All language subtitles for 3Thundercrack.1975.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,405 --> 00:02:37,453 The October storm, 2 00:02:37,574 --> 00:02:39,497 caused by a double-barrel low-pressure system 3 00:02:39,618 --> 00:02:40,619 in eastern Nebraska, 4 00:02:40,744 --> 00:02:44,089 is the most intense so far of this winter season. 5 00:02:44,206 --> 00:02:46,959 Travelers' warnings for flash flooding, high winds, 6 00:02:47,084 --> 00:02:48,506 and severe thunderstorms... 7 00:02:53,048 --> 00:02:54,891 Motorists are advised to take extreme caution, 8 00:02:55,008 --> 00:02:56,806 as already the road conditions have become treacherous, 9 00:02:56,927 --> 00:02:59,851 especially in those areas where the highways cross 10 00:02:59,971 --> 00:03:02,941 or are near rivers or other major bodies of water. 11 00:03:03,058 --> 00:03:07,404 I repeat, the Weather Bureau has issued travelers' warnings 12 00:03:07,521 --> 00:03:11,697 for flash flooding, high winds, and severe thunderstorms. 13 00:03:11,817 --> 00:03:14,445 The motorist is advised to take extreme caution 14 00:03:14,569 --> 00:03:16,537 as road conditions have already... 15 00:03:16,655 --> 00:03:18,703 Shut the hell up. 16 00:03:18,824 --> 00:03:20,371 Goddamn puppet. 17 00:03:20,492 --> 00:03:24,963 You're nothing but a puppet for the Weather Bureau. 18 00:03:25,080 --> 00:03:30,632 And they pull the string that makes your mouth go up and down. 19 00:03:32,879 --> 00:03:38,101 I'll bet you don't even know what the hell an isobar is. 20 00:03:45,100 --> 00:03:51,324 And don't go telling me it's some kind of a Popsicle. 21 00:03:51,440 --> 00:03:54,444 'Cause it ain't! 22 00:03:56,862 --> 00:04:00,036 I got schooling in me. 23 00:04:00,157 --> 00:04:03,377 I'm no dummy. 24 00:04:03,994 --> 00:04:06,372 Charlie saw to that. 25 00:04:10,375 --> 00:04:15,347 Charlie didn't want no dummy for a wife. 26 00:04:19,301 --> 00:04:25,525 And I didn't want no Charlie McCarthy for a husband either. 27 00:04:26,224 --> 00:04:29,649 I wanted Charlie Hammond. 28 00:04:29,770 --> 00:04:35,118 And I wanted to be Mrs. Gert Hammond. 29 00:04:35,233 --> 00:04:38,783 Wife of Charlie. 30 00:04:38,904 --> 00:04:42,158 Charlie's woman. 31 00:04:42,282 --> 00:04:43,659 Forever. 32 00:04:43,784 --> 00:04:47,004 Not just till they came. 33 00:04:51,458 --> 00:04:55,838 Stinking windshield wipers don't make a damn of a difference. 34 00:04:55,962 --> 00:04:59,091 I shouldn't be toting around mammals on a night like this. 35 00:04:59,216 --> 00:05:01,719 Why the hell didn't that crummy circus give me 36 00:05:01,843 --> 00:05:02,890 the amphibian cage? 37 00:05:04,054 --> 00:05:06,603 Pipe down, Samson! 38 00:05:06,723 --> 00:05:09,567 You might be king of the jungle in Africa, 39 00:05:09,684 --> 00:05:12,733 but in this circus, you're nothing but a bozo. 40 00:05:12,854 --> 00:05:16,233 Every time I see that trainer putting the hula hoops on you 41 00:05:16,358 --> 00:05:18,031 and I see those kids screaming 42 00:05:18,151 --> 00:05:21,030 with the Cracker Jacks flying out of their mouths 43 00:05:21,154 --> 00:05:23,828 and the cotton candy sticking to their chins, 44 00:05:23,949 --> 00:05:25,951 it makes me sick! 45 00:05:26,076 --> 00:05:27,919 Sick, Samson! 46 00:05:28,036 --> 00:05:29,663 Yeah, sick. 47 00:05:29,788 --> 00:05:31,335 I want to puke on them. 48 00:05:31,456 --> 00:05:34,426 God knows it wouldn't make any difference, 49 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 what with the mustard and ice cream 50 00:05:37,420 --> 00:05:40,299 dripping down their fat little necks. 51 00:05:40,423 --> 00:05:42,471 God, you can't even tell 52 00:05:42,592 --> 00:05:46,438 between the freckles and the mashed popcorn. 53 00:05:46,555 --> 00:05:49,980 --No, Medusa. 54 00:05:50,100 --> 00:05:52,603 I wasn't talking about you. 55 00:05:52,727 --> 00:05:55,697 Gorillas are different from little children. 56 00:05:55,814 --> 00:05:58,283 They have more hair. 57 00:06:06,533 --> 00:06:08,206 Don't know what he's carrying, 58 00:06:08,326 --> 00:06:10,920 but whatever they are, they sure are hungry. 59 00:06:11,037 --> 00:06:14,257 I don't have to worry about hunger. 60 00:06:14,374 --> 00:06:16,092 Of the stomach. 61 00:06:16,209 --> 00:06:18,132 Just the other hunger. 62 00:06:18,253 --> 00:06:23,225 The one more ravishing that I worry about. 63 00:06:24,384 --> 00:06:26,933 But why worry? 64 00:06:27,053 --> 00:06:30,899 Wasn't there something I read or heard in church, 65 00:06:31,016 --> 00:06:33,110 something about birds. 66 00:06:33,226 --> 00:06:35,820 Birds don't worry about eating, 67 00:06:35,937 --> 00:06:40,283 and yet God provides plenty of food. 68 00:06:40,400 --> 00:06:44,746 But I -- I'm not satisfied with just worms! 69 00:06:44,863 --> 00:06:47,662 I need something more substantial. 70 00:06:52,662 --> 00:06:54,630 Howdy, stranger. 71 00:06:54,748 --> 00:06:56,341 No need to ask if you need a lift. 72 00:06:56,458 --> 00:06:58,301 We all need one in this kind of weather. 73 00:06:58,418 --> 00:07:03,424 The real question The $64,000 question is 74 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 How high do you want to get? 75 00:07:04,674 --> 00:07:06,426 What are you -- a junkie? 76 00:07:06,551 --> 00:07:08,974 Only junk I carry is on my wrist. 77 00:07:09,095 --> 00:07:11,473 And what do you have in those two crates? 78 00:07:11,598 --> 00:07:12,724 Oh, it's just something I picked up 79 00:07:12,849 --> 00:07:14,317 when I was hitchhiking from Tucson. 80 00:07:14,434 --> 00:07:16,903 Well, you take your two crates and you take yourself 81 00:07:17,020 --> 00:07:18,863 and you get yourself right into this car 82 00:07:18,980 --> 00:07:20,232 before you drown in that rain. 83 00:07:20,357 --> 00:07:21,904 Yes, ma'am. Right away. 84 00:07:22,025 --> 00:07:23,993 Sash, pick up that lily-white butt 85 00:07:24,110 --> 00:07:25,657 and go help with Mr. Stranger with his things. 86 00:07:25,779 --> 00:07:28,453 And just give him a hand, you hear? 87 00:07:36,957 --> 00:07:40,302 I was ordered to lend you a hand and nothing more. 88 00:07:40,418 --> 00:07:43,672 Those were the orders from our general over there 89 00:07:43,797 --> 00:07:46,892 with her junk-jewelry medals. 90 00:07:47,008 --> 00:07:48,931 Why do you listen to her? 91 00:07:49,052 --> 00:07:51,180 Why did you bring what I was told --the lily-white butt 92 00:07:51,304 --> 00:07:53,056 out in this rain? 93 00:07:53,181 --> 00:07:59,530 My butt's white from being so numb after two days of driving. 94 00:07:59,646 --> 00:08:02,866 But it used to be red when we used to live in Tucson. 95 00:08:02,983 --> 00:08:04,906 If only you could have seen it then. 96 00:08:05,026 --> 00:08:07,700 Gee, ma'am, I ain't even seen the white one yet. 97 00:08:07,821 --> 00:08:09,539 So quit jumping the gun. 98 00:08:09,656 --> 00:08:11,624 Oh, you'll see it all right. 99 00:08:11,741 --> 00:08:12,788 Just a matter of time. 100 00:08:12,909 --> 00:08:13,751 -Sash! 101 00:08:13,868 --> 00:08:15,336 And Ruta's whim. 102 00:08:15,453 --> 00:08:18,172 Sash, honey, your skirt's soaked through to the skin. 103 00:08:18,289 --> 00:08:20,587 So please take it off before sitting next to me. 104 00:08:21,835 --> 00:08:23,837 Now, come on in, you two, 105 00:08:23,962 --> 00:08:27,057 and Mister What's your name again? 106 00:08:27,173 --> 00:08:28,720 Toydy. Toydy McNeil. 107 00:08:28,842 --> 00:08:31,391 "Toydy"? Is that Brooklyn? 108 00:08:31,511 --> 00:08:32,433 No. Why? 109 00:08:32,554 --> 00:08:33,976 Well, in Brooklyn, 110 00:08:34,097 --> 00:08:36,225 they say things like doydy and boydy and toydy. 111 00:08:36,349 --> 00:08:38,226 I was educated in Brooklyn. 112 00:08:38,351 --> 00:08:40,274 Brooklyn Community College. 113 00:08:40,395 --> 00:08:42,818 It was quite a community of fatsos. 114 00:08:42,939 --> 00:08:46,068 They really believed in letting it all hang out. 115 00:08:46,192 --> 00:08:48,490 Hanging out of their shirt sleeves 116 00:08:48,611 --> 00:08:50,409 and the collars of their suits 117 00:08:50,530 --> 00:08:52,828 and their two-piece bathing suits. 118 00:08:52,949 --> 00:08:55,998 You know, people see whales on the beach after a storm, 119 00:08:56,119 --> 00:08:57,837 and they think that's something. 120 00:08:57,954 --> 00:08:59,581 That's only because they've never been to Brighton Beach. 121 00:08:59,706 --> 00:09:02,960 Well, I'm for letting it all hang out. 122 00:09:03,084 --> 00:09:05,883 That's been my motto since I was 17. 123 00:09:06,004 --> 00:09:07,221 I'm sure what you have to hang out 124 00:09:07,338 --> 00:09:09,841 is well worth exposing to the light of day. 125 00:09:09,966 --> 00:09:13,266 Or, for that matter, a 6-watt overhead lamp. 126 00:09:13,970 --> 00:09:16,064 Care to surface your breathing snorkel? 127 00:09:16,181 --> 00:09:18,183 Ruta, cut it out. 128 00:09:18,308 --> 00:09:19,730 Turn off that light. 129 00:09:19,851 --> 00:09:21,899 I've had enough of this filth. 130 00:09:22,020 --> 00:09:24,068 Who was she telling you about back there? 131 00:09:24,189 --> 00:09:26,567 Oh, nothing much. Something about Tucson. 132 00:09:26,691 --> 00:09:29,069 About how she used to have a red butt? 133 00:09:29,194 --> 00:09:30,286 - Shut up, Ruta. - That's it. 134 00:09:30,403 --> 00:09:32,246 She said she had a red butt when she was in Arizona. 135 00:09:32,363 --> 00:09:33,706 Ruta! 136 00:09:33,823 --> 00:09:35,245 She didn't get it from lying in too much sun. 137 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 I can tell you that. 138 00:09:36,367 --> 00:09:37,744 You want to know how she got it? 139 00:09:37,869 --> 00:09:39,792 Shut up, Ruta. I'm warning you. 140 00:09:39,913 --> 00:09:42,086 You want to know, stranger? 141 00:09:42,207 --> 00:09:44,960 Yeah, well, I don't know. Sure. 142 00:09:45,085 --> 00:09:46,507 Roo, you keep your mouth shut! 143 00:09:46,628 --> 00:09:47,800 He wants to know, honey. 144 00:09:47,921 --> 00:09:48,843 Shut up! 145 00:09:48,963 --> 00:09:51,716 I'm not going to tell you till you let it all hang out. 146 00:09:51,841 --> 00:09:53,218 Come on, now. Fair's fair. 147 00:09:53,343 --> 00:09:55,641 I let you see her lily-white butt, didn't I? 148 00:10:00,600 --> 00:10:01,772 Ooh, baby doll. 149 00:10:01,893 --> 00:10:03,566 For that, I'd give you 150 00:10:03,686 --> 00:10:07,031 the formula to the atomic bomb if I knew it. 151 00:10:07,148 --> 00:10:10,243 Didn't you learn that stuff in Brooklyn Community College? 152 00:10:10,360 --> 00:10:14,240 They taught us about atomic fission and fusion. 153 00:10:14,364 --> 00:10:16,787 And I was all hot for fusion, baby. 154 00:10:16,908 --> 00:10:20,128 Red hot like your friend's butt was? 155 00:10:20,245 --> 00:10:23,249 You didn't tell him, Roo, did you? 156 00:10:23,373 --> 00:10:24,750 I have to tell him now, Sash. 157 00:10:24,874 --> 00:10:26,751 I can't leave him hanging in the air 158 00:10:26,876 --> 00:10:29,880 when he's giving me what I want right in the palm of my hand. 159 00:10:30,004 --> 00:10:31,802 You'll never live to tell him! 160 00:10:31,923 --> 00:10:32,924 Never! 161 00:10:47,647 --> 00:10:49,365 Hey, I saw something. 162 00:10:49,482 --> 00:10:50,984 An explosion or something. 163 00:10:51,109 --> 00:10:53,328 - What? - I don't know. 164 00:10:53,444 --> 00:10:56,664 It was like a big ball of fire, like something exploded. 165 00:10:56,781 --> 00:10:58,158 A gas tank or something. 166 00:10:58,283 --> 00:10:59,455 You're very observant. 167 00:10:59,576 --> 00:11:00,953 So are you. 168 00:11:01,077 --> 00:11:02,329 I've been noticing 169 00:11:02,453 --> 00:11:05,002 you scrutinizing me for a long time now. 170 00:11:05,123 --> 00:11:06,375 What was it you were scrutinizing? 171 00:11:06,499 --> 00:11:07,876 My nose? 172 00:11:08,001 --> 00:11:09,969 Was there a piece of snot hanging from my nose? 173 00:11:10,086 --> 00:11:11,383 No. 174 00:11:11,504 --> 00:11:13,006 Well, I caught a cold, you know, 175 00:11:13,131 --> 00:11:15,179 waiting out there in the rain until you picked me up. 176 00:11:15,300 --> 00:11:16,927 I'm mighty grateful to you, 177 00:11:17,051 --> 00:11:18,849 what, with all your sweet music 178 00:11:18,970 --> 00:11:21,348 and your fancy-smelling pipe tobacco. 179 00:11:21,472 --> 00:11:23,645 What's the matter? You don't like Tchaikovsky? 180 00:11:23,766 --> 00:11:25,484 I'm not complaining, Chandler. 181 00:11:25,602 --> 00:11:27,354 In fact, I said I'm mighty grateful. 182 00:11:27,478 --> 00:11:29,025 -it's just that... -What, Bond? 183 00:11:29,147 --> 00:11:31,070 Well, it's just... 184 00:11:31,191 --> 00:11:34,536 My gazes? My admiring glances? 185 00:11:34,652 --> 00:11:37,872 At your rather extravagant torso 186 00:11:37,989 --> 00:11:39,616 put you ill at ease? 187 00:11:39,741 --> 00:11:41,743 Well, no. 188 00:11:41,868 --> 00:11:43,870 It's just that that's all you're doing is just looking. 189 00:11:43,995 --> 00:11:46,248 You mean you were expecting me to do something else? 190 00:11:46,372 --> 00:11:48,795 Me? Chandler Wilson? 191 00:11:48,917 --> 00:11:52,046 Heir to the Wilson fortune? 192 00:11:52,170 --> 00:11:54,047 And widower of Sarah Lou Phillips 193 00:11:54,172 --> 00:11:56,174 from the House of Phillips Unlimited? 194 00:11:56,299 --> 00:11:57,801 You mean the House of Phillips, 195 00:11:57,926 --> 00:12:00,145 that big girdle manufacturing plant down in Waco? 196 00:12:00,261 --> 00:12:02,730 Yes. That's exactly what I mean. 197 00:12:02,847 --> 00:12:05,475 That big girdle factory in central Texas 198 00:12:05,600 --> 00:12:07,602 where everything grows big, 199 00:12:07,727 --> 00:12:09,775 especially a middle-age gut. 200 00:12:09,896 --> 00:12:11,648 I'm scared of that. 201 00:12:11,773 --> 00:12:13,195 Scared of what? 202 00:12:13,316 --> 00:12:14,784 Middle-age gut. 203 00:12:14,901 --> 00:12:18,405 Well, you've got nothing to fret about, Bond. 204 00:12:18,529 --> 00:12:20,406 From the looks of things, 205 00:12:20,531 --> 00:12:24,377 your gut looks like it's made out of coiled steel. 206 00:12:24,494 --> 00:12:26,087 You really think so, Chandler? 207 00:12:26,204 --> 00:12:27,330 Pull your shirt down! 208 00:12:27,455 --> 00:12:28,297 What's wrong? 209 00:12:28,414 --> 00:12:30,132 What did I do wrong, Chandler? 210 00:12:30,250 --> 00:12:33,754 That's the second time you've flown off the handle tonight. 211 00:12:33,878 --> 00:12:35,846 The first time is when I wanted to show you 212 00:12:35,964 --> 00:12:37,011 that tattoo on my thigh. 213 00:12:37,131 --> 00:12:40,260 I told you at the time that I had no interest whatsoever 214 00:12:40,385 --> 00:12:42,638 in looking at a tattoo of a dodo bird. 215 00:12:42,762 --> 00:12:43,729 But they're extinct. 216 00:12:43,846 --> 00:12:45,143 You can't see them anymore. 217 00:12:45,265 --> 00:12:46,482 I'm well aware of that, Bond, 218 00:12:46,599 --> 00:12:49,819 but I think that having one tattooed on your hairy thigh 219 00:12:49,936 --> 00:12:51,688 is in extreme poor taste, 220 00:12:51,813 --> 00:12:54,612 especially considering that the species has vanished forever. 221 00:12:54,732 --> 00:12:56,075 My thigh isn't hairy. 222 00:12:56,192 --> 00:13:00,038 Let's just skip the subject, shall we? 223 00:13:01,322 --> 00:13:03,666 -Chandler? -Yeah? 224 00:13:03,783 --> 00:13:05,376 Didn't your wife pass away recently? 225 00:13:05,493 --> 00:13:07,587 I seem to remember reading something about it somewhere. 226 00:13:07,704 --> 00:13:11,208 My wife, Sarah Lou Phillips, daughter of Leland, 227 00:13:11,332 --> 00:13:14,757 the creator of the House of Phillips Unlimited, 228 00:13:14,877 --> 00:13:17,676 died last year. 229 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 Died a horrible death. 230 00:13:20,425 --> 00:13:21,893 I'm terribly sorry. 231 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 For her or for me? 232 00:13:23,136 --> 00:13:24,683 For the both of you. 233 00:13:24,804 --> 00:13:27,478 Well, reserve your bleeding heart strictly for her. 234 00:13:27,598 --> 00:13:30,602 Our marriage was going up in smoke anyway. 235 00:13:30,727 --> 00:13:34,027 It's just that she turned the expression into a reality. 236 00:13:34,147 --> 00:13:35,319 Wasn't there a fire? 237 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 Wasn't your wife killed in a fire? 238 00:13:36,941 --> 00:13:38,739 You're very observant Bond. 239 00:13:38,860 --> 00:13:41,488 Is that where you got your good-looking body? 240 00:13:41,612 --> 00:13:44,115 From chasing fire engines down the street? 241 00:13:44,240 --> 00:13:46,288 I work hard to get this body looking the way it does. 242 00:13:46,409 --> 00:13:47,581 Well, I bet you have. 243 00:13:47,702 --> 00:13:49,170 And is the investment paying off? 244 00:13:49,287 --> 00:13:52,291 Not tonight it isn't. 245 00:13:52,415 --> 00:13:55,510 Bond, I, uh... 246 00:13:56,753 --> 00:14:00,178 I find you very attractive. 247 00:14:00,298 --> 00:14:03,302 So attractive that I want to throw you out of this car. 248 00:14:03,426 --> 00:14:04,552 Well, I don't get it. 249 00:14:04,677 --> 00:14:06,179 If you find me so attractive, 250 00:14:06,304 --> 00:14:09,308 why the hell would you want to throw me out of the car? 251 00:14:09,432 --> 00:14:10,900 I mean, I'm the one 252 00:14:11,017 --> 00:14:12,269 that ought to be getting out of this car voluntarily, 253 00:14:12,393 --> 00:14:13,770 knowing what's on your mind. 254 00:14:13,895 --> 00:14:16,944 I can't help what's on my mind, Bond. 255 00:14:17,065 --> 00:14:18,408 It's been a year since I've had 256 00:14:18,524 --> 00:14:20,071 any worthwhile sexual encounters. 257 00:14:20,193 --> 00:14:21,945 Is that when your wife died? 258 00:14:22,070 --> 00:14:23,242 Oh, the hell with her! 259 00:14:23,363 --> 00:14:25,866 When I mentioned Sarah Lou Phillips, 260 00:14:25,990 --> 00:14:28,914 heiress to the House of Phillips Unlimited, 261 00:14:29,035 --> 00:14:32,414 I'm not talking about worthwhile sex. 262 00:14:32,538 --> 00:14:35,758 It wasn't sex that we shared in the dark 263 00:14:35,875 --> 00:14:38,924 on that Castro Convertible sofa her mother bought us. 264 00:14:39,045 --> 00:14:41,343 No. 265 00:14:41,464 --> 00:14:43,683 No, that was infantile perversion! 266 00:14:43,800 --> 00:14:46,223 I want you to tell me about it, Chandler. 267 00:14:46,344 --> 00:14:47,391 why? 268 00:14:47,512 --> 00:14:50,231 Why would a clean, good-looking kid like you 269 00:14:50,348 --> 00:14:52,897 want to delve into the filth of the rich? 270 00:14:53,017 --> 00:14:55,896 'Cause it's a dark, stormy night 271 00:14:56,020 --> 00:14:59,650 and there ain't nothing but this cigarette 272 00:14:59,774 --> 00:15:02,277 and the light on the radio dial 273 00:15:02,402 --> 00:15:05,952 and the rain and your face in that light. 274 00:15:06,072 --> 00:15:08,245 You got a nice face, Chandler. 275 00:15:08,366 --> 00:15:10,334 You got a real nice face. 276 00:15:19,419 --> 00:15:22,423 Give me a puff of that cigarette, kid. 277 00:15:27,760 --> 00:15:32,766 First it's a pipe. Now it's a cigarette. 278 00:15:32,890 --> 00:15:35,734 What's it going to be next, Chandler? 279 00:15:35,852 --> 00:15:37,604 White Owl cigar maybe? 