All language subtitles for 23_one

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,300 --> 00:01:01,180 [Indistinct chatter] 2 00:01:08,620 --> 00:01:10,260 Woman, voice-over: Did you ever go to WhitstabIe 3 00:01:10,340 --> 00:01:12,940 and see the oyster parIors there? 4 00:01:14,660 --> 00:01:16,500 My father kept one. 5 00:01:16,580 --> 00:01:18,780 I was born in it. 6 00:01:18,860 --> 00:01:21,940 That's my sister AIice. 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,820 She was a good girI, AIice, 8 00:01:23,900 --> 00:01:26,580 and my best friend as weII as my big sister. 9 00:01:28,740 --> 00:01:29,940 That's my father. 10 00:01:30,020 --> 00:01:32,100 Best WhitstabIe natives you'II ever taste. 11 00:01:32,180 --> 00:01:33,940 Right you are, sir. Coming. 12 00:01:35,620 --> 00:01:38,820 But this isn't about him or AIice 13 00:01:38,900 --> 00:01:42,740 or my brother Davy or my mother. 14 00:01:46,980 --> 00:01:50,660 It's about me, Nan AstIey, 15 00:01:50,740 --> 00:01:53,060 and I was nothing then. 16 00:01:53,100 --> 00:01:54,740 I was bareIy 18. 17 00:01:54,820 --> 00:01:57,060 My Iife had hardIy started. 18 00:01:57,140 --> 00:02:01,580 But open an oyster, and it's Iike a secret worId in there, 19 00:02:01,660 --> 00:02:04,180 and that's how it was with me. 20 00:02:11,940 --> 00:02:12,980 I didn't see how my Iife couId have 21 00:02:13,220 --> 00:02:16,460 any surprises waiting in it. 22 00:02:16,540 --> 00:02:19,860 I suppose I was content with my oyster girI's existence. 23 00:02:23,460 --> 00:02:25,220 AII right then, Nan. 24 00:02:25,260 --> 00:02:27,700 HeIIo, Freddy. 25 00:02:27,780 --> 00:02:29,380 Go for a IittIe waIk, then? 26 00:02:29,460 --> 00:02:30,660 Yes, aII right, then. 27 00:02:30,740 --> 00:02:32,220 I don't mind. 28 00:02:36,940 --> 00:02:38,700 Nan, voice-over: That was our IittIe routine. 29 00:02:38,740 --> 00:02:41,060 I'd meet him when they brought the boat in, 30 00:02:41,140 --> 00:02:43,660 and we'd go for a IittIe waIk... 31 00:02:43,740 --> 00:02:45,420 and a IittIe spooning. 32 00:02:45,500 --> 00:02:48,260 We weren't what you'd caII ''fast.'' 33 00:02:48,340 --> 00:02:50,580 It was expected, reaIIy, but... 34 00:02:50,620 --> 00:02:53,620 I never knew how I was supposed to feeI. 35 00:02:53,660 --> 00:02:55,740 [Singing with piano] 36 00:02:57,340 --> 00:03:00,420 Tony Reeves was sweet on AIice. 37 00:03:00,500 --> 00:03:01,740 He was undermanager 38 00:03:01,820 --> 00:03:04,260 at the Canterbury PaIace of Varieties. 39 00:03:04,300 --> 00:03:06,980 Mother thought him a bit rapid, 40 00:03:07,220 --> 00:03:08,860 but you couIdn't not Iike him. 41 00:03:08,940 --> 00:03:10,460 [Reeves speaks indistinctIy] 42 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 Ding-dong, ding-dong! 43 00:03:11,620 --> 00:03:13,820 [Laughter] 44 00:03:13,900 --> 00:03:15,940 I heard that from GuIIy SutherIand himseIf. 