drei Minuten. 296 00:23:10,682 --> 00:23:13,810 Nehmen Sie doch den Rest des Nachmittags frei. 297 00:23:13,893 --> 00:23:16,479 Es gibt die nächsten zwei Wochen viel Arbeit. 298 00:23:16,563 --> 00:23:18,690 Das muss man mir nicht zweimal sagen. 299 00:23:18,773 --> 00:23:20,108 Dann bis morgen. 300 00:23:21,234 --> 00:23:23,028 Fit sein. 301 00:23:23,111 --> 00:23:24,612 Absolut. 302 00:23:34,122 --> 00:23:37,208 -Hallo, wie geht's? -Herr Goldsteins Blutdruck ist zu hoch. 303 00:23:37,292 --> 00:23:40,253 Wenn Sie nicht so gemein wären, wären Sie hübsch. 304 00:23:40,337 --> 00:23:44,049 Wenn Sie es sagen. Ein echter Charmeur. 305 00:23:44,924 --> 00:23:47,135 Wieso rufst du an, aus dem Gefängnis. 306 00:23:47,344 --> 00:23:49,679 Ich habe den Nachmittag frei. 307 00:23:49,763 --> 00:23:52,557 -Für gutes Benehmen? -So ähnlich. 308 00:23:53,141 --> 00:23:54,893 Wollen wir was machen? 309 00:23:55,018 --> 00:23:59,856 Wäre schön. Vielleicht willst du bei Mr Goldsteins Gallenblase helfen? 310 00:23:59,939 --> 00:24:02,692 -Jetzt bist du neidisch, ja? -So neidisch. 311 00:24:02,776 --> 00:24:04,527 Wer ist neidisch? 312 00:24:04,611 --> 00:24:09,324 Alle meine Bewerber, Herr Goldstein. Aber Sie allein haben mein Herz gewonnen. 313 00:24:09,407 --> 00:24:11,701 Kommen wir voran oder wippen wir nur hin und her? 314 00:24:12,160 --> 00:24:16,748 Ich sage Ihnen, wenn das Loch geschlossen ist, gehöre ich Ihnen. 315 00:24:16,831 --> 00:24:18,541 Sie lieben mich. 316 00:24:20,502 --> 00:24:24,214 -Warum fragst du nicht Chris? -Er hat Betriebskongress. 317 00:24:26,341 --> 00:24:29,177 Okay. Hab Spaß. Mach die Stadt unsicher. 318 00:24:29,260 --> 00:24:33,139 Denk an mich. Ich kämpfe mit einer Gallenblase, die in den Müll muss. 319 00:24:36,142 --> 00:24:38,520 -Was lachen Sie eigentlich? -Über Sie. 320 00:25:06,047 --> 00:25:08,633 -Hey, Lloyd. Hier ist Megan. -Hallo. 321 00:25:08,717 --> 00:25:13,221 Ich hab heut früher Feierabend. Ich dachte, wir könnten in den Park, 322 00:25:13,304 --> 00:25:15,348 oder zum Chinesen gehen. 323 00:25:15,432 --> 00:25:18,476 Klar, lass uns bei den Enten treffen. 324 00:25:18,560 --> 00:25:22,814 Ich habe gehört, dass sie das beste Huhn Lo der Stadt haben. 325 00:25:22,897 --> 00:25:25,900 Das will ich unbedingt probieren, aber niemand geht mit mir. 326 00:25:25,984 --> 00:25:27,861 Kate arbeitet immer... 327 00:25:27,986 --> 00:25:32,657 Ich geh mit. Ich weiß genau, welches du meinst. Ich bin dabei... 328 00:25:32,741 --> 00:25:36,369 Da vorne ist es, gleich um die Ecke. 329 00:25:36,453 --> 00:25:38,455 Ich liebe Chinesisch. 330 00:25:38,538 --> 00:25:40,999 Gut, dass du auch Chinesisch magst. 331 00:25:41,541 --> 00:25:43,710 Auf meinen perfekten Schulschwänzkumpel. 332 00:25:43,793 --> 00:25:45,170 Prost. 333 00:25:47,881 --> 00:25:51,843 Wie ich das genieße. Die Arbeit schlaucht ganz schön. 334 00:25:51,926 --> 00:25:55,764 Ich freue mich, wenn ich helfen kann. Vermisst du den alten Job? 335 00:25:56,723 --> 00:25:58,183 Manchmal. 336 00:25:58,266 --> 00:26:01,728 Es gab viel mehr Freiheit. Aber keine Chance zum Aufstieg. 337 00:26:03,104 --> 00:26:06,316 Hier geht's voran, aber mein Boss ist ein Idiot. 338 00:26:08,318 --> 00:26:10,195 Töte ihn einfach. 339 00:26:12,030 --> 00:26:13,531 Das sollte ich. 340 00:26:20,997 --> 00:26:23,458 Das ist der größte Spaß, den ich hatte, seit ich hier bin. 341 00:26:23,541 --> 00:26:26,795 Das ist der größte Spaß, den ich hatte, seit du hier bist. 342 00:26:28,296 --> 00:26:30,173 Mein Gott, ich bin betrunken. 343 00:26:30,256 --> 00:26:32,092 Zum Glück wohne ich nur zwei Blocks entfernt. 344 00:26:32,300 --> 00:26:34,386 Wo wohnst du? 345 00:26:34,469 --> 00:26:36,638 -Zwei Blocks entfernt. -Danke. Ernsthaft? 346 00:26:36,721 --> 00:26:38,348 Nein. Drei Blocks entfernt. 347 00:26:39,307 --> 00:26:42,227 -Vielen Dank. -Nein! Ritterlichkeit ist nicht tot. 348 00:26:42,560 --> 00:26:43,687 Megan. 349 00:26:43,770 --> 00:26:46,064 Komm schon, es ist mir ein Vergnügen. 350 00:26:46,147 --> 00:26:49,734 Es war wirklich schön, mit dir heute abzuhängen. 351 00:26:50,110 --> 00:26:51,152 Nicht. 352 00:26:51,778 --> 00:26:52,904 Warum? Was? 353 00:26:53,655 --> 00:26:56,991 Das Glück kommt nur, wenn es dir jemand reicht. 354 00:26:57,742 --> 00:26:58,785 Okay. 355 00:27:02,330 --> 00:27:04,749 -Was? -Du bist abergläubisch. 356 00:27:05,250 --> 00:27:09,170 -Ist das komisch? -Nein. Es ist bezaubernd. 357 00:27:12,590 --> 00:27:15,719 Eine Sekunde. Hallo, Baby. 358 00:27:16,845 --> 00:27:21,850 Ich bin unterwegs mit Lloyd. Kann ich in zehn Minuten zurückrufen? 359 00:27:23,810 --> 00:27:26,730 Okay. Willkommen zu Hause. Bye. 360 00:27:29,441 --> 00:27:30,984 Ein anderer Freund? 361 00:27:31,067 --> 00:27:35,697 -Fester Freund, eigentlich. -Ich dachte, du bist in Trauer? 362 00:27:36,114 --> 00:27:40,994 Bin ich, aber es ist jetzt über ein Jahr her. 363 00:27:41,661 --> 00:27:44,205 Und Chris ist wirklich fantastisch. 364 00:27:44,581 --> 00:27:47,834 -Das ist toll. -Du wirst ihn mögen. 365 00:27:47,917 --> 00:27:52,672 -Wir sollten was zusammen machen. -Das wäre toll. 366 00:27:53,465 --> 00:27:55,133 Yippie! 367 00:28:03,391 --> 00:28:06,061 Ich bringe Chinesisch. Also sag nicht, ich denke nie an dich. 368 00:28:06,394 --> 00:28:08,730 Reste oder mein eigenes? 369 00:28:09,564 --> 00:28:12,359 Ich dachte an dich, als ich mir die Reste einpacken ließ. 370 00:28:13,234 --> 00:28:15,987 -Hatte Chris Erfolg bei... -...dem Kongress? 371 00:28:16,071 --> 00:28:17,781 Ich muss ihn erst anrufen. 372 00:28:17,864 --> 00:28:20,075 -Mit wem warst du aus? -Lloyd. 373 00:28:22,243 --> 00:28:24,287 Mein Kollege vom alten Job. 374 00:28:25,163 --> 00:28:27,457 Wir haben ihn getroffen. Stubenhockergang? 375 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 Stimmt. 376 00:28:31,711 --> 00:28:34,047 Er ist irgendwie einsam. 377 00:28:34,839 --> 00:28:38,301 Er hat noch nicht viele Leute kennengelernt. 378 00:28:39,052 --> 00:28:43,390 So wie du nicht viele Leute kennst... 379 00:28:44,516 --> 00:28:47,769 Ernsthaft, Megs? Wann soll ich denn die Zeit aufbringen? 380 00:28:47,852 --> 00:28:50,021 Ich bedanke mich für dein Mitgefühl. 381 00:28:50,647 --> 00:28:53,525 Ich sollte von der Geriatrie zur Orthopädie wechseln. 382 00:28:53,858 --> 00:28:57,112 Ich dachte, ihr könntet mal was zusammen machen. Er ist neu hier. 383 00:28:57,570 --> 00:29:00,407 -Meg... -Ich mache eine Woche lang die Wäsche. 384 00:29:00,490 --> 00:29:01,783 Ich hasse die Wäsche. 385 00:29:02,867 --> 00:29:04,577 -Wenn du sie einen Monat wäschst... -Gut. 386 00:29:04,661 --> 00:29:05,829 Ja! 387 00:29:07,872 --> 00:29:09,708 Dann ist ihr Kajak gekentert... 388 00:29:09,791 --> 00:29:13,628 Ich wusste, als ich einstieg, dass es nicht gut ausgeht. 389 00:29:13,712 --> 00:29:17,465 Ich bin nicht der beste Schwimmer, aber ich war zuerst da. 390 00:29:17,549 --> 00:29:20,885 -Er rettete mein Leben. -Ja, in einem Meter Wassertiefe? 391 00:29:21,011 --> 00:29:23,138 Ich denke, mein Pool ist tiefer. 392 00:29:23,221 --> 00:29:25,515 Ich denke, es waren zwei Meter. 393 00:29:26,141 --> 00:29:29,102 Das ist die niedlichste Geschichte, die ich nie wieder hören will. 394 00:29:29,310 --> 00:29:31,021 Komm schon, Kate. 395 00:29:31,563 --> 00:29:34,149 Was ist mit dir? 396 00:29:34,232 --> 00:29:37,610 Es ist eine hübsche Geschichte. Etwas lang, aber... 397 00:29:38,528 --> 00:29:39,738 Was? 398 00:29:39,821 --> 00:29:43,199 -Nein, wie du dich eingelebt hast. -Gut. 399 00:29:43,283 --> 00:29:47,162 Lloyd ist zu bescheiden. Er hat einen Job, eine Wohnung 400 00:29:47,245 --> 00:29:50,749 und kennt mindestens zwei Top Restaurants... 401 00:29:51,666 --> 00:29:55,295 Lloyd, du bist nicht vor drei Monaten 402 00:29:55,378 --> 00:29:57,672 bei deiner Schwester eingezogen und dort geblieben? 403 00:29:57,756 --> 00:30:00,050 Du liebst es, mit mir zu leben. 404 00:30:00,258 --> 00:30:02,802 -Ich liebe die halbe Miete. -Zwei Drittel. 