Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,208 --> 00:00:54,542
مرحباً
2
00:00:55,292 --> 00:00:56,625
نعم
3
00:00:59,708 --> 00:01:02,792
- ماذا؟
- هلا تغلق هاتفك يا سيدي؟
4
00:01:03,000 --> 00:01:05,083
لحظة واحدة لو سمحت
5
00:01:15,417 --> 00:01:16,750
المعذرة
6
00:01:35,958 --> 00:01:37,292
المعذرة
7
00:01:37,500 --> 00:01:38,833
اجلس لو سمحت يا سيدي
8
00:01:48,500 --> 00:01:51,917
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركاب في الممر
9
00:01:52,000 --> 00:01:55,125
سنعود بسبب حدوث
حالة طارئة
10
00:02:03,792 --> 00:02:07,750
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي
11
00:02:17,667 --> 00:02:19,167
لحظة واحدة
12
00:02:28,333 --> 00:02:30,375
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكراً لكم
13
00:02:30,500 --> 00:02:32,667
بإمكانكم الذهاب الآن
تفضلوا
14
00:02:33,667 --> 00:02:35,583
انتظر يا سيدي
15
00:03:04,958 --> 00:03:06,417
أحضر السيارة
16
00:03:06,875 --> 00:03:08,167
هل أنت السيد (ديلون)؟
17
00:03:08,292 --> 00:03:09,792
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟
18
00:03:09,917 --> 00:03:11,208
- أحضر السيارة بسرعة
- حسناً يا سيدي
19
00:03:13,375 --> 00:03:14,708
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟
20
00:03:14,833 --> 00:03:17,667
سنذهب إلى الفندق
ولكننا سنسلك حي (فاسنت فيهار)
21
00:03:19,833 --> 00:03:21,667
هلا تسرع قليلاً؟
22
00:03:24,250 --> 00:03:25,625
"(فرحان)"
23
00:03:33,792 --> 00:03:35,083
تكلم يا (فرحان)
24
00:03:35,208 --> 00:03:37,958
ارتد ملابسك، سآتي لأقلك
بعد 5 دقائق
25
00:03:38,083 --> 00:03:39,417
ما الأمر؟
26
00:03:39,542 --> 00:03:41,083
لقد اتصل بي (تشاتور)
هل تذكره؟
27
00:03:41,542 --> 00:03:44,417
- من؟ كاتم الصوت؟
- أجل، هو بعينه
28
00:03:45,792 --> 00:03:47,875
يقول إن (رانشو) سيأتي
29
00:03:49,833 --> 00:03:51,167
ما الذي تقوله؟
30
00:03:51,292 --> 00:03:54,958
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
في الثامنة مساءً إن أردت رؤية (رانشو)
31
00:03:56,250 --> 00:03:57,958
- تباً
- اخرج بسرعة
32
00:03:58,042 --> 00:03:59,375
حسناً
33
00:04:04,875 --> 00:04:07,958
سأعود فيما بعد يا عزيزتي
34
00:04:08,625 --> 00:04:10,167
وجدنا الرجل الذي نبحث عنه
35
00:04:12,458 --> 00:04:13,792
ماذا؟
36
00:04:14,458 --> 00:04:15,958
سأتحدث معك حالما أعود
37
00:04:16,708 --> 00:04:18,292
نسيت ارتداء بنطالك!
38
00:04:28,167 --> 00:04:29,500
هل سنذهب إلى الفندق؟
39
00:04:29,625 --> 00:04:33,042
أجل ولكن بعد أن نمر
بالكلّية الملكية للهندسة
40
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
- حسناً يا سيدي
- نسيت إحضار الجوارب
41
00:04:35,958 --> 00:04:39,125
أتتحدث عن الجوارب؟
نسيت أن ترتدي بنطالك
42
00:04:52,833 --> 00:04:57,000
اذهب وأحضر شقيقي من المطار
لديه نفس الكنية، (ديلون)
43
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
أنا (ديلون)
أين سيارة الأجرة؟ على المدرج؟
44
00:05:21,583 --> 00:05:24,667
- (رانشو)
- أين (رانشو) يا (تشاتور)؟
45
00:05:24,792 --> 00:05:26,083
(رانشو)!
46
00:05:27,042 --> 00:05:28,375
أين (رانشو)؟
47
00:05:28,500 --> 00:05:30,708
مرحباً بكما أيها الأبلهان
48
00:05:31,167 --> 00:05:32,875
"قاموس اللغة الهندية"
49
00:05:35,125 --> 00:05:41,458
هل ترغبان في تناول الشراب؟
إنه الشراب الذي تتناولانه هنا
50
00:05:42,083 --> 00:05:43,542
تناولا مشروباً
51
00:05:43,667 --> 00:05:49,250
- أين (رانشو)؟
- صبراً، انظرا إلى هذا أولاً
52
00:05:49,833 --> 00:05:52,958
ليس إلى زوجتي ولكن إلى المنزل
الذي خلفها أيها الأبلهان
53
00:05:53,500 --> 00:05:55,458
تبلغ تكلفته 3 ملايين ونصف
54
00:05:56,708 --> 00:05:58,458
بركة سباحة مدفأة
55
00:05:59,083 --> 00:06:01,833
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب
56
00:06:01,958 --> 00:06:06,125
سيارتي الـ(لامبورغيني) الحديثة
طراز 6496 (سي سي)
57
00:06:06,500 --> 00:06:09,958
- سريعة جداً
- لماذا ترينا كل هذا؟
58
00:06:10,250 --> 00:06:11,792
هل نسيتما؟
59
00:06:14,167 --> 00:06:15,500
ما هذا؟
60
00:06:15,792 --> 00:06:17,958
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم
61
00:06:35,792 --> 00:06:42,125
أتحداك، سنأتي إلى هنا بعد 10 سنوات
في اليوم والمكان عينه
62
00:06:42,250 --> 00:06:45,667
وسنرى من منا أكثر نجاحاً
63
00:06:45,792 --> 00:06:51,083
هل لديك الجرأة؟
أخبرني، هل ستأتي؟
64
00:06:51,208 --> 00:06:53,125
هل تذكرتما؟
65
00:06:53,250 --> 00:07:00,000
هنا عقدت الرهان مع هذا الأبله
وأنا وفيت بوعدي، وها قد عدت
66
00:07:01,583 --> 00:07:05,875
لقد تركت رحلتي وهو نسي بنطاله
حتى نقابل (رانشو)
67
00:07:06,208 --> 00:07:08,667
بحثنا عنه 5 سنوات
ولا نعلم ما إذا كان حياً
68
00:07:08,792 --> 00:07:11,375
وأنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟
69
00:07:11,500 --> 00:07:16,042
لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي
70
00:07:16,167 --> 00:07:17,958
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليّ أن أفعل هذا؟
71
00:07:18,042 --> 00:07:19,417
لحظة واحدة يا (فرحان)
72
00:07:19,917 --> 00:07:23,167
- لماذا اتصلت بنا إذاً؟
- لمقابلة (رانشو)
73
00:07:23,292 --> 00:07:27,292
لتريا أين أصبح (رانشو) الآن
وأين أصبحت أنا
74
00:07:27,417 --> 00:07:29,042
إذاً هل تعلم أين هو (رانشو)؟
75
00:07:31,292 --> 00:07:32,750
أجل
76
00:07:33,542 --> 00:07:38,000
- أين هو (رانشو)؟
- إنه في (شيملا)
77
00:07:43,042 --> 00:07:49,958
"هو مثل الريح العابرة"
78
00:07:50,375 --> 00:07:56,500
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"
79
00:07:57,583 --> 00:08:04,125
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"
80
00:08:18,667 --> 00:08:23,458
"هو مثل الريح العابرة"
81
00:08:23,917 --> 00:08:28,750
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"
82
00:08:28,875 --> 00:08:33,333
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"
83
00:08:35,500 --> 00:08:39,125
"بينما تقودنا ممرات محصورة"
84
00:08:39,250 --> 00:08:42,417
"فإنه يحدّد مساراته بنفسه"
85
00:08:42,542 --> 00:08:48,542
"ويتسكع بينها بسرور"
86
00:08:49,375 --> 00:08:52,708
"بينما يؤرقنا التفكير في المستقبل"
87
00:08:52,833 --> 00:08:56,292
"فإنه يحتفل بالحاضر"
88
00:08:56,417 --> 00:09:02,542
"ويعيش كل لحظة
بحرية طائشة"
89
00:09:03,375 --> 00:09:07,333
"من أين أتى؟"
90
00:09:10,208 --> 00:09:15,417
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"
91
00:09:17,083 --> 00:09:21,292
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"
92
00:09:26,958 --> 00:09:30,542
"كان كالظل في موجة
الحر الخانق"
93
00:09:30,667 --> 00:09:34,042
"تماماً كالواحة في الصحراء"
94
00:09:34,167 --> 00:09:39,458
"كان بلسماً لأحزاننا"
95
00:09:40,792 --> 00:09:44,125
"بينما ترهبنا التحديات"
96
00:09:44,250 --> 00:09:47,708
"كان ليغطس في البحر"
97
00:09:47,833 --> 00:09:53,708
"وكان ليسبح عكس أعتى الأمواج"
98
00:09:54,792 --> 00:09:59,083
"كان سحابة هائمة"
99
00:10:00,000 --> 00:10:04,208
"إنه صديقنا العزيز"
100
00:10:05,042 --> 00:10:08,583
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"
101
00:10:08,708 --> 00:10:12,542
(رانشو)، (رانشورداس شاملداس تشانشد)
102
00:10:13,042 --> 00:10:16,750
طريقة تفكيره غريبة
تماماً مثل اسمه الغريب
103
00:10:16,958 --> 00:10:20,083
قيل لنا في طفولتنا
إن الحياة عبارة عن سباق
104
00:10:20,208 --> 00:10:23,750
وإن لم نركض سريعاً
سيسحقنا الآخرين
105
00:10:24,375 --> 00:10:28,042
أثناء عملية الولادة، ثمة سباق يجري
بين 300 مليون خلية ذكورية
106
00:10:29,958 --> 00:10:33,958
ولدت في عام 1978
في الساعة الـ5:15 عصراً
107
00:10:34,375 --> 00:10:37,042
وبعد دقيقة من ولادتي
قال والدي...
108
00:10:37,167 --> 00:10:39,125
سيصبح ولدي مهندساً
109
00:10:39,250 --> 00:10:41,792
المهندس (فرحان قريشي) الحاصل
على درجة البكالوريوس في التقنية
110
00:10:41,917 --> 00:10:45,208
وتم تقرير مصيري
111
00:10:45,750 --> 00:10:48,917
لم يسألني أحد عما أريد أن أصبحه
112
00:10:58,542 --> 00:11:03,458
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"
113
00:11:03,583 --> 00:11:09,083
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"
114
00:11:11,125 --> 00:11:13,958
(راجو راستوغي)
و (رانشورداس تشانشد)
115
00:11:15,583 --> 00:11:20,792
- ما هو رقم غرفتك؟
- (د 26)
116
00:11:22,125 --> 00:11:27,208
تعال، اسمي (مان موهان)
والجميع يناديني (مليمتر)
117
00:11:27,333 --> 00:11:31,625
الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات
118
00:11:31,750 --> 00:11:35,458
أخبرني إن احتجت أي شيء
ولكن السعر محدد مسبقاً، ما من تفاوض
119
00:11:35,583 --> 00:11:37,583
لحظة واحدة
120
00:11:39,958 --> 00:11:43,583
هذا (كيلوبايت) والآخر (ميجابايت)
وتلك والدتهما (جيجابايت)
121
00:11:43,708 --> 00:11:46,458
التقط الصور
فعائلة (بايت) هذه لا تعض
122
00:11:52,042 --> 00:11:54,958
هذا أحد المتعبدين التقاة
123
00:11:58,917 --> 00:12:02,292
- مرحباً، أنا (فرحان قريشي)
- وأنا (راجو راستوغي)
124
00:12:06,042 --> 00:12:12,000
لا تقلق، بعد أن يمضي بعض
الوقت هنا، سينسى هذا كله
125
00:12:12,292 --> 00:12:15,292
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة
126
00:12:15,708 --> 00:12:19,333
وعندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات
127
00:12:19,458 --> 00:12:21,083
اخرج من هنا
128
00:12:21,208 --> 00:12:23,542
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة
129
00:12:25,417 --> 00:12:27,750
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي
130
00:12:27,875 --> 00:12:32,083
منحتني بقشيشاً
وسأسديك نصيحة في المقابل
131
00:12:32,667 --> 00:12:36,458
ارتد ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة
132
00:12:38,375 --> 00:12:39,708
لماذا؟
133
00:12:40,750 --> 00:12:44,458
فخامتك إنسان عظيم
134
00:12:44,958 --> 00:12:47,958
اقبل هذه الهدية منا
135
00:12:48,042 --> 00:12:54,958
إنهم رجال مفتولو العضلات
يا له من قوام رائع
136
00:12:55,167 --> 00:13:02,208
عندما كانت كرامتنا تهان
وعندما كنا نلقي التحية طواعية
137
00:13:02,500 --> 00:13:05,917
عندها كانت المرة الأولى
التي نرى فيها (رانشو)
138
00:13:26,958 --> 00:13:30,625
مرحباً بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالاً
139
00:13:30,750 --> 00:13:33,625
- ما اسمك؟
- (رانشوداس شاملداس تشانشد)
140
00:13:34,500 --> 00:13:38,000
احفظوه عن ظهر قلب
وسيحفظ مع حلول السنة الأخيرة
141
00:13:38,208 --> 00:13:40,417
اخلع بنطالك
142
00:13:42,375 --> 00:13:43,917
لن تفهم إذاً
143
00:13:48,958 --> 00:13:51,542
لا ترتد بنطالاً مبتلاً أيها الصغير
هيا، اخلعه
144
00:13:52,792 --> 00:13:54,708
- كل شيء على ما يرام
- ما الذي تقوله؟
145
00:13:54,833 --> 00:13:56,208
كل شيء على ما يرام
146
00:13:56,333 --> 00:13:58,000
ما الذي يقوله؟
147
00:13:58,458 --> 00:14:02,125
فليخبره أحدكم
تعال وأفهمه يا (جيمس بوند)
148
00:14:03,750 --> 00:14:05,833
اخلع بنطالك
وإلا سيستمرون بمضايقتك
149
00:14:05,958 --> 00:14:08,500
أيها الفتى الإنكليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟
150
00:14:08,625 --> 00:14:12,167
آسف يا سيدي، ولدت في (أوغندا)
درست في (بونديشيري)
151
00:14:12,292 --> 00:14:13,750
أنا بطيء نوعاً ما
في اللغة الهندية يا سيدي
152
00:14:13,875 --> 00:14:17,500
إذاً أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟
153
00:14:19,375 --> 00:14:20,958
لماذا ارتديتما البنطال مجدداً؟
154
00:14:21,417 --> 00:14:28,750
اخلع بنطالك
وإلا سيغمرونك بالبول
155
00:14:29,792 --> 00:14:32,125
هل استخدمت المعنى الحرفي
لكلمة "مضايقة"؟
156
00:14:40,750 --> 00:14:44,500
اخرج أيها البائس
157
00:14:51,000 --> 00:14:56,708
اخرج وإلا سأتبول على عتبة الباب
158
00:15:04,875 --> 00:15:08,542
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
159
00:15:08,667 --> 00:15:13,500
سأتبول على عتبة بابك
طوال الفصل الدراسي
160
00:15:16,958 --> 00:15:18,958
واحد
161
00:15:21,375 --> 00:15:22,750
اثنان
162
00:15:28,958 --> 00:15:30,458
ثلاثة
163
00:15:40,583 --> 00:15:41,917
أربعة
164
00:15:45,708 --> 00:15:47,375
خمسة
165
00:15:53,458 --> 00:15:54,833
ستة
166
00:16:00,917 --> 00:16:02,500
سبعة
167
00:16:08,667 --> 00:16:10,208
ثمانية
168
00:16:14,833 --> 00:16:16,375
تسعة
169
00:16:25,792 --> 00:16:27,208
عشرة
170
00:17:12,542 --> 00:17:17,458
الماء المالح موصّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء
171
00:17:17,625 --> 00:17:20,750
لقد درسناها
ولكنه قام بتطبيقها
172
00:17:25,375 --> 00:17:29,708
اسم مدير الكلّية
د. (فيرو ساهستر بهوديتا)
173
00:17:29,833 --> 00:17:33,000
الجميع يدعوه بـ(فيروس)
تيمناً بفيروسات الحاسوب
174
00:17:33,125 --> 00:17:36,000
(فيروس) قادم ومعه بيض
175
00:17:36,125 --> 00:17:37,875
يطلب من طلاب السنة الأولى
القدوم للخارج
176
00:17:37,958 --> 00:17:39,958
أسرعوا بالخروج
177
00:17:40,042 --> 00:17:43,167
(فيروس) أكثر رجل تنافسي
رأيناه على الإطلاق
178
00:17:43,292 --> 00:17:47,250
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد
179
00:17:50,625 --> 00:17:54,125
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصاً ذو شريط لاصق
180
00:17:54,250 --> 00:17:56,167
ويرتدي ربطة عنق بها خطاف
181
00:17:58,167 --> 00:18:02,708
تدرب على الكتابة بكلتا يديه
في الوقت عينه
182
00:18:05,833 --> 00:18:10,250
يومياً في الساعة 2
يأخذ قيلولة لـ7 دقائق ونصف
183
00:18:10,375 --> 00:18:12,167
ويستمع للأوبرا أثناء ذلك
184
00:18:15,042 --> 00:18:18,208
وعلى (غوفيند)
أن يقوم بشتى الأعمال المختلفة
185
00:18:18,333 --> 00:18:23,000
مثل الحلاقة وتقليم الأظافر
خلال هذه الفترة
186
00:18:39,917 --> 00:18:42,208
- ما هذا؟
- هذا عش
187
00:18:42,333 --> 00:18:44,708
- لمن؟
- عش طائر الوقواق
188
00:18:44,833 --> 00:18:46,125
أحسنت
189
00:18:46,958 --> 00:18:49,667
طيور الوقواق لا تصنع عشاً لها قط
190
00:18:49,792 --> 00:18:52,250
ولكنها تضع بيضها
في أوكار الطيور الأخرى
191
00:18:53,958 --> 00:18:57,458
وعندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟
192
00:18:58,958 --> 00:19:05,042
تقوم بإلقاء البيض الخاص بالطائر
صاحب العش
193
00:19:08,583 --> 00:19:12,958
وعندها تنتهي المنافسة
الحياة تبدأ بجريمة
194
00:19:13,625 --> 00:19:14,958
هذه هي الطبيعة
195
00:19:15,292 --> 00:19:18,333
تنافس أو ستموت
196
00:19:19,583 --> 00:19:22,500
وأنتم كذلك مثل طيور الوقواق
197
00:19:26,458 --> 00:19:30,833
وهذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلّية الملكية
198
00:19:30,958 --> 00:19:36,083
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة 400 ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية
199
00:19:36,208 --> 00:19:39,708
ولكننا نختار 200 شخص فقط
200
00:19:39,833 --> 00:19:43,583
- أنتم...
- أنتم، والبقية انتهى أمرهم
201
00:19:44,417 --> 00:19:46,167
بيض مفقوس
202
00:19:48,250 --> 00:19:54,958
تقدم ابني لثلاث سنوات
ولكن تم رفضه في كل مرة
203
00:19:57,083 --> 00:19:59,875
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
204
00:19:59,958 --> 00:20:03,083
إن لم تكونوا سريعين
سيتجاوزكم الآخرون
205
00:20:03,667 --> 00:20:06,042
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة
206
00:20:07,875 --> 00:20:09,792
هذا قلم رواد الفضاء
207
00:20:10,417 --> 00:20:13,500
لا يمكننا استخدام قلم الحبر في الفضاء
208
00:20:13,958 --> 00:20:16,458
وبعد إنفاق الملايين من الدولارات
209
00:20:16,583 --> 00:20:22,958
اخترع العلماء قلماً
يعمل تحت أي ظرف
210
00:20:23,125 --> 00:20:27,375
وحين كنت طالباً
استدعاني المدير
211
00:20:27,792 --> 00:20:31,458
ناداني باسمي وطلب مني الحضور
فشعرت بالخوف
212
00:20:32,750 --> 00:20:34,500
وأراني هذا القلم
213
00:20:35,583 --> 00:20:38,250
قال إن هذا رمز للتميز
214
00:20:39,417 --> 00:20:41,167
سأعطيك إياه
215
00:20:42,208 --> 00:20:48,875
وعندما تجد طالباً استثنائياً مثلك
أعطه هذا القلم
216
00:20:49,958 --> 00:20:54,625
طيلة 32 سنة ظللت انتظر
هذا الطالب، لكن الحظ لم يحالفني
217
00:20:57,958 --> 00:21:00,708
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟
218
00:21:03,000 --> 00:21:05,208
هذا جيد
أنزلوا أيديكم
219
00:21:10,000 --> 00:21:12,208
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تنزلوا أيديكم
220
00:21:12,708 --> 00:21:14,167
خطر لي سؤال يا سيدي
221
00:21:15,708 --> 00:21:22,708
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء، لمَ لم يستخدموا قلم رصاص؟
222
00:21:23,500 --> 00:21:25,583
كانوا ليوفروا ملايين الدولارات
223
00:21:37,875 --> 00:21:39,958
سأعود لأجيبك على هذا السؤال
224
00:21:43,292 --> 00:21:45,708
ذلك الفتى في المساء يتعارك
مع طلاب السنوات المتقدمة
225
00:21:45,833 --> 00:21:47,417
وفي الصباح يحرج المدير
226
00:21:47,542 --> 00:21:49,208
من الأفضل أن نتفاداه
لأنه يسكن معنا
227
00:21:49,333 --> 00:21:51,542
جعلت من (فيروس) أحمق
228
00:21:51,667 --> 00:21:56,042
فخامتك إنسان رائع
اقبل هذه الهدية مني
229
00:21:56,167 --> 00:21:58,292
لماذا لا ترتاد المدرسة؟
230
00:21:58,417 --> 00:22:00,542
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟
231
00:22:00,667 --> 00:22:04,792
- لا تتحدث عن والدي
- اهدأ
232
00:22:04,958 --> 00:22:07,792
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي
233
00:22:08,792 --> 00:22:11,083
ارتد الزي المدرسي فحسب
واذهب إلى المدرسة
234
00:22:11,208 --> 00:22:13,292
وابقَ صامتاً طيلة الوقت
235
00:22:13,542 --> 00:22:15,583
ثمة العديد من الطلاب
ولن يكتشفك أحد
236
00:22:16,042 --> 00:22:17,375
وماذا إن اكتشفني أحدهم؟
237
00:22:17,500 --> 00:22:19,208
ارتد زياً مختلفاً
واذهب إلى مدرسة أخرى
238
00:22:19,333 --> 00:22:21,458
ثمة شيء مميز يتعلق به
239
00:22:21,583 --> 00:22:25,375
دوماً ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة
240
00:22:25,500 --> 00:22:28,833
كان الطائر الحر الوحيد
في عش (فيروس)
241
00:22:28,958 --> 00:22:32,375
كان جميعنا مجرد آلات
تدار بأجهزة تحكم أساتذتنا
242
00:22:32,500 --> 00:22:35,208
ولكنه الوحيد الذي لم يكن آلة
243
00:22:35,333 --> 00:22:37,917
ما هي الآلة؟
244
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
لماذا تبتسم؟
245
00:22:46,042 --> 00:22:49,375
في الواقع يا سيدي، كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي
246
00:22:49,792 --> 00:22:52,333
واليوم أنا موجود هنا
والسعادة تغمرني
247
00:22:52,833 --> 00:22:57,125
لا حاجة أن تفرط في الفرح
أخبرني بتعريف الآلة
248
00:22:58,333 --> 00:23:01,792
هي أي شيء يسهّل
من عمل الإنسان
249
00:23:01,917 --> 00:23:04,208
هلا توضح من فضلك؟
250
00:23:08,167 --> 00:23:12,333
الآلة هي أي شيء يوفّر جهد
ووقت الإنسان
251
00:23:13,833 --> 00:23:17,958
تشعر بالحر فتضغط زراً ويندفع الهواء
المروحة آلة يا سيدي
252
00:23:18,417 --> 00:23:21,708
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الكيلومترات، الهاتف آلة يا سيدي
253
00:23:21,833 --> 00:23:24,667
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي
254
00:23:25,458 --> 00:23:27,875
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيراً في حياتنا
255
00:23:27,958 --> 00:23:30,667
من رأس القلم وحتى سحاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي
256
00:23:30,792 --> 00:23:33,875
في لحظة ينتقل من الأعلى إلى الأسفل
من الأعلى إلى الأسفل
257
00:23:36,000 --> 00:23:37,708
ما هو التعريف؟
258
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
أخبرتك إياه يا سيدي
259
00:23:41,542 --> 00:23:45,125
وهل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل وتصعد
260
00:23:45,958 --> 00:23:48,250
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟
261
00:23:48,583 --> 00:23:49,958
نعم
262
00:23:50,083 --> 00:23:53,958
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة
263
00:23:54,042 --> 00:23:58,042
والذي يعني أنه بالإمكان نقل وتعديل
قوتها وحركتها مثل البرغي وصامولته
264
00:23:58,167 --> 00:24:01,750
أو مثل عتلة وضعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها
265
00:24:01,875 --> 00:24:06,250
خصوصاً أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة
266
00:24:06,375 --> 00:24:10,000
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات، إلخ
267
00:24:10,667 --> 00:24:13,500
يا للروعة
أحسنت، تفضل بالجلوس
268
00:24:13,625 --> 00:24:15,167
شكراً لك، شكراً لك
269
00:24:16,542 --> 00:24:19,375
ولكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط
270
00:24:19,500 --> 00:24:23,500
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تذهب لكلية التجارة أو الفنون
271
00:24:23,625 --> 00:24:25,792
ولكنك فهمت المعنى يا سيدي
272
00:24:26,167 --> 00:24:29,167
ما الفائدة من حفظ ما ذكر
في الكتاب بحذافيره؟
273
00:24:29,292 --> 00:24:31,000
وهل تعرف أكثر من الكتاب؟
274
00:24:31,125 --> 00:24:36,250
إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب
275
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
ولكن يا سيدي
ثمة كتب أخرى...
