All language subtitles for 5_6176894202715046583

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:11,228 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,752 - Did Marion send you? - Who? 3 00:00:13,796 --> 00:00:15,537 Marion, the boy's mother. 4 00:00:15,580 --> 00:00:19,062 Last time I saw her she was on about some monkey army. 5 00:00:19,106 --> 00:00:21,195 - James? - Hello. 6 00:00:22,413 --> 00:00:25,155 Primaries, we see everything... 7 00:00:25,199 --> 00:00:26,461 past, present, future. 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,246 We help time think. 9 00:00:29,290 --> 00:00:30,987 Climb the steps, ring the bell. 10 00:00:32,336 --> 00:00:34,251 Whatever these are, these symbols, 11 00:00:34,295 --> 00:00:37,298 this is your mission now. 12 00:00:37,341 --> 00:00:39,865 We shall destroy our enemies where they live. 13 00:00:39,909 --> 00:00:43,130 You wanted the Witness to return. 14 00:00:44,435 --> 00:00:47,134 She has! 15 00:00:55,446 --> 00:00:57,361 What I am about to tell you 16 00:00:57,405 --> 00:01:01,017 is the legend as it was told to me. 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,889 There was once a serpent 18 00:01:03,933 --> 00:01:06,588 who only traveled one direction. 19 00:01:06,631 --> 00:01:10,635 Always forward, never backwards. 20 00:01:10,679 --> 00:01:12,594 Until one day, 21 00:01:12,637 --> 00:01:16,293 the serpent came upon a demon. 22 00:01:21,168 --> 00:01:22,169 Stop! 23 00:01:58,553 --> 00:02:00,468 I'm sure you will not be surprised to know 24 00:02:00,511 --> 00:02:05,560 we've seen your coming for some time. 25 00:02:05,603 --> 00:02:10,826 Heretics. Witches and warlocks. 26 00:02:10,869 --> 00:02:12,610 Primaries. 27 00:02:18,050 --> 00:02:22,751 Where is the weapon? 28 00:02:24,056 --> 00:02:27,190 You have no idea. 29 00:02:45,208 --> 00:02:47,210 Are you foolish enough to believe 30 00:02:47,254 --> 00:02:50,561 we did not foresee this? 31 00:02:50,605 --> 00:02:54,304 We fear not this end. 32 00:02:54,348 --> 00:02:57,568 We've already covered ourselves in oil. 33 00:03:25,117 --> 00:03:27,468 Hush, child. It's okay. 34 00:03:27,511 --> 00:03:28,730 I can hear them. 35 00:03:29,600 --> 00:03:32,386 They're screaming. 36 00:03:32,429 --> 00:03:34,257 Chorus, listen to me. 37 00:03:34,301 --> 00:03:35,563 There isn't much time. 38 00:03:35,606 --> 00:03:39,393 You must take this now. 39 00:03:43,353 --> 00:03:45,834 I can no longer keep it for you. 40 00:03:45,877 --> 00:03:47,836 It is yours to bear. 41 00:03:53,058 --> 00:03:55,757 The legend... 42 00:03:55,800 --> 00:03:57,933 This... 43 00:03:57,976 --> 00:04:01,415 And the name. 44 00:04:04,418 --> 00:04:06,507 James Cole. 45 00:04:31,271 --> 00:04:33,316 The wound's too deep. 46 00:04:33,360 --> 00:04:36,928 Lost too much time. 47 00:04:36,972 --> 00:04:39,061 Mr. Cole! 48 00:04:47,243 --> 00:04:48,505 That's all you can do. 49 00:04:48,549 --> 00:04:49,550 Kill yourself. 50 00:04:49,593 --> 00:04:50,812 I want to go home. 51 00:04:50,855 --> 00:04:53,771 I'm sending you back to 2017. 52 00:04:53,815 --> 00:04:58,080 Climb the steps, ring the bell. 53 00:04:58,123 --> 00:04:59,995 I'm afraid I can't leave you here unattended. 54 00:05:00,038 --> 00:05:02,606 I understand. 55 00:05:02,650 --> 00:05:04,478 What about Adler? 56 00:05:04,521 --> 00:05:06,654 He's out, but stable. 57 00:05:06,697 --> 00:05:09,265 That is not a woman. 58 00:05:09,309 --> 00:05:11,180 It's a chameleon. 