405 00:30:03,386 --> 00:30:06,222 -Weil du den besseren Job hast. -Okay. 406 00:30:06,306 --> 00:30:10,143 Lloyd, Megan erzählte mir, du seist ein Tech-Typ? 407 00:30:10,226 --> 00:30:13,897 -Ich bin Programmierer. -Kannst du Computer reparieren? 408 00:30:14,689 --> 00:30:17,734 Nicht die Festplatten, aber für Software bin ich ganz nützlich. 409 00:30:17,901 --> 00:30:21,905 Dann appelliere ich an dein Talent, weil mein Computer hasst mich. 410 00:30:22,489 --> 00:30:25,658 Er hasst dich nicht, er hat nur ein tragisches Alter. 411 00:30:25,742 --> 00:30:29,454 Chris war auf der letzten Schule, die ohne Laptops auskam. 412 00:30:29,537 --> 00:30:32,457 Ich kam gut klar mit Stift und Notizbuch. 413 00:30:32,540 --> 00:30:35,251 Du meintest nicht eher Feder und Tinte? 414 00:30:35,335 --> 00:30:40,590 Du liebst meine kleine, flauschige, gefiederte Feder? 415 00:30:40,674 --> 00:30:45,303 -Leute, spart euch das für die Hochzeit. -Welche Hochzeit? 416 00:30:45,387 --> 00:30:48,723 Brooke heiratet in einem Weingut an der Küste. 417 00:30:48,807 --> 00:30:50,350 Stimmt, Brooke. 418 00:30:51,810 --> 00:30:55,563 Und pünktlich zu diesem Anlass hat Pete mein Arbeitspensum verdoppelt. 419 00:30:55,897 --> 00:30:58,316 -Er ist so ein Idiot. -Ja, ein Oberidiot. 420 00:30:58,400 --> 00:31:01,403 Das ist er. Er hat das Monopol auf ihre Zeit. 421 00:31:01,611 --> 00:31:03,405 In der Woche sehe ich sie kaum. 422 00:31:03,488 --> 00:31:07,117 Demnächst auch nicht. Ich leite jetzt ein neues Projekt... 423 00:31:07,200 --> 00:31:09,869 Wenn ich das schaffe, werde ich befördert. 424 00:31:10,245 --> 00:31:12,914 Dieses hier ist mein letzter Anker... 425 00:31:13,039 --> 00:31:16,835 ...für Freude und Freiheit. Vielen Dank. 426 00:31:17,877 --> 00:31:20,130 Prost. Ich bin so stolz auf dich. 427 00:31:21,089 --> 00:31:22,132 Glückwunsch. 428 00:31:39,607 --> 00:31:41,735 -Hallo. -Hey, Mama. 429 00:31:41,818 --> 00:31:44,404 Hallo, Baby. Ich vermisse dich. 430 00:31:44,487 --> 00:31:46,239 Ich dich noch mehr. 431 00:31:47,282 --> 00:31:48,825 Wie läuft die Jobsuche? 432 00:31:49,492 --> 00:31:51,036 Es geht voran. 433 00:31:51,119 --> 00:31:53,121 Und deine Freundin? 434 00:31:53,204 --> 00:31:56,041 Wirklich gut. Wir hatten ein feines Abendessen. 435 00:31:57,292 --> 00:31:59,336 Nimm dir Zeit, Baby. 436 00:31:59,419 --> 00:32:01,504 Frauen lieben Romantik. 437 00:32:01,588 --> 00:32:05,008 Sprich nicht über Liebe, zeig sie ihr. 438 00:32:07,260 --> 00:32:09,637 Denk daran, Baby, Liebe ist eine... 439 00:32:09,721 --> 00:32:14,100 ...eine Handlung. Ja, Mama. Ich weiß. 440 00:32:17,854 --> 00:32:19,981 Megans Schreibtisch ist den Flur hinunter, rechts. 441 00:32:21,274 --> 00:32:22,442 Danke. 442 00:32:27,530 --> 00:32:29,324 -Hey, Fremde. -Lloyd? 443 00:32:30,158 --> 00:32:35,330 -Vergesslich? -Schiet... nein... ja, bin ich. 444 00:32:35,413 --> 00:32:37,832 Es ist völlig stressig hier zur Zeit. 445 00:32:37,916 --> 00:32:42,337 Macht nichts, war nur ein Essen. Die Poppers bei Gino sollen sehr gut sein. 446 00:32:43,713 --> 00:32:48,593 Ich würde so gern, aber ich kann nicht. Wir holen das nach. 447 00:32:48,677 --> 00:32:51,513 Mein Boss spinnt. Ich musste diese Tabellen 448 00:32:51,596 --> 00:32:54,140 drei Mal neu machen für die Präsentation nächste Woche. 449 00:32:55,058 --> 00:32:56,726 Keine Sorge. Ein andermal. 450 00:32:56,810 --> 00:32:58,103 Okay. 451 00:32:58,186 --> 00:32:59,854 Hey, Megan. 452 00:33:09,280 --> 00:33:11,783 Sie haben also noch Zeit für Freunde. 453 00:33:12,325 --> 00:33:15,745 -Ich dachte, Sie wären... -Bin ich, ich bin dabei. 454 00:33:18,790 --> 00:33:21,418 Gut. Dann seien Sie dabei. 455 00:33:22,502 --> 00:33:25,171 Ich gehe zum Essen und erwarte die Resultate, wenn ich zurück bin. 456 00:33:37,350 --> 00:33:39,269 Okay, dann... 457 00:33:40,103 --> 00:33:42,188 -Ruf mich an, wenn du kannst. -Ja. 458 00:34:02,751 --> 00:34:04,711 Guck mal. 459 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 Ich bin ganz verschwitzt, wenn du mich küsst. 460 00:34:13,178 --> 00:34:15,722 Gott, ich brauchte das. 461 00:34:16,222 --> 00:34:20,852 Ich möchte, dass dieser Moment ewig bleibt. Ich will nie mehr zur Arbeit. 462 00:34:20,935 --> 00:34:24,272 Nein, kein Arbeitsgespräch. Du hast es versprochen. 463 00:34:25,857 --> 00:34:29,903 Noch zwei Tage. Das ist alles, woran ich denken kann. 464 00:34:30,028 --> 00:34:34,199 Echt? Ich dachte, noch sieben Tage? 465 00:34:34,282 --> 00:34:36,034 Warum? 466 00:34:36,117 --> 00:34:37,869 Unser Wochenende. 467 00:34:37,994 --> 00:34:40,622 Ja, noch sieben weitere Tage. 468 00:34:42,040 --> 00:34:43,416 Gott, ich liebe dich. 469 00:34:45,460 --> 00:34:51,883 Oh, Gott. War das jetzt komisch? Es kam einfach so raus, ohne Nachdenken... 470 00:34:53,218 --> 00:34:55,470 Ich will es nicht zurücknehmen... 471 00:34:55,553 --> 00:34:57,222 Ich liebe dich auch. 472 00:35:07,857 --> 00:35:09,442 Danke. 473 00:35:13,780 --> 00:35:15,990 Wir glauben, dass unser Produkt 474 00:35:16,074 --> 00:35:18,743 die Konsumentenverkäufe steigern wird, 475 00:35:18,827 --> 00:35:22,580 und das ermöglicht Ihnen den Einstieg in den Industriemarkt. 476 00:35:22,664 --> 00:35:25,667 Den Markt, den Sie bisher nicht erreichen konnten. 477 00:35:25,750 --> 00:35:29,879 Das vorherige Underpricing können Sie jetzt untergraben. 478 00:35:30,005 --> 00:35:32,507 Das ist der richtige Weg zur richtigen Zeit. 479 00:35:33,216 --> 00:35:37,846 Das war so eine tolle Präsentation. Genau das, worüber wir gesprochen haben. 480 00:35:38,096 --> 00:35:40,056 Mein Gott! 481 00:35:40,849 --> 00:35:44,561 Das war großartig. Sie waren großartig. 482 00:35:44,644 --> 00:35:47,063 Danke. Ich fühle mich großartig. 483 00:35:47,147 --> 00:35:51,443 -Sie wissen, was das heißt? -Eine Beförderung? Zu früh. 484 00:35:51,860 --> 00:35:57,240 Es bedeutet, eine sehr lange Beziehung zu dieser Firma. 485 00:35:57,323 --> 00:35:59,993 Das ist phänomenal! 486 00:36:10,920 --> 00:36:12,714 Feierabendcocktail? 487 00:36:13,923 --> 00:36:16,801 Eigentlich muss ich nach Hause. 488 00:36:16,885 --> 00:36:20,180 Irgendwann müssen wir etwas trinken gehen, 489 00:36:20,263 --> 00:36:22,891 um Ihr Aufstiegspotenzial zu besprechen. 490 00:36:24,392 --> 00:36:27,729 Klar, aber das können wir auch im Büro machen. 491 00:36:27,812 --> 00:36:30,065 Jederzeit zum Mittagessen. 492 00:36:31,024 --> 00:36:33,610 -Wollen Sie mitfahren? -Danke. Ich habe mein Auto. 493 00:36:33,902 --> 00:36:36,029 -Megan. -Ja? 494 00:36:36,196 --> 00:36:41,701 Wirklich tolle Arbeit. Sobald ich aus Seattle zurück bin, reden wir. 495 00:37:34,879 --> 00:37:38,508 Es ist nur ein Virus. Kein großes Ding. Einfach zu entfernen. 496 00:37:38,591 --> 00:37:43,263 Im Ernst? Bin ich froh, dass Megans Freund ein Techi ist. 497 00:37:44,180 --> 00:37:46,433 So ein Glückspilz. 498 00:37:49,394 --> 00:37:52,856 Ich habe den Antrieb hypersensibilisiert für solche Fälle. 499 00:37:52,939 --> 00:37:56,234 Dann gibt es einen Alarm, mit dem du neue Angriffe verhindern kannst. 500 00:37:56,901 --> 00:37:59,988 -Du bist ein guter Mann. -Ich weiß. 501 00:38:01,072 --> 00:38:02,741 Danke. 502 00:38:05,744 --> 00:38:08,288 Kein Problem. So bin ich. 503 00:38:08,371 --> 00:38:10,665 Das ist beeindruckend. 504 00:38:12,709 --> 00:38:15,920 Wie viele schwarze T-Shirts brauchst du für ein Wochenende? 505 00:38:16,046 --> 00:38:18,673 -Sieben. -Besser als das Brautjungfernkleid. 506 00:38:19,007 --> 00:38:21,885 -Ich hasse es. -Das versaut wirklich jede Figur. 507 00:38:22,010 --> 00:38:24,429 Hasst Brooke dich eigentlich so sehr? 508 00:38:25,055 --> 00:38:30,101 Du brauchst wirklich nur Pyjamas. Falls du die wirklich brauchst. Zwinker. 509 00:38:30,852 --> 00:38:36,274 Okay, zwei T-Shirts, Sneaker, Shorts, Hochzeitskram und Pyjamas. 510 00:38:37,025 --> 00:38:38,610 Ich bin Krankenschwester. Ich weiß das. 511 00:38:38,693 --> 00:38:40,987 Wetten, Chris denkt noch gar nicht ans Packen. 512 00:38:42,572 --> 00:38:44,199 Das ist meins. 