280 00:15:37,728 --> 00:15:41,073 You've got an uncanny way of getting under my skin. 281 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 Wouldn't it be much nicer 282 00:15:43,192 --> 00:15:45,536 if I got into it rather than under it? 283 00:15:50,074 --> 00:15:53,374 Something the matter, Officer? Something wrong? 284 00:15:53,494 --> 00:15:55,337 Officer? Oh, no. I'm nothing like that. 285 00:15:55,455 --> 00:15:58,129 I'm just a housewife. That's all I am. 286 00:15:58,249 --> 00:15:59,421 See my badge. 287 00:15:59,542 --> 00:16:01,795 That was given to me by my husband. 288 00:16:01,919 --> 00:16:04,843 He's the country rock singer Simon Cassidy. 289 00:16:04,964 --> 00:16:06,807 Perhaps you've heard of him. 290 00:16:06,924 --> 00:16:08,926 I've got his pictures right here, 291 00:16:09,051 --> 00:16:11,804 and they're all personally autographed by Simon. 292 00:16:11,929 --> 00:16:13,397 Would you like one? 293 00:16:13,514 --> 00:16:14,936 I'm his secretary, 294 00:16:15,057 --> 00:16:17,810 and Simon personally autographs every 8x10 glossy 295 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 for his friends. 296 00:16:19,061 --> 00:16:20,233 You, young fella. 297 00:16:20,354 --> 00:16:22,448 You look like a country rock fan. 298 00:16:22,565 --> 00:16:24,033 -Are you not? -Sort of. 299 00:16:24,150 --> 00:16:26,403 My, my, my. Aren't you a wet noodle? 300 00:16:26,527 --> 00:16:28,495 He's no wet noodle, lady. I can testify to that. 301 00:16:28,613 --> 00:16:29,956 Well, I'm becoming one 302 00:16:30,072 --> 00:16:31,745 just standing out here in all this rain. 303 00:16:31,866 --> 00:16:33,334 Listen, I just stopped to converse 304 00:16:33,451 --> 00:16:34,373 with my fellow travelers 305 00:16:34,494 --> 00:16:35,837 about the explosion I just saw down the road a bit. 306 00:16:35,953 --> 00:16:37,296 I told you, Chandler. 307 00:16:37,413 --> 00:16:39,086 I told you I saw something blow up. 308 00:16:39,207 --> 00:16:42,086 Maybe a bolt of lightning hit a tree or something like that. 309 00:16:42,210 --> 00:16:44,338 I didn't see no lightning, mister. 310 00:16:44,462 --> 00:16:47,432 There was a big yellow flash and then an orange sheet of fire. 311 00:16:47,548 --> 00:16:48,800 Chandler, maybe somebody got hurt. 312 00:16:48,925 --> 00:16:50,051 Listen, kid. 313 00:16:50,176 --> 00:16:53,305 I vowed before embarking on this trip 314 00:16:53,429 --> 00:16:58,105 that once I started, I was never looking back. 315 00:16:58,226 --> 00:17:01,230 Now, I'm going to Waco, Texas, 316 00:17:01,354 --> 00:17:04,073 to that great giant girdle factory 317 00:17:04,190 --> 00:17:07,034 that stands like a mammoth mausoleum 318 00:17:07,151 --> 00:17:10,496 to the memory of my dead wife, Sarah Lou Phillips. 319 00:17:10,613 --> 00:17:11,865 You mean Sarah Lou Phillips 320 00:17:11,989 --> 00:17:13,787 of the House of Phillips Unlimited? 321 00:17:13,908 --> 00:17:15,410 Yeah. That's what he's talking about. 322 00:17:15,535 --> 00:17:16,752 And I don't intend to water down my mission, 323 00:17:16,869 --> 00:17:18,997 the only mission I've got in life, 324 00:17:19,121 --> 00:17:22,500 just because some ball of fire lights up the night sky 325 00:17:22,625 --> 00:17:24,844 in this godforsaken nowhere land. 326 00:17:26,504 --> 00:17:29,348 No, the ball of fire I've got planned 327 00:17:29,465 --> 00:17:32,639 is going to rival the sun itself. 328 00:17:32,760 --> 00:17:35,263 You mark my words, Bond. 329 00:17:35,388 --> 00:17:37,356 It's gonna turn night into day! 330 00:17:37,473 --> 00:17:38,770 You scare me, mister. 331 00:17:38,891 --> 00:17:40,564 You're talking like some sort of beatnik. 332 00:17:40,685 --> 00:17:42,187 And supposing I am, 333 00:17:42,311 --> 00:17:44,063 what have you got against beatniks? 334 00:17:44,188 --> 00:17:46,111 Well, for one thing, their bongo drums. 335 00:17:46,232 --> 00:17:48,405 I can't stand all that stupid pounding. 336 00:17:48,526 --> 00:17:51,655 Listen, I don't know how we got on this hypotrical subject. 337 00:17:51,779 --> 00:17:52,951 "Hypothetical." 338 00:17:53,072 --> 00:17:54,119 Well, that's what I said. 339 00:17:54,240 --> 00:17:55,537 Now, we ought to go back. 340 00:17:55,658 --> 00:17:57,251 There might be people dying back there. 341 00:17:57,368 --> 00:17:59,370 There are people up ahead who are dying, too. 342 00:18:00,788 --> 00:18:02,711 Look, Chandler. 343 00:18:04,000 --> 00:18:07,880 I gave you that cigarette, and you put it in your mouth. 344 00:18:08,004 --> 00:18:11,554 How about that White Owl Cigar? 345 00:18:14,218 --> 00:18:15,561 I saw some lights up ahead. 346 00:18:15,678 --> 00:18:17,680 There's probably a farmhouse up there. 347 00:18:17,805 --> 00:18:20,479 So I'll go and check and see if they have a telephone 348 00:18:20,600 --> 00:18:22,944 just in case you find someone injured. 349 00:18:23,060 --> 00:18:23,982 All right, lady. 350 00:18:24,103 --> 00:18:26,481 We'll meet you there. 351 00:18:28,024 --> 00:18:29,526 God bless you and keep you, 352 00:18:29,650 --> 00:18:34,406 for the devil walks about on nights such as this. 353 00:18:43,289 --> 00:18:45,291 Who is it? 354 00:18:48,419 --> 00:18:52,174 Who's that knocking at my door? 355 00:18:56,218 --> 00:18:59,848 Is that you, Mr. Maple Tree? 356 00:19:02,099 --> 00:19:07,356 ls the wind making you bang your branches against my door? 357 00:19:08,773 --> 00:19:12,368 Hello in there. Anybody home? 358 00:19:12,485 --> 00:19:14,533 Oh, my God. 359 00:19:14,654 --> 00:19:18,659 That was a human voice. 360 00:19:19,700 --> 00:19:25,048 That was a woman's voice calling from behind that door! 361 00:19:25,748 --> 00:19:29,719 Who is it that speaks to me with the voice of a woman'?! 362 00:19:29,835 --> 00:19:31,678 My name is Mrs. Cassidy. 363 00:19:31,796 --> 00:19:34,015 Sorry to bother you, but I need your help. 364 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 Well, just a minute, Mrs. Cassidy! 365 00:19:37,009 --> 00:19:41,765 Mrs. Gert Hammond will be with you in a minute! 366 00:19:41,889 --> 00:19:44,142 Please be patient. 367 00:19:55,695 --> 00:20:01,293 Why couldn't she have telephoned before coming over? 368 00:20:01,409 --> 00:20:05,130 It isn't fair after all these years 369 00:20:05,246 --> 00:20:08,170 that someone should knock on my door 370 00:20:08,290 --> 00:20:11,294 and not even warn me of their visit. 371 00:20:12,378 --> 00:20:14,346 Thirty minutes' warning. 372 00:20:14,463 --> 00:20:16,261 That's all I ask. 373 00:20:16,382 --> 00:20:21,559 One half-hour to bathe and scent my body 374 00:20:21,679 --> 00:20:25,183 in preparation for the ensuing visitation. 375 00:20:27,226 --> 00:20:30,275 Just a moment, Mrs. Cassidy! 376 00:20:30,396 --> 00:20:33,946 Mrs. Gert Hammond will be with you in a moment. 377 00:20:34,066 --> 00:20:37,445 Please forgive the delay. 378 00:20:37,570 --> 00:20:40,244 My hair. 379 00:20:40,364 --> 00:20:44,870 She mustn't see my hair like this. 380 00:20:47,246 --> 00:20:49,840 Oh, my God. 381 00:20:49,957 --> 00:20:53,837 I'm seeing double. 382 00:20:53,961 --> 00:20:55,884 I'm so drunk, 383 00:20:56,005 --> 00:21:02,854 I can't possibly hold an audience with Mrs. Cassidy. 384 00:21:02,970 --> 00:21:06,395 Oh, what'll she think of me? 385 00:21:06,515 --> 00:21:10,065 She'll pity me. 386 00:21:10,186 --> 00:21:16,990 I'll be a disgrace to the memory of my dead husband. 387 00:21:22,031 --> 00:21:23,658 Oh. 388 00:21:23,741 --> 00:21:25,789 Oh. 389 00:21:25,910 --> 00:21:30,381 I got to get this alcohol out of my system. 390 00:21:35,336 --> 00:21:36,508 [eassl 391 00:21:59,777 --> 00:22:04,954 Oh, why did you have to come without calling, Mrs. Cassidy? 392 00:22:06,659 --> 00:22:10,459 Please don't go away! I'm coming! 393 00:22:10,579 --> 00:22:12,957 Please, I'm coming right now! 394 00:22:38,399 --> 00:22:39,491 My goodness! 395 00:22:39,608 --> 00:22:42,487 Noah himself never had it so bad. 396 00:22:42,611 --> 00:22:43,863 If it keeps up like this, 397 00:22:43,988 --> 00:22:46,116 we're gonna have to build ourselves a 398 00:22:46,240 --> 00:22:48,334 Have you been sick or something, ma'am? 399 00:22:49,493 --> 00:22:55,091 My name is Mrs. Gert Hammond. 400 00:22:55,207 --> 00:22:58,632 Welcome to Prairie Blossom, 401 00:22:58,752 --> 00:23:01,847 the name my husband and I chose 402 00:23:01,964 --> 00:23:05,969 for the estate you are now standing on. 403 00:23:06,093 --> 00:23:08,221 What happened to your head? 404 00:23:08,345 --> 00:23:11,269 Please, let me finish. 405 00:23:11,390 --> 00:23:17,488 Our home, built upon a stretch of prairie 406 00:23:17,605 --> 00:23:21,951 between the Chickasaw and Thunderbird Rivers, 407 00:23:22,067 --> 00:23:27,289 was built by hand with loving care 408 00:23:27,406 --> 00:23:30,785 by my husband, Charlie, 409 00:23:30,910 --> 00:23:38,044 who now lies buried in the wine cellar beneath our very feet. 410 00:23:38,167 --> 00:23:42,764 The stones that comprise the outer wall 411 00:23:42,880 --> 00:23:45,850 of this stately mansion 412 00:23:45,966 --> 00:23:51,439 were shipped by horse and cart... 413 00:23:51,555 --> 00:23:53,978 Uh... 414 00:23:54,099 --> 00:23:59,230 The wonderful granite stones 415 00:23:59,355 --> 00:24:03,861 from the quarry in the state of Connecticut 416 00:24:03,984 --> 00:24:10,663 were shipped by horse and cart in, uh... 417 00:24:20,918 --> 00:24:26,925 By four white horses pulling a huge cart 418 00:24:27,049 --> 00:24:32,806 made from the hardwood oak of Kensington County. 419 00:24:32,930 --> 00:24:37,231 The date of departure 420 00:24:37,351 --> 00:24:40,525 listed at the county courthouse 421 00:24:40,646 --> 00:24:48,451 is April 13, 1918. 422 00:24:49,697 --> 00:24:51,870 Friday. 423 00:24:54,201 --> 00:24:57,705 Friday the 13th. 424 00:24:57,830 --> 00:25:04,258 The same date as the death of my husband, 425 00:25:04,378 --> 00:25:10,431 when that hideous nightmare swept down from the Rockies. 426 00:25:10,551 --> 00:25:12,895 Oh, my dear wretched woman! 427 00:25:13,012 --> 00:25:18,314 How could God in his mercy leave you alone in this wilderness? 428 00:25:19,685 --> 00:25:22,484 I'm gonna cleanse you with the waters 429 00:25:22,604 --> 00:25:25,357 that are in such profusion tonight. 430 00:25:26,025 --> 00:25:29,370 How many days and nights has your womanly body 431 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 been deprived of a washcloth? 432 00:25:33,323 --> 00:25:36,497 What do the widows of the world need with a washcloth? 433 00:25:36,618 --> 00:25:39,747 Well, soap, for one thing. 434 00:25:39,872 --> 00:25:44,469 And a soothing body oil for special occasions. 435 00:25:46,712 --> 00:25:50,467 Who are you?! 436 00:25:52,092 --> 00:25:58,020 Coming into my house with your talk of soap and bath oils? 437 00:25:58,640 --> 00:26:02,690 If you're trying to sell something, get out! 438 00:26:02,811 --> 00:26:05,735 I have no money! 439 00:26:05,856 --> 00:26:09,531 Only memories. 440 00:26:11,111 --> 00:26:13,489 I'm not selling anything. 441 00:26:13,614 --> 00:26:15,116 I'm giving away for free 442 00:26:15,240 --> 00:26:18,289 the charity that was instilled in me in my girlhood 443 00:26:18,410 --> 00:26:23,632 as a First Baptist in the First Church of Christ. 444 00:26:23,749 --> 00:26:27,253 The same church that my husband and I were married in. 445 00:26:27,377 --> 00:26:29,254 Do you know who my husband is? 446 00:26:29,379 --> 00:26:31,131 No. 447 00:26:31,256 --> 00:26:33,054 Simon Cassidy. 448 00:26:33,175 --> 00:26:34,427 Who's he? 449 00:26:34,551 --> 00:26:36,144 Do you mean to tell me 450 00:26:36,261 --> 00:26:39,515 you don't know who Simon Cassidy is, a country rock singer? 451 00:26:39,640 --> 00:26:41,642 You, one of the lonely women 452 00:26:41,767 --> 00:26:46,398 who's allowed my husband to come into your room via the radio 453 00:26:46,522 --> 00:26:49,742 to dispel the gloom of your empty rooms? 454 00:26:49,858 --> 00:26:51,485 Don't you get jealous? 455 00:26:51,610 --> 00:26:55,205 My husband and I are as true to each other as we were 456 00:26:55,322 --> 00:26:58,792 three years ago when we were married in Kentucky. 457 00:26:58,909 --> 00:27:01,003 The wedding was perfect. 458 00:27:03,122 --> 00:27:06,626 There was something new my snow-white virginity. 459 00:27:06,750 --> 00:27:09,549 [Wagner's "Bridal Chorus" PIHYSI 460 00:27:13,966 --> 00:27:15,843 Something old 461 00:27:15,968 --> 00:27:20,064 Simon's mother who came in the most god-awful satin rag. 462 00:27:20,180 --> 00:27:22,182 She looked like a bag of potatoes 463 00:27:22,307 --> 00:27:23,775 that was oozing margarine. 464 00:27:23,892 --> 00:27:26,020 Then there was something borrowed 465 00:27:26,145 --> 00:27:29,490 Simon's credit card. 466 00:27:33,235 --> 00:27:35,033 And something blue 467 00:27:35,154 --> 00:27:38,408 the bluegrass of Kentucky moving up and down the hills 468 00:27:38,532 --> 00:27:40,125 like the Pacific Ocean. 469 00:27:40,242 --> 00:27:43,917 One of these days, I'm gonna see the Pacific Ocean for real 470 00:27:44,037 --> 00:27:45,960 when Simon makes it to Hollywood. 471 00:27:46,081 --> 00:27:48,755 Does Hollywood want your husband? 472 00:27:48,876 --> 00:27:50,048 Why, hell, yes. 473 00:27:50,169 --> 00:27:51,341 Of course Hollywood wants my husband. 474 00:27:51,461 --> 00:27:53,463 But the parts have just not been 475 00:27:53,589 --> 00:27:56,092 up to Simon's true creative capacity. 476 00:27:56,216 --> 00:27:58,935 Don't stop. 477 00:27:59,052 --> 00:28:01,521 Keep talking. 478 00:28:01,638 --> 00:28:04,642 Well, of course, you've heard of Hal B. Wallis, 479 00:28:04,766 --> 00:28:07,690 the big movie producer who produces all of Elvis' movies? 480 00:28:07,811 --> 00:28:09,484 Yes. 481 00:28:09,605 --> 00:28:10,356 Oh, yes. 482 00:28:10,480 --> 00:28:13,700 Mr. Hal B. Wallis sent my husband's agent a script 483 00:28:13,817 --> 00:28:17,697 for a small singing part in the film "Bazookas For Peace." 484 00:28:17,821 --> 00:28:19,038 Oh. 485 00:28:19,156 --> 00:28:22,956 I'd give my piece for a bazooka any time. 486 00:28:23,076 --> 00:28:25,750 After a little conference with my husband and his agent, 487 00:28:25,871 --> 00:28:28,624 in which I served some homemade brownies and Turkish coffee, 488 00:28:28,749 --> 00:28:31,343 we all decided that the part would be detrimental 489 00:28:31,460 --> 00:28:32,586 to Simon's career, 490 00:28:32,711 --> 00:28:34,839 since it was a gruesome sequence. 491 00:28:34,963 --> 00:28:37,261 Simon was to be a private in the infantry 492 00:28:37,382 --> 00:28:41,353 who sings a song to his troops about life in beautiful Ohio. 493 00:28:41,470 --> 00:28:43,564 Well, that part's all right. 494 00:28:43,680 --> 00:28:44,647 Would you 495 00:28:44,765 --> 00:28:49,020 Would you mind washing me a little lower, please? 496 00:28:49,144 --> 00:28:51,021 Oh, there. That's fine. 497 00:28:51,146 --> 00:28:55,151 Anyhow, he was to be singing about beautiful Ohio 498 00:28:55,275 --> 00:28:58,449 when suddenly, a bazooka shell hits my husband, hits Simon, 499 00:28:58,570 --> 00:28:59,947 who plays a private, 500 00:29:00,072 --> 00:29:02,666 and hits him, of all places, in his privates. 501 00:29:02,783 --> 00:29:04,911 He was talking about shooting it in slow motion, 502 00:29:05,035 --> 00:29:07,254 and I tell you, it made me sick just thinking about it. 503 00:29:08,622 --> 00:29:11,546 That's just the way I felt. 504 00:29:11,667 --> 00:29:13,135 Oh, it's painful. 505 00:29:13,252 --> 00:29:16,882 Imagine my husband, in his motion-picture debut, 506 00:29:17,005 --> 00:29:20,100 being violently emasculated in wide-screen color 507 00:29:20,217 --> 00:29:22,936 in front of millions of screaming females. 508 00:29:25,389 --> 00:29:26,982 That's right, honey. 509 00:29:27,099 --> 00:29:29,443 Screaming just like that. 510 00:29:29,559 --> 00:29:31,937 Why, that would be absolutely the end of his career 511 00:29:32,062 --> 00:29:35,862 as an all-singin', all-actin', all-lovin' he-man. 512 00:30:12,102 --> 00:30:16,608 Thank you. 513 00:30:16,690 --> 00:30:20,411 Thank you. 514 00:30:20,527 --> 00:30:22,780 Willene is my name. 515 00:30:22,904 --> 00:30:24,531 And you are, uh, Gert? 516 00:30:24,656 --> 00:30:27,956 Yes. 517 00:30:28,076 --> 00:30:31,046 I'm Gert. 518 00:30:31,997 --> 00:30:37,094 But I'm a Gert reborn. 519 00:30:39,379 --> 00:30:40,881 Every day is a rebirth. 520 00:30:41,006 --> 00:30:44,010 Every day is Easter. 521 00:30:44,134 --> 00:30:46,978 Just remember to color your eggs happy colors, 522 00:30:47,095 --> 00:30:49,439 like yellow and baby blue. 523 00:30:49,556 --> 00:30:52,309 By the way, honey, where is your telephone? 524 00:30:52,434 --> 00:30:54,436 it's in the other room. 525 00:30:54,561 --> 00:30:56,234 Thank you. 526 00:31:06,615 --> 00:31:09,414 There's no sound on this thing. 527 00:31:09,534 --> 00:31:11,787 The lines must be down. 528 00:31:22,130 --> 00:31:26,180 The storm has no mercy for the telephone company. 529 00:31:26,301 --> 00:31:28,895 Anyway, it's dangerous to talk on the phone 530 00:31:29,012 --> 00:31:31,106 when there's lightning in the sky. 531 00:31:33,809 --> 00:31:36,278 Oh, you're very good luck for my, Willene! 532 00:31:36,395 --> 00:31:39,194 Those doors have not felt human knuckles for a long time. 533 00:31:39,314 --> 00:31:40,861 I think I know who it is. 534 00:31:40,982 --> 00:31:43,485 It's probably the two men I left in the road awhile ago. 535 00:31:45,445 --> 00:31:46,822 Gracious! 536 00:31:46,947 --> 00:31:50,668 What sort of mischief has the storm been up to? 537 00:31:50,784 --> 00:31:52,786 Then there was a crash! 538 00:31:52,911 --> 00:31:55,380 You bet there was. 539 00:31:56,289 --> 00:31:59,509 A real bad one, too. 540 00:32:00,710 --> 00:32:02,428 Here we go. 541 00:32:02,546 --> 00:32:03,843 Yeah, they were lucky 542 00:32:03,964 --> 00:32:05,762 they managed to crawl away from the wreck 543 00:32:05,882 --> 00:32:07,304 before the gas tank exploded. 544 00:32:07,426 --> 00:32:09,645 Why is that woman partially disrobed? 545 00:32:09,761 --> 00:32:12,264 Was it the impact of the crash that did that? 546 00:32:12,389 --> 00:32:14,016 My skirt was wet. 547 00:32:14,141 --> 00:32:19,113 That witch over there didn't want me to stain the upholstery. 548 00:32:19,229 --> 00:32:22,699 I should have had you leave the dress on. 549 00:32:22,816 --> 00:32:25,615 A wet stain is better than a smelly brown one. 550 00:32:25,735 --> 00:32:27,203 Now, cut it out, you two. 551 00:32:27,320 --> 00:32:29,243 There's no more upholstery, period. 552 00:32:29,364 --> 00:32:32,083 Yeah, that car ain't nothing but a smoldering wreck. 553 00:32:32,200 --> 00:32:33,747 Instead of fighting, 554 00:32:33,869 --> 00:32:36,167 you three ought to get down on your knees 555 00:32:36,288 --> 00:32:37,756 and thank the God Almighty. 556 00:32:37,873 --> 00:32:39,216 Listen, sister. 557 00:32:39,332 --> 00:32:42,131 I get down on my knees for only one thing, 558 00:32:42,252 --> 00:32:44,380 and it's the men who thank the Almighty I'm doing it. 559 00:32:44,504 --> 00:32:45,471 Whoo! 560 00:32:45,589 --> 00:32:48,388 She's a sassy one, ain't she? 561 00:32:48,508 --> 00:32:50,681 Your zipper's open, young man. 562 00:32:50,802 --> 00:32:51,974 Mnh, sorry. 