59 00:05:11,223 --> 00:05:13,095 And if she smiles at you, 60 00:05:13,138 --> 00:05:14,662 it's because she wants you dead. 61 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 Time to go! 62 00:05:26,238 --> 00:05:27,346 Wish I could've known you. 63 00:05:27,370 --> 00:05:28,545 Another life. 64 00:05:37,424 --> 00:05:38,903 They're coming for us. 65 00:05:42,080 --> 00:05:43,517 Cassie. 66 00:05:43,560 --> 00:05:45,954 What do I do? 67 00:05:47,695 --> 00:05:50,872 Cassie, show me. I can help. 68 00:05:50,915 --> 00:05:53,178 I don't think she's going to make it. 69 00:05:57,269 --> 00:05:58,836 Jones? 70 00:06:01,752 --> 00:06:04,799 - Cassie. - I'm not a trauma surgeon. 71 00:06:04,842 --> 00:06:08,890 A wound like this is too deep. I can't just fix it. 72 00:06:08,933 --> 00:06:10,761 Can't or won't? 73 00:06:14,112 --> 00:06:15,112 Jones... 74 00:06:17,072 --> 00:06:19,117 Athan! 75 00:06:19,161 --> 00:06:20,989 I am sorry about Athan. 76 00:06:21,032 --> 00:06:24,601 She would be too if she could say it. 77 00:06:24,645 --> 00:06:27,430 Would she? 78 00:06:27,474 --> 00:06:29,650 Please. 79 00:06:34,959 --> 00:06:36,657 Yeah, you can throw blame around 80 00:06:36,700 --> 00:06:37,938 all you like, but you're a boy. 81 00:06:37,962 --> 00:06:40,574 Athan wasn't the Witness. 82 00:06:40,617 --> 00:06:42,576 It's always been Olivia. 83 00:06:42,619 --> 00:06:44,316 And right now, we need to be ready. 84 00:06:44,360 --> 00:06:45,990 She knows where we are, she knows when we are. 85 00:06:46,014 --> 00:06:47,537 Jesus Christ. 86 00:06:47,581 --> 00:06:48,712 How long do we have? 87 00:06:48,756 --> 00:06:50,497 Hours, minutes. 88 00:06:50,540 --> 00:06:52,455 The Titan belongs to her now. 89 00:06:54,283 --> 00:06:57,417 K... k... ka 90 00:07:06,164 --> 00:07:07,470 Cassie! 91 00:07:15,913 --> 00:07:19,439 Get adrenaline. If I can't start her heart manually... 92 00:07:19,482 --> 00:07:22,616 One, two, three, four... 93 00:07:35,150 --> 00:07:38,109 13, 14, 15, 16, 94 00:07:38,153 --> 00:07:42,984 17, 18, 19, 20. 95 00:08:05,223 --> 00:08:07,399 What are you doing? 96 00:08:07,443 --> 00:08:09,377 You said it yourself. We have to get out of here. 97 00:08:09,401 --> 00:08:12,013 No, I said we should be ready. Where would we go? 98 00:08:12,056 --> 00:08:12,970 Anywhere. 99 00:08:13,014 --> 00:08:14,885 Any whenbut here. 100 00:08:14,929 --> 00:08:17,018 We're not fixing anything. We're making it worse. 101 00:08:17,061 --> 00:08:18,628 - No. - It's over, Cole. 102 00:08:18,672 --> 00:08:20,543 - We lost. - Not yet. W... 103 00:08:20,587 --> 00:08:22,371 I'm not talking about the fight. 104 00:08:28,159 --> 00:08:29,726 We saved him. 105 00:08:34,601 --> 00:08:37,908 Maybe not his life, but who he was. 106 00:08:37,952 --> 00:08:39,780 What he could've been. 107 00:08:39,823 --> 00:08:43,000 I almost let Jones die. 108 00:08:43,044 --> 00:08:45,873 I wanted her to. 109 00:08:45,916 --> 00:08:51,531 We may have saved Athan's soul, but I am losing mine. 110 00:08:51,574 --> 00:08:54,055 Maybe if we go, they'll all go. 111 00:08:54,098 --> 00:08:56,274 Not everybody has to die today. 112 00:09:00,627 --> 00:09:04,500 Last time we gave up was '57. 113 00:09:04,544 --> 00:09:08,156 And then the storms came. 114 00:09:08,199 --> 00:09:11,507 It was only a moment. 115 00:09:11,551 --> 00:09:13,857 It was the best of my life. 116 00:09:13,901 --> 00:09:17,252 The future will find us. 117 00:09:17,295 --> 00:09:19,907 It always does. 118 00:09:19,950 --> 00:09:22,736 Maybe now needs to be enough. 119 00:09:22,779 --> 00:09:24,433 You want to run. 120 00:09:24,476 --> 00:09:26,087 Far and fast. 121 00:09:26,130 --> 00:09:28,524 All of us, in different directions. 