513 00:38:44,699 --> 00:38:45,784 -Bitte. -Okay. 514 00:38:45,867 --> 00:38:47,827 -Danke. -Fragt nicht mal. 515 00:38:48,244 --> 00:38:49,579 Muss ich auch nicht. 516 00:38:52,123 --> 00:38:56,544 Ich wünschte, ich hätte mehr Ahnung von Technik. 517 00:38:58,129 --> 00:39:01,091 Nun, du gehst da einfach rein... 518 00:39:01,174 --> 00:39:03,426 ...und hörst nicht auf, bis du es kannst. 519 00:39:05,804 --> 00:39:08,181 Klar. 520 00:39:08,264 --> 00:39:13,186 Ich komme mit allem im Leben zurecht, nur nicht mit Computern. 521 00:39:13,269 --> 00:39:15,647 Geht es darum, einen Berg zu besteigen, 522 00:39:15,730 --> 00:39:20,902 Kunden mit Charme einzuwickeln, bin ich dein Mann, aber Technik... 523 00:39:21,736 --> 00:39:24,781 Naja, nicht jedem gelingt alles. 524 00:39:28,243 --> 00:39:30,161 Nein, ich habe nicht gesagt... 525 00:39:30,870 --> 00:39:34,124 Das meinte ich nicht. Ich meinte nicht... 526 00:39:36,334 --> 00:39:39,546 Weißt du was? Ich muss los. 527 00:39:40,380 --> 00:39:42,132 Warte mal. 528 00:39:42,507 --> 00:39:46,094 Warte kurz! Hab ich dich irgendwie beleidigt? 529 00:39:46,177 --> 00:39:50,223 Nein, hast du nicht. Ich war nur... Egal. 530 00:39:51,182 --> 00:39:52,392 Ich muss los. 531 00:39:52,726 --> 00:39:56,062 Ich muss eh noch Dachdeckerkram erledigen. Danke. 532 00:39:57,313 --> 00:39:59,065 Wir sehen uns. 533 00:39:59,524 --> 00:40:00,900 Bis bald. 534 00:40:00,984 --> 00:40:02,527 Ja. 535 00:40:10,702 --> 00:40:13,121 -Wein? -Ist es schon sechs? 536 00:40:13,204 --> 00:40:15,290 In Paraguay. 537 00:40:16,541 --> 00:40:18,043 Danke dir. 538 00:40:19,210 --> 00:40:21,296 So, die neusten Nachrichten... 539 00:40:21,379 --> 00:40:24,132 Ich habe Chris gesagt, dass ich ihn liebe. 540 00:40:24,215 --> 00:40:26,051 Tust du das? 541 00:40:26,134 --> 00:40:29,471 -Na, sicher. Komische Frage. -Ich bin eine komische Person. 542 00:40:30,513 --> 00:40:35,226 Ich freue mich für dich. Ich war ewig nicht verliebt. 543 00:40:36,311 --> 00:40:39,814 Du wirst die Liebe finden. Du bist so schlau und so schön. 544 00:40:40,148 --> 00:40:42,609 -Es ist ein Fluch. -Was ist mit Lloyd? 545 00:40:42,692 --> 00:40:44,861 -Im Ernst? Nein. -Warum nicht? 546 00:40:44,944 --> 00:40:48,365 -Nicht mein Typ. -Ich dachte, dein Typ hat zwei Beine. 547 00:40:48,448 --> 00:40:51,576 Stimmt, und andere Details, wie Humor, einen Job. 548 00:40:51,659 --> 00:40:54,537 -Lloyd hat einen Job. -Ja, aber nein. 549 00:40:54,621 --> 00:40:56,331 Ich denke, ihr würdet... 550 00:40:56,414 --> 00:41:00,585 Megan, stop. Ich bin ein erwachsene Frau. Ich such mir eigene Verehrer. 551 00:41:00,669 --> 00:41:03,213 Verehrer? Im Ernst? 552 00:41:03,296 --> 00:41:06,758 Wirst du die dann auf deiner Veranda empfangen, Tee servieren... 553 00:41:06,841 --> 00:41:10,845 Vergiss dabei nicht meinen ausgefallenen Handfächer. Apropos. 554 00:41:12,639 --> 00:41:15,183 Wie passt Handfächer zu Wäsche? 555 00:41:15,266 --> 00:41:18,353 Ich war ein Fan von dir wegen der Wäsche. Siehst du den Zusammenhang? 556 00:41:18,561 --> 00:41:21,523 Nein, seh ich nicht. Ich mach's noch. 557 00:41:21,731 --> 00:41:24,901 Du hattest drei Tage frei. 558 00:41:24,984 --> 00:41:27,904 Ich musste mich erholen. Es war ein riesiger Deal. 559 00:41:28,363 --> 00:41:30,990 -Wie geht's deinem Lieblingsboss? -Pete? 560 00:41:31,783 --> 00:41:35,578 Keine Ahnung. Er ist in Seattle und wird wohl sein Ego aufpolieren. 561 00:41:35,662 --> 00:41:37,872 -Wenn die Katze weg ist... -Geht die Maus... 562 00:41:37,997 --> 00:41:41,543 -Wasch die verdammte Wäsche. -Ekelhaft. 563 00:41:42,377 --> 00:41:45,922 Das klebt doch schon. Eklig. Sorry. 564 00:42:22,167 --> 00:42:24,627 Es war immer mein Lieblingsplatz als Kind. 565 00:42:24,711 --> 00:42:27,255 Meiner auch. So verwinkelt. 566 00:42:27,339 --> 00:42:30,508 Ich hab immer so getan, als wären in den Schränken 567 00:42:30,592 --> 00:42:32,927 verwunschene Prinzen und gute Feen. 568 00:42:33,053 --> 00:42:36,097 Jedes Mal, wenn ich die Schränke öffnete, 569 00:42:36,181 --> 00:42:39,267 gab es nur alte Mäntel, und keine Prinzen und Feen. 570 00:42:39,351 --> 00:42:42,896 Eines Tages kaufe ich ein Haus wie das von Oma, 571 00:42:43,021 --> 00:42:45,857 repariere es und gebe den Kindern einen Platz für Träume. 572 00:42:46,107 --> 00:42:49,569 Und deiner Schwester, Jungfer Kate. Die bitte nicht vergessen. 573 00:42:49,652 --> 00:42:52,030 Okay. Du kriegst deinen eigenen Flügel. 574 00:42:55,909 --> 00:42:59,704 -Unbekannte Nummer. -Das ist das Krankenhaus. Geh ran. 575 00:43:01,164 --> 00:43:02,040 Hallo? 576 00:43:03,875 --> 00:43:06,503 Mein Gott, was ist passiert? 577 00:43:07,712 --> 00:43:08,880 Bin gefallen. 578 00:43:10,382 --> 00:43:14,219 Das ist ein... Das ist ein fades Wort. 579 00:43:14,302 --> 00:43:16,262 Was ist mit ihm? 580 00:43:16,346 --> 00:43:18,098 Er hängt am Morphiumtropf. 581 00:43:18,181 --> 00:43:21,935 Er hatte wohl einen Unfall mit der Leiter und die hat gewonnen. 582 00:43:22,394 --> 00:43:27,315 Oh Gott, das tut mir leid. Gibt es irgendetwas, was ich tun kann? 583 00:43:27,941 --> 00:43:29,150 Ja. 584 00:43:30,318 --> 00:43:35,281 Erinnerst du dich an den Film mit dem Stuhl, 585 00:43:35,365 --> 00:43:37,826 wo sie da tanzen. 586 00:43:40,036 --> 00:43:43,248 Willst du tanzen, Megsy? 587 00:43:43,331 --> 00:43:44,541 Ja. 588 00:43:44,624 --> 00:43:48,169 Ok, also solltest du vielleicht doch die Oma-Pyjamas mit einpacken. 589 00:43:48,753 --> 00:43:50,380 Megsy? 590 00:43:55,468 --> 00:43:57,846 -So hübsch. -Danke. 591 00:43:58,263 --> 00:44:00,140 Wow. 592 00:44:01,474 --> 00:44:04,686 -Vielleicht versteht sie es. -Das wird sie bestimmt nicht. 593 00:44:04,769 --> 00:44:06,771 Wir reden hier von Brooke. 594 00:44:06,855 --> 00:44:10,191 Denk an den einen Monat Funkstille, wegen ihres 26. Geburtstags. 595 00:44:10,275 --> 00:44:13,778 Nicht mal ein runder Geburtstag. Und das war in einer Bar. 596 00:44:13,862 --> 00:44:16,614 Ihre Heirat? Du gehst hin oder du stirbst. 597 00:44:16,990 --> 00:44:19,701 -Bitte, komm mit. -Ich würde, wenn ich könnte. 598 00:44:19,784 --> 00:44:23,580 Aber ich hab Doppelschicht am Samstag und... 599 00:44:23,663 --> 00:44:30,170 Es geht nicht, aber ich schaue nach Chris und borge nur die Hälfte deiner Klamotten. 600 00:44:30,253 --> 00:44:33,173 Ich hasse es, alleine zu Hochzeiten zu gehen. Das ist so deprimierend. 601 00:44:33,923 --> 00:44:37,052 Mein Gott! Und der Straußwurf? 602 00:44:37,135 --> 00:44:41,681 Mit wem soll ich darüber lästern? Über diese Leute! 603 00:44:42,265 --> 00:44:45,727 -Ich breche mir ein Bein. -Pass auf. Ich hab's. 604 00:44:45,810 --> 00:44:49,356 -Du kommst mit? -Nein, aber du gehst mit deinem Spezi. 605 00:44:49,439 --> 00:44:51,358 -Lloyd? -Ja, warum nicht? 606 00:44:51,441 --> 00:44:56,196 Der Kerl ist einsam. Ein Wochenendausflug geht bestimmt. 607 00:44:56,279 --> 00:45:00,867 Ist das nicht komisch? Ein ganzes Wochenende zu einer Hochzeit? 608 00:45:00,992 --> 00:45:04,871 Nein, das ist perfekt. Ihr seid gerne zusammen... 609 00:45:04,996 --> 00:45:07,165 Vielleicht lernt er jemanden kennen. 610 00:45:07,248 --> 00:45:10,502 Es gibt viele einsame Menschen auf Hochzeiten. 611 00:45:10,585 --> 00:45:13,546 Das klingt doch viel spaßiger, als immer mit mir 612 00:45:13,630 --> 00:45:16,466 und meinen geriatrischen Themen und Katzengejammer. 613 00:45:16,800 --> 00:45:18,426 Was lustiger ist, als es sich anhört. 614 00:45:20,303 --> 00:45:23,598 Kate, wo bist du? Der Sklaventreiber ist immer noch nicht online, 615 00:45:23,682 --> 00:45:26,685 sodass ich nicht weiß, ob ich heute überhaupt arbeiten muss. Ruf zurück! 616 00:45:32,399 --> 00:45:34,067 -Hallo, du. -Hey. 617 00:45:34,150 --> 00:45:35,735 Störe ich? 618 00:45:35,819 --> 00:45:38,822 Nein, ich will gleich zu Chris fahren ins Krankenhaus. 619 00:45:38,905 --> 00:45:40,657 Was ist passiert? 620 00:45:40,740 --> 00:45:43,868 Er ist gestürzt und hat sich einen Arm und ein Bein gebrochen. 