276
00:24:37,875 --> 00:24:39,167
اخرج
277
00:24:39,292 --> 00:24:40,708
لماذا؟
278
00:24:40,833 --> 00:24:43,375
بالتفسير البسيط
اخرج من الفصل
279
00:24:52,625 --> 00:24:53,958
أبله
280
00:24:55,792 --> 00:24:58,292
كنا نتحدث عن الآلة
281
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
لماذا عدت؟
282
00:25:01,750 --> 00:25:04,833
- نسيت شيئاً يا سيدي
- ماذا؟
283
00:25:05,625 --> 00:25:08,292
أدوات تقوم بتسجيل
وتحليل وتلخيص ومناقشة
284
00:25:08,417 --> 00:25:10,375
وتوضيح معلومات مفسرة
وغير مفسرة
285
00:25:10,500 --> 00:25:12,417
قد تكون مجلدة أو على شكل
حزم ورقية مغلفة وغير مغلفة
286
00:25:12,542 --> 00:25:14,958
تحتوي على مقدمة مباشرة
وجدول محتويات وفهرساً
287
00:25:15,042 --> 00:25:18,125
لغرض تنوير وإفهام وإثراء وتعزيز
وتثقيف العقل البشري
288
00:25:18,250 --> 00:25:21,167
عبر العصب الحسي البصري
وأحياناً عبر اللمس
289
00:25:26,375 --> 00:25:30,417
- ما الذي تحاول أن تقوله؟
- الكتب يا سيدي
290
00:25:31,792 --> 00:25:33,083
نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟
291
00:25:33,208 --> 00:25:35,167
ولماذا لم تقل هذا ببساطة؟
292
00:25:35,292 --> 00:25:38,333
حاولت هذا مسبقاً
ولكن التفسير البسيط لم يعجبك
293
00:25:43,833 --> 00:25:47,708
كان يطرده المدرسون
أغلب الأوقات خارج الفصل
294
00:25:47,833 --> 00:25:51,083
وحين يتم طرده
يذهب إلى فصل آخر
295
00:25:51,208 --> 00:25:53,125
اعتاد (رانشو) القول
إن المعرفة تزداد في كل مكان
296
00:25:53,250 --> 00:25:55,542
ويجب عليك أن تحصل عليها
أينما ذهبت
297
00:25:55,667 --> 00:25:57,750
لقد كان مختلفاً عنا جميعاً
298
00:25:57,875 --> 00:26:00,125
كنا نتعارك يومياً
من أجل الاستحمام
299
00:26:00,250 --> 00:26:02,375
ولكنه يستحم أينما يجد الماء
300
00:26:02,500 --> 00:26:03,833
صباح الخير يا سيدي
301
00:26:05,750 --> 00:26:07,417
كان يحب الآلات كثيراً
302
00:26:07,542 --> 00:26:09,667
يحتفظ بمفك في جيبه طيلة الوقت
303
00:26:09,792 --> 00:26:12,000
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها
304
00:26:12,125 --> 00:26:15,667
ينجح في بعضها
ويفشل في الأخرى
305
00:26:16,250 --> 00:26:19,250
كان هناك شخص مثله تماماً
306
00:26:21,625 --> 00:26:23,333
(جوي لوبو)
307
00:26:23,625 --> 00:26:25,875
المعذرة يا سيدي
308
00:26:26,333 --> 00:26:27,667
سيد (جوي لوبو)
309
00:26:28,167 --> 00:26:30,875
أريد معرفة تاريخ توزيع الشهادات
310
00:26:30,958 --> 00:26:32,292
لماذا؟
311
00:26:32,417 --> 00:26:34,000
يود والدي أن يحجز مسبقاً
312
00:26:34,125 --> 00:26:37,917
سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل
313
00:26:38,417 --> 00:26:40,917
في هذه الحالة، اتصل بوالدك
314
00:26:41,542 --> 00:26:43,583
أسرع و لا تهدر وقتي
315
00:26:50,042 --> 00:26:51,375
- مرحباً
- أبي
316
00:26:52,125 --> 00:26:55,125
- يريد المدير التحدث معك
- (جوي)
317
00:26:55,250 --> 00:26:58,125
لن يتخرج ابنك هذه السنة
يا سيد (لوبو)
318
00:26:59,208 --> 00:27:00,542
لماذا يا سيدي؟
319
00:27:00,667 --> 00:27:06,750
لقد تجاوز المهلة المحددة
وتصميمه غير واقعي
320
00:27:06,875 --> 00:27:08,792
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة
321
00:27:08,917 --> 00:27:13,833
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جداً
322
00:27:15,750 --> 00:27:18,250
- لقد أوشكت على الانتهاء
- هل مشروعك جاهز؟
323
00:27:18,667 --> 00:27:20,333
هل مشروعك جاهز؟
324
00:27:20,458 --> 00:27:22,250
أرجوك، ألق نظرة عليه
325
00:27:22,375 --> 00:27:24,375
قم بتسليمه وسنراجعه
326
00:27:24,500 --> 00:27:26,542
- أطلب منك تمديد المهلة
- ولماذا أمنحك هذا؟
327
00:27:26,667 --> 00:27:29,792
بعد أن عانى والدي نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين
328
00:27:29,917 --> 00:27:31,375
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟
329
00:27:31,500 --> 00:27:32,875
- كلا
- كلا
330
00:27:32,958 --> 00:27:34,542
- هل امتنعت عن الاستحمام؟
- كلا
331
00:27:34,667 --> 00:27:35,958
كلا، لماذا امتنعت عن الدراسة إذاً؟
332
00:27:36,083 --> 00:27:38,333
أوشكت على الانتهاء
أرجوك، ألق نظرة
333
00:27:38,458 --> 00:27:40,208
سيد (لوبو)
334
00:27:40,333 --> 00:27:43,375
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار
335
00:27:43,500 --> 00:27:49,250
ويوم الإثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذاراً واهية
336
00:27:50,917 --> 00:27:54,458
يمكنني التعاطف معك
ولكنني لن أقوم بالتمديد لك
337
00:28:26,667 --> 00:28:31,250
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"
338
00:28:31,375 --> 00:28:36,375
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"
339
00:28:36,500 --> 00:28:41,000
"طيلة حياتنا
نبحث عن نبض الحياة"
340
00:28:41,125 --> 00:28:46,167
"دعونا نحيا قليلاً
ولو حتى للحظة"
341
00:28:56,042 --> 00:29:00,958
"امنحني قليلاً من الضياء
أغدق عليّ مطراً"
342
00:29:01,042 --> 00:29:05,833
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"
343
00:29:05,958 --> 00:29:10,750
"امنحني قليلاً من الضياء
أغدق عليّ مطراً"
344
00:29:10,875 --> 00:29:16,375
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"
345
00:29:17,458 --> 00:29:19,208
يا له من تصميم
346
00:29:19,333 --> 00:29:21,375
كاميرا لا سلكية على مروحية
347
00:29:23,250 --> 00:29:25,625
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية
348
00:29:25,750 --> 00:29:28,958
ولكن (فيروس) قال إنه تصميم غير عملي
ويبدو أنها لا تطير
349
00:29:29,083 --> 00:29:31,958
وكيف لن تطير؟
سنجعلها تطير
350
00:29:33,250 --> 00:29:35,792
لا تخبرا (جوي)
سنقوم بمفاجئته
351
00:29:36,000 --> 00:29:38,333
سنجعلها تطير جوار نافذته
ونصور ردة فعله
352
00:29:39,000 --> 00:29:41,250
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟
353
00:29:41,625 --> 00:29:44,958
لدينا 42 امتحاناً
بالإضافة إلى الواجبات
354
00:29:45,333 --> 00:29:47,375
أنت تخاف كثيراً
355
00:29:48,542 --> 00:29:52,042
ضع يدك على قلبك
وردّد كل شيء على ما يرام
356
00:29:52,500 --> 00:29:54,750
- كل شيء على ما يرام
- قلها بطريقتي
357
00:29:54,875 --> 00:29:57,458
ها قد أتى الواعظ (رانشورداس)
بشيء جديد
358
00:29:57,583 --> 00:30:00,042
هناك حارس أمني في قريتنا
359
00:30:00,417 --> 00:30:06,000
اعتاد أن يقول
كل شيء على ما يرام
360
00:30:06,542 --> 00:30:08,375
وثم نخلد للنوم
361
00:30:08,542 --> 00:30:10,167
وفي أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا
362
00:30:10,292 --> 00:30:12,500
وعندها اكتشفنا إنه أعمى
363
00:30:12,625 --> 00:30:16,250
كنا نصدقه
ونخلد للنوم كالمغفلين
364
00:30:18,000 --> 00:30:22,708
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة
365
00:30:23,458 --> 00:30:30,917
تحايل عليه دائماً
أياً كانت المشكلة
366
00:30:31,000 --> 00:30:33,125
أخبره أن كل شيء
على ما يرام
367
00:30:33,667 --> 00:30:35,333
وستحل جميع مشاكلنا
368
00:30:35,458 --> 00:30:37,625
كلا، ولكن هذا سيمنحك القدرة
على النجاة
369
00:30:39,917 --> 00:30:43,500
تذكر هذا الأمر جيداً
لأنه سيفيدك كثيراً هنا
370
00:31:00,958 --> 00:31:05,667
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"
371
00:31:08,958 --> 00:31:13,625
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
372
00:31:17,042 --> 00:31:21,083
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"
373
00:31:21,208 --> 00:31:25,000
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
374
00:31:25,125 --> 00:31:29,042
"كل شيء على ما يرام"
375
00:31:29,167 --> 00:31:32,792
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"
376
00:31:32,917 --> 00:31:36,958
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"
377
00:31:37,042 --> 00:31:41,208
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"
378
00:31:41,333 --> 00:31:44,792
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
379
00:31:44,917 --> 00:31:48,167
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
380
00:31:48,292 --> 00:31:52,333
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
381
00:31:52,458 --> 00:31:56,292
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"
382
00:31:56,417 --> 00:32:01,083
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
383
00:32:09,083 --> 00:32:12,958
"يغلبنا الارتباك
ولا نعرف ما هو الحل"
384
00:32:13,042 --> 00:32:16,958
"وعندما نجد الحل
نكون قد نسينا السؤال"
385
00:32:17,042 --> 00:32:20,667
"عليك بمواساة قلبك"
386
00:32:20,792 --> 00:32:24,875
"عندما يضطرب
عند كل منعطف"
387
00:32:24,958 --> 00:32:29,000
"القلب أبله ودع الصواب
يتدفق إليه بحنان"
388
00:32:29,125 --> 00:32:32,750
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
389
00:32:32,875 --> 00:32:36,250
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
390
00:32:36,458 --> 00:32:40,333
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
391
00:32:40,458 --> 00:32:44,542
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"
392
00:32:44,667 --> 00:32:48,333
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
393
00:32:57,083 --> 00:33:01,042
"لقد تجرعت شراب المنحة الدراسية
ولكن مقدار اليأس لم يقل"
394
00:33:01,167 --> 00:33:05,167
"تحولت عصي البخور إلى رماد
ولم نحصل على مبتغانا"
395
00:33:05,292 --> 00:33:08,917
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"
396
00:33:09,000 --> 00:33:12,958
"هل سيشوى بالسيخ
أم سيفرم؟"
397
00:33:13,042 --> 00:33:16,875
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"
398
00:33:16,958 --> 00:33:20,542
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
399
00:33:20,667 --> 00:33:24,125
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
400
00:33:24,333 --> 00:33:28,125
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
401
00:33:28,375 --> 00:33:32,042
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"
402
00:33:32,583 --> 00:33:36,167
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
403
00:33:36,792 --> 00:33:41,583
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"
404
00:33:43,125 --> 00:33:47,167
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
405
00:33:47,292 --> 00:33:50,958
"كل شيء على ما يرام"
406
00:33:51,083 --> 00:33:54,958
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"
407
00:33:55,042 --> 00:33:58,750
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"
408
00:33:59,250 --> 00:34:03,000
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"
409
00:34:03,125 --> 00:34:07,250
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
410
00:34:07,375 --> 00:34:09,458
وجدتها، وجدتها...
411
00:34:10,625 --> 00:34:14,250
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
412
00:34:14,375 --> 00:34:18,292
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"
413
00:34:18,417 --> 00:34:22,250
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"
414
00:34:22,375 --> 00:34:25,625
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
415
00:34:25,750 --> 00:34:27,792
دعها تحلّق جوار نافذة (جوي)
416
00:34:27,917 --> 00:34:33,042
يا (جوي) إلى الأعلى
انظروا إلى كاتم الصوت
417
00:34:35,958 --> 00:34:38,250
اخرج يا (جوي)
418
00:34:40,875 --> 00:34:42,167
اخرج يا (جوي)
419
00:34:43,167 --> 00:34:44,958
(جوي)
420
00:35:04,708 --> 00:35:07,083
"أنا أستسلم"
421
00:35:19,542 --> 00:35:23,292
"امنحني قليلاً من الضياء"
422
00:35:24,208 --> 00:35:27,750
"أغدق عليّ مطراً"
423
00:35:28,750 --> 00:35:32,542
"امنحني فرصة أخرى"
424
00:35:32,667 --> 00:35:36,417
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"
425
00:35:36,542 --> 00:35:37,875
أخبار سارة يا سيدي
426
00:35:38,625 --> 00:35:42,500
لا الشرطة تعلم ولا والد (جوي)
427
00:35:43,208 --> 00:35:45,125
يعتقد الجميع أنه أنهى حياته
428
00:35:46,750 --> 00:35:48,875
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
429
00:35:48,958 --> 00:35:52,167
هو الضغط على مجرى التنفس
أدى إلى الاختناق
430
00:35:54,500 --> 00:35:59,167
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا
431
00:36:00,167 --> 00:36:03,500
وماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة السنوات الـ4؟
432
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
لم يذكر ذلك في التقرير يا سيدي
433
00:36:07,958 --> 00:36:10,125
هؤلاء المهندسون أذكياء جداً
434
00:36:11,042 --> 00:36:14,917
ومع ذلك لم يتمكنوا من اختراع آلة
تحسب الضغط الحاصل هنا
435
00:36:16,667 --> 00:36:21,625
لو اخترعوا آلة كهذه
لوجدوا أنه لم ينهي حياته، ولكنه قتل
436
00:36:25,042 --> 00:36:28,750
هل تلومني
على إنها (جوي) حياته؟
437
00:36:29,458 --> 00:36:32,375
إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات
لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟
438
00:36:32,792 --> 00:36:36,958
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟
439
00:36:37,042 --> 00:36:41,292
أنا لا ألومك
أنا أتحدث عن النظام
440
00:36:42,208 --> 00:36:43,958
لدي بعض الإحصائيات
441
00:36:44,667 --> 00:36:46,542
(الهند) هي الدولة
الأولى في إنهاء الحياة
442
00:36:46,875 --> 00:36:50,208
هناك طالب ينهي حياته
كل ساعة ونصف
443
00:36:52,167 --> 00:36:55,250
الموت بسبب إنهاء الحياة
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض
444
00:36:55,375 --> 00:36:56,833
ألا يعني هذا أن هناك خطباً ما؟
445
00:36:56,958 --> 00:36:59,542
لا أعرف شيئاً عن الكليات الأخرى
446
00:36:59,667 --> 00:37:02,333
ولكن هذه من أفضل الكليات
في البلد
447
00:37:02,458 --> 00:37:04,833
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عاماً
448
00:37:04,958 --> 00:37:08,167
وجعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة والعشرين
449
00:37:08,292 --> 00:37:10,208
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟
450
00:37:11,542 --> 00:37:14,958
نحن لا نتناقش حول أفكار جديدة
ولا نتحدث عن القيام بالاختراعات
451
00:37:16,417 --> 00:37:19,167
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب
452
00:37:19,542 --> 00:37:21,958
عن العمل في (الولايات المتحدة)
453
00:37:23,125 --> 00:37:24,833
نحن لا نكتسب المعرفة هنا
يا سيدي
454
00:37:24,958 --> 00:37:27,667
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب
455
00:37:28,125 --> 00:37:30,542
والآن ستعلمني كيفية التعليم؟
456
00:37:30,667 --> 00:37:32,417
كلا يا سيدي
أنا فقط...
457
00:37:54,875 --> 00:37:56,250
تفضل بالجلوس لو سمحت
458
00:37:57,792 --> 00:38:00,083
اليوم، يقف أمامنا قائدنا الرائع
459
00:38:00,208 --> 00:38:04,750
والذي يدعي أن بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين
460
00:38:05,583 --> 00:38:10,083
ولهذا اليوم سيدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة
461
00:38:27,958 --> 00:38:30,542
ليس أمامنا اليوم بطوله
462
00:39:01,625 --> 00:39:05,250
"(فرحانيترايت)
(بريراجوليسايشين)"
463
00:39:07,125 --> 00:39:09,208
أمامكم نصف دقيقة
464
00:39:09,333 --> 00:39:11,625
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة
465
00:39:11,750 --> 00:39:16,750
بإمكانكم استخدام الكتب
من يجد الجواب، يرفع يده
466
00:39:17,958 --> 00:39:21,375
وسنرى من يجيب أولاً
ومن يجيب أخيراً
467
00:39:21,958 --> 00:39:23,375
التوقيت يبدأ...
468
00:39:24,625 --> 00:39:25,958
الآن
469
00:39:54,917 --> 00:39:56,208
انتهى الوقت
470
00:39:58,375 --> 00:40:00,208
انتهى الوقت يا سيدي
471
00:40:01,292 --> 00:40:03,667
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟
472
00:40:06,250 --> 00:40:09,792
والآن عودوا بالزمن إلى الوراء
لدقيقة وفكّروا
473
00:40:10,542 --> 00:40:13,792
هل فكر أحدكم بعد طرحي للسؤال
474
00:40:13,917 --> 00:40:17,083
أننا سنتعلم اليوم شيئاً جديداً ونستمتع؟
475
00:40:17,208 --> 00:40:18,542
هل من أحد؟
476
00:40:19,042 --> 00:40:20,375
سيدي؟
477
00:40:22,500 --> 00:40:25,625
لا، بدأ الجميع يتسابق
478
00:40:27,417 --> 00:40:30,625
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟
479
00:40:31,458 --> 00:40:34,125
هل ستزداد معرفتكم؟ كلا
480
00:40:34,250 --> 00:40:36,000
سيزداد الضغط عليكم فحسب
481
00:40:36,125 --> 00:40:37,917
هذه كلّية
وليست وعاء طبخ بالضغط
482
00:40:39,667 --> 00:40:43,708
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفاً من مالكه
483
00:40:44,417 --> 00:40:47,875
ولكننا نقول عنه أنه مدرب
وليس متعلماً
484
00:40:47,958 --> 00:40:51,792
هذا ليس فصل الفلسفة
485
00:40:51,917 --> 00:40:54,500
أخبرنا ماذا يعني هذان المصطلحان؟
486
00:40:54,625 --> 00:40:57,000
لا معنى لهذين المصطلحين
يا سيدي
487
00:40:57,125 --> 00:40:58,792
هذان اسما صديقي
488
00:40:59,542 --> 00:41:01,208
(فرحان) و(راجو)
489
00:41:13,333 --> 00:41:16,375
هدوء، هذا هراء
490
00:41:16,958 --> 00:41:18,833
هل تدرّس الهندسة هكذا؟
491
00:41:18,958 --> 00:41:23,167
كلا يا سيدي، أنا لا أدرّسك الهندسة
لأنك أفضل مني في هذا المجال
492
00:41:23,917 --> 00:41:27,042
ولكنني كنت أريك طريقة التعليم
493
00:41:29,750 --> 00:41:32,625
وأعتقد أنك تعلمت درساً اليوم
يا سيدي
494
00:41:32,750 --> 00:41:36,042
لأنني لا أترك يد الطالب أبداً
495
00:41:39,542 --> 00:41:41,042
هدوء!
496
00:41:42,917 --> 00:41:44,750
هدوء!
497
00:41:47,500 --> 00:41:53,542
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك (فرحان)
وابنك (راجو) يسلك طريقاً خاطئة
498
00:41:53,667 --> 00:41:57,000
إن لم تفعل شيئاً حيال هذا
فسيضيع مستقبله
499
00:41:58,167 --> 00:42:01,375
مفعول رسالتي (فيروس)
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا
500
00:42:01,625 --> 00:42:03,958
كان تأثيرها أقوى من قنبلتي
(هيروشيما) و(ناغازاكي)
501
00:42:04,083 --> 00:42:08,125
وتمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا
502
00:42:08,250 --> 00:42:12,458
ادخل، ادخل
503
00:42:12,958 --> 00:42:14,875
انظر لهذا
504
00:42:15,458 --> 00:42:18,583
بمقدورنا شراء مكيف واحد
505
00:42:19,500 --> 00:42:21,042
ولم نضعه في غرفتنا
506
00:42:21,167 --> 00:42:23,875
ولكننا وضعناه في غرفة (فرحان)
حتى يتمكن من الدراسة
507
00:42:25,000 --> 00:42:26,792
لم أشتر سيارة حتى اليوم
508
00:42:27,542 --> 00:42:29,500
وما زلت أركب الدراجة
509
00:42:29,625 --> 00:42:31,875
صرفت مالي كله
من أجل تعليم (فرحان)
510
00:42:33,000 --> 00:42:37,542
ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟
511
00:42:38,042 --> 00:42:43,792
إذا وصلتني أخبار كهذه مجدداً...
512
00:42:45,000 --> 00:42:47,375
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟
513
00:42:48,542 --> 00:42:51,958
- اخرس
- إنه يحب التصوير كثيراً
514
00:42:52,042 --> 00:42:56,875
كان يلتقط الصور للحيوانات وأراد
أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية
515
00:42:57,875 --> 00:43:00,125
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟
516
00:43:01,208 --> 00:43:02,542
91 في المئة
517
00:43:02,667 --> 00:43:07,875
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
من 94 إلى 91 في المئة
518
00:43:10,958 --> 00:43:12,500
أتجد هذا مضحكاً؟
519
00:43:12,625 --> 00:43:16,625
ما أعنيه هو لماذا تريده
أن يكون مهندساً؟
520
00:43:16,750 --> 00:43:20,375
لماذا لا تدعه يصبح مصوراً للحياة البرية؟
521
00:43:22,208 --> 00:43:27,792
أتوسل إليك ألا تدمر مستقبل ولدي
522
00:43:28,792 --> 00:43:32,792
- الطعام جاهز، تفضلوا
- هيا بنا
523
00:43:36,167 --> 00:43:39,125
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا
524
00:43:41,375 --> 00:43:43,417
لم يدعنا والدي نتناول الطعام
525
00:43:43,542 --> 00:43:49,083
ولإشباع جوعنا وإكمال حصص المشورة
ذهبنا إلى منزل (راجو)
526
00:43:50,750 --> 00:43:55,292
منزل (راجو) مثل أفلام الخمسينيات
527
00:43:55,417 --> 00:44:02,458
غرفة صغيرة بها أب مشلول
وأم مريضة وأخت عزباء
528
00:44:03,250 --> 00:44:07,625
أريكة في حالة يرثى لها
والماء يدلف طوال الوقت من السقف
529
00:44:08,042 --> 00:44:12,125
استقالت والدته من التعليم
ويبدو أنها متعبة طوال الوقت
530
00:44:12,417 --> 00:44:14,750
كان والده ساعي بريد
في السابق
531
00:44:14,875 --> 00:44:20,167
وبعد أن أصابه الشلل
خسر نصف بدنه وكل راتبه، أما أخته
532
00:44:20,292 --> 00:44:24,208
عمر (كامو) 28 عاماً
والناس يطلبون الكثير لمهر الزواج
533
00:44:24,333 --> 00:44:27,542
كيف سنزوّجها إن لم تدرس أنت؟
534
00:44:27,667 --> 00:44:29,500
- أتريد قليلاً من باذنجان الكاري؟
- أجل، شكراً لك
535
00:44:29,625 --> 00:44:32,417
أتعلم أن سعر الباذنجان
أصبح 12 روبية للكيلوغرام الواحد؟
536
00:44:32,542 --> 00:44:35,583
والقرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم
537
00:44:35,708 --> 00:44:40,000
إن أتتنا رسائل كهذه من الكلّية
ماذا سنأكل إذاً؟
538
00:44:42,583 --> 00:44:43,917
- هل تريد الجبن؟
- نعم
539
00:44:44,000 --> 00:44:47,375
كنت تحضر الجبن
من متجر صائغ الذهب سابقاً
540
00:44:47,500 --> 00:44:50,042
- هل تريد الجبن؟
- كلا، هذا يكفي
541
00:44:50,167 --> 00:44:52,292
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟
542
00:44:52,583 --> 00:44:55,292
حسناً، سوف أصمت
543
00:44:57,458 --> 00:45:03,292
أعمل من أجل إعالة أبنائي وأعمل كالخادمة
وبعد كل هذا، ألتزم الصمت
544
00:45:03,958 --> 00:45:09,042
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها؟ إن لم
أرويها لابني، هل سأرويها لأصدقائه؟
545
00:45:12,792 --> 00:45:14,083
(راجو)
546
00:45:16,958 --> 00:45:20,125
كنا أمام معضلة كبيرة آنذاك
هل نقوم بتهدئة صديقنا
547
00:45:20,250 --> 00:45:22,375
أو والدته التي تذرف الدموع؟
548
00:45:22,958 --> 00:45:26,833
فقررنا ألا نتدخل
ونركّز على أكل الجبن
549
00:45:38,167 --> 00:45:41,167
حتى مرهم الأكزيما
يباع بـ55 روبية الآن
550
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
أتريدان مزيداً من الخبز؟
551
00:45:47,375 --> 00:45:50,500
كلا، كلا، شبعنا يا عمتي
552
00:45:57,917 --> 00:46:01,333
الباذنجان بـ12 روبية
والقرنبيط بـ10 روبيات
553
00:46:03,708 --> 00:46:07,708
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك
554
00:46:08,000 --> 00:46:09,333
(هتلر قريشي)
555
00:46:09,458 --> 00:46:11,958
أجل، أمك هي الأم (تيريزا)
لقد قدمت لنا خبز الحكة
556
00:46:12,083 --> 00:46:14,625
لا تسخر من أمي
557
00:46:14,750 --> 00:46:17,458
دعونا نذهب لتناول الطعام
558
00:46:17,583 --> 00:46:20,792
إننا في نهاية الشهر، من سيعطينا المال؟
والدته (تيريزا)؟
559
00:46:21,042 --> 00:46:24,542
المال ليس ضرورياً لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر
560
00:46:25,167 --> 00:46:26,500
انظرا هناك
561
00:46:28,375 --> 00:46:30,625
هيا بنا
562
00:46:31,167 --> 00:46:33,750
- مساء الخير
- مساء الخير
563
00:46:33,875 --> 00:46:38,292
أيها العم!
