All language subtitles for 3.Idiots.2009.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,208 --> 00:00:54,542 مرحباً 2 00:00:55,292 --> 00:00:56,625 نعم 3 00:00:59,708 --> 00:01:02,792 - ماذا؟ - هلا تغلق هاتفك يا سيدي؟ 4 00:01:03,000 --> 00:01:05,083 لحظة واحدة لو سمحت 5 00:01:15,417 --> 00:01:16,750 المعذرة 6 00:01:35,958 --> 00:01:37,292 المعذرة 7 00:01:37,500 --> 00:01:38,833 اجلس لو سمحت يا سيدي 8 00:01:48,500 --> 00:01:51,917 ثمة حالة طارئة أيها القبطان لقد أغمي على أحد الركاب في الممر 9 00:01:52,000 --> 00:01:55,125 سنعود بسبب حدوث حالة طارئة 10 00:02:03,792 --> 00:02:07,750 المعذرة يا سيدي المعذرة يا سيدي 11 00:02:17,667 --> 00:02:19,167 لحظة واحدة 12 00:02:28,333 --> 00:02:30,375 اطمئنوا، أنا على ما يرام شكراً لكم 13 00:02:30,500 --> 00:02:32,667 بإمكانكم الذهاب الآن تفضلوا 14 00:02:33,667 --> 00:02:35,583 انتظر يا سيدي 15 00:03:04,958 --> 00:03:06,417 أحضر السيارة 16 00:03:06,875 --> 00:03:08,167 هل أنت السيد (ديلون)؟ 17 00:03:08,292 --> 00:03:09,792 لماذا؟ أتريدني أن أدون اسمي على جبهتي؟ 18 00:03:09,917 --> 00:03:11,208 - أحضر السيارة بسرعة - حسناً يا سيدي 19 00:03:13,375 --> 00:03:14,708 هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟ 20 00:03:14,833 --> 00:03:17,667 سنذهب إلى الفندق ولكننا سنسلك حي (فاسنت فيهار) 21 00:03:19,833 --> 00:03:21,667 هلا تسرع قليلاً؟ 22 00:03:24,250 --> 00:03:25,625 "(فرحان)" 23 00:03:33,792 --> 00:03:35,083 تكلم يا (فرحان) 24 00:03:35,208 --> 00:03:37,958 ارتد ملابسك، سآتي لأقلك بعد 5 دقائق 25 00:03:38,083 --> 00:03:39,417 ما الأمر؟ 26 00:03:39,542 --> 00:03:41,083 لقد اتصل بي (تشاتور) هل تذكره؟ 27 00:03:41,542 --> 00:03:44,417 - من؟ كاتم الصوت؟ - أجل، هو بعينه 28 00:03:45,792 --> 00:03:47,875 يقول إن (رانشو) سيأتي 29 00:03:49,833 --> 00:03:51,167 ما الذي تقوله؟ 30 00:03:51,292 --> 00:03:54,958 طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي في الثامنة مساءً إن أردت رؤية (رانشو) 31 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 - تباً - اخرج بسرعة 32 00:03:58,042 --> 00:03:59,375 حسناً 33 00:04:04,875 --> 00:04:07,958 سأعود فيما بعد يا عزيزتي 34 00:04:08,625 --> 00:04:10,167 وجدنا الرجل الذي نبحث عنه 35 00:04:12,458 --> 00:04:13,792 ماذا؟ 36 00:04:14,458 --> 00:04:15,958 سأتحدث معك حالما أعود 37 00:04:16,708 --> 00:04:18,292 نسيت ارتداء بنطالك! 38 00:04:28,167 --> 00:04:29,500 هل سنذهب إلى الفندق؟ 39 00:04:29,625 --> 00:04:33,042 أجل ولكن بعد أن نمر بالكلّية الملكية للهندسة 40 00:04:33,583 --> 00:04:35,833 - حسناً يا سيدي - نسيت إحضار الجوارب 41 00:04:35,958 --> 00:04:39,125 أتتحدث عن الجوارب؟ نسيت أن ترتدي بنطالك 42 00:04:52,833 --> 00:04:57,000 اذهب وأحضر شقيقي من المطار لديه نفس الكنية، (ديلون) 43 00:04:57,125 --> 00:05:00,958 أنا (ديلون) أين سيارة الأجرة؟ على المدرج؟ 44 00:05:21,583 --> 00:05:24,667 - (رانشو) - أين (رانشو) يا (تشاتور)؟ 45 00:05:24,792 --> 00:05:26,083 (رانشو)! 46 00:05:27,042 --> 00:05:28,375 أين (رانشو)؟ 47 00:05:28,500 --> 00:05:30,708 مرحباً بكما أيها الأبلهان 48 00:05:31,167 --> 00:05:32,875 "قاموس اللغة الهندية" 49 00:05:35,125 --> 00:05:41,458 هل ترغبان في تناول الشراب؟ إنه الشراب الذي تتناولانه هنا 50 00:05:42,083 --> 00:05:43,542 تناولا مشروباً 51 00:05:43,667 --> 00:05:49,250 - أين (رانشو)؟ - صبراً، انظرا إلى هذا أولاً 52 00:05:49,833 --> 00:05:52,958 ليس إلى زوجتي ولكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان 53 00:05:53,500 --> 00:05:55,458 تبلغ تكلفته 3 ملايين ونصف 54 00:05:56,708 --> 00:05:58,458 بركة سباحة مدفأة 55 00:05:59,083 --> 00:06:01,833 أرضية غرفة المعيشة مصنوعة من خشب القيقب 56 00:06:01,958 --> 00:06:06,125 سيارتي الـ(لامبورغيني) الحديثة طراز 6496 (سي سي) 57 00:06:06,500 --> 00:06:09,958 - سريعة جداً - لماذا ترينا كل هذا؟ 58 00:06:10,250 --> 00:06:11,792 هل نسيتما؟ 59 00:06:14,167 --> 00:06:15,500 ما هذا؟ 60 00:06:15,792 --> 00:06:17,958 الخامس من سبتمبر هذا تاريخ اليوم 61 00:06:35,792 --> 00:06:42,125 أتحداك، سنأتي إلى هنا بعد 10 سنوات في اليوم والمكان عينه 62 00:06:42,250 --> 00:06:45,667 وسنرى من منا أكثر نجاحاً 63 00:06:45,792 --> 00:06:51,083 هل لديك الجرأة؟ أخبرني، هل ستأتي؟ 64 00:06:51,208 --> 00:06:53,125 هل تذكرتما؟ 65 00:06:53,250 --> 00:07:00,000 هنا عقدت الرهان مع هذا الأبله وأنا وفيت بوعدي، وها قد عدت 66 00:07:01,583 --> 00:07:05,875 لقد تركت رحلتي وهو نسي بنطاله حتى نقابل (رانشو) 67 00:07:06,208 --> 00:07:08,667 بحثنا عنه 5 سنوات ولا نعلم ما إذا كان حياً 68 00:07:08,792 --> 00:07:11,375 وأنت تعتقد أنه سيأتي من أجل هذا الرهان السخيف؟ 69 00:07:11,500 --> 00:07:16,042 لن يأتي أعلم أنه لن يأتي 70 00:07:16,167 --> 00:07:17,958 ماذا؟ هل ستحطم فكه أم يجب عليّ أن أفعل هذا؟ 71 00:07:18,042 --> 00:07:19,417 لحظة واحدة يا (فرحان) 72 00:07:19,917 --> 00:07:23,167 - لماذا اتصلت بنا إذاً؟ - لمقابلة (رانشو) 73 00:07:23,292 --> 00:07:27,292 لتريا أين أصبح (رانشو) الآن وأين أصبحت أنا 74 00:07:27,417 --> 00:07:29,042 إذاً هل تعلم أين هو (رانشو)؟ 75 00:07:31,292 --> 00:07:32,750 أجل 76 00:07:33,542 --> 00:07:38,000 - أين هو (رانشو)؟ - إنه في (شيملا) 77 00:07:43,042 --> 00:07:49,958 "هو مثل الريح العابرة" 78 00:07:50,375 --> 00:07:56,500 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 79 00:07:57,583 --> 00:08:04,125 "أين رحل؟ دعونا نبحث عنه" 80 00:08:18,667 --> 00:08:23,458 "هو مثل الريح العابرة" 81 00:08:23,917 --> 00:08:28,750 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 82 00:08:28,875 --> 00:08:33,333 "أين رحل؟ دعونا نبحث عنه" 83 00:08:35,500 --> 00:08:39,125 "بينما تقودنا ممرات محصورة" 84 00:08:39,250 --> 00:08:42,417 "فإنه يحدّد مساراته بنفسه" 85 00:08:42,542 --> 00:08:48,542 "ويتسكع بينها بسرور" 86 00:08:49,375 --> 00:08:52,708 "بينما يؤرقنا التفكير في المستقبل" 87 00:08:52,833 --> 00:08:56,292 "فإنه يحتفل بالحاضر" 88 00:08:56,417 --> 00:09:02,542 "ويعيش كل لحظة بحرية طائشة" 89 00:09:03,375 --> 00:09:07,333 "من أين أتى؟" 90 00:09:10,208 --> 00:09:15,417 "بعد أن ترك أثراً في قلوبنا" 91 00:09:17,083 --> 00:09:21,292 "أين رحل؟ دعونا نبحث عنه" 92 00:09:26,958 --> 00:09:30,542 "كان كالظل في موجة الحر الخانق" 93 00:09:30,667 --> 00:09:34,042 "تماماً كالواحة في الصحراء" 94 00:09:34,167 --> 00:09:39,458 "كان بلسماً لأحزاننا" 95 00:09:40,792 --> 00:09:44,125 "بينما ترهبنا التحديات" 96 00:09:44,250 --> 00:09:47,708 "كان ليغطس في البحر" 97 00:09:47,833 --> 00:09:53,708 "وكان ليسبح عكس أعتى الأمواج" 98 00:09:54,792 --> 00:09:59,083 "كان سحابة هائمة" 99 00:10:00,000 --> 00:10:04,208 "إنه صديقنا العزيز" 100 00:10:05,042 --> 00:10:08,583 "أين رحل؟ دعونا نبحث عنه" 101 00:10:08,708 --> 00:10:12,542 (رانشو)، (رانشورداس شاملداس تشانشد) 102 00:10:13,042 --> 00:10:16,750 طريقة تفكيره غريبة تماماً مثل اسمه الغريب 103 00:10:16,958 --> 00:10:20,083 قيل لنا في طفولتنا إن الحياة عبارة عن سباق 104 00:10:20,208 --> 00:10:23,750 وإن لم نركض سريعاً سيسحقنا الآخرين 105 00:10:24,375 --> 00:10:28,042 أثناء عملية الولادة، ثمة سباق يجري بين 300 مليون خلية ذكورية 106 00:10:29,958 --> 00:10:33,958 ولدت في عام 1978 في الساعة الـ5:15 عصراً 107 00:10:34,375 --> 00:10:37,042 وبعد دقيقة من ولادتي قال والدي... 108 00:10:37,167 --> 00:10:39,125 سيصبح ولدي مهندساً 109 00:10:39,250 --> 00:10:41,792 المهندس (فرحان قريشي) الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية 110 00:10:41,917 --> 00:10:45,208 وتم تقرير مصيري 111 00:10:45,750 --> 00:10:48,917 لم يسألني أحد عما أريد أن أصبحه 112 00:10:58,542 --> 00:11:03,458 "طيلة حياتنا نبحث عن نبض الحياة" 113 00:11:03,583 --> 00:11:09,083 "دعونا نحيا قليلاً ولو حتى للحظة" 114 00:11:11,125 --> 00:11:13,958 (راجو راستوغي) و (رانشورداس تشانشد) 115 00:11:15,583 --> 00:11:20,792 - ما هو رقم غرفتك؟ - (د 26) 116 00:11:22,125 --> 00:11:27,208 تعال، اسمي (مان موهان) والجميع يناديني (مليمتر) 117 00:11:27,333 --> 00:11:31,625 الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس كوي الملابس، نسخ الواجبات 118 00:11:31,750 --> 00:11:35,458 أخبرني إن احتجت أي شيء ولكن السعر محدد مسبقاً، ما من تفاوض 119 00:11:35,583 --> 00:11:37,583 لحظة واحدة 120 00:11:39,958 --> 00:11:43,583 هذا (كيلوبايت) والآخر (ميجابايت) وتلك والدتهما (جيجابايت) 121 00:11:43,708 --> 00:11:46,458 التقط الصور فعائلة (بايت) هذه لا تعض 122 00:11:52,042 --> 00:11:54,958 هذا أحد المتعبدين التقاة 123 00:11:58,917 --> 00:12:02,292 - مرحباً، أنا (فرحان قريشي) - وأنا (راجو راستوغي) 124 00:12:06,042 --> 00:12:12,000 لا تقلق، بعد أن يمضي بعض الوقت هنا، سينسى هذا كله 125 00:12:12,292 --> 00:12:15,292 سيضع صور الحسناوات على جدران الغرفة 126 00:12:15,708 --> 00:12:19,333 وعندها سيدعو من أجل الحصول على الفتيات 127 00:12:19,458 --> 00:12:21,083 اخرج من هنا 128 00:12:21,208 --> 00:12:23,542 الحساب 4 روبيات روبيتان عن كل حقيبة 129 00:12:25,417 --> 00:12:27,750 هذه 5 روبيات احتفظ بالباقي 130 00:12:27,875 --> 00:12:32,083 منحتني بقشيشاً وسأسديك نصيحة في المقابل 131 00:12:32,667 --> 00:12:36,458 ارتد ملابس داخلية غير ممزقة الليلة 132 00:12:38,375 --> 00:12:39,708 لماذا؟ 133 00:12:40,750 --> 00:12:44,458 فخامتك إنسان عظيم 134 00:12:44,958 --> 00:12:47,958 اقبل هذه الهدية منا 135 00:12:48,042 --> 00:12:54,958 إنهم رجال مفتولو العضلات يا له من قوام رائع 136 00:12:55,167 --> 00:13:02,208 عندما كانت كرامتنا تهان وعندما كنا نلقي التحية طواعية 137 00:13:02,500 --> 00:13:05,917 عندها كانت المرة الأولى التي نرى فيها (رانشو) 138 00:13:26,958 --> 00:13:30,625 مرحباً بك يا سيدي اخلع بنطالك حالاً 139 00:13:30,750 --> 00:13:33,625 - ما اسمك؟ - (رانشوداس شاملداس تشانشد) 140 00:13:34,500 --> 00:13:38,000 احفظوه عن ظهر قلب وسيحفظ مع حلول السنة الأخيرة 141 00:13:38,208 --> 00:13:40,417 اخلع بنطالك 142 00:13:42,375 --> 00:13:43,917 لن تفهم إذاً 143 00:13:48,958 --> 00:13:51,542 لا ترتد بنطالاً مبتلاً أيها الصغير هيا، اخلعه 144 00:13:52,792 --> 00:13:54,708 - كل شيء على ما يرام - ما الذي تقوله؟ 145 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 كل شيء على ما يرام 146 00:13:56,333 --> 00:13:58,000 ما الذي يقوله؟ 147 00:13:58,458 --> 00:14:02,125 فليخبره أحدكم تعال وأفهمه يا (جيمس بوند) 148 00:14:03,750 --> 00:14:05,833 اخلع بنطالك وإلا سيستمرون بمضايقتك 149 00:14:05,958 --> 00:14:08,500 أيها الفتى الإنكليزي هل تخجل من إخباره بالهندية؟ 150 00:14:08,625 --> 00:14:12,167 آسف يا سيدي، ولدت في (أوغندا) درست في (بونديشيري) 151 00:14:12,292 --> 00:14:13,750 أنا بطيء نوعاً ما في اللغة الهندية يا سيدي 152 00:14:13,875 --> 00:14:17,500 إذاً أفهمه بروية ما الداعي من العجلة؟ 153 00:14:19,375 --> 00:14:20,958 لماذا ارتديتما البنطال مجدداً؟ 154 00:14:21,417 --> 00:14:28,750 اخلع بنطالك وإلا سيغمرونك بالبول 155 00:14:29,792 --> 00:14:32,125 هل استخدمت المعنى الحرفي لكلمة "مضايقة"؟ 156 00:14:40,750 --> 00:14:44,500 اخرج أيها البائس 157 00:14:51,000 --> 00:14:56,708 اخرج وإلا سأتبول على عتبة الباب 158 00:15:04,875 --> 00:15:08,542 إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة 159 00:15:08,667 --> 00:15:13,500 سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي 160 00:15:16,958 --> 00:15:18,958 واحد 161 00:15:21,375 --> 00:15:22,750 اثنان 162 00:15:28,958 --> 00:15:30,458 ثلاثة 163 00:15:40,583 --> 00:15:41,917 أربعة 164 00:15:45,708 --> 00:15:47,375 خمسة 165 00:15:53,458 --> 00:15:54,833 ستة 166 00:16:00,917 --> 00:16:02,500 سبعة 167 00:16:08,667 --> 00:16:10,208 ثمانية 168 00:16:14,833 --> 00:16:16,375 تسعة 169 00:16:25,792 --> 00:16:27,208 عشرة 170 00:17:12,542 --> 00:17:17,458 الماء المالح موصّل جيد للكهرباء هذا من أساسيات علم الفيزياء 171 00:17:17,625 --> 00:17:20,750 لقد درسناها ولكنه قام بتطبيقها 172 00:17:25,375 --> 00:17:29,708 اسم مدير الكلّية د. (فيرو ساهستر بهوديتا) 173 00:17:29,833 --> 00:17:33,000 الجميع يدعوه بـ(فيروس) تيمناً بفيروسات الحاسوب 174 00:17:33,125 --> 00:17:36,000 (فيروس) قادم ومعه بيض 175 00:17:36,125 --> 00:17:37,875 يطلب من طلاب السنة الأولى القدوم للخارج 176 00:17:37,958 --> 00:17:39,958 أسرعوا بالخروج 177 00:17:40,042 --> 00:17:43,167 (فيروس) أكثر رجل تنافسي رأيناه على الإطلاق 178 00:17:43,292 --> 00:17:47,250 لا يرضى أن يتفوق عليه أحد 179 00:17:50,625 --> 00:17:54,125 من أجل توفير الوقت فإنه يرتدي قميصاً ذو شريط لاصق 180 00:17:54,250 --> 00:17:56,167 ويرتدي ربطة عنق بها خطاف 181 00:17:58,167 --> 00:18:02,708 تدرب على الكتابة بكلتا يديه في الوقت عينه 182 00:18:05,833 --> 00:18:10,250 يومياً في الساعة 2 يأخذ قيلولة لـ7 دقائق ونصف 183 00:18:10,375 --> 00:18:12,167 ويستمع للأوبرا أثناء ذلك 184 00:18:15,042 --> 00:18:18,208 وعلى (غوفيند) أن يقوم بشتى الأعمال المختلفة 185 00:18:18,333 --> 00:18:23,000 مثل الحلاقة وتقليم الأظافر خلال هذه الفترة 186 00:18:39,917 --> 00:18:42,208 - ما هذا؟ - هذا عش 187 00:18:42,333 --> 00:18:44,708 - لمن؟ - عش طائر الوقواق 188 00:18:44,833 --> 00:18:46,125 أحسنت 189 00:18:46,958 --> 00:18:49,667 طيور الوقواق لا تصنع عشاً لها قط 190 00:18:49,792 --> 00:18:52,250 ولكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى 191 00:18:53,958 --> 00:18:57,458 وعندما يخرج صغارها للحياة فما هو أول شيء تقوم به؟ 192 00:18:58,958 --> 00:19:05,042 تقوم بإلقاء البيض الخاص بالطائر صاحب العش 193 00:19:08,583 --> 00:19:12,958 وعندها تنتهي المنافسة الحياة تبدأ بجريمة 194 00:19:13,625 --> 00:19:14,958 هذه هي الطبيعة 195 00:19:15,292 --> 00:19:18,333 تنافس أو ستموت 196 00:19:19,583 --> 00:19:22,500 وأنتم كذلك مثل طيور الوقواق 197 00:19:26,458 --> 00:19:30,833 وهذا هو البيض الذي طردتموه لتنضموا إلى الكلّية الملكية 198 00:19:30,958 --> 00:19:36,083 لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة 400 ألف طلب للانضمام للكلية الملكية 199 00:19:36,208 --> 00:19:39,708 ولكننا نختار 200 شخص فقط 200 00:19:39,833 --> 00:19:43,583 - أنتم... - أنتم، والبقية انتهى أمرهم 201 00:19:44,417 --> 00:19:46,167 بيض مفقوس 202 00:19:48,250 --> 00:19:54,958 تقدم ابني لثلاث سنوات ولكن تم رفضه في كل مرة 203 00:19:57,083 --> 00:19:59,875 تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق 204 00:19:59,958 --> 00:20:03,083 إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرون 205 00:20:03,667 --> 00:20:06,042 دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة 206 00:20:07,875 --> 00:20:09,792 هذا قلم رواد الفضاء 207 00:20:10,417 --> 00:20:13,500 لا يمكننا استخدام قلم الحبر في الفضاء 208 00:20:13,958 --> 00:20:16,458 وبعد إنفاق الملايين من الدولارات 209 00:20:16,583 --> 00:20:22,958 اخترع العلماء قلماً يعمل تحت أي ظرف 210 00:20:23,125 --> 00:20:27,375 وحين كنت طالباً استدعاني المدير 211 00:20:27,792 --> 00:20:31,458 ناداني باسمي وطلب مني الحضور فشعرت بالخوف 212 00:20:32,750 --> 00:20:34,500 وأراني هذا القلم 213 00:20:35,583 --> 00:20:38,250 قال إن هذا رمز للتميز 214 00:20:39,417 --> 00:20:41,167 سأعطيك إياه 215 00:20:42,208 --> 00:20:48,875 وعندما تجد طالباً استثنائياً مثلك أعطه هذا القلم 216 00:20:49,958 --> 00:20:54,625 طيلة 32 سنة ظللت انتظر هذا الطالب، لكن الحظ لم يحالفني 217 00:20:57,958 --> 00:21:00,708 هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول على هذا القلم في هذه الدفعة؟ 218 00:21:03,000 --> 00:21:05,208 هذا جيد أنزلوا أيديكم 219 00:21:10,000 --> 00:21:12,208 أتود مني أن أدون هذا؟ طلبت منكم أن تنزلوا أيديكم 220 00:21:12,708 --> 00:21:14,167 خطر لي سؤال يا سيدي 221 00:21:15,708 --> 00:21:22,708 إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر في الفضاء، لمَ لم يستخدموا قلم رصاص؟ 222 00:21:23,500 --> 00:21:25,583 كانوا ليوفروا ملايين الدولارات 223 00:21:37,875 --> 00:21:39,958 سأعود لأجيبك على هذا السؤال 224 00:21:43,292 --> 00:21:45,708 ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب السنوات المتقدمة 225 00:21:45,833 --> 00:21:47,417 وفي الصباح يحرج المدير 226 00:21:47,542 --> 00:21:49,208 من الأفضل أن نتفاداه لأنه يسكن معنا 227 00:21:49,333 --> 00:21:51,542 جعلت من (فيروس) أحمق 228 00:21:51,667 --> 00:21:56,042 فخامتك إنسان رائع اقبل هذه الهدية مني 229 00:21:56,167 --> 00:21:58,292 لماذا لا ترتاد المدرسة؟ 230 00:21:58,417 --> 00:22:00,542 من سيدفع الرسوم؟ والدك؟ 231 00:22:00,667 --> 00:22:04,792 - لا تتحدث عن والدي - اهدأ 232 00:22:04,958 --> 00:22:07,792 ما يهم في المدرسة هو الزي المدرسي 233 00:22:08,792 --> 00:22:11,083 ارتد الزي المدرسي فحسب واذهب إلى المدرسة 234 00:22:11,208 --> 00:22:13,292 وابقَ صامتاً طيلة الوقت 235 00:22:13,542 --> 00:22:15,583 ثمة العديد من الطلاب ولن يكتشفك أحد 236 00:22:16,042 --> 00:22:17,375 وماذا إن اكتشفني أحدهم؟ 237 00:22:17,500 --> 00:22:19,208 ارتد زياً مختلفاً واذهب إلى مدرسة أخرى 238 00:22:19,333 --> 00:22:21,458 ثمة شيء مميز يتعلق به 239 00:22:21,583 --> 00:22:25,375 دوماً ما يتحدى الصعاب التي تعترضنا في الحياة 240 00:22:25,500 --> 00:22:28,833 كان الطائر الحر الوحيد في عش (فيروس) 241 00:22:28,958 --> 00:22:32,375 كان جميعنا مجرد آلات تدار بأجهزة تحكم أساتذتنا 242 00:22:32,500 --> 00:22:35,208 ولكنه الوحيد الذي لم يكن آلة 243 00:22:35,333 --> 00:22:37,917 ما هي الآلة؟ 244 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 لماذا تبتسم؟ 245 00:22:46,042 --> 00:22:49,375 في الواقع يا سيدي، كنت أحلم بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي 246 00:22:49,792 --> 00:22:52,333 واليوم أنا موجود هنا والسعادة تغمرني 247 00:22:52,833 --> 00:22:57,125 لا حاجة أن تفرط في الفرح أخبرني بتعريف الآلة 248 00:22:58,333 --> 00:23:01,792 هي أي شيء يسهّل من عمل الإنسان 249 00:23:01,917 --> 00:23:04,208 هلا توضح من فضلك؟ 250 00:23:08,167 --> 00:23:12,333 الآلة هي أي شيء يوفّر جهد ووقت الإنسان 251 00:23:13,833 --> 00:23:17,958 تشعر بالحر فتضغط زراً ويندفع الهواء المروحة آلة يا سيدي 252 00:23:18,417 --> 00:23:21,708 يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك آلاف الكيلومترات، الهاتف آلة يا سيدي 253 00:23:21,833 --> 00:23:24,667 حساب الملايين في لحظات الآلة الحاسبة آلة يا سيدي 254 00:23:25,458 --> 00:23:27,875 في الواقع يا سيدي نحن نعتمد على الآلات كثيراً في حياتنا 255 00:23:27,958 --> 00:23:30,667 من رأس القلم وحتى سحاب البنطال جميعها آلات يا سيدي 256 00:23:30,792 --> 00:23:33,875 في لحظة ينتقل من الأعلى إلى الأسفل من الأعلى إلى الأسفل 257 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 ما هو التعريف؟ 258 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 أخبرتك إياه يا سيدي 259 00:23:41,542 --> 00:23:45,125 وهل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟ هذه آلة تنزل وتصعد 260 00:23:45,958 --> 00:23:48,250 أيها الأبله هل من أحد آخر؟ 261 00:23:48,583 --> 00:23:49,958 نعم 262 00:23:50,083 --> 00:23:53,958 الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة 263 00:23:54,042 --> 00:23:58,042 والذي يعني أنه بالإمكان نقل وتعديل قوتها وحركتها مثل البرغي وصامولته 264 00:23:58,167 --> 00:24:01,750 أو مثل عتلة وضعت لتدور حول نقطة ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها 265 00:24:01,875 --> 00:24:06,250 خصوصاً أي بناء كثير أو قليل التعقيد يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة 266 00:24:06,375 --> 00:24:10,000 أو عناصر ميكانيكية بسيطة كالعجلات أو العتلات أو الحدبات، إلخ 267 00:24:10,667 --> 00:24:13,500 يا للروعة أحسنت، تفضل بالجلوس 268 00:24:13,625 --> 00:24:15,167 شكراً لك، شكراً لك 269 00:24:16,542 --> 00:24:19,375 ولكنني ذكرت نفس ما قاله بالتفسير البسيط 270 00:24:19,500 --> 00:24:23,500 إن كنت تحب التفسير البسيط عليك أن تذهب لكلية التجارة أو الفنون 271 00:24:23,625 --> 00:24:25,792 ولكنك فهمت المعنى يا سيدي 272 00:24:26,167 --> 00:24:29,167 ما الفائدة من حفظ ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟ 273 00:24:29,292 --> 00:24:31,000 وهل تعرف أكثر من الكتاب؟ 