621 00:45:43,993 --> 00:45:46,162 Das tut mir leid. 622 00:45:47,706 --> 00:45:49,416 Kann ich irgendetwas tun? 623 00:45:51,918 --> 00:45:54,462 Es gibt da was... 624 00:45:56,172 --> 00:45:58,800 Was hältst du von Hochzeiten? 625 00:46:06,558 --> 00:46:08,560 -Hi, Baby. -Hallo, Mama. 626 00:46:08,643 --> 00:46:10,395 Wie läuft's mit Megan? 627 00:46:10,478 --> 00:46:13,690 Es ist endlich soweit. Wir fahren übers Wochenende weg. 628 00:46:13,773 --> 00:46:15,734 Das ist es. Ich spüre es. 629 00:46:15,817 --> 00:46:21,406 Große Gesten, Baby. Das ist was, was sie nie vergessen wird. 630 00:46:21,489 --> 00:46:25,201 Okay, Mama. Ich denke, ich habe einen Plan. 631 00:46:26,619 --> 00:46:29,539 Ich schaue jeden Tag nach Chris, aber verspreche nicht, 632 00:46:29,622 --> 00:46:33,043 dass ich sein Morphiumgeschwätz posten werde. 633 00:46:33,543 --> 00:46:36,921 Danke. Fürs Besuchen, nicht für die Verwertung. 634 00:46:37,547 --> 00:46:40,216 Aber wenn er lustige Aussagen macht, definitiv posten. 635 00:46:40,383 --> 00:46:41,885 -Ja. -Danke. 636 00:46:45,180 --> 00:46:47,349 Sicher, dass ich das Richtige mache? 637 00:46:47,432 --> 00:46:50,143 Ich fühle mich wie ein Arsch. Ich sollte hier bleiben. 638 00:46:50,226 --> 00:46:53,646 Alles gut. Gibt hier nichts zu tun, außer harter Arbeit. 639 00:46:54,022 --> 00:46:59,235 Verkupple deinen Freund. Brooke ist deine beste Freundin. Hab Spaß! Entspanne! 640 00:46:59,778 --> 00:47:02,739 Okay, du hast Recht. 641 00:47:07,577 --> 00:47:12,123 -Alles gut? -Ja, schon, aber... 642 00:47:12,207 --> 00:47:13,667 Sei vorsichtig, okay? 643 00:47:16,336 --> 00:47:19,506 Viele Tänzer könnten deinem schönen Gesicht eine Delle verpassen. 644 00:47:19,589 --> 00:47:21,383 Nicht meinem. 645 00:47:22,550 --> 00:47:24,636 -Tschüss. Ruf mich jeden Tag an. -Ja. 646 00:47:24,719 --> 00:47:26,554 -Ich hab sonst kein Leben. -Ich weiß. 647 00:47:27,597 --> 00:47:29,557 -Hallo. -Danke. 648 00:47:29,641 --> 00:47:32,435 -Ich bin aufgeregt. Das wird lustig. -Ich auch. 649 00:47:33,103 --> 00:47:36,690 -Warte. -Danke, sehr nett. 650 00:47:43,488 --> 00:47:45,782 Ich bin völlig unmusikalisch. 651 00:47:45,865 --> 00:47:48,535 Komplett. Aber mit Begeisterung. 652 00:47:48,910 --> 00:47:51,830 Sie dagegen, Mr Murrow, treffen jeden Ton. 653 00:47:52,831 --> 00:47:54,332 Ich war im Glee Club. 654 00:47:54,416 --> 00:47:58,503 Natürlich. Deine Eltern waren bedacht, deine Jungfräulichkeit zu bewahren. 655 00:48:00,630 --> 00:48:03,341 Entschuldige, das war ein Scherz. 656 00:48:04,217 --> 00:48:07,137 Ist okay. Meine Mutter brachte mich zum Computerclub, 657 00:48:07,220 --> 00:48:11,057 um kluge Freunde zu finden und in den Glee Club, damit ich ihr vorsingen konnte. 658 00:48:17,689 --> 00:48:19,983 Ist eigentlich ganz süß. 659 00:48:20,525 --> 00:48:24,029 Und dein Vater? Du sagtest, er verstarb? 660 00:48:25,864 --> 00:48:27,490 Du weißt es noch? 661 00:48:27,574 --> 00:48:28,908 Sicher. 662 00:48:29,034 --> 00:48:33,538 Es gibt kein Protokoll für Trauer. Weise Worte eines weisen Mannes. 663 00:48:34,664 --> 00:48:35,874 Danke. 664 00:48:35,999 --> 00:48:40,170 -Ist das zu persönlich, bin ich still. -Nein, ist okay. 665 00:48:41,212 --> 00:48:43,715 Mein Vater hatte einen Unfall, als ich zehn war. 666 00:48:43,798 --> 00:48:48,303 Was für einen Unfall? Ich will dich nicht traurig machen. 667 00:48:48,386 --> 00:48:51,598 Ist okay, wirklich. Du hast Interesse. Das ist schön. 668 00:48:53,224 --> 00:48:56,061 Ich fand ihn. Er ist eine Treppe hinuntergefallen. 669 00:48:56,144 --> 00:48:59,939 Er brach sich das Genick. Das war furchtbar. 670 00:49:01,024 --> 00:49:04,152 Mein Gott! Mit zehn? 671 00:49:05,153 --> 00:49:07,322 Wie fürchterlich für dich. 672 00:49:07,405 --> 00:49:11,034 Seitdem gab es nur meine Mutter. Sie war Mutter und Vater für mich. 673 00:49:12,160 --> 00:49:15,663 Das ist toll. Ich würde sie gern mal kennenlernen. 674 00:49:16,581 --> 00:49:17,582 Echt? 675 00:49:18,124 --> 00:49:19,000 Sicher. 676 00:49:24,089 --> 00:49:28,927 Spürst du auch den Geruch des Ozeans. Das heißt, wir sind nah dran. 677 00:49:30,303 --> 00:49:32,764 Schau, da sind wir. Da ist das Hotel. 678 00:49:42,232 --> 00:49:44,192 Wir sind da. Yay! 679 00:49:46,695 --> 00:49:48,613 -Hi. -Hi. 680 00:49:50,073 --> 00:49:51,825 Du siehst toll aus. 681 00:49:51,908 --> 00:49:55,745 Oder? Seit drei Wochen nur Flüssiges, damit ich in mein Kleid passe. 682 00:49:55,829 --> 00:49:58,081 -Ist das der berühmte Chris? -Hi. 683 00:49:58,164 --> 00:50:02,210 -Nein, das ist... -Ich kenne dich. Du bist der Techi. 684 00:50:02,585 --> 00:50:07,674 -Lloyd Murrow. Wir waren Kollegen. -Stimmt. Wieso bist du hier? 685 00:50:07,757 --> 00:50:09,634 -Wo ist Chris? -Lange Geschichte. 686 00:50:09,718 --> 00:50:14,389 -Lange Geschichte. -Hex! Du schuldest mir 'ne Cola. 687 00:50:15,265 --> 00:50:19,019 Chris hat sich ein Bein gebrochen und Lloyd ist mein Ritter 688 00:50:19,102 --> 00:50:22,814 in strahlender Rüstung, damit ich nicht allein vor deiner Familie stehen muss. 689 00:50:24,065 --> 00:50:27,235 Danke, Lloyd, dass du meine Beste chauffiert hast, 690 00:50:27,318 --> 00:50:29,863 wär sie nicht gekommen, hätte ich sie umgebracht! 691 00:50:30,113 --> 00:50:32,574 Dafür sind Freunde da. 692 00:50:33,491 --> 00:50:35,744 Komm rein! 693 00:50:35,827 --> 00:50:37,579 Ich werde... 694 00:50:38,496 --> 00:50:40,498 Okay. 695 00:50:43,251 --> 00:50:46,504 Was?! Es gibt keine Chance, nüchtern zum Essen zu erscheinen. 696 00:50:46,588 --> 00:50:49,424 Du weißt, meine Mutter wird da sein, richtig? 697 00:50:49,507 --> 00:50:51,134 Prost! Auf die Mutter! 698 00:50:56,723 --> 00:50:59,225 Also, Lloyd? 699 00:51:00,143 --> 00:51:04,439 -Nein, das siehst du falsch. -Hex! Du schuldest mir 'ne Cola. 700 00:51:04,814 --> 00:51:06,649 Der Superflirt. 701 00:51:06,733 --> 00:51:10,236 -Sind wir in der 4. Klasse? -Sie wehrt sich. 702 00:51:10,320 --> 00:51:11,613 Wahnvorstellungen? 703 00:51:14,199 --> 00:51:16,743 -Also, Lloyd... -Wer war Lloyd? 704 00:51:17,327 --> 00:51:19,829 -Nerdy Techie. -Der ist super süß. 705 00:51:19,913 --> 00:51:22,248 Und super single. 706 00:51:22,540 --> 00:51:25,627 Er ist nur ein Freund und er hat mich hierher gefahren. 707 00:51:25,710 --> 00:51:30,298 Und er ist ein intellektueller Mann. Sieh mal genauer hin. 708 00:51:30,548 --> 00:51:34,594 Offen für alles. Zumindest heute Abend. 709 00:51:35,428 --> 00:51:38,223 Ja, bitte. Er braucht dringend Hilfe. 710 00:51:38,598 --> 00:51:42,018 Auf Lloyd, der gevögelt wird. 711 00:51:45,271 --> 00:51:48,316 Ich erwarte das Beste von Ihnen, meine Damen. 712 00:51:48,400 --> 00:51:53,405 Bitte, tut es für uns: verführen, verloben und fertig. 713 00:51:55,407 --> 00:51:57,992 Beschlossen! 714 00:52:02,205 --> 00:52:06,084 -Wir müssen los. Kommt. -Ich muss mich noch umziehen. 715 00:52:06,543 --> 00:52:09,170 Lasst uns gehen. 716 00:52:13,758 --> 00:52:17,137 Diese Schwiegermutter? Ich meine... 717 00:52:17,887 --> 00:52:22,809 Fragt man jemand viermal nach Alter und Familienstand beim ersten Treffen? 718 00:52:23,810 --> 00:52:25,520 Das war mehr als peinlich. 719 00:52:27,397 --> 00:52:30,066 Gott sei dank, zog es sie zu... 720 00:52:30,150 --> 00:52:32,027 ...Xander, dem Dritten. 721 00:52:34,362 --> 00:52:37,240 Sie heiratete einen Dritten. Das ist so traurig. 722 00:52:37,323 --> 00:52:38,616 Oder? 723 00:52:38,700 --> 00:52:41,494 Der Bedauernswerte war immerhin englischer Major. 724 00:52:42,495 --> 00:52:45,165 Jetzt ist die altersschwache Schwiegermutter sein Problem. 725 00:52:48,460 --> 00:52:50,795 Gott, du bist gut. 726 00:52:52,505 --> 00:52:53,757 Danke. 727 00:52:53,840 --> 00:52:57,344 Im Ernst. Ich habe nicht viele Freunde, die... 728 00:52:57,427 --> 00:52:59,220 Ich hab gar keine. 729 00:52:59,304 --> 00:53:03,058 Was ich sagen will, ich kann nicht mit jedem reden... 730 00:53:03,141 --> 00:53:05,268 ...wie mit dir. 731 00:53:12,692 --> 00:53:16,154 -Megan, ich... -Gott, riechst du das? 732 00:53:16,237 --> 00:53:17,906 Der Jasmin. 