564
00:46:40,292 --> 00:46:42,208
أحضر لنا ثلاثة كؤوس شراب
565
00:46:42,375 --> 00:46:43,708
ونصف كأس مياه غازية
ونصف كأس مياه عذبة
566
00:46:43,833 --> 00:46:45,125
سنقع في ورطة
567
00:46:45,250 --> 00:46:47,583
- ما هي المقبلات؟
- أحضر لنا طبقين من كل شيء
568
00:46:47,708 --> 00:46:49,000
دع هذه هنا
569
00:46:49,125 --> 00:46:51,375
وهلا تغير الموسيقى
وتضع موسيقى صاخبة؟
570
00:46:51,500 --> 00:46:56,458
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟
ساعة من القرن الثامن عشر؟
571
00:46:57,458 --> 00:46:59,458
ماذا سيقول الناس؟
572
00:46:59,667 --> 00:47:01,250
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)
573
00:47:01,375 --> 00:47:04,583
ستصبح طبيبة
وترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟
574
00:47:04,708 --> 00:47:06,583
اخلعيها من فضلك
شكراً لك
575
00:47:07,000 --> 00:47:09,250
- مرحباً أيها الوسيم
- مرحباً يا عمتي
576
00:47:09,375 --> 00:47:12,667
- تبدين رائعة
- ما رأيك بهذا الطقم؟
577
00:47:12,792 --> 00:47:14,083
ياقوت؟
578
00:47:14,208 --> 00:47:16,375
- إنه من (ماندالاي)
- يا للروعة
579
00:47:16,500 --> 00:47:19,167
- لنذهب لمقابلة (ديفيد)
- بالتأكيد
580
00:47:22,500 --> 00:47:23,833
المعذرة
581
00:47:25,958 --> 00:47:27,250
نعم؟
582
00:47:27,375 --> 00:47:28,708
أزهار من أجلك
583
00:47:29,833 --> 00:47:31,833
هلَا تعطيني هذه الكأس؟
584
00:47:31,958 --> 00:47:33,250
لماذا؟
585
00:47:33,375 --> 00:47:35,833
ماذا لو ضربتني
بالكأس على رأسي؟
586
00:47:36,292 --> 00:47:37,625
ولمَ سأضربك؟
587
00:47:37,750 --> 00:47:40,333
لأنني سأسديك نصيحة مجانية
588
00:47:41,250 --> 00:47:44,375
- ماذا؟
- لا تتزوجي ذلك الحمار
589
00:47:45,292 --> 00:47:46,625
المعذرة؟
590
00:47:46,750 --> 00:47:48,292
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار
591
00:47:48,417 --> 00:47:51,375
سيخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها
592
00:47:51,500 --> 00:47:54,917
ستدمر حياتك وينتهي مستقبلك
593
00:47:55,000 --> 00:47:56,333
هل أريك عرضاً توضيحياً؟
594
00:47:57,792 --> 00:48:00,000
هل عليّ معرفة سعر حذائه؟
595
00:48:00,958 --> 00:48:03,625
لن أسأله وسيخبرني بنفسه
596
00:48:12,417 --> 00:48:13,750
يا للهول
597
00:48:15,667 --> 00:48:16,958
ماذا فعلت؟
598
00:48:17,083 --> 00:48:19,375
هذا الحذاء ثمنه 300 دولار!
599
00:48:19,500 --> 00:48:21,000
هل تسكب الصلصة على حذاء
ثمنه 300 دولار؟
600
00:48:21,125 --> 00:48:24,417
اهربي، هذه نصيحة مجانية
إما أن تأخذيها أو تتركيها
601
00:48:25,000 --> 00:48:27,750
جلد إيطالي أصيل محاك باليد
602
00:48:32,000 --> 00:48:35,292
هل أولئك ضيوفك؟
603
00:48:38,167 --> 00:48:39,958
إنهم طلابي
604
00:48:40,500 --> 00:48:41,833
ماذا يفعلون هنا؟
605
00:48:45,583 --> 00:48:46,917
لحظة واحدة
606
00:48:48,333 --> 00:48:50,542
هذا الطعام لذيذ ورائحته شهية
607
00:48:50,667 --> 00:48:53,750
- لم يعد هناك حيز للمزيد
- حاول أن تضعه على الجانب
608
00:48:54,708 --> 00:48:57,667
- مرحباً
- مرحباً
609
00:48:57,917 --> 00:49:01,208
ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكراً جزيلاً لك
610
00:49:02,625 --> 00:49:04,792
لا عليك
لقد كان ذلك واجبي
611
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- هل يمكنك مساعدتي في شيء آخر؟
- بالتأكيد
612
00:49:07,833 --> 00:49:10,542
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة
613
00:49:11,333 --> 00:49:13,500
وأنت ماهر في الشرح
614
00:49:13,833 --> 00:49:15,875
هل يمكنك أن تريه العرض
الخاص بك؟
615
00:49:15,958 --> 00:49:18,333
ولمَ لا؟ سأريه العرض التوضيحي
أعطني الصلصة يا (راجو)
616
00:49:18,875 --> 00:49:20,708
كم أنت لطيف!
617
00:49:21,542 --> 00:49:22,875
أين هو والدك؟
618
00:49:23,208 --> 00:49:25,292
إنه خلفكم تماماً
619
00:49:30,042 --> 00:49:31,833
كل شيء على ما يرام
620
00:49:32,417 --> 00:49:34,792
اهربوا
هذه نصيحة مجانية
621
00:49:35,167 --> 00:49:37,708
إما أن تأخذوها أو تتركوها
622
00:49:37,833 --> 00:49:39,333
ماذا تفعلون هنا؟
623
00:49:39,958 --> 00:49:43,417
سيدي، سنعطي الظرف للعروس
624
00:49:43,958 --> 00:49:47,500
أسأفعل هذا نيابة عنك
فهذا زفاف أختي
625
00:49:50,958 --> 00:49:53,583
كم عدد البنات لديك؟
626
00:49:55,042 --> 00:49:57,875
- إنه فارغ
- هل نسيتما الشيك؟
627
00:49:57,958 --> 00:50:02,333
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم
أعتقد أنكم من جانب العريس
628
00:50:03,125 --> 00:50:06,500
كلا يا سيدي
في الواقع، نحن من جانب العلم
629
00:50:06,958 --> 00:50:09,292
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟
630
00:50:09,417 --> 00:50:14,542
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك
631
00:50:15,167 --> 00:50:21,458
دوماً ما ينقطع التيار في (دلهي)
وهذا يسبّب مشاكل في الزواج
632
00:50:21,583 --> 00:50:23,917
لذا فكرت في صنع عاكس يستمد طاقته
633
00:50:24,000 --> 00:50:26,250
من بطاريات السيارات
الموجودة في حفل الزفاف
634
00:50:26,375 --> 00:50:28,083
هكذا إذاً
635
00:50:29,792 --> 00:50:34,208
- وهل صنعت هذا العاكس؟
- التصميم جاهز
636
00:50:36,958 --> 00:50:40,542
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟
637
00:50:40,917 --> 00:50:43,250
- لقد أعطيته لـ(راجو)
- التصميم يا (راجو)
638
00:50:46,000 --> 00:50:49,958
دعك من التصميم يا سيدي
سنخترع العاكس ونريك إياه
639
00:50:50,042 --> 00:50:53,958
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
ولا يمكنكم اختراع العاكس
640
00:50:54,083 --> 00:50:57,375
كلا يا سيدي
سأخترع العاكس وأنا أعدك بهذا
641
00:50:57,583 --> 00:51:00,125
وسأسميه باسمك يا سيدي
642
00:51:00,250 --> 00:51:04,958
لأن الاختراع بدأ في زفاف ابنتك
وهذا سيكون شرفاً لي
643
00:51:05,042 --> 00:51:11,417
(فرحان) و(راجو)
أريدكما أن تحضرا إلى مكتبي غداً
644
00:51:16,833 --> 00:51:22,417
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟
سندفع بالتقسيط
645
00:51:25,167 --> 00:51:26,875
لن نحضر أي زفاف
بعد اليوم يا سيدي
646
00:51:26,958 --> 00:51:28,333
حتى إنني لن أحضر زفافي يا سيدي
647
00:51:28,458 --> 00:51:30,833
في الواقع
كلانا لن نتزوج يا سيدي
648
00:51:31,417 --> 00:51:33,333
أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج
649
00:51:34,917 --> 00:51:37,292
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك
650
00:51:38,917 --> 00:51:41,500
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم
651
00:51:44,292 --> 00:51:45,625
اجلسا
652
00:51:56,000 --> 00:51:57,333
انتبها جيداً
653
00:52:08,000 --> 00:52:13,250
هذا هو الدخل الشهري لوالد
(رانشورداس)، مليونان ونصف
654
00:52:14,083 --> 00:52:18,458
إذا أزلنا صفراً أو صفرين
655
00:52:19,375 --> 00:52:20,958
لن يؤثر ذلك عليه
656
00:52:23,000 --> 00:52:25,958
ولكن إذا أزلنا صفراً آخر
657
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
سأقلق بعض الشيء
658
00:52:30,542 --> 00:52:34,292
هذا هو الدخل الشهري لوالدك
يا سيد (فرحان)؟
659
00:52:34,958 --> 00:52:36,958
أجل يا سيدي
660
00:52:37,917 --> 00:52:41,250
وإذا أزلنا صفراً آخر
661
00:52:43,125 --> 00:52:47,542
هذا هو دخل عائلتك الشهري
يا سيد (راجو راستوغي)
662
00:52:47,875 --> 00:52:49,625
هذا يجعلني شديد القلق
663
00:52:54,125 --> 00:52:56,708
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)
664
00:52:57,167 --> 00:52:58,917
وانتقلا إلى غرفة أخرى
665
00:52:59,000 --> 00:53:01,542
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)
666
00:53:01,667 --> 00:53:05,958
اقترب موعد الامتحانات
لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد)
667
00:53:28,042 --> 00:53:29,375
أتريدان الحلاقة؟
668
00:53:29,542 --> 00:53:31,333
- كلا يا سيدي
- اغربا عن وجهي إذاً
669
00:53:42,542 --> 00:53:46,792
افهمني يا (راجو)
(فيروس) يتبع سياسة فرّق تسد
670
00:53:47,250 --> 00:53:49,792
- لا تقلق
- عليّ أن أقلق
671
00:53:49,917 --> 00:53:51,917
عليّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة
672
00:53:52,000 --> 00:53:53,583
وهو من يمنح العلامات
673
00:53:54,083 --> 00:53:57,375
والدي ليس ثرياً عكس والدك، يتعين
عليّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي
674
00:53:57,500 --> 00:53:59,250
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟
675
00:53:59,375 --> 00:54:02,208
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟
676
00:54:02,458 --> 00:54:04,042
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا
677
00:54:04,833 --> 00:54:06,125
لقد تجاوزت حدودك
678
00:54:06,250 --> 00:54:09,750
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب في إعالة عائلتي
679
00:54:11,625 --> 00:54:14,125
نصف راتب أمي
يصرف في علاج أبي
680
00:54:15,583 --> 00:54:17,292
ولن تتمكن أختي من الزواج
681
00:54:18,583 --> 00:54:20,792
الناس يطلبون مبلغاً كبيراً
من أجل المهر
682
00:54:22,833 --> 00:54:27,750
لم تشتر والدتي سارياً منذ 5 أعوام
683
00:54:30,125 --> 00:54:33,542
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟
684
00:54:34,417 --> 00:54:36,875
إذاً كم سارياً في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟
685
00:54:37,417 --> 00:54:39,250
لا تسخر من والدتي
686
00:54:39,958 --> 00:54:44,042
سندرس بتفان، ولكن ليس
من أجل النجاح في الامتحان
687
00:54:44,583 --> 00:54:46,417
قال أحد المفكرين
688
00:54:46,542 --> 00:54:49,083
"لا تتعلم من أجل النجاح
تعلم من أجل ذاتك"
689
00:54:49,625 --> 00:54:53,375
لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق
690
00:54:53,500 --> 00:54:57,833
- وعندها سيسعى النجاح خلفك
- ومن هو المفكر الذي قال هذا؟
691
00:54:58,250 --> 00:54:59,667
الواعظ (رانشورداس)؟
692
00:55:01,083 --> 00:55:02,417
اغرب عن وجهي
693
00:55:02,958 --> 00:55:06,750
لا تكن متوتراً يا (راجو)
سننجح بامتياز، لا شيء مستحيل
694
00:55:07,083 --> 00:55:08,667
لا شيء مستحيل إذاً
695
00:55:12,458 --> 00:55:14,542
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة
696
00:55:16,958 --> 00:55:19,042
قام (راجو) بتغيير غرفته
697
00:55:19,167 --> 00:55:21,667
والآن بدأ رحلة الشقاء
برفقة (تشاتور)
698
00:55:21,792 --> 00:55:24,667
أقصد معنى رحلة الشقاء
باللغة الإنكليزية
699
00:55:24,792 --> 00:55:27,833
المعاناة
700
00:55:28,792 --> 00:55:30,958
الجميع ينادي (تشاتور)
بكاتم الصوت
701
00:55:31,083 --> 00:55:35,250
وحتى يبقي ذهنه صافياً
فإنه يتناول حبوباً بنغالية
702
00:55:35,375 --> 00:55:37,875
واعتاد أن يطلق ريحاً بصمت
703
00:55:40,167 --> 00:55:41,583
لست أنا الفاعل
704
00:55:41,958 --> 00:55:43,250
(راجو)
705
00:55:43,375 --> 00:55:46,458
ودوماً ما يلقي اللوم على الآخرين
706
00:55:46,583 --> 00:55:49,750
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم
707
00:55:49,875 --> 00:55:53,208
وخلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين
708
00:55:56,833 --> 00:55:59,958
كان يؤمن بطريقتين
تضمنان له اعتلاء القمة
709
00:56:00,042 --> 00:56:03,792
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
والثانية هي تقليل علامات الآخرين
710
00:56:07,708 --> 00:56:11,875
ولكي يلقّن كاتم الصوت درساً
ويساعد (راجو)
711
00:56:11,958 --> 00:56:13,583
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين
712
00:56:15,375 --> 00:56:21,792
اجترح المدير العديد
من المعجزات هنا
713
00:56:22,417 --> 00:56:23,875
المعجزات تعني...
714
00:56:23,958 --> 00:56:27,667
لست بحاجة للمعنى يا (دوبي جي)
سأحفظ الحوار بأكمله
715
00:56:28,958 --> 00:56:32,792
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلّم
716
00:56:32,917 --> 00:56:37,000
وليبهر (فيروس)، قررَ أن يطلب
مساعدة أمين المكتبة
717
00:56:37,125 --> 00:56:38,875
في كتابة خطاب باللغة الهندية
718
00:56:40,125 --> 00:56:41,458
مرحباً
719
00:56:42,250 --> 00:56:43,583
حسناً، سأخبره حالاً
720
00:56:43,708 --> 00:56:45,542
ثمة مكالمة لك يا (تشاتور)
721
00:56:45,667 --> 00:56:48,833
احتفظ بهذه النسخة معك يا سيد (دوبي)
سأعود بعد قليل
722
00:56:56,542 --> 00:56:59,542
تذكرك المدير
يا سيد (دوبي)
723
00:56:59,667 --> 00:57:01,792
- حقاً؟
- أجل، أسرع
724
00:57:01,917 --> 00:57:05,875
حسناً، أعطها لـ(تشاتور)
وسأعود لاحقاً
725
00:57:10,125 --> 00:57:12,208
- مرحباً
- مرحباً
726
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
- السيد (راملينغام)؟
- نعم
727
00:57:14,958 --> 00:57:17,458
أحدثك من مركز شرطة (لاجبت ناغر)
728
00:57:17,833 --> 00:57:20,875
- هل أنت من (أوغندا)؟
- نعم يا سيدي
729
00:57:21,833 --> 00:57:25,583
- إن حياتك في خطر
- ماذا؟ كيف؟
730
00:57:26,583 --> 00:57:28,250
أنصت إلى تعليماتي جيداً
731
00:57:28,583 --> 00:57:33,125
وإلا ستموت عند خروجك
من بوابة الكلّية
732
00:57:33,417 --> 00:57:34,875
لماذا؟ ماذا جرى؟
733
00:57:34,958 --> 00:57:37,000
في الوقت الذي كان فيه (تشاتور)
يستفيق من الصدمة
734
00:57:37,125 --> 00:57:40,417
قام (رانشو) عندها بتغيير
بعض كلمات الخطاب
735
00:57:40,542 --> 00:57:44,000
مثل "معجزة"
أصبحت "اعتداء"
736
00:57:44,167 --> 00:57:46,083
هل طلبتني يا سيدي؟
737
00:57:46,208 --> 00:57:47,542
من أنت؟
738
00:57:47,667 --> 00:57:49,125
أنا (دوبي)، أمين المكتبة
739
00:57:51,542 --> 00:57:53,250
أعمل بشكل دائم
740
00:57:53,375 --> 00:57:54,917
تهانينا
741
00:57:55,333 --> 00:57:58,417
حسناً، انتظر لحظة
المفوض على الخط
742
00:57:58,542 --> 00:58:00,250
المعذرة يا سيدي
743
00:58:06,000 --> 00:58:08,333
ماذا أقول له؟
744
00:58:10,000 --> 00:58:11,667
أين توقفت؟
745
00:58:11,792 --> 00:58:15,000
كنت تخبرني أنني سأموت
عند خروجي من البوابة
746
00:58:15,708 --> 00:58:19,917
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك
747
00:58:20,000 --> 00:58:22,958
- إشارة مرور
- إشارة مرور، حسناً
748
00:58:23,083 --> 00:58:28,875
وعندما تصبح تلك الإشارة حمراء
ستتوقف جميع السيارات
749
00:58:28,958 --> 00:58:30,875
حسناً، وبعد؟
750
00:58:30,958 --> 00:58:33,375
وعندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع
751
00:58:33,500 --> 00:58:36,333
الازدحام المروري شديد هذه الأيام
752
00:58:36,458 --> 00:58:39,625
قد تصدمك سيارة ما
وعندها ستموت
753
00:58:40,583 --> 00:58:42,583
ما هذا الهراء؟ أنا أعرف هذا
754
00:58:42,708 --> 00:58:46,333
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذاً أنت في أمان، أحسنت
755
00:58:46,458 --> 00:58:48,583
"أصبحت مغفلاً"
756
00:58:53,375 --> 00:58:55,417
طلب مني (دوبي)
أن أعطيك هذه يا كاتم الصوت
757
00:58:55,542 --> 00:58:57,667
لا تنادني بهذا يا (تشانشد)
758
00:59:03,083 --> 00:59:05,417
المدير لم يطلبني
759
00:59:05,958 --> 00:59:08,333
هو لم يطلبك
أخبرتك أنه يتذكرك
760
00:59:09,750 --> 00:59:11,333
أيها المغفلان!
761
00:59:18,667 --> 00:59:21,542
مرحباً بكم أيها المعلمون الكرام
762
00:59:23,292 --> 00:59:28,167
مرحباً بك سيادة الوزير
السيد (شري آر دي)
763
00:59:28,292 --> 00:59:32,708
أيها الطلاب وأصدقائي الأعزاء
764
00:59:33,417 --> 00:59:37,250
تحتل الكلّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية
765
00:59:37,375 --> 00:59:43,833
ويعود الفضل لشخص واحد
766
00:59:43,958 --> 00:59:48,917
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له
767
00:59:49,208 --> 00:59:51,875
إنه المتحدث
ولكنها في الواقع هي كلماتي
768
00:59:52,667 --> 00:59:54,917
إنه شخص رائع فعلاً
769
00:59:56,625 --> 01:00:01,875
طوال السنوات الـ32
التي قضاها في هذه الكلّية
770
01:00:01,958 --> 01:00:04,542
قام بالاعتداءات المرة تلو الأخرى
771
01:00:07,250 --> 01:00:09,583
ما يقصده هو أنه اجترح المعجزات
المرة تلو الأخرى
772
01:00:09,708 --> 01:00:12,625
ونحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلاً
773
01:00:14,833 --> 01:00:22,833
جميعنا مندهش من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الاعتداءات
774
01:00:26,042 --> 01:00:31,750
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم
775
01:00:35,000 --> 01:00:40,250
إن أردتم معرفة كيف يمكنكم
الاستفادة من وقتكم
776
01:00:40,375 --> 01:00:42,375
فعليكم بالتعلم منه
777
01:00:44,417 --> 01:00:46,125
تعلموا منه!
778
01:00:46,958 --> 01:00:48,500
اجلس، اجلس
779
01:00:49,875 --> 01:00:52,667
كل من تعلم منه
موجود هنا اليوم
780
01:00:53,000 --> 01:00:55,917
ولكننا سنذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلاً
781
01:00:56,083 --> 01:01:02,708
ونعدكم أننا سنقوم بالاعتداءات
في جميع تلك الأنحاء
782
01:01:06,292 --> 01:01:10,083
سنجعل اسم كلّيتنا يحلّق عالياً
783
01:01:15,208 --> 01:01:22,708
سنري الجميع أن القدرة التي نملكها
في القيام بالاعتداءات
784
01:01:22,833 --> 01:01:26,167
ليس لها مثيل قط
785
01:01:28,458 --> 01:01:31,083
ليس لها مثيل
786
01:01:33,833 --> 01:01:37,083
مرحباً بك يا سيادة الوزير
787
01:01:37,583 --> 01:01:44,917
لقد منحتنا شيئاً
جميعنا نحتاج إليه
788
01:01:45,750 --> 01:01:48,500
- المال
- القوام
789
01:01:51,208 --> 01:01:54,042
ليس القوام، ذلك يعني...