274 00:24:31,125 --> 00:24:36,250 إن أردتم النجاح عليكم أن تجيبوا من الكتاب 275 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 ولكن يا سيدي ثمة كتب أخرى... 276 00:24:37,875 --> 00:24:39,167 اخرج 277 00:24:39,292 --> 00:24:40,708 لماذا؟ 278 00:24:40,833 --> 00:24:43,375 بالتفسير البسيط اخرج من الفصل 279 00:24:52,625 --> 00:24:53,958 أبله 280 00:24:55,792 --> 00:24:58,292 كنا نتحدث عن الآلة 281 00:24:59,625 --> 00:25:01,625 لماذا عدت؟ 282 00:25:01,750 --> 00:25:04,833 - نسيت شيئاً يا سيدي - ماذا؟ 283 00:25:05,625 --> 00:25:08,292 أدوات تقوم بتسجيل وتحليل وتلخيص ومناقشة 284 00:25:08,417 --> 00:25:10,375 وتوضيح معلومات مفسرة وغير مفسرة 285 00:25:10,500 --> 00:25:12,417 قد تكون مجلدة أو على شكل حزم ورقية مغلفة وغير مغلفة 286 00:25:12,542 --> 00:25:14,958 تحتوي على مقدمة مباشرة وجدول محتويات وفهرساً 287 00:25:15,042 --> 00:25:18,125 لغرض تنوير وإفهام وإثراء وتعزيز وتثقيف العقل البشري 288 00:25:18,250 --> 00:25:21,167 عبر العصب الحسي البصري وأحياناً عبر اللمس 289 00:25:26,375 --> 00:25:30,417 - ما الذي تحاول أن تقوله؟ - الكتب يا سيدي 290 00:25:31,792 --> 00:25:33,083 نسيت كتبي هل أذهب لإحضارها؟ 291 00:25:33,208 --> 00:25:35,167 ولماذا لم تقل هذا ببساطة؟ 292 00:25:35,292 --> 00:25:38,333 حاولت هذا مسبقاً ولكن التفسير البسيط لم يعجبك 293 00:25:43,833 --> 00:25:47,708 كان يطرده المدرسون أغلب الأوقات خارج الفصل 294 00:25:47,833 --> 00:25:51,083 وحين يتم طرده يذهب إلى فصل آخر 295 00:25:51,208 --> 00:25:53,125 اعتاد (رانشو) القول إن المعرفة تزداد في كل مكان 296 00:25:53,250 --> 00:25:55,542 ويجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت 297 00:25:55,667 --> 00:25:57,750 لقد كان مختلفاً عنا جميعاً 298 00:25:57,875 --> 00:26:00,125 كنا نتعارك يومياً من أجل الاستحمام 299 00:26:00,250 --> 00:26:02,375 ولكنه يستحم أينما يجد الماء 300 00:26:02,500 --> 00:26:03,833 صباح الخير يا سيدي 301 00:26:05,750 --> 00:26:07,417 كان يحب الآلات كثيراً 302 00:26:07,542 --> 00:26:09,667 يحتفظ بمفك في جيبه طيلة الوقت 303 00:26:09,792 --> 00:26:12,000 يقوم بتفكيك أي آلة تقع عيناه عليها 304 00:26:12,125 --> 00:26:15,667 ينجح في بعضها ويفشل في الأخرى 305 00:26:16,250 --> 00:26:19,250 كان هناك شخص مثله تماماً 306 00:26:21,625 --> 00:26:23,333 (جوي لوبو) 307 00:26:23,625 --> 00:26:25,875 المعذرة يا سيدي 308 00:26:26,333 --> 00:26:27,667 سيد (جوي لوبو) 309 00:26:28,167 --> 00:26:30,875 أريد معرفة تاريخ توزيع الشهادات 310 00:26:30,958 --> 00:26:32,292 لماذا؟ 311 00:26:32,417 --> 00:26:34,000 يود والدي أن يحجز مسبقاً 312 00:26:34,125 --> 00:26:37,917 سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي جميع أقاربي سيحضرون الحفل 313 00:26:38,417 --> 00:26:40,917 في هذه الحالة، اتصل بوالدك 314 00:26:41,542 --> 00:26:43,583 أسرع و لا تهدر وقتي 315 00:26:50,042 --> 00:26:51,375 - مرحباً - أبي 316 00:26:52,125 --> 00:26:55,125 - يريد المدير التحدث معك - (جوي) 317 00:26:55,250 --> 00:26:58,125 لن يتخرج ابنك هذه السنة يا سيد (لوبو) 318 00:26:59,208 --> 00:27:00,542 لماذا يا سيدي؟ 319 00:27:00,667 --> 00:27:06,750 لقد تجاوز المهلة المحددة وتصميمه غير واقعي 320 00:27:06,875 --> 00:27:08,792 إنه يصنع مروحية عديمة الفائدة 321 00:27:08,917 --> 00:27:13,833 نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز أنا آسف جداً 322 00:27:15,750 --> 00:27:18,250 - لقد أوشكت على الانتهاء - هل مشروعك جاهز؟ 323 00:27:18,667 --> 00:27:20,333 هل مشروعك جاهز؟ 324 00:27:20,458 --> 00:27:22,250 أرجوك، ألق نظرة عليه 325 00:27:22,375 --> 00:27:24,375 قم بتسليمه وسنراجعه 326 00:27:24,500 --> 00:27:26,542 - أطلب منك تمديد المهلة - ولماذا أمنحك هذا؟ 327 00:27:26,667 --> 00:27:29,792 بعد أن عانى والدي نوبة قلبية لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين 328 00:27:29,917 --> 00:27:31,375 هل امتنعت عن الأكل خلال الشهرين؟ 329 00:27:31,500 --> 00:27:32,875 - كلا - كلا 330 00:27:32,958 --> 00:27:34,542 - هل امتنعت عن الاستحمام؟ - كلا 331 00:27:34,667 --> 00:27:35,958 كلا، لماذا امتنعت عن الدراسة إذاً؟ 332 00:27:36,083 --> 00:27:38,333 أوشكت على الانتهاء أرجوك، ألق نظرة 333 00:27:38,458 --> 00:27:40,208 سيد (لوبو) 334 00:27:40,333 --> 00:27:43,375 توفي ابني يوم الأحد في حادث قطار 335 00:27:43,500 --> 00:27:49,250 ويوم الإثنين ألقيت محاضرة لذا لا تعطني أعذاراً واهية 336 00:27:50,917 --> 00:27:54,458 يمكنني التعاطف معك ولكنني لن أقوم بالتمديد لك 337 00:28:26,667 --> 00:28:31,250 "طيلة حياتنا نبحث عن نبض الحياة" 338 00:28:31,375 --> 00:28:36,375 "دعونا نحيا قليلاً ولو حتى للحظة" 339 00:28:36,500 --> 00:28:41,000 "طيلة حياتنا نبحث عن نبض الحياة" 340 00:28:41,125 --> 00:28:46,167 "دعونا نحيا قليلاً ولو حتى للحظة" 341 00:28:56,042 --> 00:29:00,958 "امنحني قليلاً من الضياء أغدق عليّ مطراً" 342 00:29:01,042 --> 00:29:05,833 "امنحني فرصة أخرى أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 343 00:29:05,958 --> 00:29:10,750 "امنحني قليلاً من الضياء أغدق عليّ مطراً" 344 00:29:10,875 --> 00:29:16,375 "امنحني فرصة أخرى أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 345 00:29:17,458 --> 00:29:19,208 يا له من تصميم 346 00:29:19,333 --> 00:29:21,375 كاميرا لا سلكية على مروحية 347 00:29:23,250 --> 00:29:25,625 يمكن استخدامها في الأغراض الأمنية 348 00:29:25,750 --> 00:29:28,958 ولكن (فيروس) قال إنه تصميم غير عملي ويبدو أنها لا تطير 349 00:29:29,083 --> 00:29:31,958 وكيف لن تطير؟ سنجعلها تطير 350 00:29:33,250 --> 00:29:35,792 لا تخبرا (جوي) سنقوم بمفاجئته 351 00:29:36,000 --> 00:29:38,333 سنجعلها تطير جوار نافذته ونصور ردة فعله 352 00:29:39,000 --> 00:29:41,250 إذا قمنا بإكمال مشروعه من سيقوم بمشروعنا؟ 353 00:29:41,625 --> 00:29:44,958 لدينا 42 امتحاناً بالإضافة إلى الواجبات 354 00:29:45,333 --> 00:29:47,375 أنت تخاف كثيراً 355 00:29:48,542 --> 00:29:52,042 ضع يدك على قلبك وردّد كل شيء على ما يرام 356 00:29:52,500 --> 00:29:54,750 - كل شيء على ما يرام - قلها بطريقتي 357 00:29:54,875 --> 00:29:57,458 ها قد أتى الواعظ (رانشورداس) بشيء جديد 358 00:29:57,583 --> 00:30:00,042 هناك حارس أمني في قريتنا 359 00:30:00,417 --> 00:30:06,000 اعتاد أن يقول كل شيء على ما يرام 360 00:30:06,542 --> 00:30:08,375 وثم نخلد للنوم 361 00:30:08,542 --> 00:30:10,167 وفي أحد الأيام كانت هناك سرقة في قريتنا 362 00:30:10,292 --> 00:30:12,500 وعندها اكتشفنا إنه أعمى 363 00:30:12,625 --> 00:30:16,250 كنا نصدقه ونخلد للنوم كالمغفلين 364 00:30:18,000 --> 00:30:22,708 عرفت في ذلك اليوم أن قلوبنا جبانة 365 00:30:23,458 --> 00:30:30,917 تحايل عليه دائماً أياً كانت المشكلة 366 00:30:31,000 --> 00:30:33,125 أخبره أن كل شيء على ما يرام 367 00:30:33,667 --> 00:30:35,333 وستحل جميع مشاكلنا 368 00:30:35,458 --> 00:30:37,625 كلا، ولكن هذا سيمنحك القدرة على النجاة 369 00:30:39,917 --> 00:30:43,500 تذكر هذا الأمر جيداً لأنه سيفيدك كثيراً هنا 370 00:31:00,958 --> 00:31:05,667 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك" 371 00:31:08,958 --> 00:31:13,625 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 372 00:31:17,042 --> 00:31:21,083 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك" 373 00:31:21,208 --> 00:31:25,000 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 374 00:31:25,125 --> 00:31:29,042 "كل شيء على ما يرام" 375 00:31:29,167 --> 00:31:32,792 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 376 00:31:32,917 --> 00:31:36,958 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 377 00:31:37,042 --> 00:31:41,208 "لا يعرف أحد ما يخبئه لنا المستقبل" 378 00:31:41,333 --> 00:31:44,792 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 379 00:31:44,917 --> 00:31:48,167 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 380 00:31:48,292 --> 00:31:52,333 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 381 00:31:52,458 --> 00:31:56,292 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 382 00:31:56,417 --> 00:32:01,083 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 383 00:32:09,083 --> 00:32:12,958 "يغلبنا الارتباك ولا نعرف ما هو الحل" 384 00:32:13,042 --> 00:32:16,958 "وعندما نجد الحل نكون قد نسينا السؤال" 385 00:32:17,042 --> 00:32:20,667 "عليك بمواساة قلبك" 386 00:32:20,792 --> 00:32:24,875 "عندما يضطرب عند كل منعطف" 387 00:32:24,958 --> 00:32:29,000 "القلب أبله ودع الصواب يتدفق إليه بحنان" 388 00:32:29,125 --> 00:32:32,750 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 389 00:32:32,875 --> 00:32:36,250 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 390 00:32:36,458 --> 00:32:40,333 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 391 00:32:40,458 --> 00:32:44,542 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 392 00:32:44,667 --> 00:32:48,333 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 393 00:32:57,083 --> 00:33:01,042 "لقد تجرعت شراب المنحة الدراسية ولكن مقدار اليأس لم يقل" 394 00:33:01,167 --> 00:33:05,167 "تحولت عصي البخور إلى رماد ولم نحصل على مبتغانا" 395 00:33:05,292 --> 00:33:08,917 "ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟" 396 00:33:09,000 --> 00:33:12,958 "هل سيشوى بالسيخ أم سيفرم؟" 397 00:33:13,042 --> 00:33:16,875 "لا يعرف أحد ما يخبئه لنا المستقبل" 398 00:33:16,958 --> 00:33:20,542 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 399 00:33:20,667 --> 00:33:24,125 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 400 00:33:24,333 --> 00:33:28,125 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 401 00:33:28,375 --> 00:33:32,042 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 402 00:33:32,583 --> 00:33:36,167 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 403 00:33:36,792 --> 00:33:41,583 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك" 404 00:33:43,125 --> 00:33:47,167 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 405 00:33:47,292 --> 00:33:50,958 "كل شيء على ما يرام" 406 00:33:51,083 --> 00:33:54,958 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 407 00:33:55,042 --> 00:33:58,750 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 408 00:33:59,250 --> 00:34:03,000 "لا يعرف أحد ما يخبئه لنا المستقبل" 409 00:34:03,125 --> 00:34:07,250 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 410 00:34:07,375 --> 00:34:09,458 وجدتها، وجدتها... 411 00:34:10,625 --> 00:34:14,250 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 412 00:34:14,375 --> 00:34:18,292 "ردّدوا خلفي كل شيء على ما يرام" 413 00:34:18,417 --> 00:34:22,250 "ردّدوا خلفي كل شيء على ما يرام" 414 00:34:22,375 --> 00:34:25,625 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 415 00:34:25,750 --> 00:34:27,792 دعها تحلّق جوار نافذة (جوي) 416 00:34:27,917 --> 00:34:33,042 يا (جوي) إلى الأعلى انظروا إلى كاتم الصوت 417 00:34:35,958 --> 00:34:38,250 اخرج يا (جوي) 418 00:34:40,875 --> 00:34:42,167 اخرج يا (جوي) 419 00:34:43,167 --> 00:34:44,958 (جوي) 420 00:35:04,708 --> 00:35:07,083 "أنا أستسلم" 421 00:35:19,542 --> 00:35:23,292 "امنحني قليلاً من الضياء" 422 00:35:24,208 --> 00:35:27,750 "أغدق عليّ مطراً" 423 00:35:28,750 --> 00:35:32,542 "امنحني فرصة أخرى" 424 00:35:32,667 --> 00:35:36,417 "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 425 00:35:36,542 --> 00:35:37,875 أخبار سارة يا سيدي 426 00:35:38,625 --> 00:35:42,500 لا الشرطة تعلم ولا والد (جوي) 427 00:35:43,208 --> 00:35:45,125 يعتقد الجميع أنه أنهى حياته 428 00:35:46,750 --> 00:35:48,875 ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة 429 00:35:48,958 --> 00:35:52,167 هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق 430 00:35:54,500 --> 00:35:59,167 يعتقد الجميع أنه مات بسبب الضغط الحاصل هنا 431 00:36:00,167 --> 00:36:03,500 وماذا عن الضغط الحاصل هنا طيلة السنوات الـ4؟ 432 00:36:03,875 --> 00:36:05,250 لم يذكر ذلك في التقرير يا سيدي 433 00:36:07,958 --> 00:36:10,125 هؤلاء المهندسون أذكياء جداً 434 00:36:11,042 --> 00:36:14,917 ومع ذلك لم يتمكنوا من اختراع آلة تحسب الضغط الحاصل هنا 435 00:36:16,667 --> 00:36:21,625 لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا أنه لم ينهي حياته، ولكنه قتل 436 00:36:25,042 --> 00:36:28,750 هل تلومني على إنها (جوي) حياته؟ 437 00:36:29,458 --> 00:36:32,375 إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟ 438 00:36:32,792 --> 00:36:36,958 ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟ 439 00:36:37,042 --> 00:36:41,292 أنا لا ألومك أنا أتحدث عن النظام 440 00:36:42,208 --> 00:36:43,958 لدي بعض الإحصائيات 441 00:36:44,667 --> 00:36:46,542 (الهند) هي الدولة الأولى في إنهاء الحياة 442 00:36:46,875 --> 00:36:50,208 هناك طالب ينهي حياته كل ساعة ونصف 443 00:36:52,167 --> 00:36:55,250 الموت بسبب إنهاء الحياة أكثر من الموت بالإصابة بالمرض 444 00:36:55,375 --> 00:36:56,833 ألا يعني هذا أن هناك خطباً ما؟ 445 00:36:56,958 --> 00:36:59,542 لا أعرف شيئاً عن الكليات الأخرى 446 00:36:59,667 --> 00:37:02,333 ولكن هذه من أفضل الكليات في البلد 447 00:37:02,458 --> 00:37:04,833 أنا أدير هذه الكلية منذ 32 عاماً 448 00:37:04,958 --> 00:37:08,167 وجعلتها تحتل المرتبة الأولى بعد أن كانت في المرتبة الثامنة والعشرين 449 00:37:08,292 --> 00:37:10,208 أي مرتبة أولى تلك التي تتحدث عنها؟ 450 00:37:11,542 --> 00:37:14,958 نحن لا نتناقش حول أفكار جديدة ولا نتحدث عن القيام بالاختراعات 451 00:37:16,417 --> 00:37:19,167 إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب 452 00:37:19,542 --> 00:37:21,958 عن العمل في (الولايات المتحدة) 453 00:37:23,125 --> 00:37:24,833 نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي 454 00:37:24,958 --> 00:37:27,667 يعلموننا كيفية الحصول على أعلى العلامات فحسب 455 00:37:28,125 --> 00:37:30,542 والآن ستعلمني كيفية التعليم؟ 456 00:37:30,667 --> 00:37:32,417 كلا يا سيدي أنا فقط... 457 00:37:54,875 --> 00:37:56,250 تفضل بالجلوس لو سمحت 458 00:37:57,792 --> 00:38:00,083 اليوم، يقف أمامنا قائدنا الرائع 459 00:38:00,208 --> 00:38:04,750 والذي يدعي أن بإمكانه التدريس أفضل من أساتذتنا المؤهلين 460 00:38:05,583 --> 00:38:10,083 ولهذا اليوم سيدرسنا الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة 461 00:38:27,958 --> 00:38:30,542 ليس أمامنا اليوم بطوله 462 00:39:01,625 --> 00:39:05,250 "(فرحانيترايت) (بريراجوليسايشين)" 463 00:39:07,125 --> 00:39:09,208 أمامكم نصف دقيقة 464 00:39:09,333 --> 00:39:11,625 عليكم أن تخبروني معنى المصطلحين اللذين على السبورة 465 00:39:11,750 --> 00:39:16,750 بإمكانكم استخدام الكتب من يجد الجواب، يرفع يده 466 00:39:17,958 --> 00:39:21,375 وسنرى من يجيب أولاً ومن يجيب أخيراً 467 00:39:21,958 --> 00:39:23,375 التوقيت يبدأ... 468 00:39:24,625 --> 00:39:25,958 الآن 469 00:39:54,917 --> 00:39:56,208 انتهى الوقت 470 00:39:58,375 --> 00:40:00,208 انتهى الوقت يا سيدي 471 00:40:01,292 --> 00:40:03,667 ماذا؟ ألم تجدوا الإجابة؟ 472 00:40:06,250 --> 00:40:09,792 والآن عودوا بالزمن إلى الوراء لدقيقة وفكّروا 473 00:40:10,542 --> 00:40:13,792 هل فكر أحدكم بعد طرحي للسؤال 474 00:40:13,917 --> 00:40:17,083 أننا سنتعلم اليوم شيئاً جديداً ونستمتع؟ 475 00:40:17,208 --> 00:40:18,542 هل من أحد؟ 476 00:40:19,042 --> 00:40:20,375 سيدي؟ 477 00:40:22,500 --> 00:40:25,625 لا، بدأ الجميع يتسابق 478 00:40:27,417 --> 00:40:30,625 ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟ 479 00:40:31,458 --> 00:40:34,125 هل ستزداد معرفتكم؟ كلا 480 00:40:34,250 --> 00:40:36,000 سيزداد الضغط عليكم فحسب 481 00:40:36,125 --> 00:40:37,917 هذه كلّية وليست وعاء طبخ بالضغط 482 00:40:39,667 --> 00:40:43,708 حتى الأسد يجلس على الكرسي في السيرك خوفاً من مالكه 483 00:40:44,417 --> 00:40:47,875 ولكننا نقول عنه أنه مدرب وليس متعلماً 484 00:40:47,958 --> 00:40:51,792 هذا ليس فصل الفلسفة 485 00:40:51,917 --> 00:40:54,500 أخبرنا ماذا يعني هذان المصطلحان؟ 486 00:40:54,625 --> 00:40:57,000 لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي 487 00:40:57,125 --> 00:40:58,792 هذان اسما صديقي 488 00:40:59,542 --> 00:41:01,208 (فرحان) و(راجو) 489 00:41:13,333 --> 00:41:16,375 هدوء، هذا هراء 490 00:41:16,958 --> 00:41:18,833 هل تدرّس الهندسة هكذا؟ 491 00:41:18,958 --> 00:41:23,167 كلا يا سيدي، أنا لا أدرّسك الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال 492 00:41:23,917 --> 00:41:27,042 ولكنني كنت أريك طريقة التعليم 493 00:41:29,750 --> 00:41:32,625 وأعتقد أنك تعلمت درساً اليوم يا سيدي 494 00:41:32,750 --> 00:41:36,042 لأنني لا أترك يد الطالب أبداً 495 00:41:39,542 --> 00:41:41,042 هدوء! 496 00:41:42,917 --> 00:41:44,750 هدوء! 497 00:41:47,500 --> 00:41:53,542 يؤسفني أن أعلمك أن ابنك (فرحان) وابنك (راجو) يسلك طريقاً خاطئة 498 00:41:53,667 --> 00:41:57,000 إن لم تفعل شيئاً حيال هذا فسيضيع مستقبله 499 00:41:58,167 --> 00:42:01,375 مفعول رسالتي (فيروس) كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا 500 00:42:01,625 --> 00:42:03,958 كان تأثيرها أقوى من قنبلتي (هيروشيما) و(ناغازاكي) 501 00:42:04,083 --> 00:42:08,125 وتمت دعوتنا لكلا المنزلين ليتم توبيخنا 502 00:42:08,250 --> 00:42:12,458 ادخل، ادخل 503 00:42:12,958 --> 00:42:14,875 انظر لهذا 504 00:42:15,458 --> 00:42:18,583 بمقدورنا شراء مكيف واحد 505 00:42:19,500 --> 00:42:21,042 ولم نضعه في غرفتنا 506 00:42:21,167 --> 00:42:23,875 ولكننا وضعناه في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة 507 00:42:25,000 --> 00:42:26,792 لم أشتر سيارة حتى اليوم 508 00:42:27,542 --> 00:42:29,500 وما زلت أركب الدراجة 509 00:42:29,625 --> 00:42:31,875 صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان) 510 00:42:33,000 --> 00:42:37,542 ضحينا بمستقبلنا من أجل مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟ 511 00:42:38,042 --> 00:42:43,792 إذا وصلتني أخبار كهذه مجدداً... 512 00:42:45,000 --> 00:42:47,375 هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟ 513 00:42:48,542 --> 00:42:51,958 - اخرس - إنه يحب التصوير كثيراً 514 00:42:52,042 --> 00:42:56,875 كان يلتقط الصور للحيوانات وأراد أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية 515 00:42:57,875 --> 00:43:00,125 ماذا كانت نسبتك في تلك السنة؟ 516 00:43:01,208 --> 00:43:02,542 91 في المئة 517 00:43:02,667 --> 00:43:07,875 هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته من 94 إلى 91 في المئة 518 00:43:10,958 --> 00:43:12,500 أتجد هذا مضحكاً؟ 519 00:43:12,625 --> 00:43:16,625 ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندساً؟ 520 00:43:16,750 --> 00:43:20,375 لماذا لا تدعه يصبح مصوراً للحياة البرية؟ 521 00:43:22,208 --> 00:43:27,792 أتوسل إليك ألا تدمر مستقبل ولدي 522 00:43:28,792 --> 00:43:32,792 - الطعام جاهز، تفضلوا - هيا بنا 523 00:43:36,167 --> 00:43:39,125 عندما تأتي المرة القادمة ستتناول الطعام معنا 524 00:43:41,375 --> 00:43:43,417 لم يدعنا والدي نتناول الطعام 525 00:43:43,542 --> 00:43:49,083 ولإشباع جوعنا وإكمال حصص المشورة ذهبنا إلى منزل (راجو) 526 00:43:50,750 --> 00:43:55,292 منزل (راجو) مثل أفلام الخمسينيات 527 00:43:55,417 --> 00:44:02,458 غرفة صغيرة بها أب مشلول وأم مريضة وأخت عزباء 528 00:44:03,250 --> 00:44:07,625 أريكة في حالة يرثى لها والماء يدلف طوال الوقت من السقف 529 00:44:08,042 --> 00:44:12,125 استقالت والدته من التعليم ويبدو أنها متعبة طوال الوقت 530 00:44:12,417 --> 00:44:14,750 كان والده ساعي بريد في السابق 531 00:44:14,875 --> 00:44:20,167 وبعد أن أصابه الشلل خسر نصف بدنه وكل راتبه، أما أخته 532 00:44:20,292 --> 00:44:24,208 عمر (كامو) 28 عاماً والناس يطلبون الكثير لمهر الزواج 533 00:44:24,333 --> 00:44:27,542 كيف سنزوّجها إن لم تدرس أنت؟ 534 00:44:27,667 --> 00:44:29,500 - أتريد قليلاً من باذنجان الكاري؟ - أجل، شكراً لك 535 00:44:29,625 --> 00:44:32,417 أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح 12 روبية للكيلوغرام الواحد؟ 536 00:44:32,542 --> 00:44:35,583 والقرنبيط أصبح بـ10 روبيات انتشر النهب في هذا العالم 537 00:44:35,708 --> 00:44:40,000 إن أتتنا رسائل كهذه من الكلّية ماذا سنأكل إذاً؟ 538 00:44:42,583 --> 00:44:43,917 - هل تريد الجبن؟ - نعم 539 00:44:44,000 --> 00:44:47,375 كنت تحضر الجبن من متجر صائغ الذهب سابقاً 540 00:44:47,500 --> 00:44:50,042 - هل تريد الجبن؟ - كلا، هذا يكفي 541 00:44:50,167 --> 00:44:52,292 لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟ 542 00:44:52,583 --> 00:44:55,292 حسناً، سوف أصمت 543 00:44:57,458 --> 00:45:03,292 أعمل من أجل إعالة أبنائي وأعمل كالخادمة وبعد كل هذا، ألتزم الصمت 544 00:45:03,958 --> 00:45:09,042 هذه هي حالتنا، لمن سأرويها؟ إن لم أرويها لابني، هل سأرويها لأصدقائه؟ 545 00:45:12,792 --> 00:45:14,083 (راجو) 546 00:45:16,958 --> 00:45:20,125 كنا أمام معضلة كبيرة آنذاك هل نقوم بتهدئة صديقنا 547 00:45:20,250 --> 00:45:22,375 أو والدته التي تذرف الدموع؟ 548 00:45:22,958 --> 00:45:26,833 فقررنا ألا نتدخل ونركّز على أكل الجبن 549 00:45:38,167 --> 00:45:41,167 حتى مرهم الأكزيما يباع بـ55 روبية الآن 550 00:45:45,958 --> 00:45:47,250 أتريدان مزيداً من الخبز؟ 551 00:45:47,375 --> 00:45:50,500 كلا، كلا، شبعنا يا عمتي 552 00:45:57,917 --> 00:46:01,333 الباذنجان بـ12 روبية والقرنبيط بـ10 روبيات 553 00:46:03,708 --> 00:46:07,708 على الأقل قدمنا لكما الطعام بعكس والدك 554 00:46:08,000 --> 00:46:09,333 (هتلر قريشي) 555 00:46:09,458 --> 00:46:11,958 أجل، أمك هي الأم (تيريزا) لقد قدمت لنا خبز الحكة 556 00:46:12,083 --> 00:46:14,625 لا تسخر من أمي 557 00:46:14,750 --> 00:46:17,458 دعونا نذهب لتناول الطعام 558 00:46:17,583 --> 00:46:20,792 إننا في نهاية الشهر، من سيعطينا المال؟ والدته (تيريزا)؟ 559 00:46:21,042 --> 00:46:24,542 المال ليس ضرورياً لتناول الطعام ما يهم هو المظهر 560 00:46:25,167 --> 00:46:26,500 انظرا هناك 561 00:46:28,375 --> 00:46:30,625 هيا بنا 562 00:46:31,167 --> 00:46:33,750 - مساء الخير - مساء الخير 563 00:46:33,875 --> 00:46:38,292 أيها العم! 564 00:46:40,292 --> 00:46:42,208 أحضر لنا ثلاثة كؤوس شراب 565 00:46:42,375 --> 00:46:43,708 ونصف كأس مياه غازية ونصف كأس مياه عذبة 566 00:46:43,833 --> 00:46:45,125 سنقع في ورطة 567 00:46:45,250 --> 00:46:47,583 - ما هي المقبلات؟ - أحضر لنا طبقين من كل شيء 568 00:46:47,708 --> 00:46:49,000 دع هذه هنا 569 00:46:49,125 --> 00:46:51,375 وهلا تغير الموسيقى وتضع موسيقى صاخبة؟ 570 00:46:51,500 --> 00:46:56,458 ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟ ساعة من القرن الثامن عشر؟ 571 00:46:57,458 --> 00:46:59,458 ماذا سيقول الناس؟ 572 00:46:59,667 --> 00:47:01,250 انظروا إلى خطيبة (سوهاس) 573 00:47:01,375 --> 00:47:04,583 ستصبح طبيبة وترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟ 574 00:47:04,708 --> 00:47:06,583 اخلعيها من فضلك شكراً لك 575 00:47:07,000 --> 00:47:09,250 - مرحباً أيها الوسيم - مرحباً يا عمتي 576 00:47:09,375 --> 00:47:12,667 - تبدين رائعة - ما رأيك بهذا الطقم؟ 577 00:47:12,792 --> 00:47:14,083 ياقوت؟ 578 00:47:14,208 --> 00:47:16,375 - إنه من (ماندالاي) - يا للروعة 579 00:47:16,500 --> 00:47:19,167 - لنذهب لمقابلة (ديفيد) - بالتأكيد 580 00:47:22,500 --> 00:47:23,833 المعذرة 581 00:47:25,958 --> 00:47:27,250 نعم؟ 582 00:47:27,375 --> 00:47:28,708 أزهار من أجلك 583 00:47:29,833 --> 00:47:31,833 هلَا تعطيني هذه الكأس؟ 584 00:47:31,958 --> 00:47:33,250 لماذا؟ 585 00:47:33,375 --> 00:47:35,833 ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟ 586 00:47:36,292 --> 00:47:37,625 ولمَ سأضربك؟ 587 00:47:37,750 --> 00:47:40,333 لأنني سأسديك نصيحة مجانية 588 00:47:41,250 --> 00:47:44,375 - ماذا؟ - لا تتزوجي ذلك الحمار 589 00:47:45,292 --> 00:47:46,625 المعذرة؟ 590 00:47:46,750 --> 00:47:48,292 إنه ليس بإنسان بل بطاقة أسعار 591 00:47:48,417 --> 00:47:51,375 سيخبرك طوال حياته أسعار الأشياء التي يملكها 592 00:47:51,500 --> 00:47:54,917 ستدمر حياتك وينتهي مستقبلك 593 00:47:55,000 --> 00:47:56,333 هل أريك عرضاً توضيحياً؟ 594 00:47:57,792 --> 00:48:00,000 هل عليّ معرفة سعر حذائه؟ 595 00:48:00,958 --> 00:48:03,625 لن أسأله وسيخبرني بنفسه 596 00:48:12,417 --> 00:48:13,750 يا للهول 597 00:48:15,667 --> 00:48:16,958 ماذا فعلت؟ 598 00:48:17,083 --> 00:48:19,375 هذا الحذاء ثمنه 300 دولار! 599 00:48:19,500 --> 00:48:21,000 هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟ 600 00:48:21,125 --> 00:48:24,417 اهربي، هذه نصيحة مجانية إما أن تأخذيها أو تتركيها 601 00:48:25,000 --> 00:48:27,750 جلد إيطالي أصيل محاك باليد 602 00:48:32,000 --> 00:48:35,292 هل أولئك ضيوفك؟ 603 00:48:38,167 --> 00:48:39,958 إنهم طلابي 604 00:48:40,500 --> 00:48:41,833 ماذا يفعلون هنا؟ 605 00:48:45,583 --> 00:48:46,917 لحظة واحدة 606 00:48:48,333 --> 00:48:50,542 هذا الطعام لذيذ ورائحته شهية 607 00:48:50,667 --> 00:48:53,750 - لم يعد هناك حيز للمزيد - حاول أن تضعه على الجانب 608 00:48:54,708 --> 00:48:57,667 - مرحباً - مرحباً 609 00:48:57,917 --> 00:49:01,208 ساعدتني على إدراك الحقيقة شكراً جزيلاً لك 610 00:49:02,625 --> 00:49:04,792 لا عليك لقد كان ذلك واجبي 611 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 - هل يمكنك مساعدتي في شيء آخر؟ - بالتأكيد 612 00:49:07,833 --> 00:49:10,542 لن يسمح لي والدي بفسخ الخطوبة 613 00:49:11,333 --> 00:49:13,500 وأنت ماهر في الشرح 614 00:49:13,833 --> 00:49:15,875 هل يمكنك أن تريه العرض الخاص بك؟ 615 00:49:15,958 --> 00:49:18,333 ولمَ لا؟ سأريه العرض التوضيحي أعطني الصلصة يا (راجو) 616 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 كم أنت لطيف! 617 00:49:21,542 --> 00:49:22,875 أين هو والدك؟ 618 00:49:23,208 --> 00:49:25,292 إنه خلفكم تماماً 619 00:49:30,042 --> 00:49:31,833 كل شيء على ما يرام 620 00:49:32,417 --> 00:49:34,792 اهربوا هذه نصيحة مجانية 621 00:49:35,167 --> 00:49:37,708 إما أن تأخذوها أو تتركوها 622 00:49:37,833 --> 00:49:39,333 ماذا تفعلون هنا؟ 623 00:49:39,958 --> 00:49:43,417 سيدي، سنعطي الظرف للعروس 624 00:49:43,958 --> 00:49:47,500 أسأفعل هذا نيابة عنك فهذا زفاف أختي 625 00:49:50,958 --> 00:49:53,583 كم عدد البنات لديك؟ 626 00:49:55,042 --> 00:49:57,875 - إنه فارغ - هل نسيتما الشيك؟ 627 00:49:57,958 --> 00:50:02,333 لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم أعتقد أنكم من جانب العريس 628 00:50:03,125 --> 00:50:06,500 كلا يا سيدي في الواقع، نحن من جانب العلم 629 00:50:06,958 --> 00:50:09,292 كيف؟ أيمكنك التوضيح؟ 630 00:50:09,417 --> 00:50:14,542 هو ماهر في التوضيح أره العرض الخاص بك 631 00:50:15,167 --> 00:50:21,458 دوماً ما ينقطع التيار في (دلهي) وهذا يسبّب مشاكل في الزواج 632 00:50:21,583 --> 00:50:23,917 لذا فكرت في صنع عاكس يستمد طاقته 633 00:50:24,000 --> 00:50:26,250 من بطاريات السيارات الموجودة في حفل الزفاف 634 00:50:26,375 --> 00:50:28,083 هكذا إذاً 635 00:50:29,792 --> 00:50:34,208 - وهل صنعت هذا العاكس؟ - التصميم جاهز 636 00:50:36,958 --> 00:50:40,542 أين التصميم يا (فرحان)؟ ألم أعطك إياه؟ 637 00:50:40,917 --> 00:50:43,250 - لقد أعطيته لـ(راجو) - التصميم يا (راجو) 638 00:50:46,000 --> 00:50:49,958 دعك من التصميم يا سيدي سنخترع العاكس ونريك إياه 639 00:50:50,042 --> 00:50:53,958 يمكنكم التلاعب بنا فحسب ولا يمكنكم اختراع العاكس 640 00:50:54,083 --> 00:50:57,375 كلا يا سيدي سأخترع العاكس وأنا أعدك بهذا 641 00:50:57,583 --> 00:51:00,125 وسأسميه باسمك يا سيدي 642 00:51:00,250 --> 00:51:04,958 لأن الاختراع بدأ في زفاف ابنتك وهذا سيكون شرفاً لي 643 00:51:05,042 --> 00:51:11,417 (فرحان) و(راجو) أريدكما أن تحضرا إلى مكتبي غداً 644 00:51:16,833 --> 00:51:22,417 كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟ سندفع بالتقسيط 645 00:51:25,167 --> 00:51:26,875 لن نحضر أي زفاف بعد اليوم يا سيدي 646 00:51:26,958 --> 00:51:28,333 حتى إنني لن أحضر زفافي يا سيدي 647 00:51:28,458 --> 00:51:30,833 في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي 648 00:51:31,417 --> 00:51:33,333 أجل يا سيدي حتى أنني لن أتزوج 649 00:51:34,917 --> 00:51:37,292 كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك 650 00:51:38,917 --> 00:51:41,500 ما كان ليولد أبلهين في هذا العالم 651 00:51:44,292 --> 00:51:45,625 اجلسا 652 00:51:56,000 --> 00:51:57,333 انتبها جيداً 653 00:52:08,000 --> 00:52:13,250 هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس)، مليونان ونصف 654 00:52:14,083 --> 00:52:18,458 إذا أزلنا صفراً أو صفرين 655 00:52:19,375 --> 00:52:20,958 لن يؤثر ذلك عليه 656 00:52:23,000 --> 00:52:25,958 ولكن إذا أزلنا صفراً آخر 657 00:52:28,000 --> 00:52:29,958 سأقلق بعض الشيء 658 00:52:30,542 --> 00:52:34,292 هذا هو الدخل الشهري لوالدك يا سيد (فرحان)؟ 659 00:52:34,958 --> 00:52:36,958 أجل يا سيدي 660 00:52:37,917 --> 00:52:41,250 وإذا أزلنا صفراً آخر 661 00:52:43,125 --> 00:52:47,542 هذا هو دخل عائلتك الشهري يا سيد (راجو راستوغي) 662 00:52:47,875 --> 00:52:49,625 هذا يجعلني شديد القلق 663 00:52:54,125 --> 00:52:56,708 استمعا إلى اقتراح (فيرو ساهاستربودي) 664 00:52:57,167 --> 00:52:58,917 وانتقلا إلى غرفة أخرى 665 00:52:59,000 --> 00:53:01,542 انتقلا إلى غرفة (تشاتور راملينغام) 666 00:53:01,667 --> 00:53:05,958 اقترب موعد الامتحانات لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد) 667 00:53:28,042 --> 00:53:29,375 أتريدان الحلاقة؟ 668 00:53:29,542 --> 00:53:31,333 - كلا يا سيدي - اغربا عن وجهي إذاً 669 00:53:42,542 --> 00:53:46,792 افهمني يا (راجو) (فيروس) يتبع سياسة فرّق تسد 670 00:53:47,250 --> 00:53:49,792 - لا تقلق - عليّ أن أقلق 671 00:53:49,917 --> 00:53:51,917 عليّ أن احصل على علامات جيدة لكي أتمكن من الحصول على وظيفة 672 00:53:52,000 --> 00:53:53,583 وهو من يمنح العلامات 673 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 والدي ليس ثرياً عكس والدك، يتعين عليّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي 674 00:53:57,500 --> 00:53:59,250 ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟ 675 00:53:59,375 --> 00:54:02,208 هل نتبعه في كل ما يقوله؟ كل شيء على ما يرام؟ 676 00:54:02,458 --> 00:54:04,042 أنت من سيتبعه أما أنا فلا 677 00:54:04,833 --> 00:54:06,125 لقد تجاوزت حدودك 678 00:54:06,250 --> 00:54:09,750 أنا أوضح لك الحدود لأنني أرغب في إعالة عائلتي 679 00:54:11,625 --> 00:54:14,125 نصف راتب أمي يصرف في علاج أبي 680 00:54:15,583 --> 00:54:17,292 ولن تتمكن أختي من الزواج 681 00:54:18,583 --> 00:54:20,792 الناس يطلبون مبلغاً كبيراً من أجل المهر 682 00:54:22,833 --> 00:54:27,750 لم تشتر والدتي سارياً منذ 5 أعوام 683 00:54:30,125 --> 00:54:33,542 إذا ذكرت الساري في هذا الجدال ماذا عساني أن أقول؟ 684 00:54:34,417 --> 00:54:36,875 إذاً كم سارياً في كل سنة كان عليها أن تشتري؟ 685 00:54:37,417 --> 00:54:39,250 لا تسخر من والدتي 686 00:54:39,958 --> 00:54:44,042 سندرس بتفان، ولكن ليس من أجل النجاح في الامتحان 687 00:54:44,583 --> 00:54:46,417 قال أحد المفكرين 688 00:54:46,542 --> 00:54:49,083 "لا تتعلم من أجل النجاح تعلم من أجل ذاتك" 689 00:54:49,625 --> 00:54:53,375 لا تسعَ خلف النجاح اسعَ خلف التفوق 690 00:54:53,500 --> 00:54:57,833 - وعندها سيسعى النجاح خلفك - ومن هو المفكر الذي قال هذا؟ 691 00:54:58,250 --> 00:54:59,667 الواعظ (رانشورداس)؟ 692 00:55:01,083 --> 00:55:02,417 اغرب عن وجهي 693 00:55:02,958 --> 00:55:06,750 لا تكن متوتراً يا (راجو) سننجح بامتياز، لا شيء مستحيل 694 00:55:07,083 --> 00:55:08,667 لا شيء مستحيل إذاً 695 00:55:12,458 --> 00:55:14,542 أعد معجون الأسنان إلى داخل الأنبوبة 696 00:55:16,958 --> 00:55:19,042 قام (راجو) بتغيير غرفته 697 00:55:19,167 --> 00:55:21,667 والآن بدأ رحلة الشقاء برفقة (تشاتور) 698 00:55:21,792 --> 00:55:24,667 أقصد معنى رحلة الشقاء باللغة الإنكليزية 699 00:55:24,792 --> 00:55:27,833 المعاناة 700 00:55:28,792 --> 00:55:30,958 الجميع ينادي (تشاتور) بكاتم الصوت 701 00:55:31,083 --> 00:55:35,250 وحتى يبقي ذهنه صافياً فإنه يتناول حبوباً بنغالية 702 00:55:35,375 --> 00:55:37,875 واعتاد أن يطلق ريحاً بصمت 703 00:55:40,167 --> 00:55:41,583 لست أنا الفاعل 704 00:55:41,958 --> 00:55:43,250 (راجو) 705 00:55:43,375 --> 00:55:46,458 ودوماً ما يلقي اللوم على الآخرين 706 00:55:46,583 --> 00:55:49,750 اعتاد كاتم الصوت على المذاكرة 18 ساعة في اليوم 707 00:55:49,875 --> 00:55:53,208 وخلال الامتحانات كان يشتت تركيز الآخرين 708 00:55:56,833 --> 00:55:59,958 كان يؤمن بطريقتين تضمنان له اعتلاء القمة 709 00:56:00,042 --> 00:56:03,792 الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه والثانية هي تقليل علامات الآخرين 710 00:56:07,708 --> 00:56:11,875 ولكي يلقّن كاتم الصوت درساً ويساعد (راجو) 711 00:56:11,958 --> 00:56:13,583 جمع (رانشو) كلتا الطريقتين 712 00:56:15,375 --> 00:56:21,792 اجترح المدير العديد من المعجزات هنا 713 00:56:22,417 --> 00:56:23,875 المعجزات تعني... 714 00:56:23,958 --> 00:56:27,667 لست بحاجة للمعنى يا (دوبي جي) سأحفظ الحوار بأكمله 715 00:56:28,958 --> 00:56:32,792 اختير (تشاتور) لتقديم خطاب في احتفالية يوم المعلّم 716 00:56:32,917 --> 00:56:37,000 وليبهر (فيروس)، قررَ أن يطلب مساعدة أمين المكتبة 717 00:56:37,125 --> 00:56:38,875 في كتابة خطاب باللغة الهندية 718 00:56:40,125 --> 00:56:41,458 مرحباً 719 00:56:42,250 --> 00:56:43,583 حسناً، سأخبره حالاً 720 00:56:43,708 --> 00:56:45,542 ثمة مكالمة لك يا (تشاتور) 721 00:56:45,667 --> 00:56:48,833 احتفظ بهذه النسخة معك يا سيد (دوبي) سأعود بعد قليل 722 00:56:56,542 --> 00:56:59,542 تذكرك المدير يا سيد (دوبي) 723 00:56:59,667 --> 00:57:01,792 - حقاً؟ - أجل، أسرع 724 00:57:01,917 --> 00:57:05,875 حسناً، أعطها لـ(تشاتور) وسأعود لاحقاً 725 00:57:10,125 --> 00:57:12,208 - مرحباً - مرحباً 726 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 - السيد (راملينغام)؟ - نعم 727 00:57:14,958 --> 00:57:17,458 أحدثك من مركز شرطة (لاجبت ناغر) 728 00:57:17,833 --> 00:57:20,875 - هل أنت من (أوغندا)؟ - نعم يا سيدي 729 00:57:21,833 --> 00:57:25,583 - إن حياتك في خطر - ماذا؟ كيف؟ 730 00:57:26,583 --> 00:57:28,250 أنصت إلى تعليماتي جيداً 731 00:57:28,583 --> 00:57:33,125 وإلا ستموت عند خروجك من بوابة الكلّية 732 00:57:33,417 --> 00:57:34,875 لماذا؟ ماذا جرى؟ 733 00:57:34,958 --> 00:57:37,000 في الوقت الذي كان فيه (تشاتور) يستفيق من الصدمة 734 00:57:37,125 --> 00:57:40,417 قام (رانشو) عندها بتغيير بعض كلمات الخطاب 735 00:57:40,542 --> 00:57:44,000 مثل "معجزة" أصبحت "اعتداء" 736 00:57:44,167 --> 00:57:46,083 هل طلبتني يا سيدي؟ 737 00:57:46,208 --> 00:57:47,542 من أنت؟ 738 00:57:47,667 --> 00:57:49,125 أنا (دوبي)، أمين المكتبة 739 00:57:51,542 --> 00:57:53,250 أعمل بشكل دائم 740 00:57:53,375 --> 00:57:54,917 تهانينا 741 00:57:55,333 --> 00:57:58,417 حسناً، انتظر لحظة المفوض على الخط 742 00:57:58,542 --> 00:58:00,250 المعذرة يا سيدي 743 00:58:06,000 --> 00:58:08,333 ماذا أقول له؟ 744 00:58:10,000 --> 00:58:11,667 أين توقفت؟ 745 00:58:11,792 --> 00:58:15,000 كنت تخبرني أنني سأموت عند خروجي من البوابة 746 00:58:15,708 --> 00:58:19,917 حين تخرج من البوابة سترى إشارة أمامك 747 00:58:20,000 --> 00:58:22,958 - إشارة مرور - إشارة مرور، حسناً 748 00:58:23,083 --> 00:58:28,875 وعندما تصبح تلك الإشارة حمراء ستتوقف جميع السيارات 749 00:58:28,958 --> 00:58:30,875 حسناً، وبعد؟ 750 00:58:30,958 --> 00:58:33,375 وعندها عليك أن تتوخى الحذر عند عبورك للشارع 751 00:58:33,500 --> 00:58:36,333 الازدحام المروري شديد هذه الأيام 752 00:58:36,458 --> 00:58:39,625 قد تصدمك سيارة ما وعندها ستموت 753 00:58:40,583 --> 00:58:42,583 ما هذا الهراء؟ أنا أعرف هذا 754 00:58:42,708 --> 00:58:46,333 هل تعرف هذا؟ هذا جيد إذاً أنت في أمان، أحسنت 755 00:58:46,458 --> 00:58:48,583 "أصبحت مغفلاً" 756 00:58:53,375 --> 00:58:55,417 طلب مني (دوبي) أن أعطيك هذه يا كاتم الصوت 757 00:58:55,542 --> 00:58:57,667 لا تنادني بهذا يا (تشانشد) 758 00:59:03,083 --> 00:59:05,417 المدير لم يطلبني 759 00:59:05,958 --> 00:59:08,333 هو لم يطلبك أخبرتك أنه يتذكرك 760 00:59:09,750 --> 00:59:11,333 أيها المغفلان! 761 00:59:18,667 --> 00:59:21,542 مرحباً بكم أيها المعلمون الكرام 762 00:59:23,292 --> 00:59:28,167 مرحباً بك سيادة الوزير السيد (شري آر دي) 763 00:59:28,292 --> 00:59:32,708 أيها الطلاب وأصدقائي الأعزاء 764 00:59:33,417 --> 00:59:37,250 تحتل الكلّية الملكية في وقتنا الحاضر مكانة عالية 765 00:59:37,375 --> 00:59:43,833 ويعود الفضل لشخص واحد 766 00:59:43,958 --> 00:59:48,917 (شري فيرو ساهاستربودي) صفقوا له 767 00:59:49,208 --> 00:59:51,875 إنه المتحدث ولكنها في الواقع هي كلماتي 768 00:59:52,667 --> 00:59:54,917 إنه شخص رائع فعلاً 769 00:59:56,625 --> 01:00:01,875 طوال السنوات الـ32 التي قضاها في هذه الكلّية 770 01:00:01,958 --> 01:00:04,542 قام بالاعتداءات المرة تلو الأخرى 771 01:00:07,250 --> 01:00:09,583 ما يقصده هو أنه اجترح المعجزات المرة تلو الأخرى 772 01:00:09,708 --> 01:00:12,625 ونحن نأمل أن يواصل على نفس هذا المنوال مستقبلاً 773 01:00:14,833 --> 01:00:22,833 جميعنا مندهش من قدرة شخص واحد على القيام بالعديد من الاعتداءات 774 01:00:26,042 --> 01:00:31,750 إنه قادر على فعل هذا بسبب انضباطه الدائم 775 01:00:35,000 --> 01:00:40,250 إن أردتم معرفة كيف يمكنكم الاستفادة من وقتكم 776 01:00:40,375 --> 01:00:42,375 فعليكم بالتعلم منه 777 01:00:44,417 --> 01:00:46,125 تعلموا منه! 778 01:00:46,958 --> 01:00:48,500 اجلس، اجلس 779 01:00:49,875 --> 01:00:52,667 كل من تعلم منه موجود هنا اليوم 780 01:00:53,000 --> 01:00:55,917 ولكننا سنذهب إلى كل بقاع الدنيا مستقبلاً 781 01:00:56,083 --> 01:01:02,708 ونعدكم أننا سنقوم بالاعتداءات في جميع تلك الأنحاء 782 01:01:06,292 --> 01:01:10,083 سنجعل اسم كلّيتنا يحلّق عالياً 783 01:01:15,208 --> 01:01:22,708 سنري الجميع أن القدرة التي نملكها في القيام بالاعتداءات 784 01:01:22,833 --> 01:01:26,167 ليس لها مثيل قط 785 01:01:28,458 --> 01:01:31,083 ليس لها مثيل 786 01:01:33,833 --> 01:01:37,083 مرحباً بك يا سيادة الوزير 787 01:01:37,583 --> 01:01:44,917 لقد منحتنا شيئاً جميعنا نحتاج إليه 788 01:01:45,750 --> 01:01:48,500 - المال - القوام 789 01:01:51,208 --> 01:01:54,042 ليس القوام، ذلك يعني... 790 01:01:54,583 --> 01:01:57,042 ما الطريقة التي يتبعها هذا الفتى في الإهانة؟ 791 01:01:57,167 --> 01:02:02,500 الجميع لديهم قوام ولكنهم يخفونه 792 01:02:03,458 --> 01:02:05,792 ولا أحد يمنحه للغير 793 01:02:09,542 --> 01:02:10,875 هذا الفتى بذيء 794 01:02:10,958 --> 01:02:15,958 منحت القوم ليد هذا المعتدي 795 01:02:18,583 --> 01:02:23,000 والآن انظروا كيف سيستعمله 796 01:02:23,125 --> 01:02:25,583 ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟ 797 01:02:25,708 --> 01:02:27,333 هذا الفتى بذيء 798 01:02:35,208 --> 01:02:38,292 في هذه المناسبة الرائعة، أود أن ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية 799 01:02:38,417 --> 01:02:41,750 سيشرح مراحل الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية 800 01:02:41,875 --> 01:02:44,667 إخراج الريح الأولى مثل صوت محرك السيارة 801 01:02:44,792 --> 01:02:47,083 ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟ 802 01:02:47,208 --> 01:02:50,208 والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار 803 01:02:53,583 --> 01:02:57,125 والثالثة، مثل صوت صفارة الإسعاف 804 01:03:00,000 --> 01:03:04,958 أما الأخيرة فإنها قاتل صامت 805 01:03:14,625 --> 01:03:18,083 هل رأيت؟ إذا حفظت الأشياء من دون فهمها، ستكون هذه النتيجة 806 01:03:18,208 --> 01:03:21,958 بالمذاكرة يمكنك أن تنجو لأربع سنوات في الكلّية 807 01:03:22,083 --> 01:03:26,333 ولكن طوال الـ40 سنة القادمة سيتم الاعتداء عليك فيها 808 01:03:27,042 --> 01:03:30,042 لقد حاولنا أن نفهمه ولكنه لم يفهم 809 01:03:36,208 --> 01:03:38,458 والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار 810 01:03:39,042 --> 01:03:43,333 هذا لا يصدق، أوضحت وجهة نظرك بشكل رائع يا (رانشو) 811 01:03:44,708 --> 01:03:48,208 استمتعنا كثيراً والمسكين لم تكن لديه أي فكرة 812 01:03:50,292 --> 01:03:52,250 أيها الحثالة 813 01:03:52,375 --> 01:03:54,708 هل أخطأت في حقكم؟ 