Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:11,228
Previously
on "12 Monkeys"...
2
00:00:11,272 --> 00:00:13,752
- Did Marion send you?
- Who?
3
00:00:13,796 --> 00:00:15,537
Marion,
the boy's mother.
4
00:00:15,580 --> 00:00:19,062
Last time I saw her
she was on about some monkey army.
5
00:00:19,106 --> 00:00:21,195
- James?
- Hello.
6
00:00:22,413 --> 00:00:25,155
Primaries, we see everything...
7
00:00:25,199 --> 00:00:26,461
past, present, future.
8
00:00:26,504 --> 00:00:29,246
We help time think.
9
00:00:29,290 --> 00:00:30,987
Climb the steps,
ring the bell.
10
00:00:32,336 --> 00:00:34,251
Whatever these are,
these symbols,
11
00:00:34,295 --> 00:00:37,298
this is your mission now.
12
00:00:37,341 --> 00:00:39,865
We shall destroy our enemies
where they live.
13
00:00:39,909 --> 00:00:43,130
You wanted the Witness
to return.
14
00:00:44,435 --> 00:00:47,134
She has!
15
00:00:55,446 --> 00:00:57,361
What I am about to tell you
16
00:00:57,405 --> 00:01:01,017
is the legend
as it was told to me.
17
00:01:01,061 --> 00:01:03,889
There was once a serpent
18
00:01:03,933 --> 00:01:06,588
who only traveled
one direction.
19
00:01:06,631 --> 00:01:10,635
Always forward,
never backwards.
20
00:01:10,679 --> 00:01:12,594
Until one day,
21
00:01:12,637 --> 00:01:16,293
the serpent came upon
a demon.
22
00:01:21,168 --> 00:01:22,169
Stop!
23
00:01:58,553 --> 00:02:00,468
I'm sure you will not
be surprised to know
24
00:02:00,511 --> 00:02:05,560
we've seen your coming
for some time.
25
00:02:05,603 --> 00:02:10,826
Heretics.
Witches and warlocks.
26
00:02:10,869 --> 00:02:12,610
Primaries.
27
00:02:18,050 --> 00:02:22,751
Where is the weapon?
28
00:02:24,056 --> 00:02:27,190
You have no idea.
29
00:02:45,208 --> 00:02:47,210
Are you foolish enough
to believe
30
00:02:47,254 --> 00:02:50,561
we did not foresee this?
31
00:02:50,605 --> 00:02:54,304
We fear not this end.
32
00:02:54,348 --> 00:02:57,568
We've already covered ourselves
in oil.
33
00:03:25,117 --> 00:03:27,468
Hush, child. It's okay.
34
00:03:27,511 --> 00:03:28,730
I can hear them.
35
00:03:29,600 --> 00:03:32,386
They're screaming.
36
00:03:32,429 --> 00:03:34,257
Chorus, listen to me.
37
00:03:34,301 --> 00:03:35,563
There isn't much time.
38
00:03:35,606 --> 00:03:39,393
You must take this now.
39
00:03:43,353 --> 00:03:45,834
I can no longer
keep it for you.
40
00:03:45,877 --> 00:03:47,836
It is yours to bear.
41
00:03:53,058 --> 00:03:55,757
The legend...
42
00:03:55,800 --> 00:03:57,933
This...
43
00:03:57,976 --> 00:04:01,415
And the name.
44
00:04:04,418 --> 00:04:06,507
James Cole.
45
00:04:31,271 --> 00:04:33,316
The wound's too deep.
46
00:04:33,360 --> 00:04:36,928
Lost too much time.
47
00:04:36,972 --> 00:04:39,061
Mr. Cole!
48
00:04:47,243 --> 00:04:48,505
That's all you can do.
49
00:04:48,549 --> 00:04:49,550
Kill yourself.
50
00:04:49,593 --> 00:04:50,812
I want to go home.
51
00:04:50,855 --> 00:04:53,771
I'm sending you back to 2017.
52
00:04:53,815 --> 00:04:58,080
Climb the steps,
ring the bell.
53
00:04:58,123 --> 00:04:59,995
I'm afraid I can't leave you
here unattended.
54
00:05:00,038 --> 00:05:02,606
I understand.
55
00:05:02,650 --> 00:05:04,478
What about Adler?
56
00:05:04,521 --> 00:05:06,654
He's out, but stable.
57
00:05:06,697 --> 00:05:09,265
That is not a woman.
58
00:05:09,309 --> 00:05:11,180
It's a chameleon.
59
00:05:11,223 --> 00:05:13,095
And if she smiles at you,
60
00:05:13,138 --> 00:05:14,662
it's because she wants you
dead.
61
00:05:23,061 --> 00:05:24,367
Time to go!
62
00:05:26,238 --> 00:05:27,346
Wish I could've known you.