733 00:53:19,407 --> 00:53:22,702 Er erinnert mich an den Garten meiner Oma. 734 00:53:23,119 --> 00:53:27,248 Kate und ich sprachen kürzlich darüber, wie besonders das Haus meiner Oma war. 735 00:53:27,916 --> 00:53:30,418 Wirklich? Erzähl mir davon. 736 00:53:30,502 --> 00:53:32,212 Okay. 737 00:53:32,295 --> 00:53:35,131 Es war ein viktorianisches Haus, 738 00:53:35,215 --> 00:53:38,843 mit hohen Decken und vielen Schrägen. 739 00:53:39,511 --> 00:53:41,846 Es war magisch. 740 00:53:42,222 --> 00:53:47,602 Heute weiß ich, dass ich in solch einem Haus mit meiner Familie leben möchte. 741 00:53:48,311 --> 00:53:49,813 Ich habe eins. 742 00:53:51,564 --> 00:53:54,442 -Was? -Ein viktorianisches Haus. 743 00:53:54,526 --> 00:53:58,446 Es ist nicht groß, aber mit hohen Decken. Es ist toll. 744 00:53:58,780 --> 00:54:01,616 -Hör auf. -Hör du auf. 745 00:54:06,663 --> 00:54:09,416 Gut. Ich sollte mich auf morgen vorbereiten. 746 00:54:10,166 --> 00:54:13,628 Nicht, dass ich am großen Tag in den Seilen hänge. 747 00:54:15,922 --> 00:54:18,508 Wenn du willst, heiraten wir und ziehen ins Haus. 748 00:54:19,259 --> 00:54:22,137 -Was? -Nichts. 749 00:54:22,220 --> 00:54:24,681 Komm, Oma, ich bringe dich heim, bevor deine Hüfte nachgibt. 750 00:54:24,764 --> 00:54:25,932 Okay. 751 00:54:29,561 --> 00:54:32,480 Ich traf Xander, als er auf meiner Party eine Conga Line tanzte. 752 00:54:32,564 --> 00:54:36,192 Da wusste ich, Brooke war viel zu gut für Xander. 753 00:54:37,652 --> 00:54:41,156 Aber im Ernst, wer das gesehen hat, wird das nie vergessen. 754 00:54:42,574 --> 00:54:44,576 Auf Brooke und Xander. 755 00:54:45,618 --> 00:54:50,582 Möge ihre Ehe mindestens doppelt so lang dauern wie ihre Verlobung. 756 00:54:52,459 --> 00:54:54,878 Und mögen sie tanzen... 757 00:54:55,003 --> 00:54:59,424 ...trotz tragischer Rhythmusstörung für viele Tage und Nächte. 758 00:55:14,564 --> 00:55:17,984 -Ich möchte auf das Brautpaar anstoßen. -Was machst du? 759 00:55:18,276 --> 00:55:22,280 Stoßen wir an auf die Liebe. Brooke und Xander fanden sie. 760 00:55:22,364 --> 00:55:24,699 Viele von uns suchen danach. 761 00:55:24,783 --> 00:55:28,870 Ein schwer fassbares Gefühl, und viele können es niemals finden. 762 00:55:29,662 --> 00:55:32,791 Aber heute dürfen wir alle Zeugen einer Liebe sein, wie sie sein sollte... 763 00:55:32,874 --> 00:55:35,168 ...rein, ehrlich, von Herzen. 764 00:55:37,504 --> 00:55:40,090 Vor vier Jahren, als ich anfing bei Reynard Global Tech... 765 00:55:40,548 --> 00:55:42,467 ...traf ich Megan Libby. 766 00:55:42,801 --> 00:55:46,388 Sie war Kreativ-Direktorin und ich nur der Techi-Nerd. 767 00:55:46,471 --> 00:55:49,432 Sie war immer nett, klug und lustig. 768 00:55:50,892 --> 00:55:57,482 Sie ist eine Frau, die mit jedem redet, egal, welche Stellung jemand hat. 769 00:55:57,565 --> 00:56:02,070 Es ist wichtig, gute Freunde zu haben. Megan und ich waren zunächst Freunde. 770 00:56:03,238 --> 00:56:04,823 Er ist so romantisch. 771 00:56:06,116 --> 00:56:09,577 Aber in letzter Zeit empfinde ich mehr als Freundschaft für Megan. 772 00:56:09,661 --> 00:56:12,455 Dieser Ort, Brooke und Xanders Liebe. 773 00:56:13,540 --> 00:56:17,752 Das alles machte mir klar, dass ich diese Frau gern besser kennenlernen möchte. 774 00:56:19,421 --> 00:56:22,257 Um mehr als Freunde zu sein. 775 00:56:22,757 --> 00:56:26,803 Lasst uns anstoßen auf das ewige Glück für Braut und Bräutigam, 776 00:56:26,886 --> 00:56:29,514 und auf Megan Libby... 777 00:56:31,641 --> 00:56:34,519 und meine Chancen auf mehr als Freundschaft. 778 00:56:42,610 --> 00:56:44,237 Entschuldige mich. 779 00:56:50,118 --> 00:56:51,661 Megan? 780 00:56:52,412 --> 00:56:54,039 Megan? 781 00:56:58,793 --> 00:57:00,837 Megan, du machst dich lächerlich. 782 00:57:00,920 --> 00:57:05,425 Verarschst du mich? Du hast mich vor meiner besten Freundin erniedrigt... 783 00:57:05,508 --> 00:57:07,927 ...und schmeißt hier die Hochzeit. 784 00:57:08,053 --> 00:57:11,222 -Ich sprach nur über meine Gefühle. -Nochmal: geschmissen. 785 00:57:11,431 --> 00:57:14,934 Dies ist Brookes Hochzeit und du redest über deine Gefühle? 786 00:57:16,895 --> 00:57:21,733 Das ist mehr als peinlich, egoistisch und eigenartig. 787 00:57:22,317 --> 00:57:26,821 Du redest über Gefühle, von denen ich keine Ahnung habe. 788 00:57:26,905 --> 00:57:29,240 Lloyd, ich fühle nicht so für dich. 789 00:57:29,449 --> 00:57:32,327 -Wie kannst du das wissen? -Nein. 790 00:57:32,911 --> 00:57:35,538 Ich liebe Chris. Dich liebe ich nicht, Lloyd. 791 00:57:36,873 --> 00:57:42,087 Du bist ein guter Freund, aber das hier ist in jeder Beziehung falsch. 792 00:57:42,587 --> 00:57:45,465 Ich hatte nie solche Gefühle für dich. Niemals. 793 00:57:46,549 --> 00:57:51,388 Entschuldige, wenn ich mich irgendwie missverständlich ausgedrückt habe. 794 00:57:51,471 --> 00:57:54,808 Aber, Lloyd, ich mag dich nur als Freund. 795 00:57:55,475 --> 00:57:57,727 Vielleicht brauchst du noch Zeit. 796 00:57:58,186 --> 00:58:00,897 Vielleicht hast du Gefühle für mich, die du noch nicht kennst. 797 00:58:01,856 --> 00:58:03,942 Nein, ganz sicher nicht. 798 00:58:06,903 --> 00:58:09,364 Ich habe meinen Look für dich geändert. 799 00:58:10,198 --> 00:58:13,076 -Was? -Meine Haare und meine Kleider. 800 00:58:13,243 --> 00:58:15,745 -Das ist verrückt. -Ich hab meiner Mutter von dir erzählt. 801 00:58:16,329 --> 00:58:17,747 -Warum? -Ich liebe dich. 802 00:58:17,831 --> 00:58:20,000 Stopp! Lloyd. 803 00:58:20,250 --> 00:58:25,588 Wie langsam muss ich es sagen, damit du es hörst und mich verstehst: 804 00:58:26,131 --> 00:58:30,135 Ich habe solche Gefühle nicht für dich. 805 00:58:30,885 --> 00:58:35,473 Nicht unterdrückt, nicht unentdeckt, nicht unbewusst. 806 00:58:36,016 --> 00:58:37,308 Nichts von alldem. 807 00:58:38,184 --> 00:58:39,394 Ziel erreicht. 808 00:58:39,853 --> 00:58:41,396 Darf ich dich nach Hause fahren? 809 00:58:44,441 --> 00:58:47,027 Ich glaube, das ist keine gute Idee. 810 00:58:47,694 --> 00:58:49,863 Wir brauchen beide etwas Zeit, okay? 811 00:58:49,988 --> 00:58:52,824 Und du brauchst sie, um das Gehörte zu verstehen. 812 00:59:05,003 --> 00:59:07,797 -Hi, Baby. -Hey, Mama. 813 00:59:07,881 --> 00:59:11,634 -Woher weißt du, dass ich es bin? -Das bist immer du, Baby. 814 00:59:12,677 --> 00:59:14,471 -Wie war die Hochzeit? -Gut. 815 00:59:15,638 --> 00:59:17,390 -Du lügst. -Ich glaube, 816 00:59:17,474 --> 00:59:20,018 sie fühlt nicht so für mich, wie ich für sie. 817 00:59:20,310 --> 00:59:22,062 Sicher tut sie das. 818 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 Du bist so weit weggezogen für sie, weg von deiner Mutter. 819 00:59:29,444 --> 00:59:32,530 Ich glaube, dass sie mich liebt. 820 00:59:32,614 --> 00:59:36,409 Sie braucht nur Zeit, das zu erkennen. 821 00:59:41,039 --> 00:59:43,083 Gott, habe ich dich vermisst. 822 00:59:44,042 --> 00:59:47,629 Ich kann gar nicht glauben, dass Lloyd so ein Psycho ist. 823 00:59:48,129 --> 00:59:51,758 Mein Handicap macht es gerade zwar nicht leicht... 824 00:59:52,008 --> 00:59:55,178 ...aber ich werde ernsthaft mit ihm reden müssen. 825 00:59:55,261 --> 00:59:59,808 Lass nur, Rambo, er ist harmlos. Nur verwirrt. 826 00:59:59,891 --> 01:00:02,894 -Wahnvorstellungen trifft es besser. -Er ist harmlos. 827 01:00:04,145 --> 01:00:07,816 Harmlos sind Kätzchen auf dem Sofa oder so was. 828 01:00:07,899 --> 01:00:11,277 Nicht so ein verliebter Verrückter. 829 01:00:14,489 --> 01:00:16,282 Du weißt, was du tun musst. 830 01:00:17,826 --> 01:00:20,537 Große Gesten, Baby. 831 01:00:20,620 --> 01:00:21,913 Ich versuch's, Mama. 832 01:00:22,038 --> 01:00:28,128 Niemand weist mein Baby zurück. Du zeigst ihr, was Liebe vermag. 833 01:00:29,170 --> 01:00:31,339 Ja, Mama. 834 01:00:34,634 --> 01:00:35,635 Das werde ich. 835 01:00:40,890 --> 01:00:42,183 Ich ruf ihn an. 836 01:00:42,267 --> 01:00:46,062 Bitte, nicht. Ich will das einfach hinter mir lassen. 837 01:00:46,146 --> 01:00:49,941 Küsst du mich? Oder lässt dein Testosteronspiegel das nicht zu? 838 01:00:50,025 --> 01:00:54,195 Gut, aber du musst mir entgegenkommen, wegen mangelnder Mobilität. 