563 00:32:52,095 --> 00:32:54,097 Fresh mouth over there wasn't satisfied 564 00:32:54,222 --> 00:32:55,974 with handling her stick shift. 565 00:32:56,099 --> 00:32:59,273 It wasn't my fault the goddamn crash happened. 566 00:32:59,394 --> 00:33:01,237 Angel puss over there was to blame. 567 00:33:01,354 --> 00:33:03,322 And for good reason, to shut you up! 568 00:33:03,440 --> 00:33:05,408 Well, you shut me up this time, baby, 569 00:33:05,525 --> 00:33:08,199 but maybe next time you won't be so lucky. 570 00:33:08,320 --> 00:33:11,369 Hush, you two. You'll wake the dead. 571 00:33:11,490 --> 00:33:14,118 You leave my husband out of this. 572 00:33:14,242 --> 00:33:16,040 My husband was a decent man. 573 00:33:16,161 --> 00:33:17,879 Who is this woman? 574 00:33:17,996 --> 00:33:20,044 She's, um, Mrs...uh... 575 00:33:20,165 --> 00:33:24,090 My name is Mrs. Gert Hammond. 576 00:33:24,211 --> 00:33:27,181 Welcome to Prairie Blossom, 577 00:33:27,297 --> 00:33:29,299 the name my husband and I chose 578 00:33:29,424 --> 00:33:31,301 for the estate you are now standing on. 579 00:33:31,426 --> 00:33:33,178 Lady... 580 00:33:33,303 --> 00:33:37,854 Why don't you just cut the crap and get me something to drink? 581 00:33:37,974 --> 00:33:40,068 Please forgive my manners. 582 00:33:40,185 --> 00:33:43,735 It's been so long since I've entertained. 583 00:33:43,855 --> 00:33:47,985 Well, you're doing pretty good in that shorty kimono, miss. 584 00:33:48,109 --> 00:33:50,703 it's Mrs. 585 00:33:50,820 --> 00:33:52,697 Mrs. Hammond is a widow. 586 00:33:52,822 --> 00:33:56,201 Her husband is buried in the wine cellar. 587 00:33:56,326 --> 00:33:57,953 Oh, really? 588 00:33:58,078 --> 00:33:59,796 Well, then why don't you just forget about those drinks. 589 00:33:59,913 --> 00:34:01,790 Afraid of the dead, Roo? 590 00:34:01,915 --> 00:34:03,588 No, I just don't like things 591 00:34:03,708 --> 00:34:06,837 that lie on their backs all the time without turning over. 592 00:34:06,962 --> 00:34:09,056 I couldn't agree with you more. 593 00:34:09,172 --> 00:34:11,425 Not me. I always sleep on my back. 594 00:34:11,550 --> 00:34:12,972 And why is that? 595 00:34:13,093 --> 00:34:16,768 'Cause in the back, everything lies down flat. 596 00:34:16,888 --> 00:34:18,310 Nothing pokes up. 597 00:34:18,431 --> 00:34:21,150 There's nothing flat about your back. 598 00:34:21,268 --> 00:34:23,066 In fact, it's damn nice and round. 599 00:34:23,186 --> 00:34:25,405 If you're so accustomed to eyeing buttocks, 600 00:34:25,522 --> 00:34:27,650 what's keeping you from straining your peepers 601 00:34:27,774 --> 00:34:29,742 on this bottomless broad over here? 602 00:34:29,859 --> 00:34:31,361 I'm not a broad! 603 00:34:31,486 --> 00:34:34,114 I resent that male chauvinist slur to my femininity. 604 00:34:34,239 --> 00:34:35,866 You shut up! Shut your fat mouth, 605 00:34:35,991 --> 00:34:38,210 and quit talking like the ghost of my dead wife! 606 00:34:38,326 --> 00:34:40,795 Chandler, your wife's dead! She's dead! 607 00:34:40,912 --> 00:34:42,664 Yeah, but not forgotten. 608 00:34:42,789 --> 00:34:44,132 No. 609 00:34:44,249 --> 00:34:46,297 Women like her that won't let me forget. 610 00:34:46,418 --> 00:34:48,591 You want to know how she died, the stupid fool?! 611 00:34:48,712 --> 00:34:50,464 Let go of my throat! 612 00:34:50,589 --> 00:34:52,683 Stop that childish nonsense this instant! 613 00:34:52,799 --> 00:34:55,302 She died at a garden party one afternoon. 614 00:34:55,427 --> 00:34:57,020 She took her girdle off, 615 00:34:57,137 --> 00:34:58,889 and she held a match to it as a sign of her liberation. 616 00:34:59,014 --> 00:35:01,233 Chandler, let go of her throat! 617 00:35:01,349 --> 00:35:04,728 Yeah, but what she didn't know is that the girdle was flammable 618 00:35:04,853 --> 00:35:06,526 and blow up in her goddamn face! 619 00:35:06,646 --> 00:35:07,863 Stop it! 620 00:35:07,981 --> 00:35:10,234 -I'm gonna be sick! -Oh, not again. 621 00:35:10,358 --> 00:35:11,905 It blew up right in her face, 622 00:35:12,027 --> 00:35:14,871 and her head was covered with flaming liquid rubber. 623 00:35:14,988 --> 00:35:17,116 God have mercy. 624 00:35:17,240 --> 00:35:20,870 Cheesy cow, you almost strangled me. 625 00:35:22,787 --> 00:35:26,007 Everyone at the garden party started screaming. 626 00:35:26,124 --> 00:35:30,595 Then they threw their drinks on her to douse out the flames. 627 00:35:30,712 --> 00:35:33,135 Only, they forgot it was alcohol they were drinking. 628 00:35:33,256 --> 00:35:35,429 Oh, my dear God. 629 00:35:35,550 --> 00:35:38,679 The horror of the moment was so great, 630 00:35:38,803 --> 00:35:40,430 to all extents and purposes, 631 00:35:40,555 --> 00:35:41,772 we were just staring 632 00:35:41,890 --> 00:35:44,143 at this flaming, screaming Scarecrow 633 00:35:44,267 --> 00:35:47,066 running across the green lawn in a panic. 634 00:35:53,860 --> 00:35:57,034 And we all started laughing. 635 00:35:58,406 --> 00:36:03,333 I laughed so hard that tears were running down my cheeks. 636 00:36:06,247 --> 00:36:11,925 We all roared hysterically until there was this hideous hiss. 637 00:36:12,045 --> 00:36:15,515 And then a white column of steam that boiled skyward 638 00:36:15,632 --> 00:36:18,556 from the swimming pool where she fell in. 639 00:36:21,680 --> 00:36:25,480 Then there was silence. 640 00:36:27,811 --> 00:36:29,154 Dead silence. 641 00:36:29,270 --> 00:36:31,898 I'm sorry. 642 00:36:32,023 --> 00:36:35,368 I didn't know that your wife was Sarah Lou Phillips, 643 00:36:35,485 --> 00:36:37,453 the daughter of Leland Phillips, 644 00:36:37,570 --> 00:36:39,868 creator of House of Phillips Unlimited. 645 00:36:39,989 --> 00:36:41,616 In Waco, Texas. 646 00:36:41,741 --> 00:36:45,791 Well, I didn't realize that I'd married into such notoriety. 647 00:36:45,912 --> 00:36:48,961 To us, the women of North America, 648 00:36:49,082 --> 00:36:51,961 your wife was a martyred saint. 649 00:36:52,085 --> 00:36:55,840 She was a stupid idiot, a sick nitwit. 650 00:36:55,964 --> 00:36:58,888 You wanted to hear about our love life, didn't you, Bond? 651 00:36:59,008 --> 00:37:01,511 Well, I'm gonna tell you all the filthy details. 652 00:37:01,636 --> 00:37:03,980 I'm gonna tell you right here and right now. 653 00:37:04,097 --> 00:37:06,475 Shut up, Chandler. This isn't the time or the place. 654 00:37:06,599 --> 00:37:09,443 No. No, it wouldn't be for you! 655 00:37:09,561 --> 00:37:11,734 You'd rather I told you at midnight 656 00:37:11,855 --> 00:37:14,654 behind the trash cans at a Greyhound bus depot. 657 00:37:14,774 --> 00:37:18,870 You cheap, rotten hustler. 658 00:37:25,160 --> 00:37:27,128 You brute! 659 00:37:27,245 --> 00:37:28,872 I'm sorry, Chandler, 660 00:37:28,997 --> 00:37:31,671 but you tried to cheapen me in front of all these people 661 00:37:31,791 --> 00:37:34,385 by suggesting that I'd sell my body to you for money! 662 00:37:34,502 --> 00:37:35,970 And that's an outright lie! 663 00:37:36,087 --> 00:37:39,808 When I give my body, it's like a gift from God 664 00:37:39,924 --> 00:37:41,972 without any monteary reward. 665 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 "Monetary." 666 00:37:43,219 --> 00:37:44,436 That's what I said. 667 00:37:44,554 --> 00:37:45,897 It's like a gift from God 668 00:37:46,014 --> 00:37:48,108 without any kind of monetary reward. 669 00:37:48,224 --> 00:37:49,601 Amen. 670 00:37:50,185 --> 00:37:52,688 Well, tell me, O divined one, 671 00:37:52,812 --> 00:37:56,737 can I light a candle at your altar sometime 672 00:37:56,858 --> 00:38:00,203 and pray that you will bestow your blessings on me some night? 673 00:38:00,320 --> 00:38:01,663 Who are you kidding? 674 00:38:01,780 --> 00:38:06,206 Everyone is welcome at Prairie Blossom. 675 00:38:06,326 --> 00:38:10,251 Come, take off your wet clothes 676 00:38:10,371 --> 00:38:14,296 and get into something dry and warm. 677 00:38:14,417 --> 00:38:20,800 You are welcome to don the apparel hanging before you. 678 00:38:28,181 --> 00:38:32,561 To your right, you'll find the clothing 679 00:38:32,685 --> 00:38:35,655 that adorned me in my youth. 680 00:38:35,772 --> 00:38:41,996 To your left, there hang the garments of my deceased husband. 681 00:38:42,111 --> 00:38:49,245 They hang there in the exact condition in which he left them. 682 00:38:49,369 --> 00:38:55,422 For your convenience and privacy while changing, 683 00:38:55,542 --> 00:39:03,427 may I suggest that you use the far bedroom down that hallway? 684 00:39:03,550 --> 00:39:06,850 And now that you have your instructions, 685 00:39:06,970 --> 00:39:11,100 may I wish you all a hearty welcome 686 00:39:11,224 --> 00:39:13,977 for the duration of your stay. 687 00:39:14,102 --> 00:39:16,230 Look, lady. You're very nice and all that. 688 00:39:16,354 --> 00:39:18,652 But, hell, I don't want to stick around here. 689 00:39:18,773 --> 00:39:20,366 I don't think we have much choice. 690 00:39:20,483 --> 00:39:22,781 You notice the level of the river when we crossed it? 691 00:39:22,902 --> 00:39:25,155 How could we remember with the accident and all? 692 00:39:25,280 --> 00:39:28,033 Believe me. We were lucky to make it with the water so high. 693 00:39:28,157 --> 00:39:29,750 Yeah, that's right. 694 00:39:29,868 --> 00:39:32,291 Why, it was all foggy when I looked out the car window 695 00:39:32,412 --> 00:39:33,959 and seen that swirling water. 696 00:39:34,080 --> 00:39:35,923 I sobered up really quick. 697 00:39:36,040 --> 00:39:37,713 That bridge is gone by now. 698 00:39:37,834 --> 00:39:40,883 And likewise, the bridge that crosses the Chickasaw. 699 00:39:41,004 --> 00:39:41,721 Uh-huh. 700 00:39:41,838 --> 00:39:43,306 No, my friends. 701 00:39:43,423 --> 00:39:46,802 You must not, you cannot go into that purgatory 702 00:39:46,926 --> 00:39:49,054 out those front doors. 703 00:39:49,178 --> 00:39:53,524 Please avail yourself of my hospitality 704 00:39:53,641 --> 00:39:57,396 until the good Lord sees fit to turn off his faucet. 705 00:39:59,397 --> 00:40:01,445 I will leave you for a while 706 00:40:01,566 --> 00:40:05,537 to prepare some goodies from the kitchen. 707 00:40:05,653 --> 00:40:14,004 Remember, please, to use that far bedroom down the hallway. 708 00:40:14,120 --> 00:40:19,092 And please be patient with one another. 709 00:40:19,208 --> 00:40:23,930 The night is always long on the prairie. 710 00:40:24,923 --> 00:40:26,800 Thank you, Mrs. Hammond. 711 00:40:26,925 --> 00:40:28,518 On behalf of us all, 712 00:40:28,635 --> 00:40:32,481 may I wish you God's blessings in your charitable work. 713 00:40:32,597 --> 00:40:36,977 She is a wonderful woman of vigorous pioneer stock. 714 00:40:37,101 --> 00:40:39,695 She's got some pair of boobs. I'll say that much! 715 00:40:39,812 --> 00:40:41,860 I think you've said just about enough. 716 00:40:41,981 --> 00:40:44,109 I bet her butt's seen a lot of plowing. 717 00:40:44,233 --> 00:40:46,201 Never mind about her, 718 00:40:46,319 --> 00:40:49,539 you and I've got some unfinished business to take care of later. 719 00:40:49,656 --> 00:40:50,953 Don't hold your breath. 720 00:40:51,074 --> 00:40:53,076 I'd hate to see that nice face turn blue. 721 00:40:54,035 --> 00:40:55,457 You're gonna get it. 722 00:40:55,578 --> 00:40:57,501 One of these days, you're gonna get it so big, 723 00:40:57,622 --> 00:41:00,000 it's gonna turn you black and blue for a week. 724 00:41:00,124 --> 00:41:01,717 I give it, Mack. 725 00:41:01,834 --> 00:41:02,801 I don't take it. 726 00:43:25,603 --> 00:43:26,775 Oh, boy. 727 00:43:34,445 --> 00:43:38,370 Ah. 728 00:43:38,491 --> 00:43:40,243 Ohh. 729 00:43:43,579 --> 00:43:45,252 Oh. 730 00:43:50,628 --> 00:43:54,883 Oh, darn you. 731 00:46:48,597 --> 00:46:50,691 Darn you. 732 00:47:03,946 --> 00:47:05,948 -Come on! Hurry up! 733 00:47:06,073 --> 00:47:08,201 What are you doing, playing with yourself'?! 734 00:47:23,674 --> 00:47:25,893 I think the person that decorated this room 735 00:47:26,010 --> 00:47:28,058 had you in mind. 736 00:47:36,437 --> 00:47:38,815 Hmm. 737 00:47:43,027 --> 00:47:45,530 Ugh. 738 00:48:00,503 --> 00:48:03,302 Ooh. 739 00:50:15,721 --> 00:50:18,315 I hear that noise in there, Roo. 740 00:50:18,432 --> 00:50:21,151 Don't be shaving your legs with an electric razor 741 00:50:21,268 --> 00:50:23,942 when I'm freezing out here in these wet clothes. 742 00:50:43,749 --> 00:50:47,049 Here, zip me up, will you? 743 00:50:59,557 --> 00:51:02,561 Have fun, baby. 744 00:52:41,283 --> 00:52:42,500 Oh. 745 00:53:36,004 --> 00:53:37,722 Turn around. 746 00:53:37,840 --> 00:53:40,719 Ohh, come on. 747 00:53:40,843 --> 00:53:42,891 Turn around. 748 00:53:48,058 --> 00:53:50,481 Ohh. 749 00:53:50,602 --> 00:53:53,321 Oh, my God. 750 00:53:53,439 --> 00:53:55,862 Oh, that's a big one. 751 00:54:52,247 --> 00:54:53,624 Oh, boy. 752 00:56:37,269 --> 00:56:38,737 Ohh. 753 00:56:56,246 --> 00:56:59,876 I heard this was the melon season, and now I believe it. 754 00:57:00,000 --> 00:57:03,425 Melons have seeds and I don't. 755 00:57:03,545 --> 00:57:04,671 Not even after that encounter 756 00:57:04,796 --> 00:57:06,264 with Johnny Appleseed over there? 757 00:57:06,381 --> 00:57:09,510 Gyrate, buster. 758 00:57:16,892 --> 00:57:19,611 Wow! Would you get a load of this? 759 00:57:19,728 --> 00:57:23,153 Who would have thought that old bugger was into graphic art? 760 00:57:23,273 --> 00:57:26,197 Yeah, get a load of this stuff. 761 00:57:26,318 --> 00:57:28,320 It's really graphic. 762 00:57:48,215 --> 00:57:50,593 Check this dude out. 763 00:59:09,254 --> 00:59:12,303 Get in there, god damn it! 764 01:00:10,690 --> 01:00:12,283 Oh! Oh! 765 01:00:12,400 --> 01:00:14,573 So, that's your game, you batty bozo! 766 01:00:15,570 --> 01:00:17,618 You should be ashamed of yourself, 767 01:00:17,739 --> 01:00:20,583 telling everybody you're in the kitchen making goodies. 768 01:00:20,700 --> 01:00:23,419 And you ain't doing nothing of the kind. 769 01:00:23,537 --> 01:00:26,006 In fact, you've got the gall 770 01:00:26,123 --> 01:00:28,751 to hide behind someone who never lied in his life! 771 01:00:35,090 --> 01:00:37,388 Toydy, it's Mrs. Cassidy. 772 01:00:37,509 --> 01:00:38,852 Are you finished yet? 773 01:00:38,969 --> 01:00:40,767 Yeah, sure. Come on in. 774 01:00:41,763 --> 01:00:44,516 Don't you ever do that to me again! 775 01:00:49,688 --> 01:00:52,942 I ain't done nothing to you yet, lady. 776 01:00:54,317 --> 01:00:56,115 You have no sense of common decency! 777 01:00:56,236 --> 01:00:58,614 Here's a toothpick for you! 778 01:00:58,738 --> 01:01:01,912 And if it's decency you want, don't come in this room. 779 01:01:03,410 --> 01:01:05,412 That filthy man. 780 01:01:05,537 --> 01:01:08,131 I'm afraid you've opened your doors as well as your heart 781 01:01:08,248 --> 01:01:09,465 to the scum of this planet. 782 01:01:09,583 --> 01:01:13,338 Here on spaceship Earth, there is no scum. 783 01:01:13,461 --> 01:01:16,761 There are just malfunctioning circuits. 784 01:01:16,882 --> 01:01:19,226 Well, someone's sure malfunctioning in your bedroom. 785 01:01:19,342 --> 01:01:20,935 That isn't my bedroom. 786 01:01:21,052 --> 01:01:24,602 Well, whose is it, then, your husband's? 787 01:01:24,723 --> 01:01:28,227 It was our son's bedroom. 788 01:01:28,351 --> 01:01:29,773 Was? 789 01:01:29,895 --> 01:01:32,273 You mean he's gone, moved away? 790 01:01:32,397 --> 01:01:33,944 No. 791 01:01:34,065 --> 01:01:36,818 Well, where is he, then? 792 01:01:36,943 --> 01:01:40,789 My son -- Our son 793 01:01:40,906 --> 01:01:42,533 no longer exists. 794 01:01:42,657 --> 01:01:45,331 Oh, Mrs. Hammond. 795 01:01:45,452 --> 01:01:46,624 I'm really sorry. 796 01:01:46,745 --> 01:01:50,340 I didn't realize that tragedy had struck you twice. 797 01:01:50,457 --> 01:01:51,674 Is he dead, then? 798 01:01:51,791 --> 01:01:53,338 No. 799 01:01:53,460 --> 01:01:56,384 He does not exist. 800 01:01:56,504 --> 01:01:59,257 Well, I'm afraid I don't understand what you mean, 801 01:01:59,382 --> 01:02:02,306 but I certainly wouldn't be callous enough 802 01:02:02,427 --> 01:02:04,054 to dwell on the subject. 803 01:02:04,179 --> 01:02:06,557 May I have something to eat? 804 01:02:06,681 --> 01:02:08,524 By all means. 805 01:02:08,642 --> 01:02:10,690 Help yourself. 806 01:02:10,810 --> 01:02:13,609 This looks refreshing. 807 01:02:15,106 --> 01:02:17,529 Oh, it's a cucumber. 808 01:02:17,651 --> 01:02:20,575 Are you in the habit of peeling your cucumbers in advance? 809 01:02:20,695 --> 01:02:24,745 Yes, it ages the flavor. 810 01:02:24,866 --> 01:02:26,243 It certainly does. 811 01:02:26,368 --> 01:02:28,166 Boy, does this taste odd. 812 01:02:28,286 --> 01:02:30,380 Eat up. 813 01:02:30,497 --> 01:02:34,252 You'll soon acquire a taste for it. 814 01:02:34,376 --> 01:02:36,799 I'd like for you to. 815 01:02:36,920 --> 01:02:40,925 It would make for a much closer friendship between us. 816 01:02:41,049 --> 01:02:42,972 I'm afraid I can't finish it. 817 01:02:43,093 --> 01:02:44,936 Would you like to share it? 818 01:02:45,053 --> 01:02:47,897 No, I've already had it. Thank you. 819 01:02:48,014 --> 01:02:51,188 Do you mind if I throw it away? 820 01:02:51,309 --> 01:02:53,186 Not at all, my dear. 821 01:02:53,311 --> 01:02:56,064 Most things of that nature are disposable. 822 01:02:56,189 --> 01:02:59,784 Just throw it in that bag under the sink. 823 01:02:59,901 --> 01:03:01,403 Why, Mrs. Hammond. 824 01:03:01,528 --> 01:03:04,998 You've got a whole pile of them in here. 825 01:03:05,865 --> 01:03:08,539 Call me Gert, Willene. 826 01:03:08,660 --> 01:03:13,507 I feel that you've gotten to know me more intimately. 827 01:03:13,623 --> 01:03:15,000 Yes. 828 01:03:15,125 --> 01:03:18,755 Those cucumbers did not age properly enough 829 01:03:18,878 --> 01:03:21,427 to suit my hungry lips. 830 01:03:21,548 --> 01:03:23,801 So I had to get rid of them. 831 01:03:23,925 --> 01:03:24,847 Oh. 832 01:03:24,968 --> 01:03:27,721 The smell is really terrible. 833 01:03:27,846 --> 01:03:29,473 I'll take out the trash 834 01:03:29,597 --> 01:03:32,441 if you pick up that thing in the hallway. 835 01:03:32,559 --> 01:03:34,436 What thing in the hallway? 836 01:03:34,561 --> 01:03:37,235 Well, it looks like a banana slug, 837 01:03:37,355 --> 01:03:39,323 but don't let that fool ya. 838 01:03:39,441 --> 01:03:41,114 Banana slugs wiggle, 839 01:03:41,234 --> 01:03:44,454 and the only thing wiggling at the end of that thing was Toydy. 840 01:03:44,571 --> 01:03:47,620 He's quite a man, isn't he? 841 01:03:47,741 --> 01:03:49,789 Well, part of him is a man. 842 01:03:49,909 --> 01:03:52,128 The other part, I'm not too sure about. 843 01:03:52,245 --> 01:03:57,502 The coin of sexuality always has two faces. 844 01:03:57,625 --> 01:04:00,754 That's what my son always used to say. 845 01:04:00,879 --> 01:04:04,179 Are those your son's toys in the bedroom? 846 01:04:04,299 --> 01:04:09,396 My son was rather grown up for a boy of 16. 