790
01:01:54,583 --> 01:01:57,042
ما الطريقة التي يتبعها
هذا الفتى في الإهانة؟
791
01:01:57,167 --> 01:02:02,500
الجميع لديهم قوام
ولكنهم يخفونه
792
01:02:03,458 --> 01:02:05,792
ولا أحد يمنحه للغير
793
01:02:09,542 --> 01:02:10,875
هذا الفتى بذيء
794
01:02:10,958 --> 01:02:15,958
منحت القوم ليد هذا المعتدي
795
01:02:18,583 --> 01:02:23,000
والآن انظروا كيف سيستعمله
796
01:02:23,125 --> 01:02:25,583
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟
797
01:02:25,708 --> 01:02:27,333
هذا الفتى بذيء
798
01:02:35,208 --> 01:02:38,292
في هذه المناسبة الرائعة، أود أن ألقي
على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية
799
01:02:38,417 --> 01:02:41,750
سيشرح مراحل الطاقة المختلفة
باللغة السنسكريتية
800
01:02:41,875 --> 01:02:44,667
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة
801
01:02:44,792 --> 01:02:47,083
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟
802
01:02:47,208 --> 01:02:50,208
والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار
803
01:02:53,583 --> 01:02:57,125
والثالثة، مثل صوت صفارة الإسعاف
804
01:03:00,000 --> 01:03:04,958
أما الأخيرة
فإنها قاتل صامت
805
01:03:14,625 --> 01:03:18,083
هل رأيت؟ إذا حفظت الأشياء
من دون فهمها، ستكون هذه النتيجة
806
01:03:18,208 --> 01:03:21,958
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلّية
807
01:03:22,083 --> 01:03:26,333
ولكن طوال الـ40 سنة القادمة
سيتم الاعتداء عليك فيها
808
01:03:27,042 --> 01:03:30,042
لقد حاولنا أن نفهمه
ولكنه لم يفهم
809
01:03:36,208 --> 01:03:38,458
والثانية، تصدر صوتاً مثل صوت القطار
810
01:03:39,042 --> 01:03:43,333
هذا لا يصدق، أوضحت وجهة نظرك
بشكل رائع يا (رانشو)
811
01:03:44,708 --> 01:03:48,208
استمتعنا كثيراً
والمسكين لم تكن لديه أي فكرة
812
01:03:50,292 --> 01:03:52,250
أيها الحثالة
813
01:03:52,375 --> 01:03:54,708
هل أخطأت في حقكم؟
814
01:03:56,833 --> 01:03:58,833
أنا آسف
ولكن لا تعتبر المسألة شخصية
815
01:03:58,958 --> 01:04:00,792
سأعتبرها شخصية
816
01:04:00,917 --> 01:04:04,292
لن ينسى (تشاتور راملينغام)
هذه الإهانة طيلة حياته
817
01:04:04,458 --> 01:04:08,458
سأفكر فيها طيلة حياتي
818
01:04:08,583 --> 01:04:12,292
دعك من هذا يا صاح
في الواقع، كنتَ توضح أمراً لـ(راجو)
819
01:04:13,000 --> 01:04:16,667
لا تفرط بالمذاكرة
افهم وذاكر، استمتع بالعلم
820
01:04:16,792 --> 01:04:18,958
لم آت إلى هنا لأستمتع
821
01:04:19,083 --> 01:04:23,750
إذاً هل أتيت ليعتدى عليك؟
أم أتيت لتعتدي على العلم؟
822
01:04:23,958 --> 01:04:26,917
اضحكا على مبادئي
823
01:04:27,833 --> 01:04:32,500
يوماً ما، ستجعلني مبادئي ناجحاً
824
01:04:32,833 --> 01:04:35,792
ويومها سأضحك وأنت ستبكي
825
01:04:36,958 --> 01:04:39,917
أنت تصعد على القطار الخاطئ
مجدداً يا صاح
826
01:04:40,000 --> 01:04:41,958
لا تسعَ خلف النجاح
827
01:04:42,083 --> 01:04:44,458
كن مهندساً بارعاً
حتى يسعى النجاح خلفك
828
01:04:44,583 --> 01:04:49,458
هذه الأفكار لا تطبق
في الواقع يا (تشانشد)
829
01:04:50,042 --> 01:04:54,167
اصعد على متن قطارك
وأنا سأصعد على قطاري
830
01:04:54,542 --> 01:04:58,250
وسنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات
831
01:04:58,917 --> 01:05:04,250
وسنرى حينها من منا أكثر نجاحاً
832
01:05:04,375 --> 01:05:06,958
أنت أم أنا؟
833
01:05:07,292 --> 01:05:10,167
هل لديك الجرأة؟
834
01:05:10,667 --> 01:05:15,875
هل توافق على الرهان؟
هل ستأتي؟ هل ستأتي؟
835
01:05:16,583 --> 01:05:18,000
ماذا ستفعل؟
836
01:05:18,125 --> 01:05:20,042
ما خطبه؟
837
01:05:24,292 --> 01:05:25,625
ما الذي يكتبه؟
838
01:05:32,708 --> 01:05:35,458
لا تنسَ هذا التاريخ
839
01:05:43,542 --> 01:05:46,292
لست معتادة ارتداء هدايا
باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس)
840
01:05:46,417 --> 01:05:49,917
إذاً اعتادي على هذا الأمر
لأنك ستصبحين زوجة (سوهاس تندن)
841
01:05:50,000 --> 01:05:51,708
أين الفاتورة يا رجل؟
842
01:05:55,750 --> 01:05:57,458
سأعود سريعاً
843
01:06:06,958 --> 01:06:10,083
أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب عليّ
844
01:06:11,667 --> 01:06:13,833
- أجل
- ما مشكلتك مع أبي؟
845
01:06:13,958 --> 01:06:16,250
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا أخترع العاكس باسمه
846
01:06:16,375 --> 01:06:17,958
انظري إلى هذا
847
01:06:20,375 --> 01:06:22,167
لقد حطمته
848
01:06:22,417 --> 01:06:24,083
لماذا تضايق أبي؟
849
01:06:24,417 --> 01:06:28,417
لأنه يدير مصنعاً لإنتاج الحمير
850
01:06:28,542 --> 01:06:30,583
انظري هناك ها هو حمارك
851
01:06:39,667 --> 01:06:42,417
- كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟
- وبماذا أناديه؟
852
01:06:42,542 --> 01:06:44,542
أولاً، درس الهندسة ثم أخذ شهادة
الماجيستير في العلوم الإدارية
853
01:06:44,667 --> 01:06:47,167
وأخيراً ذهب إلى (أمريكا)
ليعمل في مصرف؟
854
01:06:47,292 --> 01:06:49,958
إذا كان عليه أن يعمل في مصرف
لماذا درس الهندسة؟
855
01:06:50,083 --> 01:06:52,625
الحياة بالنسبة إلى الحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة
856
01:06:52,750 --> 01:06:54,917
هو يرى مصلحته فيك
ولهذا هو معك
857
01:06:55,000 --> 01:06:59,083
أنت ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
وهذا سيفيد سمعته
858
01:06:59,208 --> 01:07:00,958
هو ليس مهتماً بك
859
01:07:02,333 --> 01:07:04,125
ومن تظن نفسك؟
860
01:07:04,250 --> 01:07:06,250
ماذا تعني أن (سوهاس)
ليس مهتماً بي؟
861
01:07:07,292 --> 01:07:08,875
هل اشتريت ساعة يد جديدة؟
862
01:07:08,958 --> 01:07:10,542
لحظة واحدة، أمسك هذا
863
01:07:11,042 --> 01:07:13,458
يتعين عليّ أن أريك عرضي
التوضيحي دائماً
864
01:07:14,375 --> 01:07:15,708
يا (سوهاس)
865
01:07:17,125 --> 01:07:18,875
أين ذهبت؟
كنت أبحث عنك
866
01:07:18,958 --> 01:07:20,750
أضاعت ساعتها
وهي تبحث عنها
867
01:07:20,875 --> 01:07:22,875
ماذا؟ هل أضعت الساعة؟
868
01:07:22,958 --> 01:07:24,375
لا تشغل بالك بها
اشتر واحدة أخرى
869
01:07:24,500 --> 01:07:26,083
لقد كلفتني 400 ألف روبية
870
01:07:26,208 --> 01:07:29,667
سعر ساعتي 250 روبية فقط
وهي تعرض نفس التوقيت
871
01:07:29,792 --> 01:07:31,083
اخرس
872
01:07:31,208 --> 01:07:34,375
لماذا أنت مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز
873
01:07:34,500 --> 01:07:35,833
هذا تصرف مشين
874
01:07:35,958 --> 01:07:38,500
الساعة التي أضعتها إصدار محدود
875
01:07:38,708 --> 01:07:40,833
لا تكترثين بها، لأنها مجانية
876
01:07:40,958 --> 01:07:42,375
والآن سترتدين ساعة
القرن الثامن عشر على العشاء
877
01:07:43,250 --> 01:07:45,250
ماذا؟ بماذا تحدقين؟
878
01:07:47,042 --> 01:07:51,042
والآن ستبكين
تصرف ناضج يا (بيا)
879
01:07:51,167 --> 01:07:52,958
لا يمكنني تحمّل هذا
880
01:07:53,125 --> 01:07:56,250
كفّي عن البكاء
وابحثي عن الساعة
881
01:08:08,875 --> 01:08:12,042
ابحث عن يد أخرى
لترتدي هذه الساعة... أيها الحمار
882
01:08:18,792 --> 01:08:20,750
لقد ناديته بالحمار في وجهه
883
01:08:20,875 --> 01:08:22,250
اغرب عن وجهي
884
01:08:22,667 --> 01:08:24,125
ثمة ضجيج هنا
885
01:08:24,250 --> 01:08:26,083
لقد شكرتني، ولكنني سمعتها
تطلب مني أن اغرب عن وجهها
886
01:08:26,208 --> 01:08:27,583
قلت لك اغرب عن وجهي
887
01:08:28,083 --> 01:08:32,250
لماذا أنت غاضبة؟
هل تعلمين أنك لم تحبيه قط؟
888
01:08:32,375 --> 01:08:33,792
ماذا تقصد؟
889
01:08:33,917 --> 01:08:38,917
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟
890
01:08:40,292 --> 01:08:42,042
والأشياء من حولك تمشي ببطء؟
891
01:08:42,833 --> 01:08:44,917
وترين ازدياد حجم القمر؟
892
01:08:45,000 --> 01:08:47,667
هذا يحدث في الأفلام فحسب
ولا يحدث في الواقع
893
01:08:47,792 --> 01:08:49,292
هذا يحدث أيضاً في الواقع
894
01:08:49,417 --> 01:08:52,458
سيحدث هذا إذا وقعت في حب البشر
وليس في حب الحمير
895
01:08:57,833 --> 01:08:59,125
مرحباً
896
01:08:59,250 --> 01:09:00,583
نعم
897
01:09:01,875 --> 01:09:03,167
ماذا؟
898
01:09:03,417 --> 01:09:04,750
يا للهول
899
01:09:04,958 --> 01:09:06,958
حسناً، سآتي
إلى اللقاء
900
01:09:09,958 --> 01:09:11,833
ألست طالبة في كلية الطب؟
أحتاج إلى مساعدتك
901
01:09:11,958 --> 01:09:13,292
إنها حالة طارئة، أرجوك
902
01:09:13,417 --> 01:09:15,833
- ماذا؟
- تعالي معي
903
01:09:15,958 --> 01:09:19,083
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضوا طلب المريض
904
01:09:19,208 --> 01:09:20,958
ماذا تطلقون عليه؟
قسم (أبقراط)؟
905
01:09:21,042 --> 01:09:23,792
عليك أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوك
906
01:09:27,292 --> 01:09:30,708
لقد اقتحمت زواج أختي
وفسخت خطوبتي
907
01:09:30,833 --> 01:09:33,625
وأبي يتناول حبوباً مهدئة بسببك
908
01:09:33,750 --> 01:09:35,875
وها أنا أساعدك!
909
01:09:36,625 --> 01:09:38,042
هذا لا يعقل!
910
01:09:39,125 --> 01:09:42,958
هذا (أبقراط)
إنه يدمر حياة جميع الأطباء
911
01:09:47,542 --> 01:09:49,667
- أين (راجو) يا عمتي؟
- ذهب لإحضار سيارة أجرة
912
01:09:49,792 --> 01:09:51,458
اتصلت بسيارة الاسعاف
قبل ساعتين
913
01:09:51,583 --> 01:09:53,625
بلدنا غريبة جداً
914
01:09:53,750 --> 01:09:55,583
تصلنا البيتزا خلال 30 دقيقة
ولكن سيارة الإسعاف...
915
01:09:55,708 --> 01:09:58,083
علينا أن نأخذه إلى المستشفى حالاً
916
01:10:12,292 --> 01:10:13,625
توقف
917
01:10:15,250 --> 01:10:17,833
تحركوا، ابتعدوا عن طريقي
918
01:10:19,250 --> 01:10:23,833
تحركوا، ابتعدوا عن طريقي
919
01:10:27,417 --> 01:10:29,833
حالة طارئة أيها الطبيب
920
01:10:31,125 --> 01:10:32,458
المريض
921
01:10:38,083 --> 01:10:40,667
أبق هذه معك يا (راجو)
922
01:10:40,792 --> 01:10:43,417
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟
923
01:10:44,750 --> 01:10:46,125
وهل كان يتعين عليّ
أن أحضره بالبريد السريع؟
924
01:10:46,250 --> 01:10:49,542
لا تهزأ بوظيفة أبي
أين هو أبي؟
925
01:10:50,833 --> 01:10:52,125
اسأل الطبيب
926
01:10:52,375 --> 01:10:53,833
كان الأمر وشيكاً يا (بيا)
927
01:10:53,958 --> 01:10:55,875
كنا سنفقده لو لم تحضراه
في الوقت المناسب
928
01:10:55,958 --> 01:10:58,208
جيد أنكما أحضرتماه بالدراجة
ولم تنتظرا سيارة الإسعاف
929
01:10:58,333 --> 01:11:01,000
سأذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما
930
01:11:09,667 --> 01:11:10,958
(رانشو)
931
01:11:11,875 --> 01:11:13,167
شكراً لك
932
01:11:14,417 --> 01:11:17,917
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علمك كاتم الصوت هذا؟
933
01:11:18,667 --> 01:11:22,250
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر قوام عند الإنسان
934
01:11:23,458 --> 01:11:26,875
هيا، عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد
935
01:11:26,958 --> 01:11:30,542
لدينا الكثير من الامتحانات
ولكن لدينا أب واحد فقط
936
01:11:31,833 --> 01:11:36,208
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد
937
01:11:43,000 --> 01:11:47,125
أرجوك سامحني
لقد كنت خائفاً
938
01:11:47,250 --> 01:11:49,417
هذا يكفي
اهدأ فحسب
939
01:11:51,958 --> 01:11:54,750
أرجوك سامحني
940
01:12:02,917 --> 01:12:06,750
اذهب لرؤية والدك
ولا تدعه يرى وجهك الحزين
941
01:12:09,333 --> 01:12:10,667
اذهب
942
01:12:12,958 --> 01:12:15,042
- شكراً لك
- اذهب
943
01:12:19,375 --> 01:12:24,167
"إنه صديقنا العزيز"
944
01:12:25,583 --> 01:12:27,375
أنقذت الدراجة حياة أحدهم اليوم
945
01:12:27,958 --> 01:12:30,500
إنها بحالة جيدة
كم يبلغ سعرها؟
946
01:12:30,625 --> 01:12:33,375
ألق عليها الصلصة
وربما قد تخبرك بالسعر
947
01:12:35,667 --> 01:12:37,667
عيد استقلال سعيداً
948
01:12:37,792 --> 01:12:40,708
- ولكن اليوم ليس 15 أغسطس
- إنه عيد استقلالك
949
01:12:40,833 --> 01:12:42,917
والآن بإمكانك ارتداء ساعة والدتك
متى ما تشائين
950
01:12:43,500 --> 01:12:46,208
لن يخبرك أحد أنك ترتدين ساعة
من القرن الثامن عشر
951
01:12:46,833 --> 01:12:48,125
إلى اللقاء
952
01:12:51,458 --> 01:12:54,125
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟
953
01:12:55,167 --> 01:12:58,167
إن كانت الفتاة ترتدي في زفاف أختها ثياباً
جميلة من رأسها حتى أخمص قدميها
954
01:12:58,292 --> 01:13:01,125
عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟
955
01:13:03,417 --> 01:13:07,042
لقد افتقدت والدتك كثيراً
في ذلك اليوم
956
01:13:09,625 --> 01:13:10,958
أجل
957
01:13:11,583 --> 01:13:14,000
لا بد من أن والدتك كانت جميلة
958
01:13:15,667 --> 01:13:20,625
- أجل، كيف استنتجت هذا؟
- هل رأيت والدك؟
959
01:13:20,750 --> 01:13:24,542
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعاً
ستصبح كبيضة الوقواق المفقوسة
960
01:13:27,708 --> 01:13:35,708
"الرياح تغني بصوت شجي"
961
01:13:36,417 --> 01:13:43,000
"وكذلك تفعل السماء"
962
01:13:43,875 --> 01:13:50,167
"كلها تغني بصوت شجي"
963
01:14:08,250 --> 01:14:12,208
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
964
01:14:19,125 --> 01:14:22,500
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
965
01:14:22,625 --> 01:14:25,083
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"
966
01:14:25,208 --> 01:14:27,750
"وكذلك يفعل النحل
أثناء تحليقه فوق الأزهار"
967
01:14:27,875 --> 01:14:33,167
"أشعة القمر المتناثرة تغني"
968
01:14:33,292 --> 01:14:35,958
"وكذلك تفعل هذه الطيور
المفعمة بالنشاط"
969
01:14:36,083 --> 01:14:38,708
"زهرتان متشابكتان في البستان"
970
01:14:38,833 --> 01:14:43,708
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"
971
01:14:51,000 --> 01:14:54,708
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
972
01:15:01,792 --> 01:15:05,500
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
973
01:15:08,292 --> 01:15:11,500
سنتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة
974
01:15:11,708 --> 01:15:17,333
الصلصة مفيدة جداً ليست للأكل فقط
ولكنها مفيدة لفهم الناس كذلك
975
01:15:18,458 --> 01:15:20,917
والآن وقد ولت أيام الحزن
976
01:15:21,000 --> 01:15:23,250
بإمكانك ترك الحمير
والوقوع في حب البشر
977
01:15:23,708 --> 01:15:25,333
الوقت ملائم للوقوع في الحب
978
01:15:30,417 --> 01:15:33,542
درجة الحرارة ثابتة
والمناخ صاف ونظيف
979
01:15:33,667 --> 01:15:36,750
ولكن إذا وقعت في حب أحدهم
سيهطل عليك المطر بالتأكيد
980
01:15:41,917 --> 01:15:47,167
"الرياح تصفّر وتولول"
981
01:15:47,292 --> 01:15:52,375
"طقطقة قطرات المطر
يصاحبها برق شديد"
982
01:15:52,500 --> 01:15:57,625
"أثناء تمايلك
وأنت مرتدية الساري المبتل"
983
01:15:57,750 --> 01:16:03,375
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"
984
01:16:10,167 --> 01:16:14,083
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
985
01:16:20,917 --> 01:16:24,750
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
986
01:16:46,167 --> 01:16:51,292
"القمر يشدو وهو يدوس
على الأرض بكبرياء"
987
01:16:51,625 --> 01:16:56,708
"وكذلك يشدو الشهاب
وهو يتدلل"
988
01:16:56,833 --> 01:17:01,667
"الليل يذوي في عزلة
تعال وعانقني"
989
01:17:01,792 --> 01:17:07,083
"ما يحدث في الأفلام
يحدث أيضاً في الواقع"
990
01:17:14,125 --> 01:17:17,958
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
991
01:17:24,875 --> 01:17:28,833
"لماذا تثب هذه الروح
المجنونة والغبية مرحاً؟"
992
01:17:31,958 --> 01:17:34,125
"هذه الروح المجنونة والغبية"
993
01:17:37,083 --> 01:17:41,708
"هذه الروح المجنونة والغبية"
994
01:17:48,958 --> 01:17:50,250
هيا، استيقظوا
995
01:17:51,333 --> 01:17:53,250
هل توفي عمي أم ماذا؟
996
01:17:53,375 --> 01:17:55,333
- ماذا؟
- كلا أيها الغبي
997
01:17:55,833 --> 01:17:57,500
إنها الثامنة والنصف صباحاً
والامتحان عند الساعة التاسعة
998
01:17:57,625 --> 01:17:58,958
هل ستذهبون أم لا؟
999
01:17:59,042 --> 01:18:01,333
وهل سنتركه بمفرده؟
1000
01:18:01,458 --> 01:18:03,875
أنا هنا والأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب
1001
01:18:03,958 --> 01:18:07,125
هيا، خذوا دراجتي
وانطلقوا الوقت يداهمكم
1002
01:18:12,833 --> 01:18:14,583
لماذا ارتديت ساعة قديمة؟
1003
01:18:20,917 --> 01:18:22,208
اذهبوا
1004
01:18:40,375 --> 01:18:42,500
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة
1005
01:18:48,125 --> 01:18:49,667
اهدأوا
1006
01:18:53,792 --> 01:18:55,542
ما زالوا يكتبون يا سيدي
1007
01:18:56,458 --> 01:18:58,375
لقد انتهى الوقت
1008
01:18:59,000 --> 01:19:02,917
5 دقائق أخرى يا سيدي
تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة
1009
01:19:03,000 --> 01:19:07,250
نظر إلينا كما لو أننا طلبنا
منه كلتا كليتيه
1010
01:19:08,583 --> 01:19:13,833
استمررنا بالكتابة وهو استمرر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات
1011
01:19:22,292 --> 01:19:23,625
لقد انتهيت يا سيدي
1012
01:19:23,958 --> 01:19:27,000
تأخرتم ولن أقبل أوراقكم
1013
01:19:27,125 --> 01:19:28,542
أرجوك يا سيدي
1014
01:19:32,375 --> 01:19:33,958
هل تعرف من نكون؟
1015
01:19:35,125 --> 01:19:39,542
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم
1016
01:19:40,875 --> 01:19:44,167
هل تعرف أسماءنا
أو أرقام سجلاتنا؟
1017
01:19:44,583 --> 01:19:45,917
كلا
1018
01:19:47,125 --> 01:19:50,792
- من تكونون؟
- إنه لا يعرف، اهربوا
1019
01:19:52,958 --> 01:19:54,458
ما هي أرقام سجلاتكم؟
1020
01:19:55,375 --> 01:19:56,917
أين هي؟
1021
01:19:57,958 --> 01:19:59,667
أين أوراقهم؟
1022
01:20:05,500 --> 01:20:07,500
ستعلن النتائج اليوم
1023
01:20:07,625 --> 01:20:11,292
الخائف والبريء
الجميع يعقد شتى الصفقات مع السماء
1024
01:20:11,417 --> 01:20:14,167
ساعدني أيها القدير في مادة الإلكترونيات
وسأكسر جوزة هند
1025
01:20:14,542 --> 01:20:19,583
ساعدني أيها القدير في مادة الفيزياء
وسأقدّم لتراً من الحليب يومياً
1026
01:20:19,708 --> 01:20:23,083
ساعدني على النجاح فحسب
1027
01:20:23,208 --> 01:20:28,458
سأعامل (مالاتي) و(سانغيتا) كأختين
لي، ساعدني في درجاتي فحسب
1028
01:20:28,583 --> 01:20:32,625
سأتبرع بمائة روبية شهرياً
وأنا أعدك بهذا
1029
01:20:32,750 --> 01:20:35,958
في وقتنا الحاضر، حتى شرطي المرور
لا يقبل بمائة روبية
1030
01:20:36,333 --> 01:20:38,542
وأنت تقدّمها باسم القدير؟
1031
01:20:39,250 --> 01:20:41,333
تفقد الأسماء من الأسفل
1032
01:20:42,250 --> 01:20:44,958
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة
1033
01:20:46,083 --> 01:20:47,542
وماذا عنك؟
1034
01:20:49,083 --> 01:20:50,792
قبل الأخير
1035
01:20:52,125 --> 01:20:53,458
و(رانشو)؟
1036
01:20:57,750 --> 01:20:59,583
(رانشو) ليس في القائمة
1037
01:20:59,875 --> 01:21:01,167
توقفت نبضات القلب
1038
01:21:01,458 --> 01:21:06,042
ليس لأننا أتينا أخيراً
بل لأن صديقنا أخفق
1039
01:21:06,667 --> 01:21:09,208
هذا لا يعقل
لا بد من أن هناك خطأ ما
1040
01:21:09,333 --> 01:21:11,083
هذا لا يعقل
1041
01:21:11,208 --> 01:21:14,458
هذا ليس عدلاً، ليس عدلاً
1042
01:21:16,458 --> 01:21:19,250
لماذا يصرخ كاتم الصوت بصوت عال؟
1043
01:21:19,375 --> 01:21:22,333
- لقد حل في المرتبة الثانية
- المرتبة الثانية؟
1044
01:21:23,000 --> 01:21:24,333
ومن حصل على المرتبة الأولى؟
1045
01:21:25,292 --> 01:21:26,625
(رانشو)
1046
01:21:29,208 --> 01:21:30,542
(رانشو)؟
1047
01:21:31,375 --> 01:21:32,708
البائس
1048
01:21:32,833 --> 01:21:34,125
تحركوا
1049
01:21:35,083 --> 01:21:37,917
"(رانشورداس تشانشد)
المرتبة الأولى"
1050
01:21:38,125 --> 01:21:41,000
ذلك اليوم، تعلمنا شيئاً جديداً
عن التصرفات البشرية
1051
01:21:41,125 --> 01:21:46,958
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
وحين حل أولاً، شعرنا بمزيد من السوء
1052
01:21:47,333 --> 01:21:51,833
ولكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منا
1053
01:21:52,875 --> 01:21:58,667
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول، إلى جوار المدير
1054
01:22:08,708 --> 01:22:11,458
هل من الضرورة أن نوزع على الكراسي
حسب التصنيف؟
1055
01:22:12,500 --> 01:22:13,833
هل لديك مشكلة مع هذا؟
1056
01:22:13,958 --> 01:22:16,000
لدي مشكلة مع نظام العلامات
بأكمله يا سيدي
1057
01:22:16,333 --> 01:22:18,208
إنه مثل النظام الطبقي
1058
01:22:18,333 --> 01:22:21,250
الطالب المتفوق يكون ملكاً
والطالب الضعيف يكون خادماً
1059
01:22:21,750 --> 01:22:23,042
هذا ليس لطيفاً يا سيدي
1060
01:22:23,375 --> 01:22:27,167
- هل لديك طريقة أخرى؟
- أجل، لدي طريقة أخرى
1061
01:22:27,292 --> 01:22:30,208
لا يجب أن تعلن النتائج
على لوحة الإعلانات
1062
01:22:30,333 --> 01:22:34,250
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟
1063
01:22:34,583 --> 01:22:37,958
إذا قمتَ بفحص دمك
وكانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة
1064
01:22:38,083 --> 01:22:41,292
هل سيعطيك الطبيب منشطاً
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟
1065
01:22:42,083 --> 01:22:43,417
أترى يا سيدي؟
1066
01:22:43,875 --> 01:22:50,125
إذاً ما تعنيه هو أن نخبر كل طالب
بنتيجته في أذنه
1067
01:22:51,000 --> 01:22:55,292
أنت هو الأول وأنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك رسبت
1068
01:22:58,125 --> 01:23:00,375
لم أقصد هذا
1069
01:23:00,958 --> 01:23:03,417
العلامات تولّد التفرقة
1070
01:23:04,792 --> 01:23:06,958
مثلاً، انظر إلي
أجلس إلى جانبك لأنني حللت أولاً
1071
01:23:07,042 --> 01:23:09,292
وصديقاي حلا أخيراً
ويجلسان في الصف الأخير
1072
01:23:09,667 --> 01:23:10,958
على الأقل
هما يجلسان في الزاوية الآن
1073
01:23:11,083 --> 01:23:14,042
وإذا استمررا بمرافقتك، سيخرجان
عن إطار الصورة في السنة المقبلة
1074
01:23:14,750 --> 01:23:17,083
لن ينجحا ولن تعرض عليهما
أي شركة وظيفة
1075
01:23:17,500 --> 01:23:19,458
سيحصلان على وظيفة يا سيدي
1076
01:23:20,042 --> 01:23:23,875
على الأقل، توجد هناك
شركات توظّف البشر لا الآلات
1077
01:23:25,500 --> 01:23:27,875
سيحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا
1078
01:23:29,458 --> 01:23:31,792
أتضمن هذا؟ حقاً؟
1079
01:23:32,333 --> 01:23:34,042
هل تراهن يا سيدي؟
1080
01:23:36,833 --> 01:23:38,792
- (غوفيند)
- نعم يا سيدي
1081
01:23:42,500 --> 01:23:46,292
- إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة
- نعم؟
1082
01:23:47,167 --> 01:23:48,958
حينها قم بحلاقة شاربي
1083
01:23:49,542 --> 01:23:51,875
حسناً، يا سيدي
1084
01:23:51,958 --> 01:23:53,833
- هل أنت مسرور؟
- أمستعدون؟
1085
01:23:54,167 --> 01:23:55,750
ابتسموا من فضلكم
1086
01:23:56,458 --> 01:23:57,792
أنا مسرور يا سيدي
1087
01:24:03,042 --> 01:24:05,667
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟
1088
01:24:05,792 --> 01:24:07,417
يا خزان الصرف الصحي
1089
01:24:07,542 --> 01:24:09,750
- هل تناولت الأعشاب مجدداً؟
- لست أنا الفاعل
1090
01:24:09,875 --> 01:24:11,292
(راجو)
1091
01:24:11,417 --> 01:24:13,292
اعتدنا هذه الريح الساخنة
منذ تلك الأيام
1092
01:24:13,417 --> 01:24:15,292
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري
1093
01:24:15,417 --> 01:24:16,750
لا يمكنني التحمل
1094
01:24:41,458 --> 01:24:44,208
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي
1095
01:24:44,625 --> 01:24:47,500
دعك من هذا وارتد بنطال
بدلة (تشاتور راملينغام)
1096
01:24:47,625 --> 01:24:49,125
لا تلمس بدلتي
1097
01:24:49,958 --> 01:24:52,167
دعك من هذا، سيتعرف عليك (رانشو)
حتى بدون البنطال
1098
01:24:52,292 --> 01:24:53,792
أين هذا العنوان؟
1099
01:24:53,917 --> 01:24:56,292
هل سأبيع البازلاء
إن كنت أستطيع القراءة؟
1100
01:24:56,583 --> 01:24:59,042
لا يمكنه القراءة
ولكن يمكنه التحدث
1101
01:24:59,167 --> 01:25:03,458
هل ثمة شخص يدعى (رانشورداس تشانشد)
يقطن في (شيملا)؟
1102
01:25:03,583 --> 01:25:05,667
أجل، إنه يقطن هناك
1103
01:25:06,083 --> 01:25:11,792
- "هو مثل الرياح العابرة"
- هيا بنا
1104
01:25:13,042 --> 01:25:19,042
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"
1105
01:25:20,333 --> 01:25:25,000
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"
1106
01:25:25,125 --> 01:25:26,708
هذه علبة الأعشاب الخاصة بك
يا (تشاتور)
1107
01:25:26,833 --> 01:25:28,875
- شكراً لك، أين وجدتها؟
- في جيب بنطالك
1108
01:25:28,958 --> 01:25:30,292
كيف تجرؤ؟ هذا بنطالي
1109
01:25:30,417 --> 01:25:31,792
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا
1110
01:25:31,917 --> 01:25:33,917
اخرس
اخلع البنطال
1111
01:25:34,000 --> 01:25:36,917
ماذا تفعل؟
سيسيء الناس الظن بنا
1112
01:25:37,583 --> 01:25:39,292
أريده حالاً!