814 01:03:56,833 --> 01:03:58,833 أنا آسف ولكن لا تعتبر المسألة شخصية 815 01:03:58,958 --> 01:04:00,792 سأعتبرها شخصية 816 01:04:00,917 --> 01:04:04,292 لن ينسى (تشاتور راملينغام) هذه الإهانة طيلة حياته 817 01:04:04,458 --> 01:04:08,458 سأفكر فيها طيلة حياتي 818 01:04:08,583 --> 01:04:12,292 دعك من هذا يا صاح في الواقع، كنتَ توضح أمراً لـ(راجو) 819 01:04:13,000 --> 01:04:16,667 لا تفرط بالمذاكرة افهم وذاكر، استمتع بالعلم 820 01:04:16,792 --> 01:04:18,958 لم آت إلى هنا لأستمتع 821 01:04:19,083 --> 01:04:23,750 إذاً هل أتيت ليعتدى عليك؟ أم أتيت لتعتدي على العلم؟ 822 01:04:23,958 --> 01:04:26,917 اضحكا على مبادئي 823 01:04:27,833 --> 01:04:32,500 يوماً ما، ستجعلني مبادئي ناجحاً 824 01:04:32,833 --> 01:04:35,792 ويومها سأضحك وأنت ستبكي 825 01:04:36,958 --> 01:04:39,917 أنت تصعد على القطار الخاطئ مجدداً يا صاح 826 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 لا تسعَ خلف النجاح 827 01:04:42,083 --> 01:04:44,458 كن مهندساً بارعاً حتى يسعى النجاح خلفك 828 01:04:44,583 --> 01:04:49,458 هذه الأفكار لا تطبق في الواقع يا (تشانشد) 829 01:04:50,042 --> 01:04:54,167 اصعد على متن قطارك وأنا سأصعد على قطاري 830 01:04:54,542 --> 01:04:58,250 وسنأتي إلى هذه المحطة بعد 10 سنوات 831 01:04:58,917 --> 01:05:04,250 وسنرى حينها من منا أكثر نجاحاً 832 01:05:04,375 --> 01:05:06,958 أنت أم أنا؟ 833 01:05:07,292 --> 01:05:10,167 هل لديك الجرأة؟ 834 01:05:10,667 --> 01:05:15,875 هل توافق على الرهان؟ هل ستأتي؟ هل ستأتي؟ 835 01:05:16,583 --> 01:05:18,000 ماذا ستفعل؟ 836 01:05:18,125 --> 01:05:20,042 ما خطبه؟ 837 01:05:24,292 --> 01:05:25,625 ما الذي يكتبه؟ 838 01:05:32,708 --> 01:05:35,458 لا تنسَ هذا التاريخ 839 01:05:43,542 --> 01:05:46,292 لست معتادة ارتداء هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس) 840 01:05:46,417 --> 01:05:49,917 إذاً اعتادي على هذا الأمر لأنك ستصبحين زوجة (سوهاس تندن) 841 01:05:50,000 --> 01:05:51,708 أين الفاتورة يا رجل؟ 842 01:05:55,750 --> 01:05:57,458 سأعود سريعاً 843 01:06:06,958 --> 01:06:10,083 أنت من قام بتعديل الخطاب لا تكذب عليّ 844 01:06:11,667 --> 01:06:13,833 - أجل - ما مشكلتك مع أبي؟ 845 01:06:13,958 --> 01:06:16,250 ليست لدي أي مشكلة معه أنا أخترع العاكس باسمه 846 01:06:16,375 --> 01:06:17,958 انظري إلى هذا 847 01:06:20,375 --> 01:06:22,167 لقد حطمته 848 01:06:22,417 --> 01:06:24,083 لماذا تضايق أبي؟ 849 01:06:24,417 --> 01:06:28,417 لأنه يدير مصنعاً لإنتاج الحمير 850 01:06:28,542 --> 01:06:30,583 انظري هناك ها هو حمارك 851 01:06:39,667 --> 01:06:42,417 - كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟ - وبماذا أناديه؟ 852 01:06:42,542 --> 01:06:44,542 أولاً، درس الهندسة ثم أخذ شهادة الماجيستير في العلوم الإدارية 853 01:06:44,667 --> 01:06:47,167 وأخيراً ذهب إلى (أمريكا) ليعمل في مصرف؟ 854 01:06:47,292 --> 01:06:49,958 إذا كان عليه أن يعمل في مصرف لماذا درس الهندسة؟ 855 01:06:50,083 --> 01:06:52,625 الحياة بالنسبة إلى الحمير أمثاله تعني إما الربح أو الخسارة 856 01:06:52,750 --> 01:06:54,917 هو يرى مصلحته فيك ولهذا هو معك 857 01:06:55,000 --> 01:06:59,083 أنت ابنة المدير التي ستصبح طبيبة وهذا سيفيد سمعته 858 01:06:59,208 --> 01:07:00,958 هو ليس مهتماً بك 859 01:07:02,333 --> 01:07:04,125 ومن تظن نفسك؟ 860 01:07:04,250 --> 01:07:06,250 ماذا تعني أن (سوهاس) ليس مهتماً بي؟ 861 01:07:07,292 --> 01:07:08,875 هل اشتريت ساعة يد جديدة؟ 862 01:07:08,958 --> 01:07:10,542 لحظة واحدة، أمسك هذا 863 01:07:11,042 --> 01:07:13,458 يتعين عليّ أن أريك عرضي التوضيحي دائماً 864 01:07:14,375 --> 01:07:15,708 يا (سوهاس) 865 01:07:17,125 --> 01:07:18,875 أين ذهبت؟ كنت أبحث عنك 866 01:07:18,958 --> 01:07:20,750 أضاعت ساعتها وهي تبحث عنها 867 01:07:20,875 --> 01:07:22,875 ماذا؟ هل أضعت الساعة؟ 868 01:07:22,958 --> 01:07:24,375 لا تشغل بالك بها اشتر واحدة أخرى 869 01:07:24,500 --> 01:07:26,083 لقد كلفتني 400 ألف روبية 870 01:07:26,208 --> 01:07:29,667 سعر ساعتي 250 روبية فقط وهي تعرض نفس التوقيت 871 01:07:29,792 --> 01:07:31,083 اخرس 872 01:07:31,208 --> 01:07:34,375 لماذا أنت مهملة هكذا؟ سلوكك هذا مثير للاشمئزاز 873 01:07:34,500 --> 01:07:35,833 هذا تصرف مشين 874 01:07:35,958 --> 01:07:38,500 الساعة التي أضعتها إصدار محدود 875 01:07:38,708 --> 01:07:40,833 لا تكترثين بها، لأنها مجانية 876 01:07:40,958 --> 01:07:42,375 والآن سترتدين ساعة القرن الثامن عشر على العشاء 877 01:07:43,250 --> 01:07:45,250 ماذا؟ بماذا تحدقين؟ 878 01:07:47,042 --> 01:07:51,042 والآن ستبكين تصرف ناضج يا (بيا) 879 01:07:51,167 --> 01:07:52,958 لا يمكنني تحمّل هذا 880 01:07:53,125 --> 01:07:56,250 كفّي عن البكاء وابحثي عن الساعة 881 01:08:08,875 --> 01:08:12,042 ابحث عن يد أخرى لترتدي هذه الساعة... أيها الحمار 882 01:08:18,792 --> 01:08:20,750 لقد ناديته بالحمار في وجهه 883 01:08:20,875 --> 01:08:22,250 اغرب عن وجهي 884 01:08:22,667 --> 01:08:24,125 ثمة ضجيج هنا 885 01:08:24,250 --> 01:08:26,083 لقد شكرتني، ولكنني سمعتها تطلب مني أن اغرب عن وجهها 886 01:08:26,208 --> 01:08:27,583 قلت لك اغرب عن وجهي 887 01:08:28,083 --> 01:08:32,250 لماذا أنت غاضبة؟ هل تعلمين أنك لم تحبيه قط؟ 888 01:08:32,375 --> 01:08:33,792 ماذا تقصد؟ 889 01:08:33,917 --> 01:08:38,917 يعني عندما يأتي أمامك هل تشعرين بهبوب الريح؟ 890 01:08:40,292 --> 01:08:42,042 والأشياء من حولك تمشي ببطء؟ 891 01:08:42,833 --> 01:08:44,917 وترين ازدياد حجم القمر؟ 892 01:08:45,000 --> 01:08:47,667 هذا يحدث في الأفلام فحسب ولا يحدث في الواقع 893 01:08:47,792 --> 01:08:49,292 هذا يحدث أيضاً في الواقع 894 01:08:49,417 --> 01:08:52,458 سيحدث هذا إذا وقعت في حب البشر وليس في حب الحمير 895 01:08:57,833 --> 01:08:59,125 مرحباً 896 01:08:59,250 --> 01:09:00,583 نعم 897 01:09:01,875 --> 01:09:03,167 ماذا؟ 898 01:09:03,417 --> 01:09:04,750 يا للهول 899 01:09:04,958 --> 01:09:06,958 حسناً، سآتي إلى اللقاء 900 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 ألست طالبة في كلية الطب؟ أحتاج إلى مساعدتك 901 01:09:11,958 --> 01:09:13,292 إنها حالة طارئة، أرجوك 902 01:09:13,417 --> 01:09:15,833 - ماذا؟ - تعالي معي 903 01:09:15,958 --> 01:09:19,083 أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم على أنكم لن ترفضوا طلب المريض 904 01:09:19,208 --> 01:09:20,958 ماذا تطلقون عليه؟ قسم (أبقراط)؟ 905 01:09:21,042 --> 01:09:23,792 عليك أن تساعديني إنها حالة طارئة، أرجوك 906 01:09:27,292 --> 01:09:30,708 لقد اقتحمت زواج أختي وفسخت خطوبتي 907 01:09:30,833 --> 01:09:33,625 وأبي يتناول حبوباً مهدئة بسببك 908 01:09:33,750 --> 01:09:35,875 وها أنا أساعدك! 909 01:09:36,625 --> 01:09:38,042 هذا لا يعقل! 910 01:09:39,125 --> 01:09:42,958 هذا (أبقراط) إنه يدمر حياة جميع الأطباء 911 01:09:47,542 --> 01:09:49,667 - أين (راجو) يا عمتي؟ - ذهب لإحضار سيارة أجرة 912 01:09:49,792 --> 01:09:51,458 اتصلت بسيارة الاسعاف قبل ساعتين 913 01:09:51,583 --> 01:09:53,625 بلدنا غريبة جداً 914 01:09:53,750 --> 01:09:55,583 تصلنا البيتزا خلال 30 دقيقة ولكن سيارة الإسعاف... 915 01:09:55,708 --> 01:09:58,083 علينا أن نأخذه إلى المستشفى حالاً 916 01:10:12,292 --> 01:10:13,625 توقف 917 01:10:15,250 --> 01:10:17,833 تحركوا، ابتعدوا عن طريقي 918 01:10:19,250 --> 01:10:23,833 تحركوا، ابتعدوا عن طريقي 919 01:10:27,417 --> 01:10:29,833 حالة طارئة أيها الطبيب 920 01:10:31,125 --> 01:10:32,458 المريض 921 01:10:38,083 --> 01:10:40,667 أبق هذه معك يا (راجو) 922 01:10:40,792 --> 01:10:43,417 أيها الوغد هل أحضرت والدي على الدراجة؟ 923 01:10:44,750 --> 01:10:46,125 وهل كان يتعين عليّ أن أحضره بالبريد السريع؟ 924 01:10:46,250 --> 01:10:49,542 لا تهزأ بوظيفة أبي أين هو أبي؟ 925 01:10:50,833 --> 01:10:52,125 اسأل الطبيب 926 01:10:52,375 --> 01:10:53,833 كان الأمر وشيكاً يا (بيا) 927 01:10:53,958 --> 01:10:55,875 كنا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب 928 01:10:55,958 --> 01:10:58,208 جيد أنكما أحضرتماه بالدراجة ولم تنتظرا سيارة الإسعاف 929 01:10:58,333 --> 01:11:01,000 سأذهب الآن أعلميني إذا طرأ أمر ما 930 01:11:09,667 --> 01:11:10,958 (رانشو) 931 01:11:11,875 --> 01:11:13,167 شكراً لك 932 01:11:14,417 --> 01:11:17,917 هل تشكر صديقك أيها الغبي؟ هل علمك كاتم الصوت هذا؟ 933 01:11:18,667 --> 01:11:22,250 هل أخبرك أن الصداقة هي أكبر قوام عند الإنسان 934 01:11:23,458 --> 01:11:26,875 هيا، عليكم أن تذهبوا للمذاكرة لامتحان الغد 935 01:11:26,958 --> 01:11:30,542 لدينا الكثير من الامتحانات ولكن لدينا أب واحد فقط 936 01:11:31,833 --> 01:11:36,208 لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد 937 01:11:43,000 --> 01:11:47,125 أرجوك سامحني لقد كنت خائفاً 938 01:11:47,250 --> 01:11:49,417 هذا يكفي اهدأ فحسب 939 01:11:51,958 --> 01:11:54,750 أرجوك سامحني 940 01:12:02,917 --> 01:12:06,750 اذهب لرؤية والدك ولا تدعه يرى وجهك الحزين 941 01:12:09,333 --> 01:12:10,667 اذهب 942 01:12:12,958 --> 01:12:15,042 - شكراً لك - اذهب 943 01:12:19,375 --> 01:12:24,167 "إنه صديقنا العزيز" 944 01:12:25,583 --> 01:12:27,375 أنقذت الدراجة حياة أحدهم اليوم 945 01:12:27,958 --> 01:12:30,500 إنها بحالة جيدة كم يبلغ سعرها؟ 946 01:12:30,625 --> 01:12:33,375 ألق عليها الصلصة وربما قد تخبرك بالسعر 947 01:12:35,667 --> 01:12:37,667 عيد استقلال سعيداً 948 01:12:37,792 --> 01:12:40,708 - ولكن اليوم ليس 15 أغسطس - إنه عيد استقلالك 949 01:12:40,833 --> 01:12:42,917 والآن بإمكانك ارتداء ساعة والدتك متى ما تشائين 950 01:12:43,500 --> 01:12:46,208 لن يخبرك أحد أنك ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر 951 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 إلى اللقاء 952 01:12:51,458 --> 01:12:54,125 كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟ 953 01:12:55,167 --> 01:12:58,167 إن كانت الفتاة ترتدي في زفاف أختها ثياباً جميلة من رأسها حتى أخمص قدميها 954 01:12:58,292 --> 01:13:01,125 عدا ساعة قديمة في يدها فماذا يعني هذا؟ 955 01:13:03,417 --> 01:13:07,042 لقد افتقدت والدتك كثيراً في ذلك اليوم 956 01:13:09,625 --> 01:13:10,958 أجل 957 01:13:11,583 --> 01:13:14,000 لا بد من أن والدتك كانت جميلة 958 01:13:15,667 --> 01:13:20,625 - أجل، كيف استنتجت هذا؟ - هل رأيت والدك؟ 959 01:13:20,750 --> 01:13:24,542 الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعاً ستصبح كبيضة الوقواق المفقوسة 960 01:13:27,708 --> 01:13:35,708 "الرياح تغني بصوت شجي" 961 01:13:36,417 --> 01:13:43,000 "وكذلك تفعل السماء" 962 01:13:43,875 --> 01:13:50,167 "كلها تغني بصوت شجي" 963 01:14:08,250 --> 01:14:12,208 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 964 01:14:19,125 --> 01:14:22,500 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 965 01:14:22,625 --> 01:14:25,083 "الأشجار تغني بحفيف أوراقها" 966 01:14:25,208 --> 01:14:27,750 "وكذلك يفعل النحل أثناء تحليقه فوق الأزهار" 967 01:14:27,875 --> 01:14:33,167 "أشعة القمر المتناثرة تغني" 968 01:14:33,292 --> 01:14:35,958 "وكذلك تفعل هذه الطيور المفعمة بالنشاط" 969 01:14:36,083 --> 01:14:38,708 "زهرتان متشابكتان في البستان" 970 01:14:38,833 --> 01:14:43,708 "ما يحدث في الأفلام يحدث أيضاً في الواقع" 971 01:14:51,000 --> 01:14:54,708 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 972 01:15:01,792 --> 01:15:05,500 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 973 01:15:08,292 --> 01:15:11,500 سنتعلم اليوم كيفية تحضير الصلصة 974 01:15:11,708 --> 01:15:17,333 الصلصة مفيدة جداً ليست للأكل فقط ولكنها مفيدة لفهم الناس كذلك 975 01:15:18,458 --> 01:15:20,917 والآن وقد ولت أيام الحزن 976 01:15:21,000 --> 01:15:23,250 بإمكانك ترك الحمير والوقوع في حب البشر 977 01:15:23,708 --> 01:15:25,333 الوقت ملائم للوقوع في الحب 978 01:15:30,417 --> 01:15:33,542 درجة الحرارة ثابتة والمناخ صاف ونظيف 979 01:15:33,667 --> 01:15:36,750 ولكن إذا وقعت في حب أحدهم سيهطل عليك المطر بالتأكيد 980 01:15:41,917 --> 01:15:47,167 "الرياح تصفّر وتولول" 981 01:15:47,292 --> 01:15:52,375 "طقطقة قطرات المطر يصاحبها برق شديد" 982 01:15:52,500 --> 01:15:57,625 "أثناء تمايلك وأنت مرتدية الساري المبتل" 983 01:15:57,750 --> 01:16:03,375 "ما يحدث في الأفلام يحدث أيضاً في الواقع" 984 01:16:10,167 --> 01:16:14,083 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 985 01:16:20,917 --> 01:16:24,750 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 986 01:16:46,167 --> 01:16:51,292 "القمر يشدو وهو يدوس على الأرض بكبرياء" 987 01:16:51,625 --> 01:16:56,708 "وكذلك يشدو الشهاب وهو يتدلل" 988 01:16:56,833 --> 01:17:01,667 "الليل يذوي في عزلة تعال وعانقني" 989 01:17:01,792 --> 01:17:07,083 "ما يحدث في الأفلام يحدث أيضاً في الواقع" 990 01:17:14,125 --> 01:17:17,958 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 991 01:17:24,875 --> 01:17:28,833 "لماذا تثب هذه الروح المجنونة والغبية مرحاً؟" 992 01:17:31,958 --> 01:17:34,125 "هذه الروح المجنونة والغبية" 993 01:17:37,083 --> 01:17:41,708 "هذه الروح المجنونة والغبية" 994 01:17:48,958 --> 01:17:50,250 هيا، استيقظوا 995 01:17:51,333 --> 01:17:53,250 هل توفي عمي أم ماذا؟ 996 01:17:53,375 --> 01:17:55,333 - ماذا؟ - كلا أيها الغبي 997 01:17:55,833 --> 01:17:57,500 إنها الثامنة والنصف صباحاً والامتحان عند الساعة التاسعة 998 01:17:57,625 --> 01:17:58,958 هل ستذهبون أم لا؟ 999 01:17:59,042 --> 01:18:01,333 وهل سنتركه بمفرده؟ 1000 01:18:01,458 --> 01:18:03,875 أنا هنا والأطباء كذلك كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب 1001 01:18:03,958 --> 01:18:07,125 هيا، خذوا دراجتي وانطلقوا الوقت يداهمكم 1002 01:18:12,833 --> 01:18:14,583 لماذا ارتديت ساعة قديمة؟ 1003 01:18:20,917 --> 01:18:22,208 اذهبوا 1004 01:18:40,375 --> 01:18:42,500 المعذرة يا سيدي واجهتنا حالة طارئة 1005 01:18:48,125 --> 01:18:49,667 اهدأوا 1006 01:18:53,792 --> 01:18:55,542 ما زالوا يكتبون يا سيدي 1007 01:18:56,458 --> 01:18:58,375 لقد انتهى الوقت 1008 01:18:59,000 --> 01:19:02,917 5 دقائق أخرى يا سيدي تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة 1009 01:19:03,000 --> 01:19:07,250 نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه 1010 01:19:08,583 --> 01:19:13,833 استمررنا بالكتابة وهو استمرر بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات 1011 01:19:22,292 --> 01:19:23,625 لقد انتهيت يا سيدي 1012 01:19:23,958 --> 01:19:27,000 تأخرتم ولن أقبل أوراقكم 1013 01:19:27,125 --> 01:19:28,542 أرجوك يا سيدي 1014 01:19:32,375 --> 01:19:33,958 هل تعرف من نكون؟ 1015 01:19:35,125 --> 01:19:39,542 حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء فلن أقبل أوراقكم 1016 01:19:40,875 --> 01:19:44,167 هل تعرف أسماءنا أو أرقام سجلاتنا؟ 1017 01:19:44,583 --> 01:19:45,917 كلا 1018 01:19:47,125 --> 01:19:50,792 - من تكونون؟ - إنه لا يعرف، اهربوا 1019 01:19:52,958 --> 01:19:54,458 ما هي أرقام سجلاتكم؟ 1020 01:19:55,375 --> 01:19:56,917 أين هي؟ 1021 01:19:57,958 --> 01:19:59,667 أين أوراقهم؟ 1022 01:20:05,500 --> 01:20:07,500 ستعلن النتائج اليوم 1023 01:20:07,625 --> 01:20:11,292 الخائف والبريء الجميع يعقد شتى الصفقات مع السماء 1024 01:20:11,417 --> 01:20:14,167 ساعدني أيها القدير في مادة الإلكترونيات وسأكسر جوزة هند 1025 01:20:14,542 --> 01:20:19,583 ساعدني أيها القدير في مادة الفيزياء وسأقدّم لتراً من الحليب يومياً 1026 01:20:19,708 --> 01:20:23,083 ساعدني على النجاح فحسب 1027 01:20:23,208 --> 01:20:28,458 سأعامل (مالاتي) و(سانغيتا) كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب 1028 01:20:28,583 --> 01:20:32,625 سأتبرع بمائة روبية شهرياً وأنا أعدك بهذا 1029 01:20:32,750 --> 01:20:35,958 في وقتنا الحاضر، حتى شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية 1030 01:20:36,333 --> 01:20:38,542 وأنت تقدّمها باسم القدير؟ 1031 01:20:39,250 --> 01:20:41,333 تفقد الأسماء من الأسفل 1032 01:20:42,250 --> 01:20:44,958 لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة 1033 01:20:46,083 --> 01:20:47,542 وماذا عنك؟ 1034 01:20:49,083 --> 01:20:50,792 قبل الأخير 1035 01:20:52,125 --> 01:20:53,458 و(رانشو)؟ 1036 01:20:57,750 --> 01:20:59,583 (رانشو) ليس في القائمة 1037 01:20:59,875 --> 01:21:01,167 توقفت نبضات القلب 1038 01:21:01,458 --> 01:21:06,042 ليس لأننا أتينا أخيراً بل لأن صديقنا أخفق 1039 01:21:06,667 --> 01:21:09,208 هذا لا يعقل لا بد من أن هناك خطأ ما 1040 01:21:09,333 --> 01:21:11,083 هذا لا يعقل 1041 01:21:11,208 --> 01:21:14,458 هذا ليس عدلاً، ليس عدلاً 1042 01:21:16,458 --> 01:21:19,250 لماذا يصرخ كاتم الصوت بصوت عال؟ 1043 01:21:19,375 --> 01:21:22,333 - لقد حل في المرتبة الثانية - المرتبة الثانية؟ 1044 01:21:23,000 --> 01:21:24,333 ومن حصل على المرتبة الأولى؟ 1045 01:21:25,292 --> 01:21:26,625 (رانشو) 1046 01:21:29,208 --> 01:21:30,542 (رانشو)؟ 1047 01:21:31,375 --> 01:21:32,708 البائس 1048 01:21:32,833 --> 01:21:34,125 تحركوا 1049 01:21:35,083 --> 01:21:37,917 "(رانشورداس تشانشد) المرتبة الأولى" 1050 01:21:38,125 --> 01:21:41,000 ذلك اليوم، تعلمنا شيئاً جديداً عن التصرفات البشرية 1051 01:21:41,125 --> 01:21:46,958 شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا وحين حل أولاً، شعرنا بمزيد من السوء 1052 01:21:47,333 --> 01:21:51,833 ولكن هناك شخصين شعرا بالسوء أكثر منا 1053 01:21:52,875 --> 01:21:58,667 (رانشورداس تشانشد) الصف الأول، إلى جوار المدير 1054 01:22:08,708 --> 01:22:11,458 هل من الضرورة أن نوزع على الكراسي حسب التصنيف؟ 1055 01:22:12,500 --> 01:22:13,833 هل لديك مشكلة مع هذا؟ 1056 01:22:13,958 --> 01:22:16,000 لدي مشكلة مع نظام العلامات بأكمله يا سيدي 1057 01:22:16,333 --> 01:22:18,208 إنه مثل النظام الطبقي 1058 01:22:18,333 --> 01:22:21,250 الطالب المتفوق يكون ملكاً والطالب الضعيف يكون خادماً 1059 01:22:21,750 --> 01:22:23,042 هذا ليس لطيفاً يا سيدي 1060 01:22:23,375 --> 01:22:27,167 - هل لديك طريقة أخرى؟ - أجل، لدي طريقة أخرى 1061 01:22:27,292 --> 01:22:30,208 لا يجب أن تعلن النتائج على لوحة الإعلانات 1062 01:22:30,333 --> 01:22:34,250 لماذا نظهر ضعف أحدهم أمام الآخرين؟ 1063 01:22:34,583 --> 01:22:37,958 إذا قمتَ بفحص دمك وكانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة 1064 01:22:38,083 --> 01:22:41,292 هل سيعطيك الطبيب منشطاً أم سيعرض التقرير على التلفاز؟ 1065 01:22:42,083 --> 01:22:43,417 أترى يا سيدي؟ 1066 01:22:43,875 --> 01:22:50,125 إذاً ما تعنيه هو أن نخبر كل طالب بنتيجته في أذنه 1067 01:22:51,000 --> 01:22:55,292 أنت هو الأول وأنت هو الثاني أنا أعتذر لك لأنك رسبت 1068 01:22:58,125 --> 01:23:00,375 لم أقصد هذا 1069 01:23:00,958 --> 01:23:03,417 العلامات تولّد التفرقة 1070 01:23:04,792 --> 01:23:06,958 مثلاً، انظر إلي أجلس إلى جانبك لأنني حللت أولاً 1071 01:23:07,042 --> 01:23:09,292 وصديقاي حلا أخيراً ويجلسان في الصف الأخير 1072 01:23:09,667 --> 01:23:10,958 على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن 1073 01:23:11,083 --> 01:23:14,042 وإذا استمررا بمرافقتك، سيخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة 1074 01:23:14,750 --> 01:23:17,083 لن ينجحا ولن تعرض عليهما أي شركة وظيفة 1075 01:23:17,500 --> 01:23:19,458 سيحصلان على وظيفة يا سيدي 1076 01:23:20,042 --> 01:23:23,875 على الأقل، توجد هناك شركات توظّف البشر لا الآلات 1077 01:23:25,500 --> 01:23:27,875 سيحصلان على وظيفة يا سيدي أنا أضمن لك هذا 1078 01:23:29,458 --> 01:23:31,792 أتضمن هذا؟ حقاً؟ 1079 01:23:32,333 --> 01:23:34,042 هل تراهن يا سيدي؟ 1080 01:23:36,833 --> 01:23:38,792 - (غوفيند) - نعم يا سيدي 1081 01:23:42,500 --> 01:23:46,292 - إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة - نعم؟ 