122 00:09:28,568 --> 00:09:30,831 We each find a place in the past. 123 00:09:30,874 --> 00:09:33,573 Yeah, but for how long? 124 00:09:33,616 --> 00:09:35,052 As long as we get. 125 00:09:39,753 --> 00:09:42,016 The core is overheating. 126 00:09:42,059 --> 00:09:44,975 Critical levels. The cooling system. 127 00:09:45,019 --> 00:09:47,761 The underground river... something's happening to it. 128 00:09:47,804 --> 00:09:49,458 - What? - Don't know. 129 00:09:49,501 --> 00:09:51,661 But if we can't stop it, none of us are going anywhere. 130 00:10:02,645 --> 00:10:04,386 Holy shit. 131 00:10:07,694 --> 00:10:09,783 Hell's going on down there? 132 00:10:09,826 --> 00:10:12,002 The river is boiling. 133 00:10:12,046 --> 00:10:13,656 What the hell would cause that? 134 00:10:36,548 --> 00:10:38,725 She's here. 135 00:11:08,537 --> 00:11:10,017 We have arrived. 136 00:11:10,060 --> 00:11:11,453 Hours after your escape, 137 00:11:11,496 --> 00:11:13,803 and moments after their return. 138 00:11:13,847 --> 00:11:18,155 Your causality is intact. 139 00:11:18,852 --> 00:11:20,984 How do you wish to proceed? 140 00:11:21,028 --> 00:11:23,900 Simply. 141 00:11:23,944 --> 00:11:26,773 Kill them all. 142 00:11:26,816 --> 00:11:29,297 The Witness has spoken. 143 00:11:33,127 --> 00:11:34,650 All right. There's only one way in. 144 00:11:34,694 --> 00:11:36,652 We choke off the entrance, take 'em out. 145 00:11:36,696 --> 00:11:39,263 Stick with the science, man. 146 00:11:39,307 --> 00:11:41,396 Lasky, just fix the core. 147 00:11:41,439 --> 00:11:42,919 Otherwise, we got no way out of here. 148 00:11:42,963 --> 00:11:44,312 If they get past us... 149 00:11:44,355 --> 00:11:45,313 I got his back. 150 00:11:45,356 --> 00:11:47,010 Let's go. 151 00:12:38,932 --> 00:12:40,368 Now! 152 00:12:52,119 --> 00:12:53,685 Why do you need a radiation suit? 153 00:12:53,729 --> 00:12:56,079 To cool the core manually. 154 00:12:57,689 --> 00:13:00,780 But I have to stabilize the machine first. 155 00:13:00,823 --> 00:13:04,348 K... k... Charon... 156 00:13:04,392 --> 00:13:06,829 - Charon... - Charon. 157 00:13:06,873 --> 00:13:10,833 Charon... 158 00:13:10,877 --> 00:13:13,836 Project Charon. 159 00:13:13,880 --> 00:13:15,055 Escape. 160 00:13:15,098 --> 00:13:17,971 Escape? How? 161 00:13:18,014 --> 00:13:22,279 We splinter everything. 162 00:13:22,323 --> 00:13:24,586 But it's not finished. 163 00:13:24,629 --> 00:13:26,806 It's our only chance. 164 00:14:08,935 --> 00:14:10,850 There's too many! 165 00:14:10,893 --> 00:14:13,417 Cole, get down here. We may have a way out. 166 00:14:13,461 --> 00:14:17,291 Fall back! 167 00:14:32,523 --> 00:14:34,830 Lay down those claymores and seal the door. 168 00:14:34,874 --> 00:14:36,484 Nothing gets in. 169 00:14:42,098 --> 00:14:43,056 Project... 170 00:14:43,099 --> 00:14:45,101 Charon... 171 00:14:45,145 --> 00:14:48,104 We'll splinter the facility. 172 00:14:48,148 --> 00:14:49,801 Most of it. 173 00:14:49,845 --> 00:14:51,020 Where? 174 00:14:51,064 --> 00:14:52,674 Somewhere safe. 175 00:14:52,717 --> 00:14:56,330 Time travel without the "time" part. 176 00:14:56,373 --> 00:14:58,071 How? 177 00:14:58,114 --> 00:15:01,596 An adaptation of Titan's splinter array. 178 00:15:01,639 --> 00:15:06,209 We modified Elliot Jones' early machine prototypes. 179 00:15:06,253 --> 00:15:09,430 These points are repeaters. 180 00:15:09,473 --> 00:15:11,171 They disperse the beam 181 00:15:11,214 --> 00:15:14,000 across the lower facility to create a perimeter. 