1113
01:25:53,750 --> 01:25:55,042
ما الأمر؟
1114
01:25:57,333 --> 01:25:59,042
والد (رانشو)
1115
01:26:01,792 --> 01:26:04,708
أين يمكننا أن نجد (رانشورداس)
يا سيدي؟
1116
01:26:05,167 --> 01:26:08,292
- إنه جالس هناك
- شكراً لك
1117
01:26:31,167 --> 01:26:32,500
(رانشو)
1118
01:26:33,417 --> 01:26:34,750
نعم؟
1119
01:26:34,875 --> 01:26:38,667
أنا آسف
أتينا لمقابلة (رانشورداس)
1120
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
أنا (رانشورداس)
ماذا تريدون؟
1121
01:26:41,333 --> 01:26:45,667
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)
1122
01:26:46,833 --> 01:26:49,500
أنا هذا الشخص، ماذا تريدون؟
1123
01:26:54,500 --> 01:26:57,375
اعتن بنفسك يا (رانشور)
1124
01:27:16,708 --> 01:27:18,583
(رانشورداس تشانشد)؟
1125
01:27:18,708 --> 01:27:21,500
"حصل السيد (رانشورداس تشانشد)
على شهادة البكالوريوس في الهندسة"
1126
01:27:25,667 --> 01:27:26,958
(راجو)
1127
01:27:58,792 --> 01:28:00,292
لا بد من أنني الشخص الوحيد
في العالم
1128
01:28:00,417 --> 01:28:02,292
الذي سافر من (دلهي) إلى (شيملا)
في ملابسه الداخلية
1129
01:28:02,417 --> 01:28:03,958
وفي الأخير، أقابل الشخص الخطأ
1130
01:28:04,083 --> 01:28:08,625
إنه نفس الاسم والشهادة والصورة
ولكن الشخص مختلف
1131
01:28:08,750 --> 01:28:10,667
لا أفهم ماذا يجري هنا؟
1132
01:28:10,958 --> 01:28:13,833
ولكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟
1133
01:28:14,667 --> 01:28:15,958
صحيح
1134
01:28:16,958 --> 01:28:18,750
تعال إلى هنا يا (تشاتور)
1135
01:28:24,708 --> 01:28:26,292
كيف تجرؤ على فتحها؟
1136
01:28:26,417 --> 01:28:29,958
أحضرتها من (سان فرانسيسكو)
إنه بسكويت معمول باليد
1137
01:28:31,708 --> 01:28:34,042
جلبته خصيصاً
من أجل السيد (فونسوك وانغدو)
1138
01:28:34,167 --> 01:28:36,250
(فونسوك بانغدو)؟
ومن يكون هذا؟
1139
01:28:36,375 --> 01:28:40,917
ليس (بانغدو) بل (وانغدو)
بحرفي (واو)، (فونسوك وانغدو)
1140
01:28:41,083 --> 01:28:43,958
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم
1141
01:28:44,042 --> 01:28:47,125
لديه 400 براءة اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع
1142
01:28:47,792 --> 01:28:51,708
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
وقد تم تحديد اللقاء أخيراً
1143
01:28:51,833 --> 01:28:56,292
وعندما يوقّع عقداً مع شركتي
سأصبح ذي شأن
1144
01:28:56,417 --> 01:29:01,500
كف عن مدح (وانغدو) هذا
وأخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟
1145
01:29:01,875 --> 01:29:06,875
يجب أن تكون ممتناً لـ(فونسوك وانغدو)
عثرت بفضله على دليل لـ(رانشو)
1146
01:29:06,958 --> 01:29:08,292
انظر إلى هذا
1147
01:29:09,750 --> 01:29:14,333
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
إلى هنا لمقابلة السيد (وانغدو)
1148
01:29:14,458 --> 01:29:17,458
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
على موعد مع (وانغدو)
1149
01:29:17,583 --> 01:29:19,125
ولكنني حصلت على (رانشو)
1150
01:29:19,250 --> 01:29:21,125
وتحققت من دليل الهاتف الخاص
بـ(شيملا)
1151
01:29:21,250 --> 01:29:24,458
ووجدت اسم (تشانشد رانشورداس)
1152
01:29:24,792 --> 01:29:29,167
كيف تغير وجهه؟
هل خضع لعملية تجميل؟
1153
01:29:33,250 --> 01:29:35,000
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال
1154
01:29:35,542 --> 01:29:40,542
أنا آسف يا أبي
لم أحقق لك آخر أمنية لك
1155
01:29:41,833 --> 01:29:45,583
دوماً كنت تطلب مني
أن آخذك إلى (هاريدوار)
1156
01:29:46,542 --> 01:29:49,667
وأنا كنت في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع
1157
01:29:50,667 --> 01:29:55,917
فتحت مناقصة الطريق السريع
وأنت أغلقت عينيك للأبد
1158
01:29:59,000 --> 01:30:03,625
أنا آسف جداً يا أبي
لم أكن ابناً صالحاً
1159
01:30:03,750 --> 01:30:05,417
ما الذي تقوله؟
1160
01:30:05,542 --> 01:30:08,583
لقد أصبحتَ مهندساً
وشهادتك معلقة هناك
1161
01:30:08,708 --> 01:30:10,583
أنت ابن صالح
1162
01:30:12,750 --> 01:30:15,542
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي من دون إذن؟
1163
01:30:16,375 --> 01:30:17,708
سأزجكم في السجن!
1164
01:30:17,833 --> 01:30:19,625
أنت من سيزج في السجن!
1165
01:30:19,750 --> 01:30:21,042
تحققنا من كل شيء
1166
01:30:21,167 --> 01:30:22,542
بحوزتك شهادة من كلّية الهندسة
1167
01:30:22,667 --> 01:30:24,542
وأنت تنجز مشاريع الطرقات السريعة
والمشاريع البحرية؟
1168
01:30:24,667 --> 01:30:28,417
هذه الشهادة تخص صديقنا
من أين حصلت عليها؟
1169
01:30:43,250 --> 01:30:45,083
تبلغ مساحة هذه الملكية 60 هكتاراً
1170
01:30:45,208 --> 01:30:48,417
سأقتلكما وأدفنكما في الزاوية
ولن يعرف أحد شيئاً عن هذا
1171
01:30:48,542 --> 01:30:49,875
هل فهمتما؟
1172
01:30:50,958 --> 01:30:52,250
اغربا عن وجهي
1173
01:30:57,250 --> 01:30:59,708
سآخذ رفات والدي إلى (هاريدوار)
1174
01:31:00,000 --> 01:31:02,042
إن أردتما، سآخذ رفاتكما برفقتي
1175
01:31:09,125 --> 01:31:11,917
خذ الوالد معك!
1176
01:31:13,750 --> 01:31:15,542
إلى الداخل
1177
01:31:19,000 --> 01:31:20,833
دعا والدي وشأنه!
1178
01:31:22,875 --> 01:31:25,792
أخبرنا من تكون
وإلا سألقي برفات والدك هنا
1179
01:31:25,917 --> 01:31:27,208
أعطني رفات والدي
1180
01:31:27,333 --> 01:31:29,208
لن تذهب رفات والدك إلى نهر (غنغا)
بل إلى مجرى التصريف
1181
01:31:29,333 --> 01:31:30,667
أبعد رفات والدي من هناك
أبعدها من هناك
1182
01:31:30,792 --> 01:31:32,792
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق
1183
01:31:32,917 --> 01:31:34,208
سأعد حتى الثلاثة
1184
01:31:34,333 --> 01:31:36,667
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا
1185
01:31:36,792 --> 01:31:39,125
ألق به في المرحاض يا (راجو)
1186
01:31:40,875 --> 01:31:42,167
واحد
1187
01:31:42,292 --> 01:31:46,000
سنذهب إلى النار
ولكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟
1188
01:31:46,125 --> 01:31:47,458
ما الأمر؟
1189
01:31:48,208 --> 01:31:49,542
اثنان
1190
01:31:49,667 --> 01:31:51,458
وبعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف
1191
01:31:51,583 --> 01:31:52,917
ما الأمر؟
1192
01:31:53,625 --> 01:31:56,542
أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ
1193
01:31:57,250 --> 01:31:58,583
فارغ؟
1194
01:31:59,500 --> 01:32:02,917
- فارغ؟
- سوف نفرغه
1195
01:32:02,958 --> 01:32:06,917
- كلا، كلا
- سوف نفرغه
1196
01:32:08,833 --> 01:32:10,833
أنا أستسلم
1197
01:32:11,625 --> 01:32:14,833
أخبرنا من تكون
1198
01:32:14,958 --> 01:32:16,917
أنا (رانشورداس)
1199
01:32:17,292 --> 01:32:21,958
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
أنا (رانشورداس) وذاك (شوتي)
1200
01:32:23,042 --> 01:32:24,375
(شوتي)؟
1201
01:32:25,125 --> 01:32:26,958
كان ابن مزارعنا
1202
01:32:28,042 --> 01:32:30,292
كان الجميع يناديه بـ(شوتي)
1203
01:32:31,958 --> 01:32:35,000
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل
1204
01:32:37,000 --> 01:32:38,958
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة
1205
01:32:40,500 --> 01:32:45,000
يغيّر المصابيح ويحضر البيض
والخبز ويكوي الملابس
1206
01:32:46,208 --> 01:32:47,958
وكان محباً للعلم
1207
01:32:50,958 --> 01:32:53,958
كان يرتدي ملابسي
ويذهب إلى المدرسة
1208
01:32:55,542 --> 01:33:01,167
كان يحضر أي فصل يعجبه
وقمت باستغلاله
1209
01:33:01,625 --> 01:33:05,458
كان ينجز فروضي المدرسية
وأوراق الامتحانات
1210
01:33:05,958 --> 01:33:07,625
وكنت أذهب لأستمتع بوقتي
1211
01:33:08,250 --> 01:33:14,083
وفي أحد الأيام، وجد الأستاذ طالباً في
الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر
1212
01:33:14,208 --> 01:33:16,083
في أي صف أنت يا بني؟
1213
01:33:16,750 --> 01:33:18,333
ما اسمك؟
1214
01:33:19,125 --> 01:33:20,583
وكشف أمرنا
1215
01:33:21,167 --> 01:33:26,250
بسبب ثراء والدي، رأى الأستاذ
أن يخبره أولاً قبل أن يخبر المدير
1216
01:33:26,625 --> 01:33:30,958
أنت من بدأ هذا الأمر
وأنت من سينهيه
1217
01:33:33,375 --> 01:33:36,417
الجميع يظهر احترامه لي أمامي
1218
01:33:36,958 --> 01:33:41,917
ولكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بغير المتعلم
1219
01:33:42,583 --> 01:33:45,083
ولن أسمح بحدوث هذا لولدي
1220
01:33:45,708 --> 01:33:50,333
هو يريد التعلم
وأنا أريد الشهادة
1221
01:33:50,458 --> 01:33:52,917
دع الأمور تستمر كما هي عليه
1222
01:33:53,500 --> 01:33:55,958
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندساً
1223
01:33:56,458 --> 01:34:01,833
أريد أن تعلق شهادة (رانشورداس تشانشد)
على هذا الحائط
1224
01:34:02,208 --> 01:34:06,333
ذهبت إلى (لندن) لأربعة سنوات
وهو دخل الكلية الملكية باسمي
1225
01:34:07,708 --> 01:34:14,125
واشترطنا إنه بعد حصوله على الشهادة
لن يقابل أحداً من الكلّية
1226
01:34:16,000 --> 01:34:18,250
كان دوماً ما يقول...
1227
01:34:18,375 --> 01:34:22,292
"لن أقابل أحداً، ولكن يوماً ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي"
1228
01:34:23,458 --> 01:34:25,333
"ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟"
1229
01:34:29,375 --> 01:34:31,167
إنه يفتقدكما كثيراً
1230
01:34:33,458 --> 01:34:37,625
سأعطيكما عنوانه
واذهبا لمقابلته
1231
01:34:40,708 --> 01:34:43,958
وأرجو ألا تخبرا أحداً بسري
1232
01:34:46,167 --> 01:34:47,625
أي سر؟
1233
01:35:00,708 --> 01:35:04,458
بحوزتك الوعاء الخاطئ
رفات سيدي موجودة في هذا الوعاء
1234
01:35:06,083 --> 01:35:08,958
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلح؟
1235
01:35:09,083 --> 01:35:12,458
إنها قصة معقدة
ولن تفهم شيئاً بدون ترجمة
1236
01:35:12,583 --> 01:35:15,042
- تجاهل هذا فحسب
- إلى أين نحن ذاهبون؟
1237
01:35:15,875 --> 01:35:17,167
(لاداك)
1238
01:35:17,292 --> 01:35:19,000
(لاداك)؟ لماذا؟
1239
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
لمقابلة (رانشو)؟
1240
01:35:20,583 --> 01:35:23,208
هو في (لاداك)؟
وماذا يفعل هناك؟
1241
01:35:23,333 --> 01:35:26,958
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة
1242
01:35:27,042 --> 01:35:30,750
أيعمل مدرساً؟ أستاذ؟
1243
01:35:31,083 --> 01:35:33,917
أنا نائب رئيس شركة (روكليدج)
1244
01:35:34,000 --> 01:35:37,250
وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة
والكاف للكرة
1245
01:35:37,375 --> 01:35:39,167
وحرف الحاء للحمار
1246
01:35:39,375 --> 01:35:44,167
الأسبوع المقبل، سأوقع صفقة
بملايين الدولارات مع (فونسوك وانغدو)
1247
01:35:44,292 --> 01:35:47,792
وهو يعلّم حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة
1248
01:35:51,208 --> 01:35:54,167
اليوم ازداد احترامي
لذلك البائس (رانشو)
1249
01:35:54,292 --> 01:35:56,958
نحن نرتاد الكلّية
لنحصل على الشهادة فحسب
1250
01:35:57,417 --> 01:35:59,250
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة
1251
01:35:59,375 --> 01:36:01,667
وإن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته
1252
01:36:01,792 --> 01:36:04,708
ولن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
ولن يحترمنا العالم
1253
01:36:05,333 --> 01:36:09,167
ولكن ذلك الغبي لم يأت من أجل الشهادة
بل من أجل أن يتعلم فحسب
1254
01:36:09,417 --> 01:36:11,333
لم يكن خائفاً من أن يأتي أخيراً
1255
01:36:11,458 --> 01:36:13,292
ولم يكن جشعاً حتى يحصل
على المرتبة الأولى
1256
01:36:13,417 --> 01:36:15,667
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟
1257
01:36:15,958 --> 01:36:17,375
(نيل أرمسترونغ)
1258
01:36:17,792 --> 01:36:19,458
من الواضح أننا جميعاً نعرفه
1259
01:36:19,583 --> 01:36:21,125
ولكن من ثاني شخص
وضع قدمه على القمر؟
1260
01:36:21,250 --> 01:36:23,417
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهماً
1261
01:36:23,542 --> 01:36:26,333
لا يتذكر أحد من يحلّ
في المرتبة الثانية
1262
01:36:26,958 --> 01:36:32,500
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم
1263
01:36:32,917 --> 01:36:38,583
هذا يعني أنكم ستحصلون على وظيفة
قبل الامتحان النهائي
1264
01:36:39,333 --> 01:36:41,500
هذه فرصة لا تفوت
1265
01:36:41,625 --> 01:36:45,917
ابذلوا قصارى جهدكم
واصنعوا التاريخ بأنفسكم
1266
01:36:48,917 --> 01:36:50,708
هل من أسئلة؟
1267
01:36:52,792 --> 01:36:54,083
نعم؟
1268
01:36:55,208 --> 01:36:59,042
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة
1269
01:37:00,958 --> 01:37:06,958
وثم لم ينجح بفارق علامتين
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟
1270
01:37:07,083 --> 01:37:08,750
هذا سؤال وجيه
1271
01:37:11,375 --> 01:37:14,042
هل هناك أحد آخر يتساءل
عن هذا أيضاً؟
1272
01:37:15,833 --> 01:37:17,667
كما توقعت
1273
01:37:19,375 --> 01:37:22,833
تعالا إلى المسرح من فضلكما
صفقوا لهما جميعا
1274
01:37:28,417 --> 01:37:29,917
أسرعا ولا تضيعا الوقت
1275
01:37:33,750 --> 01:37:38,958
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة السنوات الـ4 المنصرمة
1276
01:37:39,292 --> 01:37:42,792
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات
1277
01:37:43,417 --> 01:37:45,333
تعالا أيها العبقريان
1278
01:37:46,042 --> 01:37:52,000
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما
1279
01:37:52,375 --> 01:37:55,750
لأنهما غير مستخدمين
1280
01:37:57,958 --> 01:38:03,208
وللإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا
1281
01:38:03,792 --> 01:38:06,125
لأنهما لن يحصلا على وظيفة
1282
01:38:06,250 --> 01:38:08,125
أنا أضمن هذا
1283
01:38:08,250 --> 01:38:11,333
سيكتب اسميكما بالذهب
1284
01:38:11,458 --> 01:38:14,333
(فـرحانيترايت)
(بريراجوليسايشن)
1285
01:38:14,458 --> 01:38:16,167
صفقوا لهما جميعاً
1286
01:38:25,125 --> 01:38:27,667
لقد قضى علينا كلياً
1287
01:38:28,250 --> 01:38:32,042
لقد فعل ذلك أمام الجميع
1288
01:38:33,167 --> 01:38:41,125
سأدعوك طيلة حياتي أيها القدير
ولكن خلّص هذا العالم من (فيروس)
1289
01:38:44,292 --> 01:38:46,542
اجعله يحترق في النار
1290
01:38:47,792 --> 01:38:51,250
قم بقليه في زيت حار
1291
01:38:53,625 --> 01:38:55,458
هل تعرض على الإله صفقة؟
1292
01:38:55,833 --> 01:38:57,167
أنت اخرس أيها البائس
1293
01:38:57,792 --> 01:39:00,667
كل سنة، تلتقط
صورة بجوار (فيروس)
1294
01:39:00,792 --> 01:39:03,208
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية
1295
01:39:03,958 --> 01:39:07,583
وأعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة
1296
01:39:09,500 --> 01:39:10,833
هل تعرف لماذا أحصل
على المرتبة الأولى؟
1297
01:39:10,958 --> 01:39:13,667
- لماذا؟
- لأنني أحب الآلات
1298
01:39:14,250 --> 01:39:16,375
شغفي هو الهندسة
1299
01:39:17,167 --> 01:39:18,667
هل تعرف ما هو شغفك؟
1300
01:39:21,250 --> 01:39:23,125
- هذه حقيبتي
- اخرس
1301
01:39:23,625 --> 01:39:25,208
ماذا تفعل يا (رانشو)؟
1302
01:39:27,542 --> 01:39:29,958
هذا هو شغفك
1303
01:39:31,042 --> 01:39:32,792
أرسل هذه الرسالة بالبريد
1304
01:39:32,917 --> 01:39:34,667
ولكن ماذا تقول؟
1305
01:39:36,833 --> 01:39:41,708
كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات
إلى مصور الحياة البرية المفضل لديه
1306
01:39:41,833 --> 01:39:43,250
- (أندريه)
- (إستيفان)
1307
01:39:43,375 --> 01:39:45,083
أجل، (إستيفان)
1308
01:39:45,833 --> 01:39:49,750
يريد أن يذهب إلى (هنغاريا)
ليتعلم منه فن التصوير
1309
01:39:50,208 --> 01:39:54,375
ولكنه لم يرسلها
خوفاً من أبيه، (هتلر قريشي)
1310
01:39:55,208 --> 01:39:58,875
اترك الهندسة
واصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية
1311
01:39:59,708 --> 01:40:01,958
اعمل ما تبرع فيه فحسب
1312
01:40:04,875 --> 01:40:09,125
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت
1313
01:40:09,667 --> 01:40:13,750
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنياً
1314
01:40:13,875 --> 01:40:16,042
فكّر أين كانا سيصبحان اليوم
1315
01:40:17,250 --> 01:40:20,333
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟
1316
01:40:23,583 --> 01:40:26,958
أنت تحب الحيوانات
وستتزوج الآلات
1317
01:40:31,458 --> 01:40:33,542
أيها الواعظ (رانشورداس)
1318
01:40:34,167 --> 01:40:38,500
الهندسة هي صديقتي وزوجتي
1319
01:40:39,667 --> 01:40:42,417
- لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذاً؟
- أحسنت قولاً
1320
01:40:43,042 --> 01:40:44,708
لأنك جبان
1321
01:40:47,250 --> 01:40:50,125
انظر إلى يده
1322
01:40:50,250 --> 01:40:52,375
الخواتم أكثر من أصابع يده
1323
01:40:52,500 --> 01:40:55,917
واحد من أجل الامتحان والثاني من
أجل زواج أخته والأخير من أجل الوظيفة
1324
01:40:57,250 --> 01:41:01,625
إذا كنت تخاف كثيراً من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش؟
1325
01:41:01,750 --> 01:41:03,958
وكيف ستتمكن من التركيز
في الحاضر؟
1326
01:41:04,625 --> 01:41:08,250
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف ويحيا
والآخر يموت ويحيا
1327
01:41:09,750 --> 01:41:12,042
ولكنك تفعل كلا الشيئين
1328
01:41:12,167 --> 01:41:14,375
أنت تخاف وتموت
1329
01:41:14,500 --> 01:41:15,833
أنا لا أخاف
1330
01:41:15,958 --> 01:41:21,208
أنت تموت في حب (بيا)
ولكنك خائف من أن تبوح بحبك لها
1331
01:41:23,083 --> 01:41:24,958
كفاك هراء
1332
01:41:25,583 --> 01:41:29,958
من السهل عليك أن تسدي نصائح مجانية
ولكن من الصعب عليك أن تنفذها
1333
01:41:30,500 --> 01:41:32,417
أخبرها إن كانت لديك الجرأة
1334
01:41:33,000 --> 01:41:35,917
من أين تستنتجان كل هذا؟
1335
01:41:36,000 --> 01:41:37,958
استنتجنا كل شيء يا عزيزي
1336
01:41:38,042 --> 01:41:39,583
أنصتا إلي
1337
01:41:39,708 --> 01:41:43,417
إن بحت بحبك لـ(بيا)
1338
01:41:43,542 --> 01:41:47,833
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة وأصبح مصوراً فوتوغرافياً
1339
01:41:48,958 --> 01:41:53,458
وأنا سأتجرد من خواتمي
وأذهب إلى مقابلة العمل
1340
01:41:56,667 --> 01:41:58,417
هل لديك الجرأة؟
1341
01:41:58,542 --> 01:42:00,833
انعقد لسان الواعظ (رانشورداس)
ماذا سيقول بعد الآن؟
1342
01:42:06,542 --> 01:42:07,875
هيا بنا
1343
01:42:12,375 --> 01:42:14,917
- هيا بنا
- إلى أين؟
1344
01:42:19,292 --> 01:42:21,208
- هيا بنا
- إلى أين؟
1345
01:42:21,333 --> 01:42:24,750
لقد أتاك (جاي) يا (فيرو)
1346
01:42:24,875 --> 01:42:26,333
انظر إذا كانت هناك كلاب
1347
01:42:26,458 --> 01:42:28,667
أيها الجبانان
أنا لست خائفاً
1348
01:42:28,792 --> 01:42:32,500
أنتما ادخلا وإذا رأيت أي أحد
سأقوم بتحذيركما لاسلكياً
1349
01:42:44,917 --> 01:42:46,500
البائس (فيروس) العجوز
1350
01:43:06,750 --> 01:43:08,292
سأكون بمثابة الموسيقى التصويرية
1351
01:43:08,417 --> 01:43:09,750
- (بيا)
- من هناك؟
1352
01:43:11,625 --> 01:43:13,083
لا تصدري صوتاً
1353
01:43:13,750 --> 01:43:16,208
أنا (رانشورداس تشانشد)
1354
01:43:17,583 --> 01:43:20,958
استمعي إلي لدقيقتين
وثم سأرحل
1355
01:43:21,083 --> 01:43:23,917
"لا تقولي شيئاً"
1356
01:43:24,208 --> 01:43:30,958
الدقائق الـ22 التي قضيتها
برفقتك على الدراجة
1357
01:43:31,417 --> 01:43:36,083
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي
1358
01:43:40,458 --> 01:43:45,875
يمكنني قضاء حياتي كلها
برفقتك على الدراجة
1359
01:43:48,208 --> 01:43:51,333
"توقفَ الزمن في هذه اللحظة"
1360
01:43:52,083 --> 01:43:59,542
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة
1361
01:44:02,542 --> 01:44:05,125
وتخلعين خوذتك
بدلاً من الطرحة
1362
01:44:08,208 --> 01:44:11,292
وتقتربين مني لتقبليني
1363
01:44:14,875 --> 01:44:18,458
- ولكن تلك القبلة لا تحدث
- لماذا؟
1364
01:44:18,667 --> 01:44:21,958
لأن أنفي يقف عائقاً بيننا
وبعدها أستيقظ من النوم
1365
01:44:22,833 --> 01:44:24,833
لن يشكّل الأنف عائقاً أيها الغبي
1366
01:44:29,500 --> 01:44:32,792
أنا آسف
اعتقدت أنك (بيا)
1367
01:44:33,250 --> 01:44:34,583
أتمنى لو كنت هي
1368
01:44:34,708 --> 01:44:36,750
لماذا قاطعته يا أختي؟
1369
01:44:36,875 --> 01:44:38,958
استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي
1370
01:44:39,042 --> 01:44:41,958
قبّليه ودعيه يرى أن أنفه
لن يكون عائقاً
1371
01:44:42,083 --> 01:44:45,125
أنا أمنحك الإذن بهذا، قبّليه
إنه وسيم جداً
1372
01:44:45,250 --> 01:44:48,042
- من تكون هذه؟
- إنها أختي
1373
01:44:48,458 --> 01:44:49,792
ومن أنت؟
1374
01:44:59,125 --> 01:45:02,958
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟
1375
01:45:04,333 --> 01:45:06,958
وكيف تعلمين إنه فتى؟
1376
01:45:07,083 --> 01:45:11,292
سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندساً أم طبيبة
1377
01:45:12,250 --> 01:45:13,583
ماذا تقصدين؟
1378
01:45:13,708 --> 01:45:16,708
تقصد إنه إذا كان صبياً سيصبح مهندساً
وإن كانت فتاة ستصبح طبيبة
1379
01:45:17,042 --> 01:45:20,958
ابقَ بالداخل
ولا تخرج يا بطل
1380
01:45:21,083 --> 01:45:22,833
الأوضاع كالسيرك بالخارج
1381
01:45:23,458 --> 01:45:29,000
وجدك هو مدير الحلبة
سيدير العجلة ويطلب الركض
1382
01:45:29,750 --> 01:45:33,167
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندساً
1383
01:45:33,875 --> 01:45:37,375
ولكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك
1384
01:45:38,042 --> 01:45:41,208
وإذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك
1385
01:45:41,625 --> 01:45:43,542
وردّد: كل شيء على ما يرام
1386
01:45:44,125 --> 01:45:45,708
لقد ركل
1387
01:45:47,000 --> 01:45:48,500
كرّر ما قلته
1388
01:45:49,042 --> 01:45:51,083
كل شيء على ما يرام
1389
01:45:51,750 --> 01:45:54,750
لقد ركل يا (بيا)
1390
01:45:55,000 --> 01:45:58,542
لنقلها مجدداً
كل شيء على ما يرام
1391
01:46:02,458 --> 01:46:06,750
كل شيء على ما يرام
1392
01:46:09,042 --> 01:46:10,375
غادر
1393
01:46:10,667 --> 01:46:14,167
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا، بريد التبول المجاني منا
1394
01:46:15,792 --> 01:46:21,125
البطريق، لننطلق
1395
01:46:22,667 --> 01:46:25,167
من هناك؟
1396
01:46:26,875 --> 01:46:28,167
من هناك؟
1397
01:46:28,375 --> 01:46:32,000
صهرك المستقبلي والمدعوان للزواج
1398
01:46:32,125 --> 01:46:33,917
(راستوغي)؟
1399
01:46:35,583 --> 01:46:37,833
أسرعا، تلك الطريق أيها الحارس
1400
01:47:07,125 --> 01:47:11,083
سبق وأن درسنا كل شيء
يتعلق بالبندول البسيط
1401
01:47:11,583 --> 01:47:15,667
والآن سنأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب
1402
01:47:16,833 --> 01:47:20,958
هو عبارة عن غرض غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص
1403
01:47:21,083 --> 01:47:23,792
دعوني أوضح لكم
ما هذا؟
1404
01:47:23,917 --> 01:47:25,208
قلم رصاص
1405
01:47:25,333 --> 01:47:26,667
- وماذا بداخله؟
- رصاص
1406
01:47:26,792 --> 01:47:28,917
أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم
1407
01:47:29,167 --> 01:47:32,958
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا بندولاً
مركباً إذا تأرجحتم حول...