1082 01:23:47,167 --> 01:23:48,958 حينها قم بحلاقة شاربي 1083 01:23:49,542 --> 01:23:51,875 حسناً، يا سيدي 1084 01:23:51,958 --> 01:23:53,833 - هل أنت مسرور؟ - أمستعدون؟ 1085 01:23:54,167 --> 01:23:55,750 ابتسموا من فضلكم 1086 01:23:56,458 --> 01:23:57,792 أنا مسرور يا سيدي 1087 01:24:03,042 --> 01:24:05,667 هل تحاول إخفاء بوقك بإطلاقك لبوق السيارة؟ 1088 01:24:05,792 --> 01:24:07,417 يا خزان الصرف الصحي 1089 01:24:07,542 --> 01:24:09,750 - هل تناولت الأعشاب مجدداً؟ - لست أنا الفاعل 1090 01:24:09,875 --> 01:24:11,292 (راجو) 1091 01:24:11,417 --> 01:24:13,292 اعتدنا هذه الريح الساخنة منذ تلك الأيام 1092 01:24:13,417 --> 01:24:15,292 هو المسؤول عن الاحتباس الحراري 1093 01:24:15,417 --> 01:24:16,750 لا يمكنني التحمل 1094 01:24:41,458 --> 01:24:44,208 أعطني محفظتك سأذهب لشراء بنطال لي 1095 01:24:44,625 --> 01:24:47,500 دعك من هذا وارتد بنطال بدلة (تشاتور راملينغام) 1096 01:24:47,625 --> 01:24:49,125 لا تلمس بدلتي 1097 01:24:49,958 --> 01:24:52,167 دعك من هذا، سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال 1098 01:24:52,292 --> 01:24:53,792 أين هذا العنوان؟ 1099 01:24:53,917 --> 01:24:56,292 هل سأبيع البازلاء إن كنت أستطيع القراءة؟ 1100 01:24:56,583 --> 01:24:59,042 لا يمكنه القراءة ولكن يمكنه التحدث 1101 01:24:59,167 --> 01:25:03,458 هل ثمة شخص يدعى (رانشورداس تشانشد) يقطن في (شيملا)؟ 1102 01:25:03,583 --> 01:25:05,667 أجل، إنه يقطن هناك 1103 01:25:06,083 --> 01:25:11,792 - "هو مثل الرياح العابرة" - هيا بنا 1104 01:25:13,042 --> 01:25:19,042 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 1105 01:25:20,333 --> 01:25:25,000 "أين رحل؟ دعونا نبحث عنه" 1106 01:25:25,125 --> 01:25:26,708 هذه علبة الأعشاب الخاصة بك يا (تشاتور) 1107 01:25:26,833 --> 01:25:28,875 - شكراً لك، أين وجدتها؟ - في جيب بنطالك 1108 01:25:28,958 --> 01:25:30,292 كيف تجرؤ؟ هذا بنطالي 1109 01:25:30,417 --> 01:25:31,792 كل ما هو لي هو لك هذا مذكور في تعاليمنا 1110 01:25:31,917 --> 01:25:33,917 اخرس اخلع البنطال 1111 01:25:34,000 --> 01:25:36,917 ماذا تفعل؟ سيسيء الناس الظن بنا 1112 01:25:37,583 --> 01:25:39,292 أريده حالاً! 1113 01:25:53,750 --> 01:25:55,042 ما الأمر؟ 1114 01:25:57,333 --> 01:25:59,042 والد (رانشو) 1115 01:26:01,792 --> 01:26:04,708 أين يمكننا أن نجد (رانشورداس) يا سيدي؟ 1116 01:26:05,167 --> 01:26:08,292 - إنه جالس هناك - شكراً لك 1117 01:26:31,167 --> 01:26:32,500 (رانشو) 1118 01:26:33,417 --> 01:26:34,750 نعم؟ 1119 01:26:34,875 --> 01:26:38,667 أنا آسف أتينا لمقابلة (رانشورداس) 1120 01:26:39,333 --> 01:26:41,208 أنا (رانشورداس) ماذا تريدون؟ 1121 01:26:41,333 --> 01:26:45,667 كلا، نريد مقابلة (رانشورداس شاملداس تشانشد) 1122 01:26:46,833 --> 01:26:49,500 أنا هذا الشخص، ماذا تريدون؟ 1123 01:26:54,500 --> 01:26:57,375 اعتن بنفسك يا (رانشور) 1124 01:27:16,708 --> 01:27:18,583 (رانشورداس تشانشد)؟ 1125 01:27:18,708 --> 01:27:21,500 "حصل السيد (رانشورداس تشانشد) على شهادة البكالوريوس في الهندسة" 1126 01:27:25,667 --> 01:27:26,958 (راجو) 1127 01:27:58,792 --> 01:28:00,292 لا بد من أنني الشخص الوحيد في العالم 1128 01:28:00,417 --> 01:28:02,292 الذي سافر من (دلهي) إلى (شيملا) في ملابسه الداخلية 1129 01:28:02,417 --> 01:28:03,958 وفي الأخير، أقابل الشخص الخطأ 1130 01:28:04,083 --> 01:28:08,625 إنه نفس الاسم والشهادة والصورة ولكن الشخص مختلف 1131 01:28:08,750 --> 01:28:10,667 لا أفهم ماذا يجري هنا؟ 1132 01:28:10,958 --> 01:28:13,833 ولكن كيف عثر كاتم الصوت على عنوان (رانشو)؟ 1133 01:28:14,667 --> 01:28:15,958 صحيح 1134 01:28:16,958 --> 01:28:18,750 تعال إلى هنا يا (تشاتور) 1135 01:28:24,708 --> 01:28:26,292 كيف تجرؤ على فتحها؟ 1136 01:28:26,417 --> 01:28:29,958 أحضرتها من (سان فرانسيسكو) إنه بسكويت معمول باليد 1137 01:28:31,708 --> 01:28:34,042 جلبته خصيصاً من أجل السيد (فونسوك وانغدو) 1138 01:28:34,167 --> 01:28:36,250 (فونسوك بانغدو)؟ ومن يكون هذا؟ 1139 01:28:36,375 --> 01:28:40,917 ليس (بانغدو) بل (وانغدو) بحرفي (واو)، (فونسوك وانغدو) 1140 01:28:41,083 --> 01:28:43,958 أتعرف من يكون؟ إنه عالم عظيم 1141 01:28:44,042 --> 01:28:47,125 لديه 400 براءة اختراع إنه مطلوب لدى الجميع 1142 01:28:47,792 --> 01:28:51,708 أنا ألاحقه منذ السنة الماضية وقد تم تحديد اللقاء أخيراً 1143 01:28:51,833 --> 01:28:56,292 وعندما يوقّع عقداً مع شركتي سأصبح ذي شأن 1144 01:28:56,417 --> 01:29:01,500 كف عن مدح (وانغدو) هذا وأخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟ 1145 01:29:01,875 --> 01:29:06,875 يجب أن تكون ممتناً لـ(فونسوك وانغدو) عثرت بفضله على دليل لـ(رانشو) 1146 01:29:06,958 --> 01:29:08,292 انظر إلى هذا 1147 01:29:09,750 --> 01:29:14,333 أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي إلى هنا لمقابلة السيد (وانغدو) 1148 01:29:14,458 --> 01:29:17,458 لم تتمكن (ترايسي) من الحصول على موعد مع (وانغدو) 1149 01:29:17,583 --> 01:29:19,125 ولكنني حصلت على (رانشو) 1150 01:29:19,250 --> 01:29:21,125 وتحققت من دليل الهاتف الخاص بـ(شيملا) 1151 01:29:21,250 --> 01:29:24,458 ووجدت اسم (تشانشد رانشورداس) 1152 01:29:24,792 --> 01:29:29,167 كيف تغير وجهه؟ هل خضع لعملية تجميل؟ 1153 01:29:33,250 --> 01:29:35,000 هناك شخص واحد بإمكانه الإجابة على هذا السؤال 1154 01:29:35,542 --> 01:29:40,542 أنا آسف يا أبي لم أحقق لك آخر أمنية لك 1155 01:29:41,833 --> 01:29:45,583 دوماً كنت تطلب مني أن آخذك إلى (هاريدوار) 1156 01:29:46,542 --> 01:29:49,667 وأنا كنت في انتظار فتح مناقصة الطريق السريع 1157 01:29:50,667 --> 01:29:55,917 فتحت مناقصة الطريق السريع وأنت أغلقت عينيك للأبد 1158 01:29:59,000 --> 01:30:03,625 أنا آسف جداً يا أبي لم أكن ابناً صالحاً 1159 01:30:03,750 --> 01:30:05,417 ما الذي تقوله؟ 1160 01:30:05,542 --> 01:30:08,583 لقد أصبحتَ مهندساً وشهادتك معلقة هناك 1161 01:30:08,708 --> 01:30:10,583 أنت ابن صالح 1162 01:30:12,750 --> 01:30:15,542 كيف تجرؤون على الدخول لملكيتي من دون إذن؟ 1163 01:30:16,375 --> 01:30:17,708 سأزجكم في السجن! 1164 01:30:17,833 --> 01:30:19,625 أنت من سيزج في السجن! 1165 01:30:19,750 --> 01:30:21,042 تحققنا من كل شيء 1166 01:30:21,167 --> 01:30:22,542 بحوزتك شهادة من كلّية الهندسة 1167 01:30:22,667 --> 01:30:24,542 وأنت تنجز مشاريع الطرقات السريعة والمشاريع البحرية؟ 1168 01:30:24,667 --> 01:30:28,417 هذه الشهادة تخص صديقنا من أين حصلت عليها؟ 1169 01:30:43,250 --> 01:30:45,083 تبلغ مساحة هذه الملكية 60 هكتاراً 1170 01:30:45,208 --> 01:30:48,417 سأقتلكما وأدفنكما في الزاوية ولن يعرف أحد شيئاً عن هذا 1171 01:30:48,542 --> 01:30:49,875 هل فهمتما؟ 1172 01:30:50,958 --> 01:30:52,250 اغربا عن وجهي 1173 01:30:57,250 --> 01:30:59,708 سآخذ رفات والدي إلى (هاريدوار) 1174 01:31:00,000 --> 01:31:02,042 إن أردتما، سآخذ رفاتكما برفقتي 1175 01:31:09,125 --> 01:31:11,917 خذ الوالد معك! 1176 01:31:13,750 --> 01:31:15,542 إلى الداخل 1177 01:31:19,000 --> 01:31:20,833 دعا والدي وشأنه! 1178 01:31:22,875 --> 01:31:25,792 أخبرنا من تكون وإلا سألقي برفات والدك هنا 1179 01:31:25,917 --> 01:31:27,208 أعطني رفات والدي 1180 01:31:27,333 --> 01:31:29,208 لن تذهب رفات والدك إلى نهر (غنغا) بل إلى مجرى التصريف 1181 01:31:29,333 --> 01:31:30,667 أبعد رفات والدي من هناك أبعدها من هناك 1182 01:31:30,792 --> 01:31:32,792 إذا ضغطتَ على الزناد سأجعل الماء يتدفق 1183 01:31:32,917 --> 01:31:34,208 سأعد حتى الثلاثة 1184 01:31:34,333 --> 01:31:36,667 لا تحاول إخافتنا أطلق النار علينا 1185 01:31:36,792 --> 01:31:39,125 ألق به في المرحاض يا (راجو) 1186 01:31:40,875 --> 01:31:42,167 واحد 1187 01:31:42,292 --> 01:31:46,000 سنذهب إلى النار ولكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟ 1188 01:31:46,125 --> 01:31:47,458 ما الأمر؟ 1189 01:31:48,208 --> 01:31:49,542 اثنان 1190 01:31:49,667 --> 01:31:51,458 وبعدها ستبذل قصارى جهدك حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف 1191 01:31:51,583 --> 01:31:52,917 ما الأمر؟ 1192 01:31:53,625 --> 01:31:56,542 أخذنا الوعاء الخاطئ إنه فارغ 1193 01:31:57,250 --> 01:31:58,583 فارغ؟ 1194 01:31:59,500 --> 01:32:02,917 - فارغ؟ - سوف نفرغه 1195 01:32:02,958 --> 01:32:06,917 - كلا، كلا - سوف نفرغه 1196 01:32:08,833 --> 01:32:10,833 أنا أستسلم 1197 01:32:11,625 --> 01:32:14,833 أخبرنا من تكون 1198 01:32:14,958 --> 01:32:16,917 أنا (رانشورداس) 1199 01:32:17,292 --> 01:32:21,958 أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة أنا (رانشورداس) وذاك (شوتي) 1200 01:32:23,042 --> 01:32:24,375 (شوتي)؟ 1201 01:32:25,125 --> 01:32:26,958 كان ابن مزارعنا 1202 01:32:28,042 --> 01:32:30,292 كان الجميع يناديه بـ(شوتي) 1203 01:32:31,958 --> 01:32:35,000 حتى بعد وفاة والديه تركه أبي يعيش معنا في المنزل 1204 01:32:37,000 --> 01:32:38,958 كان ينجز أعمال المنزل المختلفة 1205 01:32:40,500 --> 01:32:45,000 يغيّر المصابيح ويحضر البيض والخبز ويكوي الملابس 1206 01:32:46,208 --> 01:32:47,958 وكان محباً للعلم 1207 01:32:50,958 --> 01:32:53,958 كان يرتدي ملابسي ويذهب إلى المدرسة 1208 01:32:55,542 --> 01:33:01,167 كان يحضر أي فصل يعجبه وقمت باستغلاله 1209 01:33:01,625 --> 01:33:05,458 كان ينجز فروضي المدرسية وأوراق الامتحانات 1210 01:33:05,958 --> 01:33:07,625 وكنت أذهب لأستمتع بوقتي 1211 01:33:08,250 --> 01:33:14,083 وفي أحد الأيام، وجد الأستاذ طالباً في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر 1212 01:33:14,208 --> 01:33:16,083 في أي صف أنت يا بني؟ 1213 01:33:16,750 --> 01:33:18,333 ما اسمك؟ 1214 01:33:19,125 --> 01:33:20,583 وكشف أمرنا 1215 01:33:21,167 --> 01:33:26,250 بسبب ثراء والدي، رأى الأستاذ أن يخبره أولاً قبل أن يخبر المدير 1216 01:33:26,625 --> 01:33:30,958 أنت من بدأ هذا الأمر وأنت من سينهيه 1217 01:33:33,375 --> 01:33:36,417 الجميع يظهر احترامه لي أمامي 1218 01:33:36,958 --> 01:33:41,917 ولكن حالما أدير ظهري لهم سرعان ما ينادونني بغير المتعلم 1219 01:33:42,583 --> 01:33:45,083 ولن أسمح بحدوث هذا لولدي 1220 01:33:45,708 --> 01:33:50,333 هو يريد التعلم وأنا أريد الشهادة 1221 01:33:50,458 --> 01:33:52,917 دع الأمور تستمر كما هي عليه 1222 01:33:53,500 --> 01:33:55,958 اجعل هذا الصبي يصبح مهندساً 1223 01:33:56,458 --> 01:34:01,833 أريد أن تعلق شهادة (رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط 1224 01:34:02,208 --> 01:34:06,333 ذهبت إلى (لندن) لأربعة سنوات وهو دخل الكلية الملكية باسمي 1225 01:34:07,708 --> 01:34:14,125 واشترطنا إنه بعد حصوله على الشهادة لن يقابل أحداً من الكلّية 1226 01:34:16,000 --> 01:34:18,250 كان دوماً ما يقول... 1227 01:34:18,375 --> 01:34:22,292 "لن أقابل أحداً، ولكن يوماً ما سيأتي أبلهان لمقابلتي" 1228 01:34:23,458 --> 01:34:25,333 "ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟" 1229 01:34:29,375 --> 01:34:31,167 إنه يفتقدكما كثيراً 1230 01:34:33,458 --> 01:34:37,625 سأعطيكما عنوانه واذهبا لمقابلته 1231 01:34:40,708 --> 01:34:43,958 وأرجو ألا تخبرا أحداً بسري 1232 01:34:46,167 --> 01:34:47,625 أي سر؟ 1233 01:35:00,708 --> 01:35:04,458 بحوزتك الوعاء الخاطئ رفات سيدي موجودة في هذا الوعاء 1234 01:35:06,083 --> 01:35:08,958 ما الذي يجري؟ من ذلك الرجل المسلح؟ 1235 01:35:09,083 --> 01:35:12,458 إنها قصة معقدة ولن تفهم شيئاً بدون ترجمة 1236 01:35:12,583 --> 01:35:15,042 - تجاهل هذا فحسب - إلى أين نحن ذاهبون؟ 1237 01:35:15,875 --> 01:35:17,167 (لاداك) 1238 01:35:17,292 --> 01:35:19,000 (لاداك)؟ لماذا؟ 1239 01:35:19,125 --> 01:35:20,458 لمقابلة (رانشو)؟ 1240 01:35:20,583 --> 01:35:23,208 هو في (لاداك)؟ وماذا يفعل هناك؟ 1241 01:35:23,333 --> 01:35:26,958 لا نعرف ولكن هذا عنوان مدرسة 1242 01:35:27,042 --> 01:35:30,750 أيعمل مدرساً؟ أستاذ؟ 1243 01:35:31,083 --> 01:35:33,917 أنا نائب رئيس شركة (روكليدج) 1244 01:35:34,000 --> 01:35:37,250 وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة والكاف للكرة 1245 01:35:37,375 --> 01:35:39,167 وحرف الحاء للحمار 1246 01:35:39,375 --> 01:35:44,167 الأسبوع المقبل، سأوقع صفقة بملايين الدولارات مع (فونسوك وانغدو) 1247 01:35:44,292 --> 01:35:47,792 وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة وحرف الكاف للكرة 1248 01:35:51,208 --> 01:35:54,167 اليوم ازداد احترامي لذلك البائس (رانشو) 1249 01:35:54,292 --> 01:35:56,958 نحن نرتاد الكلّية لنحصل على الشهادة فحسب 1250 01:35:57,417 --> 01:35:59,250 إن لم نحصل على الشهادة لن نحصل على الوظيفة 1251 01:35:59,375 --> 01:36:01,667 وإن لم نحصل على الوظيفة لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته 1252 01:36:01,792 --> 01:36:04,708 ولن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية ولن يحترمنا العالم 1253 01:36:05,333 --> 01:36:09,167 ولكن ذلك الغبي لم يأت من أجل الشهادة بل من أجل أن يتعلم فحسب 1254 01:36:09,417 --> 01:36:11,333 لم يكن خائفاً من أن يأتي أخيراً 1255 01:36:11,458 --> 01:36:13,292 ولم يكن جشعاً حتى يحصل على المرتبة الأولى 1256 01:36:13,417 --> 01:36:15,667 من هو أول شخص وضع قدمه على القمر؟ 1257 01:36:15,958 --> 01:36:17,375 (نيل أرمسترونغ) 1258 01:36:17,792 --> 01:36:19,458 من الواضح أننا جميعاً نعرفه 1259 01:36:19,583 --> 01:36:21,125 ولكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟ 1260 01:36:21,250 --> 01:36:23,417 لا تضيعوا وقتكم فهذا ليس مهماً 1261 01:36:23,542 --> 01:36:26,333 لا يتذكر أحد من يحلّ في المرتبة الثانية 1262 01:36:26,958 --> 01:36:32,500 بعد شهرين من الآن ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم 1263 01:36:32,917 --> 01:36:38,583 هذا يعني أنكم ستحصلون على وظيفة قبل الامتحان النهائي 1264 01:36:39,333 --> 01:36:41,500 هذه فرصة لا تفوت 1265 01:36:41,625 --> 01:36:45,917 ابذلوا قصارى جهدكم واصنعوا التاريخ بأنفسكم 1266 01:36:48,917 --> 01:36:50,708 هل من أسئلة؟ 1267 01:36:52,792 --> 01:36:54,083 نعم؟ 1268 01:36:55,208 --> 01:36:59,042 افترض أن أحد الطلاب حصل على الوظيفة 1269 01:37:00,958 --> 01:37:06,958 وثم لم ينجح بفارق علامتين هل سيحصل على الوظيفة عندها؟ 1270 01:37:07,083 --> 01:37:08,750 هذا سؤال وجيه 1271 01:37:11,375 --> 01:37:14,042 هل هناك أحد آخر يتساءل عن هذا أيضاً؟ 1272 01:37:15,833 --> 01:37:17,667 كما توقعت 1273 01:37:19,375 --> 01:37:22,833 تعالا إلى المسرح من فضلكما صفقوا لهما جميعا 1274 01:37:28,417 --> 01:37:29,917 أسرعا ولا تضيعا الوقت 1275 01:37:33,750 --> 01:37:38,958 هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم في الكلية طيلة السنوات الـ4 المنصرمة 1276 01:37:39,292 --> 01:37:42,792 لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة باستمرار في جميع الامتحانات 1277 01:37:43,417 --> 01:37:45,333 تعالا أيها العبقريان 1278 01:37:46,042 --> 01:37:52,000 إذا عرضنا عقليهما للبيع سنحصل على سعر جيد مقابلهما 1279 01:37:52,375 --> 01:37:55,750 لأنهما غير مستخدمين 1280 01:37:57,958 --> 01:38:03,208 وللإجابة على السؤال فلا يهم إذا نجحتم أم لا 1281 01:38:03,792 --> 01:38:06,125 لأنهما لن يحصلا على وظيفة 1282 01:38:06,250 --> 01:38:08,125 أنا أضمن هذا 1283 01:38:08,250 --> 01:38:11,333 سيكتب اسميكما بالذهب 1284 01:38:11,458 --> 01:38:14,333 (فـرحانيترايت) (بريراجوليسايشن) 1285 01:38:14,458 --> 01:38:16,167 صفقوا لهما جميعاً 1286 01:38:25,125 --> 01:38:27,667 لقد قضى علينا كلياً 1287 01:38:28,250 --> 01:38:32,042 لقد فعل ذلك أمام الجميع 1288 01:38:33,167 --> 01:38:41,125 سأدعوك طيلة حياتي أيها القدير ولكن خلّص هذا العالم من (فيروس) 1289 01:38:44,292 --> 01:38:46,542 اجعله يحترق في النار 1290 01:38:47,792 --> 01:38:51,250 قم بقليه في زيت حار 1291 01:38:53,625 --> 01:38:55,458 هل تعرض على الإله صفقة؟ 1292 01:38:55,833 --> 01:38:57,167 أنت اخرس أيها البائس 1293 01:38:57,792 --> 01:39:00,667 كل سنة، تلتقط صورة بجوار (فيروس) 1294 01:39:00,792 --> 01:39:03,208 بينما يصيبنا العفن بجلوسنا في الزاوية 1295 01:39:03,958 --> 01:39:07,583 وأعتقد أننا سنخرج عن إطار الصورة هذه السنة 1296 01:39:09,500 --> 01:39:10,833 هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ 1297 01:39:10,958 --> 01:39:13,667 - لماذا؟ - لأنني أحب الآلات 1298 01:39:14,250 --> 01:39:16,375 شغفي هو الهندسة 1299 01:39:17,167 --> 01:39:18,667 هل تعرف ما هو شغفك؟ 1300 01:39:21,250 --> 01:39:23,125 - هذه حقيبتي - اخرس 1301 01:39:23,625 --> 01:39:25,208 ماذا تفعل يا (رانشو)؟ 1302 01:39:27,542 --> 01:39:29,958 هذا هو شغفك 1303 01:39:31,042 --> 01:39:32,792 أرسل هذه الرسالة بالبريد 1304 01:39:32,917 --> 01:39:34,667 ولكن ماذا تقول؟ 1305 01:39:36,833 --> 01:39:41,708 كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات إلى مصور الحياة البرية المفضل لديه 1306 01:39:41,833 --> 01:39:43,250 - (أندريه) - (إستيفان) 1307 01:39:43,375 --> 01:39:45,083 أجل، (إستيفان) 1308 01:39:45,833 --> 01:39:49,750 يريد أن يذهب إلى (هنغاريا) ليتعلم منه فن التصوير 1309 01:39:50,208 --> 01:39:54,375 ولكنه لم يرسلها خوفاً من أبيه، (هتلر قريشي) 1310 01:39:55,208 --> 01:39:58,875 اترك الهندسة واصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية 1311 01:39:59,708 --> 01:40:01,958 اعمل ما تبرع فيه فحسب 1312 01:40:04,875 --> 01:40:09,125 إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت 1313 01:40:09,667 --> 01:40:13,750 أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه أن يصبح مغنياً 1314 01:40:13,875 --> 01:40:16,042 فكّر أين كانا سيصبحان اليوم 1315 01:40:17,250 --> 01:40:20,333 هل تفهم ما أحاول أن أقوله لك؟ 1316 01:40:23,583 --> 01:40:26,958 أنت تحب الحيوانات وستتزوج الآلات 1317 01:40:31,458 --> 01:40:33,542 أيها الواعظ (رانشورداس) 1318 01:40:34,167 --> 01:40:38,500 الهندسة هي صديقتي وزوجتي 1319 01:40:39,667 --> 01:40:42,417 - لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذاً؟ - أحسنت قولاً 1320 01:40:43,042 --> 01:40:44,708 لأنك جبان 1321 01:40:47,250 --> 01:40:50,125 انظر إلى يده 1322 01:40:50,250 --> 01:40:52,375 الخواتم أكثر من أصابع يده 1323 01:40:52,500 --> 01:40:55,917 واحد من أجل الامتحان والثاني من أجل زواج أخته والأخير من أجل الوظيفة 1324 01:40:57,250 --> 01:41:01,625 إذا كنت تخاف كثيراً من المستقبل فهل ستتمكن من العيش؟ 1325 01:41:01,750 --> 01:41:03,958 وكيف ستتمكن من التركيز في الحاضر؟ 1326 01:41:04,625 --> 01:41:08,250 لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف ويحيا والآخر يموت ويحيا 1327 01:41:09,750 --> 01:41:12,042 ولكنك تفعل كلا الشيئين 1328 01:41:12,167 --> 01:41:14,375 أنت تخاف وتموت 1329 01:41:14,500 --> 01:41:15,833 أنا لا أخاف 1330 01:41:15,958 --> 01:41:21,208 أنت تموت في حب (بيا) ولكنك خائف من أن تبوح بحبك لها 1331 01:41:23,083 --> 01:41:24,958 كفاك هراء 1332 01:41:25,583 --> 01:41:29,958 من السهل عليك أن تسدي نصائح مجانية ولكن من الصعب عليك أن تنفذها 1333 01:41:30,500 --> 01:41:32,417 أخبرها إن كانت لديك الجرأة 1334 01:41:33,000 --> 01:41:35,917 من أين تستنتجان كل هذا؟ 1335 01:41:36,000 --> 01:41:37,958 استنتجنا كل شيء يا عزيزي 1336 01:41:38,042 --> 01:41:39,583 أنصتا إلي 1337 01:41:39,708 --> 01:41:43,417 إن بحت بحبك لـ(بيا) 1338 01:41:43,542 --> 01:41:47,833 عندها سأخبر والدي أنني سأترك الهندسة وأصبح مصوراً فوتوغرافياً 1339 01:41:48,958 --> 01:41:53,458 وأنا سأتجرد من خواتمي وأذهب إلى مقابلة العمل 1340 01:41:56,667 --> 01:41:58,417 هل لديك الجرأة؟ 1341 01:41:58,542 --> 01:42:00,833 انعقد لسان الواعظ (رانشورداس) ماذا سيقول بعد الآن؟ 1342 01:42:06,542 --> 01:42:07,875 هيا بنا 1343 01:42:12,375 --> 01:42:14,917 - هيا بنا - إلى أين؟ 1344 01:42:19,292 --> 01:42:21,208 - هيا بنا - إلى أين؟ 1345 01:42:21,333 --> 01:42:24,750 لقد أتاك (جاي) يا (فيرو) 1346 01:42:24,875 --> 01:42:26,333 انظر إذا كانت هناك كلاب 1347 01:42:26,458 --> 01:42:28,667 أيها الجبانان أنا لست خائفاً 1348 01:42:28,792 --> 01:42:32,500 أنتما ادخلا وإذا رأيت أي أحد سأقوم بتحذيركما لاسلكياً 1349 01:42:44,917 --> 01:42:46,500 البائس (فيروس) العجوز 1350 01:43:06,750 --> 01:43:08,292 سأكون بمثابة الموسيقى التصويرية 1351 01:43:08,417 --> 01:43:09,750 - (بيا) - من هناك؟ 