182 00:15:14,043 --> 00:15:15,958 Everything inside the beams comes with us. 183 00:15:16,002 --> 00:15:18,352 Everything else... these sections here... 184 00:15:18,395 --> 00:15:19,744 they stay behind. 185 00:15:19,788 --> 00:15:21,200 What if Olivia's men cross the beams? 186 00:15:21,224 --> 00:15:22,486 They could just hitch a ride. 187 00:15:22,530 --> 00:15:23,966 The beams are highly amplified. 188 00:15:24,010 --> 00:15:25,054 They could try, 189 00:15:25,098 --> 00:15:26,229 but they'd combust. 190 00:15:26,273 --> 00:15:27,970 Painful death on contact. 191 00:15:28,014 --> 00:15:29,189 I like it. 192 00:15:29,232 --> 00:15:31,060 I knew the Titan 193 00:15:31,104 --> 00:15:32,453 would come someday. 194 00:15:32,496 --> 00:15:35,499 But if we could be like Titan... 195 00:15:35,543 --> 00:15:37,327 We could save everyone. 196 00:15:37,371 --> 00:15:39,547 It's theoretical at best. 197 00:15:39,590 --> 00:15:41,897 Even if the core wasn't unstable... 198 00:15:41,941 --> 00:15:44,987 We've never tested those repeaters. 199 00:15:45,031 --> 00:15:46,597 It's not ready. 200 00:15:48,295 --> 00:15:50,210 Will it work? 201 00:15:50,253 --> 00:15:52,603 Trust me. 202 00:15:55,955 --> 00:15:59,480 One last time. 203 00:16:02,787 --> 00:16:04,441 We'd have to pull people we can't spare 204 00:16:04,485 --> 00:16:05,747 from a wall we can't defend 205 00:16:05,790 --> 00:16:07,401 with time we don't have. 206 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 What's the choice? Right now, 207 00:16:08,968 --> 00:16:10,752 we're taking on a fortress with a BB gun. 208 00:16:10,795 --> 00:16:12,425 Then we need something to buy us some time 209 00:16:12,449 --> 00:16:14,016 to get these in place. 210 00:16:14,060 --> 00:16:15,975 We need a hammer. 211 00:16:17,367 --> 00:16:19,848 A big one. 212 00:17:17,993 --> 00:17:18,993 Timber. 213 00:17:44,063 --> 00:17:46,413 Clever. 214 00:17:46,456 --> 00:17:49,546 Can our towers turn outward? 215 00:17:49,590 --> 00:17:53,028 Yes. Why? 216 00:17:53,072 --> 00:17:54,551 Katarina Jones 217 00:17:54,595 --> 00:17:58,033 taught me the many uses of temporal energy. 218 00:17:58,077 --> 00:18:01,950 We'll move through space, not time. 219 00:18:01,993 --> 00:18:05,171 Turn our towers toward their facility. 220 00:18:05,214 --> 00:18:06,868 Splinter it apart. 221 00:18:06,911 --> 00:18:09,218 But why here, of all places? 222 00:18:09,262 --> 00:18:12,047 Where else would prey go, 223 00:18:12,091 --> 00:18:14,267 but underground? 224 00:18:14,310 --> 00:18:15,659 I'll call the men back. 225 00:18:15,703 --> 00:18:17,531 No. Stay on the offensive. 226 00:18:17,574 --> 00:18:21,187 This war ends today. 227 00:19:21,769 --> 00:19:24,380 They're inside? 228 00:19:33,172 --> 00:19:36,262 Guys... 229 00:19:36,305 --> 00:19:37,959 New problem. 230 00:19:38,002 --> 00:19:40,788 Olivia's got herself a Death Star. 231 00:19:40,831 --> 00:19:43,486 Get your ass back here, now. 232 00:19:43,530 --> 00:19:45,009 The coordinates are set. 233 00:19:45,053 --> 00:19:46,620 I just need to get the core back online. 234 00:19:46,663 --> 00:19:47,969 We can't splinter without it. 235 00:19:48,012 --> 00:19:49,579 Lasky! 236 00:20:06,335 --> 00:20:07,728 Lasky's dead. 237 00:20:07,771 --> 00:20:09,208 Someone get to the core. 238 00:21:07,396 --> 00:21:10,051 Jones! 239 00:21:10,094 --> 00:21:11,792 Jones. 240 00:21:11,835 --> 00:21:14,316 I need to cool the core. Manually. 241 00:21:14,360 --> 00:21:15,926 Or we'll never splinter out of here. 242 00:21:15,970 --> 00:21:17,319 The radiation will kill you. 243 00:21:17,363 --> 00:21:18,886 Not today. 