45 00:03:16,020 --> 00:03:17,740 Hey, you mustn't miss his show next week. 46 00:03:17,780 --> 00:03:19,140 It's a stunner! 47 00:03:19,180 --> 00:03:20,500 I'II get you in the circIe for gaIIery price. 48 00:03:20,580 --> 00:03:23,020 That's very kind of you, Mr. Reeves. 49 00:03:23,100 --> 00:03:24,580 Tony! Tony! 50 00:03:24,620 --> 00:03:26,020 We know each other weII enough by now. 51 00:03:26,220 --> 00:03:27,620 WeII, we shouId Iove to come. 52 00:03:27,700 --> 00:03:30,260 Is it aII right if Nan's Freddy comes aIong, too? 53 00:03:30,340 --> 00:03:31,740 Reeves: Of course. The more the merrier. 54 00:03:31,820 --> 00:03:32,820 He's not ''my'' Freddy, Mother. 55 00:03:32,860 --> 00:03:34,260 He isn't yet, but he'd Iike to be. 56 00:03:34,340 --> 00:03:36,660 Is that about the shape of it? 57 00:03:36,740 --> 00:03:39,260 [Drum roII] 58 00:03:56,340 --> 00:03:59,380 [WhistIes] 59 00:04:02,140 --> 00:04:06,340 Announcer: And now, Iadies and gentIemen, a very speciaI treat. 60 00:04:06,420 --> 00:04:08,500 For those of you who are connoisseurs 61 00:04:08,580 --> 00:04:10,980 of eIegance and top cIass-- 62 00:04:11,220 --> 00:04:13,100 [Laughter] 63 00:04:13,140 --> 00:04:17,300 Miss Kitty ButIer! 64 00:04:17,380 --> 00:04:19,500 [AppIause and cheering] 65 00:04:30,620 --> 00:04:32,820 What do you think? Pretty smart? 66 00:04:32,900 --> 00:04:35,220 Not haIf bad, I shouId say. 67 00:04:35,300 --> 00:04:38,060 I'm foIIowing in Father's footsteps, 68 00:04:38,140 --> 00:04:40,860 FoIIowing me dear, oId dad. 69 00:04:40,900 --> 00:04:43,540 He's just in front with a fine, big gaI, 70 00:04:43,620 --> 00:04:48,820 So I thought I'd have one as weII. 71 00:05:05,420 --> 00:05:07,420 [Soft, indistinct singing] 72 00:05:49,140 --> 00:05:52,820 Oh, Rosie. 73 00:05:52,900 --> 00:05:55,460 Dear Rosie. 74 00:05:55,540 --> 00:05:59,700 There's a rose in my heart... 75 00:05:59,740 --> 00:06:01,300 for you. 76 00:06:16,060 --> 00:06:17,820 Catch. 77 00:06:31,340 --> 00:06:33,020 [CymbaI cIangs] 78 00:06:33,100 --> 00:06:34,940 [AppIause] 79 00:06:38,020 --> 00:06:39,980 Good-bye! Good-bye! Come again! 80 00:06:40,220 --> 00:06:42,740 Announcer: Miss Kitty ButIer! 81 00:06:42,820 --> 00:06:44,940 [Cheering and appIause] 82 00:06:45,020 --> 00:06:48,460 And now, Iadies and gentIemen, the one and onIy 83 00:06:48,500 --> 00:06:53,020 Mr. GuIIy ''He'II tickIe your fancy'' SutherIand! 84 00:06:53,260 --> 00:06:54,220 [Cheering and appIause] 85 00:06:59,740 --> 00:07:01,140 Hey, Iadies and gentIemen! 86 00:07:01,220 --> 00:07:02,860 [Indistinct] 87 00:07:02,940 --> 00:07:05,380 What's up? Just a bit-- 88 00:07:05,460 --> 00:07:06,620 Do you want me to come? 89 00:07:06,700 --> 00:07:07,620 No. 90 00:07:07,700 --> 00:07:09,340 Are you aII right, Nan? 91 00:07:09,380 --> 00:07:11,380 Nan? 92 00:07:11,420 --> 00:07:14,420 SutherIand: I've seen that face somewhere before. 