1352 01:43:11,625 --> 01:43:13,083 لا تصدري صوتاً 1353 01:43:13,750 --> 01:43:16,208 أنا (رانشورداس تشانشد) 1354 01:43:17,583 --> 01:43:20,958 استمعي إلي لدقيقتين وثم سأرحل 1355 01:43:21,083 --> 01:43:23,917 "لا تقولي شيئاً" 1356 01:43:24,208 --> 01:43:30,958 الدقائق الـ22 التي قضيتها برفقتك على الدراجة 1357 01:43:31,417 --> 01:43:36,083 كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي 1358 01:43:40,458 --> 01:43:45,875 يمكنني قضاء حياتي كلها برفقتك على الدراجة 1359 01:43:48,208 --> 01:43:51,333 "توقفَ الزمن في هذه اللحظة" 1360 01:43:52,083 --> 01:43:59,542 تأتين يومياً في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 1361 01:44:02,542 --> 01:44:05,125 وتخلعين خوذتك بدلاً من الطرحة 1362 01:44:08,208 --> 01:44:11,292 وتقتربين مني لتقبليني 1363 01:44:14,875 --> 01:44:18,458 - ولكن تلك القبلة لا تحدث - لماذا؟ 1364 01:44:18,667 --> 01:44:21,958 لأن أنفي يقف عائقاً بيننا وبعدها أستيقظ من النوم 1365 01:44:22,833 --> 01:44:24,833 لن يشكّل الأنف عائقاً أيها الغبي 1366 01:44:29,500 --> 01:44:32,792 أنا آسف اعتقدت أنك (بيا) 1367 01:44:33,250 --> 01:44:34,583 أتمنى لو كنت هي 1368 01:44:34,708 --> 01:44:36,750 لماذا قاطعته يا أختي؟ 1369 01:44:36,875 --> 01:44:38,958 استغرق 4 سنوات حتى يبوح بحبه لي 1370 01:44:39,042 --> 01:44:41,958 قبّليه ودعيه يرى أن أنفه لن يكون عائقاً 1371 01:44:42,083 --> 01:44:45,125 أنا أمنحك الإذن بهذا، قبّليه إنه وسيم جداً 1372 01:44:45,250 --> 01:44:48,042 - من تكون هذه؟ - إنها أختي 1373 01:44:48,458 --> 01:44:49,792 ومن أنت؟ 1374 01:44:59,125 --> 01:45:02,958 هل تعلم أنه قام بركلي للمرة الأولى أثناء حديثك؟ 1375 01:45:04,333 --> 01:45:06,958 وكيف تعلمين إنه فتى؟ 1376 01:45:07,083 --> 01:45:11,292 سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف ما إذا كان الطفل مهندساً أم طبيبة 1377 01:45:12,250 --> 01:45:13,583 ماذا تقصدين؟ 1378 01:45:13,708 --> 01:45:16,708 تقصد إنه إذا كان صبياً سيصبح مهندساً وإن كانت فتاة ستصبح طبيبة 1379 01:45:17,042 --> 01:45:20,958 ابقَ بالداخل ولا تخرج يا بطل 1380 01:45:21,083 --> 01:45:22,833 الأوضاع كالسيرك بالخارج 1381 01:45:23,458 --> 01:45:29,000 وجدك هو مدير الحلبة سيدير العجلة ويطلب الركض 1382 01:45:29,750 --> 01:45:33,167 الحياة عبارة عن سباق عليك أن تصبح مهندساً 1383 01:45:33,875 --> 01:45:37,375 ولكن عليك أن تصبح ما يمليه عليك قلبك 1384 01:45:38,042 --> 01:45:41,208 وإذا شعرت بالخوف منه ضع يدك على قلبك 1385 01:45:41,625 --> 01:45:43,542 وردّد: كل شيء على ما يرام 1386 01:45:44,125 --> 01:45:45,708 لقد ركل 1387 01:45:47,000 --> 01:45:48,500 كرّر ما قلته 1388 01:45:49,042 --> 01:45:51,083 كل شيء على ما يرام 1389 01:45:51,750 --> 01:45:54,750 لقد ركل يا (بيا) 1390 01:45:55,000 --> 01:45:58,542 لنقلها مجدداً كل شيء على ما يرام 1391 01:46:02,458 --> 01:46:06,750 كل شيء على ما يرام 1392 01:46:09,042 --> 01:46:10,375 غادر 1393 01:46:10,667 --> 01:46:14,167 هل بعثت الرسائل لوالدينا؟ خذ هذا، بريد التبول المجاني منا 1394 01:46:15,792 --> 01:46:21,125 البطريق، لننطلق 1395 01:46:22,667 --> 01:46:25,167 من هناك؟ 1396 01:46:26,875 --> 01:46:28,167 من هناك؟ 1397 01:46:28,375 --> 01:46:32,000 صهرك المستقبلي والمدعوان للزواج 1398 01:46:32,125 --> 01:46:33,917 (راستوغي)؟ 1399 01:46:35,583 --> 01:46:37,833 أسرعا، تلك الطريق أيها الحارس 1400 01:47:07,125 --> 01:47:11,083 سبق وأن درسنا كل شيء يتعلق بالبندول البسيط 1401 01:47:11,583 --> 01:47:15,667 والآن سنأخذ الدراسات المتقدمة المتعلقة بالبندول المركب 1402 01:47:16,833 --> 01:47:20,958 هو عبارة عن غرض غير منتظم يتأرجح حول محوره الخاص 1403 01:47:21,083 --> 01:47:23,792 دعوني أوضح لكم ما هذا؟ 1404 01:47:23,917 --> 01:47:25,208 قلم رصاص 1405 01:47:25,333 --> 01:47:26,667 - وماذا بداخله؟ - رصاص 1406 01:47:26,792 --> 01:47:28,917 أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم 1407 01:47:29,167 --> 01:47:32,958 حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا بندولاً مركباً إذا تأرجحتم حول... 1408 01:47:40,042 --> 01:47:42,875 - أين هو (راجو راستوغي)؟ - أنا موجود يا سيدي 1409 01:47:50,083 --> 01:47:52,750 الجميع موجود هنا 1410 01:47:53,542 --> 01:47:55,292 صباح الخير يا سيدي 1411 01:47:55,833 --> 01:47:57,125 أين كنتَ ليلة البارحة؟ 1412 01:47:57,458 --> 01:48:00,458 كان يدرس طوال الليل يا سيدي 1413 01:48:00,583 --> 01:48:01,917 - حقاً؟ - حقاً؟ 1414 01:48:02,000 --> 01:48:04,750 لم ينم طيلة يومين كاملين ولهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي 1415 01:48:04,875 --> 01:48:07,208 - ما الذي تتحدث عنه؟ - ما الذي كنت تدرسه؟ 1416 01:48:08,250 --> 01:48:10,417 المحرك الحثي يا سيدي 1417 01:48:10,542 --> 01:48:12,333 قرأ الموسوعة بأكملها 1418 01:48:12,458 --> 01:48:13,792 الموسوعة بأكملها؟ 1419 01:48:13,917 --> 01:48:15,417 في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوغي) 1420 01:48:15,542 --> 01:48:16,875 نعم يا سيدي 1421 01:48:17,000 --> 01:48:19,583 هلا تخبرنا كيف يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟ 1422 01:48:22,917 --> 01:48:27,458 (راجو)، (راجو) اصمت 1423 01:48:27,625 --> 01:48:29,875 كف عن هذا 1424 01:48:36,167 --> 01:48:38,667 شراب يا سيدي 1425 01:48:39,958 --> 01:48:44,208 لنتناول كوباً من الشاي في مكتبي يا سيد (راستوغي) 1426 01:48:50,083 --> 01:48:53,875 - سيدي - أغلق الباب 1427 01:48:58,500 --> 01:49:00,208 هل تجيد الطباعة؟ 1428 01:49:00,958 --> 01:49:03,625 - أجل يا سيدي - هلا تكتب رسالة من أجلي؟ 1429 01:49:05,292 --> 01:49:06,792 بالتأكيد يا سيدي 1430 01:49:06,917 --> 01:49:10,292 - تعال واجلس - أنا آسف يا سيدي 1431 01:49:11,875 --> 01:49:13,208 أرجوك، ابدأ بالطباعة 1432 01:49:14,417 --> 01:49:20,333 سيدي العزيز، يؤسفني أن أبلغك... 1433 01:49:21,125 --> 01:49:24,375 أن ابنك مطرود 1434 01:49:24,500 --> 01:49:27,208 لا، لا، أنا آسف امسح هذه الجزئية 1435 01:49:27,833 --> 01:49:32,292 أن ابنك السيد (راجو راستوغي)... 1436 01:49:33,083 --> 01:49:37,375 مطرود من الكلّية الملكية للهندسة 1437 01:49:37,500 --> 01:49:39,458 هيا واصل الطباعة 1438 01:49:46,500 --> 01:49:49,250 - سيموت أبي يا سيدي - أرجوك، واصل الطباعة 1439 01:49:49,375 --> 01:49:50,708 أرجوك يا سيدي 1440 01:49:50,833 --> 01:49:54,750 قراري نهائي ولا رجعة فيه 1441 01:49:56,125 --> 01:50:01,833 إنه حي حتى اليوم على أمل أن يراني أصبح مهندساً 1442 01:50:01,958 --> 01:50:06,167 كان عليك أن تفكر في هذا قبل أن تتبول على عتبة بابي 1443 01:50:06,292 --> 01:50:09,542 امنحني فرصة أخيرة يا سيدي 1444 01:50:09,917 --> 01:50:11,417 أرجوك يا سيدي 1445 01:50:16,292 --> 01:50:23,542 حسناً، امسح اسمك من الرسالة واكتب اسم (رانشورداس تشانشد) 1446 01:50:24,583 --> 01:50:27,208 أعلم أنه كان برفقتك ليلة البارحة 1447 01:50:27,750 --> 01:50:32,208 كن شاهداً معي ولن أطردك من الكلية 1448 01:50:35,708 --> 01:50:39,750 أمامك 7 دقائق ونصف لتفكّر فيها 1449 01:51:26,333 --> 01:51:32,125 "لن نسمح لك بالرحيل" 1450 01:51:32,917 --> 01:51:39,083 "لن نسمح لك بالرحيل" 1451 01:51:40,625 --> 01:51:43,875 "قد تحين نهايتك" 1452 01:51:43,958 --> 01:51:46,958 "ولكن لن يعترينا الخوف" 1453 01:51:47,083 --> 01:51:52,208 "ولن نتزعزع وسنقف بعزيمة" 1454 01:51:53,542 --> 01:51:59,958 "مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك" 1455 01:52:00,042 --> 01:52:06,667 "لن نسمح لك بالرحيل هكذا" 1456 01:52:07,500 --> 01:52:13,583 "لن نسمح لك بالرحيل" 1457 01:52:13,833 --> 01:52:21,083 "لن نسمح لك بالرحيل" 1458 01:52:22,125 --> 01:52:25,083 راقب تلك الشاشة يا (رانشو) 1459 01:52:25,208 --> 01:52:26,708 (راجو) 1460 01:52:27,625 --> 01:52:33,792 جسمه مشلول بالكامل ولكن عقله يقظ بإمكانه رؤيتنا وسماعنا 1461 01:52:34,250 --> 01:52:36,417 أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي 1462 01:52:37,583 --> 01:52:39,417 تصرفوا بشكل طبيعي أمامه 1463 01:52:39,542 --> 01:52:42,500 تحدثوا معه وامزحوا معه دعوه يشعر بالسعادة 1464 01:52:45,000 --> 01:52:47,792 أخبار سارة من أجلك لقد تعافى والدك 1465 01:52:47,917 --> 01:52:49,583 لقد أعطى العلاج الجديد مفعوله 1466 01:52:49,708 --> 01:52:56,583 من عادة عائلة (راستوغي) أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر 1467 01:52:56,708 --> 01:52:58,958 هيا انهض 1468 01:52:59,042 --> 01:53:00,667 والدك يسأل عن دراجة (بيا) 1469 01:53:00,792 --> 01:53:02,417 ما قولك؟ 1470 01:53:02,542 --> 01:53:05,667 هل أعطيه إياها؟ ألن يحطمها؟ 1471 01:53:10,500 --> 01:53:13,125 (راجو)، يريد (فرحان) أن يتحدث معك 1472 01:53:13,250 --> 01:53:15,625 يريد أن يحدثك عبر كاميرا الإنترنت من السكن الجامعي 1473 01:53:17,000 --> 01:53:20,250 لقد ألغى (فيروس) قرار طردك حلت المشكلة 1474 01:53:20,375 --> 01:53:22,708 استفق على الأقل الآن 1475 01:53:22,833 --> 01:53:25,667 الأمور على ما يرام هل سمعت ما قاله؟ 1476 01:53:25,792 --> 01:53:28,958 أيها الجبان (راستوغي) 1477 01:53:30,375 --> 01:53:36,833 "رحلة الحياة هذه زائلة" 1478 01:53:37,042 --> 01:53:42,750 "لماذا استسلمت سريعاً إذاً؟" 1479 01:53:43,333 --> 01:53:46,750 "أصغ لجميع الاتجاهات" 1480 01:53:46,875 --> 01:53:49,958 "وسوف نتخطى ليالي الأسى" 1481 01:53:50,083 --> 01:53:55,458 "لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟" 1482 01:53:55,708 --> 01:54:02,000 "لن نسمح لك بالرحيل" 1483 01:54:02,125 --> 01:54:08,542 "لن نسمح لك بالرحيل" 1484 01:54:08,667 --> 01:54:15,125 "لن نسمح لك بالرحيل" 1485 01:54:15,250 --> 01:54:21,833 "لن نسمح لك بالرحيل" 1486 01:54:26,208 --> 01:54:29,458 لقد اشترت والدتك سارياً 1487 01:54:29,583 --> 01:54:32,458 - إنه جديد - سعره 2000 روبية يا بني 1488 01:54:32,583 --> 01:54:34,333 على الأقل استيقظ الآن 1489 01:54:35,083 --> 01:54:37,542 لم تشتر واحداً فحسب بل عشرة 1490 01:54:37,833 --> 01:54:39,250 أترى؟ 1491 01:54:40,833 --> 01:54:43,083 - (راجو) - (راجو) 1492 01:54:43,458 --> 01:54:45,542 ما رأيك به؟ 1493 01:54:45,958 --> 01:54:49,250 "تذكر ما تمنته والدتك في رسالتها" 1494 01:54:49,375 --> 01:54:52,500 "تمنت لك حياة مديدة" 1495 01:54:52,625 --> 01:54:58,750 "ولكنك لم تنج إلا قليلاً" 1496 01:54:58,875 --> 01:55:02,125 "انظر إلى أصدقائك" 1497 01:55:02,250 --> 01:55:05,583 "وابتسم ولو لمرة واحدة" 1498 01:55:05,708 --> 01:55:13,667 "انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟" 1499 01:55:18,250 --> 01:55:22,667 هل علمت بشأن شقيقتك 1500 01:55:23,333 --> 01:55:26,333 تم تحديد تاريخ زواجها 1501 01:55:27,125 --> 01:55:32,542 وهل تعلم أنهم لم يطلبوا مهراً؟ 1502 01:55:32,667 --> 01:55:37,083 يريدون شقيقتك فحسب 1503 01:55:38,250 --> 01:55:41,667 وهل تعلم من هو العريس؟ 1504 01:55:41,792 --> 01:55:43,375 - هل تعرف من يكون؟ - حاول التخمين 1505 01:55:43,500 --> 01:55:45,375 - وأنت تعرفه جيداً - أجل 1506 01:55:45,500 --> 01:55:47,875 وهو يحب الحيوانات كثيراً 1507 01:55:47,958 --> 01:55:49,958 ويريد أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية 1508 01:55:50,042 --> 01:55:52,292 - اخرس، اخرس - ألم تعرفه؟ 1509 01:55:52,417 --> 01:55:55,000 إنه (فرحان) 1510 01:55:55,667 --> 01:55:59,583 لن يأخذ (فرحان) مهراً منكم أبداً 1511 01:56:00,583 --> 01:56:08,583 سيتزوج (فرحان) من أختك ويتزوجها مجاناً 1512 01:56:14,792 --> 01:56:17,042 - (راجو) - (راجو) 1513 01:56:19,583 --> 01:56:23,750 كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان ونصف كيلو جبن 1514 01:56:23,875 --> 01:56:25,708 ما الداعي من التضحية بي؟ 1515 01:56:25,833 --> 01:56:28,000 أحسنت صنعاً يا صاح 1516 01:56:28,625 --> 01:56:32,250 تم تدبر كل شيء سيتزوج (فرحان) من أختك 1517 01:56:33,292 --> 01:56:35,125 (رانشو) 1518 01:56:36,958 --> 01:56:40,625 إلى متى ستستمر بالكذب؟ 1519 01:56:42,542 --> 01:56:43,875 لقد نجوت أيها المغفل 1520 01:56:43,958 --> 01:56:49,875 "لن نسمح لك بالرحيل" 1521 01:56:50,250 --> 01:56:56,333 "لن نسمح لك بالرحيل" 1522 01:56:56,833 --> 01:57:02,917 "لن نسمح لك بالرحيل" 1523 01:57:03,750 --> 01:57:09,417 "لن نسمح لك بالرحيل" 1524 01:57:09,542 --> 01:57:16,417 "لن نسمح لك بالرحيل" 1525 01:57:16,625 --> 01:57:24,250 "لن نسمح لك بالرحيل" 1526 01:57:27,417 --> 01:57:29,042 هل طلبت سيارة الأجرة؟ 1527 01:57:29,167 --> 01:57:31,000 - أنا من طلبه - إنها في انتظارك 1528 01:57:31,125 --> 01:57:32,625 شكراً لك لماذا؟ 1529 01:57:32,958 --> 01:57:34,333 سأذهب إلى مقابلة العمل 1530 01:57:34,583 --> 01:57:35,917 هل ستأتي برفقتي؟ 1531 01:57:36,125 --> 01:57:40,667 كلا، سأقلك إلى منزلك وأذهب إلى مقابلة العمل 1532 01:57:41,042 --> 01:57:42,375 ولماذا سأعود إلى المنزل؟ 1533 01:57:43,833 --> 01:57:47,542 هل نسيت الوعد الذي قطعناه على هذا الوغد؟ 1534 01:57:50,458 --> 01:57:52,875 أعطني ربطة عنقك 1535 01:57:54,292 --> 01:57:56,125 - لماذا؟ - أعطه إياها 1536 01:57:56,250 --> 01:57:59,333 لا أعتقد أنك ستذهب للمقابلة بعد قراءتك لهذه 1537 01:58:00,292 --> 01:58:02,083 - وماذا تكون؟ - إنها رسالة 1538 01:58:02,583 --> 01:58:04,333 إنها رسالة لك من (هنغاريا) 1539 01:58:04,458 --> 01:58:07,000 إنها من مصور فوتوغرافي يدعى (أندريه أستيفان) 1540 01:58:14,917 --> 01:58:16,750 هل بعثت رسالتي بالبريد؟ 1541 01:58:16,875 --> 01:58:18,708 أعجبته الصور التي التقطتها 1542 01:58:19,083 --> 01:58:20,417 لقد جن جنونه 1543 01:58:20,583 --> 01:58:21,917 يريدك أن تكون مساعداً له 1544 01:58:22,417 --> 01:58:26,333 يريدك أن تعمل في غابات مطيرة في (البرازيل) لمدة عام كامل 1545 01:58:26,458 --> 01:58:28,750 وسيدفع لك راتباً كذلك 1546 01:58:44,000 --> 01:58:45,542 لن يسمح لي والدي بهذا 1547 01:58:47,792 --> 01:58:50,625 اذهب إليه وأفهمه بعاطفة 1548 01:58:52,125 --> 01:58:53,458 تخلص من خوفك اليوم يا (فرحان) 1549 01:58:53,917 --> 01:58:59,167 وإلا بعد 50 سنة سترقد في المستشفى في انتظار موتك 1550 01:58:59,292 --> 01:59:03,250 وستندم لأن الرسالة كانت بيدك وسيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة 1551 01:59:03,375 --> 01:59:07,458 لو تجرأت قليلاً لكانت حياتك مختلفة 1552 01:59:13,375 --> 01:59:16,000 ما رأيك به؟ هل تظنين أنه سيروقه؟ 1553 01:59:16,125 --> 01:59:18,625 لماذا اشتريته على الرغم من سعره الباهظ؟ 1554 01:59:19,333 --> 01:59:22,167 اليوم يحصل ابننا على وظيفة 1555 01:59:23,417 --> 01:59:27,625 منذ اليوم، علينا أن نشعر بالفخر وأنت تتصرفين ببخل 1556 01:59:29,167 --> 01:59:30,625 (فرحان) 1557 01:59:33,875 --> 01:59:35,167 (فرحان) 1558 01:59:35,333 --> 01:59:37,917 أليس اليوم هو موعد المقابلة؟ 1559 01:59:39,250 --> 01:59:40,583 لم أذهب 1560 01:59:43,000 --> 01:59:44,792 لا أريد أن أصبح مهندساً 1561 01:59:49,000 --> 01:59:52,417 ماذا حدث لك؟ هل تعرضتَ لحادثة؟ 1562 01:59:54,292 --> 01:59:59,833 قفزت من الطابق الثالث لذلك المبنى 1563 02:00:02,542 --> 02:00:03,875 لماذا؟ 1564 02:00:03,958 --> 02:00:06,500 لأنه تم طردي 1565 02:00:08,958 --> 02:00:10,292 لماذا؟ 1566 02:00:10,417 --> 02:00:15,250 تبولت على عتبة باب المدير عندما كنت مترنحاً 1567 02:00:17,458 --> 02:00:21,125 ما زال الشرير (رانشو) يتلاعب بعقلك 1568 02:00:21,250 --> 02:00:22,958 لا أفهم شيئاً في الهندسة 1569 02:00:23,083 --> 02:00:25,500 حتى إذا أصبحت مهندساً سأكون مهندساً سيئاً 1570 02:00:27,125 --> 02:00:31,958 أخبرني (رانشو) بشيء بسيط أنه يجب أن أعمل ما أجيده 1571 02:00:32,042 --> 02:00:33,750 وعندها لن يصبح العمل عملاً بل سيصبح كاللعبة 1572 02:00:33,875 --> 02:00:36,000 كم ستجني في تلك الغابة؟ 1573 02:00:36,583 --> 02:00:38,375 الراتب ليس كثيراً يا أبي 1574 02:00:38,500 --> 02:00:39,917 ولكنني سأتعلم الكثير 1575 02:00:40,000 --> 02:00:45,375 بعد 5 سنوات وعندما ترى أصدقاءك يشترون السيارات 1576 02:00:45,500 --> 02:00:46,917 ستشتم نفسك حينها 1577 02:00:47,000 --> 02:00:51,083 سأكون محبطاً إذا أصبحت مهندساً وسأشتمك طيلة حياتي 1578 02:00:52,792 --> 02:00:54,667 أليس من الأفضل أن أشتم نفسي يا أبي؟ 1579 02:00:54,792 --> 02:00:56,625 سيسخر الناس منك! 1580 02:00:57,208 --> 02:00:59,417 هل تترك الكلّية في السنة الأخيرة؟ 1581 02:00:59,958 --> 02:01:04,667 أخبرني (كابور) بأنني محظوظ لأن ابني يدرس في الكلّية الملكية 1582 02:01:04,917 --> 02:01:06,208 ماذا سيقول الآن؟ 1583 02:01:06,333 --> 02:01:08,958 ليس (كابور) من وضع المكيف في غرفتي 1584 02:01:11,000 --> 02:01:13,875 لم ينم في الحر حتى يجعلني أنام مرتاحاً 1585 02:01:15,667 --> 02:01:18,917 لم يأخذني على كتفيه إلى حديقة الحيوانات 1586 02:01:21,417 --> 02:01:23,417 أنت من فعل كل هذا لي 1587 02:01:25,208 --> 02:01:27,167 رأيك مهم بالنسبة إلي 1588 02:01:28,167 --> 02:01:31,083 لا يهمني ما يعتقده (كابور) 1589 02:01:31,917 --> 02:01:33,750 كما إنني لا أعرف اسمه الأول 1590 02:01:33,875 --> 02:01:36,750 هل تأثرت بالأفلام؟ هل تمثّل مشهداً درامياً؟ 1591 02:01:36,875 --> 02:01:40,583 كف عن هذا المسكين يشعر بالتوتر 1592 02:01:40,708 --> 02:01:43,583 ماذا لو قام بمثل ما قام به (راجو)؟ 1593 02:01:43,708 --> 02:01:45,333 إذاً لقد انتهى النقاش 1594 02:01:45,458 --> 02:01:49,417 لا تقل شيئاً لولدك وإلا سيقفز من على الشرفة 1595 02:01:52,625 --> 02:01:56,208 كلا يا أبي لن أحاول إنهاء حياتي 1596 02:01:56,917 --> 02:01:58,208 أنا أعدك 1597 02:02:00,125 --> 02:02:01,458 (رانشو) الذي تدعوه بالشرير 1598 02:02:01,750 --> 02:02:07,417 لقد أرغمني على وضع صورتك أنت وأمي في محفظتي 1599 02:02:08,792 --> 02:02:14,833 طلب مني أن أعده بالنظر إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة 1600 02:02:14,958 --> 02:02:18,208 وأفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما عندما يريان جثتي الميتة 1601 02:02:25,583 --> 02:02:27,625 أريد أن أقنعك يا أبي 1602 02:02:28,792 --> 02:02:31,792 ولكن ليس عن طريق إخافتك بموضوع إنهاء الحياة 1603 02:02:34,667 --> 02:02:36,500 ماذا سيحدث؟ 1604 02:02:37,458 --> 02:02:40,500 إذا أصبحت مصوراً فوتوغرافياً سأجني مالاً قليلاً 1605 02:02:41,208 --> 02:02:43,500 وسأسكن في منزل صغير وأشتري سيارة صغيرة 1606 02:02:44,958 --> 02:02:46,958 ولكنني سأكون سعيداً 1607 02:02:48,042 --> 02:02:49,833 سأكون سعيداً جداً 1608 02:02:50,625 --> 02:02:53,333 سأفعل أي شيء تطلبه مني 1609 02:02:54,333 --> 02:02:56,208 لقد أطعتك طوال حياتي 1610 02:02:56,333 --> 02:02:59,875 اسمح لي بالاستماع لقلبي هذه المرة فقط 1611 02:03:01,542 --> 02:03:02,958 أرجوك يا أبي 1612 02:03:09,042 --> 02:03:10,375 أبي؟ 1613 02:03:11,083 --> 02:03:12,792 أرجوك لا تذهب 1614 02:03:18,792 --> 02:03:20,125 أعده إلى المحل 1615 02:03:23,375 --> 02:03:26,125 كم يبلغ سعر الكاميرا الاحترافية؟ 1616 02:03:27,042 --> 02:03:30,042 هل سيكفي المال الذي سنحصل عليه بعد بيعنا للحاسوب المحمول؟ 1617 02:03:30,167 --> 02:03:32,583 أخبرني إذا احتجت مزيداً من المال 1618 02:03:41,042 --> 02:03:43,333 اذهب يا بني وعش حياتك 1619 02:03:45,875 --> 02:03:50,792 علاماتك متدنية بشكل متواصل هل هناك سبب لهذا؟ 1620 02:03:50,917 --> 02:03:52,708 الخوف يا سيدي 1621 02:03:52,833 --> 02:03:54,833 كنت صبياً ذكياً منذ ولادتي 1622 02:03:54,958 --> 02:03:57,625 أخبرني والداي أن هذا سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها 1623 02:03:59,042 --> 02:04:00,667 وبدأت أشعر بالخوف 1624 02:04:01,542 --> 02:04:03,125 عندما أتيت إلى هنا وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا 1625 02:04:03,250 --> 02:04:05,500 و إن لم أحصل على المرتبة الأولى فلن يعترف بي أحد 1626 02:04:06,750 --> 02:04:08,750 وازداد خوفي 1627 02:04:09,333 --> 02:04:11,375 الخوف ليس جيداً للعلامات 1628 02:04:11,500 --> 02:04:17,042 لم أكن أدعي القدير فحسب بل كنت أتوسل إليه 1629 02:04:18,042 --> 02:04:19,917 امنحني هذا، امنحني ذاك 1630 02:04:22,583 --> 02:04:25,583 16 عظماً مكسور وحظيت بشهرين من التفكير 1631 02:04:25,958 --> 02:04:27,708 وعندها فهمت اليوم 1632 02:04:28,875 --> 02:04:35,125 لم أطلب من القدير أن يعطيني هذا العمل ولكنني شكرته على هذه الحياة 1633 02:04:36,458 --> 02:04:40,750 إذا لم تقبلوني اليوم فلن أشعر بالندم 1634 02:04:40,875 --> 02:04:45,208 لأنني أؤمن أنني سأنجز شيئاً في حياتي بطريقة ما 1635 02:04:45,500 --> 02:04:50,917 سلوكك الصريح هذا لن يكون مفيداً لشركتنا 1636 02:04:51,458 --> 02:04:55,792 نحتاج إلى شخص دبلوماسي ليتعامل مع العملاء 1637 02:04:55,917 --> 02:04:58,417 وأنت تفرط في صراحتك 1638 02:05:00,000 --> 02:05:01,417 ولكن... 1639 02:05:01,875 --> 02:05:08,292 إذا تحكمت بسلوكك 1640 02:05:08,417 --> 02:05:11,958 عندها سنفكّر في الأمر 1641 02:05:14,958 --> 02:05:18,417 بعد أن كسرت رجلي تعلمت الوقوف عليها مجدداً 1642 02:05:19,917 --> 02:05:22,250 اكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل 1643 02:05:22,375 --> 02:05:24,208 لا يمكنني فعل هذا 1644 02:05:26,958 --> 02:05:32,083 احتفظوا بعملكم وأن سأحتفظ بسلوكي 1645 02:05:32,208 --> 02:05:34,417 أنا آسف، لا عليكم 1646 02:05:38,000 --> 02:05:39,583 توقف 1647 02:05:41,000 --> 02:05:45,250 طوال 25 سنة، استقطبت كثيراً من الموظفين وأجريت العديد من المقابلات 1648 02:05:45,375 --> 02:05:48,125 والجميع يسعد بموافقتنا وإن كانت بشروط معينة 1649 02:05:48,375 --> 02:05:50,042 من أين أتيت؟ 