63
00:05:27,370 --> 00:05:28,545
Another life.
64
00:05:37,424 --> 00:05:38,903
They're coming for us.
65
00:05:42,080 --> 00:05:43,517
Cassie.
66
00:05:43,560 --> 00:05:45,954
What do I do?
67
00:05:47,695 --> 00:05:50,872
Cassie, show me.
I can help.
68
00:05:50,915 --> 00:05:53,178
I don't think
she's going to make it.
69
00:05:57,269 --> 00:05:58,836
Jones?
70
00:06:01,752 --> 00:06:04,799
- Cassie.
- I'm not a trauma surgeon.
71
00:06:04,842 --> 00:06:08,890
A wound like this is too deep.
I can't just fix it.
72
00:06:08,933 --> 00:06:10,761
Can't or won't?
73
00:06:14,112 --> 00:06:15,112
Jones...
74
00:06:17,072 --> 00:06:19,117
Athan!
75
00:06:19,161 --> 00:06:20,989
I am sorry about Athan.
76
00:06:21,032 --> 00:06:24,601
She would be too
if she could say it.
77
00:06:24,645 --> 00:06:27,430
Would she?
78
00:06:27,474 --> 00:06:29,650
Please.
79
00:06:34,959 --> 00:06:36,657
Yeah, you can throw blame
around
80
00:06:36,700 --> 00:06:37,938
all you like, but you're a boy.
81
00:06:37,962 --> 00:06:40,574
Athan wasn't the Witness.
82
00:06:40,617 --> 00:06:42,576
It's always been Olivia.
83
00:06:42,619 --> 00:06:44,316
And right now, we need
to be ready.
84
00:06:44,360 --> 00:06:45,990
She knows where we are,
she knows when we are.
85
00:06:46,014 --> 00:06:47,537
Jesus Christ.
86
00:06:47,581 --> 00:06:48,712
How long do we have?
87
00:06:48,756 --> 00:06:50,497
Hours, minutes.
88
00:06:50,540 --> 00:06:52,455
The Titan belongs to her now.
89
00:06:54,283 --> 00:06:57,417
K... k... ka
90
00:07:06,164 --> 00:07:07,470
Cassie!
91
00:07:15,913 --> 00:07:19,439
Get adrenaline. If I can't
start her heart manually...
92
00:07:19,482 --> 00:07:22,616
One, two, three, four...
93
00:07:35,150 --> 00:07:38,109
13, 14, 15, 16,
94
00:07:38,153 --> 00:07:42,984
17, 18, 19, 20.
95
00:08:05,223 --> 00:08:07,399
What are you doing?
96
00:08:07,443 --> 00:08:09,377
You said it yourself.
We have to get out of here.
97
00:08:09,401 --> 00:08:12,013
No, I said we should
be ready. Where would we go?
98
00:08:12,056 --> 00:08:12,970
Anywhere.
99
00:08:13,014 --> 00:08:14,885
Any whenbut here.
100
00:08:14,929 --> 00:08:17,018
We're not fixing anything.
We're making it worse.
101
00:08:17,061 --> 00:08:18,628
- No.
- It's over, Cole.
102
00:08:18,672 --> 00:08:20,543
- We lost.
- Not yet. W...
103
00:08:20,587 --> 00:08:22,371
I'm not talking
about the fight.
104
00:08:28,159 --> 00:08:29,726
We saved him.
105
00:08:34,601 --> 00:08:37,908
Maybe not his life,
but who he was.
106
00:08:37,952 --> 00:08:39,780
What he could've been.
107
00:08:39,823 --> 00:08:43,000
I almost let Jones die.
108
00:08:43,044 --> 00:08:45,873
I wanted her to.
109
00:08:45,916 --> 00:08:51,531
We may have saved Athan's soul,
but I am losing mine.
110
00:08:51,574 --> 00:08:54,055
Maybe if we go,
they'll all go.
111
00:08:54,098 --> 00:08:56,274
Not everybody has to die today.
112
00:09:00,627 --> 00:09:04,500
Last time we gave up
was '57.
113
00:09:04,544 --> 00:09:08,156
And then the storms came.
114
00:09:08,199 --> 00:09:11,507
It was only a moment.
115
00:09:11,551 --> 00:09:13,857
It was the best of my life.
116
00:09:13,901 --> 00:09:17,252
The future will find us.
117
00:09:17,295 --> 00:09:19,907
It always does.
118
00:09:19,950 --> 00:09:22,736
Maybe now needs to be enough.
119
00:09:22,779 --> 00:09:24,433
You want to run.
120
00:09:24,476 --> 00:09:26,087
Far and fast.
121
00:09:26,130 --> 00:09:28,524
All of us,
in different directions.
122
00:09:28,568 --> 00:09:30,831
We each find a place
in the past.