839 01:00:54,279 --> 01:00:57,407 Schwester Bossy McGee sagte, ich muss es ruhig angehen. 840 01:00:57,490 --> 01:00:59,075 Gut. 841 01:01:01,119 --> 01:01:03,788 Mama, ich fühle mich so leer. 842 01:01:03,872 --> 01:01:08,752 -Soll ich für dich singen, Baby? -Ja, Mama. 843 01:01:10,045 --> 01:01:16,468 ♪ Baby, bitte komm nach Haus, weil deine Mutter ganz alleine ist... ♪ 844 01:01:16,551 --> 01:01:22,349 ♪ ...als du gingst brach mein Herz, denn du wolltest niemals fort... ♪ 845 01:01:23,099 --> 01:01:26,227 ♪ Baby, bitte komm nach Haus. ♪ 846 01:01:26,311 --> 01:01:30,023 Jetzt fühle ich mich besser. Danke. 847 01:01:31,566 --> 01:01:33,651 Hat mich grad jemand gerufen? 848 01:01:33,735 --> 01:01:36,112 -Die Tyrannin. -Hier, bitte. 849 01:01:36,196 --> 01:01:38,907 Vielleicht redest du mit dem Nerd McPsycho. 850 01:01:39,032 --> 01:01:43,370 Können wir aufhören, über ihn zu reden? Kannst du, McStop, damit aufhören? 851 01:01:43,453 --> 01:01:46,373 Ich habe meinen Look für dich geändert. Ich hab's meiner Mutter erzählt. 852 01:01:46,456 --> 01:01:49,709 Wir sind seelenverwandt. Blasen, Blasen.... 853 01:01:49,793 --> 01:01:52,504 -Stopp, er ist nur... -...verwirrt. 854 01:01:52,587 --> 01:01:55,590 Ja, ich bin nicht verwirrt. 855 01:01:56,049 --> 01:01:58,343 Komm her! Küss mich. 856 01:02:00,303 --> 01:02:01,513 McHottie. 857 01:02:01,596 --> 01:02:03,556 Denkst du. 858 01:02:03,640 --> 01:02:04,891 Bereit? 859 01:02:06,309 --> 01:02:07,852 Bereit für was? 860 01:02:08,812 --> 01:02:10,146 Wart's ab. 861 01:02:16,778 --> 01:02:18,029 Was geht hier ab? 862 01:02:20,281 --> 01:02:23,618 Ich würde auf ein Knie fallen, aber du müsstest mich hochhieven. 863 01:02:24,077 --> 01:02:26,621 Und das macht die Romantik kaputt. 864 01:02:26,705 --> 01:02:29,791 -Das ist nicht wahr. -Doch ist es. 865 01:02:29,874 --> 01:02:31,251 Megan Libby. 866 01:02:31,334 --> 01:02:33,670 Wir kennen uns erst wenige Monate... 867 01:02:33,753 --> 01:02:35,588 Ja. 868 01:02:36,923 --> 01:02:39,092 -Ich bin noch nicht fertig... -Ja. 869 01:02:39,175 --> 01:02:41,261 Ja, ich will dich heiraten. 870 01:02:41,344 --> 01:02:44,931 Alle Tage, jeden Tag, für immer und ewig, du Dummkopf. 871 01:02:46,766 --> 01:02:50,270 Ich liebe dich und möchte mein Leben mit dir verbringen. 872 01:02:50,353 --> 01:02:52,480 Nimm dir Zeit, soviel du brauchst. 873 01:02:53,314 --> 01:02:56,359 Ich habe diese Rede geprobt, seit wir uns zwei Wochen kannten. 874 01:02:56,443 --> 01:02:59,821 -Und was war mit der ersten Woche? -Halt den Mund. 875 01:03:00,280 --> 01:03:01,740 Komm her. 876 01:03:06,202 --> 01:03:08,663 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 877 01:03:14,461 --> 01:03:18,715 ZU VERMIETEN 878 01:04:10,475 --> 01:04:11,893 Hast du gehört? 879 01:04:12,018 --> 01:04:15,814 Ich habe Verträge gemacht, seit ich hier bin und hatte noch nicht mal Kaffee... 880 01:04:15,897 --> 01:04:17,941 ...also, nein. Was denn? 881 01:04:18,024 --> 01:04:20,527 -Megan. -Was ist los? 882 01:04:20,610 --> 01:04:21,820 Pete ist tot. 883 01:04:29,411 --> 01:04:34,082 Sie fanden seinen Körper im Fluss. Wer schmeißt Körper in einen Fluss? 884 01:04:34,833 --> 01:04:37,252 Er war ein Sklaventreiber und... 885 01:04:40,046 --> 01:04:42,924 ein kompletter Trottel, aber das hat er nicht verdient. 886 01:04:44,342 --> 01:04:47,178 Und die Polizei weiß nichts? 887 01:04:47,262 --> 01:04:49,431 Nur, dass er seit einer Woche tot ist. 888 01:04:50,765 --> 01:04:56,062 Gott, wahrscheinlich war ich der letzte Mensch, der ihn gesehen hat. 889 01:04:56,479 --> 01:04:59,107 Er war auf dem Weg nach Seattle. 890 01:04:59,566 --> 01:05:01,818 Wirst du jetzt verdächtig? 891 01:05:02,694 --> 01:05:06,156 -Machst du Witze? -Ich sehe wohl zu viel 'CSI'. 892 01:05:06,239 --> 01:05:07,240 Okay. 893 01:05:08,074 --> 01:05:11,453 Sie interviewen immer die letzte Person, die den Toten gesehen hat. 894 01:05:11,536 --> 01:05:14,998 Das sind immer harmlose Nebencharaktere. 895 01:05:15,081 --> 01:05:17,751 Ich könnte beides sein. Vielleicht bin ich beides. 896 01:05:17,834 --> 01:05:20,920 -Aber du hast ein Alibi. -Und kein Motiv. 897 01:05:21,046 --> 01:05:22,255 -Eigentlich... -Was? 898 01:05:22,339 --> 01:05:25,300 Wenn Pete weg ist, wie ist es dann mit der Arbeit? 899 01:05:25,800 --> 01:05:28,595 Den wichtigsten Deal hab ich gemacht, also... 900 01:05:28,678 --> 01:05:30,764 wird die Arbeit wohl an mir hängenbleiben. 901 01:05:30,847 --> 01:05:34,184 Ok. Das ist viel zu düster. Lass uns über etwas Fröhliches reden... 902 01:05:34,267 --> 01:05:36,728 ...zum Beispiel über die Ohrringe für mich? 903 01:05:36,811 --> 01:05:39,397 Mein Gott. Kate? 904 01:05:40,398 --> 01:05:42,734 Also... was? 905 01:05:43,902 --> 01:05:46,071 -Woher weißt du das? -Ich stalke dein Amazon. 906 01:05:46,154 --> 01:05:47,614 Im Ernst?! 907 01:05:47,697 --> 01:05:51,993 Ich bin nur ehrlich, manchmal überprüfe ich auch, wo du abends bist. 908 01:05:52,077 --> 01:05:54,287 Das ist Fürsorge. Sei dankbar. 909 01:05:55,372 --> 01:05:56,706 Okay. 910 01:05:56,790 --> 01:05:59,584 Wie prüfst du, wo ich bin, du Stalker? 911 01:05:59,668 --> 01:06:03,713 Übers Handy. Wir sind beide hier auf dem Desktop registriert. 912 01:06:04,130 --> 01:06:08,259 -Und ich kenne dein Passwort. -Das ist Verletzung der Privatsphäre. 913 01:06:08,343 --> 01:06:12,931 Wir werden wohl bald ein Gespräch über Grenzen führen müssen. 914 01:06:13,056 --> 01:06:16,184 Aber erst mal muss ich den ganzen Wahnsinn sacken lassen. 915 01:06:16,267 --> 01:06:20,730 Erstmal vergesse ich, dass du mich stalkst und komme zurück auf meinen Boss. 916 01:06:22,649 --> 01:06:26,653 -Ex-Boss. -Armer Pete. 917 01:06:27,779 --> 01:06:29,197 Armer Pete. 918 01:06:34,994 --> 01:06:37,747 Mama, ich habe über deine Worte nachgedacht 919 01:06:37,831 --> 01:06:40,000 und habe den perfekten Große-Gesten-Plan. 920 01:06:40,166 --> 01:06:42,168 Warte mal. 921 01:06:42,252 --> 01:06:44,379 MITTEILUNG: MEGAN HAT EIN NEUES FOTO GEPOSTET 922 01:06:45,088 --> 01:06:46,798 Nachricht vom Engel. 923 01:06:47,799 --> 01:06:51,428 Mama, ich rufe zurück. Okay? Bye. 924 01:07:13,908 --> 01:07:16,369 Okay, sicher. 925 01:07:16,453 --> 01:07:20,790 Ich schaue gerade, aber finde nichts, was Sie im April gesendet haben. 926 01:07:21,416 --> 01:07:23,501 Wissen Sie was? Überprüfen Sie das in Ruhe 927 01:07:23,585 --> 01:07:27,380 und rufen mich gleich zurück? Okay? Bye. 928 01:07:38,516 --> 01:07:41,978 ICH BIN EIN IDIOT. 929 01:07:46,608 --> 01:07:48,109 ER IST WIRKLICH EIN IDIOT. 930 01:07:48,234 --> 01:07:50,362 BITTE, VERZEIH IHM. MIR FALLEN GLEICH DIE ARME AB, VOM SCHILD HALTEN. 931 01:08:11,716 --> 01:08:12,884 Hallo, Lloyd. 932 01:08:13,677 --> 01:08:15,762 Es tut mir leid. Ich war ein Idiot. 933 01:08:15,845 --> 01:08:19,808 Ja, das stimmt, aber das war beeindruckend. 934 01:08:19,891 --> 01:08:23,144 Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist. 935 01:08:23,228 --> 01:08:28,149 Ich glaube, die Hochzeit und die Gespräche über meinen Vater. Ich bin durchgedreht. 936 01:08:28,233 --> 01:08:31,736 Ich fühlte mich völlig vereinnahmt. 937 01:08:31,820 --> 01:08:33,905 Ich weiß, es tut mir leid. 938 01:08:35,365 --> 01:08:39,494 Was mir am meisten fehlt, ist unsere Freundschaft. 939 01:08:40,453 --> 01:08:42,205 -Mir auch. -Lass es mich wiedergutmachen. 940 01:08:42,664 --> 01:08:46,543 Meine Mutter schickte mir die tollsten Steaks. Ich mache uns ein Essen. 941 01:08:47,836 --> 01:08:49,129 Ich denke nicht... 942 01:08:49,337 --> 01:08:53,425 Du solltest wissen, ich treffe mich mit jemandem. Eine Frau von der Arbeit. 943 01:08:54,426 --> 01:08:57,262 -Wirklich? -Ja, sie ist großartig. 944 01:08:57,345 --> 01:08:59,014 Ich glaube, du würdest sie mögen. 945 01:09:00,682 --> 01:09:03,393 Das ist großartig, Lloyd. Wirklich. 946 01:09:03,727 --> 01:09:06,438 Megan, ich möchte mich richtig entschuldigen. 947 01:09:06,521 --> 01:09:11,401 Du bist meine einzige Freundin hier, und ich möchte mein Glück mit dir teilen. 