847 01:04:09,512 --> 01:04:13,983 That's when he started to order those divertissements 848 01:04:14,100 --> 01:04:16,603 through the mail. 849 01:04:16,728 --> 01:04:21,484 They always came in a plain brown wrapper. 850 01:04:21,608 --> 01:04:23,406 And every morning, 851 01:04:23,526 --> 01:04:28,123 I'd bring them in along with his breakfast tray. 852 01:04:28,239 --> 01:04:31,209 He was strictly forbidden to open them 853 01:04:31,326 --> 01:04:35,672 until he had eaten all of his breakfast. 854 01:04:36,664 --> 01:04:38,883 There was usually prune juice. 855 01:04:39,000 --> 01:04:40,593 Why prune juice? 856 01:04:40,710 --> 01:04:46,262 Gerald always wanted his system cleaned out regularly. 857 01:04:46,383 --> 01:04:49,432 Well, I can see why, after that thing in the hallway. 858 01:04:49,552 --> 01:04:52,476 Who'd want to keep washing their toys all the time? 859 01:04:52,597 --> 01:04:54,349 And after the prune juice, 860 01:04:54,474 --> 01:05:01,028 there'd be two eggs sunny side up and four sausage links. 861 01:05:01,147 --> 01:05:03,070 And after the sausage, 862 01:05:03,191 --> 01:05:06,946 there'd be three pieces of buttered toast, 863 01:05:07,070 --> 01:05:11,200 along with a steaming hot cup of coffee. 864 01:05:11,324 --> 01:05:15,079 I bet he'd take plenty of cream in his coffee. 865 01:05:15,203 --> 01:05:16,796 My son loved cream. 866 01:05:16,913 --> 01:05:19,291 He licked it up like a cat. 867 01:05:19,416 --> 01:05:21,669 But a cat has nine lives, 868 01:05:21,793 --> 01:05:25,764 and your son unfortunately had only one. 869 01:05:25,880 --> 01:05:28,383 So, now he joins your husband in death. 870 01:05:28,508 --> 01:05:31,352 My husband is dead. 871 01:05:31,469 --> 01:05:35,474 My son is no more. 872 01:05:35,598 --> 01:05:40,650 He no longer exists. 873 01:05:41,146 --> 01:05:43,490 Come, Willene. 874 01:05:43,606 --> 01:05:45,950 Shall we prepare a little dinner for our guests? 875 01:05:47,110 --> 01:05:48,953 Damn it, I need a drink! 876 01:05:49,070 --> 01:05:51,744 The wine is in the cellar! 877 01:05:51,865 --> 01:05:53,242 Please help yourselves 878 01:05:53,366 --> 01:05:56,119 to whatever vintage the occasion calls for. 879 01:05:56,244 --> 01:05:58,872 Go ahead, Roo. Go get us some wine. 880 01:05:58,997 --> 01:06:02,422 I ain't going down there with no dead man lying around. 881 01:06:02,542 --> 01:06:05,295 I'll go get the wine if Bond comes with me. 882 01:06:05,420 --> 01:06:08,799 I don't like cellars, Chandler. They smell funny. 883 01:06:08,923 --> 01:06:11,767 Do they smell fishy? Is that what it is? 884 01:06:11,885 --> 01:06:13,979 Well, hell, kid, with Chandler, 885 01:06:14,095 --> 01:06:18,020 it's not gonna smell fishy, just strong and musky. 886 01:06:18,141 --> 01:06:21,736 Mrs. Hammond, is there a light down in the basement? 887 01:06:21,853 --> 01:06:25,949 No, but there's a large flashlight over by the window. 888 01:06:26,065 --> 01:06:27,533 Well, that's real good. 889 01:06:27,650 --> 01:06:30,199 In case you can't get it up, Chandler, 890 01:06:30,320 --> 01:06:32,743 you got something to fall back on. 891 01:06:37,327 --> 01:06:39,170 What's going on? 892 01:06:39,287 --> 01:06:40,038 Stop it! 893 01:06:40,163 --> 01:06:41,506 Stop it, you two! 894 01:06:43,208 --> 01:06:45,256 You're nothing but a troublemaker. 895 01:06:45,376 --> 01:06:47,845 I don't make trouble. I just make whoopee. 896 01:06:47,962 --> 01:06:49,134 You make me sick! 897 01:06:49,255 --> 01:06:51,474 You make me sick! That's what you make me! 898 01:06:51,591 --> 01:06:53,218 When I put the make on you, Chandler, 899 01:06:53,343 --> 01:06:55,141 you may choke and gag a little, 900 01:06:55,261 --> 01:06:56,729 but you're not gonna feel sick. 901 01:06:56,846 --> 01:06:58,564 Who do you think you're talking to, 902 01:06:58,681 --> 01:07:00,775 one of those life-size dolls in the bedroom? 903 01:07:00,892 --> 01:07:04,146 No. Their mouths are operated on air power. 904 01:07:04,270 --> 01:07:05,613 His operates on lust. 905 01:07:07,315 --> 01:07:09,192 That's what you can expect from my mouth, Toydy. 906 01:07:09,317 --> 01:07:11,490 Save that spit for Bond's flashlight. 907 01:07:11,611 --> 01:07:14,660 By the look of the bulge in his pants, you're gonna need it. 908 01:07:14,781 --> 01:07:15,657 My God! 909 01:07:15,782 --> 01:07:17,375 Back there in the kitchen, 910 01:07:17,492 --> 01:07:19,085 it sounded like a tornado 911 01:07:19,202 --> 01:07:21,625 had decided to join our little party. 912 01:07:21,746 --> 01:07:24,841 Sorry about the lamp. 913 01:07:24,958 --> 01:07:27,211 Look, I'll give you 6 bucks for it. 914 01:07:27,335 --> 01:07:28,552 Will that be enough? 915 01:07:28,670 --> 01:07:30,798 I don't want your money. 916 01:07:30,922 --> 01:07:36,395 You people have lit up my life more brightly 917 01:07:36,511 --> 01:07:39,890 than that lamp could ever have done. 918 01:07:40,014 --> 01:07:43,609 And if you'll just wait 15 minutes, 919 01:07:43,726 --> 01:07:46,650 Willene and I will prepare you 920 01:07:46,771 --> 01:07:50,742 a tangible example of my gratefulness. 921 01:07:50,858 --> 01:07:52,235 Come, Willene. 922 01:07:52,360 --> 01:07:56,115 The pots and pans are waiting. 923 01:07:56,239 --> 01:07:57,786 I hope she wasn't referring to us. 924 01:08:06,457 --> 01:08:08,551 Here. 925 01:08:10,920 --> 01:08:12,388 Give me that flashlight. 926 01:08:12,505 --> 01:08:13,597 You've got your hands full. 927 01:08:13,715 --> 01:08:15,843 Full of the wrong stuff. 928 01:08:15,967 --> 01:08:17,184 What do you mean? 929 01:08:17,302 --> 01:08:21,808 I'd rather have them wrapped around you. 930 01:08:21,931 --> 01:08:23,478 What brought that on? 931 01:08:23,600 --> 01:08:27,525 The way you handled yourself in that room back there. 932 01:08:27,645 --> 01:08:30,649 How do you know what I was doing in the bedroom? 933 01:08:30,773 --> 01:08:33,117 I don't mean the bedroom. 934 01:08:33,234 --> 01:08:35,862 I mean the way you acted in the living room. 935 01:08:35,987 --> 01:08:38,035 Oh, that. 936 01:08:38,156 --> 01:08:40,534 Well, he had it coming. 937 01:08:40,658 --> 01:08:43,377 I don't mean just the rough stuff. 938 01:08:43,494 --> 01:08:46,748 I mean the thoughtfulness and the tenderness 939 01:08:46,873 --> 01:08:49,672 that you exhibited to Mrs. Hammond. 940 01:08:51,002 --> 01:08:53,175 What, you mean the $6? 941 01:08:53,296 --> 01:08:55,390 Well, I was willing to give it to her, 942 01:08:55,506 --> 01:08:57,008 but she just wouldn't take it. 943 01:08:57,133 --> 01:09:01,229 You won't find that problem with me. 944 01:09:01,346 --> 01:09:03,519 Huh. 945 01:09:03,640 --> 01:09:06,484 What do you want, $6? 946 01:09:06,601 --> 01:09:09,821 $6, plus interest. 947 01:09:10,605 --> 01:09:14,200 And what's the interest? 948 01:09:14,317 --> 01:09:20,700 To put it bluntly, my interest in your body. 949 01:09:20,823 --> 01:09:22,951 Not my thoughtfulness and tenderness, 950 01:09:23,076 --> 01:09:25,124 just my body? 951 01:09:25,244 --> 01:09:29,215 I'm playing by the rules of your own game, Chandler. 952 01:09:29,332 --> 01:09:30,754 I want you to get excited about me 953 01:09:30,875 --> 01:09:33,503 the same way that you would towards your friend Bond. 954 01:09:33,628 --> 01:09:36,051 He's not my friend. 955 01:09:36,172 --> 01:09:39,676 I picked him up when it was dark and he was alone. 956 01:09:41,386 --> 01:09:43,935 Like we are here? 957 01:09:44,055 --> 01:09:45,557 We're not alone here. 958 01:09:45,682 --> 01:09:49,061 You're forgetting about Mrs. Hammond's husband. 959 01:09:49,185 --> 01:09:50,437 He doesn't count. 960 01:09:50,561 --> 01:09:52,905 He's lifeless and limp. 961 01:09:53,022 --> 01:09:54,865 Well, I'm afraid there's something else 962 01:09:54,982 --> 01:09:56,450 that you'll find in the same condition. 963 01:09:56,567 --> 01:10:00,492 So, don't be getting your hopes up too high. 964 01:10:00,613 --> 01:10:03,287 I don't want to get my hopes up high. 965 01:10:03,408 --> 01:10:07,003 It's your 'something else' I'm trying to raise. 966 01:10:07,120 --> 01:10:11,091 Well, knowing the way that I am, good luck. 967 01:10:11,207 --> 01:10:12,834 Luck is supposed to be a lady, 968 01:10:12,959 --> 01:10:15,428 so that cuts the odds down just a bit. 969 01:10:15,545 --> 01:10:20,301 Just a very little bit, I'm afraid. 970 01:10:23,344 --> 01:10:26,097 I forgot to ask whether she was serving meat or fish. 971 01:10:26,222 --> 01:10:28,224 This would be great with meat. 972 01:10:28,349 --> 01:10:33,025 Well, save it for down here because I want meat. 973 01:10:35,356 --> 01:10:37,700 What are you wearing? 974 01:10:37,817 --> 01:10:39,069 Aren't those Bond's clothes? 975 01:10:39,193 --> 01:10:41,821 Yes, they are. 976 01:10:41,946 --> 01:10:44,324 What's that thing pressed into your pants? 977 01:10:44,449 --> 01:10:48,579 Something I picked up in the bedroom. 978 01:10:48,703 --> 01:10:53,049 Look at me, Chandler, just for tonight. 979 01:10:53,166 --> 01:10:55,919 In dim lighting, I'm Bond. 980 01:10:56,043 --> 01:10:59,968 And this cellar is the bus depot. 981 01:11:00,089 --> 01:11:04,014 Come on. You can have me for $6. 982 01:11:07,054 --> 01:11:08,647 You were right. 983 01:11:08,765 --> 01:11:10,563 About what? 984 01:11:10,683 --> 01:11:12,276 Luck is a lady. 985 01:11:12,393 --> 01:11:16,443 Not tonight, she isn't. 986 01:11:19,192 --> 01:11:21,695 Where do you want me, Mack? 987 01:11:21,819 --> 01:11:27,167 Just get down on the table and pull your trousers down. 988 01:11:30,328 --> 01:11:31,830 Make that louder! 989 01:11:31,954 --> 01:11:35,629 That's my husbands new song on the radio. 990 01:11:35,750 --> 01:11:37,718 I I can tell you, 'cause I heard it today J' 991 01:11:37,835 --> 01:11:39,212 He just cut that record. 992 01:11:39,337 --> 01:11:41,556 Well, good for him. 993 01:11:41,672 --> 01:11:46,303 I'm more interested in somebody who can cut the mustard. 994 01:11:46,427 --> 01:11:50,227 You looking for a frankfurter to go along with that mustard? 995 01:11:51,849 --> 01:11:54,898 Sure am, but I've come equipped with my own 996 01:11:55,019 --> 01:11:56,862 if it turns out you aren't kosher. 997 01:11:56,979 --> 01:11:58,652 My frankfurter don't care 998 01:11:58,773 --> 01:12:00,901 whether your buns are large or small. 999 01:12:01,025 --> 01:12:04,074 It ain't fussy. 1000 01:12:04,195 --> 01:12:04,991 J' Honest to God J' 1001 01:12:05,112 --> 01:12:08,241 J' That's the lyrics to "A Lovebird's Song" J' 1002 01:12:08,366 --> 01:12:09,913 Hey, what's your name? 1003 01:12:10,034 --> 01:12:12,913 It's Willene. Mrs. Willene Cassidy. 1004 01:12:13,037 --> 01:12:16,291 And that's my husband Simon's record on the radio. 1005 01:12:16,415 --> 01:12:19,134 You got any idea what's inside this locked door? 1006 01:12:19,252 --> 01:12:21,880 I know it's gonna be a hit. 1007 01:12:22,004 --> 01:12:23,221 I just know it. 1008 01:13:13,973 --> 01:13:16,601 How many hours you been waiting at this depot? 1009 01:13:16,726 --> 01:13:18,569 Three. 1010 01:13:18,686 --> 01:13:20,814 What bus am I taking? 1011 01:13:20,938 --> 01:13:24,067 10:25 to Houston. 1012 01:13:41,417 --> 01:13:43,761 Is it the Silver Eagle Service? 1013 01:13:43,878 --> 01:13:47,052 Yeah. You even get a hostess on board. 1014 01:13:47,173 --> 01:13:49,426 With a big lavatory and a mirror? 1015 01:13:49,550 --> 01:13:52,929 A real big mirror. 1016 01:13:56,974 --> 01:13:58,396 You know what time it is now? 1017 01:13:58,517 --> 01:14:00,235 No! No! 1018 01:14:00,353 --> 01:14:02,651 Ll:'s 1 0225! 1019 01:14:02,772 --> 01:14:04,319 It's coming in fast. 1020 01:14:04,440 --> 01:14:05,407 No! 1021 01:14:05,524 --> 01:14:06,992 Here it comes! 1022 01:14:07,109 --> 01:14:09,237 Oh, God! No! 1023 01:14:09,362 --> 01:14:10,989 So soon! 1024 01:14:11,113 --> 01:14:14,834 My watch says it's 10:24. 1025 01:14:17,995 --> 01:14:20,874 It's ahead of schedule, and it's coming in fast. 1026 01:14:20,998 --> 01:14:22,500 Here it comes! 1027 01:15:08,546 --> 01:15:11,299 Has anybody ever told you 1028 01:15:11,424 --> 01:15:16,271 you have a nice body for a woman so mature? 1029 01:15:16,387 --> 01:15:19,015 Why, yes, young man. 1030 01:15:19,140 --> 01:15:23,441 My husband, Charlie, used to compliment me on my torso. 1031 01:15:23,561 --> 01:15:28,692 He said it reminded him of a classical Greek sculpture. 1032 01:15:28,816 --> 01:15:33,788 You do remind me of something Greek, but it ain't sculpture. 1033 01:15:33,904 --> 01:15:35,156 Sculpture's too cold. 1034 01:15:35,281 --> 01:15:39,878 You remind me more of a nice juicy piece 1035 01:15:39,994 --> 01:15:41,871 of shish kebab meat. 1036 01:15:41,996 --> 01:15:44,715 Flattery will get you nowhere. 1037 01:15:44,832 --> 01:15:46,834 Would you like me to turn you 1038 01:15:46,959 --> 01:15:49,428 into a piece of shish kebab meat? 1039 01:15:49,545 --> 01:15:52,594 And how are you going to do that? 1040 01:15:52,715 --> 01:15:55,309 It's real simple. 1041 01:15:55,426 --> 01:15:58,270 There's the oven, and here is the meat. 1042 01:15:58,387 --> 01:16:04,144 Now all we need is a long, hard rod to run you through. 1043 01:16:04,268 --> 01:16:06,521 What about the vegetables? 1044 01:16:06,645 --> 01:16:09,023 Oh. 1045 01:16:09,148 --> 01:16:10,400 Your head. 1046 01:16:10,524 --> 01:16:13,027 Your head's a cabbage. 1047 01:16:14,695 --> 01:16:17,118 What about the potatoes? 1048 01:16:17,239 --> 01:16:18,912 Don't forget the potatoes. 1049 01:16:19,033 --> 01:16:24,415 Ahh, here they are. Two lumpy 10-pound bags. 1050 01:16:24,538 --> 01:16:26,791 You're very cruel. 1051 01:16:26,916 --> 01:16:29,510 I should pull away. 1052 01:16:29,627 --> 01:16:30,628 But I can't. 1053 01:16:30,753 --> 01:16:32,221 Why not? 1054 01:16:34,757 --> 01:16:38,387 Because I would fall into the oven 1055 01:16:38,511 --> 01:16:42,141 like the witch in "Hansel and Gretel." 1056 01:16:42,264 --> 01:16:46,144 That would leave you alone in this gingerbread house 1057 01:16:46,268 --> 01:16:49,989 to eat all the cookies and peppermint sticks. 1058 01:16:50,106 --> 01:16:53,076 And what's wrong with that? 1059 01:16:53,192 --> 01:16:55,411 You would get sick. 1060 01:16:55,528 --> 01:16:59,704 And no one would be around to give you an enema. 1061 01:16:59,824 --> 01:17:01,451 You like giving enemas? 1062 01:17:01,575 --> 01:17:05,625 My son Gerald liked them. 1063 01:17:05,746 --> 01:17:09,296 I bet it was a nice, fire-engine-red enema bag. 1064 01:17:09,416 --> 01:17:12,010 I didn't use an enema bag. 1065 01:17:12,128 --> 01:17:14,597 My son Gerald always requested 1066 01:17:14,713 --> 01:17:18,217 that I hook up a heavy garden hose to the kitchen faucet. 1067 01:17:18,342 --> 01:17:20,595 He was used to bigger things, wasn't he? 1068 01:17:20,719 --> 01:17:23,893 My son was big for his age. 1069 01:17:24,014 --> 01:17:28,611 He was to be doomed with bigness. 1070 01:17:28,727 --> 01:17:32,231 Are you ready for the rod, Miss Shish Kebab? 1071 01:17:32,356 --> 01:17:33,778 Oh, yes. 1072 01:17:33,899 --> 01:17:36,027 Hurry, please. 1073 01:17:36,152 --> 01:17:38,405 It's getting so hot by this oven. 1074 01:17:38,529 --> 01:17:42,454 Hand me that tin of grease on the stove over there. 1075 01:17:46,036 --> 01:17:47,253 What is it? 1076 01:17:47,371 --> 01:17:49,123 It's bacon fat. 1077 01:17:50,875 --> 01:17:53,048 I bet when you fart, it's gonna sound like a pig. 1078 01:17:53,169 --> 01:17:54,921 Oink! Oink! 1079 01:17:55,045 --> 01:17:58,094 Have you no respect for me? 1080 01:17:58,215 --> 01:18:02,015 No. None at all. 1081 01:18:02,136 --> 01:18:05,481 That would ruin the whole thing. 1082 01:18:05,598 --> 01:18:09,819 What is it that you and your generation are seeking? 1083 01:18:09,935 --> 01:18:12,438 I don't know about my generation, 1084 01:18:12,563 --> 01:18:14,236 but I would like to know 1085 01:18:14,356 --> 01:18:18,987 what you have behind that locked door. 1086 01:18:19,111 --> 01:18:23,036 There's too much talk in this kitchen 1087 01:18:23,157 --> 01:18:26,081 and not enough action. 1088 01:18:26,202 --> 01:18:30,582 Start cooking me now, honey, before I go rotten. 1089 01:18:30,706 --> 01:18:34,961 Sorry. No deal, baby. 1090 01:18:36,420 --> 01:18:40,141 Not until you give me those keys. 1091 01:18:40,257 --> 01:18:46,105 You are a slimy, slippery reptile! 1092 01:18:46,222 --> 01:18:48,941 Don't you be calling me slimy and slippery 1093 01:18:49,058 --> 01:18:52,232 with all that bacon fat oozing down your thighs. 1094 01:18:55,564 --> 01:19:01,697 You have degraded my sacredness as a woman. 1095 01:19:01,820 --> 01:19:06,200 You defiled with ugly fat 1096 01:19:06,325 --> 01:19:10,000 the Grecian classicism of my body! 1097 01:19:10,120 --> 01:19:12,999 Your body was nothing but ugly fat to begin with. 1098 01:19:13,123 --> 01:19:14,966 A little extra never hurt none. 1099 01:19:21,590 --> 01:19:25,640 If thy eyes offend thee, 1100 01:19:25,761 --> 01:19:27,263 pluck them out. 1101 01:19:27,388 --> 01:19:30,733 If thy hand offends thee, 1102 01:19:30,849 --> 01:19:33,318 cut it off. 1103 01:19:33,435 --> 01:19:38,908 May God give me strength with His terrible swift sword! 1104 01:19:52,037 --> 01:19:53,539 That's it, sweetheart. 1105 01:19:53,664 --> 01:19:55,291 Just a little longer, 1106 01:19:55,416 --> 01:19:59,296 and we'll have mustard and ketchup and mayonnaise galore. 1107 01:21:19,875 --> 01:21:20,842 -Hey! 1108 01:21:20,959 --> 01:21:22,711 What the hell are you doing? 1109 01:21:22,836 --> 01:21:24,759 That gave you a lift, didn't it? 1110 01:21:24,880 --> 01:21:25,802 Look, lady. 1111 01:21:25,923 --> 01:21:27,550 I give it. I don't take it. 1112 01:21:27,674 --> 01:21:30,223 Give and take is a fact of life, like in and out, lover boy. 1113 01:21:30,344 --> 01:21:31,812 Well, you may like it in, 1114 01:21:31,929 --> 01:21:34,023 but I want out when it comes to this kind of hanky-panky_ 1115 01:21:35,432 --> 01:21:37,025 What the hell is she cooking in there? 1116 01:21:37,142 --> 01:21:38,359 A pot of Mexican jumping beans? 1117 01:21:38,477 --> 01:21:40,320 I don't know. We'd better go and see. 1118 01:21:40,437 --> 01:21:41,780 Hell, yeah. 1119 01:21:41,897 --> 01:21:43,774 I had my protein. 1120 01:21:43,899 --> 01:21:46,618 Now I want me some starch. 1121 01:21:46,735 --> 01:21:49,363 Aah! Aah! 1122 01:21:49,488 --> 01:21:51,661 Tovdy, what the hell are you up to?! 1123 01:21:53,951 --> 01:21:57,956 I was rubbing up the pubic hair with bacon fat. 1124 01:21:58,080 --> 01:21:59,878 Then she went crazy! 1125 01:21:59,998 --> 01:22:01,295 Aah! 1126 01:22:01,417 --> 01:22:04,136 If I could get control of this meat Cleaver, 1127 01:22:04,253 --> 01:22:07,507 that's all you'd end up with down there is pubic hair! 1128 01:22:07,631 --> 01:22:10,555 This is crazy! Stop it! 1129 01:22:23,730 --> 01:22:26,074 Did you like that? 1130 01:22:26,191 --> 01:22:27,113 Yes. 1131 01:22:27,234 --> 01:22:30,579 Then what's that tear doing on your cheek? 1132 01:22:30,696 --> 01:22:35,827 It's tickling me, but I don't want to laugh 1133 01:22:35,951 --> 01:22:40,127 because it's not a laughing matter. 1134 01:22:40,247 --> 01:22:41,248 What isn't? 1135 01:22:41,373 --> 01:22:43,717 The whole Charade in this house of illusions. 