123
00:09:30,874 --> 00:09:33,573
Yeah, but for how long?
124
00:09:33,616 --> 00:09:35,052
As long as we get.
125
00:09:39,753 --> 00:09:42,016
The core is overheating.
126
00:09:42,059 --> 00:09:44,975
Critical levels.
The cooling system.
127
00:09:45,019 --> 00:09:47,761
The underground river...
something's happening to it.
128
00:09:47,804 --> 00:09:49,458
- What?
- Don't know.
129
00:09:49,501 --> 00:09:51,661
But if we can't stop it,
none of us are going anywhere.
130
00:10:02,645 --> 00:10:04,386
Holy shit.
131
00:10:07,694 --> 00:10:09,783
Hell's going on down there?
132
00:10:09,826 --> 00:10:12,002
The river is boiling.
133
00:10:12,046 --> 00:10:13,656
What the hell
would cause that?
134
00:10:36,548 --> 00:10:38,725
She's here.
135
00:11:08,537 --> 00:11:10,017
We have arrived.
136
00:11:10,060 --> 00:11:11,453
Hours after your escape,
137
00:11:11,496 --> 00:11:13,803
and moments after their return.
138
00:11:13,847 --> 00:11:18,155
Your causality is intact.
139
00:11:18,852 --> 00:11:20,984
How do you wish to proceed?
140
00:11:21,028 --> 00:11:23,900
Simply.
141
00:11:23,944 --> 00:11:26,773
Kill them all.
142
00:11:26,816 --> 00:11:29,297
The Witness has spoken.
143
00:11:33,127 --> 00:11:34,650
All right.
There's only one way in.
144
00:11:34,694 --> 00:11:36,652
We choke off the entrance,
take 'em out.
145
00:11:36,696 --> 00:11:39,263
Stick with the science, man.
146
00:11:39,307 --> 00:11:41,396
Lasky, just fix the core.
147
00:11:41,439 --> 00:11:42,919
Otherwise, we got
no way out of here.
148
00:11:42,963 --> 00:11:44,312
If they get past us...
149
00:11:44,355 --> 00:11:45,313
I got his back.
150
00:11:45,356 --> 00:11:47,010
Let's go.
151
00:12:38,932 --> 00:12:40,368
Now!
152
00:12:52,119 --> 00:12:53,685
Why do you need
a radiation suit?
153
00:12:53,729 --> 00:12:56,079
To cool the core manually.
154
00:12:57,689 --> 00:13:00,780
But I have to stabilize
the machine first.
155
00:13:00,823 --> 00:13:04,348
K... k... Charon...
156
00:13:04,392 --> 00:13:06,829
- Charon...
- Charon.
157
00:13:06,873 --> 00:13:10,833
Charon...
158
00:13:10,877 --> 00:13:13,836
Project Charon.
159
00:13:13,880 --> 00:13:15,055
Escape.
160
00:13:15,098 --> 00:13:17,971
Escape? How?
161
00:13:18,014 --> 00:13:22,279
We splinter everything.
162
00:13:22,323 --> 00:13:24,586
But it's not finished.
163
00:13:24,629 --> 00:13:26,806
It's our only chance.
164
00:14:08,935 --> 00:14:10,850
There's too many!
165
00:14:10,893 --> 00:14:13,417
Cole, get down here.
We may have a way out.
166
00:14:13,461 --> 00:14:17,291
Fall back!
167
00:14:32,523 --> 00:14:34,830
Lay down those claymores
and seal the door.
168
00:14:34,874 --> 00:14:36,484
Nothing gets in.
169
00:14:42,098 --> 00:14:43,056
Project...
170
00:14:43,099 --> 00:14:45,101
Charon...
171
00:14:45,145 --> 00:14:48,104
We'll splinter the facility.
172
00:14:48,148 --> 00:14:49,801
Most of it.
173
00:14:49,845 --> 00:14:51,020
Where?
174
00:14:51,064 --> 00:14:52,674
Somewhere safe.
175
00:14:52,717 --> 00:14:56,330
Time travel
without the "time" part.
176
00:14:56,373 --> 00:14:58,071
How?
177
00:14:58,114 --> 00:15:01,596
An adaptation of Titan's
splinter array.
178
00:15:01,639 --> 00:15:06,209
We modified Elliot Jones'
early machine prototypes.
179
00:15:06,253 --> 00:15:09,430
These points are repeaters.
180
00:15:09,473 --> 00:15:11,171
They disperse the beam
181
00:15:11,214 --> 00:15:14,000
across the lower facility
to create a perimeter.
182
00:15:14,043 --> 00:15:15,958
Everything inside the beams
comes with us.
183
00:15:16,002 --> 00:15:18,352
Everything else...
these sections here...
184
00:15:18,395 --> 00:15:19,744
they stay behind.