1650 02:05:51,458 --> 02:05:52,792 أنا... 1651 02:05:52,917 --> 02:05:55,917 ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟ 1652 02:06:02,958 --> 02:06:04,708 شكراً لك يا سيدي 1653 02:06:07,208 --> 02:06:08,875 شكراً لك 1654 02:06:36,500 --> 02:06:38,292 فخامتك 1655 02:06:39,042 --> 02:06:40,958 أنت إنسان رائع 1656 02:06:42,458 --> 02:06:44,292 اقبل هذه الهدية مني 1657 02:06:45,167 --> 02:06:50,958 "إنه صديقنا العزيز" 1658 02:06:53,708 --> 02:06:59,625 "بعد أن ترك أثراً في قلوبنا" 1659 02:07:02,542 --> 02:07:07,875 "أين رحل؟ دعونا نبحث عنه" 1660 02:07:20,750 --> 02:07:23,708 (غوفيند) 1661 02:07:26,458 --> 02:07:30,417 أنت طلبت مني أن أحلق شاربك إذا حصلا على الوظيفة 1662 02:07:37,000 --> 02:07:38,333 ماذا فعلت؟ 1663 02:07:41,625 --> 02:07:45,625 أشعر و كأن أحدهم قد جردني من ملابسي 1664 02:07:47,333 --> 02:07:49,917 كما لو أن أحدهم قد أهانني 1665 02:07:51,292 --> 02:07:54,083 لن أدعك تربح يا (راستوغي) 1666 02:07:55,042 --> 02:07:59,542 ستحصل على الوظيفة في حال نجحت في الامتحان النهائي 1667 02:08:00,333 --> 02:08:04,667 ولكن هذه المرة أنا من سيضع أسئلة الامتحان 1668 02:08:07,750 --> 02:08:10,667 هذا ليس عدلاً يا أبي 1669 02:08:12,667 --> 02:08:16,583 كل شيء مباح في الحب والحرب 1670 02:08:16,708 --> 02:08:20,375 وهذه الحرب العالمية الثالثة 1671 02:08:21,417 --> 02:08:23,542 سينتهي أمرك هذه المرة يا (راستوغي) 1672 02:08:30,667 --> 02:08:32,333 ماذا تفعلين هنا؟ 1673 02:08:34,750 --> 02:08:36,542 بروية 1674 02:08:41,208 --> 02:08:42,708 أنت مترنحة 1675 02:08:42,833 --> 02:08:45,500 احتسيت زجاجتين أو أربع زجاجات 1676 02:08:45,625 --> 02:08:46,958 زجاجتان أم أربع زجاجات؟ 1677 02:08:47,042 --> 02:08:48,375 زجاجتان أم أربع؟ 1678 02:08:48,500 --> 02:08:51,083 - كنت بحاجة إلى بعض الجرأة - من أجل ماذا؟ 1679 02:08:51,417 --> 02:08:53,958 - لسرقة هذا - وما هذا؟ 1680 02:08:54,083 --> 02:08:59,167 نسخة من مفتاح مكتب (فيروس) 1681 02:09:00,958 --> 02:09:03,792 الأسئلة في الظرف ذي الختم الأحمر 1682 02:09:03,917 --> 02:09:08,167 أبي وضع الأسئلة حتى يفشل (راجو) 1683 02:09:08,292 --> 02:09:13,417 - خذها - هل جننت؟ هذا غش 1684 02:09:17,292 --> 02:09:20,792 كل شيء مباح في الحب والحرب 1685 02:09:21,875 --> 02:09:26,500 أخبرني... هل حقاً تشعر... 1686 02:09:27,583 --> 02:09:33,375 أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟ 1687 02:09:40,458 --> 02:09:42,458 تناولي كعكة (دهوكلا) هذه 1688 02:09:44,875 --> 02:09:47,500 سكان (غوجراتي) ظريفون جداً 1689 02:09:48,458 --> 02:09:51,875 ولكن لماذا تبدو أسماء مأكولاتهم خطيرة هكذا؟ 1690 02:09:52,833 --> 02:09:58,167 (دهوكلا)، (فوفدا) (هندوا)، (تيبلا)، (كاكرا) 1691 02:09:59,042 --> 02:10:01,125 تبدو مثل أسماء الصواريخ 1692 02:10:01,250 --> 02:10:02,583 هيا، تعالي 1693 02:10:02,708 --> 02:10:05,417 اليوم ألقى الرئيس (بوش) صاروخين من نوع (دهوكلا) على (العراق) 1694 02:10:05,542 --> 02:10:08,792 قتل 400 شخص وأصيب 200 شخص 1695 02:10:08,917 --> 02:10:11,500 هيا بنا 1696 02:10:15,542 --> 02:10:18,292 يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء 1697 02:10:18,875 --> 02:10:24,292 ولكن اسمك (رانشورداس شاملداس تشانشد) 1698 02:10:25,625 --> 02:10:28,583 لن أغير لقبي بعد الزواج، حسناً؟ 1699 02:10:31,833 --> 02:10:33,417 لا يمكننا أن نتزوج 1700 02:10:36,458 --> 02:10:37,792 لماذا؟ 1701 02:10:38,250 --> 02:10:40,250 هل تحب فتاة أخرى؟ 1702 02:10:42,208 --> 02:10:43,542 كلا 1703 02:10:43,667 --> 02:10:45,458 - هل أنت غير سوي؟ - كلا 1704 02:10:47,042 --> 02:10:49,417 إذاً لماذا لا تطلب يدي للزواج؟ 1705 02:10:53,458 --> 02:10:54,917 هل أنت عاجز؟ 1706 02:10:57,458 --> 02:10:59,750 أثبت الأمر لي إذاً، أثتبه 1707 02:11:00,958 --> 02:11:03,292 - توقف، توقف - ما الأمر؟ 1708 02:11:03,417 --> 02:11:05,250 لم نخبر (بيا) 1709 02:11:05,375 --> 02:11:08,542 - ستنفجر مثانتي - اخرس 1710 02:11:08,667 --> 02:11:10,833 - هل تتواصل معها؟ - كلا 1711 02:11:10,958 --> 02:11:12,250 لدي رقم هاتف منزلها 1712 02:11:12,375 --> 02:11:14,125 اتصل بها، سأتوقف 1713 02:11:19,375 --> 02:11:20,708 مرحباً 1714 02:11:20,833 --> 02:11:23,333 لا يوجد مكان للتبول في هذا البلد 1715 02:11:23,500 --> 02:11:25,375 مرحباً، نعم هل (بيا) موجودة؟ 1716 02:11:25,500 --> 02:11:27,417 - كلا يا سيدي - أين يمكننا أن نجدها؟ 1717 02:11:27,542 --> 02:11:28,875 في المستشفى؟ 1718 02:11:28,958 --> 02:11:32,625 ولماذا ستذهب إلى المستشفى؟ اليوم ستتزوج 1719 02:11:40,375 --> 02:11:42,042 لقد ذهبت إلى (مانالي) 1720 02:11:43,083 --> 02:11:46,083 لقد تم زواج (بيا) 1721 02:11:46,208 --> 02:11:48,500 سنصل في الوقت المحدد إذا أسرعنا 1722 02:11:48,875 --> 02:11:50,167 ما رأيك؟ 1723 02:11:51,667 --> 02:11:54,917 إذا كنت قد فكرتَ في الأمر إذاً دعنا نعود 1724 02:11:55,000 --> 02:11:56,542 لن تكون هناك عودة 1725 02:11:56,667 --> 02:11:59,333 سنذهب مباشرة إلى (لاداك) سنقابل (رانشو) وثم نعود 1726 02:11:59,458 --> 02:12:02,042 سأقابل (فونسوك وانغدو) يوم الجمعة 1727 02:12:02,167 --> 02:12:03,792 هيا، اصعدا إلى السيارة 1728 02:12:03,917 --> 02:12:07,417 أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟ سيعرقلنا اليابانيون 1729 02:12:07,542 --> 02:12:12,083 عرضوا عليه أن يكون أحد رؤساء الشركة 1730 02:12:29,333 --> 02:12:30,708 "(مانالي)، 255 كلم" 1731 02:12:41,083 --> 02:12:43,833 "زواج (بيا) من (سوهاس)" 1732 02:12:46,250 --> 02:12:47,583 زواج (بيا) من (سوهاس)؟ 1733 02:12:47,708 --> 02:12:49,333 شكراً لك على البدلة 1734 02:12:50,708 --> 02:12:52,000 سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية 1735 02:12:52,125 --> 02:12:53,458 - مرحباً - مرحباً 1736 02:12:53,583 --> 02:12:56,000 دوماً ما نقتحم زواج إحدى بناته 1737 02:12:57,458 --> 02:13:00,958 أنا سأتولى أمر (بيا) وأنت انزع بطاقة الأسعار 1738 02:13:17,583 --> 02:13:20,083 - (فرحان) - وجدنا (رانشو) يا (بيا) 1739 02:13:27,792 --> 02:13:29,958 - هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ - أجل يا سيدي 1740 02:13:30,208 --> 02:13:33,000 - لماذا تأخرت كثيراً؟ - آسف يا سيدي 1741 02:13:33,125 --> 02:13:34,583 اذهب من هنا 1742 02:13:43,125 --> 02:13:45,375 - خدمة الغرف يا سيدي - تفضل بالدخول 1743 02:13:48,083 --> 02:13:49,958 عليك أن تكوي ملابسي 1744 02:13:53,375 --> 02:13:55,167 لقد وجدنا (رانشو) 1745 02:13:55,292 --> 02:13:56,667 و ما زلت ترغبين في الزواج من هذا الحمار؟ 1746 02:13:57,083 --> 02:13:58,458 أنت مجنون يا (فرحان) 1747 02:13:59,000 --> 02:14:01,958 لا تخدعي نفسك يا (بيا) ما زلت تحبين (رانشو) 1748 02:14:02,042 --> 02:14:04,208 وأنت تتذكرينه بأكلك لكعك (دهوكلا) 1749 02:14:22,625 --> 02:14:26,667 إنه كذيل الكلب يظل أعوجاً مهما فعلت له 1750 02:14:26,792 --> 02:14:29,875 اخرس يا (فرحان) لقد تغير (سوهاس) 1751 02:14:29,958 --> 02:14:32,125 لم يعد يتحدث عن الأسعار الآن 1752 02:14:32,250 --> 02:14:35,208 ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150 ألفاً 1753 02:14:35,333 --> 02:14:37,625 لماذا تأكلون الصلصة؟ 1754 02:14:37,750 --> 02:14:39,542 - سأعالج الأمر يا سيدي - ماذا ستفعل؟ 1755 02:14:39,667 --> 02:14:42,708 دوماً ما تأتينا ملابس كهذه لكي نقوم بغسلها 1756 02:14:42,833 --> 02:14:44,125 سأنظفه لك في دقيقتين 1757 02:14:44,250 --> 02:14:45,583 أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي 1758 02:14:45,708 --> 02:14:47,000 توقف 1759 02:14:50,292 --> 02:14:52,167 أحضره سريعاً 1760 02:14:52,542 --> 02:14:54,083 فات الأوان يا (فرحان) 1761 02:14:54,208 --> 02:14:57,000 الوقت يداهمنا يا (بيا) 1762 02:14:57,125 --> 02:14:58,625 عليك أن تسرعي 1763 02:15:09,375 --> 02:15:10,708 أنا (راجو) يا (بيا) 1764 02:15:10,833 --> 02:15:14,500 لا تصرخي وإلا سيقتلونني 1765 02:15:17,667 --> 02:15:18,958 أين (سوهاس)؟ 1766 02:15:19,083 --> 02:15:21,958 أتى من خدمة الغرف وأخذ ملابسي معه 1767 02:15:22,042 --> 02:15:23,750 عد إلى الداخل وأحضر (سوهاس) 1768 02:15:23,875 --> 02:15:27,458 بدأت مراسم الزواج إذا نهضت، سيغضب الجميع مني 1769 02:15:38,375 --> 02:15:39,708 تكلم يا (فرحان) 1770 02:15:39,833 --> 02:15:41,708 السيارة جاهزة، اهرب وأحضر (بيا) معك 1771 02:15:41,833 --> 02:15:43,333 كف عن الحركة 1772 02:15:44,625 --> 02:15:46,042 - سيدي؟ - ملابسي؟ 1773 02:15:46,167 --> 02:15:47,500 - أنت هنا؟ - أجل 1774 02:15:47,625 --> 02:15:49,583 - ومن الذي يقوم بمراسم الزواج؟ - ماذا؟ 1775 02:15:51,667 --> 02:15:56,375 إذا أكملنا المراسم، سنصبح زوجين وأنا متزوج يا (بيا) 1776 02:15:56,958 --> 02:16:02,167 - سيسخر الجميع مني - وهل ستنهين حياتك من أجلهم؟ 1777 02:16:02,292 --> 02:16:03,625 (راستوغي)؟ 1778 02:16:03,833 --> 02:16:06,292 سيثرثر الناس ليومين فقط وبعدها ينسون كل شيء 1779 02:16:07,292 --> 02:16:11,500 ولكن إذا تزوجت اليوم، لن تنسين قط أن السيارة كانت عند البوابة 1780 02:16:11,625 --> 02:16:13,417 أتينا لنأخذك إلى (رانشو) 1781 02:16:13,542 --> 02:16:17,417 ولكن لأجل هؤلاء الناس تريدين الزواج من هذا الحمار 1782 02:16:19,167 --> 02:16:20,708 خدمة الغرف؟ 1783 02:16:59,875 --> 02:17:03,000 ثمة أمر بسيط يا (بيا) 1784 02:17:03,125 --> 02:17:04,458 ما هو؟ 1785 02:17:04,583 --> 02:17:06,125 لا نعلم ما إذا قد تزوج (رانشو) أم لا 1786 02:17:06,375 --> 02:17:08,583 - ماذا؟ - لم يتزوج بعد 1787 02:17:08,708 --> 02:17:12,125 - ماذا لو تزوج؟ - سنعيدك إلى زواجك 1788 02:17:12,917 --> 02:17:17,000 اطمئني وتناولي هذا البسكويت المعمول باليد من (سان فرانسيسكو) 1789 02:17:20,583 --> 02:17:22,083 من أين أتى هذا؟ 1790 02:17:22,417 --> 02:17:25,000 - تجاهليه فحسب - تناولي هذا البسكويت 1791 02:17:25,125 --> 02:17:26,958 - مذاقه لذيذ - كل شيء على ما يرام 1792 02:17:27,042 --> 02:17:29,375 حتى يوم أمس كنت مواطناً نزيهاً 1793 02:17:29,500 --> 02:17:33,417 ولكن خلال هذا اليوم جعلت طائرة مدنية تهبط اضطرارياً 1794 02:17:33,958 --> 02:17:36,625 وكنت على وشك أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض 1795 02:17:36,750 --> 02:17:38,958 واختطفت عروساً من زواجها 1796 02:17:39,417 --> 02:17:41,167 كل هذا من أجل ذلك الغبي، (رانشو) 1797 02:17:42,500 --> 02:17:44,958 ولكن حتى ذلك الغبي خاطر من أجل صديقه 1798 02:17:45,042 --> 02:17:48,292 لقد دخل منطقة محظورة ليسرق الأسئلة من أجل (راجو) 1799 02:17:48,417 --> 02:17:50,042 ابحث عن الظرف ذي الختم الأحمر 1800 02:17:50,708 --> 02:17:55,583 كان خائفاً من أن يقدم (راجو) على إنهاء حياته مجدداً إذا فشل 1801 02:17:58,667 --> 02:18:01,042 ولكننا كنا لصّين لديهما مبادئ 1802 02:18:01,167 --> 02:18:04,167 أقسمنا أن نحضر الأوراق من أجل (راجو) فحسب 1803 02:18:04,292 --> 02:18:05,750 ولن ننظر إليها 1804 02:18:08,458 --> 02:18:11,625 - أين خبأها؟ - لن نجدها حتى الصباح 1805 02:18:11,750 --> 02:18:13,458 اسأل (بيا) يا (رانشو) 1806 02:18:19,667 --> 02:18:22,750 هاتفك يا (بيا) 1807 02:18:22,917 --> 02:18:25,167 إنه يركل عندما تقولين كل شيء على ما يرام 1808 02:18:25,292 --> 02:18:26,792 لقد ركل 1809 02:18:28,500 --> 02:18:30,833 هاتفك يا (بيا) 1810 02:18:31,625 --> 02:18:32,958 "مكتب أبي" 1811 02:18:35,917 --> 02:18:38,000 لقد وجدتها يا (رانشو) 1812 02:18:38,583 --> 02:18:39,917 مرحباً 1813 02:18:58,167 --> 02:19:00,708 انسخها بسرعة 1814 02:19:21,833 --> 02:19:24,917 خذه وضعه حيث وجدته 1815 02:19:48,292 --> 02:19:50,125 أين ذهبتما؟ 1816 02:19:53,417 --> 02:19:55,708 - تفضل - ما هذا؟ 1817 02:19:55,833 --> 02:19:57,542 استمتع بها 1818 02:19:57,667 --> 02:19:59,083 أوراق الأسئلة 1819 02:19:59,625 --> 02:20:02,250 وضع (فيروس) الأسئلة حتى يتسبب في فشلك 1820 02:20:09,208 --> 02:20:11,083 لدي صديقان غريبان 1821 02:20:11,792 --> 02:20:16,708 أولاً، يعلمانني كيف أعيش بنزاهة وثم يجعلانني أقوم بأشياء غريبة 1822 02:20:18,542 --> 02:20:20,042 ليس اليوم 1823 02:20:21,167 --> 02:20:22,583 سأنجح بمجهودي 1824 02:20:26,333 --> 02:20:27,833 وإلا فلا بأس إذا فشلت 1825 02:20:44,792 --> 02:20:46,958 لقد انفتح قلبي لهذا الأبله 1826 02:20:47,500 --> 02:20:49,917 طلب مني قلبي أن أكون صهره 1827 02:20:50,000 --> 02:20:52,625 وثم سيطرت على مشاعري 1828 02:21:10,750 --> 02:21:13,083 - لص بائس! - أرجوك يا سيدي 1829 02:21:13,208 --> 02:21:16,792 نحن آسفون يا سيدي 1830 02:21:16,917 --> 02:21:20,208 أتيت لتغير النظام 1831 02:21:20,875 --> 02:21:24,708 وتتبول على عتبة بابي 1832 02:21:24,833 --> 02:21:27,125 أيها الأوغاد 1833 02:21:27,250 --> 02:21:29,125 نحن آسفون يا سيدي 1834 02:21:29,958 --> 02:21:32,125 أنتم مطرودون 1835 02:21:32,500 --> 02:21:35,875 إذا لم تغادروا بحلول الصباح سأبلغ الشرطة! 1836 02:21:36,000 --> 02:21:37,333 سأبلغ الشرطة! 1837 02:21:39,833 --> 02:21:42,917 أيها الأوغاد، أيها الأوغاد، كلكم 1838 02:21:46,458 --> 02:21:49,458 كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟ 1839 02:21:50,125 --> 02:21:52,125 أنا أعطيته المفتاح يا أبي 1840 02:21:52,917 --> 02:21:56,333 لكان أخي حياً اليوم لو أعطيته هذا المفتاح 1841 02:21:56,458 --> 02:21:58,333 كفّي عن هذا يا (بيا) 1842 02:21:58,542 --> 02:22:01,833 هل تعتقد أن أخي سقط من القطار ومات؟ 1843 02:22:01,958 --> 02:22:03,250 اخرسي يا (بيا) 1844 02:22:03,375 --> 02:22:05,375 أنت من أراده أن يصبح مهندساً 1845 02:22:05,500 --> 02:22:08,250 هل سألته يوماً عما يريد أن يصبح؟ 1846 02:22:08,375 --> 02:22:10,292 كنت دوماً تلقي بالضغوطات عليه 1847 02:22:10,417 --> 02:22:13,208 وهو فضّل الموت على التقدم لامتحان القبول 1848 02:22:17,000 --> 02:22:18,333 ما الذي تقوله؟ 1849 02:22:18,583 --> 02:22:21,208 اذهب إلى غرفتك يا أبي 1850 02:22:25,083 --> 02:22:28,000 توقفي يا (بيا) ماذا تفعلين؟ 1851 02:22:28,292 --> 02:22:29,875 أطلب منك أن... 1852 02:22:29,958 --> 02:22:34,208 أراد أخي أن يدرس الأدب وأن يصبح كاتباً 1853 02:22:36,250 --> 02:22:38,458 ولكنه لم يكتب أي شيء عدا رسالة الوداع هذه 1854 02:22:38,583 --> 02:22:39,958 أخفي تلك الرسالة يا (بيا)، أرجوك 1855 02:22:40,042 --> 02:22:42,542 إلى متى سنخفيها يا أختي؟ 1856 02:22:45,167 --> 02:22:49,583 لو أخبرته لمرة واحدة فقط 1857 02:22:50,042 --> 02:22:55,000 "إذا لم ترد مجال الهندسة فاتركها، افعل ما تريد أن تكونه" 1858 02:22:55,833 --> 02:22:58,417 لكان أخي حياً اليوم يا أبي 1859 02:23:05,500 --> 02:23:07,875 هو لم ينهي حياته 1860 02:23:08,417 --> 02:23:10,167 أنت محق يا أبي 1861 02:23:10,833 --> 02:23:12,500 أخي لم ينهي حياته 1862 02:23:14,625 --> 02:23:16,375 ولكنه قتل 1863 02:23:31,542 --> 02:23:36,917 المياه غمرت معظم المناطق والازدحام أصبح كثيفاً 1864 02:23:50,333 --> 02:23:51,667 أبي 1865 02:23:53,583 --> 02:23:54,917 أبي 1866 02:23:55,333 --> 02:23:56,708 (منى) 1867 02:24:00,583 --> 02:24:03,125 أخبرتك بأن تعود لماذا تلحق بنا إذاً؟ 1868 02:24:03,500 --> 02:24:05,833 لماذا؟ هل الطريق ملك لوالدتك؟ 1869 02:24:05,958 --> 02:24:07,875 أرجوكم ساعدونا نحن يائسون 1870 02:24:08,625 --> 02:24:11,208 هل توجد سيارة إسعاف واحدة في المدينة كلها؟ 1871 02:24:11,333 --> 02:24:13,708 أحضروا سيارة إسعاف من مستشفى أخرى 1872 02:24:13,833 --> 02:24:17,958 إذاً المدينة بأكملها غارقة في المياه لا يسعنا فعل أي شيء 1873 02:24:19,000 --> 02:24:22,875 ما الأمر يا (منى)؟ 1874 02:24:22,958 --> 02:24:25,000 تحدث مع (بيا) يا (راجو) 1875 02:24:25,333 --> 02:24:26,667 مرحباً 1876 02:24:26,792 --> 02:24:28,208 من المستحيل أن تصلوا إلى هنا يا (رانشو) 1877 02:24:28,333 --> 02:24:30,208 لذا اتبعوا تعليماتي جيداً 1878 02:24:30,333 --> 02:24:33,875 أنت لا تفهمون أحضروا أكياس ماء وتعالوا! 1879 02:24:34,208 --> 02:24:37,458 أنت لا تفهــ... لقد قطعوا المكالمة 1880 02:24:38,125 --> 02:24:39,500 (منى) 1881 02:24:43,958 --> 02:24:45,292 (منى) 1882 02:24:45,667 --> 02:24:48,417 كونوا حذرين 1883 02:24:49,292 --> 02:24:51,292 - أنيروا الأضواء - من أين؟ 1884 02:24:51,417 --> 02:24:53,750 طاولة التنس 1885 02:24:59,167 --> 02:25:02,250 - شغّل كاميرا المحادثة يا (راجو) - حسناً 1886 02:25:06,292 --> 02:25:07,625 (بيا) 1887 02:25:07,750 --> 02:25:09,167 أين أختي يا (راجو)؟ أرني إياها 1888 02:25:09,958 --> 02:25:11,917 لحظة واحدة 1889 02:25:12,000 --> 02:25:13,750 اطمئني لحظة واحدة 1890 02:25:14,125 --> 02:25:17,458 ستؤول الأمور على خير ما يرام أنا هنا بجانبك، حسناً؟ 1891 02:25:17,583 --> 02:25:18,917 أنا أحتضر يا (بيا) 1892 02:25:19,000 --> 02:25:23,125 كان الأطفال يولدون في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات 1893 02:25:23,333 --> 02:25:26,333 أنتم ستقومون بتوليد أختي 1894 02:25:28,542 --> 02:25:30,042 كل شيء على ما يرام 1895 02:25:30,167 --> 02:25:31,917 كيف تجرؤون؟ 1896 02:25:32,000 --> 02:25:33,417 ما الذي تفعلونه؟ 1897 02:25:33,542 --> 02:25:35,792 لا تتدخل أرجوك لا تتدخل يا أبي 1898 02:25:36,292 --> 02:25:38,750 خذ المناشف والمقصات يا (فرحان) 1899 02:25:38,875 --> 02:25:41,208 أحضر مشبك تجفيف الملابس وبعض الماء الساخن يا (مليمتر) 1900 02:25:41,333 --> 02:25:43,292 قم بتغطية أختي يا (رانشو) 1901 02:25:50,375 --> 02:25:52,500 ادفعي يا أختي 1902 02:25:52,792 --> 02:25:54,542 - ادفعي - هيا يا (منى) 1903 02:25:54,917 --> 02:25:56,417 - ادفعي - هيا يا (منى) 1904 02:25:56,667 --> 02:25:58,958 اصمتوا، لا يمكنني الدفع 1905 02:25:59,125 --> 02:26:01,333 اسمع، إذا قد وصلت إلى المرحلة التاجية يا (رانشو)... 1906 02:26:02,000 --> 02:26:03,625 ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟ 1907 02:26:04,083 --> 02:26:05,750 أحضري الرسم البياني 1908 02:26:07,958 --> 02:26:11,417 انظر إذا قد ظهر الرأس 1909 02:26:12,958 --> 02:26:14,792 أسرع يا (رانشو) 1910 02:26:15,125 --> 02:26:16,458 أسرع! 1911 02:26:16,708 --> 02:26:20,292 هيا يا (رانشو) 1912 02:26:26,375 --> 02:26:28,750 كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد لم يظهر الرأس 1913 02:26:28,875 --> 02:26:30,792 أرجوك ادفعي يا أختي 1914 02:26:33,375 --> 02:26:34,708 (منى) 1915 02:26:35,458 --> 02:26:36,792 (منى) 1916 02:26:37,292 --> 02:26:38,625 إنها مجهدة 1917 02:26:38,792 --> 02:26:40,083 أيقظوها!@ 1918 02:26:40,208 --> 02:26:42,583 إذا لم تدفع سيتأزم الوضع 1919 02:26:42,708 --> 02:26:44,708 عليهم أن يستعملوا الشفاط يا (بيا) 1920 02:26:45,167 --> 02:26:46,750 ومن أين لهم الشفاط في ذلك المكان؟ 1921 02:26:46,875 --> 02:26:49,667 ما هو الشفاط؟ ما الغرض منه؟ 1922 02:26:49,792 --> 02:26:51,208 سأريك إياه 1923 02:26:53,958 --> 02:26:56,250 إذا كانت الأم مجهدة ولم تتمكن من الدفع 1924 02:26:56,375 --> 02:26:58,417 عندها يوضع الشفاط على رأس الطفل 1925 02:26:58,542 --> 02:27:02,542 تولّد مضخة الشفط فراغاً ويلتصق الشفاط على رأس الطفل 1926 02:27:02,958 --> 02:27:05,208 وثم يدفع الطفل إلى الخارج 1927 02:27:05,458 --> 02:27:06,958 يمكنني فعلها 1928 02:27:07,083 --> 02:27:08,750 - كيف؟ - بالمكنسة الكهربائية 1929 02:27:08,875 --> 02:27:10,792 - بالمكنسة الكهربائية؟ - أجل يا سيدي 1930 02:27:10,917 --> 02:27:13,208 ولكن ضغط المكنسة الكهربائية عال جداً 1931 02:27:13,333 --> 02:27:15,375 - سأتحكم بالضغط - هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟ 1932 02:27:15,500 --> 02:27:16,833 ثمة واحدة في مكتبي 1933 02:27:16,958 --> 02:27:18,958 أسرع يا (فرحان) وأحضرها من مكتب المدير 1934 02:27:19,042 --> 02:27:21,042 - خذ المفتاح - خذ المفتاح 1935 02:27:25,625 --> 02:27:29,333 ادفعي يا (منى) هيا ادفعي 1936 02:27:30,625 --> 02:27:32,167 - يا للهول - ماذا حدث؟ 