244 00:21:29,984 --> 00:21:32,334 I'll buy you as much time as I can. 245 00:21:33,422 --> 00:21:35,729 Go. 246 00:22:23,037 --> 00:22:25,387 Where's Mother? 247 00:22:35,658 --> 00:22:37,443 The core's stable. 248 00:22:37,486 --> 00:22:38,966 Start the sequence. 249 00:22:39,009 --> 00:22:40,359 We need to splinter now. 250 00:22:40,402 --> 00:22:44,406 Everyone get inside the perimeter. 251 00:22:57,463 --> 00:22:58,942 Marcus. 252 00:23:04,948 --> 00:23:07,255 Was it enough? 253 00:23:07,298 --> 00:23:09,083 Yes. 254 00:23:32,236 --> 00:23:35,631 Don't you assholes leave without me! 255 00:23:35,675 --> 00:23:38,852 Deacon. 256 00:23:38,895 --> 00:23:44,031 I'm at the controls. What do I do? 257 00:23:44,074 --> 00:23:46,468 Someone talk to me, please. 258 00:23:48,731 --> 00:23:49,950 Hannah... 259 00:23:49,993 --> 00:23:51,604 Mother... 260 00:23:51,647 --> 00:23:53,693 Do exactly as I say. 261 00:24:47,790 --> 00:24:50,358 Deacon! 262 00:24:52,403 --> 00:24:54,884 Don't leave me. 263 00:24:57,583 --> 00:25:00,934 We have to go. 264 00:25:00,977 --> 00:25:02,109 Now. 265 00:25:02,152 --> 00:25:03,676 We can't leave him. 266 00:25:03,719 --> 00:25:06,330 We already have. 267 00:25:06,374 --> 00:25:07,941 Come on! 268 00:25:35,011 --> 00:25:38,798 Their cycle has ended. 269 00:25:38,841 --> 00:25:41,061 A new one begins. 270 00:25:54,422 --> 00:26:00,167 All living things can travel through time. 271 00:26:00,210 --> 00:26:03,213 It's simple, really. 272 00:26:03,257 --> 00:26:06,086 Just wait a moment. 273 00:26:06,129 --> 00:26:10,960 And then another, and another. 274 00:26:11,004 --> 00:26:13,093 Do this often enough, and you will have arrived 275 00:26:13,136 --> 00:26:15,748 at tomorrow. 276 00:26:15,791 --> 00:26:18,272 Enough tomorrows, 277 00:26:18,315 --> 00:26:20,840 and you'll be dead, 278 00:26:20,883 --> 00:26:24,713 adrift without power or patience. 279 00:26:24,757 --> 00:26:29,239 At the very end of time, you'll ask yourself, 280 00:26:29,283 --> 00:26:32,286 "Where am I right now, 281 00:26:32,329 --> 00:26:34,418 and what have I done?" 282 00:26:34,462 --> 00:26:37,247 Stay with me. 283 00:26:39,685 --> 00:26:42,339 You'll have grown old. 284 00:26:42,383 --> 00:26:44,385 You will have hoped 285 00:26:44,428 --> 00:26:47,649 and let go of hope. 286 00:26:47,693 --> 00:26:50,913 You will have tried 287 00:26:50,957 --> 00:26:53,133 and you will have failed. 288 00:27:03,143 --> 00:27:06,668 Shaped by time until you are that, 289 00:27:06,712 --> 00:27:09,976 which you are not meant, nor wished, to be. 290 00:27:10,019 --> 00:27:13,066 You may be left with someone you love 291 00:27:13,109 --> 00:27:16,460 and all the horrible things you've done for them. 292 00:27:23,729 --> 00:27:25,644 Until finally, 293 00:27:25,687 --> 00:27:28,211 you will lose the very last thing 294 00:27:28,255 --> 00:27:30,692 you had left. 295 00:27:30,736 --> 00:27:33,477 Yourself. 296 00:28:07,642 --> 00:28:10,514 The Emerson. 297 00:28:15,084 --> 00:28:17,217 Jones surveyed this place in '44, 298 00:28:17,260 --> 00:28:21,482 when she went Ramse back to get us. 299 00:28:21,525 --> 00:28:24,790 She knew we could make the landing. 300 00:28:24,833 --> 00:28:26,705 She saved us. 301 00:28:26,748 --> 00:28:29,751 We're not saved. 302 00:28:29,795 --> 00:28:32,101 This is us going in circles. 