1136 01:22:43,834 --> 01:22:46,087 You wanted to play this game, Sash. 1137 01:22:46,211 --> 01:22:47,758 It wasn't my idea. 1138 01:22:47,880 --> 01:22:49,177 I know. 1139 01:22:49,298 --> 01:22:53,929 To me, it's like going into those fun houses 1140 01:22:54,052 --> 01:22:55,645 to look at ourselves 1141 01:22:55,762 --> 01:22:58,106 through those distorted mirrors 1142 01:22:58,223 --> 01:23:04,526 and everything is so ugly and grotesque. 1143 01:23:04,646 --> 01:23:06,694 But no one really minds 1144 01:23:06,815 --> 01:23:11,742 because it's a fun house and you're supposed to have fun. 1145 01:23:11,862 --> 01:23:14,240 Everything's distorted in here. 1146 01:23:14,364 --> 01:23:16,037 But I don't care. 1147 01:23:16,158 --> 01:23:19,458 Just so long as I can clearly see the road to my mission. 1148 01:23:19,578 --> 01:23:22,798 And what road is that, Chandler? 1149 01:23:22,915 --> 01:23:27,341 Highway 135 to Waco, Texas. 1150 01:23:27,461 --> 01:23:30,715 The road to that giant girdle factory 1151 01:23:30,839 --> 01:23:34,844 with the neon lettering branding the Texas sky. 1152 01:23:34,968 --> 01:23:37,721 Branding it with fiery red letters 1153 01:23:37,846 --> 01:23:41,066 that spell "House of Phillips Unlimited." 1154 01:23:41,183 --> 01:23:44,232 Why would you want to go back to that place 1155 01:23:44,353 --> 01:23:48,074 after the terrible tragedy that happened to your wife, 1156 01:23:48,190 --> 01:23:49,817 Sarah Lou Phillips? 1157 01:23:49,942 --> 01:23:53,492 Because I want to forget Sarah Lou Phillips 1158 01:23:53,612 --> 01:23:56,035 and her father, Leland Phillips, 1159 01:23:56,156 --> 01:23:59,376 creator of the House of Phillips Unlimited. 1160 01:23:59,493 --> 01:24:00,961 But how can I, 1161 01:24:01,078 --> 01:24:01,920 when they're still manufacturing those girdles 1162 01:24:02,037 --> 01:24:03,163 by the tens of thousands? 1163 01:24:03,288 --> 01:24:05,586 But hasn't the government put a stop 1164 01:24:05,707 --> 01:24:08,426 to the production of those flammable things? 1165 01:24:08,544 --> 01:24:12,014 Well, there's a movement in the courts now to halt production 1166 01:24:12,130 --> 01:24:16,351 until the company chemists take out the volatile element. 1167 01:24:16,468 --> 01:24:17,594 But until that time, 1168 01:24:17,719 --> 01:24:19,266 those giant wooden looms 1169 01:24:19,388 --> 01:24:22,187 are still churning out those stretchable death traps. 1170 01:24:22,307 --> 01:24:25,026 Has Leland Phillips no heart? 1171 01:24:25,143 --> 01:24:27,521 What of all the women who don't realize 1172 01:24:27,646 --> 01:24:30,695 that they're purchasing a potentially deadly weapon? 1173 01:24:30,816 --> 01:24:34,571 Leland Phillips is said to have a heart of gold, and it's true. 1174 01:24:34,695 --> 01:24:38,871 But they fail to mention that he's also got lungs of silver, 1175 01:24:38,991 --> 01:24:41,619 a stomach of copper, 1176 01:24:41,743 --> 01:24:44,041 and kidneys made out of tungsten. 1177 01:24:44,162 --> 01:24:47,416 There's not an authentic human organ 1178 01:24:47,541 --> 01:24:49,543 in his entire decrepit body. 1179 01:24:49,668 --> 01:24:54,469 The man is a maniac living off the energy of the U.S. treasury, 1180 01:24:54,590 --> 01:24:57,013 created by corporate capitalism. 1181 01:24:57,134 --> 01:24:59,387 Chandler, he sounds like a menace 1182 01:24:59,511 --> 01:25:00,979 to the Sisterhood of women. 1183 01:25:01,096 --> 01:25:03,064 Oh, he's more than that. 1184 01:25:03,181 --> 01:25:06,310 He's a fiend that robbed me of my manhood. 1185 01:25:06,435 --> 01:25:10,690 Why do you think I deviate towards men? 1186 01:25:11,273 --> 01:25:17,030 Some experts say that it's an imbalance in hormones. 1187 01:25:17,154 --> 01:25:18,747 No. 1188 01:25:18,864 --> 01:25:21,287 It's because practically every woman I undress 1189 01:25:21,408 --> 01:25:23,160 is wearing a House of Phillips girdle. 1190 01:25:23,285 --> 01:25:24,457 Oh, God, no! 1191 01:25:24,578 --> 01:25:26,251 Yes. 1192 01:25:26,371 --> 01:25:28,965 They just stand there by the edge of the bed, 1193 01:25:29,082 --> 01:25:32,052 waiting for me to pull the rest of their clothes off. 1194 01:25:32,169 --> 01:25:35,548 And then they ask me what the hell am I staring at, 1195 01:25:35,672 --> 01:25:38,141 as if I've never seen a girdle before. 1196 01:25:38,258 --> 01:25:39,851 Oh, Chandler. 1197 01:25:39,968 --> 01:25:41,641 Do you know how it feels 1198 01:25:41,762 --> 01:25:43,309 to relive the most hideous moment of your life 1199 01:25:43,430 --> 01:25:46,434 again and again? 1200 01:25:48,852 --> 01:25:53,824 And then those half-naked women wonder why my face turns wet 1201 01:25:53,940 --> 01:25:56,489 and why my eyes pop out of my head 1202 01:25:56,610 --> 01:26:00,660 instead of something else popping out of my shorts. 1203 01:26:05,285 --> 01:26:08,789 But it doesn't pop out. 1204 01:26:08,914 --> 01:26:11,793 Not anymore. 1205 01:26:16,004 --> 01:26:19,304 Can you blame me for turning my back on women 1206 01:26:19,424 --> 01:26:21,802 and giving what I have up front to men? 1207 01:26:21,927 --> 01:26:23,895 No, darling, no, 1208 01:26:24,012 --> 01:26:29,644 but what can free you of this crippling disorder? 1209 01:26:29,768 --> 01:26:33,568 The destruction of the House of Phillips Unlimited. 1210 01:26:35,482 --> 01:26:42,832 All it would take is a Coca-Cola bottle filled with gasoline. 1211 01:26:42,948 --> 01:26:45,371 That's Dr. Pepper country down there. 1212 01:26:45,492 --> 01:26:47,039 Well, then, 1213 01:26:47,160 --> 01:26:49,788 a Dr. Pepper bottle filled with gasoline. 1214 01:26:49,913 --> 01:26:52,837 And a fuse made from the fragment 1215 01:26:52,958 --> 01:26:55,086 of a com petitor's product. 1216 01:26:55,210 --> 01:26:59,431 You mean a chunk of another girdle 1217 01:26:59,548 --> 01:27:01,141 of a different brand name? 1218 01:27:01,258 --> 01:27:02,931 That's right. 1219 01:27:03,051 --> 01:27:06,681 It'll make it all the more ritualistic and prophetic. 1220 01:27:08,640 --> 01:27:13,771 Chandler, let me go down Highway 135 with you. 1221 01:27:14,271 --> 01:27:16,820 To Waco, Texas. 1222 01:27:16,940 --> 01:27:19,534 To the House of Phillips Unlimited 1223 01:27:19,651 --> 01:27:23,622 with its red neon sign branding the Texas sky 1224 01:27:23,739 --> 01:27:24,956 with the mark of death. 1225 01:27:25,073 --> 01:27:27,792 Do you want to help me shatter that sign 1226 01:27:27,909 --> 01:27:31,004 until it reads "The House of Phillips Limited"? 1227 01:27:31,121 --> 01:27:35,001 And then just "The House," until finally there's no sign at all, 1228 01:27:35,125 --> 01:27:37,093 just a massive flaming debris? 1229 01:27:37,210 --> 01:27:41,056 Your mission in life is my mission. 1230 01:27:41,173 --> 01:27:44,848 I love you. 1231 01:28:03,445 --> 01:28:05,789 Be careful with that! 1232 01:28:05,906 --> 01:28:09,752 It cost me an arm and a leg to upholster that chair! 1233 01:28:10,911 --> 01:28:12,288 If an elephant walks in here, 1234 01:28:12,412 --> 01:28:13,664 it's gonna be you that's going to be upholstered 1235 01:28:13,789 --> 01:28:15,132 all over this house. 1236 01:28:15,248 --> 01:28:17,421 What is that thing in the jug down there?! 1237 01:28:17,542 --> 01:28:19,636 It's like a man the remains of a man. 1238 01:28:19,753 --> 01:28:22,381 Who told you to go snooping around behind the shelves? 1239 01:28:22,506 --> 01:28:25,305 You were just supposed to get the right vintage wine 1240 01:28:25,425 --> 01:28:26,927 and bring it up for supper. 1241 01:28:27,052 --> 01:28:29,601 We're gonna be for supper if you don't stop chattering 1242 01:28:29,721 --> 01:28:31,689 and start blocking those windows! 1243 01:28:31,807 --> 01:28:33,024 What are you talking about? 1244 01:28:33,141 --> 01:28:34,393 What's going on? 1245 01:28:34,518 --> 01:28:36,111 It's not only the elephant out there. 1246 01:28:36,228 --> 01:28:38,196 I just saw a lion head straight for your chicken coop, 1247 01:28:38,313 --> 01:28:39,064 Mrs. Hammond. 1248 01:28:39,189 --> 01:28:40,156 Good Lord! 1249 01:28:40,273 --> 01:28:42,401 Beulah and Pinky are in there! 1250 01:28:42,526 --> 01:28:43,869 Who's Beulah and Pinky? 1251 01:28:43,985 --> 01:28:45,282 They're my prize hens. 1252 01:28:45,403 --> 01:28:46,700 Come on. Come on. 1253 01:28:46,822 --> 01:28:48,324 What the hell is all this? 1254 01:28:48,448 --> 01:28:50,917 All this talk about elephants and lions and hens? 1255 01:28:51,034 --> 01:28:53,753 You'd better add a gorilla to that list, too. 1256 01:28:53,870 --> 01:28:55,372 Well, Chandler, we don't know anything about it either, 1257 01:28:55,497 --> 01:28:58,797 but there's a herd of dangerous animals out in that rain, 1258 01:28:58,917 --> 01:29:01,261 and they ain't shopping for umbrellas. 1259 01:29:01,378 --> 01:29:02,925 Well, for your information, 1260 01:29:03,046 --> 01:29:04,889 there's a corpse down there in the wine cellar 1261 01:29:05,006 --> 01:29:06,303 floating in a jug of liquid! 1262 01:29:06,424 --> 01:29:07,926 Ew. Cut it out, Chandler. 1263 01:29:08,051 --> 01:29:09,519 I'm a nervous wreck as it is. 1264 01:29:09,636 --> 01:29:11,058 He's not kidding, Roo. 1265 01:29:11,179 --> 01:29:12,806 I was the first to see it. 1266 01:29:12,931 --> 01:29:14,649 What's your game, you stinking nut? 1267 01:29:14,766 --> 01:29:16,109 It's called pickling. 1268 01:29:16,226 --> 01:29:17,102 What?! 1269 01:29:17,227 --> 01:29:19,150 I pickle things to preserve them 1270 01:29:19,271 --> 01:29:22,115 like onions, cauliflower, peppers. 1271 01:29:22,232 --> 01:29:23,529 And men? 1272 01:29:23,650 --> 01:29:25,323 That's not just any man. 1273 01:29:25,443 --> 01:29:27,036 That's my husband! 1274 01:29:27,153 --> 01:29:29,531 You're crazier than I thought you were. 1275 01:29:29,656 --> 01:29:30,748 Why? 1276 01:29:30,866 --> 01:29:34,541 Because I refuse to cover the tangible remains of my husband 1277 01:29:34,661 --> 01:29:36,663 with a curtain of soil? 1278 01:29:36,788 --> 01:29:38,335 Yeah, but he was all eaten away, 1279 01:29:38,456 --> 01:29:41,084 as if something had been gnawing away at his bones. 1280 01:29:41,209 --> 01:29:42,552 Didn't your mother ever teach you 1281 01:29:42,669 --> 01:29:44,262 the proper way to pickle something? 1282 01:29:44,379 --> 01:29:45,596 Oh, Sash, please. 1283 01:29:45,714 --> 01:29:47,808 I pickled him right. 1284 01:29:47,924 --> 01:29:52,100 That was the way he looked when he died. 1285 01:29:52,721 --> 01:29:55,224 They didn't leave much flesh on him, did they? 1286 01:29:55,348 --> 01:29:56,725 Who's "they"? 1287 01:29:56,850 --> 01:29:59,478 Who are you talking about? 1288 01:30:04,816 --> 01:30:08,366 I'm talking about that buzzing cloud 1289 01:30:08,486 --> 01:30:15,210 that came down from the Rockies on that awful Friday. 1290 01:30:16,119 --> 01:30:19,419 It was a Friday the 13th. 1291 01:30:19,539 --> 01:30:22,509 And it was noontime. 1292 01:30:22,626 --> 01:30:27,803 I was in the kitchen fixing some lunch for Charlie, 1293 01:30:27,923 --> 01:30:31,973 who was working in the grain bin all morning. 1294 01:30:33,428 --> 01:30:36,477 It was a cheerful morning. 1295 01:30:36,598 --> 01:30:40,569 Only, there were no birds singing. 1296 01:30:40,685 --> 01:30:45,907 The birds had all flown away the night before. 1297 01:30:51,321 --> 01:30:57,954 Seemed like there was just me and Charlie 1298 01:30:58,078 --> 01:31:03,426 and that hot noonday sun there on the farm. 1299 01:31:04,668 --> 01:31:08,298 And then it was just me and Charlie. 1300 01:31:08,421 --> 01:31:15,396 'Cause the sun disappeared in a buzzing, screaming shadow. 1301 01:31:15,512 --> 01:31:18,561 I looked out the window. 1302 01:31:18,682 --> 01:31:23,279 And I saw Charlie running from the grain bin, 1303 01:31:23,395 --> 01:31:28,822 all white and covered with wheat powder. 1304 01:31:28,942 --> 01:31:32,116 He froze dead in his tracks 1305 01:31:32,237 --> 01:31:36,242 as he looked up at the sky. 1306 01:31:36,366 --> 01:31:39,870 And that's when they swooped down on him, 1307 01:31:39,995 --> 01:31:43,966 like a black hail of winged devils. 1308 01:31:44,082 --> 01:31:46,050 Locusts. 1309 01:31:48,253 --> 01:31:54,351 They covered my husband with a shroud of hungry mouths, 1310 01:31:54,467 --> 01:32:00,349 each one chomping away like there was no tomorrow. 1311 01:32:00,849 --> 01:32:04,820 They also covered the field where he fell, 1312 01:32:04,936 --> 01:32:11,160 until the whole earth looked like a pot of boiling caviar. 1313 01:32:11,276 --> 01:32:13,370 Oh, my God. 1314 01:32:17,824 --> 01:32:20,794 The wind caused by the beating of their wings 1315 01:32:20,910 --> 01:32:23,379 had slammed the kitchen window shut. 1316 01:32:23,496 --> 01:32:27,751 And that's what probably saved my life. 1317 01:32:27,876 --> 01:32:35,510 I lay unconscious on that floor for a day and a night. 1318 01:32:35,633 --> 01:32:40,981 When I awoke, the morning sun 1319 01:32:41,097 --> 01:32:46,228 was beginning to bleach the bones of my husband. 1320 01:32:46,352 --> 01:32:48,400 But locusts aren't supposed to eat people. 1321 01:32:48,521 --> 01:32:50,023 You're forgetting something. 1322 01:32:50,148 --> 01:32:52,947 She said her husband was all covered with wheat powder. 1323 01:32:53,068 --> 01:32:55,617 Wasn't there anyone around that could have helped? 1324 01:32:55,737 --> 01:32:59,367 My son was in Borneo at the time. 1325 01:32:59,491 --> 01:33:06,545 I remember praying to God on that night after I awoke 1326 01:33:06,664 --> 01:33:11,295 how grateful I was that my son had been spared the death 1327 01:33:11,419 --> 01:33:14,639 that descended on his father. 1328 01:33:14,756 --> 01:33:16,850 Little was I to know 1329 01:33:16,966 --> 01:33:21,847 that God was to have no mercy on my son, either, 1330 01:33:21,971 --> 01:33:27,728 only a hideous, swelling vengeance. 1331 01:33:27,852 --> 01:33:30,025 Hey, there's a man out there. 1332 01:33:30,146 --> 01:33:31,318 A man? 1333 01:33:31,439 --> 01:33:34,318 You'd better hurry up, Toydy, and open that door 1334 01:33:34,442 --> 01:33:37,412 before the lion gets bored with his chicken dinner! 1335 01:33:37,529 --> 01:33:40,078 Oh, my Beulah and Pinky! 1336 01:33:40,198 --> 01:33:41,745 I'm so sorry. 1337 01:43:54,520 --> 01:43:56,067 -Shut the door. Quick! -Oh! 1338 01:43:56,188 --> 01:43:58,657 Don't worry about that, mister. I hate zoos myself. 1339 01:43:58,774 --> 01:44:01,072 Those ain't the tenants of a zoo, Mack. 1340 01:44:01,193 --> 01:44:01,944 You all right? 1341 01:44:02,069 --> 01:44:03,321 Those specimens out there 1342 01:44:03,446 --> 01:44:04,948 are under contract to Phineas Harlan. 1343 01:44:05,072 --> 01:44:06,369 You mean the circus impresario? 1344 01:44:06,490 --> 01:44:07,867 The one and only. 1345 01:44:07,992 --> 01:44:09,539 Well, what are they doing running around outside 1346 01:44:09,660 --> 01:44:11,003 door-to-door advertising? 1347 01:44:11,120 --> 01:44:14,795 No, I lost control of my truck. 1348 01:44:14,915 --> 01:44:18,795 She went over the embankment about 50 yards from the bridge 1349 01:44:18,919 --> 01:44:20,796 and rolled over into the mud. 1350 01:44:20,921 --> 01:44:22,673 You mean the bridge is out? 1351 01:44:22,798 --> 01:44:25,267 No, my truck. The bridge is still there. 1352 01:44:25,384 --> 01:44:26,681 -Above water? -High and dry. 1353 01:44:26,802 --> 01:44:29,555 Then maybe we can get out of here and hit Highway 135? 1354 01:44:29,680 --> 01:44:31,273 No way, sister. 1355 01:44:31,390 --> 01:44:33,392 Not with all those four-legged buggers running around. 1356 01:44:33,517 --> 01:44:35,315 It's not the quadrupeds that are dangerous. 1357 01:44:35,436 --> 01:44:38,815 It's that gargantuan biped. 1358 01:44:38,939 --> 01:44:40,486 What the hell is a biped? 1359 01:44:40,608 --> 01:44:42,485 You're a biped, dummy. 1360 01:44:42,610 --> 01:44:44,408 Now, look, Chandler, I don't mind you calling me a dummy, 1361 01:44:44,528 --> 01:44:46,997 but don't be calling me any dirty Italian names. 1362 01:44:47,114 --> 01:44:48,866 A biped is a creature with two legs! 1363 01:44:48,991 --> 01:44:51,414 You mean the gorilla I saw? He's the dangerous one? 1364 01:44:51,535 --> 01:44:53,287 Uh-huh. Yeah. Phineas Harlan pulled 1365 01:44:53,412 --> 01:44:55,335 all the teeth out of the lion's mouth 1366 01:44:55,456 --> 01:44:57,458 and he pulled the claws out. 1367 01:44:57,583 --> 01:45:00,132 The circus is a fake, a waste of money! 1368 01:45:00,252 --> 01:45:02,129 You mean that lion's harmless? 1369 01:45:02,254 --> 01:45:04,302 As harmless as a toothless old lady. 1370 01:45:04,423 --> 01:45:07,552 Well, I don't know if I agree with that saying, young man. 1371 01:45:07,676 --> 01:45:09,599 Mrs. Connor has no teeth, 1372 01:45:09,720 --> 01:45:11,188 yet she blasted her husband 1373 01:45:11,305 --> 01:45:13,649 with six rounds of buckshot last spring. 1374 01:45:13,766 --> 01:45:17,020 Why don't you go take a walk and find something to pickle? 1375 01:45:17,144 --> 01:45:20,193 I almost had me a real nice pickle 1376 01:45:20,314 --> 01:45:21,907 if only you hadn't jumped away. 1377 01:45:22,024 --> 01:45:24,072 Let's cut the bickering, huh? 1378 01:45:24,193 --> 01:45:27,914 Now we have a very dangerous situation here. 1379 01:45:28,030 --> 01:45:29,577 Only, if I understand you right, mister... 1380 01:45:29,698 --> 01:45:30,540 Call me Bing. 1381 01:45:30,658 --> 01:45:32,501 All right, Bing. 1382 01:45:32,618 --> 01:45:34,086 But if I understand you right, 1383 01:45:34,203 --> 01:45:36,501 then the situation really is not that grave. 1384 01:45:36,622 --> 01:45:38,670 Do you have to use that word -- "grave"? 1385 01:45:38,791 --> 01:45:40,259 Oh, my God. 1386 01:45:40,376 --> 01:45:41,844 All I've been hearing in this house is talk of death. 1387 01:45:41,961 --> 01:45:43,963 What about that elephant out there? 1388 01:45:44,088 --> 01:45:46,432 Minnie's so old, she's practically blind. 1389 01:45:46,549 --> 01:45:49,098 Minnie's got to use her trunk like a silver cane. 1390 01:45:49,218 --> 01:45:52,313 So, then, it's just the gorilla that's dangerous? 1391 01:45:52,429 --> 01:45:55,023 Don't minimize the danger, Mack. 1392 01:45:55,140 --> 01:45:58,189 Medusa didn't get that name for nothing. 1393 01:45:58,310 --> 01:46:01,063 One look at those blazing red eyes 1394 01:46:01,188 --> 01:46:06,410 surrounded by that black matted hair 1395 01:46:06,527 --> 01:46:11,078 can freeze a man to a block of stone on the spot. 1396 01:46:11,198 --> 01:46:12,916 She made me hard one night. 1397 01:46:13,033 --> 01:46:15,035 Well, what's she after? 1398 01:46:15,160 --> 01:46:17,583 -Bananas. -Come again? 1399 01:46:17,705 --> 01:46:18,831 She's crazy about bananas. 1400 01:46:18,956 --> 01:46:20,674 Well, aren't we all? 1401 01:46:20,791 --> 01:46:23,294 Is that all she wants, bananas? 1402 01:46:23,419 --> 01:46:24,716 No. No. 1403 01:46:24,837 --> 01:46:26,134 She's... 1404 01:46:26,255 --> 01:46:28,599 She wants... 1405 01:46:28,716 --> 01:46:31,595 She needs sex. 1406 01:46:31,719 --> 01:46:33,312 You'd think that Phineas whatever his name is 1407 01:46:33,429 --> 01:46:34,851 would get her a mate. 1408 01:46:34,972 --> 01:46:37,691 She doesn't like other gorillas. They're too hairy. 