948 01:09:11,860 --> 01:09:14,529 Und den Rest meiner Tage verbringe ich damit, meinen 949 01:09:14,612 --> 01:09:19,534 -psychotischen Fehler wiedergutzumachen. -Oh, Lloyd. 950 01:09:19,868 --> 01:09:25,040 Natürlich ist auch Chris eingeladen. Ich lade meine Freundin ein... 951 01:09:25,790 --> 01:09:31,504 Megan, ich will dein Vertrauen und deine Freundschaft zurückgewinnen. 952 01:09:31,588 --> 01:09:35,050 Chris kann heute nicht, aber ich liebe ein gutes Steak. 953 01:09:35,133 --> 01:09:39,346 So viel du willst. Ich dagegen, esse nicht mehr als eine Krähe. 954 01:09:39,846 --> 01:09:42,432 Okay, in diesem Fall gern. 955 01:09:42,849 --> 01:09:44,142 Großartig. Sieben Uhr? 956 01:09:44,225 --> 01:09:47,437 Prima. Schick mir die Adresse. Bis dann. 957 01:09:47,812 --> 01:09:50,023 Wir sehen uns. 958 01:09:56,154 --> 01:09:58,656 Komm rein. Ist offen. 959 01:10:01,409 --> 01:10:03,578 Hey, Chris. 960 01:10:04,871 --> 01:10:06,373 Lloyd. 961 01:10:07,165 --> 01:10:13,505 Wow! Dich hätte ich jetzt nicht erwartet. Wie geht es dir? Bist du okay? 962 01:10:14,673 --> 01:10:19,302 Ja, bestens. Ich will mit dir reden. Bist du beschäftigt? 963 01:10:23,807 --> 01:10:28,770 Das Gute an der Heimarbeit ist, dass keiner merkt, wenn du eine Pause machst. 964 01:10:30,105 --> 01:10:32,273 Komm rein! Ich würde aufstehen, 965 01:10:32,357 --> 01:10:36,194 aber ich habe keine 100 Prozent zur Zeit. Magst du ein Bier? 966 01:10:36,778 --> 01:10:38,780 Nein, nicht nötig, danke. 967 01:10:41,616 --> 01:10:43,535 Ich fühle mich so blöd. 968 01:10:48,373 --> 01:10:51,918 Verstehe. Megan kann auf Leute so wirken. 969 01:10:53,503 --> 01:10:55,922 Nein, du scheinst nicht zu verstehen. 970 01:10:56,214 --> 01:10:57,716 Ich liebe sie. 971 01:10:59,342 --> 01:11:01,386 Oh. 972 01:11:02,095 --> 01:11:03,304 Hör zu, Lloyd... 973 01:11:03,388 --> 01:11:06,266 Nein, Chris. Hör du zu. 974 01:11:06,850 --> 01:11:09,060 -Sie liebt mich auch. -Lloyd. 975 01:11:09,894 --> 01:11:13,231 Megan und ich haben eine Verbindung, Chris. 976 01:11:13,314 --> 01:11:16,484 Die haben wir seit dem ersten Tag, den wir uns kennen. 977 01:11:16,568 --> 01:11:19,738 Ich fühle mich blöd, weil ich so lange gewartet habe. 978 01:11:19,821 --> 01:11:22,741 Was wir haben, ist besonders, einzigartig. 979 01:11:23,867 --> 01:11:25,869 Die Zeit bei dir ist nur eine Ablenkung. 980 01:11:27,787 --> 01:11:31,249 Was wir haben, ist so mächtig, dass es sie erschreckt. 981 01:11:32,667 --> 01:11:36,463 Lloyd, es ist besser, wenn du gehst. 982 01:11:39,674 --> 01:11:45,472 Cooles Teil. Du spielst? Lass mal sehen. 983 01:11:51,770 --> 01:11:54,314 Ich weiß, das muss schwer zu verdauen sein. 984 01:11:54,397 --> 01:11:56,983 Plötzlich bemerkst du, du bist nur der Bauer. 985 01:11:59,652 --> 01:12:02,864 Aber es ist Zeit für dich zu gehen, nicht für mich. 986 01:12:03,531 --> 01:12:07,660 Die Hindernisse müssen entfernt werden, damit sie ihr Schicksal annehmen kann. 987 01:12:07,744 --> 01:12:10,038 Nämlich, sie und ich zusammen? 988 01:12:10,121 --> 01:12:13,416 Sie weiß das in ihrem Herzen, aber du bist echt störend. 989 01:12:15,627 --> 01:12:16,795 Lloyd... 990 01:12:16,878 --> 01:12:20,590 Etwas so Wahres und Kraftvolles kann unheimlich sein. 991 01:12:21,675 --> 01:12:25,053 Was wir haben ist unbestreitbar. 992 01:12:25,637 --> 01:12:29,140 Ich mache einfach den Weg frei, damit sie den Weg zu mir findet. 993 01:12:29,224 --> 01:12:31,559 Und du, Chris... 994 01:12:32,268 --> 01:12:35,063 -bist mir im Weg. -Lloyd... 995 01:12:36,356 --> 01:12:41,027 Sie liebt dich nicht! Sie liebt dich nicht! 996 01:12:49,494 --> 01:12:52,455 ICH LIEBE DICH. 997 01:13:41,212 --> 01:13:45,592 Ich denke, wir befinden uns an einem Wendepunkt in unserer Beziehung, Mama. 998 01:13:45,675 --> 01:13:48,678 Sie ist froh, dass ich zurück in ihrem Leben bin. 999 01:13:49,304 --> 01:13:52,599 Abwesenheit lässt das Herz wachsen, Baby. 1000 01:13:59,064 --> 01:14:01,483 Es ist offen. Komm herein. 1001 01:14:07,322 --> 01:14:08,323 Hallo. 1002 01:14:08,823 --> 01:14:10,784 Ich bin in der Küche. Komm rein. 1003 01:14:11,076 --> 01:14:12,285 Okay. 1004 01:14:16,831 --> 01:14:19,918 -Das Haus ist bezaubernd. -Bezaubernd. 1005 01:14:20,043 --> 01:14:22,587 Hex! Du schuldest mir 'ne Cola. 1006 01:14:23,213 --> 01:14:24,714 Zu früh. 1007 01:14:26,633 --> 01:14:27,634 Okay. 1008 01:14:31,471 --> 01:14:32,931 Du hast mir gefehlt. 1009 01:14:33,056 --> 01:14:36,559 Du mir auch. Tut mir leid, ich war so ein Psycho. 1010 01:14:36,643 --> 01:14:38,895 Schieben wir es auf die Hochzeit. 1011 01:14:39,020 --> 01:14:43,274 Vermählungen hauen auch den Stärksten um. Allein schon die Musik... 1012 01:14:43,358 --> 01:14:47,237 Trotzdem, ich war grässlich, mehr als grässlich. 1013 01:14:47,320 --> 01:14:50,073 Hör auf. Wir vergessen die Sache... 1014 01:14:50,156 --> 01:14:53,743 ...und gehen direkt zu Vergebung und Neuanfang über. 1015 01:14:53,827 --> 01:14:55,620 -Bitte. -Okay. 1016 01:14:55,704 --> 01:14:57,455 Okay, komm. 1017 01:14:58,665 --> 01:15:02,794 Wo ist deine Freundin? Ich dachte, ich lerne sie kennen. 1018 01:15:03,044 --> 01:15:05,296 Oh, wow. 1019 01:15:06,464 --> 01:15:09,426 Da Chris nicht kommt, dachte ich, ein andermal. 1020 01:15:10,510 --> 01:15:16,850 Das tut mir jetzt leid. Ich rufe sie an. Sie ist sicher in 20 Minuten hier. 1021 01:15:16,933 --> 01:15:18,643 Schon gut, Lloyd. 1022 01:15:18,727 --> 01:15:21,813 Wirklich? Nicht, dass du dich unwohl fühlst. 1023 01:15:21,896 --> 01:15:24,107 Lass es, wirklich. 1024 01:15:24,190 --> 01:15:28,486 -Es riecht fantastisch. -Danke. 1025 01:15:29,029 --> 01:15:31,656 -Darf ich den Wein öffnen? -Bitte. 1026 01:15:31,906 --> 01:15:33,825 -Guter Tropfen. -Ich weiß. 1027 01:15:37,787 --> 01:15:40,248 Als ich sagte, ich hätte ein viktorianisches Haus, 1028 01:15:40,331 --> 01:15:43,168 stimmte das nicht ganz. Es ist gemietet. 1029 01:15:44,002 --> 01:15:46,087 Es ist wirklich hübsch. 1030 01:15:46,921 --> 01:15:48,840 Schrägdach und alles. 1031 01:15:49,466 --> 01:15:53,553 Danke. Und gibt es eine offizielle Tour? 1032 01:15:54,095 --> 01:15:55,180 Sicher. 1033 01:15:55,722 --> 01:15:57,223 Das ist die Küche. 1034 01:15:57,682 --> 01:16:00,352 Wow, du bist ein ausgezeichneter Tourguide. 1035 01:16:00,435 --> 01:16:03,229 Wie meine Expedia Bewertungen beweisen. 1036 01:16:03,313 --> 01:16:06,107 Folge mir. Die Tour geht hier weiter. 1037 01:16:06,191 --> 01:16:07,192 Okay. 1038 01:16:24,584 --> 01:16:28,213 Die meisten Möbel gehören meiner Mutter. Sie hat sie geschickt. 1039 01:16:28,296 --> 01:16:29,381 Lieb von ihr. 1040 01:16:29,464 --> 01:16:32,884 Ohne sie geht gar nichts. Sie hat vor, auch hierher zu ziehen. 1041 01:16:36,096 --> 01:16:38,098 Ich wette, die Steaks sind fertig. 1042 01:16:38,181 --> 01:16:40,350 -Noch etwas Wein? -Ja, bitte. 1043 01:16:40,934 --> 01:16:46,314 Beinhaltet die Tour eine Wegbeschreibung zum Bad wegen... Wein. 1044 01:16:46,398 --> 01:16:49,734 -Durch den Flur, rechte Tür. -Bis gleich. 1045 01:16:49,818 --> 01:16:51,069 Ich bin hier. 1046 01:16:53,279 --> 01:17:00,245 Chris, ich bin es. Megan schrieb, dass sie mit Lloyd zu Abend essen würde. 1047 01:17:00,328 --> 01:17:01,913 Ist sie irre? 1048 01:17:02,038 --> 01:17:07,794 Ich weiß, ich bin paranoid, aber ruf mich doch bitte zurück. 1049 01:17:07,877 --> 01:17:13,216 Ich erreiche immer nur deine Voicemail. Bitte, ruf zurück. Bye. 1050 01:17:14,759 --> 01:17:16,344 Danke. Okay. 1051 01:17:53,757 --> 01:17:55,342 Megan. 1052 01:17:55,884 --> 01:17:58,928 Das wollte ich dir erst später zeigen, Megan. 1053 01:18:01,514 --> 01:18:03,266 Das? 1054 01:18:04,559 --> 01:18:06,311 Was ist das? 1055 01:18:06,936 --> 01:18:09,230 Es ist eine Hommage an dich. 1056 01:18:09,731 --> 01:18:13,193 Das war harte Arbeit, und ich hoffe, du würdigst das. 1057 01:18:13,276 --> 01:18:15,904 Obwohl du die Überraschung ruiniert hast. 1058 01:18:17,739 --> 01:18:21,785 Weißt du noch, als ich sagte, dass ich dir meine Freundin vorstellen wollte? 