303 00:28:42,633 --> 00:28:46,986 ♪ Here we are again ♪ 304 00:28:47,029 --> 00:28:53,427 ♪ Back at the end ♪ 305 00:28:53,470 --> 00:28:56,735 ♪ The river's been running, babe ♪ 306 00:28:56,778 --> 00:28:59,781 ♪ Back where it began ♪ 307 00:29:01,130 --> 00:29:06,440 ♪ Swear we've been here before ♪ 308 00:29:06,483 --> 00:29:12,446 ♪ But it feels a little colder now ♪ 309 00:29:12,489 --> 00:29:16,798 ♪ And we don't need tomorrow, babe ♪ 310 00:29:16,842 --> 00:29:21,150 ♪ To feel that I'm ♪ 311 00:29:23,283 --> 00:29:27,591 ♪ All these change rearranging ♪ 312 00:29:28,897 --> 00:29:33,946 ♪ Same broken pieces, baby ♪ 313 00:29:33,989 --> 00:29:35,338 ♪ Same broken pieces, baby ♪ 314 00:29:42,519 --> 00:29:46,567 Damn it! 315 00:29:46,610 --> 00:29:48,264 Still not enough power? 316 00:29:48,308 --> 00:29:50,919 You could bring a hundred generators 317 00:29:50,963 --> 00:29:53,400 and it still wouldn't give us enough power 318 00:29:53,443 --> 00:29:56,533 to re-fire the machine. 319 00:29:56,577 --> 00:29:58,361 Without a working core... 320 00:29:58,405 --> 00:29:59,841 So fix it. 321 00:29:59,885 --> 00:30:01,974 We need another Adam Cell to kick-start it. 322 00:30:02,017 --> 00:30:03,976 To get one of those... 323 00:30:04,019 --> 00:30:07,414 You. Need. A time machine. 324 00:30:08,719 --> 00:30:10,373 Jones have any thoughts? 325 00:30:12,767 --> 00:30:16,336 None that she's willing to share. 326 00:30:35,834 --> 00:30:38,184 Housekeeping dropped the ball? 327 00:30:57,899 --> 00:30:59,770 What's this? 328 00:31:03,774 --> 00:31:06,516 They're Jennifer's. 329 00:31:06,560 --> 00:31:09,432 She splintered back here after Jones let her loose. 330 00:31:21,140 --> 00:31:23,925 What's that? 331 00:31:28,103 --> 00:31:31,063 There once was a serpent who only traveled... 332 00:31:31,106 --> 00:31:33,761 In one direction. 333 00:31:33,804 --> 00:31:35,937 Always forward, never backward. 334 00:31:42,291 --> 00:31:43,814 I know this. 335 00:31:48,950 --> 00:31:50,952 It's an ouroboros. 336 00:31:50,996 --> 00:31:52,519 Many cultures have it. 337 00:31:52,562 --> 00:31:54,347 Jennifer often drew that. 338 00:31:54,390 --> 00:31:55,870 Sometimes waking from a nightmare. 339 00:31:55,914 --> 00:31:56,958 Why? 340 00:31:57,002 --> 00:31:58,351 Why did she draw it? 341 00:31:58,394 --> 00:32:00,657 She called it "the end and the beginning." 342 00:32:00,701 --> 00:32:03,965 The secret to the universe is chock full of nuts. 343 00:32:04,009 --> 00:32:05,445 What are you talking about? 344 00:32:05,488 --> 00:32:07,490 The future me said 345 00:32:07,534 --> 00:32:08,970 that there was an end to all this, 346 00:32:09,014 --> 00:32:10,450 that Jennifer was the key, 347 00:32:10,493 --> 00:32:11,906 that she had the answer to everything. 348 00:32:11,930 --> 00:32:13,366 She did. 349 00:32:13,409 --> 00:32:15,977 Guardians. Athan. 350 00:32:16,021 --> 00:32:17,326 No, there's more than that. 351 00:32:17,370 --> 00:32:19,502 Ms. Goines wanted to return to her time. 352 00:32:19,546 --> 00:32:20,677 2017. 353 00:32:20,721 --> 00:32:22,201 Well, we need to find her. 354 00:32:22,244 --> 00:32:23,787 Get the machine back up and running again. 355 00:32:23,811 --> 00:32:26,683 We can't. 356 00:32:26,727 --> 00:32:28,076 God damn it. 357 00:32:28,120 --> 00:32:29,686 Dr. Railly's right, it's impossible. 358 00:32:29,730 --> 00:32:33,560 We're not giving up! 359 00:32:33,603 --> 00:32:35,127 Mr. Cole. 360 00:32:35,170 --> 00:32:37,564 We need the core to get the machine to work. 361 00:32:37,607 --> 00:32:39,522 We had two. 362 00:32:39,566 --> 00:32:41,002 The broken one, 363 00:32:41,046 --> 00:32:44,832 and the one we slaughtered Spearhead for. 364 00:32:44,875 --> 00:32:46,660 We use the old to fix the new. 365 00:32:46,703 --> 00:32:48,314 The old core was in storage. 366 00:32:48,357 --> 00:32:50,055 Outside the splinter perimeter. 367 00:32:50,098 --> 00:32:52,492 Which means we know it'll be there. 