1409 01:46:37,808 --> 01:46:43,065 Medusa likes the naked, virile flesh of young men. 1410 01:46:43,188 --> 01:46:45,862 And how, pray tell, did she get a taste for that? 1411 01:46:45,983 --> 01:46:46,984 That's unimportant now! 1412 01:46:47,109 --> 01:46:47,905 Wait a second. 1413 01:46:48,027 --> 01:46:50,029 Wait just one minute. 1414 01:46:50,154 --> 01:46:52,282 You said she got you hard one night. 1415 01:46:52,406 --> 01:46:53,453 What the hell did you mean by that? 1416 01:46:53,574 --> 01:46:55,918 Look, I don't like being grilled by the cops or anyone else! 1417 01:46:56,035 --> 01:46:59,915 Speaking of grilled, I'd better check on those pork chops. 1418 01:47:00,039 --> 01:47:01,916 Excuse me, please. 1419 01:47:02,041 --> 01:47:04,169 Look, mister. 1420 01:47:04,293 --> 01:47:06,546 We're no angels, and we have weird tastes, too. 1421 01:47:06,670 --> 01:47:08,547 What's so weird about pork chops? 1422 01:47:08,672 --> 01:47:09,719 I wasn't talking about pork chops! 1423 01:47:09,840 --> 01:47:11,262 I was talking about you 1424 01:47:11,383 --> 01:47:14,478 and that big, black, red-eyed female out there! 1425 01:47:14,595 --> 01:47:17,223 Toydy, that female is a gorilla. 1426 01:47:17,348 --> 01:47:18,645 Shut up, Sash, and let him finish. 1427 01:47:18,766 --> 01:47:19,483 He's got something there. 1428 01:47:19,600 --> 01:47:20,897 Well, you ought to know, 1429 01:47:21,018 --> 01:47:23,692 being that you had it in your hand a couple hours ago. 1430 01:47:23,812 --> 01:47:26,235 Now, just a minute, Miss Wine Cellar Virgin. 1431 01:47:26,357 --> 01:47:29,577 Don't you go talking back to me, or I'm gonna spill the beans. 1432 01:47:29,693 --> 01:47:31,741 We're not having beans tonight! 1433 01:47:31,862 --> 01:47:33,580 We're having corn on the cob. 1434 01:47:33,697 --> 01:47:36,075 You know where you can shove that corn on the cob, 1435 01:47:36,200 --> 01:47:37,167 Mrs. Hammond! 1436 01:47:37,284 --> 01:47:38,786 Shut up, everybody, and let me finish! 1437 01:47:38,911 --> 01:47:42,006 I have a score to settle with this little cellar tramp! 1438 01:47:42,122 --> 01:47:44,420 You're talking about the woman I love. 1439 01:47:44,541 --> 01:47:47,010 You, Chandler, and that woman? 1440 01:47:47,127 --> 01:47:48,253 Surprised, muscles? 1441 01:47:48,379 --> 01:47:50,427 You didn't think I had it in me, huh? 1442 01:47:52,299 --> 01:47:53,642 I sort of knew you didn't have it in you for a long time. 1443 01:47:53,759 --> 01:47:55,636 Maybe that's why you were messing with her. 1444 01:47:55,761 --> 01:47:58,105 Because you didn't put it in me back there in the car? 1445 01:47:58,222 --> 01:48:01,192 Well, I was sort of edgy. 1446 01:48:01,308 --> 01:48:04,278 But I'm not edgy anymore. 1447 01:48:04,395 --> 01:48:06,147 Thanks to Sash. 1448 01:48:06,271 --> 01:48:07,773 No, of course not. 1449 01:48:07,898 --> 01:48:10,617 She manages to take the sharp edge off everything, 1450 01:48:10,734 --> 01:48:11,906 don't you, Sash? 1451 01:48:12,027 --> 01:48:14,576 You can't threaten me anymore, Roo. 1452 01:48:14,697 --> 01:48:16,449 I don't care what you say. 1453 01:48:16,573 --> 01:48:20,203 For the first time in my life, I'm in love with a man. 1454 01:48:20,327 --> 01:48:21,749 You sure about his credentials? 1455 01:48:21,870 --> 01:48:23,463 I'm in love with a man. 1456 01:48:23,580 --> 01:48:26,800 Well, it sure beats a cactus, don't it, Sash? 1457 01:48:26,917 --> 01:48:29,670 What are you two talking about? 1458 01:48:29,795 --> 01:48:31,797 You wanted to know why she had a red butt 1459 01:48:31,922 --> 01:48:34,050 when we lived in Tucson, didn't you, Toydy? 1460 01:48:34,174 --> 01:48:37,178 Go ahead, Roo. I'm not afraid. 1461 01:48:37,302 --> 01:48:39,350 Yeah, go ahead. 1462 01:48:39,471 --> 01:48:42,975 I'd like to know how she got a red butt. 1463 01:48:44,393 --> 01:48:46,521 It's because... 1464 01:48:46,645 --> 01:48:50,741 It's because it was lonely there in Tucson, 1465 01:48:50,858 --> 01:48:54,738 and she was as horny as a desert lizard. 1466 01:48:54,862 --> 01:48:59,709 And there was nothing for miles around but cactus, 1467 01:48:59,825 --> 01:49:03,455 a forest of juicy, stumpy cactus 1468 01:49:03,579 --> 01:49:08,756 that rose 9 inches high into the desert air. 1469 01:49:08,876 --> 01:49:11,095 Why, it was so boring, 1470 01:49:11,211 --> 01:49:15,762 that Sash over here would pull up those cactus with ice tongs 1471 01:49:15,883 --> 01:49:19,558 and sit for hours plucking out the needles 1472 01:49:19,678 --> 01:49:22,022 with her silver tweezers. 1473 01:49:22,139 --> 01:49:26,269 Only, you couldn't get them all out, could you, Sash? 1474 01:49:26,393 --> 01:49:28,441 Yes, I could. 1475 01:49:28,562 --> 01:49:30,109 I got them all out. 1476 01:49:30,230 --> 01:49:32,858 The doctor said that the rash in my buttocks 1477 01:49:32,983 --> 01:49:36,829 was caused by a type of chlorophyll poisoning. 1478 01:49:36,945 --> 01:49:40,540 And she got that rash by gyrating for hours 1479 01:49:40,657 --> 01:49:43,831 on the stumpy shaft of a Tucson cactus. 1480 01:49:45,412 --> 01:49:48,632 How come there was no red rash further down, 1481 01:49:48,749 --> 01:49:50,547 like on the private parts? 1482 01:49:50,667 --> 01:49:55,389 Because her private parts were reserved 1483 01:49:55,506 --> 01:49:58,931 for that stuffed Gila monster her father kept on the mantel. 1484 01:50:00,344 --> 01:50:03,644 Are you disappointed in me, Chandler? 1485 01:50:05,516 --> 01:50:09,237 How could I be disappointed in the woman I love? 1486 01:50:09,353 --> 01:50:10,730 Well, all right. 1487 01:50:10,854 --> 01:50:14,358 Now that you've got that off your chest 1488 01:50:14,483 --> 01:50:17,783 and out of your buttocks, what next? 1489 01:50:17,903 --> 01:50:20,531 What the heck is going on here? 1490 01:50:20,656 --> 01:50:22,704 Is this some sort of communal therapy group? 1491 01:50:22,825 --> 01:50:24,168 Is that what this is?! 1492 01:50:24,284 --> 01:50:26,958 Well, I'd have to be speaking only for myself 1493 01:50:27,079 --> 01:50:28,422 if I said that it was. 1494 01:50:28,539 --> 01:50:30,086 Well, whose turn is it now? 1495 01:50:30,207 --> 01:50:32,426 Who's gonna pull their skeleton out of their closet 1496 01:50:32,543 --> 01:50:34,386 and pull them out of the moth balls? 1497 01:50:34,503 --> 01:50:36,426 I was kind of hoping it would be Gert, 1498 01:50:36,547 --> 01:50:39,221 seeing as how she hasn't unlocked that door over there. 1499 01:50:39,341 --> 01:50:44,063 Gert's already bared her soul. 1500 01:50:44,179 --> 01:50:47,524 And don't go mentioning moth balls or skeletons 1501 01:50:47,641 --> 01:50:50,611 or any other type of bug when she comes in. 1502 01:50:50,727 --> 01:50:52,149 Well, I bared myself. 1503 01:50:52,271 --> 01:50:53,568 Oh, you did? When? 1504 01:50:53,689 --> 01:50:55,908 Back there under the staircase. 1505 01:50:56,024 --> 01:50:57,526 Bond and I indulged in a little soul searching. 1506 01:50:57,651 --> 01:50:59,324 Didn't we, honey? 1507 01:50:59,444 --> 01:51:01,788 It didn't take you long to find what you were looking for. 1508 01:51:01,905 --> 01:51:04,784 That's because your zipper didn't get stuck. 1509 01:51:04,908 --> 01:51:06,876 Let's skip the details, shall we? 1510 01:51:06,994 --> 01:51:08,086 Sure. 1511 01:51:08,203 --> 01:51:11,207 There's no sense in getting them to licking their chops 1512 01:51:11,331 --> 01:51:13,379 before the real chops are out of the oven. 1513 01:51:13,500 --> 01:51:14,717 Where's Willene? 1514 01:51:14,835 --> 01:51:16,678 I don't know, but last time I seen her, 1515 01:51:16,795 --> 01:51:18,047 she was sitting on the floor 1516 01:51:18,172 --> 01:51:19,970 swooning over the voice of her master. 1517 01:51:20,090 --> 01:51:22,468 Check that crazy bedroom down the hall. 1518 01:51:22,593 --> 01:51:24,971 While the cat's away, the mice do play, 1519 01:51:25,095 --> 01:51:28,725 even if the cat howls over the radio once in a while. 1520 01:51:28,849 --> 01:51:30,897 Well, I guess it's your turn, Bing. 1521 01:51:31,018 --> 01:51:35,398 My turn to what? 1522 01:51:35,522 --> 01:51:37,695 Bare your soul. 1523 01:51:37,816 --> 01:51:39,534 Oh, phooey. 1524 01:51:39,651 --> 01:51:42,825 Couldn't he bare something a little more external? 1525 01:51:42,946 --> 01:51:44,163 I'll drink to that. 1526 01:51:44,281 --> 01:51:47,034 -Well, get yourself a glass. -Get me one, too. 1527 01:51:47,159 --> 01:51:48,376 Get your own. 1528 01:51:48,493 --> 01:51:50,370 This house is full of liquor glasses. 1529 01:51:50,495 --> 01:51:52,668 What did she call this place? 1530 01:51:52,789 --> 01:51:56,089 I heard her say something like Prairie Blossom. 1531 01:51:56,210 --> 01:51:59,180 Lush Gardens would be more fitting. 1532 01:52:14,561 --> 01:52:16,234 Here you are, my friend. 1533 01:52:16,355 --> 01:52:18,028 You're gonna need this. 1534 01:52:18,148 --> 01:52:22,619 To what, bare my soul? 1535 01:52:22,736 --> 01:52:25,785 Just consider it a form of psychological enema. 1536 01:52:25,906 --> 01:52:27,533 Shh! Don't say that word! 1537 01:52:27,658 --> 01:52:29,535 Old Gert will come running in with a rubber garden hose! 1538 01:52:29,660 --> 01:52:31,082 How thrilling! 1539 01:52:31,203 --> 01:52:33,171 Well, if you like things like that, honey, 1540 01:52:33,288 --> 01:52:34,756 maybe I can get Minnie the elephant 1541 01:52:34,873 --> 01:52:37,797 to grope around in your peanut bag. 1542 01:52:37,918 --> 01:52:40,797 My bags been getting some nuts, honey, 1543 01:52:40,921 --> 01:52:42,639 but they ain't been peanut sized. 1544 01:52:42,756 --> 01:52:44,554 Where were they? They from the kid? 1545 01:52:44,675 --> 01:52:45,767 Jealous? 1546 01:52:45,884 --> 01:52:48,182 Mnh-mnh. Just hungry. 1547 01:52:48,303 --> 01:52:52,524 Well, we'll be having pork chops soon and corn on the cob. 1548 01:52:52,641 --> 01:52:58,444 But first, let's sink our teeth into your background, Bing. 1549 01:52:58,563 --> 01:53:00,156 Come on. 1550 01:53:00,274 --> 01:53:03,699 Why don't you tell us about Minnie, and Medusa, and... 1551 01:53:03,819 --> 01:53:05,662 -Samson. -Yeah. 1552 01:53:05,779 --> 01:53:08,908 The lion's named Samson. 1553 01:53:09,032 --> 01:53:11,000 He had the strength of 10 men 1554 01:53:11,118 --> 01:53:13,120 until, like the biblical hero, 1555 01:53:13,245 --> 01:53:16,419 they clipped his toenails and his teeth. 1556 01:53:16,540 --> 01:53:19,293 You said they took out his teeth? 1557 01:53:19,418 --> 01:53:22,046 That's a terrible thing to do. 1558 01:53:22,170 --> 01:53:26,050 Sometimes men wish mine were gone, but that's another story. 1559 01:53:26,174 --> 01:53:28,017 A dirty one. 1560 01:53:28,135 --> 01:53:31,856 Minnie is clean. And so is Samson. 1561 01:53:31,972 --> 01:53:35,442 What about Medusa? 1562 01:53:35,559 --> 01:53:38,233 1563 01:53:43,775 --> 01:53:49,032 I -- I made Medusa dirty. 1564 01:53:53,702 --> 01:53:56,876 Did you tell your husband about all this hocus-pocus? 1565 01:53:56,997 --> 01:53:58,749 My husband is a religious man, 1566 01:53:58,874 --> 01:54:02,174 and he's doing all he can to rid my body of this curse. 1567 01:54:02,294 --> 01:54:03,591 How? 1568 01:54:03,712 --> 01:54:05,180 By not copulating with me 1569 01:54:05,297 --> 01:54:07,925 until Sister Geneva flushes out the vileness 1570 01:54:08,050 --> 01:54:10,644 with her elephant syringe. 1571 01:54:10,761 --> 01:54:13,105 Holy cow! 1572 01:54:13,221 --> 01:54:17,146 You mean you let some nun stick an elephant syringe 1573 01:54:17,267 --> 01:54:18,564 in your organ 1574 01:54:18,685 --> 01:54:22,735 while your husband beats his meat and waits? 1575 01:54:22,856 --> 01:54:26,360 My husband does not beat his meat. 1576 01:54:26,485 --> 01:54:28,487 He fluctuates his firmness. 1577 01:54:30,030 --> 01:54:31,703 Sister Geneva told us before we were married 1578 01:54:31,823 --> 01:54:37,956 that we'd have to wait until she could perform this ritual. 1579 01:54:39,289 --> 01:54:41,041 Oh, she did, did she? 1580 01:54:41,166 --> 01:54:44,295 Well, we could use that old dyke and her syringe 1581 01:54:44,419 --> 01:54:48,140 just in case Minnie gets constipated tonight. 1582 01:54:48,256 --> 01:54:49,929 Who's Minnie? 1583 01:54:50,050 --> 01:54:52,644 Didn't you hear that elephant trumpeting out in the storm? 1584 01:54:52,761 --> 01:54:55,685 There's wild animals out there, Willene. 1585 01:54:55,806 --> 01:54:58,400 Aren't there enough of them here in this house? 1586 01:54:58,517 --> 01:55:01,566 Is that what you consider me, an animal? 1587 01:55:01,686 --> 01:55:05,111 I consider you all debased by yearnings of the flesh. 1588 01:55:05,232 --> 01:55:07,860 Do you see that vile object over there? 1589 01:55:07,984 --> 01:55:10,578 You mean that dildo with a fork in it? 1590 01:55:12,322 --> 01:55:15,792 I picked up that object 'cause it was lying in the hall 1591 01:55:15,909 --> 01:55:17,911 as a stimulus to deviltry. 1592 01:55:18,036 --> 01:55:20,209 Am I a devil? 1593 01:55:20,330 --> 01:55:23,083 You're an animal. 1594 01:55:25,210 --> 01:55:29,260 And you're still a virgin after how long? 1595 01:55:29,381 --> 01:55:30,633 Three years. 1596 01:55:30,757 --> 01:55:32,851 Sister Geneva's trying to hurry it up, 1597 01:55:32,968 --> 01:55:34,686 but it takes a long time. 1598 01:55:34,803 --> 01:55:36,100 Three years. 1599 01:55:36,221 --> 01:55:38,974 Bride to an elephant syringe. 1600 01:55:39,099 --> 01:55:43,445 Sister Geneva was a bride of Jesus. 1601 01:55:44,688 --> 01:55:46,690 Jesus didn't have no bride, 1602 01:55:46,815 --> 01:55:50,285 just widows in black with a green elephant syringe. 1603 01:55:50,402 --> 01:55:52,279 It was pink. 1604 01:55:52,404 --> 01:55:53,781 Oh. 1605 01:55:53,905 --> 01:55:56,909 Well, you're right about one thing. 1606 01:55:57,033 --> 01:55:58,876 What? 1607 01:56:06,877 --> 01:56:08,720 What was I right about? 1608 01:56:08,837 --> 01:56:10,714 I am an animal. 1609 01:56:28,315 --> 01:56:30,067 What kind? 1610 01:56:30,192 --> 01:56:32,035 A rhinoceros! 1611 01:56:32,152 --> 01:56:34,496 Can't you tell by my horn? 1612 01:56:34,613 --> 01:56:36,957 What are you gonna do with it? 1613 01:56:37,073 --> 01:56:43,080 I'm gonna prove to you that your womanhood will not be fruitless. 1614 01:56:43,205 --> 01:56:49,588 That the tree of your body will not be barren next spring. 1615 01:56:49,711 --> 01:56:54,888 Oh, Sister Mercy, forgive me, for I know not what I do. 1616 01:56:56,593 --> 01:57:00,063 The tree of your body may be losing a cherry, 1617 01:57:00,180 --> 01:57:04,230 but it's gaining two plums and a banana! 1618 01:57:04,351 --> 01:57:07,571 And so needing a job and having a great fondness for animals 1619 01:57:07,687 --> 01:57:10,941 led me into accepting a position in Phineas Harlan's circus. 1620 01:57:11,066 --> 01:57:12,318 Did you enjoy the circus? 1621 01:57:12,442 --> 01:57:14,365 I enjoyed working with the animals. 1622 01:57:14,486 --> 01:57:15,829 It was the people I hated. 1623 01:57:15,946 --> 01:57:17,038 You mean your co-workers? 1624 01:57:17,155 --> 01:57:18,532 Them and the audience. 1625 01:57:18,657 --> 01:57:20,455 You see, the animals' fatness 1626 01:57:20,575 --> 01:57:23,704 was a result of confinement rather than gluttony. 1627 01:57:23,828 --> 01:57:24,954 Yeah, sure. 1628 01:57:25,080 --> 01:57:27,629 But what about you and that gorilla? 1629 01:57:27,749 --> 01:57:29,422 I was coming to that. 1630 01:57:29,543 --> 01:57:32,262 You see, my co-workers were very fond of practical jokes. 1631 01:57:32,379 --> 01:57:35,349 So, one night, on my 31st birthday, 1632 01:57:35,465 --> 01:57:37,638 they got me drunk during the celebration. 1633 01:57:37,759 --> 01:57:39,807 Stinking drunk. 1634 01:57:39,928 --> 01:57:41,054 That's a shame! 1635 01:57:41,179 --> 01:57:42,431 A shame you weren't there. 1636 01:57:42,556 --> 01:57:43,853 You like animals so much 1637 01:57:43,974 --> 01:57:45,772 you'd really get off on that booze hound. 1638 01:57:45,892 --> 01:57:47,565 Do you want me to continue 1639 01:57:47,686 --> 01:57:50,280 or do you just feel like making wisecracks all night? 1640 01:57:50,397 --> 01:57:51,694 I'm sorry. Go on. 1641 01:57:51,815 --> 01:57:55,945 Like I was saying, I was real drunk. 1642 01:57:56,069 --> 01:57:59,164 And since we had been on the road for two weeks, 1643 01:57:59,281 --> 01:58:00,783 I was horny as hell. 1644 01:58:00,907 --> 01:58:05,162 My friends said that they had lined up a hooker for me 1645 01:58:05,287 --> 01:58:09,087 and that she was behind the calliope in a tent. 1646 01:58:10,625 --> 01:58:12,218 I staggered across the muddy fairgrounds, 1647 01:58:12,335 --> 01:58:14,884 tossing my clothes off as I approached the two tents. 1648 01:58:15,005 --> 01:58:16,678 I was seeing double by that time. 1649 01:58:16,798 --> 01:58:18,892 One of my friends got on the Calliope, 1650 01:58:19,009 --> 01:58:20,431 and there was all this music 1651 01:58:20,552 --> 01:58:22,020 as I tore open the tent flap 1652 01:58:22,137 --> 01:58:24,686 and jumped upon the thing in the sleeping bag. 1653 01:58:24,806 --> 01:58:28,060 I knew she was black and that her skin was kind of puffy 1654 01:58:28,184 --> 01:58:29,527 and she smelled funny, 1655 01:58:29,644 --> 01:58:32,113 but I didn't care after two weeks on the road. 1656 01:58:32,230 --> 01:58:35,109 Two weeks of driving past billboards 1657 01:58:35,233 --> 01:58:38,783 with their bikini-clad models holding up suntan lotions. 1658 01:58:38,903 --> 01:58:43,784 There was something jangling on her wrist and feet, 1659 01:58:43,908 --> 01:58:46,206 but I could hardly hear 1660 01:58:46,328 --> 01:58:50,174 because of the loud Calliope music. 1661 01:58:52,917 --> 01:58:57,423 Anyhow, I thought they were bracelets like you're wearing. 1662 01:58:57,547 --> 01:58:58,924 They weren't? 1663 01:58:59,049 --> 01:59:02,019 The morning light revealed their true nature. 1664 01:59:02,135 --> 01:59:06,561 They were chains that held down the gorilla. 1665 01:59:06,681 --> 01:59:09,935 Someone had shaven her from head to foot. 1666 01:59:10,060 --> 01:59:11,607 Dear Lord! 1667 01:59:11,728 --> 01:59:15,904 We lay there in the dim light, 1668 01:59:16,024 --> 01:59:20,370 her black stubby fingers around my pecker. 1669 01:59:57,774 --> 02:00:02,075 Then she turned that massive pointed head toward me 1670 02:00:02,195 --> 02:00:07,952 and bared those giant, yellow teeth in a smile of affection. 1671 02:00:08,076 --> 02:00:10,078 I screamed! 1672 02:00:10,203 --> 02:00:15,551 I screamed so loud that every creature in the circus went wild 1673 02:00:15,667 --> 02:00:18,045 in their cages. 1674 02:00:18,169 --> 02:00:24,927 Maintenance men found me lying by the Calliope 1675 02:00:25,051 --> 02:00:29,557 trying to sing "l Love You Truly." 1676 02:00:29,681 --> 02:00:34,653 Medusa was lying there in the sleeping bag 1677 02:00:34,769 --> 02:00:37,318 massaging her breasts. 1678 02:00:37,439 --> 02:00:44,038 They said it took four men from the loony bin 1679 02:00:44,154 --> 02:00:46,748 to carry me away. 1680 02:00:49,075 --> 02:00:51,123 You were put under observation? 1681 02:00:51,244 --> 02:00:53,918 For a whole week. 1682 02:00:54,038 --> 02:00:57,759 Then I was set free, and I went back to work. 1683 02:00:57,876 --> 02:01:04,760 Only, this time, Medusa was observing me every second. 