1408
01:47:40,042 --> 01:47:42,875
- أين هو (راجو راستوغي)؟
- أنا موجود يا سيدي
1409
01:47:50,083 --> 01:47:52,750
الجميع موجود هنا
1410
01:47:53,542 --> 01:47:55,292
صباح الخير يا سيدي
1411
01:47:55,833 --> 01:47:57,125
أين كنتَ ليلة البارحة؟
1412
01:47:57,458 --> 01:48:00,458
كان يدرس طوال الليل يا سيدي
1413
01:48:00,583 --> 01:48:01,917
- حقاً؟
- حقاً؟
1414
01:48:02,000 --> 01:48:04,750
لم ينم طيلة يومين كاملين
ولهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي
1415
01:48:04,875 --> 01:48:07,208
- ما الذي تتحدث عنه؟
- ما الذي كنت تدرسه؟
1416
01:48:08,250 --> 01:48:10,417
المحرك الحثي يا سيدي
1417
01:48:10,542 --> 01:48:12,333
قرأ الموسوعة بأكملها
1418
01:48:12,458 --> 01:48:13,792
الموسوعة بأكملها؟
1419
01:48:13,917 --> 01:48:15,417
في هذه الحالة
يا سيد (راجو راستوغي)
1420
01:48:15,542 --> 01:48:16,875
نعم يا سيدي
1421
01:48:17,000 --> 01:48:19,583
هلا تخبرنا كيف يبدأ المحرك
الحثي بالعمل؟
1422
01:48:22,917 --> 01:48:27,458
(راجو)، (راجو)
اصمت
1423
01:48:27,625 --> 01:48:29,875
كف عن هذا
1424
01:48:36,167 --> 01:48:38,667
شراب يا سيدي
1425
01:48:39,958 --> 01:48:44,208
لنتناول كوباً من الشاي في مكتبي
يا سيد (راستوغي)
1426
01:48:50,083 --> 01:48:53,875
- سيدي
- أغلق الباب
1427
01:48:58,500 --> 01:49:00,208
هل تجيد الطباعة؟
1428
01:49:00,958 --> 01:49:03,625
- أجل يا سيدي
- هلا تكتب رسالة من أجلي؟
1429
01:49:05,292 --> 01:49:06,792
بالتأكيد يا سيدي
1430
01:49:06,917 --> 01:49:10,292
- تعال واجلس
- أنا آسف يا سيدي
1431
01:49:11,875 --> 01:49:13,208
أرجوك، ابدأ بالطباعة
1432
01:49:14,417 --> 01:49:20,333
سيدي العزيز، يؤسفني أن أبلغك...
1433
01:49:21,125 --> 01:49:24,375
أن ابنك مطرود
1434
01:49:24,500 --> 01:49:27,208
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية
1435
01:49:27,833 --> 01:49:32,292
أن ابنك السيد (راجو راستوغي)...
1436
01:49:33,083 --> 01:49:37,375
مطرود من الكلّية الملكية للهندسة
1437
01:49:37,500 --> 01:49:39,458
هيا واصل الطباعة
1438
01:49:46,500 --> 01:49:49,250
- سيموت أبي يا سيدي
- أرجوك، واصل الطباعة
1439
01:49:49,375 --> 01:49:50,708
أرجوك يا سيدي
1440
01:49:50,833 --> 01:49:54,750
قراري نهائي ولا رجعة فيه
1441
01:49:56,125 --> 01:50:01,833
إنه حي حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندساً
1442
01:50:01,958 --> 01:50:06,167
كان عليك أن تفكر في هذا
قبل أن تتبول على عتبة بابي
1443
01:50:06,292 --> 01:50:09,542
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي
1444
01:50:09,917 --> 01:50:11,417
أرجوك يا سيدي
1445
01:50:16,292 --> 01:50:23,542
حسناً، امسح اسمك من الرسالة
واكتب اسم (رانشورداس تشانشد)
1446
01:50:24,583 --> 01:50:27,208
أعلم أنه كان برفقتك ليلة البارحة
1447
01:50:27,750 --> 01:50:32,208
كن شاهداً معي
ولن أطردك من الكلية
1448
01:50:35,708 --> 01:50:39,750
أمامك 7 دقائق ونصف
لتفكّر فيها
1449
01:51:26,333 --> 01:51:32,125
"لن نسمح لك بالرحيل"
1450
01:51:32,917 --> 01:51:39,083
"لن نسمح لك بالرحيل"
1451
01:51:40,625 --> 01:51:43,875
"قد تحين نهايتك"
1452
01:51:43,958 --> 01:51:46,958
"ولكن لن يعترينا الخوف"
1453
01:51:47,083 --> 01:51:52,208
"ولن نتزعزع
وسنقف بعزيمة"
1454
01:51:53,542 --> 01:51:59,958
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"
1455
01:52:00,042 --> 01:52:06,667
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"
1456
01:52:07,500 --> 01:52:13,583
"لن نسمح لك بالرحيل"
1457
01:52:13,833 --> 01:52:21,083
"لن نسمح لك بالرحيل"
1458
01:52:22,125 --> 01:52:25,083
راقب تلك الشاشة يا (رانشو)
1459
01:52:25,208 --> 01:52:26,708
(راجو)
1460
01:52:27,625 --> 01:52:33,792
جسمه مشلول بالكامل ولكن عقله يقظ
بإمكانه رؤيتنا وسماعنا
1461
01:52:34,250 --> 01:52:36,417
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي
1462
01:52:37,583 --> 01:52:39,417
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه
1463
01:52:39,542 --> 01:52:42,500
تحدثوا معه وامزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة
1464
01:52:45,000 --> 01:52:47,792
أخبار سارة من أجلك
لقد تعافى والدك
1465
01:52:47,917 --> 01:52:49,583
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله
1466
01:52:49,708 --> 01:52:56,583
من عادة عائلة (راستوغي)
أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر
1467
01:52:56,708 --> 01:52:58,958
هيا انهض
1468
01:52:59,042 --> 01:53:00,667
والدك يسأل عن دراجة (بيا)
1469
01:53:00,792 --> 01:53:02,417
ما قولك؟
1470
01:53:02,542 --> 01:53:05,667
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟
1471
01:53:10,500 --> 01:53:13,125
(راجو)، يريد (فرحان)
أن يتحدث معك
1472
01:53:13,250 --> 01:53:15,625
يريد أن يحدثك عبر كاميرا الإنترنت
من السكن الجامعي
1473
01:53:17,000 --> 01:53:20,250
لقد ألغى (فيروس) قرار طردك
حلت المشكلة
1474
01:53:20,375 --> 01:53:22,708
استفق على الأقل الآن
1475
01:53:22,833 --> 01:53:25,667
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟
1476
01:53:25,792 --> 01:53:28,958
أيها الجبان (راستوغي)
1477
01:53:30,375 --> 01:53:36,833
"رحلة الحياة هذه زائلة"
1478
01:53:37,042 --> 01:53:42,750
"لماذا استسلمت سريعاً إذاً؟"
1479
01:53:43,333 --> 01:53:46,750
"أصغ لجميع الاتجاهات"
1480
01:53:46,875 --> 01:53:49,958
"وسوف نتخطى ليالي الأسى"
1481
01:53:50,083 --> 01:53:55,458
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"
1482
01:53:55,708 --> 01:54:02,000
"لن نسمح لك بالرحيل"
1483
01:54:02,125 --> 01:54:08,542
"لن نسمح لك بالرحيل"
1484
01:54:08,667 --> 01:54:15,125
"لن نسمح لك بالرحيل"
1485
01:54:15,250 --> 01:54:21,833
"لن نسمح لك بالرحيل"
1486
01:54:26,208 --> 01:54:29,458
لقد اشترت والدتك سارياً
1487
01:54:29,583 --> 01:54:32,458
- إنه جديد
- سعره 2000 روبية يا بني
1488
01:54:32,583 --> 01:54:34,333
على الأقل استيقظ الآن
1489
01:54:35,083 --> 01:54:37,542
لم تشتر واحداً فحسب
بل عشرة
1490
01:54:37,833 --> 01:54:39,250
أترى؟
1491
01:54:40,833 --> 01:54:43,083
- (راجو)
- (راجو)
1492
01:54:43,458 --> 01:54:45,542
ما رأيك به؟
1493
01:54:45,958 --> 01:54:49,250
"تذكر ما تمنته والدتك
في رسالتها"
1494
01:54:49,375 --> 01:54:52,500
"تمنت لك حياة مديدة"
1495
01:54:52,625 --> 01:54:58,750
"ولكنك لم تنج إلا قليلاً"
1496
01:54:58,875 --> 01:55:02,125
"انظر إلى أصدقائك"
1497
01:55:02,250 --> 01:55:05,583
"وابتسم ولو لمرة واحدة"
1498
01:55:05,708 --> 01:55:13,667
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"
1499
01:55:18,250 --> 01:55:22,667
هل علمت بشأن شقيقتك
1500
01:55:23,333 --> 01:55:26,333
تم تحديد تاريخ زواجها
1501
01:55:27,125 --> 01:55:32,542
وهل تعلم أنهم لم يطلبوا مهراً؟
1502
01:55:32,667 --> 01:55:37,083
يريدون شقيقتك فحسب
1503
01:55:38,250 --> 01:55:41,667
وهل تعلم من هو العريس؟
1504
01:55:41,792 --> 01:55:43,375
- هل تعرف من يكون؟
- حاول التخمين
1505
01:55:43,500 --> 01:55:45,375
- وأنت تعرفه جيداً
- أجل
1506
01:55:45,500 --> 01:55:47,875
وهو يحب الحيوانات كثيراً
1507
01:55:47,958 --> 01:55:49,958
ويريد أن يصبح مصوراً
فوتوغرافياً للحياة البرية
1508
01:55:50,042 --> 01:55:52,292
- اخرس، اخرس
- ألم تعرفه؟
1509
01:55:52,417 --> 01:55:55,000
إنه (فرحان)
1510
01:55:55,667 --> 01:55:59,583
لن يأخذ (فرحان) مهراً منكم أبداً
1511
01:56:00,583 --> 01:56:08,583
سيتزوج (فرحان) من أختك
ويتزوجها مجاناً
1512
01:56:14,792 --> 01:56:17,042
- (راجو)
- (راجو)
1513
01:56:19,583 --> 01:56:23,750
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
ونصف كيلو جبن
1514
01:56:23,875 --> 01:56:25,708
ما الداعي من التضحية بي؟
1515
01:56:25,833 --> 01:56:28,000
أحسنت صنعاً يا صاح
1516
01:56:28,625 --> 01:56:32,250
تم تدبر كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك
1517
01:56:33,292 --> 01:56:35,125
(رانشو)
1518
01:56:36,958 --> 01:56:40,625
إلى متى ستستمر بالكذب؟
1519
01:56:42,542 --> 01:56:43,875
لقد نجوت أيها المغفل
1520
01:56:43,958 --> 01:56:49,875
"لن نسمح لك بالرحيل"
1521
01:56:50,250 --> 01:56:56,333
"لن نسمح لك بالرحيل"
1522
01:56:56,833 --> 01:57:02,917
"لن نسمح لك بالرحيل"
1523
01:57:03,750 --> 01:57:09,417
"لن نسمح لك بالرحيل"
1524
01:57:09,542 --> 01:57:16,417
"لن نسمح لك بالرحيل"
1525
01:57:16,625 --> 01:57:24,250
"لن نسمح لك بالرحيل"
1526
01:57:27,417 --> 01:57:29,042
هل طلبت سيارة الأجرة؟
1527
01:57:29,167 --> 01:57:31,000
- أنا من طلبه
- إنها في انتظارك
1528
01:57:31,125 --> 01:57:32,625
شكراً لك
لماذا؟
1529
01:57:32,958 --> 01:57:34,333
سأذهب إلى مقابلة العمل
1530
01:57:34,583 --> 01:57:35,917
هل ستأتي برفقتي؟
1531
01:57:36,125 --> 01:57:40,667
كلا، سأقلك إلى منزلك
وأذهب إلى مقابلة العمل
1532
01:57:41,042 --> 01:57:42,375
ولماذا سأعود إلى المنزل؟
1533
01:57:43,833 --> 01:57:47,542
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟
1534
01:57:50,458 --> 01:57:52,875
أعطني ربطة عنقك
1535
01:57:54,292 --> 01:57:56,125
- لماذا؟
- أعطه إياها
1536
01:57:56,250 --> 01:57:59,333
لا أعتقد أنك ستذهب للمقابلة
بعد قراءتك لهذه
1537
01:58:00,292 --> 01:58:02,083
- وماذا تكون؟
- إنها رسالة
1538
01:58:02,583 --> 01:58:04,333
إنها رسالة لك من (هنغاريا)
1539
01:58:04,458 --> 01:58:07,000
إنها من مصور فوتوغرافي
يدعى (أندريه أستيفان)
1540
01:58:14,917 --> 01:58:16,750
هل بعثت رسالتي بالبريد؟
1541
01:58:16,875 --> 01:58:18,708
أعجبته الصور التي التقطتها
1542
01:58:19,083 --> 01:58:20,417
لقد جن جنونه
1543
01:58:20,583 --> 01:58:21,917
يريدك أن تكون مساعداً له
1544
01:58:22,417 --> 01:58:26,333
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في (البرازيل) لمدة عام كامل
1545
01:58:26,458 --> 01:58:28,750
وسيدفع لك راتباً كذلك
1546
01:58:44,000 --> 01:58:45,542
لن يسمح لي والدي بهذا
1547
01:58:47,792 --> 01:58:50,625
اذهب إليه وأفهمه بعاطفة
1548
01:58:52,125 --> 01:58:53,458
تخلص من خوفك اليوم
يا (فرحان)
1549
01:58:53,917 --> 01:58:59,167
وإلا بعد 50 سنة
سترقد في المستشفى في انتظار موتك
1550
01:58:59,292 --> 01:59:03,250
وستندم لأن الرسالة كانت بيدك
وسيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة
1551
01:59:03,375 --> 01:59:07,458
لو تجرأت قليلاً
لكانت حياتك مختلفة
1552
01:59:13,375 --> 01:59:16,000
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟
1553
01:59:16,125 --> 01:59:18,625
لماذا اشتريته
على الرغم من سعره الباهظ؟
1554
01:59:19,333 --> 01:59:22,167
اليوم يحصل ابننا على وظيفة
1555
01:59:23,417 --> 01:59:27,625
منذ اليوم، علينا أن نشعر بالفخر
وأنت تتصرفين ببخل
1556
01:59:29,167 --> 01:59:30,625
(فرحان)
1557
01:59:33,875 --> 01:59:35,167
(فرحان)
1558
01:59:35,333 --> 01:59:37,917
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟
1559
01:59:39,250 --> 01:59:40,583
لم أذهب
1560
01:59:43,000 --> 01:59:44,792
لا أريد أن أصبح مهندساً
1561
01:59:49,000 --> 01:59:52,417
ماذا حدث لك؟
هل تعرضتَ لحادثة؟
1562
01:59:54,292 --> 01:59:59,833
قفزت من الطابق الثالث
لذلك المبنى
1563
02:00:02,542 --> 02:00:03,875
لماذا؟
1564
02:00:03,958 --> 02:00:06,500
لأنه تم طردي
1565
02:00:08,958 --> 02:00:10,292
لماذا؟
1566
02:00:10,417 --> 02:00:15,250
تبولت على عتبة باب المدير
عندما كنت مترنحاً
1567
02:00:17,458 --> 02:00:21,125
ما زال الشرير (رانشو)
يتلاعب بعقلك
1568
02:00:21,250 --> 02:00:22,958
لا أفهم شيئاً في الهندسة
1569
02:00:23,083 --> 02:00:25,500
حتى إذا أصبحت مهندساً
سأكون مهندساً سيئاً
1570
02:00:27,125 --> 02:00:31,958
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده
1571
02:00:32,042 --> 02:00:33,750
وعندها لن يصبح العمل عملاً
بل سيصبح كاللعبة
1572
02:00:33,875 --> 02:00:36,000
كم ستجني في تلك الغابة؟
1573
02:00:36,583 --> 02:00:38,375
الراتب ليس كثيراً يا أبي
1574
02:00:38,500 --> 02:00:39,917
ولكنني سأتعلم الكثير
1575
02:00:40,000 --> 02:00:45,375
بعد 5 سنوات وعندما
ترى أصدقاءك يشترون السيارات
1576
02:00:45,500 --> 02:00:46,917
ستشتم نفسك حينها
1577
02:00:47,000 --> 02:00:51,083
سأكون محبطاً إذا أصبحت مهندساً
وسأشتمك طيلة حياتي
1578
02:00:52,792 --> 02:00:54,667
أليس من الأفضل
أن أشتم نفسي يا أبي؟
1579
02:00:54,792 --> 02:00:56,625
سيسخر الناس منك!
1580
02:00:57,208 --> 02:00:59,417
هل تترك الكلّية
في السنة الأخيرة؟
1581
02:00:59,958 --> 02:01:04,667
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلّية الملكية
1582
02:01:04,917 --> 02:01:06,208
ماذا سيقول الآن؟
1583
02:01:06,333 --> 02:01:08,958
ليس (كابور) من وضع المكيف
في غرفتي
1584
02:01:11,000 --> 02:01:13,875
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحاً
1585
02:01:15,667 --> 02:01:18,917
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات
1586
02:01:21,417 --> 02:01:23,417
أنت من فعل كل هذا لي
1587
02:01:25,208 --> 02:01:27,167
رأيك مهم بالنسبة إلي
1588
02:01:28,167 --> 02:01:31,083
لا يهمني ما يعتقده (كابور)
1589
02:01:31,917 --> 02:01:33,750
كما إنني لا أعرف اسمه الأول
1590
02:01:33,875 --> 02:01:36,750
هل تأثرت بالأفلام؟
هل تمثّل مشهداً درامياً؟
1591
02:01:36,875 --> 02:01:40,583
كف عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر
1592
02:01:40,708 --> 02:01:43,583
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟
1593
02:01:43,708 --> 02:01:45,333
إذاً لقد انتهى النقاش
1594
02:01:45,458 --> 02:01:49,417
لا تقل شيئاً لولدك
وإلا سيقفز من على الشرفة
1595
02:01:52,625 --> 02:01:56,208
كلا يا أبي
لن أحاول إنهاء حياتي
1596
02:01:56,917 --> 02:01:58,208
أنا أعدك
1597
02:02:00,125 --> 02:02:01,458
(رانشو) الذي تدعوه بالشرير
1598
02:02:01,750 --> 02:02:07,417
لقد أرغمني على وضع صورتك
أنت وأمي في محفظتي
1599
02:02:08,792 --> 02:02:14,833
طلب مني أن أعده بالنظر إلى الصورة
عندما تراودني أفكار سيئة
1600
02:02:14,958 --> 02:02:18,208
وأفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة
1601
02:02:25,583 --> 02:02:27,625
أريد أن أقنعك يا أبي
1602
02:02:28,792 --> 02:02:31,792
ولكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع إنهاء الحياة
1603
02:02:34,667 --> 02:02:36,500
ماذا سيحدث؟
1604
02:02:37,458 --> 02:02:40,500
إذا أصبحت مصوراً فوتوغرافياً
سأجني مالاً قليلاً
1605
02:02:41,208 --> 02:02:43,500
وسأسكن في منزل صغير
وأشتري سيارة صغيرة
1606
02:02:44,958 --> 02:02:46,958
ولكنني سأكون سعيداً
1607
02:02:48,042 --> 02:02:49,833
سأكون سعيداً جداً
1608
02:02:50,625 --> 02:02:53,333
سأفعل أي شيء تطلبه مني
1609
02:02:54,333 --> 02:02:56,208
لقد أطعتك طوال حياتي
1610
02:02:56,333 --> 02:02:59,875
اسمح لي بالاستماع لقلبي
هذه المرة فقط
1611
02:03:01,542 --> 02:03:02,958
أرجوك يا أبي
1612
02:03:09,042 --> 02:03:10,375
أبي؟
1613
02:03:11,083 --> 02:03:12,792
أرجوك لا تذهب
1614
02:03:18,792 --> 02:03:20,125
أعده إلى المحل
1615
02:03:23,375 --> 02:03:26,125
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟
1616
02:03:27,042 --> 02:03:30,042
هل سيكفي المال الذي سنحصل عليه
بعد بيعنا للحاسوب المحمول؟
1617
02:03:30,167 --> 02:03:32,583
أخبرني إذا احتجت مزيداً من المال
1618
02:03:41,042 --> 02:03:43,333
اذهب يا بني وعش حياتك
1619
02:03:45,875 --> 02:03:50,792
علاماتك متدنية بشكل متواصل
هل هناك سبب لهذا؟
1620
02:03:50,917 --> 02:03:52,708
الخوف يا سيدي
1621
02:03:52,833 --> 02:03:54,833
كنت صبياً ذكياً منذ ولادتي
1622
02:03:54,958 --> 02:03:57,625
أخبرني والداي أن هذا سيقضي
على حالة الفقر التي نعيشها
1623
02:03:59,042 --> 02:04:00,667
وبدأت أشعر بالخوف
1624
02:04:01,542 --> 02:04:03,125
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا
1625
02:04:03,250 --> 02:04:05,500
و إن لم أحصل على المرتبة الأولى
فلن يعترف بي أحد
1626
02:04:06,750 --> 02:04:08,750
وازداد خوفي
1627
02:04:09,333 --> 02:04:11,375
الخوف ليس جيداً للعلامات
1628
02:04:11,500 --> 02:04:17,042
لم أكن أدعي القدير فحسب
بل كنت أتوسل إليه
1629
02:04:18,042 --> 02:04:19,917
امنحني هذا، امنحني ذاك
1630
02:04:22,583 --> 02:04:25,583
16 عظماً مكسور
وحظيت بشهرين من التفكير
1631
02:04:25,958 --> 02:04:27,708
وعندها فهمت اليوم
1632
02:04:28,875 --> 02:04:35,125
لم أطلب من القدير أن يعطيني هذا العمل
ولكنني شكرته على هذه الحياة
1633
02:04:36,458 --> 02:04:40,750
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم
1634
02:04:40,875 --> 02:04:45,208
لأنني أؤمن أنني سأنجز شيئاً
في حياتي بطريقة ما
1635
02:04:45,500 --> 02:04:50,917
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيداً لشركتنا
1636
02:04:51,458 --> 02:04:55,792
نحتاج إلى شخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء
1637
02:04:55,917 --> 02:04:58,417
وأنت تفرط في صراحتك
1638
02:05:00,000 --> 02:05:01,417
ولكن...
1639
02:05:01,875 --> 02:05:08,292
إذا تحكمت بسلوكك
1640
02:05:08,417 --> 02:05:11,958
عندها سنفكّر في الأمر
1641
02:05:14,958 --> 02:05:18,417
بعد أن كسرت رجلي
تعلمت الوقوف عليها مجدداً
1642
02:05:19,917 --> 02:05:22,250
اكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل
1643
02:05:22,375 --> 02:05:24,208
لا يمكنني فعل هذا
1644
02:05:26,958 --> 02:05:32,083
احتفظوا بعملكم
وأن سأحتفظ بسلوكي
1645
02:05:32,208 --> 02:05:34,417
أنا آسف، لا عليكم
1646
02:05:38,000 --> 02:05:39,583
توقف
1647
02:05:41,000 --> 02:05:45,250
طوال 25 سنة، استقطبت كثيراً من
الموظفين وأجريت العديد من المقابلات
1648
02:05:45,375 --> 02:05:48,125
والجميع يسعد بموافقتنا
وإن كانت بشروط معينة
1649
02:05:48,375 --> 02:05:50,042
من أين أتيت؟
1650
02:05:51,458 --> 02:05:52,792
أنا...