185
00:15:19,788 --> 00:15:21,200
What if Olivia's men
cross the beams?
186
00:15:21,224 --> 00:15:22,486
They could just hitch a ride.
187
00:15:22,530 --> 00:15:23,966
The beams are
highly amplified.
188
00:15:24,010 --> 00:15:25,054
They could try,
189
00:15:25,098 --> 00:15:26,229
but they'd combust.
190
00:15:26,273 --> 00:15:27,970
Painful death on contact.
191
00:15:28,014 --> 00:15:29,189
I like it.
192
00:15:29,232 --> 00:15:31,060
I knew the Titan
193
00:15:31,104 --> 00:15:32,453
would come someday.
194
00:15:32,496 --> 00:15:35,499
But if we could be
like Titan...
195
00:15:35,543 --> 00:15:37,327
We could save everyone.
196
00:15:37,371 --> 00:15:39,547
It's theoretical at best.
197
00:15:39,590 --> 00:15:41,897
Even if the core
wasn't unstable...
198
00:15:41,941 --> 00:15:44,987
We've never tested
those repeaters.
199
00:15:45,031 --> 00:15:46,597
It's not ready.
200
00:15:48,295 --> 00:15:50,210
Will it work?
201
00:15:50,253 --> 00:15:52,603
Trust me.
202
00:15:55,955 --> 00:15:59,480
One last time.
203
00:16:02,787 --> 00:16:04,441
We'd have to pull
people we can't spare
204
00:16:04,485 --> 00:16:05,747
from a wall we can't defend
205
00:16:05,790 --> 00:16:07,401
with time we don't have.
206
00:16:07,444 --> 00:16:08,924
What's the choice?
Right now,
207
00:16:08,968 --> 00:16:10,752
we're taking on a fortress
with a BB gun.
208
00:16:10,795 --> 00:16:12,425
Then we need something
to buy us some time
209
00:16:12,449 --> 00:16:14,016
to get these in place.
210
00:16:14,060 --> 00:16:15,975
We need a hammer.
211
00:16:17,367 --> 00:16:19,848
A big one.
212
00:17:17,993 --> 00:17:18,993
Timber.
213
00:17:44,063 --> 00:17:46,413
Clever.
214
00:17:46,456 --> 00:17:49,546
Can our towers
turn outward?
215
00:17:49,590 --> 00:17:53,028
Yes. Why?
216
00:17:53,072 --> 00:17:54,551
Katarina Jones
217
00:17:54,595 --> 00:17:58,033
taught me the many uses
of temporal energy.
218
00:17:58,077 --> 00:18:01,950
We'll move through space,
not time.
219
00:18:01,993 --> 00:18:05,171
Turn our towers
toward their facility.
220
00:18:05,214 --> 00:18:06,868
Splinter it apart.
221
00:18:06,911 --> 00:18:09,218
But why here, of all places?
222
00:18:09,262 --> 00:18:12,047
Where else would prey go,
223
00:18:12,091 --> 00:18:14,267
but underground?
224
00:18:14,310 --> 00:18:15,659
I'll call the men back.
225
00:18:15,703 --> 00:18:17,531
No. Stay on the offensive.
226
00:18:17,574 --> 00:18:21,187
This war ends today.
227
00:19:21,769 --> 00:19:24,380
They're inside?
228
00:19:33,172 --> 00:19:36,262
Guys...
229
00:19:36,305 --> 00:19:37,959
New problem.
230
00:19:38,002 --> 00:19:40,788
Olivia's got herself
a Death Star.
231
00:19:40,831 --> 00:19:43,486
Get your ass back here,
now.
232
00:19:43,530 --> 00:19:45,009
The coordinates are set.
233
00:19:45,053 --> 00:19:46,620
I just need to get the core
back online.
234
00:19:46,663 --> 00:19:47,969
We can't splinter without it.
235
00:19:48,012 --> 00:19:49,579
Lasky!
236
00:20:06,335 --> 00:20:07,728
Lasky's dead.
237
00:20:07,771 --> 00:20:09,208
Someone get to the core.
238
00:21:07,396 --> 00:21:10,051
Jones!
239
00:21:10,094 --> 00:21:11,792
Jones.
240
00:21:11,835 --> 00:21:14,316
I need to cool the core.
Manually.
241
00:21:14,360 --> 00:21:15,926
Or we'll never splinter
out of here.
242
00:21:15,970 --> 00:21:17,319
The radiation will kill you.
243
00:21:17,363 --> 00:21:18,886
Not today.
244
00:21:29,984 --> 00:21:32,334
I'll buy you as much time
as I can.
245
00:21:33,422 --> 00:21:35,729
Go.
246
00:22:23,037 --> 00:22:25,387
Where's Mother?
247
00:22:35,658 --> 00:22:37,443
The core's stable.