1684 02:01:04,883 --> 02:01:08,683 And she'd make little lewd gestures with her toes. 1685 02:01:08,803 --> 02:01:10,430 Made my flesh crawl. 1686 02:01:10,555 --> 02:01:15,026 So, why is she so dangerous if she loves you that much? 1687 02:01:15,143 --> 02:01:19,364 Her love was forcibly repressed by the bars of her cage. 1688 02:01:19,481 --> 02:01:24,032 When she realized she wasn't getting anywhere with me, 1689 02:01:24,152 --> 02:01:28,703 she tried making love to SeF\or Tostada, her trainer. 1690 02:01:44,839 --> 02:01:48,184 He beat her with his whip, and she became enraged. 1691 02:01:48,301 --> 02:01:51,305 Senior Tostada was literally torn limb from limb. 1692 02:01:51,429 --> 02:01:55,024 His arms and legs had been tossed 15 feet into the air 1693 02:01:55,141 --> 02:01:57,894 andlanded into the concession stand, 1694 02:01:58,019 --> 02:02:01,649 falling into a bin of popcorn. 1695 02:02:01,773 --> 02:02:04,902 And they found his head tossed not far away, 1696 02:02:05,026 --> 02:02:08,906 embedded in the cotton-candy machine. 1697 02:02:09,030 --> 02:02:12,625 Aren't animals as dangerous as that destroyed? 1698 02:02:13,827 --> 02:02:17,252 Phineas Harlan couldn't destroy Medusa. 1699 02:02:17,372 --> 02:02:18,840 His wife loved that ape. 1700 02:02:18,957 --> 02:02:22,211 When he had brought the baby Medusa from the jungle, 1701 02:02:22,335 --> 02:02:23,962 it was sick and near death. 1702 02:02:24,087 --> 02:02:28,217 Mrs. Harlan nursed it with the milk from her own breasts. 1703 02:02:28,341 --> 02:02:30,218 On that hideous morning 1704 02:02:30,343 --> 02:02:34,393 when it was found shaven and chained in the tent, 1705 02:02:34,514 --> 02:02:39,190 it was Mrs. Harlan who donated her mink coat to Medusa 1706 02:02:39,310 --> 02:02:41,984 so she wouldn't catch pneumonia. 1707 02:02:43,982 --> 02:02:48,203 A mother's love is the strongest thing in the world. 1708 02:02:48,319 --> 02:02:50,117 Like those chains that held down the gorilla. 1709 02:02:50,238 --> 02:02:51,490 So, what happened? 1710 02:02:51,614 --> 02:02:52,957 The gorilla was kept on in the circus? 1711 02:02:53,074 --> 02:02:56,169 Having tasted the flesh and then the blood of men, 1712 02:02:56,286 --> 02:02:58,755 Medusa became a murderous psychopath 1713 02:02:58,872 --> 02:03:00,374 obeying only Mrs. Harlan. 1714 02:03:00,498 --> 02:03:03,718 She later put on Seior Tostada's boots and whip 1715 02:03:03,835 --> 02:03:05,257 and a leopard bikini. 1716 02:03:05,378 --> 02:03:07,597 And then Mrs. Harlan took control of it. 1717 02:03:07,714 --> 02:03:10,058 Well, then, we women here tonight are safe 1718 02:03:10,174 --> 02:03:13,144 if that gorilla only goes ape over men. 1719 02:03:13,261 --> 02:03:14,604 No, you're not. 1720 02:03:14,721 --> 02:03:15,938 You see, the relationship soured rather quickly 1721 02:03:16,055 --> 02:03:17,557 when Mrs. Harlan got into the ring. 1722 02:03:17,682 --> 02:03:19,309 Why was that? 1723 02:03:19,434 --> 02:03:20,276 The bikini. 1724 02:03:24,731 --> 02:03:28,781 Mrs. Harlan was going on 59 years of age. 1725 02:03:28,902 --> 02:03:33,658 Her flesh was bloated and sagging considerably. 1726 02:03:45,418 --> 02:03:47,386 When she ran out into the arena, 1727 02:03:47,503 --> 02:03:50,222 the audience screamed their disapproval at her. 1728 02:03:50,340 --> 02:03:52,593 She was always visibly shaken by the reception, 1729 02:03:52,717 --> 02:03:55,687 and she began to take out her feelings on Medusa. 1730 02:03:55,803 --> 02:03:58,056 -By the whip? - Yes. 1731 02:03:58,181 --> 02:03:59,979 She was like a female Captain Bligh. 1732 02:04:00,099 --> 02:04:04,570 And in tent number 3, 1733 02:04:04,687 --> 02:04:09,409 Mrs. Courtney Harlan and Medusa! 1734 02:04:45,228 --> 02:04:48,528 Then, one night, under the big top in Dayton, Ohio, 1735 02:04:48,648 --> 02:04:50,616 Medusa grabbed hold of the whip 1736 02:04:50,733 --> 02:04:52,906 and pulled Mrs. Harlan within reach. 1737 02:04:53,027 --> 02:04:54,904 She stripped off the old lady's bikini 1738 02:04:55,029 --> 02:04:56,497 in front of the horrified crowd. 1739 02:04:56,614 --> 02:04:58,241 I don't know what they were more horrified at -- 1740 02:04:58,366 --> 02:05:02,667 the enraged gorilla or Mrs. Harlan's completely naked body. 1741 02:05:06,833 --> 02:05:08,301 In any case, 1742 02:05:08,418 --> 02:05:10,261 the gorilla tied one end of the whip around her neck, 1743 02:05:10,378 --> 02:05:12,380 and then grabbing on to the other end, 1744 02:05:12,505 --> 02:05:16,601 Medusa whirled her around up high in the air. 1745 02:05:26,227 --> 02:05:29,447 Then the gorilla let go of that whip 1746 02:05:29,564 --> 02:05:34,320 and that blasted, bloated body went sailing over the cage 1747 02:05:34,444 --> 02:05:38,074 and hit the tent and bounced back 1748 02:05:38,197 --> 02:05:40,416 and dropped into the arena 1749 02:05:40,533 --> 02:05:42,911 where the dancing hippos were in ring number 2. 1750 02:05:43,036 --> 02:05:45,004 Were the hippos dancing at the time? 1751 02:05:45,121 --> 02:05:48,125 Yes. The Mexican Hat Dance. 1752 02:05:48,249 --> 02:05:52,629 Young man, I took a heck of a long time preparing this meal. 1753 02:05:52,754 --> 02:05:54,472 Now, don't go ruining it for us. 1754 02:05:54,589 --> 02:05:56,011 I'm just about finished. 1755 02:05:56,132 --> 02:05:57,805 There's not much more to say. 1756 02:05:57,925 --> 02:06:00,144 And yet, after all these tragedies, 1757 02:06:00,261 --> 02:06:02,935 the gorilla was still allowed to perform? 1758 02:06:03,056 --> 02:06:05,024 Killing old lady Harlan was the best thing 1759 02:06:05,141 --> 02:06:07,360 that Medusa could have done for Phineas Harlan. 1760 02:06:07,477 --> 02:06:11,698 He was now rolling in insurance money. 1761 02:06:11,814 --> 02:06:13,532 Her act was kept on -- 1762 02:06:13,649 --> 02:06:16,027 The one with Medusa was kept on, 1763 02:06:16,152 --> 02:06:19,031 but it was downgraded considerably. 1764 02:06:19,155 --> 02:06:23,831 Her feet were chained to a garishly painted platform. 1765 02:06:23,951 --> 02:06:28,673 A semi-naked woman was hired to throw hula hoops on her. 1766 02:06:28,790 --> 02:06:31,509 Medusa was taught to mimic the woman's hip movement 1767 02:06:31,626 --> 02:06:35,301 so that the hula hoops would twirl. 1768 02:07:40,361 --> 02:07:42,739 From the way that gorilla looked at me, 1769 02:07:42,864 --> 02:07:46,459 I knew exactly what she was thinking while she was gyrating. 1770 02:07:46,576 --> 02:07:48,704 And so you say bananas are the only thing 1771 02:07:48,828 --> 02:07:51,081 that diverts her mind from rape and murder? 1772 02:07:51,205 --> 02:07:52,206 Yes, it's uncanny. 1773 02:07:52,331 --> 02:07:54,004 And so are these vegetables. 1774 02:07:54,125 --> 02:07:58,426 These are fresh vegetables from my garden, not from a can. 1775 02:07:58,546 --> 02:07:59,468 So, come on. 1776 02:07:59,589 --> 02:08:01,512 Eat up and stop your talking. 1777 02:08:01,632 --> 02:08:03,634 Why are you looking at that door, Toydy? 1778 02:08:08,514 --> 02:08:11,233 It's locked, and I'm curious. 1779 02:08:11,350 --> 02:08:14,650 Curiosity killed the cat. 1780 02:08:14,770 --> 02:08:17,023 A cat's a pussy, and I'm no pussy! 1781 02:08:17,148 --> 02:08:18,491 No. 1782 02:08:18,608 --> 02:08:20,656 But when the time comes for you to be one, 1783 02:08:20,776 --> 02:08:22,904 I'm sure you'll make do with what you have. 1784 02:08:23,029 --> 02:08:24,906 Where's Bond? His food's getting cold. 1785 02:08:25,031 --> 02:08:26,123 So is Willene's. 1786 02:08:26,240 --> 02:08:27,742 Don't worry about Bond. 1787 02:08:27,867 --> 02:08:30,245 I bet his friction is making his meat real hot. 1788 02:08:30,369 --> 02:08:31,416 I suppose you're right. 1789 02:08:31,537 --> 02:08:35,383 And as for Willene, there's nothing like a good pounding 1790 02:08:35,499 --> 02:08:37,467 to get your chops tenderized. 1791 02:08:37,585 --> 02:08:41,840 You'll never find more tender chops than these. 1792 02:08:41,964 --> 02:08:44,843 No, but there's no harm in looking. 1793 02:08:49,764 --> 02:08:53,189 Wasn't that better than an elephant syringe? 1794 02:08:53,309 --> 02:08:55,311 Oh, it sure was. 1795 02:08:55,436 --> 02:08:58,690 It wasn't so much air pumped in my body. 1796 02:08:58,814 --> 02:09:02,739 You mean there's just air in that syringe? 1797 02:09:02,860 --> 02:09:05,955 No, there was seltzer and milk of magnesia, 1798 02:09:06,072 --> 02:09:08,166 but then Seltzer got too expensive, 1799 02:09:08,282 --> 02:09:10,034 and she started using Fizzies. 1800 02:09:10,159 --> 02:09:12,207 Fizzies? What's that? 1801 02:09:12,328 --> 02:09:15,172 Oh, it's kind of a bubbling Kool-Aid. 1802 02:09:15,289 --> 02:09:16,211 Mnh. 1803 02:09:16,332 --> 02:09:18,084 You want I should inject you 1804 02:09:18,209 --> 02:09:20,962 with some more of my special cocktail mix? 1805 02:09:21,087 --> 02:09:22,634 Sure. Go ahead, baby. 1806 02:09:22,755 --> 02:09:27,181 The shaker's all ready. 1807 02:09:37,270 --> 02:09:39,568 I love you, Bond! 1808 02:09:39,689 --> 02:09:42,488 What about your Songbird husband? 1809 02:09:42,608 --> 02:09:45,953 Oh, he's hit a sour note. 1810 02:09:48,281 --> 02:09:51,251 Divorce is a messy business, Willene. 1811 02:09:51,367 --> 02:09:55,497 Oh, there doesn't have to be one. 1812 02:09:59,333 --> 02:10:01,552 Marriage can be annulled 1813 02:10:01,669 --> 02:10:06,095 on the grounds that it hasn't been consummated. 1814 02:10:06,215 --> 02:10:08,593 I don't know about that. 1815 02:10:08,718 --> 02:10:12,222 That syringe has opened you up pretty wide. 1816 02:10:13,389 --> 02:10:16,689 My brother Edgar, the lawyer who lives in Kansas City 1817 02:10:16,809 --> 02:10:18,152 with his wife, Flora, 1818 02:10:18,269 --> 02:10:20,738 and their two children, ages 9 and 13. 1819 02:10:20,855 --> 02:10:23,699 My brother Edgar could win me that case. 1820 02:10:25,693 --> 02:10:30,039 He'd just tell them while I was working at Flaherty's Bakery, 1821 02:10:30,156 --> 02:10:35,834 I accidentally squatted on a loaf on French bread. 1822 02:10:35,953 --> 02:10:38,172 Oh! Oh! Tell me! 1823 02:10:38,289 --> 02:10:39,381 Say it! 1824 02:10:39,498 --> 02:10:42,377 I need a woman as big and wide as you. 1825 02:10:42,501 --> 02:10:45,880 Everyone else, it's like squeezing into a pinhole. 1826 02:10:46,005 --> 02:10:48,633 Oh, and I need you. 1827 02:10:48,758 --> 02:10:53,104 You probably about the closest in size I'll ever find 1828 02:10:53,220 --> 02:10:56,224 to replace that elephant syringe. 1829 02:10:56,349 --> 02:11:00,570 Working up some gravy to squirt on your mashed potatoes? 1830 02:11:00,686 --> 02:11:03,235 Yeah, they're kind of dry. 1831 02:11:03,356 --> 02:11:08,533 Any objections to putting cream gravy on baked potatoes? 1832 02:11:08,652 --> 02:11:11,246 Yeah, especially when they got their jackets on. 1833 02:11:12,406 --> 02:11:13,874 Is that better? 1834 02:11:13,991 --> 02:11:17,495 They're kind of starchy. Why don't you just beat it? 1835 02:11:17,620 --> 02:11:21,250 Well, take your hand away from it and I will. 1836 02:11:21,374 --> 02:11:23,877 You don't excite me, Roo. 1837 02:11:24,001 --> 02:11:24,752 Why not? 1838 02:11:26,212 --> 02:11:28,510 You and me, we're too much alike. 1839 02:11:28,631 --> 02:11:29,974 We're two of a kind 1840 02:11:30,091 --> 02:11:32,514 and negative charges don't attract each other. 1841 02:11:32,635 --> 02:11:36,139 I don't consider myself as negative. 1842 02:11:36,263 --> 02:11:41,110 Well, that's what I am -- a great, big, fat minus sign. 1843 02:11:41,227 --> 02:11:43,571 Well, you can say that again. 1844 02:11:44,897 --> 02:11:46,740 Will this change your mind? 1845 02:11:46,857 --> 02:11:48,484 Where were those keys? 1846 02:11:48,609 --> 02:11:51,738 I found them in the kitchen when I went to get the horseradish. 1847 02:11:51,862 --> 02:11:55,036 I bet you one of them opens that locked door in the living room. 1848 02:11:55,157 --> 02:11:56,534 Give me those keys! 1849 02:11:56,659 --> 02:11:58,161 Not till I get some gravy, baby. 1850 02:11:58,285 --> 02:12:01,414 You want an equal amount on each potato? 1851 02:12:01,539 --> 02:12:03,212 Forget about potatoes. 1852 02:12:03,332 --> 02:12:07,178 Just concentrate on this piece of boiled tongue. 1853 02:13:09,690 --> 02:13:12,159 Give it to me. 1854 02:13:26,707 --> 02:13:29,210 Give me those keys. 1855 02:13:29,335 --> 02:13:32,839 Here they are, and it's very well deserved. 1856 02:13:32,963 --> 02:13:35,091 Perhaps you'll change your mind about me. 1857 02:13:35,216 --> 02:13:36,433 In what way? 1858 02:13:36,550 --> 02:13:39,724 Birds of a feather stick together. 1859 02:13:39,845 --> 02:13:42,098 I'm not ready to build no nest. 1860 02:13:42,223 --> 02:13:45,477 But when I do, I don't want it to be foul. 1861 02:13:45,601 --> 02:13:49,105 I can take an insult and a hint. 1862 02:13:49,230 --> 02:13:53,986 But I don't give up so easily. 1863 02:13:54,109 --> 02:13:57,204 Oh, Bond. Take me away from here. 1864 02:13:57,321 --> 02:14:02,248 I've got a car, money, and a body, and they're all yours. 1865 02:14:02,368 --> 02:14:06,123 Maybe I can get you a job in my husband's publicity department 1866 02:14:06,247 --> 02:14:09,296 stamping his signature on all those 8xlos. 1867 02:14:09,416 --> 02:14:11,009 Stamping his signature? 1868 02:14:11,126 --> 02:14:14,596 I thought you told me they were all hand signed? 1869 02:14:14,713 --> 02:14:16,010 Well, they are. 1870 02:14:16,131 --> 02:14:17,223 But you'll be needing a job pretty soon, 1871 02:14:17,341 --> 02:14:20,185 and that's the only labor I can think of at the moment. 1872 02:14:21,387 --> 02:14:23,264 You're good to me, Willene. 1873 02:14:23,389 --> 02:14:26,814 Nobody's ever offered me so much for so little. 1874 02:14:26,934 --> 02:14:30,814 What you offered me wasn't little. 1875 02:14:33,274 --> 02:14:36,153 Let's get dressed and go eat dinner 1876 02:14:36,277 --> 02:14:39,121 so we can depart on a full stomach. 1877 02:14:39,238 --> 02:14:43,334 There's complications out there in the rain, Willene. 1878 02:14:43,450 --> 02:14:47,751 Well, if you truly love me, you will guide us past them. 1879 02:14:47,871 --> 02:14:53,799 From now on, you're the captain of the ship I call my life. 1880 02:14:56,589 --> 02:14:58,011 Oh! 1881 02:14:58,132 --> 02:14:59,475 I didn't know there was anyone standing there. 1882 02:14:59,592 --> 02:15:01,515 Couldn't you smell the pork chops? 1883 02:15:01,635 --> 02:15:03,854 Yeah. We didn't smell the rat. 1884 02:15:03,971 --> 02:15:06,520 Boy, that sounds like our lovesick Chandler. 1885 02:15:06,640 --> 02:15:08,187 There's nothing sick about love. 1886 02:15:08,309 --> 02:15:10,152 Come on. 1887 02:15:10,269 --> 02:15:12,021 Just a minute, muscles. 1888 02:15:12,146 --> 02:15:13,819 I want to talk to you! 1889 02:15:13,939 --> 02:15:15,987 I'll be right with you, Willene. 1890 02:15:16,108 --> 02:15:17,655 Start eating without me! 1891 02:15:17,776 --> 02:15:20,780 Do you want to get out of this place with that woman? 1892 02:15:20,904 --> 02:15:22,372 Have you been spying on us? 1893 02:15:22,489 --> 02:15:23,661 Spying? 1894 02:15:23,782 --> 02:15:24,533 That's an old story for this room. 1895 02:15:24,658 --> 02:15:25,955 Now, listen to me, and shut up! 1896 02:15:26,076 --> 02:15:27,578 The only way you and that girlfriend of yours 1897 02:15:27,703 --> 02:15:29,205 are gonna get out of here 1898 02:15:29,330 --> 02:15:32,504 is by flinging bananas at that gorilla to distract him. 1899 02:15:32,625 --> 02:15:33,968 Who told you that? 1900 02:15:34,084 --> 02:15:36,507 That guy at the circus. He wasn't kidding. 1901 02:15:36,629 --> 02:15:38,973 That gorilla is a sex-crazed killer! 1902 02:15:39,089 --> 02:15:40,682 Well, what's that got to do with me? 1903 02:15:40,799 --> 02:15:42,927 Well, don't you and that little lady 1904 02:15:43,052 --> 02:15:44,178 want to get out of here? 1905 02:15:44,303 --> 02:15:45,850 Yeah, very much. She loves me. 1906 02:15:45,971 --> 02:15:48,099 That's sweet and touching. 1907 02:15:48,223 --> 02:15:51,352 It just so happens that I've got a crate of bananas. 1908 02:15:51,477 --> 02:15:54,526 Where the heck did you get a crate of bananas from? 1909 02:15:54,647 --> 02:15:57,992 I had two crates, but I burned one up in a car accident. 1910 02:15:58,108 --> 02:16:00,202 I was hitchhiking to Sioux City, 1911 02:16:00,319 --> 02:16:02,447 and I swiped them off this truck. 1912 02:16:02,571 --> 02:16:05,575 But I'll let you in on it, though. 1913 02:16:05,699 --> 02:16:08,122 I'll give you the bananas, for a price. 1914 02:16:08,243 --> 02:16:09,870 You know I got no money. 1915 02:16:09,995 --> 02:16:12,623 All your wealth is in your body. 1916 02:16:12,748 --> 02:16:14,591 And I want your body. 1917 02:16:14,708 --> 02:16:16,585 You drive a real hard bargain. 1918 02:16:16,710 --> 02:16:18,587 That's just what I want to do. 1919 02:16:18,712 --> 02:16:21,261 I want to drive it real hard into you. 1920 02:16:21,382 --> 02:16:25,228 Listen, give me a second to think it over, huh, Toydy? 1921 02:16:25,344 --> 02:16:27,346 Why don't you loosen your trousers up 1922 02:16:27,471 --> 02:16:29,894 and give yourself a little more room to think? 1923 02:16:30,015 --> 02:16:32,894 You've told us about a whole assortment of people, Bing. 1924 02:16:33,018 --> 02:16:35,237 But you've told us nothing about yourself. 1925 02:16:35,354 --> 02:16:36,901 Get off my back, mister. 1926 02:16:37,022 --> 02:16:39,366 He's not trying to get on it, not after meeting me. 1927 02:16:39,483 --> 02:16:40,860 I think you're holding something back. 1928 02:16:40,984 --> 02:16:41,985 Listen, young fellow! 1929 02:16:42,111 --> 02:16:43,704 If the food didn't agree with you, 1930 02:16:43,821 --> 02:16:45,289 I got a toilet just down the hallway. 1931 02:16:45,406 --> 02:16:46,623 Now, don't be shy. 1932 02:16:46,740 --> 02:16:49,710 Come on, Bing! Let's have it out now! 1933 02:16:49,827 --> 02:16:51,329 Not in my living room, you don't! 1934 02:16:51,453 --> 02:16:52,796 Gert, please. I'm eating! 1935 02:16:52,913 --> 02:16:54,210 Let's have it, Bing. 1936 02:16:54,331 --> 02:16:56,208 All right, God damn it! All right! 1937 02:16:56,333 --> 02:16:57,676 It wasn't an accident! 1938 02:16:57,793 --> 02:16:59,511 I ran that truck off the road on purpose! 1939 02:16:59,628 --> 02:17:00,754 But why? 1940 02:17:00,879 --> 02:17:04,383 Because I couldn't see those animals suffer anymore 1941 02:17:04,508 --> 02:17:06,101 and me along with them. 1942 02:17:06,218 --> 02:17:07,265 Suicide? 1943 02:17:07,386 --> 02:17:09,605 Yes. We were on our way 1944 02:17:09,722 --> 02:17:11,770 to St. Barnaby's School for Crippled Children. 1945 02:17:11,890 --> 02:17:13,437 In Nebraska City? 1946 02:17:13,559 --> 02:17:15,061 That's right! 1947 02:17:15,185 --> 02:17:16,687 Have you ever been there when the circus was in town?! 1948 02:17:16,812 --> 02:17:17,938 Did you ever see the kids poking at the animals 1949 02:17:18,063 --> 02:17:19,656 with their crutches?! 1950 02:17:19,773 --> 02:17:23,528 Have you ever seen an ostrich run down by a wheelchair?! 