1651
02:05:52,917 --> 02:05:55,917
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟
1652
02:06:02,958 --> 02:06:04,708
شكراً لك يا سيدي
1653
02:06:07,208 --> 02:06:08,875
شكراً لك
1654
02:06:36,500 --> 02:06:38,292
فخامتك
1655
02:06:39,042 --> 02:06:40,958
أنت إنسان رائع
1656
02:06:42,458 --> 02:06:44,292
اقبل هذه الهدية مني
1657
02:06:45,167 --> 02:06:50,958
"إنه صديقنا العزيز"
1658
02:06:53,708 --> 02:06:59,625
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"
1659
02:07:02,542 --> 02:07:07,875
"أين رحل؟
دعونا نبحث عنه"
1660
02:07:20,750 --> 02:07:23,708
(غوفيند)
1661
02:07:26,458 --> 02:07:30,417
أنت طلبت مني أن أحلق شاربك
إذا حصلا على الوظيفة
1662
02:07:37,000 --> 02:07:38,333
ماذا فعلت؟
1663
02:07:41,625 --> 02:07:45,625
أشعر و كأن أحدهم قد جردني
من ملابسي
1664
02:07:47,333 --> 02:07:49,917
كما لو أن أحدهم قد أهانني
1665
02:07:51,292 --> 02:07:54,083
لن أدعك تربح يا (راستوغي)
1666
02:07:55,042 --> 02:07:59,542
ستحصل على الوظيفة في حال نجحت
في الامتحان النهائي
1667
02:08:00,333 --> 02:08:04,667
ولكن هذه المرة
أنا من سيضع أسئلة الامتحان
1668
02:08:07,750 --> 02:08:10,667
هذا ليس عدلاً يا أبي
1669
02:08:12,667 --> 02:08:16,583
كل شيء مباح في الحب والحرب
1670
02:08:16,708 --> 02:08:20,375
وهذه الحرب العالمية الثالثة
1671
02:08:21,417 --> 02:08:23,542
سينتهي أمرك هذه المرة
يا (راستوغي)
1672
02:08:30,667 --> 02:08:32,333
ماذا تفعلين هنا؟
1673
02:08:34,750 --> 02:08:36,542
بروية
1674
02:08:41,208 --> 02:08:42,708
أنت مترنحة
1675
02:08:42,833 --> 02:08:45,500
احتسيت زجاجتين أو أربع زجاجات
1676
02:08:45,625 --> 02:08:46,958
زجاجتان أم أربع زجاجات؟
1677
02:08:47,042 --> 02:08:48,375
زجاجتان أم أربع؟
1678
02:08:48,500 --> 02:08:51,083
- كنت بحاجة إلى بعض الجرأة
- من أجل ماذا؟
1679
02:08:51,417 --> 02:08:53,958
- لسرقة هذا
- وما هذا؟
1680
02:08:54,083 --> 02:08:59,167
نسخة من مفتاح مكتب (فيروس)
1681
02:09:00,958 --> 02:09:03,792
الأسئلة في الظرف ذي الختم الأحمر
1682
02:09:03,917 --> 02:09:08,167
أبي وضع الأسئلة
حتى يفشل (راجو)
1683
02:09:08,292 --> 02:09:13,417
- خذها
- هل جننت؟ هذا غش
1684
02:09:17,292 --> 02:09:20,792
كل شيء مباح في الحب والحرب
1685
02:09:21,875 --> 02:09:26,500
أخبرني...
هل حقاً تشعر...
1686
02:09:27,583 --> 02:09:33,375
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟
1687
02:09:40,458 --> 02:09:42,458
تناولي كعكة (دهوكلا) هذه
1688
02:09:44,875 --> 02:09:47,500
سكان (غوجراتي) ظريفون جداً
1689
02:09:48,458 --> 02:09:51,875
ولكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟
1690
02:09:52,833 --> 02:09:58,167
(دهوكلا)، (فوفدا)
(هندوا)، (تيبلا)، (كاكرا)
1691
02:09:59,042 --> 02:10:01,125
تبدو مثل أسماء الصواريخ
1692
02:10:01,250 --> 02:10:02,583
هيا، تعالي
1693
02:10:02,708 --> 02:10:05,417
اليوم ألقى الرئيس (بوش) صاروخين
من نوع (دهوكلا) على (العراق)
1694
02:10:05,542 --> 02:10:08,792
قتل 400 شخص
وأصيب 200 شخص
1695
02:10:08,917 --> 02:10:11,500
هيا بنا
1696
02:10:15,542 --> 02:10:18,292
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء
1697
02:10:18,875 --> 02:10:24,292
ولكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)
1698
02:10:25,625 --> 02:10:28,583
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسناً؟
1699
02:10:31,833 --> 02:10:33,417
لا يمكننا أن نتزوج
1700
02:10:36,458 --> 02:10:37,792
لماذا؟
1701
02:10:38,250 --> 02:10:40,250
هل تحب فتاة أخرى؟
1702
02:10:42,208 --> 02:10:43,542
كلا
1703
02:10:43,667 --> 02:10:45,458
- هل أنت غير سوي؟
- كلا
1704
02:10:47,042 --> 02:10:49,417
إذاً لماذا لا تطلب يدي للزواج؟
1705
02:10:53,458 --> 02:10:54,917
هل أنت عاجز؟
1706
02:10:57,458 --> 02:10:59,750
أثبت الأمر لي إذاً، أثتبه
1707
02:11:00,958 --> 02:11:03,292
- توقف، توقف
- ما الأمر؟
1708
02:11:03,417 --> 02:11:05,250
لم نخبر (بيا)
1709
02:11:05,375 --> 02:11:08,542
- ستنفجر مثانتي
- اخرس
1710
02:11:08,667 --> 02:11:10,833
- هل تتواصل معها؟
- كلا
1711
02:11:10,958 --> 02:11:12,250
لدي رقم هاتف منزلها
1712
02:11:12,375 --> 02:11:14,125
اتصل بها، سأتوقف
1713
02:11:19,375 --> 02:11:20,708
مرحباً
1714
02:11:20,833 --> 02:11:23,333
لا يوجد مكان للتبول في هذا البلد
1715
02:11:23,500 --> 02:11:25,375
مرحباً، نعم
هل (بيا) موجودة؟
1716
02:11:25,500 --> 02:11:27,417
- كلا يا سيدي
- أين يمكننا أن نجدها؟
1717
02:11:27,542 --> 02:11:28,875
في المستشفى؟
1718
02:11:28,958 --> 02:11:32,625
ولماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم ستتزوج
1719
02:11:40,375 --> 02:11:42,042
لقد ذهبت إلى (مانالي)
1720
02:11:43,083 --> 02:11:46,083
لقد تم زواج (بيا)
1721
02:11:46,208 --> 02:11:48,500
سنصل في الوقت المحدد
إذا أسرعنا
1722
02:11:48,875 --> 02:11:50,167
ما رأيك؟
1723
02:11:51,667 --> 02:11:54,917
إذا كنت قد فكرتَ في الأمر
إذاً دعنا نعود
1724
02:11:55,000 --> 02:11:56,542
لن تكون هناك عودة
1725
02:11:56,667 --> 02:11:59,333
سنذهب مباشرة إلى (لاداك)
سنقابل (رانشو) وثم نعود
1726
02:11:59,458 --> 02:12:02,042
سأقابل (فونسوك وانغدو) يوم الجمعة
1727
02:12:02,167 --> 02:12:03,792
هيا، اصعدا إلى السيارة
1728
02:12:03,917 --> 02:12:07,417
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيون
1729
02:12:07,542 --> 02:12:12,083
عرضوا عليه أن يكون
أحد رؤساء الشركة
1730
02:12:29,333 --> 02:12:30,708
"(مانالي)، 255 كلم"
1731
02:12:41,083 --> 02:12:43,833
"زواج (بيا) من (سوهاس)"
1732
02:12:46,250 --> 02:12:47,583
زواج (بيا) من (سوهاس)؟
1733
02:12:47,708 --> 02:12:49,333
شكراً لك على البدلة
1734
02:12:50,708 --> 02:12:52,000
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية
1735
02:12:52,125 --> 02:12:53,458
- مرحباً
- مرحباً
1736
02:12:53,583 --> 02:12:56,000
دوماً ما نقتحم زواج إحدى بناته
1737
02:12:57,458 --> 02:13:00,958
أنا سأتولى أمر (بيا)
وأنت انزع بطاقة الأسعار
1738
02:13:17,583 --> 02:13:20,083
- (فرحان)
- وجدنا (رانشو) يا (بيا)
1739
02:13:27,792 --> 02:13:29,958
- هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟
- أجل يا سيدي
1740
02:13:30,208 --> 02:13:33,000
- لماذا تأخرت كثيراً؟
- آسف يا سيدي
1741
02:13:33,125 --> 02:13:34,583
اذهب من هنا
1742
02:13:43,125 --> 02:13:45,375
- خدمة الغرف يا سيدي
- تفضل بالدخول
1743
02:13:48,083 --> 02:13:49,958
عليك أن تكوي ملابسي
1744
02:13:53,375 --> 02:13:55,167
لقد وجدنا (رانشو)
1745
02:13:55,292 --> 02:13:56,667
و ما زلت ترغبين في الزواج
من هذا الحمار؟
1746
02:13:57,083 --> 02:13:58,458
أنت مجنون يا (فرحان)
1747
02:13:59,000 --> 02:14:01,958
لا تخدعي نفسك يا (بيا)
ما زلت تحبين (رانشو)
1748
02:14:02,042 --> 02:14:04,208
وأنت تتذكرينه بأكلك لكعك (دهوكلا)
1749
02:14:22,625 --> 02:14:26,667
إنه كذيل الكلب
يظل أعوجاً مهما فعلت له
1750
02:14:26,792 --> 02:14:29,875
اخرس يا (فرحان)
لقد تغير (سوهاس)
1751
02:14:29,958 --> 02:14:32,125
لم يعد يتحدث عن الأسعار الآن
1752
02:14:32,250 --> 02:14:35,208
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150 ألفاً
1753
02:14:35,333 --> 02:14:37,625
لماذا تأكلون الصلصة؟
1754
02:14:37,750 --> 02:14:39,542
- سأعالج الأمر يا سيدي
- ماذا ستفعل؟
1755
02:14:39,667 --> 02:14:42,708
دوماً ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها
1756
02:14:42,833 --> 02:14:44,125
سأنظفه لك في دقيقتين
1757
02:14:44,250 --> 02:14:45,583
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي
1758
02:14:45,708 --> 02:14:47,000
توقف
1759
02:14:50,292 --> 02:14:52,167
أحضره سريعاً
1760
02:14:52,542 --> 02:14:54,083
فات الأوان يا (فرحان)
1761
02:14:54,208 --> 02:14:57,000
الوقت يداهمنا يا (بيا)
1762
02:14:57,125 --> 02:14:58,625
عليك أن تسرعي
1763
02:15:09,375 --> 02:15:10,708
أنا (راجو) يا (بيا)
1764
02:15:10,833 --> 02:15:14,500
لا تصرخي وإلا سيقتلونني
1765
02:15:17,667 --> 02:15:18,958
أين (سوهاس)؟
1766
02:15:19,083 --> 02:15:21,958
أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه
1767
02:15:22,042 --> 02:15:23,750
عد إلى الداخل
وأحضر (سوهاس)
1768
02:15:23,875 --> 02:15:27,458
بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت، سيغضب الجميع مني
1769
02:15:38,375 --> 02:15:39,708
تكلم يا (فرحان)
1770
02:15:39,833 --> 02:15:41,708
السيارة جاهزة، اهرب
وأحضر (بيا) معك
1771
02:15:41,833 --> 02:15:43,333
كف عن الحركة
1772
02:15:44,625 --> 02:15:46,042
- سيدي؟
- ملابسي؟
1773
02:15:46,167 --> 02:15:47,500
- أنت هنا؟
- أجل
1774
02:15:47,625 --> 02:15:49,583
- ومن الذي يقوم بمراسم الزواج؟
- ماذا؟
1775
02:15:51,667 --> 02:15:56,375
إذا أكملنا المراسم، سنصبح زوجين
وأنا متزوج يا (بيا)
1776
02:15:56,958 --> 02:16:02,167
- سيسخر الجميع مني
- وهل ستنهين حياتك من أجلهم؟
1777
02:16:02,292 --> 02:16:03,625
(راستوغي)؟
1778
02:16:03,833 --> 02:16:06,292
سيثرثر الناس ليومين فقط
وبعدها ينسون كل شيء
1779
02:16:07,292 --> 02:16:11,500
ولكن إذا تزوجت اليوم، لن تنسين قط
أن السيارة كانت عند البوابة
1780
02:16:11,625 --> 02:16:13,417
أتينا لنأخذك إلى (رانشو)
1781
02:16:13,542 --> 02:16:17,417
ولكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار
1782
02:16:19,167 --> 02:16:20,708
خدمة الغرف؟
1783
02:16:59,875 --> 02:17:03,000
ثمة أمر بسيط يا (بيا)
1784
02:17:03,125 --> 02:17:04,458
ما هو؟
1785
02:17:04,583 --> 02:17:06,125
لا نعلم ما إذا قد تزوج (رانشو) أم لا
1786
02:17:06,375 --> 02:17:08,583
- ماذا؟
- لم يتزوج بعد
1787
02:17:08,708 --> 02:17:12,125
- ماذا لو تزوج؟
- سنعيدك إلى زواجك
1788
02:17:12,917 --> 02:17:17,000
اطمئني وتناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من (سان فرانسيسكو)
1789
02:17:20,583 --> 02:17:22,083
من أين أتى هذا؟
1790
02:17:22,417 --> 02:17:25,000
- تجاهليه فحسب
- تناولي هذا البسكويت
1791
02:17:25,125 --> 02:17:26,958
- مذاقه لذيذ
- كل شيء على ما يرام
1792
02:17:27,042 --> 02:17:29,375
حتى يوم أمس
كنت مواطناً نزيهاً
1793
02:17:29,500 --> 02:17:33,417
ولكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطرارياً
1794
02:17:33,958 --> 02:17:36,625
وكنت على وشك أن ألقي برفات
(شاملداس) في المرحاض
1795
02:17:36,750 --> 02:17:38,958
واختطفت عروساً من زواجها
1796
02:17:39,417 --> 02:17:41,167
كل هذا من أجل
ذلك الغبي، (رانشو)
1797
02:17:42,500 --> 02:17:44,958
ولكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه
1798
02:17:45,042 --> 02:17:48,292
لقد دخل منطقة محظورة
ليسرق الأسئلة من أجل (راجو)
1799
02:17:48,417 --> 02:17:50,042
ابحث عن الظرف ذي الختم الأحمر
1800
02:17:50,708 --> 02:17:55,583
كان خائفاً من أن يقدم (راجو)
على إنهاء حياته مجدداً إذا فشل
1801
02:17:58,667 --> 02:18:01,042
ولكننا كنا لصّين لديهما مبادئ
1802
02:18:01,167 --> 02:18:04,167
أقسمنا أن نحضر الأوراق
من أجل (راجو) فحسب
1803
02:18:04,292 --> 02:18:05,750
ولن ننظر إليها
1804
02:18:08,458 --> 02:18:11,625
- أين خبأها؟
- لن نجدها حتى الصباح
1805
02:18:11,750 --> 02:18:13,458
اسأل (بيا) يا (رانشو)
1806
02:18:19,667 --> 02:18:22,750
هاتفك يا (بيا)
1807
02:18:22,917 --> 02:18:25,167
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام
1808
02:18:25,292 --> 02:18:26,792
لقد ركل
1809
02:18:28,500 --> 02:18:30,833
هاتفك يا (بيا)
1810
02:18:31,625 --> 02:18:32,958
"مكتب أبي"
1811
02:18:35,917 --> 02:18:38,000
لقد وجدتها يا (رانشو)
1812
02:18:38,583 --> 02:18:39,917
مرحباً
1813
02:18:58,167 --> 02:19:00,708
انسخها بسرعة
1814
02:19:21,833 --> 02:19:24,917
خذه وضعه حيث وجدته
1815
02:19:48,292 --> 02:19:50,125
أين ذهبتما؟
1816
02:19:53,417 --> 02:19:55,708
- تفضل
- ما هذا؟
1817
02:19:55,833 --> 02:19:57,542
استمتع بها
1818
02:19:57,667 --> 02:19:59,083
أوراق الأسئلة
1819
02:19:59,625 --> 02:20:02,250
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك
1820
02:20:09,208 --> 02:20:11,083
لدي صديقان غريبان
1821
02:20:11,792 --> 02:20:16,708
أولاً، يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
وثم يجعلانني أقوم بأشياء غريبة
1822
02:20:18,542 --> 02:20:20,042
ليس اليوم
1823
02:20:21,167 --> 02:20:22,583
سأنجح بمجهودي
1824
02:20:26,333 --> 02:20:27,833
وإلا فلا بأس إذا فشلت
1825
02:20:44,792 --> 02:20:46,958
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله
1826
02:20:47,500 --> 02:20:49,917
طلب مني قلبي أن أكون صهره
1827
02:20:50,000 --> 02:20:52,625
وثم سيطرت على مشاعري
1828
02:21:10,750 --> 02:21:13,083
- لص بائس!
- أرجوك يا سيدي
1829
02:21:13,208 --> 02:21:16,792
نحن آسفون يا سيدي
1830
02:21:16,917 --> 02:21:20,208
أتيت لتغير النظام
1831
02:21:20,875 --> 02:21:24,708
وتتبول على عتبة بابي
1832
02:21:24,833 --> 02:21:27,125
أيها الأوغاد
1833
02:21:27,250 --> 02:21:29,125
نحن آسفون يا سيدي
1834
02:21:29,958 --> 02:21:32,125
أنتم مطرودون
1835
02:21:32,500 --> 02:21:35,875
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سأبلغ الشرطة!
1836
02:21:36,000 --> 02:21:37,333
سأبلغ الشرطة!
1837
02:21:39,833 --> 02:21:42,917
أيها الأوغاد، أيها الأوغاد، كلكم
1838
02:21:46,458 --> 02:21:49,458
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟
1839
02:21:50,125 --> 02:21:52,125
أنا أعطيته المفتاح يا أبي
1840
02:21:52,917 --> 02:21:56,333
لكان أخي حياً اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح
1841
02:21:56,458 --> 02:21:58,333
كفّي عن هذا يا (بيا)
1842
02:21:58,542 --> 02:22:01,833
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار ومات؟
1843
02:22:01,958 --> 02:22:03,250
اخرسي يا (بيا)
1844
02:22:03,375 --> 02:22:05,375
أنت من أراده أن يصبح مهندساً
1845
02:22:05,500 --> 02:22:08,250
هل سألته يوماً عما يريد أن يصبح؟
1846
02:22:08,375 --> 02:22:10,292
كنت دوماً تلقي بالضغوطات عليه
1847
02:22:10,417 --> 02:22:13,208
وهو فضّل الموت على التقدم
لامتحان القبول
1848
02:22:17,000 --> 02:22:18,333
ما الذي تقوله؟
1849
02:22:18,583 --> 02:22:21,208
اذهب إلى غرفتك يا أبي
1850
02:22:25,083 --> 02:22:28,000
توقفي يا (بيا)
ماذا تفعلين؟
1851
02:22:28,292 --> 02:22:29,875
أطلب منك أن...
1852
02:22:29,958 --> 02:22:34,208
أراد أخي أن يدرس الأدب
وأن يصبح كاتباً
1853
02:22:36,250 --> 02:22:38,458
ولكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الوداع هذه
1854
02:22:38,583 --> 02:22:39,958
أخفي تلك الرسالة يا (بيا)، أرجوك
1855
02:22:40,042 --> 02:22:42,542
إلى متى سنخفيها يا أختي؟
1856
02:22:45,167 --> 02:22:49,583
لو أخبرته لمرة واحدة فقط
1857
02:22:50,042 --> 02:22:55,000
"إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها، افعل ما تريد أن تكونه"
1858
02:22:55,833 --> 02:22:58,417
لكان أخي حياً اليوم يا أبي
1859
02:23:05,500 --> 02:23:07,875
هو لم ينهي حياته
1860
02:23:08,417 --> 02:23:10,167
أنت محق يا أبي
1861
02:23:10,833 --> 02:23:12,500
أخي لم ينهي حياته
1862
02:23:14,625 --> 02:23:16,375
ولكنه قتل
1863
02:23:31,542 --> 02:23:36,917
المياه غمرت معظم المناطق
والازدحام أصبح كثيفاً
1864
02:23:50,333 --> 02:23:51,667
أبي
1865
02:23:53,583 --> 02:23:54,917
أبي
1866
02:23:55,333 --> 02:23:56,708
(منى)
1867
02:24:00,583 --> 02:24:03,125
أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذاً؟
1868
02:24:03,500 --> 02:24:05,833
لماذا؟ هل الطريق ملك لوالدتك؟
1869
02:24:05,958 --> 02:24:07,875
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون
1870
02:24:08,625 --> 02:24:11,208
هل توجد سيارة إسعاف واحدة
في المدينة كلها؟
1871
02:24:11,333 --> 02:24:13,708
أحضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى
1872
02:24:13,833 --> 02:24:17,958
إذاً المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء
1873
02:24:19,000 --> 02:24:22,875
ما الأمر يا (منى)؟
1874
02:24:22,958 --> 02:24:25,000
تحدث مع (بيا) يا (راجو)
1875
02:24:25,333 --> 02:24:26,667
مرحباً
1876
02:24:26,792 --> 02:24:28,208
من المستحيل
أن تصلوا إلى هنا يا (رانشو)
1877
02:24:28,333 --> 02:24:30,208
لذا اتبعوا تعليماتي جيداً
1878
02:24:30,333 --> 02:24:33,875
أنت لا تفهمون
أحضروا أكياس ماء وتعالوا!
1879
02:24:34,208 --> 02:24:37,458
أنت لا تفهــ...
لقد قطعوا المكالمة
1880
02:24:38,125 --> 02:24:39,500
(منى)
1881
02:24:43,958 --> 02:24:45,292
(منى)
1882
02:24:45,667 --> 02:24:48,417
كونوا حذرين
1883
02:24:49,292 --> 02:24:51,292
- أنيروا الأضواء
- من أين؟
1884
02:24:51,417 --> 02:24:53,750
طاولة التنس
1885
02:24:59,167 --> 02:25:02,250
- شغّل كاميرا المحادثة يا (راجو)
- حسناً
1886
02:25:06,292 --> 02:25:07,625
(بيا)
1887
02:25:07,750 --> 02:25:09,167
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها
1888
02:25:09,958 --> 02:25:11,917
لحظة واحدة
1889
02:25:12,000 --> 02:25:13,750
اطمئني
لحظة واحدة
1890
02:25:14,125 --> 02:25:17,458
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسناً؟
1891
02:25:17,583 --> 02:25:18,917
أنا أحتضر يا (بيا)
1892
02:25:19,000 --> 02:25:23,125
كان الأطفال يولدون في وقت
لم تبنَ فيه المستشفيات
1893
02:25:23,333 --> 02:25:26,333
أنتم ستقومون بتوليد أختي
1894
02:25:28,542 --> 02:25:30,042
كل شيء على ما يرام
1895
02:25:30,167 --> 02:25:31,917
كيف تجرؤون؟
1896
02:25:32,000 --> 02:25:33,417
ما الذي تفعلونه؟
1897
02:25:33,542 --> 02:25:35,792
لا تتدخل
أرجوك لا تتدخل يا أبي
1898
02:25:36,292 --> 02:25:38,750
خذ المناشف والمقصات يا (فرحان)
1899
02:25:38,875 --> 02:25:41,208
أحضر مشبك تجفيف الملابس
وبعض الماء الساخن يا (مليمتر)
1900
02:25:41,333 --> 02:25:43,292
قم بتغطية أختي يا (رانشو)
1901
02:25:50,375 --> 02:25:52,500
ادفعي يا أختي
1902
02:25:52,792 --> 02:25:54,542
- ادفعي
- هيا يا (منى)
1903
02:25:54,917 --> 02:25:56,417
- ادفعي
- هيا يا (منى)
1904
02:25:56,667 --> 02:25:58,958
اصمتوا، لا يمكنني الدفع
1905
02:25:59,125 --> 02:26:01,333
اسمع، إذا قد وصلت
إلى المرحلة التاجية يا (رانشو)...
1906
02:26:02,000 --> 02:26:03,625
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟
1907
02:26:04,083 --> 02:26:05,750
أحضري الرسم البياني
1908
02:26:07,958 --> 02:26:11,417
انظر إذا قد ظهر الرأس
1909
02:26:12,958 --> 02:26:14,792
أسرع يا (رانشو)
1910
02:26:15,125 --> 02:26:16,458
أسرع!