1059 01:18:24,454 --> 01:18:26,831 Schau? Es war keine Lüge. 1060 01:18:28,750 --> 01:18:30,502 Hallo, Freundin. 1061 01:18:43,515 --> 01:18:45,809 Du sagst gar nichts, Megan. 1062 01:18:45,892 --> 01:18:47,811 Was? 1063 01:18:50,772 --> 01:18:52,148 Magst du es? 1064 01:18:54,401 --> 01:18:57,070 Lloyd, warum tust du das? 1065 01:18:59,364 --> 01:19:01,658 Ich tat es für dich. 1066 01:19:01,741 --> 01:19:03,076 Für uns. 1067 01:19:04,160 --> 01:19:07,706 Du sagtest, du willst ein viktorianisches Haus. Ich hab es für dich. 1068 01:19:08,289 --> 01:19:10,875 Jack nicht. Chris nicht. 1069 01:19:11,543 --> 01:19:13,044 Ich schon. 1070 01:19:13,211 --> 01:19:16,506 Mama sagte, große Gesten. Das ist eine große Geste. 1071 01:19:17,340 --> 01:19:21,177 Die Steaks sind fertig. Ich hoffe, du bist hungrig. 1072 01:19:22,470 --> 01:19:26,808 Bitte, tu mir einen Gefallen? Boykottiere meine Überraschungen nicht. 1073 01:19:27,058 --> 01:19:29,477 Die habe ich akribisch für dich geplant. 1074 01:19:30,145 --> 01:19:33,273 Megan, geh an dein verdammtes Telefon. 1075 01:19:33,356 --> 01:19:35,650 Ich kann weder dich noch Chris erreichen. 1076 01:19:35,734 --> 01:19:38,111 Jetzt bin ich offiziell die stalkende Schwester. 1077 01:19:49,706 --> 01:19:50,999 Hallo, Megan. 1078 01:19:51,082 --> 01:19:54,210 Lassen wir den Wein einen Moment atmen, bevor ich eingieße. 1079 01:19:59,299 --> 01:20:02,635 Das erinnert mich an unser erstes Date. Es war perfekt. 1080 01:20:03,762 --> 01:20:07,223 Erinnerst du dich an das Foto, das du nicht kaufen wolltest? 1081 01:20:07,515 --> 01:20:09,100 Wo ist deins? 1082 01:20:11,061 --> 01:20:12,687 Wo ist mein was, Lloyd? 1083 01:20:12,771 --> 01:20:15,106 Unser erstes Bild. Wir hängen sie zusammen. 1084 01:20:18,443 --> 01:20:20,487 Es ist in meinem Haus. 1085 01:20:20,570 --> 01:20:24,157 Neben dem Foto von Kate und mir, als wir Kinder waren. 1086 01:20:27,911 --> 01:20:32,874 Ich habe dir doch vom viktorianischen Haus meiner Oma erzählt. 1087 01:20:32,999 --> 01:20:35,919 Es sieht genauso aus wie dieses. 1088 01:20:36,044 --> 01:20:41,049 Sieh. Ich höre dir zu. Megan, was ich immer sage. 1089 01:20:42,050 --> 01:20:44,177 Das verbindet uns. 1090 01:20:48,181 --> 01:20:50,141 Keine Handys am Esstisch. 1091 01:20:51,226 --> 01:20:52,936 Nein, nein, nein... 1092 01:20:56,356 --> 01:21:00,276 Keine Handys! Ich sage das nicht noch einmal, Megan. 1093 01:21:00,652 --> 01:21:03,279 Hallo? Verdammt! 1094 01:21:06,324 --> 01:21:07,826 Danke, Süße. 1095 01:21:10,745 --> 01:21:13,623 Unsere Neuigkeit verbreiten wir später. 1096 01:21:22,507 --> 01:21:24,551 Nun iss dein Steak, bevor es kalt wird. 1097 01:21:27,012 --> 01:21:29,264 Komm, ich schneide es für dich. 1098 01:21:35,520 --> 01:21:38,481 Protein ist der wichtigste Teil jeder Mahlzeit. 1099 01:21:40,817 --> 01:21:41,901 Lloyd. 1100 01:21:42,110 --> 01:21:43,111 Ja, Liebling. 1101 01:21:44,320 --> 01:21:46,156 Woher hast du diese Bilder? 1102 01:21:46,239 --> 01:21:50,201 Aufgenommen. Ich musste meine Konkurrenz überprüfen. 1103 01:21:50,368 --> 01:21:51,327 Du... 1104 01:21:51,411 --> 01:21:52,412 Ja. 1105 01:21:55,206 --> 01:21:59,336 Jack musste weg, Baby, er war nichts für dich. Ein Yogalehrer, wirklich? 1106 01:22:00,378 --> 01:22:02,130 Chris war wenigstens Anwalt. 1107 01:22:04,299 --> 01:22:06,176 Was? War? 1108 01:22:06,259 --> 01:22:08,928 Und Pete, er hat dich nicht geschätzt. 1109 01:22:09,429 --> 01:22:11,765 Ich werde dich immer schätzen. 1110 01:22:12,140 --> 01:22:13,391 Immer. 1111 01:22:17,687 --> 01:22:19,564 Köstlich, stimmt's? 1112 01:22:23,401 --> 01:22:24,903 Na, los. 1113 01:22:25,653 --> 01:22:27,322 Die Polizei ist auf dem Weg. 1114 01:22:27,405 --> 01:22:29,240 Wie ist das Passwort? 1115 01:22:29,616 --> 01:22:32,619 -"Feelgood" wie beim Doktor. -Okay. Gut. 1116 01:22:36,081 --> 01:22:41,127 An dieses Essen werden wir uns erinnern. Das erste in unserem Haus. 1117 01:22:43,588 --> 01:22:45,590 Das ist wirklich lieb von dir. 1118 01:22:46,549 --> 01:22:49,427 Es dauert nicht mehr lange, dann triffst du Mama. 1119 01:22:50,136 --> 01:22:54,265 Ich bin so froh, dass wir alle Hindernisse überwunden haben, die sie sah. 1120 01:22:55,016 --> 01:22:58,228 Mein Vater war das erste Hindernis, das ich entfernte. 1121 01:23:00,355 --> 01:23:03,400 Ich habe früh gelernt, wenn du etwas wirklich haben möchtest, 1122 01:23:03,483 --> 01:23:05,860 beseitige zuerst die Hindernisse. 1123 01:23:07,028 --> 01:23:09,114 Du hast Recht. 1124 01:23:09,197 --> 01:23:11,825 Ich verdiene mehr. 1125 01:23:13,993 --> 01:23:16,496 Das tust du. 1126 01:23:18,331 --> 01:23:19,916 Ich bin so glücklich. 1127 01:23:20,291 --> 01:23:21,876 Kate, mach's mit dem Handy. 1128 01:23:22,002 --> 01:23:24,379 Ich hab die App nicht. Das dauert zu lange. 1129 01:23:25,880 --> 01:23:29,259 Vorteile des gleichen Passworts. Komm schon... 1130 01:23:29,342 --> 01:23:32,345 Danke, Cloud, für die Verletzung der Privatsphäre. 1131 01:23:32,429 --> 01:23:33,805 -Hier die Adresse. -Okay. 1132 01:23:33,888 --> 01:23:37,183 Es ist eine Geiselnahme. Es ist Megan. 1133 01:23:38,184 --> 01:23:41,312 -Sag ihnen, ich komme dorthin. -Wird gemacht. 1134 01:23:43,148 --> 01:23:44,941 Nur noch du und ich. 1135 01:23:45,025 --> 01:23:47,152 Für immer. 1136 01:23:49,904 --> 01:23:55,035 Megan, was ist los? Megan, was machst du? 1137 01:23:55,285 --> 01:23:57,370 Tu das nicht. 1138 01:23:58,329 --> 01:24:02,250 Nein! Was machst du? Hör auf. Mama verbrachte... 1139 01:24:05,837 --> 01:24:08,131 Megan! 1140 01:24:09,924 --> 01:24:12,594 Was muss ich tun, damit du bleibst? 1141 01:24:12,761 --> 01:24:17,223 Muss ich erst etwas Furchtbares tun? Muss ich das? 1142 01:24:17,349 --> 01:24:19,559 Nein! 1143 01:24:23,772 --> 01:24:26,775 Ich habe etwas Vertrauen verloren, Megan. 1144 01:24:27,150 --> 01:24:31,237 Vertrauen ist das Wichtigste in einer Beziehung. 1145 01:24:33,198 --> 01:24:35,200 -Kann ich dir vertrauen? -Ja. 1146 01:24:35,283 --> 01:24:38,912 -Kann ich dir vertrauen? -Ja, kannst du. 1147 01:24:41,373 --> 01:24:43,875 Ich liebe dich. 1148 01:24:53,385 --> 01:24:54,636 Megan! 1149 01:24:54,719 --> 01:24:58,223 Es ist okay, du bist in Sicherheit. 1150 01:24:59,099 --> 01:25:01,059 Er hat Chris getötet. 1151 01:25:01,226 --> 01:25:02,602 Er hat Chris getötet. 1152 01:25:02,686 --> 01:25:04,396 Nein, Megs. Schau. 1153 01:25:07,691 --> 01:25:09,734 Komm her. 1154 01:25:10,610 --> 01:25:11,736 Okay. 1155 01:25:13,613 --> 01:25:14,864 Es ist okay. 1156 01:25:17,534 --> 01:25:19,077 Alles in Ordnung. 1157 01:25:23,665 --> 01:25:24,833 Megan! 1158 01:25:25,125 --> 01:25:26,334 Megan! 1159 01:25:31,464 --> 01:25:33,550 Niemand kann dich so lieben, wie ich dich liebe. 1160 01:25:34,718 --> 01:25:38,638 Mama sagte, große Gesten. Mama sagt das. 1161 01:25:40,140 --> 01:25:42,642 -Mama sagt... -Lassen Sie das Messer fallen. 1162 01:25:42,726 --> 01:25:44,853 -Mama sagte... -Lassen Sie es fallen. 1163 01:25:44,936 --> 01:25:47,480 Hände hinter den Rücken. 1164 01:25:47,564 --> 01:25:51,067 Hände, wo wir sie sehen können. Hände hinter deinem Rücken. 1165 01:25:51,151 --> 01:25:54,904 Mama sagt... Mama sagt... 1166 01:26:40,575 --> 01:26:43,703 -Bist du okay? -Es tut mir so leid. 1167 01:26:45,789 --> 01:26:48,917 Wofür? Du hast doch nichts Falsches getan. 1168 01:26:51,753 --> 01:26:54,297 Hauptsache, du bist okay. 1169 01:26:55,256 --> 01:26:59,844 Nicht großartig, aber... du bist okay. 1170 01:27:00,345 --> 01:27:01,721 Ja. 1171 01:27:03,765 --> 01:27:05,350 Bin ich. 1172 01:27:06,893 --> 01:27:09,104 Lass uns heiraten, ja? 1173 01:27:09,521 --> 01:27:12,065 Ich stehe nicht unter Schock. Ich bin völlig klar. 1174 01:27:14,943 --> 01:27:16,152 Ganz sicher? 1175 01:27:16,236 --> 01:27:19,489 Ich war mir nie sicherer als in dieser Sache. 1176 01:27:21,908 --> 01:27:23,868 Das alles aufgeben? 1177 01:27:24,369 --> 01:27:26,121 Halt die Klappe. 1178 01:27:28,748 --> 01:27:30,625 Ich liebe dich. 85383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.