1951 02:17:23,652 --> 02:17:26,326 Did you ever hear what it sounds like 1952 02:17:26,447 --> 02:17:28,449 to hear a tiger's head crushed 1953 02:17:28,574 --> 02:17:31,544 by the blows of a broken arm in a cast?! 1954 02:17:31,660 --> 02:17:32,957 Lord have mercy! 1955 02:17:33,078 --> 02:17:35,331 If it was an attempt at a mercy killing, 1956 02:17:35,456 --> 02:17:37,879 why did you try and kill yourself, as well? 1957 02:17:38,000 --> 02:17:41,630 Because God help me! 1958 02:17:41,754 --> 02:17:44,849 I have the hots for that gorilla! 1959 02:17:44,965 --> 02:17:49,721 No woman has ever satisfied me like she has. 1960 02:17:49,845 --> 02:17:53,224 Lord have mercy on your soul. 1961 02:17:53,348 --> 02:17:55,851 I've tried to forget her, but I can't. 1962 02:17:55,976 --> 02:17:58,229 It's killing me. 1963 02:17:58,353 --> 02:17:59,445 I want her. 1964 02:17:59,563 --> 02:18:02,066 Yeah, I know that it's wrong. 1965 02:18:02,191 --> 02:18:03,989 Easy, kid! Easy! 1966 02:18:04,109 --> 02:18:07,033 They say that all is fair in love and war. 1967 02:18:07,154 --> 02:18:08,872 Take it from there. 1968 02:18:08,989 --> 02:18:11,663 Sash, give him another drink. 1969 02:18:11,784 --> 02:18:14,458 I'm gonna go check on Bond. 1970 02:18:14,578 --> 02:18:17,457 Here, you tortured soul. 1971 02:18:17,581 --> 02:18:19,254 Drink this up 1972 02:18:19,374 --> 02:18:23,424 with the knowledge that you may be the beauty 1973 02:18:23,545 --> 02:18:26,173 to soothe that savage beast. 1974 02:18:29,760 --> 02:18:33,481 Well, kid. What's the answer? 1975 02:18:33,597 --> 02:18:36,191 You better use this. 1976 02:18:36,308 --> 02:18:39,152 I had a feeling it would come in handy sometime. 1977 02:18:51,156 --> 02:18:54,626 Hey, take it easy, will you, Toydy? 1978 02:18:54,743 --> 02:19:00,000 Remember, I'm used to giving it, not getting it. 1979 02:19:01,542 --> 02:19:04,671 The slower the better, beautiful. 1980 02:22:25,412 --> 02:22:28,131 You should really wait at least two hours after eating 1981 02:22:28,248 --> 02:22:30,421 before indulging in any vigorous exercise. 1982 02:22:30,542 --> 02:22:32,670 Get the hell out of here, Chandler! 1983 02:22:32,794 --> 02:22:34,216 Not on your life, Bond. 1984 02:22:34,337 --> 02:22:37,682 I've been waiting a long, long time for this one. 1985 02:22:37,799 --> 02:22:39,267 Here. 1986 02:22:40,510 --> 02:22:42,012 Have a whiff of this. 1987 02:22:42,137 --> 02:22:45,266 It may get you more into the festivities. 1988 02:22:48,560 --> 02:22:51,939 You said you wanted to hear about my wife's love life, 1989 02:22:52,064 --> 02:22:53,156 didn't you, Bond? 1990 02:22:53,273 --> 02:22:57,574 Yeah. Sure. Tell me. 1991 02:22:57,694 --> 02:23:01,790 My wife, Sarah Lou Phillips, 1992 02:23:01,907 --> 02:23:05,332 used to have me undress alone in the living room 1993 02:23:05,452 --> 02:23:06,999 with the lights off. 1994 02:23:08,288 --> 02:23:10,586 And then she'd have me fold myself up 1995 02:23:10,707 --> 02:23:14,132 into the Castro Convertible that her mother had bought us. 1996 02:23:14,252 --> 02:23:17,677 And then she'd want me to close myself in 1997 02:23:17,798 --> 02:23:19,300 like a human sardine sandwich. 1998 02:23:19,424 --> 02:23:21,142 Sound good, doesn't it, Bond? 1999 02:23:21,259 --> 02:23:22,806 Oh, yeah. Great! 2000 02:23:22,928 --> 02:23:24,271 That's great. 2001 02:23:24,387 --> 02:23:28,017 Then she'd come in, turn on the light, 2002 02:23:28,141 --> 02:23:30,143 unfold the Castro Convertible, 2003 02:23:30,268 --> 02:23:34,239 and there'd be a parakeet on her finger. 2004 02:23:36,233 --> 02:23:39,533 Then, when I was stiff from all the massaging, 2005 02:23:39,653 --> 02:23:41,326 she'd have me kneel on the bed. 2006 02:23:41,446 --> 02:23:43,198 And she'd bring the parakeet over 2007 02:23:43,323 --> 02:23:45,621 and put it on my pecker as if it were a perch. 2008 02:23:45,742 --> 02:23:47,540 Go faster, Chandler! Faster! 2009 02:23:47,661 --> 02:23:51,040 Hurry up. Hurry up! I feel a punch line coming! 2010 02:23:51,164 --> 02:23:54,259 Then she'd lay on her back, underneath my pecker, 2011 02:23:54,376 --> 02:23:57,004 lay on her back with her mouth open. 2012 02:23:57,129 --> 02:23:58,130 Go ahead! Go ahead! 2013 02:23:58,255 --> 02:24:01,429 And then the goddamn parakeet drops a stool into her mouth, 2014 02:24:01,550 --> 02:24:02,517 and she swallowed it! 2015 02:24:02,634 --> 02:24:03,760 -Ugh! 2016 02:24:30,120 --> 02:24:33,249 Bond! What's the meaning of this? 2017 02:24:33,373 --> 02:24:36,923 I was just receiving our passport out of this place. 2018 02:24:37,043 --> 02:24:39,546 If that kind of passport sends you, 2019 02:24:39,671 --> 02:24:41,264 then I'm afraid you're just gonna have to go along 2020 02:24:41,381 --> 02:24:42,257 without me. 2021 02:24:42,382 --> 02:24:43,850 The crate's all yours, kid! 2022 02:24:43,967 --> 02:24:45,310 I'm sorry to see you go. 2023 02:24:45,427 --> 02:24:47,475 No more sorry than I am to see you come. 2024 02:24:47,596 --> 02:24:49,314 What crate are you talking about? 2025 02:24:49,431 --> 02:24:51,934 There's a crate of bananas behind the sofa. 2026 02:24:52,058 --> 02:24:55,107 Your boyfriend bargained his butt off for that fruit. 2027 02:24:55,228 --> 02:24:56,946 It's usually the other way around. 2028 02:24:57,063 --> 02:24:59,532 Fruits are always bargaining off their butts for me. 2029 02:24:59,649 --> 02:25:02,653 Well, I'm glad I was here for the historic occasion. 2030 02:25:02,777 --> 02:25:06,782 Well, Willene, now all you and Bond have to do 2031 02:25:06,907 --> 02:25:09,501 is run out those doors with the crate of bananas. 2032 02:25:09,618 --> 02:25:14,499 And if the gorilla follows, then just toss him a bunch. 2033 02:25:17,000 --> 02:25:19,469 You did that for me? 2034 02:25:19,586 --> 02:25:20,963 That's no big deal. 2035 02:25:21,087 --> 02:25:22,805 Besides, I need that job. 2036 02:25:22,923 --> 02:25:24,470 I saw Toydy's naked body, 2037 02:25:24,591 --> 02:25:27,561 so don't go telling me it wasn't any big deal. 2038 02:25:27,677 --> 02:25:30,647 There's no greater love that a man can show a woman 2039 02:25:30,764 --> 02:25:33,392 than to give his body to the enemy. 2040 02:25:39,105 --> 02:25:41,654 Ah, come on, Willene. 2041 02:25:41,775 --> 02:25:45,905 I had to get broken in sometime. 2042 02:25:48,323 --> 02:25:52,123 This way, if things don't work out with you, 2043 02:25:52,244 --> 02:25:56,215 maybe something will click with your husband. 2044 02:25:57,791 --> 02:26:01,341 It's a good thing I had it stashed away in the attic. 2045 02:26:01,461 --> 02:26:03,680 The smell of mothballs is stifling. 2046 02:26:03,797 --> 02:26:06,175 If you think that's strong, wait until you smell Medusa. 2047 02:26:06,299 --> 02:26:07,926 What the hell is going on here? 2048 02:26:08,051 --> 02:26:10,645 That's my wedding dress, Chandler. 2049 02:26:10,762 --> 02:26:13,390 There's going be a marriage at Prairie Blossom. 2050 02:26:13,515 --> 02:26:16,314 Don't you think we'd better cut the top off, Gert, 2051 02:26:16,434 --> 02:26:19,278 so that when she comes in, she won't mistake him for a woman? 2052 02:26:19,396 --> 02:26:20,693 -Well, who's she? -I'm a he. 2053 02:26:20,814 --> 02:26:23,363 I know what you are, Bing, but who's the she that's coming in? 2054 02:26:23,483 --> 02:26:25,030 Tell me when to open the door. 2055 02:26:25,151 --> 02:26:27,199 -Open the door for who? -The gorilla. 2056 02:26:27,320 --> 02:26:29,698 Evidently, true love cannot be quashed 2057 02:26:29,823 --> 02:26:33,043 by religious or traditional taboos. 2058 02:26:33,159 --> 02:26:36,379 Bing has expressed his love for the gorilla. 2059 02:26:36,496 --> 02:26:40,501 And she, in turn, has pursued him across four continents 2060 02:26:40,625 --> 02:26:43,128 and will not be tamed until she gets him. 2061 02:26:43,253 --> 02:26:44,926 I can sympathize with her. 2062 02:26:46,631 --> 02:26:48,508 So, when everything is ready, we'll all -- 2063 02:26:48,633 --> 02:26:49,725 Hey, everybody! 2064 02:26:49,843 --> 02:26:52,471 There is something scraping and snorting by the outside door. 2065 02:26:52,595 --> 02:26:55,644 That's it. We'll all hide in the shadows, 2066 02:26:55,765 --> 02:26:58,143 and I'll go out and open the outside door. 2067 02:26:58,268 --> 02:27:00,020 And then, when the ape sees Bing 2068 02:27:00,145 --> 02:27:03,490 standing in the brightly lit doorway with white clothes on, 2069 02:27:03,606 --> 02:27:04,983 she'll come in. 2070 02:27:05,108 --> 02:27:06,155 And that's when we all run out! 2071 02:27:06,276 --> 02:27:08,028 What about those goddamn bananas? 2072 02:27:08,153 --> 02:27:09,325 I've got a crate of bananas. 2073 02:27:09,446 --> 02:27:11,574 After she sees Bing, she won't need them. 2074 02:27:11,698 --> 02:27:12,620 Bing's top banana. 2075 02:27:12,741 --> 02:27:14,334 I'll believe that when I see it. 2076 02:27:14,451 --> 02:27:18,831 The bananas can remain here as a wedding gift, if you wish. 2077 02:27:18,955 --> 02:27:20,832 You really gave me the shaft, Mack. 2078 02:27:20,957 --> 02:27:22,459 The pleasure was all mine. 2079 02:27:22,584 --> 02:27:23,710 And what about you, Gert? 2080 02:27:23,835 --> 02:27:25,212 Where are you going to run to? 2081 02:27:25,337 --> 02:27:27,886 I'm running nowhere. 2082 02:27:28,006 --> 02:27:29,974 It's been a long time 2083 02:27:30,091 --> 02:27:34,096 since this house has seen happiness and love. 2084 02:27:34,220 --> 02:27:39,568 Once, these walls did echo with the gayest of laughter. 2085 02:27:39,684 --> 02:27:46,533 But that was when my husband was alive and my son existed. 2086 02:27:46,649 --> 02:27:53,749 It is my honor now to be hostess to a courageous man 2087 02:27:53,865 --> 02:28:00,168 and the animal he loves and who also shares his sentiment. 2088 02:28:00,288 --> 02:28:04,043 She's in no danger as long as Medusa sees me first. 2089 02:28:04,167 --> 02:28:06,920 After I've given myself to the gorilla again, 2090 02:28:07,045 --> 02:28:10,265 I expect great psychological transformations to occur 2091 02:28:10,382 --> 02:28:12,055 in the skull of that primate. 2092 02:28:12,175 --> 02:28:13,347 You'll see. 2093 02:28:16,054 --> 02:28:17,681 Get back in there with those others. 2094 02:28:17,806 --> 02:28:19,729 Whatever loot she's hiding in here is mine. 2095 02:28:19,849 --> 02:28:21,522 Like hell it is. 2096 02:28:21,643 --> 02:28:24,146 If I hadn't gone in the kitchen for that horseradish, 2097 02:28:24,270 --> 02:28:26,068 you never would have got those keys. 2098 02:28:26,189 --> 02:28:27,862 Look, you got your horseradish 2099 02:28:27,982 --> 02:28:29,780 and you got an extra helping of creamed gravy. 2100 02:28:29,901 --> 02:28:31,118 What the hell else do you want? 2101 02:28:31,236 --> 02:28:32,112 A chicken in every pot 2102 02:28:32,237 --> 02:28:33,830 and creamed gravy seven nights a week. 2103 02:28:33,947 --> 02:28:35,870 I found it. I found the key! I found it! 2104 02:28:35,990 --> 02:28:37,537 Aah! 2105 02:28:39,119 --> 02:28:41,542 You see, there's really no sense in fighting 2106 02:28:41,663 --> 02:28:42,835 if you only live once. 2107 02:28:42,956 --> 02:28:47,177 Oh, it will be a pleasure to cater to your honeymoon 2108 02:28:47,293 --> 02:28:50,217 with bananas, bonbons, and a change of linens! 2109 02:28:50,338 --> 02:28:52,966 --Oh! 2110 02:28:53,091 --> 02:28:55,014 Lay low! Lay low! 2111 02:28:55,135 --> 02:28:57,433 His testicles are enormous! 2112 02:29:05,979 --> 02:29:07,196 Who was that'?! 2113 02:29:07,313 --> 02:29:10,487 He who does not exist. 2114 02:29:10,608 --> 02:29:13,202 Let me out! Let me out! 2115 02:29:13,319 --> 02:29:16,414 Let me out of here! God have mercy! 2116 02:29:19,742 --> 02:29:22,416 Oh, my God! It's her! 2117 02:29:22,537 --> 02:29:24,380 -The gorilla! -She busted down the door! 2118 02:29:24,497 --> 02:29:26,044 Oh, Chandler! What do we do?! 2119 02:29:26,166 --> 02:29:29,887 When she smashes her way in, we'll make a dash for freedom. 2120 02:29:44,809 --> 02:29:48,734 Will you take this man to be your lawfully wedded husband? 2121 02:29:48,855 --> 02:29:51,028 Run! 2122 02:29:51,149 --> 02:29:55,029 In sickness and in health. 2123 02:29:55,153 --> 02:30:00,375 Till death do us part. 2124 02:30:04,787 --> 02:30:07,256 I told a lie. 2125 02:30:07,373 --> 02:30:09,751 A little white lie. 2126 02:30:12,170 --> 02:30:16,471 You see, he does exist behind this door. 2127 02:30:16,591 --> 02:30:20,812 But not out here in the world of sanity. 2128 02:30:20,929 --> 02:30:26,231 Behold thy marriage chamber and thy mate for eternity. 2129 02:31:28,121 --> 02:31:31,466 The parasites that have sucked the juices from your body 2130 02:31:31,583 --> 02:31:34,462 have not all belonged to the insect population. 2131 02:31:34,586 --> 02:31:37,806 Many shrewd businessmen have fattened their wallets 2132 02:31:37,922 --> 02:31:42,018 by exhibiting your animalism. 2133 02:31:42,135 --> 02:31:45,230 It's not my wallet that I want fattened. 2134 02:31:45,346 --> 02:31:47,849 It's you. 2135 02:31:47,974 --> 02:31:52,901 Fattened with our first child. 2136 02:31:53,021 --> 02:31:56,366 Our first newborn child. 2137 02:31:56,482 --> 02:32:03,161 The first of a race of supermen. 2138 02:32:14,250 --> 02:32:16,753 For God's sake have mercy! 2139 02:32:16,878 --> 02:32:19,927 God has no mercy! 2140 02:32:20,048 --> 02:32:23,018 You see what he's done to my son! 2141 02:32:23,134 --> 02:32:28,140 Gerald had gone to Borneo to collect some erotic artifacts. 2142 02:32:28,264 --> 02:32:32,189 That was all -- a harmless excursion 2143 02:32:32,310 --> 02:32:36,690 into the steaming tropics in the name of art. 2144 02:32:36,814 --> 02:32:43,493 But he was smitten with a vile and swelling tropical disorder. 2145 02:32:43,613 --> 02:32:47,789 A malignancy of glandular grotesqueness 2146 02:32:47,909 --> 02:32:50,879 that struck at the very root of his manhood. 2147 02:32:53,831 --> 02:32:56,880 You see him now 2148 02:32:57,001 --> 02:33:02,758 at the pinnacle of his disorder, 2149 02:33:02,882 --> 02:33:09,015 repulsive to both man and woman alike. 2150 02:33:10,014 --> 02:33:14,360 And what is more important -- 2151 02:33:14,477 --> 02:33:18,357 repulsive to himself. 2152 02:33:19,691 --> 02:33:23,195 So self-revolting, 2153 02:33:23,319 --> 02:33:28,371 his mind became unbalanced. 2154 02:33:28,991 --> 02:33:34,339 Knowing that the one thing that made his life worth living 2155 02:33:34,455 --> 02:33:41,509 was being crushed by the weight of his own testicles. 2156 02:33:43,673 --> 02:33:49,146 For his safety and mine 2157 02:33:49,262 --> 02:33:54,018 and for the safety of Beulah and Pinky, 2158 02:33:54,142 --> 02:33:58,648 I had to lock him up behind this door! 2159 02:33:59,981 --> 02:34:07,456 The weight of that malignancy on our fragile bodies 2160 02:34:07,572 --> 02:34:14,296 would have crushed the very life out of us. 2161 02:34:16,080 --> 02:34:19,880 You two are strong. 2162 02:34:20,001 --> 02:34:23,631 You'll survive. 2163 02:34:23,755 --> 02:34:29,387 You'll give Gerald a taste of the sweetness 2164 02:34:29,510 --> 02:34:32,935 that was once his whole life. 2165 02:34:33,055 --> 02:34:36,605 You'll survive. 2166 02:34:36,726 --> 02:34:39,650 And I pity you! 2167 02:34:47,987 --> 02:34:49,204 The storm is over, 2168 02:34:49,322 --> 02:34:51,791 and God has given me the sun and you 2169 02:34:51,908 --> 02:34:54,627 on this, the first morning of our lives. 2170 02:34:54,744 --> 02:34:57,714 Now, don't you go putting all your eggs in one basket, 2171 02:34:57,830 --> 02:34:59,082 Willene. 2172 02:34:59,207 --> 02:35:03,508 I've got my hand in your basket, and it feels nice and firm. 2173 02:35:03,628 --> 02:35:06,507 -Yeah? -I'm not worried about no eggs. 2174 02:35:06,631 --> 02:35:09,726 Well, just as long as you don't go losing your marbles over me. 2175 02:35:09,842 --> 02:35:12,470 I'm young, and I'm restless. 2176 02:35:12,595 --> 02:35:13,938 And I'm not to be trusted. 2177 02:35:14,055 --> 02:35:16,808 A lot of energy in this body, Willene, 2178 02:35:16,933 --> 02:35:20,233 and it hops around from bed to bed like a flea. 2179 02:35:20,353 --> 02:35:22,151 To be bit by a Iovebug like me 2180 02:35:22,271 --> 02:35:24,649 could be a pretty scratchy situation. 2181 02:35:24,774 --> 02:35:26,117 I don't care, my love. 2182 02:35:26,234 --> 02:35:29,864 All I ask is that when I start itching, you start scratching. 2183 02:35:29,987 --> 02:35:32,581 Bond? 2184 02:35:32,698 --> 02:35:34,371 Yes? 2185 02:35:34,492 --> 02:35:35,744 I'm starting to itch. 2186 02:35:35,868 --> 02:35:37,836 Where do you want me to scratch? 2187 02:35:39,080 --> 02:35:42,675 The rain is stopping, Chandler. 2188 02:35:42,792 --> 02:35:46,672 Perhaps the road to Texas will not be muddy. 2189 02:35:46,796 --> 02:35:50,266 Do you see that sliver of rosy light over there? 2190 02:35:50,383 --> 02:35:52,556 That's where we're going, Sash. 2191 02:35:52,677 --> 02:35:57,148 We're getting out of the mud and into a bed of roses. 2192 02:35:57,265 --> 02:35:59,984 That rosy light is the dawn, Chandler. 2193 02:36:00,101 --> 02:36:02,103 Texas is to the south, not east. 2194 02:36:02,228 --> 02:36:06,153 My heart is towards the east, towards the glow of a new day -- 2195 02:36:06,274 --> 02:36:10,324 a day without vengeance and a day without hate. 2196 02:36:10,444 --> 02:36:12,913 Will your heart lead you to that bed of roses, 2197 02:36:13,030 --> 02:36:14,623 or are you relying on your nose? 2198 02:36:14,740 --> 02:36:17,744 I'm relying on the sign we just passed. 2199 02:36:17,869 --> 02:36:24,252 Rose Haven Motel, 6 miles east down Route 18. 2200 02:36:24,375 --> 02:36:29,006 That's where we'll find our bed, Sash. 2201 02:36:36,012 --> 02:36:39,892 I'm pouring myself a drink, Charlie! 2202 02:36:40,016 --> 02:36:44,487 Only, it ain't to forget my loneliness. 2203 02:36:44,604 --> 02:36:47,027 We have company now. 2204 02:36:47,148 --> 02:36:50,743 And the house is full of human voices. 2205 02:36:50,860 --> 02:36:53,864 Like it was 15 years ago. 2206 02:36:57,074 --> 02:37:01,045 There are also the voices of the inhuman 2207 02:37:01,162 --> 02:37:04,041 and those that suffer. 2208 02:37:04,165 --> 02:37:07,009 But they suffer no more. 2209 02:37:09,921 --> 02:37:11,764 Ahh! 2210 02:37:14,425 --> 02:37:20,649 Remind me to go shopping today for some chopped meat, 2211 02:37:20,765 --> 02:37:26,067 vegetables, milk, and honey. 2212 02:37:26,187 --> 02:37:29,566 And I'll need at least three dozen bananas 2213 02:37:29,690 --> 02:37:32,944 and some heads of lettuce. 2214 02:37:33,069 --> 02:37:36,869 And, of course, my cucumbers. 2215 02:37:36,989 --> 02:37:40,789 I mustn't forget my cucumbers. 2216 02:37:40,910 --> 02:37:44,460 People come and go, 2217 02:37:44,580 --> 02:37:49,677 but the cucumbers must stay. 2218 02:37:55,257 --> 02:37:59,933 Join me in a toast, Charlie. 2219 02:38:03,099 --> 02:38:10,108 A toast to love and happiness. 2220 02:38:10,231 --> 02:38:15,408 And to a life that won't go sour 2221 02:38:15,528 --> 02:38:21,035 and turn every cucumber into a pickle. 2222 02:38:23,528 --> 02:38:26,035 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 166029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.