1911
02:26:16,708 --> 02:26:20,292
هيا يا (رانشو)
1912
02:26:26,375 --> 02:26:28,750
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس
1913
02:26:28,875 --> 02:26:30,792
أرجوك ادفعي يا أختي
1914
02:26:33,375 --> 02:26:34,708
(منى)
1915
02:26:35,458 --> 02:26:36,792
(منى)
1916
02:26:37,292 --> 02:26:38,625
إنها مجهدة
1917
02:26:38,792 --> 02:26:40,083
أيقظوها!@
1918
02:26:40,208 --> 02:26:42,583
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع
1919
02:26:42,708 --> 02:26:44,708
عليهم أن يستعملوا
الشفاط يا (بيا)
1920
02:26:45,167 --> 02:26:46,750
ومن أين لهم الشفاط
في ذلك المكان؟
1921
02:26:46,875 --> 02:26:49,667
ما هو الشفاط؟
ما الغرض منه؟
1922
02:26:49,792 --> 02:26:51,208
سأريك إياه
1923
02:26:53,958 --> 02:26:56,250
إذا كانت الأم مجهدة
ولم تتمكن من الدفع
1924
02:26:56,375 --> 02:26:58,417
عندها يوضع الشفاط
على رأس الطفل
1925
02:26:58,542 --> 02:27:02,542
تولّد مضخة الشفط فراغاً
ويلتصق الشفاط على رأس الطفل
1926
02:27:02,958 --> 02:27:05,208
وثم يدفع الطفل إلى الخارج
1927
02:27:05,458 --> 02:27:06,958
يمكنني فعلها
1928
02:27:07,083 --> 02:27:08,750
- كيف؟
- بالمكنسة الكهربائية
1929
02:27:08,875 --> 02:27:10,792
- بالمكنسة الكهربائية؟
- أجل يا سيدي
1930
02:27:10,917 --> 02:27:13,208
ولكن ضغط المكنسة الكهربائية
عال جداً
1931
02:27:13,333 --> 02:27:15,375
- سأتحكم بالضغط
- هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟
1932
02:27:15,500 --> 02:27:16,833
ثمة واحدة في مكتبي
1933
02:27:16,958 --> 02:27:18,958
أسرع يا (فرحان)
وأحضرها من مكتب المدير
1934
02:27:19,042 --> 02:27:21,042
- خذ المفتاح
- خذ المفتاح
1935
02:27:25,625 --> 02:27:29,333
ادفعي يا (منى)
هيا ادفعي
1936
02:27:30,625 --> 02:27:32,167
- يا للهول
- ماذا حدث؟
1937
02:27:32,625 --> 02:27:33,958
ماذا حدث؟
1938
02:27:37,583 --> 02:27:39,375
- نعم يا (بيا)
- ماذا حدث يا (راجو)؟
1939
02:27:39,500 --> 02:27:40,833
لقد انقطعت الكهرباء
1940
02:27:40,958 --> 02:27:42,792
كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟
1941
02:27:42,917 --> 02:27:44,208
- (فرحان)
- أجل
1942
02:27:44,333 --> 02:27:45,708
أحضر المكنسة الكهربائية
وأنا سأتكفل بالكهرباء
1943
02:27:45,833 --> 02:27:47,125
- حسناً
- كيف؟
1944
02:27:47,250 --> 02:27:49,583
أحضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر) بسرعة
1945
02:27:49,750 --> 02:27:52,792
هيا يا (فيروس) إلى الخارج
1946
02:27:52,958 --> 02:27:56,875
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته
1947
02:27:56,958 --> 02:27:58,792
- لقد فهمت
- أسرع بإحضاره
1948
02:27:58,917 --> 02:28:01,083
أيقظ جميع من في السكن
يا (راجو)
1949
02:28:01,208 --> 02:28:03,125
وأخبرهم أننا بحاجة
إلى بطارية سيارة وأسلاك وعدة أدوات
1950
02:28:03,250 --> 02:28:05,167
ومقياس تفريغ، بسرعة
1951
02:28:06,750 --> 02:28:10,250
اخرجوا بسرعة
ثمة حالة طارئة في الغرفة العامة
1952
02:28:40,167 --> 02:28:41,500
أين (رانشو)؟
1953
02:28:41,625 --> 02:28:45,958
أنا هنا، ضعوا البطاريات
والأسلاك هنا بسرعة
1954
02:28:47,750 --> 02:28:49,458
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية
1955
02:28:49,583 --> 02:28:51,542
وقم بتوصيل العاكس
لمصدر الطاقة يا (راجو)
1956
02:28:55,875 --> 02:28:57,917
أحضرت المكنسة الكهربائية
يا (رانشو)
1957
02:28:58,000 --> 02:29:00,958
(فرحان)، ذلك الشيء الذي تنظف
به الكاميرا، ماذا تطلق عليه؟
1958
02:29:01,042 --> 02:29:03,000
- المنفاخ
- أجل، أحضره
1959
02:29:05,167 --> 02:29:06,500
هاك المنفاخ يا (رانشو)
1960
02:29:06,625 --> 02:29:07,958
هذا جيد
1961
02:29:08,042 --> 02:29:09,417
خذ المضخة المفرغة
وقم بتوصيلها بذلك الأنبوب
1962
02:29:34,958 --> 02:29:36,875
انتهيت يا (رانشو)
1963
02:29:38,542 --> 02:29:40,375
- هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟
- أجل
1964
02:29:41,125 --> 02:29:44,167
والآن قم بتشغيل المفتاحين الخاصين
بطاولة التنس وبجهاز الحاسوب
1965
02:29:56,208 --> 02:29:57,583
قم بتشغيل الحاسوب أولاً
1966
02:29:57,708 --> 02:30:00,333
ساعدني يا (فرحان)
بتوصيل هذا
1967
02:30:01,708 --> 02:30:04,250
تعالي بسرعة يا (بيا)
1968
02:30:06,292 --> 02:30:07,875
أحبك يا (رانشو)
1969
02:30:08,042 --> 02:30:09,375
- (فرحان)
- نعم
1970
02:30:09,500 --> 02:30:11,083
قم بتشغيلها
1971
02:30:16,708 --> 02:30:18,875
كم يجب أن يكون مقدار الشفط
يا (بيا)؟
1972
02:30:18,958 --> 02:30:20,667
ليس أكثر من 0,5
1973
02:30:20,792 --> 02:30:22,083
ضعها على 0,5 يا (فرحان)
1974
02:30:22,208 --> 02:30:23,542
ضع يدك عليها
1975
02:30:24,208 --> 02:30:25,542
0,5
1976
02:30:25,667 --> 02:30:27,208
حسناً
1977
02:30:27,750 --> 02:30:29,625
عملية ولادة
باستخدام مكنسة كهربائية؟
1978
02:30:29,750 --> 02:30:32,083
لم أر شيئاً كهذا
طوال مسيرتي المهنية
1979
02:30:33,000 --> 02:30:34,667
أطفئها يا (فرحان)
1980
02:30:37,917 --> 02:30:39,208
حسناً
1981
02:30:41,042 --> 02:30:45,917
اذهب إلى الطاولة يا (راجو)
وادفع الطفل هكذا
1982
02:30:46,000 --> 02:30:49,333
حسناً
شغلها يا (فرحان)
1983
02:30:53,417 --> 02:30:56,125
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها
1984
02:30:56,917 --> 02:30:59,458
هيا يا (منى) ادفعي
1985
02:31:03,583 --> 02:31:06,042
فكري في طفلك للحظة
افعليها من أجله
1986
02:31:06,167 --> 02:31:07,958
هيا يا (منى)
1987
02:31:08,042 --> 02:31:09,625
ادفعي يا (منى)
1988
02:31:10,667 --> 02:31:13,167
إنه قادم
1989
02:31:13,583 --> 02:31:16,208
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها
1990
02:31:16,542 --> 02:31:19,042
- هيا ادفعي
- يمكنك أن تفعليها
1991
02:31:26,833 --> 02:31:29,083
أطفئها يا (فرحان)، أطفئها
1992
02:31:49,208 --> 02:31:51,167
حسناً، ضع المشبكين
وقص الحبل السري
1993
02:31:51,292 --> 02:31:55,083
بسرعة ضعهما يا (فرحان)
1994
02:31:55,208 --> 02:31:57,125
هيا يا أولاد
1995
02:31:57,958 --> 02:32:00,417
- ناولوني المنشفة
- المنشفة
1996
02:32:02,583 --> 02:32:05,583
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟
1997
02:32:11,458 --> 02:32:14,708
- يا بطل
- (رانشو)
1998
02:32:14,833 --> 02:32:16,458
افرك ظهره
1999
02:32:17,792 --> 02:32:20,458
هيا أيها البطل
2000
02:32:21,833 --> 02:32:24,208
لم يحدث شيء
2001
02:32:24,333 --> 02:32:26,250
انفخ في فمه
2002
02:32:29,958 --> 02:32:33,875
هيا، هيا أيها البطل
2003
02:32:39,083 --> 02:32:41,125
لم يحدث شيء
2004
02:33:04,042 --> 02:33:08,417
اهدئي يا (منى)
وردّدي "كل شيء على ما يرام"
2005
02:33:13,125 --> 02:33:14,458
لقد ركلني
2006
02:33:15,458 --> 02:33:16,792
ماذا؟
2007
02:33:17,292 --> 02:33:18,958
لقد ركلني
2008
02:33:22,083 --> 02:33:23,792
قل "كل شيء على ما يرام"
2009
02:33:24,208 --> 02:33:25,917
"كل شيء على ما يرام"
2010
02:33:26,000 --> 02:33:31,375
"كل شيء على ما يرام"
2011
02:34:01,750 --> 02:34:06,792
"كان سحابة هائمة"
2012
02:34:08,333 --> 02:34:12,917
"إنه صديقنا العزيز"
2013
02:34:13,208 --> 02:34:19,083
لو قال (فيروس) في ذلك الوقت إن حفيده
سيصبح مهندساً، لأبرحته ضرباً
2014
02:34:19,208 --> 02:34:22,167
ولكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة
2015
02:34:22,292 --> 02:34:26,417
أنت تركل بقوة
ستصبح لاعب كرة قدم
2016
02:34:26,542 --> 02:34:30,333
كن ما يمليه عليك قلبك
2017
02:34:46,000 --> 02:34:47,333
توقف
2018
02:34:47,458 --> 02:34:50,167
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنته منك بعد
2019
02:34:52,250 --> 02:34:55,125
في أول يوم في الكلّية
طرحت عليّ سؤالاً
2020
02:34:55,250 --> 02:34:58,125
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟
2021
02:34:58,250 --> 02:35:00,875
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء
2022
02:35:00,958 --> 02:35:05,125
وعندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
وقد يدخل في عين أو أنف أحدهم
2023
02:35:05,250 --> 02:35:06,917
قد يعلق في أجهزة القياس
2024
02:35:07,000 --> 02:35:09,333
كنتَ مخطئاً، كنتَ مخطئاً
2025
02:35:10,667 --> 02:35:12,750
لا يمكنك أن تكون محقاً
طوال الوقت
2026
02:35:14,500 --> 02:35:15,875
هل تفهمني؟
2027
02:35:17,958 --> 02:35:19,417
أجل يا سيدي
2028
02:35:20,042 --> 02:35:22,667
هذا اختراع مهم جداً
2029
02:35:23,542 --> 02:35:24,875
هل تفهم؟
2030
02:35:25,833 --> 02:35:27,125
أجل يا سيدي
2031
02:35:29,208 --> 02:35:31,083
طلبَ مني مديري...
2032
02:35:36,625 --> 02:35:39,250
أن أعطيه إلى طالب استثنائي
2033
02:35:56,583 --> 02:36:01,542
اذهب للمذاكرة وانجح في الامتحانات
وثم ارحل من هنا
2034
02:36:09,875 --> 02:36:14,958
والآن، أقدّم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)
2035
02:36:32,208 --> 02:36:34,333
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟
2036
02:36:41,333 --> 02:36:46,167
"امنحني بعض الضياء
أغدق عليّ مطراً"
2037
02:36:46,292 --> 02:36:51,000
"امنحني فرصة أخرى
أريد أن أعيش طفولتي من جديد"
2038
02:36:51,125 --> 02:36:54,917
أردت أن أحتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي
2039
02:36:56,625 --> 02:36:58,958
في ذلك اليوم، كان الجميع
يعانقون بعضهم البعض
2040
02:36:59,042 --> 02:37:04,458
وانتشرت العواطف وقطعنا وعداً
بأننا سنتقابل مرة في العام
2041
02:37:04,583 --> 02:37:08,500
ولم يدرك أحد أننا نرى (رانشو)
للمرة الأخيرة
2042
02:37:39,292 --> 02:37:40,667
"مدرسة (سكيتسال)"
2043
02:37:41,958 --> 02:37:43,792
فك وثاقه
2044
02:37:46,292 --> 02:37:48,833
سأقاضيكم جميعاً
في محكمة أمريكية!
2045
02:38:02,750 --> 02:38:04,042
(راجو)
2046
02:38:22,667 --> 02:38:24,833
فقط (رانشو) بإمكانه إنشاء مدرسة كهذه
2047
02:38:24,958 --> 02:38:26,458
ولكن أين هو؟
2048
02:38:30,500 --> 02:38:32,208
انظر هناك!
2049
02:38:32,875 --> 02:38:34,792
اذهبا من هنا
2050
02:38:34,917 --> 02:38:36,750
لا تتبول هنا
2051
02:38:36,875 --> 02:38:38,500
أتريدانني أن أضربكما؟
2052
02:38:55,875 --> 02:38:58,375
لقد وجدناه
لا بد من أنه قريب من هنا
2053
02:39:09,458 --> 02:39:11,625
أين يمكننا أن نجد (رانشورداس)
يا سيدي؟
2054
02:39:11,750 --> 02:39:13,042
هل اسمه (رانشورداس)؟
2055
02:39:13,167 --> 02:39:15,083
- بل (رانشو)
- بل (شوتي)
2056
02:39:15,208 --> 02:39:16,542
ما هو اسمه؟
2057
02:39:16,667 --> 02:39:19,333
اهدأوا وتعالوا معي
2058
02:39:21,542 --> 02:39:22,875
أين (رانشو)؟
2059
02:39:22,958 --> 02:39:24,292
(رانشو)
2060
02:39:24,417 --> 02:39:25,750
(رانشو)
2061
02:39:29,750 --> 02:39:32,917
لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان)
2062
02:39:33,000 --> 02:39:35,750
انظر إلى هذا
2063
02:39:39,250 --> 02:39:42,250
إنه يقرأ مدونتك
كل يوم يا (راجو)
2064
02:39:42,375 --> 02:39:45,667
دوماً يخبر الأولاد
عن بحثك بكل فخر
2065
02:39:48,750 --> 02:39:52,458
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سرقت، صحيح؟
2066
02:39:54,083 --> 02:39:55,417
من أنت؟
2067
02:39:55,875 --> 02:39:58,875
- وكيف تعرف أسمائنا؟
- ألم تعرفونني؟
2068
02:39:59,083 --> 02:40:00,417
كلا
2069
02:40:00,833 --> 02:40:04,917
وكيف ستعرفونني لقد كبر (مليمتر)
وأصبح (سنتيمتر)
2070
02:40:10,625 --> 02:40:14,958
أي (سنتيمتر) هذا؟
أصبحت (كيلومتر)
2071
02:40:15,042 --> 02:40:16,375
ولكن ماذا تفعل هنا؟
2072
02:40:16,500 --> 02:40:17,917
وصلتني رسالة باسمي لأول مرة
2073
02:40:18,000 --> 02:40:19,708
وبها تذكرة قطار مذكور فيها
2074
02:40:19,833 --> 02:40:24,042
أنه إذا أردت التعلم، عليّ أن أصعد
على متن القطار وهذا ما فعلته
2075
02:40:24,792 --> 02:40:26,333
(رانشو) البائس
2076
02:40:30,250 --> 02:40:31,583
أين هو ذلك الأبله؟
2077
02:40:42,125 --> 02:40:44,542
خذ هذه وارحلوا من هنا
2078
02:40:54,292 --> 02:40:57,417
"هذه الروح المجنونة والغبية"
2079
02:40:59,292 --> 02:41:04,792
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة
2080
02:41:05,625 --> 02:41:11,417
وتخلعين خوذتك بدلاً من الخمار
وتقتربين مني لتقبليني
2081
02:41:14,792 --> 02:41:18,417
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟
2082
02:41:18,542 --> 02:41:22,250
كلا، أنا آسف
2083
02:41:22,417 --> 02:41:23,750
هل تزوجت؟
2084
02:41:23,875 --> 02:41:26,000
ماذا؟
2085
02:41:27,542 --> 02:41:29,667
كلا، وأنت؟
2086
02:41:29,792 --> 02:41:32,125
كدت أن أتزوج
أيها الأبله
2087
02:41:39,000 --> 02:41:42,792
- إذاً...
- ماذا إذاً؟
2088
02:41:43,000 --> 02:41:44,667
هل وقعت في الحب؟
2089
02:41:48,917 --> 02:41:50,833
أجل
2090
02:41:55,667 --> 02:41:56,958
من هي؟
2091
02:41:57,833 --> 02:41:59,125
أنت
2092
02:42:24,375 --> 02:42:27,667
هل رأيت؟
الأنف لم يشكّل عائقاً أيها الغبي
2093
02:42:27,792 --> 02:42:29,667
هذا صحيح
2094
02:42:29,792 --> 02:42:31,375
أيها الوغد
2095
02:42:32,417 --> 02:42:33,750
(فرحان)
2096
02:42:33,875 --> 02:42:35,958
دع يد الترحيب لك
2097
02:42:36,083 --> 02:42:37,458
أصغ إلي
2098
02:42:37,583 --> 02:42:38,958
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي
2099
02:42:39,042 --> 02:42:40,417
أصغ إلي
2100
02:42:40,542 --> 02:42:43,167
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي
2101
02:42:44,458 --> 02:42:46,708
(راجو)
2102
02:42:56,250 --> 02:42:59,667
اضرباه وأبرحاه ضرباً نيابة عني
2103
02:43:38,542 --> 02:43:40,500
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟
2104
02:43:41,750 --> 02:43:45,875
- (تشاتور)
- (رانشورداس تشانشد)
2105
02:43:45,958 --> 02:43:50,042
مرحباً أيها الأستاذ
إلى أين وصلت؟
2106
02:43:50,167 --> 02:43:52,333
أصبحتَ مدرّساً في قرية
2107
02:43:52,458 --> 02:43:55,958
حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة
2108
02:43:57,000 --> 02:44:01,750
التقى قطاري بقطارك
ولكن قطارك أتى عكس الاتجاه
2109
02:44:02,417 --> 02:44:06,333
مباشرة من الهندسة إلى التدريس
2110
02:44:07,125 --> 02:44:09,500
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟
2111
02:44:09,625 --> 02:44:12,625
5 آلاف روبية؟
بالنسبة لي ذلك مثل مئة دولار
2112
02:44:12,750 --> 02:44:16,292
مصروف ابني أكثر من راتبك
2113
02:44:16,417 --> 02:44:17,750
كف عن هذا الهراء
2114
02:44:17,875 --> 02:44:19,167
هو من ارتكب الهراء
2115
02:44:19,292 --> 02:44:21,875
أراد أن يغير نظام التعليم
2116
02:44:21,958 --> 02:44:24,542
أراد أن يغير العالم
2117
02:44:24,667 --> 02:44:27,500
والآن يقوم بتغيير حفاظات الأطفال هنا
2118
02:44:27,625 --> 02:44:29,292
هل ستحطم فكه
أم عليّ أن أقوم بهذا؟
2119
02:44:29,417 --> 02:44:30,750
لا، دعه وشأنه
2120
02:44:30,875 --> 02:44:37,292
أخبرتك أنه يوماً ما
أنت ستبكي وأنا من سيضحك
2121
02:44:38,875 --> 02:44:40,292
وقّع هنا
2122
02:44:40,875 --> 02:44:45,667
اعتراف بأنك هزمت
وأنا الذي فاز
2123
02:44:45,792 --> 02:44:48,875
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل
2124
02:44:48,958 --> 02:44:51,750
- هل جننت يا (تشاتور)؟
- هذا لا يعقل
2125
02:44:53,417 --> 02:44:56,292
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟
2126
02:44:56,417 --> 02:44:57,917
هل سرقته؟
2127
02:44:58,083 --> 02:44:59,458
ماذا عساني أن أقول
2128
02:44:59,583 --> 02:45:03,583
هذا للرابحين لا الفاشلين
2129
02:45:04,625 --> 02:45:05,958
لا بأس
2130
02:45:06,458 --> 02:45:10,083
إذا كنت تواجه مشاكل في المدرسة
واحتجت إلى بعض التبرعات
2131
02:45:10,208 --> 02:45:12,250
اتصل بمساعدي، حسناً؟
2132
02:45:13,875 --> 02:45:16,833
حرف التاء للتفاحة
وحرف الكاف للكرة
2133
02:45:17,833 --> 02:45:19,625
لم يتغير إطلاقاً
2134
02:45:19,750 --> 02:45:21,042
تجاهله فحسب
2135
02:45:21,250 --> 02:45:22,750
دعك منه
سيستمر بالتفوه بالحماقات
2136
02:45:22,875 --> 02:45:27,167
من الجيد أن اسمك
ليس (رانشورداس تشانشد)
2137
02:45:27,292 --> 02:45:31,583
تخيلوا أنني أتزوج
من شخص يدعى (تشانشد)
2138
02:45:32,458 --> 02:45:33,958
ما هو اسمك الحقيقي؟
2139
02:45:34,667 --> 02:45:35,958
(فونسوك وانغدو)
2140
02:45:36,250 --> 02:45:37,583
(وانغدو)؟
2141
02:45:37,708 --> 02:45:39,000
- (وانغدو)؟
- أجل
2142
02:45:39,125 --> 02:45:40,542
- أتعني أنك عالم؟
- أجل
2143
02:45:40,667 --> 02:45:42,125
أتعني أنه لديك 400 براءة اختراع
مسجلة باسمك؟
2144
02:45:42,250 --> 02:45:44,000
لن أغير لقبي بعد الزواج
2145
02:45:44,125 --> 02:45:45,792
أتعني أنك (وانغدو)
الذي تحدث عنه (تشاتور)؟
2146
02:45:45,917 --> 02:45:48,042
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟
2147
02:45:48,167 --> 02:45:49,708
- لم يعجبني اسم (وانغدو)
- أعتقد هذا
2148
02:45:49,833 --> 02:45:52,208
أخبرني بشيء واحد
هل أنت عالم أم أستاذ؟
2149
02:45:52,333 --> 02:45:54,292
أنا عالم
ولكنني أدرس الأولاد كذلك
2150
02:45:54,417 --> 02:45:56,333
أتعني أنك (فونسوك وانغدو) الشهير؟
2151
02:45:56,458 --> 02:45:58,417
أجل
2152
02:45:58,917 --> 02:46:02,042
- يا كاتم الصوت
- عد يا (تشاتور)
2153
02:46:02,167 --> 02:46:04,625
انتظر، خذوا هذه
2154
02:46:05,833 --> 02:46:08,667
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه
2155
02:46:12,875 --> 02:46:14,625
"(فونسوك وانغدو) يتصل بك"
2156
02:46:15,917 --> 02:46:19,500
سيد (وانغدو)
لا أصدق أنك اتصلت بي
2157
02:46:19,875 --> 02:46:21,208
أنا آسف يا سيد (تشاتور)
2158
02:46:21,333 --> 02:46:23,750
ولكنني لن أتمكن
من توقيع الاتفاقية مع شركتك
2159
02:46:23,875 --> 02:46:26,375
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟
2160
02:46:26,500 --> 02:46:30,375
كيف سأوقع وقلمي بحوزتك؟
2161
02:46:31,083 --> 02:46:33,250
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟
2162
02:46:33,375 --> 02:46:36,167
ذلك الذي في يدك
قلم (فيروس)
2163
02:46:36,292 --> 02:46:38,042
قلم (فيروس)؟
2164
02:46:41,250 --> 02:46:42,833
سيد (وانغدو)؟
2165
02:46:42,958 --> 02:46:44,500
نعم يا (تشاتور)
2166
02:46:44,625 --> 02:46:47,750
حرف التاء للتفاحة وحرف الكاف للكرة
وحرف الحاء للحظ
2167
02:46:49,958 --> 02:46:52,417
لقد قضي عليه
2168
02:46:58,708 --> 02:47:01,375
خدعتني يا (رانشو)
2169
02:47:01,500 --> 02:47:02,958
أعني يا سيد (وانغدو)
2170
02:47:03,042 --> 02:47:05,542
لقد أخفتني فعلاً
مزحة جيدة
2171
02:47:05,667 --> 02:47:09,958
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية
2172
02:47:10,083 --> 02:47:11,833
(تشاتور)
2173
02:47:12,167 --> 02:47:13,792
هنا، هنا
2174
02:47:13,917 --> 02:47:16,000
كنت أمزح فحسب
2175
02:47:16,125 --> 02:47:20,458
كنت أعلم أنك ستنجز شيئاً
في حياتك
2176
02:47:21,875 --> 02:47:23,167
أنت تكذب
2177
02:47:23,333 --> 02:47:25,083
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك
2178
02:47:25,208 --> 02:47:27,167
لقد تفوقت عليّ
2179
02:47:27,292 --> 02:47:30,583
أنت الرابح وأنا الخاسر
ألا تصدقني؟
2180
02:47:32,583 --> 02:47:36,958
فخامتك إنسان رائع
اقبل هذه الهدية مني
2181
02:47:37,042 --> 02:47:39,750
نصيحة مجانية يا سيد (وانغدو)
دعنا نهرب
2182
02:47:40,417 --> 02:47:42,125
هيا بنا
2183
02:47:42,375 --> 02:47:47,958
(رانشو)، سأخسر وظيفتي
لدي أولاد صغار
2184
02:47:48,042 --> 02:47:53,167
اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس)
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار
2185
02:47:53,292 --> 02:47:55,833
وثم سيسعى النجاح خلفكم
2186
02:47:55,958 --> 02:48:00,458
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"
2187
02:48:00,583 --> 02:48:04,375
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
2188
02:48:04,500 --> 02:48:08,292
"كل شيء على ما يرام"
2189
02:48:08,417 --> 02:48:12,042
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"
2190
02:48:12,167 --> 02:48:16,167
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"
2191
02:48:16,292 --> 02:48:19,792
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"
2192
02:48:20,458 --> 02:48:24,375
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
2193
02:48:24,500 --> 02:48:28,333
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2194
02:48:28,458 --> 02:48:32,667
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2195
02:48:32,792 --> 02:48:36,500
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"
2196
02:48:36,625 --> 02:48:40,375
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2197
02:48:44,333 --> 02:48:48,292
"يغلبنا الارتباك
ولا نعرف ما هو الحل"
2198
02:48:48,417 --> 02:48:52,250
"وعندما نجد الحل
نكون قد نسينا السؤال"
2199
02:48:52,375 --> 02:48:56,125
"عليك بمواساة قلبك"
2200
02:48:56,250 --> 02:49:00,250
"عندما يضطرب
عند كل منعطف"
2201
02:49:00,375 --> 02:49:05,125
"القلب أبله ودع الصواب
يتدفق إليه بحنان"
2202
02:49:05,250 --> 02:49:08,542
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
2203
02:49:08,667 --> 02:49:12,333
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2204
02:49:12,458 --> 02:49:16,458
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2205
02:49:16,583 --> 02:49:20,417
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"
2206
02:49:20,542 --> 02:49:24,333
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2207
02:49:24,458 --> 02:49:28,958
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة
أطبق على شفتيك"
2208
02:49:30,417 --> 02:49:34,333
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
2209
02:49:34,458 --> 02:49:38,250
"كل شيء على ما يرام"
2210
02:49:38,375 --> 02:49:42,292
"ماذا تعرف الدجاجة
عن مستقبل البيضة؟"
2211
02:49:42,417 --> 02:49:46,292
"هل ستعيش أم ستقلى
على المقلاة؟"
2212
02:49:46,417 --> 02:49:50,292
"لا يعرف أحد
ما يخبئه لنا المستقبل"
2213
02:49:50,417 --> 02:49:54,000
"أطبق على شفتيك
واشرع بالصراخ والتصفير"
2214
02:49:54,125 --> 02:49:57,417
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2215
02:49:57,625 --> 02:50:01,667
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"
2216
02:50:01,792 --> 02:50:05,625
"ردّدوا خلفي
كل شيء على ما يرام"
2217
02:50:05,750 --> 02:50:09,542
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2218
02:50:17,667 --> 02:50:21,667
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
2219
02:50:21,792 --> 02:50:27,417
"كل شيء على ما يرام يا أخي"
208440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.