368 00:32:52,535 --> 00:32:55,321 Crushed under the rest of the facility we left behind. 369 00:32:55,364 --> 00:32:56,931 Well, there's one way to know. 370 00:32:56,975 --> 00:32:58,585 Go back to Raritan? 371 00:32:58,628 --> 00:33:00,761 It's way too dangerous. We lost enough... 372 00:33:00,804 --> 00:33:02,850 Deacon. 373 00:33:02,893 --> 00:33:06,506 Whitley, Lasky... 374 00:33:06,549 --> 00:33:09,422 Athan. 375 00:33:09,465 --> 00:33:11,554 They died for us. 376 00:33:11,598 --> 00:33:13,165 For this mission! 377 00:33:15,776 --> 00:33:19,214 Cole. There is no mission. 378 00:33:21,434 --> 00:33:23,044 It's over. 379 00:34:00,038 --> 00:34:01,604 Anything else? 380 00:34:01,648 --> 00:34:03,084 No, thanks. 381 00:35:20,727 --> 00:35:22,859 Anytime, amigo. 382 00:35:22,903 --> 00:35:27,473 Roger, roger. Initiate shock and awe. 383 00:35:31,303 --> 00:35:33,479 Before you now, the ouroboros. 384 00:35:33,522 --> 00:35:35,959 The ancient universal depiction 385 00:35:36,003 --> 00:35:38,788 of the beginning and the end. 386 00:35:38,832 --> 00:35:41,922 The self-eating snake, to many cultures, 387 00:35:41,965 --> 00:35:44,881 represents a song of inevitability. 388 00:35:44,925 --> 00:35:47,754 Of fate, inescapable. 389 00:35:47,797 --> 00:35:49,886 To the psychologist, 390 00:35:49,930 --> 00:35:51,850 it is our shared understanding of life and death. 391 00:36:06,207 --> 00:36:09,167 From ancient Egypt to Athens, Greece... 392 00:36:18,567 --> 00:36:21,527 Yes! Thomas Crown ain't got nothing on us. 393 00:36:21,570 --> 00:36:23,398 Quiet. I'm working. 394 00:36:23,442 --> 00:36:26,096 So am I. 395 00:36:28,969 --> 00:36:33,016 There it is, Looney Tunes. 396 00:36:33,060 --> 00:36:36,324 Here we go. 397 00:36:46,334 --> 00:36:48,380 Booyah. 398 00:36:48,423 --> 00:36:51,034 Got it? 399 00:36:51,992 --> 00:36:53,820 Pressure alarm. Shit. 400 00:36:53,863 --> 00:36:55,517 - I need an exfil. - Right. Got it. 401 00:36:55,561 --> 00:36:57,911 What's an exfil? 402 00:37:01,131 --> 00:37:03,699 Shit. 403 00:37:03,743 --> 00:37:05,005 Hand over the artifact. 404 00:37:05,048 --> 00:37:07,225 - Did someone find you? - Yeah. 405 00:37:07,268 --> 00:37:08,530 I got this. 406 00:37:08,574 --> 00:37:10,097 This guy... 407 00:37:10,140 --> 00:37:11,533 is history. 408 00:37:11,577 --> 00:37:12,578 Is that a catchphrase? 409 00:37:12,621 --> 00:37:14,275 Maybe. 410 00:37:14,319 --> 00:37:16,059 Abort catchphrase! 411 00:37:16,103 --> 00:37:17,452 No... 412 00:37:28,942 --> 00:37:31,292 Holy shit! How are you so awesome? 413 00:37:31,336 --> 00:37:33,120 You tell me. 414 00:37:48,353 --> 00:37:51,921 I got this. This guy is history. 415 00:37:51,965 --> 00:37:54,315 Was that a catchphrase? Maybe. 416 00:37:54,359 --> 00:37:56,404 Abort catchphrase! 417 00:38:00,234 --> 00:38:01,670 Oof! 418 00:38:01,714 --> 00:38:03,716 How is she so awesome? 419 00:38:03,759 --> 00:38:07,197 I don't know. You tell me. 420 00:38:26,304 --> 00:38:27,783 What do I care? 421 00:38:27,827 --> 00:38:29,959 The world's ending anyway? 422 00:38:30,003 --> 00:38:32,440 Wouldn't sweat it, Czech-y Cheese. 423 00:38:32,484 --> 00:38:36,052 I'm just here to do my part. 424 00:38:36,096 --> 00:38:37,358 In what? 425 00:38:39,534 --> 00:38:41,188 Saving it. 426 00:38:47,847 --> 00:38:50,284 Americans. 427 00:39:12,437 --> 00:39:15,701 Hey! Action Jackson. Where are you? 428 00:39:15,744 --> 00:39:17,224 On my way in. 429 00:39:17,267 --> 00:39:19,052 Hurry up! It's almost curfew time. 430 00:39:19,095 --> 00:39:20,575 Chillax, Nutter Butters. 