248
00:22:37,486 --> 00:22:38,966
Start the sequence.
249
00:22:39,009 --> 00:22:40,359
We need to splinter now.
250
00:22:40,402 --> 00:22:44,406
Everyone get inside
the perimeter.
251
00:22:57,463 --> 00:22:58,942
Marcus.
252
00:23:04,948 --> 00:23:07,255
Was it enough?
253
00:23:07,298 --> 00:23:09,083
Yes.
254
00:23:32,236 --> 00:23:35,631
Don't you assholes
leave without me!
255
00:23:35,675 --> 00:23:38,852
Deacon.
256
00:23:38,895 --> 00:23:44,031
I'm at the controls.
What do I do?
257
00:23:44,074 --> 00:23:46,468
Someone talk to me, please.
258
00:23:48,731 --> 00:23:49,950
Hannah...
259
00:23:49,993 --> 00:23:51,604
Mother...
260
00:23:51,647 --> 00:23:53,693
Do exactly as I say.
261
00:24:47,790 --> 00:24:50,358
Deacon!
262
00:24:52,403 --> 00:24:54,884
Don't leave me.
263
00:24:57,583 --> 00:25:00,934
We have to go.
264
00:25:00,977 --> 00:25:02,109
Now.
265
00:25:02,152 --> 00:25:03,676
We can't leave him.
266
00:25:03,719 --> 00:25:06,330
We already have.
267
00:25:06,374 --> 00:25:07,941
Come on!
268
00:25:35,011 --> 00:25:38,798
Their cycle has ended.
269
00:25:38,841 --> 00:25:41,061
A new one begins.
270
00:25:54,422 --> 00:26:00,167
All living things
can travel through time.
271
00:26:00,210 --> 00:26:03,213
It's simple, really.
272
00:26:03,257 --> 00:26:06,086
Just wait a moment.
273
00:26:06,129 --> 00:26:10,960
And then another,
and another.
274
00:26:11,004 --> 00:26:13,093
Do this often enough,
and you will have arrived
275
00:26:13,136 --> 00:26:15,748
at tomorrow.
276
00:26:15,791 --> 00:26:18,272
Enough tomorrows,
277
00:26:18,315 --> 00:26:20,840
and you'll be dead,
278
00:26:20,883 --> 00:26:24,713
adrift without power
or patience.
279
00:26:24,757 --> 00:26:29,239
At the very end of time,
you'll ask yourself,
280
00:26:29,283 --> 00:26:32,286
"Where am I right now,
281
00:26:32,329 --> 00:26:34,418
and what have I done?"
282
00:26:34,462 --> 00:26:37,247
Stay with me.
283
00:26:39,685 --> 00:26:42,339
You'll have grown old.
284
00:26:42,383 --> 00:26:44,385
You will have hoped
285
00:26:44,428 --> 00:26:47,649
and let go of hope.
286
00:26:47,693 --> 00:26:50,913
You will have tried
287
00:26:50,957 --> 00:26:53,133
and you will have failed.
288
00:27:03,143 --> 00:27:06,668
Shaped by time until you
are that,
289
00:27:06,712 --> 00:27:09,976
which you are not meant,
nor wished, to be.
290
00:27:10,019 --> 00:27:13,066
You may be left
with someone you love
291
00:27:13,109 --> 00:27:16,460
and all the horrible things
you've done for them.
292
00:27:23,729 --> 00:27:25,644
Until finally,
293
00:27:25,687 --> 00:27:28,211
you will lose
the very last thing
294
00:27:28,255 --> 00:27:30,692
you had left.
295
00:27:30,736 --> 00:27:33,477
Yourself.
296
00:28:07,642 --> 00:28:10,514
The Emerson.
297
00:28:15,084 --> 00:28:17,217
Jones surveyed this place
in '44,
298
00:28:17,260 --> 00:28:21,482
when she went Ramse back
to get us.
299
00:28:21,525 --> 00:28:24,790
She knew we could make
the landing.
300
00:28:24,833 --> 00:28:26,705
She saved us.
301
00:28:26,748 --> 00:28:29,751
We're not saved.
302
00:28:29,795 --> 00:28:32,101
This is us going in circles.
303
00:28:42,633 --> 00:28:46,986
♪ Here we are again ♪
304
00:28:47,029 --> 00:28:53,427
♪ Back at the end ♪
305
00:28:53,470 --> 00:28:56,735
♪ The river's been running,
babe ♪
306
00:28:56,778 --> 00:28:59,781
♪ Back where it began ♪
307
00:29:01,130 --> 00:29:06,440
♪ Swear we've been here
before ♪
308
00:29:06,483 --> 00:29:12,446
♪ But it feels a little colder
now ♪
309
00:29:12,489 --> 00:29:16,798
♪ And we don't need tomorrow,
babe ♪
310
00:29:16,842 --> 00:29:21,150
♪ To feel that I'm ♪
311
00:29:23,283 --> 00:29:27,591
♪ All these change
rearranging ♪
312
00:29:28,897 --> 00:29:33,946
♪ Same broken pieces, baby ♪
313
00:29:33,989 --> 00:29:35,338
♪ Same broken pieces,
baby ♪
314
00:29:42,519 --> 00:29:46,567
Damn it!