1937 02:27:32,625 --> 02:27:33,958 ماذا حدث؟ 1938 02:27:37,583 --> 02:27:39,375 - نعم يا (بيا) - ماذا حدث يا (راجو)؟ 1939 02:27:39,500 --> 02:27:40,833 لقد انقطعت الكهرباء 1940 02:27:40,958 --> 02:27:42,792 كيف ستشغلون المكنسة الكهربائية الآن؟ 1941 02:27:42,917 --> 02:27:44,208 - (فرحان) - أجل 1942 02:27:44,333 --> 02:27:45,708 أحضر المكنسة الكهربائية وأنا سأتكفل بالكهرباء 1943 02:27:45,833 --> 02:27:47,125 - حسناً - كيف؟ 1944 02:27:47,250 --> 02:27:49,583 أحضر (فيروس) إلى الخارج يا (مليمتر) بسرعة 1945 02:27:49,750 --> 02:27:52,792 هيا يا (فيروس) إلى الخارج 1946 02:27:52,958 --> 02:27:56,875 ليس (فيروس) هذا بل العاكس الذي صنعته 1947 02:27:56,958 --> 02:27:58,792 - لقد فهمت - أسرع بإحضاره 1948 02:27:58,917 --> 02:28:01,083 أيقظ جميع من في السكن يا (راجو) 1949 02:28:01,208 --> 02:28:03,125 وأخبرهم أننا بحاجة إلى بطارية سيارة وأسلاك وعدة أدوات 1950 02:28:03,250 --> 02:28:05,167 ومقياس تفريغ، بسرعة 1951 02:28:06,750 --> 02:28:10,250 اخرجوا بسرعة ثمة حالة طارئة في الغرفة العامة 1952 02:28:40,167 --> 02:28:41,500 أين (رانشو)؟ 1953 02:28:41,625 --> 02:28:45,958 أنا هنا، ضعوا البطاريات والأسلاك هنا بسرعة 1954 02:28:47,750 --> 02:28:49,458 أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية 1955 02:28:49,583 --> 02:28:51,542 وقم بتوصيل العاكس لمصدر الطاقة يا (راجو) 1956 02:28:55,875 --> 02:28:57,917 أحضرت المكنسة الكهربائية يا (رانشو) 1957 02:28:58,000 --> 02:29:00,958 (فرحان)، ذلك الشيء الذي تنظف به الكاميرا، ماذا تطلق عليه؟ 1958 02:29:01,042 --> 02:29:03,000 - المنفاخ - أجل، أحضره 1959 02:29:05,167 --> 02:29:06,500 هاك المنفاخ يا (رانشو) 1960 02:29:06,625 --> 02:29:07,958 هذا جيد 1961 02:29:08,042 --> 02:29:09,417 خذ المضخة المفرغة وقم بتوصيلها بذلك الأنبوب 1962 02:29:34,958 --> 02:29:36,875 انتهيت يا (رانشو) 1963 02:29:38,542 --> 02:29:40,375 - هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ - أجل 1964 02:29:41,125 --> 02:29:44,167 والآن قم بتشغيل المفتاحين الخاصين بطاولة التنس وبجهاز الحاسوب 1965 02:29:56,208 --> 02:29:57,583 قم بتشغيل الحاسوب أولاً 1966 02:29:57,708 --> 02:30:00,333 ساعدني يا (فرحان) بتوصيل هذا 1967 02:30:01,708 --> 02:30:04,250 تعالي بسرعة يا (بيا) 1968 02:30:06,292 --> 02:30:07,875 أحبك يا (رانشو) 1969 02:30:08,042 --> 02:30:09,375 - (فرحان) - نعم 1970 02:30:09,500 --> 02:30:11,083 قم بتشغيلها 1971 02:30:16,708 --> 02:30:18,875 كم يجب أن يكون مقدار الشفط يا (بيا)؟ 1972 02:30:18,958 --> 02:30:20,667 ليس أكثر من 0,5 1973 02:30:20,792 --> 02:30:22,083 ضعها على 0,5 يا (فرحان) 1974 02:30:22,208 --> 02:30:23,542 ضع يدك عليها 1975 02:30:24,208 --> 02:30:25,542 0,5 1976 02:30:25,667 --> 02:30:27,208 حسناً 1977 02:30:27,750 --> 02:30:29,625 عملية ولادة باستخدام مكنسة كهربائية؟ 1978 02:30:29,750 --> 02:30:32,083 لم أر شيئاً كهذا طوال مسيرتي المهنية 1979 02:30:33,000 --> 02:30:34,667 أطفئها يا (فرحان) 1980 02:30:37,917 --> 02:30:39,208 حسناً 1981 02:30:41,042 --> 02:30:45,917 اذهب إلى الطاولة يا (راجو) وادفع الطفل هكذا 1982 02:30:46,000 --> 02:30:49,333 حسناً شغلها يا (فرحان) 1983 02:30:53,417 --> 02:30:56,125 ادفعي يا أختي يمكنك أن تفعليها 1984 02:30:56,917 --> 02:30:59,458 هيا يا (منى) ادفعي 1985 02:31:03,583 --> 02:31:06,042 فكري في طفلك للحظة افعليها من أجله 1986 02:31:06,167 --> 02:31:07,958 هيا يا (منى) 1987 02:31:08,042 --> 02:31:09,625 ادفعي يا (منى) 1988 02:31:10,667 --> 02:31:13,167 إنه قادم 1989 02:31:13,583 --> 02:31:16,208 هيا يا أختي يمكنك أن تفعليها 1990 02:31:16,542 --> 02:31:19,042 - هيا ادفعي - يمكنك أن تفعليها 1991 02:31:26,833 --> 02:31:29,083 أطفئها يا (فرحان)، أطفئها 1992 02:31:49,208 --> 02:31:51,167 حسناً، ضع المشبكين وقص الحبل السري 1993 02:31:51,292 --> 02:31:55,083 بسرعة ضعهما يا (فرحان) 1994 02:31:55,208 --> 02:31:57,125 هيا يا أولاد 1995 02:31:57,958 --> 02:32:00,417 - ناولوني المنشفة - المنشفة 1996 02:32:02,583 --> 02:32:05,583 لماذا لا يبكي يا (بيا)؟ 1997 02:32:11,458 --> 02:32:14,708 - يا بطل - (رانشو) 1998 02:32:14,833 --> 02:32:16,458 افرك ظهره 1999 02:32:17,792 --> 02:32:20,458 هيا أيها البطل 2000 02:32:21,833 --> 02:32:24,208 لم يحدث شيء 2001 02:32:24,333 --> 02:32:26,250 انفخ في فمه 2002 02:32:29,958 --> 02:32:33,875 هيا، هيا أيها البطل 2003 02:32:39,083 --> 02:32:41,125 لم يحدث شيء 2004 02:33:04,042 --> 02:33:08,417 اهدئي يا (منى) وردّدي "كل شيء على ما يرام" 2005 02:33:13,125 --> 02:33:14,458 لقد ركلني 2006 02:33:15,458 --> 02:33:16,792 ماذا؟ 2007 02:33:17,292 --> 02:33:18,958 لقد ركلني 2008 02:33:22,083 --> 02:33:23,792 قل "كل شيء على ما يرام" 2009 02:33:24,208 --> 02:33:25,917 "كل شيء على ما يرام" 2010 02:33:26,000 --> 02:33:31,375 "كل شيء على ما يرام" 2011 02:34:01,750 --> 02:34:06,792 "كان سحابة هائمة" 2012 02:34:08,333 --> 02:34:12,917 "إنه صديقنا العزيز" 2013 02:34:13,208 --> 02:34:19,083 لو قال (فيروس) في ذلك الوقت إن حفيده سيصبح مهندساً، لأبرحته ضرباً 2014 02:34:19,208 --> 02:34:22,167 ولكن عندما فتح فمه حدثت معجزة 2015 02:34:22,292 --> 02:34:26,417 أنت تركل بقوة ستصبح لاعب كرة قدم 2016 02:34:26,542 --> 02:34:30,333 كن ما يمليه عليك قلبك 2017 02:34:46,000 --> 02:34:47,333 توقف 2018 02:34:47,458 --> 02:34:50,167 إلى أين أنت ذاهب؟ لم أنته منك بعد 2019 02:34:52,250 --> 02:34:55,125 في أول يوم في الكلّية طرحت عليّ سؤالاً 2020 02:34:55,250 --> 02:34:58,125 لماذا لا يستخدمون قلم الرصاص في الفضاء؟ 2021 02:34:58,250 --> 02:35:00,875 لأن رأس القلم الرصاص سيكسر في الفضاء 2022 02:35:00,958 --> 02:35:05,125 وعندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية وقد يدخل في عين أو أنف أحدهم 2023 02:35:05,250 --> 02:35:06,917 قد يعلق في أجهزة القياس 2024 02:35:07,000 --> 02:35:09,333 كنتَ مخطئاً، كنتَ مخطئاً 2025 02:35:10,667 --> 02:35:12,750 لا يمكنك أن تكون محقاً طوال الوقت 2026 02:35:14,500 --> 02:35:15,875 هل تفهمني؟ 2027 02:35:17,958 --> 02:35:19,417 أجل يا سيدي 2028 02:35:20,042 --> 02:35:22,667 هذا اختراع مهم جداً 2029 02:35:23,542 --> 02:35:24,875 هل تفهم؟ 2030 02:35:25,833 --> 02:35:27,125 أجل يا سيدي 2031 02:35:29,208 --> 02:35:31,083 طلبَ مني مديري... 2032 02:35:36,625 --> 02:35:39,250 أن أعطيه إلى طالب استثنائي 2033 02:35:56,583 --> 02:36:01,542 اذهب للمذاكرة وانجح في الامتحانات وثم ارحل من هنا 2034 02:36:09,875 --> 02:36:14,958 والآن، أقدّم لكم طالب العام (رانشورداس شاملداس تشانشد) 2035 02:36:32,208 --> 02:36:34,333 أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟ 2036 02:36:41,333 --> 02:36:46,167 "امنحني بعض الضياء أغدق عليّ مطراً" 2037 02:36:46,292 --> 02:36:51,000 "امنحني فرصة أخرى أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 2038 02:36:51,125 --> 02:36:54,917 أردت أن أحتفظ بتلك اللحظات في كاميرتي 2039 02:36:56,625 --> 02:36:58,958 في ذلك اليوم، كان الجميع يعانقون بعضهم البعض 2040 02:36:59,042 --> 02:37:04,458 وانتشرت العواطف وقطعنا وعداً بأننا سنتقابل مرة في العام 2041 02:37:04,583 --> 02:37:08,500 ولم يدرك أحد أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة 2042 02:37:39,292 --> 02:37:40,667 "مدرسة (سكيتسال)" 2043 02:37:41,958 --> 02:37:43,792 فك وثاقه 2044 02:37:46,292 --> 02:37:48,833 سأقاضيكم جميعاً في محكمة أمريكية! 2045 02:38:02,750 --> 02:38:04,042 (راجو) 2046 02:38:22,667 --> 02:38:24,833 فقط (رانشو) بإمكانه إنشاء مدرسة كهذه 2047 02:38:24,958 --> 02:38:26,458 ولكن أين هو؟ 2048 02:38:30,500 --> 02:38:32,208 انظر هناك! 2049 02:38:32,875 --> 02:38:34,792 اذهبا من هنا 2050 02:38:34,917 --> 02:38:36,750 لا تتبول هنا 2051 02:38:36,875 --> 02:38:38,500 أتريدانني أن أضربكما؟ 2052 02:38:55,875 --> 02:38:58,375 لقد وجدناه لا بد من أنه قريب من هنا 2053 02:39:09,458 --> 02:39:11,625 أين يمكننا أن نجد (رانشورداس) يا سيدي؟ 2054 02:39:11,750 --> 02:39:13,042 هل اسمه (رانشورداس)؟ 2055 02:39:13,167 --> 02:39:15,083 - بل (رانشو) - بل (شوتي) 2056 02:39:15,208 --> 02:39:16,542 ما هو اسمه؟ 2057 02:39:16,667 --> 02:39:19,333 اهدأوا وتعالوا معي 2058 02:39:21,542 --> 02:39:22,875 أين (رانشو)؟ 2059 02:39:22,958 --> 02:39:24,292 (رانشو) 2060 02:39:24,417 --> 02:39:25,750 (رانشو) 2061 02:39:29,750 --> 02:39:32,917 لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان) 2062 02:39:33,000 --> 02:39:35,750 انظر إلى هذا 2063 02:39:39,250 --> 02:39:42,250 إنه يقرأ مدونتك كل يوم يا (راجو) 2064 02:39:42,375 --> 02:39:45,667 دوماً يخبر الأولاد عن بحثك بكل فخر 2065 02:39:48,750 --> 02:39:52,458 هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟ لقد سرقت، صحيح؟ 2066 02:39:54,083 --> 02:39:55,417 من أنت؟ 2067 02:39:55,875 --> 02:39:58,875 - وكيف تعرف أسمائنا؟ - ألم تعرفونني؟ 2068 02:39:59,083 --> 02:40:00,417 كلا 2069 02:40:00,833 --> 02:40:04,917 وكيف ستعرفونني لقد كبر (مليمتر) وأصبح (سنتيمتر) 2070 02:40:10,625 --> 02:40:14,958 أي (سنتيمتر) هذا؟ أصبحت (كيلومتر) 2071 02:40:15,042 --> 02:40:16,375 ولكن ماذا تفعل هنا؟ 2072 02:40:16,500 --> 02:40:17,917 وصلتني رسالة باسمي لأول مرة 2073 02:40:18,000 --> 02:40:19,708 وبها تذكرة قطار مذكور فيها 2074 02:40:19,833 --> 02:40:24,042 أنه إذا أردت التعلم، عليّ أن أصعد على متن القطار وهذا ما فعلته 2075 02:40:24,792 --> 02:40:26,333 (رانشو) البائس 2076 02:40:30,250 --> 02:40:31,583 أين هو ذلك الأبله؟ 2077 02:40:42,125 --> 02:40:44,542 خذ هذه وارحلوا من هنا 2078 02:40:54,292 --> 02:40:57,417 "هذه الروح المجنونة والغبية" 2079 02:40:59,292 --> 02:41:04,792 تأتين يومياً في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 2080 02:41:05,625 --> 02:41:11,417 وتخلعين خوذتك بدلاً من الخمار وتقتربين مني لتقبليني 2081 02:41:14,792 --> 02:41:18,417 ألم يكن باستطاعتك أن تخبرني أنك سترحل؟ 2082 02:41:18,542 --> 02:41:22,250 كلا، أنا آسف 2083 02:41:22,417 --> 02:41:23,750 هل تزوجت؟ 2084 02:41:23,875 --> 02:41:26,000 ماذا؟ 2085 02:41:27,542 --> 02:41:29,667 كلا، وأنت؟ 2086 02:41:29,792 --> 02:41:32,125 كدت أن أتزوج أيها الأبله 2087 02:41:39,000 --> 02:41:42,792 - إذاً... - ماذا إذاً؟ 2088 02:41:43,000 --> 02:41:44,667 هل وقعت في الحب؟ 2089 02:41:48,917 --> 02:41:50,833 أجل 2090 02:41:55,667 --> 02:41:56,958 من هي؟ 2091 02:41:57,833 --> 02:41:59,125 أنت 2092 02:42:24,375 --> 02:42:27,667 هل رأيت؟ الأنف لم يشكّل عائقاً أيها الغبي 2093 02:42:27,792 --> 02:42:29,667 هذا صحيح 2094 02:42:29,792 --> 02:42:31,375 أيها الوغد 2095 02:42:32,417 --> 02:42:33,750 (فرحان) 2096 02:42:33,875 --> 02:42:35,958 دع يد الترحيب لك 2097 02:42:36,083 --> 02:42:37,458 أصغ إلي 2098 02:42:37,583 --> 02:42:38,958 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 2099 02:42:39,042 --> 02:42:40,417 أصغ إلي 2100 02:42:40,542 --> 02:42:43,167 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 2101 02:42:44,458 --> 02:42:46,708 (راجو) 2102 02:42:56,250 --> 02:42:59,667 اضرباه وأبرحاه ضرباً نيابة عني 2103 02:43:38,542 --> 02:43:40,500 هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟ 2104 02:43:41,750 --> 02:43:45,875 - (تشاتور) - (رانشورداس تشانشد) 2105 02:43:45,958 --> 02:43:50,042 مرحباً أيها الأستاذ إلى أين وصلت؟ 2106 02:43:50,167 --> 02:43:52,333 أصبحتَ مدرّساً في قرية 2107 02:43:52,458 --> 02:43:55,958 حرف التاء للتفاحة وحرف الكاف للكرة 2108 02:43:57,000 --> 02:44:01,750 التقى قطاري بقطارك ولكن قطارك أتى عكس الاتجاه 2109 02:44:02,417 --> 02:44:06,333 مباشرة من الهندسة إلى التدريس 2110 02:44:07,125 --> 02:44:09,500 أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟ 2111 02:44:09,625 --> 02:44:12,625 5 آلاف روبية؟ بالنسبة لي ذلك مثل مئة دولار 2112 02:44:12,750 --> 02:44:16,292 مصروف ابني أكثر من راتبك 2113 02:44:16,417 --> 02:44:17,750 كف عن هذا الهراء 2114 02:44:17,875 --> 02:44:19,167 هو من ارتكب الهراء 2115 02:44:19,292 --> 02:44:21,875 أراد أن يغير نظام التعليم 2116 02:44:21,958 --> 02:44:24,542 أراد أن يغير العالم 2117 02:44:24,667 --> 02:44:27,500 والآن يقوم بتغيير حفاظات الأطفال هنا 2118 02:44:27,625 --> 02:44:29,292 هل ستحطم فكه أم عليّ أن أقوم بهذا؟ 2119 02:44:29,417 --> 02:44:30,750 لا، دعه وشأنه 2120 02:44:30,875 --> 02:44:37,292 أخبرتك أنه يوماً ما أنت ستبكي وأنا من سيضحك 2121 02:44:38,875 --> 02:44:40,292 وقّع هنا 2122 02:44:40,875 --> 02:44:45,667 اعتراف بأنك هزمت وأنا الذي فاز 2123 02:44:45,792 --> 02:44:48,875 إعلان بالهزيمة؟ هذا لا يعقل 2124 02:44:48,958 --> 02:44:51,750 - هل جننت يا (تشاتور)؟ - هذا لا يعقل 2125 02:44:53,417 --> 02:44:56,292 هذا قلم (فيروس)؟ كيف حصلت عليه؟ 2126 02:44:56,417 --> 02:44:57,917 هل سرقته؟ 2127 02:44:58,083 --> 02:44:59,458 ماذا عساني أن أقول 2128 02:44:59,583 --> 02:45:03,583 هذا للرابحين لا الفاشلين 2129 02:45:04,625 --> 02:45:05,958 لا بأس 2130 02:45:06,458 --> 02:45:10,083 إذا كنت تواجه مشاكل في المدرسة واحتجت إلى بعض التبرعات 2131 02:45:10,208 --> 02:45:12,250 اتصل بمساعدي، حسناً؟ 2132 02:45:13,875 --> 02:45:16,833 حرف التاء للتفاحة وحرف الكاف للكرة 2133 02:45:17,833 --> 02:45:19,625 لم يتغير إطلاقاً 2134 02:45:19,750 --> 02:45:21,042 تجاهله فحسب 2135 02:45:21,250 --> 02:45:22,750 دعك منه سيستمر بالتفوه بالحماقات 2136 02:45:22,875 --> 02:45:27,167 من الجيد أن اسمك ليس (رانشورداس تشانشد) 2137 02:45:27,292 --> 02:45:31,583 تخيلوا أنني أتزوج من شخص يدعى (تشانشد) 2138 02:45:32,458 --> 02:45:33,958 ما هو اسمك الحقيقي؟ 2139 02:45:34,667 --> 02:45:35,958 (فونسوك وانغدو) 2140 02:45:36,250 --> 02:45:37,583 (وانغدو)؟ 2141 02:45:37,708 --> 02:45:39,000 - (وانغدو)؟ - أجل 2142 02:45:39,125 --> 02:45:40,542 - أتعني أنك عالم؟ - أجل 2143 02:45:40,667 --> 02:45:42,125 أتعني أنه لديك 400 براءة اختراع مسجلة باسمك؟ 2144 02:45:42,250 --> 02:45:44,000 لن أغير لقبي بعد الزواج 2145 02:45:44,125 --> 02:45:45,792 أتعني أنك (وانغدو) الذي تحدث عنه (تشاتور)؟ 2146 02:45:45,917 --> 02:45:48,042 أتعني أن اليابانيين يريدونك؟ 2147 02:45:48,167 --> 02:45:49,708 - لم يعجبني اسم (وانغدو) - أعتقد هذا 2148 02:45:49,833 --> 02:45:52,208 أخبرني بشيء واحد هل أنت عالم أم أستاذ؟ 2149 02:45:52,333 --> 02:45:54,292 أنا عالم ولكنني أدرس الأولاد كذلك 2150 02:45:54,417 --> 02:45:56,333 أتعني أنك (فونسوك وانغدو) الشهير؟ 2151 02:45:56,458 --> 02:45:58,417 أجل 2152 02:45:58,917 --> 02:46:02,042 - يا كاتم الصوت - عد يا (تشاتور) 2153 02:46:02,167 --> 02:46:04,625 انتظر، خذوا هذه 2154 02:46:05,833 --> 02:46:08,667 لن يتوقف هكذا أنا سأوقفه 2155 02:46:12,875 --> 02:46:14,625 "(فونسوك وانغدو) يتصل بك" 2156 02:46:15,917 --> 02:46:19,500 سيد (وانغدو) لا أصدق أنك اتصلت بي 2157 02:46:19,875 --> 02:46:21,208 أنا آسف يا سيد (تشاتور) 2158 02:46:21,333 --> 02:46:23,750 ولكنني لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك 2159 02:46:23,875 --> 02:46:26,375 ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟ 2160 02:46:26,500 --> 02:46:30,375 كيف سأوقع وقلمي بحوزتك؟ 2161 02:46:31,083 --> 02:46:33,250 أي قلم يا سيدي؟ لم أفهمك؟ 2162 02:46:33,375 --> 02:46:36,167 ذلك الذي في يدك قلم (فيروس) 2163 02:46:36,292 --> 02:46:38,042 قلم (فيروس)؟ 2164 02:46:41,250 --> 02:46:42,833 سيد (وانغدو)؟ 2165 02:46:42,958 --> 02:46:44,500 نعم يا (تشاتور) 2166 02:46:44,625 --> 02:46:47,750 حرف التاء للتفاحة وحرف الكاف للكرة وحرف الحاء للحظ 2167 02:46:49,958 --> 02:46:52,417 لقد قضي عليه 2168 02:46:58,708 --> 02:47:01,375 خدعتني يا (رانشو) 2169 02:47:01,500 --> 02:47:02,958 أعني يا سيد (وانغدو) 2170 02:47:03,042 --> 02:47:05,542 لقد أخفتني فعلاً مزحة جيدة 2171 02:47:05,667 --> 02:47:09,958 آمل أن مشاكلنا الشخصية لن تؤثر على الاتفاقية 2172 02:47:10,083 --> 02:47:11,833 (تشاتور) 2173 02:47:12,167 --> 02:47:13,792 هنا، هنا 2174 02:47:13,917 --> 02:47:16,000 كنت أمزح فحسب 2175 02:47:16,125 --> 02:47:20,458 كنت أعلم أنك ستنجز شيئاً في حياتك 2176 02:47:21,875 --> 02:47:23,167 أنت تكذب 2177 02:47:23,333 --> 02:47:25,083 كلا، أنا أخبرك بالحقيقة أقسم لك 2178 02:47:25,208 --> 02:47:27,167 لقد تفوقت عليّ 2179 02:47:27,292 --> 02:47:30,583 أنت الرابح وأنا الخاسر ألا تصدقني؟ 2180 02:47:32,583 --> 02:47:36,958 فخامتك إنسان رائع اقبل هذه الهدية مني 2181 02:47:37,042 --> 02:47:39,750 نصيحة مجانية يا سيد (وانغدو) دعنا نهرب 2182 02:47:40,417 --> 02:47:42,125 هيا بنا 2183 02:47:42,375 --> 02:47:47,958 (رانشو)، سأخسر وظيفتي لدي أولاد صغار 2184 02:47:48,042 --> 02:47:53,167 اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس) الاكتفاء الذاتي أيها الصغار 2185 02:47:53,292 --> 02:47:55,833 وثم سيسعى النجاح خلفكم 2186 02:47:55,958 --> 02:48:00,458 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك" 2187 02:48:00,583 --> 02:48:04,375 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 2188 02:48:04,500 --> 02:48:08,292 "كل شيء على ما يرام" 2189 02:48:08,417 --> 02:48:12,042 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 2190 02:48:12,167 --> 02:48:16,167 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 2191 02:48:16,292 --> 02:48:19,792 "لا يعرف أحد ما يخبئه لنا المستقبل" 2192 02:48:20,458 --> 02:48:24,375 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 2193 02:48:24,500 --> 02:48:28,333 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2194 02:48:28,458 --> 02:48:32,667 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2195 02:48:32,792 --> 02:48:36,500 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 2196 02:48:36,625 --> 02:48:40,375 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2197 02:48:44,333 --> 02:48:48,292 "يغلبنا الارتباك ولا نعرف ما هو الحل" 2198 02:48:48,417 --> 02:48:52,250 "وعندما نجد الحل نكون قد نسينا السؤال" 2199 02:48:52,375 --> 02:48:56,125 "عليك بمواساة قلبك" 2200 02:48:56,250 --> 02:49:00,250 "عندما يضطرب عند كل منعطف" 2201 02:49:00,375 --> 02:49:05,125 "القلب أبله ودع الصواب يتدفق إليه بحنان" 2202 02:49:05,250 --> 02:49:08,542 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 2203 02:49:08,667 --> 02:49:12,333 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2204 02:49:12,458 --> 02:49:16,458 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2205 02:49:16,583 --> 02:49:20,417 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 2206 02:49:20,542 --> 02:49:24,333 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2207 02:49:24,458 --> 02:49:28,958 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة أطبق على شفتيك" 2208 02:49:30,417 --> 02:49:34,333 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 2209 02:49:34,458 --> 02:49:38,250 "كل شيء على ما يرام" 2210 02:49:38,375 --> 02:49:42,292 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 2211 02:49:42,417 --> 02:49:46,292 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 2212 02:49:46,417 --> 02:49:50,292 "لا يعرف أحد ما يخبئه لنا المستقبل" 2213 02:49:50,417 --> 02:49:54,000 "أطبق على شفتيك واشرع بالصراخ والتصفير" 2214 02:49:54,125 --> 02:49:57,417 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2215 02:49:57,625 --> 02:50:01,667 "ردّدوا خلفي كل شيء على ما يرام" 2216 02:50:01,792 --> 02:50:05,625 "ردّدوا خلفي كل شيء على ما يرام" 2217 02:50:05,750 --> 02:50:09,542 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2218 02:50:17,667 --> 02:50:21,667 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2219 02:50:21,792 --> 02:50:27,417 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 208440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.