431 00:39:20,619 --> 00:39:21,837 "Chillax"? 432 00:39:21,881 --> 00:39:23,404 Okay, this voice needs work. 433 00:39:23,448 --> 00:39:25,580 Hey, we just crushed a museum heist, kiddo. 434 00:39:25,624 --> 00:39:27,190 Enjoy the moment. 435 00:39:37,157 --> 00:39:41,422 I got it. 436 00:39:41,466 --> 00:39:43,642 That's it. 437 00:39:43,685 --> 00:39:44,773 Yeah. 438 00:39:44,817 --> 00:39:46,427 Just what we needed. 439 00:39:46,471 --> 00:39:50,910 More useless shit to spruce up the place. 440 00:39:50,953 --> 00:39:53,739 "Rescue me. She's a hoarder." 441 00:39:55,436 --> 00:39:58,439 Imaginary friends aren't supposed to be dicks. 442 00:39:58,483 --> 00:39:59,919 Yeah, yeah. 443 00:39:59,962 --> 00:40:02,835 Just bustin' your balls, psycho. 444 00:40:02,878 --> 00:40:07,056 Where does this voice even come from? 445 00:40:07,100 --> 00:40:09,189 Primary magic and movie popcorn. 446 00:40:09,232 --> 00:40:10,712 Extra butter. 447 00:40:10,756 --> 00:40:11,800 The bucket. 448 00:40:11,844 --> 00:40:13,149 Candy combo. 449 00:40:13,193 --> 00:40:14,934 Yeah. 450 00:40:14,977 --> 00:40:16,283 All right, kiddo. 451 00:40:16,326 --> 00:40:19,286 You wanted it, you got it, 452 00:40:19,329 --> 00:40:20,287 now what the hell are we going to do 453 00:40:20,330 --> 00:40:21,331 with this thing? 454 00:40:27,163 --> 00:40:29,383 I don't know. 455 00:40:32,821 --> 00:40:35,041 It's important somehow. 456 00:40:35,084 --> 00:40:36,956 It's meant for us. 457 00:40:36,999 --> 00:40:39,132 Meant for you. 458 00:40:39,175 --> 00:40:41,482 You saw it. Athan saw it. 459 00:40:41,526 --> 00:40:43,005 It's the key to everything. 460 00:40:43,049 --> 00:40:45,225 Now, 461 00:40:45,268 --> 00:40:48,968 just need to find the door. 462 00:40:51,840 --> 00:40:53,146 And the name? 463 00:40:53,189 --> 00:40:54,321 James Cole. 464 00:40:54,364 --> 00:40:56,018 James Cole... 465 00:41:09,815 --> 00:41:12,034 Just come out already. 466 00:41:17,039 --> 00:41:19,215 How long have you known? 467 00:41:19,259 --> 00:41:21,609 A couple miles. 468 00:41:21,653 --> 00:41:23,785 I thought if I ignored you, you'd give up, 469 00:41:23,829 --> 00:41:25,831 but I should've known you'd be too stubborn. 470 00:41:25,874 --> 00:41:28,486 Mother would say we have that in common. 471 00:41:30,749 --> 00:41:33,099 May I walk with you? 472 00:41:33,142 --> 00:41:34,927 What for? 473 00:41:36,406 --> 00:41:38,974 So that you do not walk alone? 474 00:41:42,717 --> 00:41:44,502 We're close. 475 00:41:44,545 --> 00:41:46,112 What if Titan is still there? 476 00:41:46,155 --> 00:41:47,635 Won't be. It's been months. 477 00:41:47,679 --> 00:41:51,247 Don't bother. She's mental. 478 00:41:51,291 --> 00:41:52,945 Scavs. 479 00:41:52,988 --> 00:41:55,164 Save my soul, remember? 480 00:41:55,208 --> 00:41:57,863 Yes. Too late, 'cause I'm going back. 481 00:41:57,906 --> 00:41:59,429 Your funeral. 482 00:41:59,473 --> 00:42:01,867 What do you need me to watch for, anyway? 483 00:42:01,910 --> 00:42:04,130 Think she's just going to believe me? 484 00:42:04,173 --> 00:42:05,566 "Hi, I'm Cole. 485 00:42:05,610 --> 00:42:07,089 "I'm from the future. 486 00:42:07,133 --> 00:42:09,962 I came here in a time machine to save mankind." 487 00:42:10,005 --> 00:42:11,137 That's ridiculous. 488 00:42:19,624 --> 00:42:22,278 How is that possible? 489 00:42:25,978 --> 00:42:29,198 We didn't just move the facility. 490 00:42:29,242 --> 00:42:31,810 We went back in time. 491 00:42:31,853 --> 00:42:33,028 To when? 492 00:42:35,117 --> 00:42:38,164 The beginning. 31320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.