315
00:29:46,610 --> 00:29:48,264
Still not enough power?
316
00:29:48,308 --> 00:29:50,919
You could bring
a hundred generators
317
00:29:50,963 --> 00:29:53,400
and it still wouldn't
give us enough power
318
00:29:53,443 --> 00:29:56,533
to re-fire the machine.
319
00:29:56,577 --> 00:29:58,361
Without a working core...
320
00:29:58,405 --> 00:29:59,841
So fix it.
321
00:29:59,885 --> 00:30:01,974
We need another Adam Cell
to kick-start it.
322
00:30:02,017 --> 00:30:03,976
To get one of those...
323
00:30:04,019 --> 00:30:07,414
You. Need.
A time machine.
324
00:30:08,719 --> 00:30:10,373
Jones have any thoughts?
325
00:30:12,767 --> 00:30:16,336
None that she's willing
to share.
326
00:30:35,834 --> 00:30:38,184
Housekeeping
dropped the ball?
327
00:30:57,899 --> 00:30:59,770
What's this?
328
00:31:03,774 --> 00:31:06,516
They're Jennifer's.
329
00:31:06,560 --> 00:31:09,432
She splintered back here
after Jones let her loose.
330
00:31:21,140 --> 00:31:23,925
What's that?
331
00:31:28,103 --> 00:31:31,063
There once was a serpent
who only traveled...
332
00:31:31,106 --> 00:31:33,761
In one direction.
333
00:31:33,804 --> 00:31:35,937
Always forward, never backward.
334
00:31:42,291 --> 00:31:43,814
I know this.
335
00:31:48,950 --> 00:31:50,952
It's an ouroboros.
336
00:31:50,996 --> 00:31:52,519
Many cultures have it.
337
00:31:52,562 --> 00:31:54,347
Jennifer often drew that.
338
00:31:54,390 --> 00:31:55,870
Sometimes waking
from a nightmare.
339
00:31:55,914 --> 00:31:56,958
Why?
340
00:31:57,002 --> 00:31:58,351
Why did she draw it?
341
00:31:58,394 --> 00:32:00,657
She called it "the end
and the beginning."
342
00:32:00,701 --> 00:32:03,965
The secret to the universe
is chock full of nuts.
343
00:32:04,009 --> 00:32:05,445
What are you talking about?
344
00:32:05,488 --> 00:32:07,490
The future me said
345
00:32:07,534 --> 00:32:08,970
that there was an end
to all this,
346
00:32:09,014 --> 00:32:10,450
that Jennifer was the key,
347
00:32:10,493 --> 00:32:11,906
that she had the answer
to everything.
348
00:32:11,930 --> 00:32:13,366
She did.
349
00:32:13,409 --> 00:32:15,977
Guardians. Athan.
350
00:32:16,021 --> 00:32:17,326
No, there's more than that.
351
00:32:17,370 --> 00:32:19,502
Ms. Goines
wanted to return to her time.
352
00:32:19,546 --> 00:32:20,677
2017.
353
00:32:20,721 --> 00:32:22,201
Well, we need to find her.
354
00:32:22,244 --> 00:32:23,787
Get the machine
back up and running again.
355
00:32:23,811 --> 00:32:26,683
We can't.
356
00:32:26,727 --> 00:32:28,076
God damn it.
357
00:32:28,120 --> 00:32:29,686
Dr. Railly's right,
it's impossible.
358
00:32:29,730 --> 00:32:33,560
We're not giving up!
359
00:32:33,603 --> 00:32:35,127
Mr. Cole.
360
00:32:35,170 --> 00:32:37,564
We need the core
to get the machine to work.
361
00:32:37,607 --> 00:32:39,522
We had two.
362
00:32:39,566 --> 00:32:41,002
The broken one,
363
00:32:41,046 --> 00:32:44,832
and the one we slaughtered
Spearhead for.
364
00:32:44,875 --> 00:32:46,660
We use the old
to fix the new.
365
00:32:46,703 --> 00:32:48,314
The old core was in storage.
366
00:32:48,357 --> 00:32:50,055
Outside the splinter perimeter.
367
00:32:50,098 --> 00:32:52,492
Which means
we know it'll be there.
368
00:32:52,535 --> 00:32:55,321
Crushed under the rest of
the facility we left behind.
369
00:32:55,364 --> 00:32:56,931
Well, there's one way
to know.
370
00:32:56,975 --> 00:32:58,585
Go back to Raritan?
371
00:32:58,628 --> 00:33:00,761
It's way too dangerous.
We lost enough...
372
00:33:00,804 --> 00:33:02,850
Deacon.
373
00:33:02,893 --> 00:33:06,506
Whitley, Lasky...
374
00:33:06,549 --> 00:33:09,422
Athan.
375
00:33:09,465 --> 00:33:11,554
They died for us.
376
00:33:11,598 --> 00:33:13,165
For this mission!
377
00:33:15,776 --> 00:33:19,214
Cole. There is no mission.
378
00:33:21,434 --> 00:33:23,044
It's over.
379
00:34:00,038 --> 00:34:01,604
Anything else?
380
00:34:01,648 --> 00:34:03,084
No, thanks.
381
00:35:20,727 --> 00:35:22,859
Anytime, amigo.
382
00:35:22,903 --> 00:35:27,473
Roger, roger.
Initiate shock and awe.
383
00:35:31,303 --> 00:35:33,479
Before you
now, the ouroboros.
384
00:35:33,522 --> 00:35:35,959
The ancient universal
depiction
385
00:35:36,003 --> 00:35:38,788
of the beginning
and the end.
386
00:35:38,832 --> 00:35:41,922
The self-eating snake,
to many cultures,
387
00:35:41,965 --> 00:35:44,881
represents
a song of inevitability.
388
00:35:44,925 --> 00:35:47,754
Of fate, inescapable.
389
00:35:47,797 --> 00:35:49,886
To the psychologist,
390
00:35:49,930 --> 00:35:51,850
it is our shared understanding
of life and death.
391
00:36:06,207 --> 00:36:09,167
From ancient Egypt
to Athens, Greece...
392
00:36:18,567 --> 00:36:21,527
Yes! Thomas Crown
ain't got nothing on us.
393
00:36:21,570 --> 00:36:23,398
Quiet. I'm working.
394
00:36:23,442 --> 00:36:26,096
So am I.
395
00:36:28,969 --> 00:36:33,016
There it is, Looney Tunes.
396
00:36:33,060 --> 00:36:36,324
Here we go.
397
00:36:46,334 --> 00:36:48,380
Booyah.
398
00:36:48,423 --> 00:36:51,034
Got it?
399
00:36:51,992 --> 00:36:53,820
Pressure alarm. Shit.
400
00:36:53,863 --> 00:36:55,517
- I need an exfil.
- Right. Got it.
401
00:36:55,561 --> 00:36:57,911
What's an exfil?
402
00:37:01,131 --> 00:37:03,699
Shit.
403
00:37:03,743 --> 00:37:05,005
Hand over the artifact.
404
00:37:05,048 --> 00:37:07,225
- Did someone find you?
- Yeah.
405
00:37:07,268 --> 00:37:08,530
I got this.
406
00:37:08,574 --> 00:37:10,097
This guy...
407
00:37:10,140 --> 00:37:11,533
is history.
408
00:37:11,577 --> 00:37:12,578
Is that a catchphrase?
409
00:37:12,621 --> 00:37:14,275
Maybe.
410
00:37:14,319 --> 00:37:16,059
Abort catchphrase!
411
00:37:16,103 --> 00:37:17,452
No...
412
00:37:28,942 --> 00:37:31,292
Holy shit!
How are you so awesome?
413
00:37:31,336 --> 00:37:33,120
You tell me.
414
00:37:48,353 --> 00:37:51,921
I got this.
This guy is history.
415
00:37:51,965 --> 00:37:54,315
Was that a catchphrase?
Maybe.
416
00:37:54,359 --> 00:37:56,404
Abort catchphrase!
417
00:38:00,234 --> 00:38:01,670
Oof!
418
00:38:01,714 --> 00:38:03,716
How is she so awesome?
419
00:38:03,759 --> 00:38:07,197
I don't know. You tell me.
420
00:38:26,304 --> 00:38:27,783
What do I care?
421
00:38:27,827 --> 00:38:29,959
The world's ending anyway?
422
00:38:30,003 --> 00:38:32,440
Wouldn't sweat it,
Czech-y Cheese.
423
00:38:32,484 --> 00:38:36,052
I'm just here to do my part.
424
00:38:36,096 --> 00:38:37,358
In what?
425
00:38:39,534 --> 00:38:41,188
Saving it.
426
00:38:47,847 --> 00:38:50,284
Americans.
427
00:39:12,437 --> 00:39:15,701
Hey! Action Jackson.
Where are you?
428
00:39:15,744 --> 00:39:17,224
On my way in.
429
00:39:17,267 --> 00:39:19,052
Hurry up!
It's almost curfew time.
430
00:39:19,095 --> 00:39:20,575
Chillax, Nutter Butters.
431
00:39:20,619 --> 00:39:21,837
"Chillax"?
432
00:39:21,881 --> 00:39:23,404
Okay, this voice needs work.
433
00:39:23,448 --> 00:39:25,580
Hey, we just crushed
a museum heist, kiddo.
434
00:39:25,624 --> 00:39:27,190
Enjoy the moment.
435
00:39:37,157 --> 00:39:41,422
I got it.
436
00:39:41,466 --> 00:39:43,642
That's it.
437
00:39:43,685 --> 00:39:44,773
Yeah.
438
00:39:44,817 --> 00:39:46,427
Just what we needed.
439
00:39:46,471 --> 00:39:50,910
More useless shit
to spruce up the place.
440
00:39:50,953 --> 00:39:53,739
"Rescue me. She's a hoarder."
441
00:39:55,436 --> 00:39:58,439
Imaginary friends
aren't supposed to be dicks.
442
00:39:58,483 --> 00:39:59,919
Yeah, yeah.
443
00:39:59,962 --> 00:40:02,835
Just bustin' your balls,
psycho.
444
00:40:02,878 --> 00:40:07,056
Where does this voice
even come from?
445
00:40:07,100 --> 00:40:09,189
Primary magic
and movie popcorn.
446
00:40:09,232 --> 00:40:10,712
Extra butter.
447
00:40:10,756 --> 00:40:11,800
The bucket.
448
00:40:11,844 --> 00:40:13,149
Candy combo.
449
00:40:13,193 --> 00:40:14,934
Yeah.
450
00:40:14,977 --> 00:40:16,283
All right, kiddo.
451
00:40:16,326 --> 00:40:19,286
You wanted it,
you got it,
452
00:40:19,329 --> 00:40:20,287
now what the hell
are we going to do
453
00:40:20,330 --> 00:40:21,331
with this thing?
454
00:40:27,163 --> 00:40:29,383
I don't know.
455
00:40:32,821 --> 00:40:35,041
It's important somehow.
456
00:40:35,084 --> 00:40:36,956
It's meant for us.
457
00:40:36,999 --> 00:40:39,132
Meant for you.
458
00:40:39,175 --> 00:40:41,482
You saw it. Athan saw it.
459
00:40:41,526 --> 00:40:43,005
It's the key to everything.
460
00:40:43,049 --> 00:40:45,225
Now,
461
00:40:45,268 --> 00:40:48,968
just need to find the door.
462
00:40:51,840 --> 00:40:53,146
And the name?
463
00:40:53,189 --> 00:40:54,321
James Cole.
464
00:40:54,364 --> 00:40:56,018
James Cole...
465
00:41:09,815 --> 00:41:12,034
Just come out already.
466
00:41:17,039 --> 00:41:19,215
How long have you known?
467
00:41:19,259 --> 00:41:21,609
A couple miles.
468
00:41:21,653 --> 00:41:23,785
I thought if I ignored you,
you'd give up,
469
00:41:23,829 --> 00:41:25,831
but I should've known
you'd be too stubborn.
470
00:41:25,874 --> 00:41:28,486
Mother would say
we have that in common.
471
00:41:30,749 --> 00:41:33,099
May I walk with you?
472
00:41:33,142 --> 00:41:34,927
What for?
473
00:41:36,406 --> 00:41:38,974
So that you
do not walk alone?
474
00:41:42,717 --> 00:41:44,502
We're close.
475
00:41:44,545 --> 00:41:46,112
What if Titan
is still there?
476
00:41:46,155 --> 00:41:47,635
Won't be. It's been months.
477
00:41:47,679 --> 00:41:51,247
Don't bother.
She's mental.
478
00:41:51,291 --> 00:41:52,945
Scavs.
479
00:41:52,988 --> 00:41:55,164
Save my soul, remember?
480
00:41:55,208 --> 00:41:57,863
Yes. Too late,
'cause I'm going back.
481
00:41:57,906 --> 00:41:59,429
Your funeral.
482
00:41:59,473 --> 00:42:01,867
What do you need me
to watch for, anyway?
483
00:42:01,910 --> 00:42:04,130
Think she's just going to
believe me?
484
00:42:04,173 --> 00:42:05,566
"Hi, I'm Cole.
485
00:42:05,610 --> 00:42:07,089
"I'm from the future.
486
00:42:07,133 --> 00:42:09,962
I came here in a time machine
to save mankind."
487
00:42:10,005 --> 00:42:11,137
That's ridiculous.
488
00:42:19,624 --> 00:42:22,278
How is that possible?
489
00:42:25,978 --> 00:42:29,198
We didn't just move
the facility.
490
00:42:29,242 --> 00:42:31,810
We went back in time.
491
00:42:31,853 --> 00:42:33,028
To when?
492
00:42:35,117 --> 00:42:38,164
The beginning.
31320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.