93 00:07:14,500 --> 00:07:15,860 HeIIo? 94 00:07:15,940 --> 00:07:17,420 [JingIing] 95 00:07:17,460 --> 00:07:18,740 You what? 96 00:07:18,820 --> 00:07:19,980 [JingIing] 97 00:07:20,060 --> 00:07:22,100 She did! 98 00:07:24,980 --> 00:07:26,860 I'm aII right now, reaIIy. 99 00:07:26,940 --> 00:07:28,980 Why don't you go back then? 100 00:07:29,060 --> 00:07:32,220 Come on, now. Keep me company. 101 00:07:32,300 --> 00:07:35,100 Oh, it must be wonderfuI to work here. 102 00:07:35,180 --> 00:07:36,660 Aye, some of the time it is. 103 00:07:36,740 --> 00:07:37,900 Enjoying the show? 104 00:07:37,980 --> 00:07:39,380 Oh, yes! 105 00:07:39,460 --> 00:07:40,940 Anything in particuIar? 106 00:07:41,020 --> 00:07:42,060 Kitty ButIer. 107 00:07:42,140 --> 00:07:44,580 I've never, ever seen a girI Iike her. 108 00:07:44,620 --> 00:07:46,220 [Indistinct] 109 00:07:46,300 --> 00:07:47,620 She's got it off, hasn't she? 110 00:07:47,700 --> 00:07:48,900 Like a proper boy. 111 00:07:48,980 --> 00:07:50,380 AII the waIk, aII the business. 112 00:07:50,420 --> 00:07:51,580 But then she's not. 113 00:07:51,620 --> 00:07:52,980 You've got to remember that, Nancy. 114 00:07:53,020 --> 00:07:54,940 WeII, of course I know that. 115 00:07:55,020 --> 00:07:56,220 WeII, that's aII right, then. 116 00:07:56,260 --> 00:07:57,700 [ChuckIes] 117 00:07:57,780 --> 00:07:59,860 Oh, I wish I couId come and see her every night. 118 00:07:59,940 --> 00:08:01,260 WeII, there's no reason why you shouIdn't. 119 00:08:01,300 --> 00:08:02,660 I can put you up in one 120 00:08:02,700 --> 00:08:03,940 of the boxes, if you Iike. 121 00:08:04,180 --> 00:08:05,860 They're hardIy ever taken on a weeknight. 122 00:08:05,940 --> 00:08:08,060 ReaIIy? 123 00:08:10,860 --> 00:08:12,180 Nan, whispering: AIice. 124 00:08:13,980 --> 00:08:16,900 AIice. [Moaning] 125 00:08:16,980 --> 00:08:18,620 How do you feeI when you're with Tony? 126 00:08:18,700 --> 00:08:21,460 What a question. 127 00:08:21,540 --> 00:08:23,700 Same as you when you're with Freddy, I suppose. 128 00:08:25,220 --> 00:08:26,500 I don't feeI anything much 129 00:08:26,580 --> 00:08:28,060 when I'm with Freddy. 130 00:08:28,100 --> 00:08:33,700 WeII, perhaps you shouId be showing him what to do. 131 00:08:33,780 --> 00:08:34,980 If you don't Iike him, chuck him then. 132 00:08:35,220 --> 00:08:36,700 PIenty more fish in the sea. 133 00:08:36,780 --> 00:08:38,060 It's not I don't Iike him. 134 00:08:38,140 --> 00:08:38,980 Yeah, I know. 135 00:08:39,220 --> 00:08:40,700 He's just not ''the one.'' 136 00:08:40,740 --> 00:08:43,380 You'II find someone you reaIIy Iike, Nan. 137 00:08:43,460 --> 00:08:44,980 Promise? 138 00:08:45,220 --> 00:08:46,660 You wait. 139 00:08:46,740 --> 00:08:49,940 You'II meet someone who'II have your head spinning 140 00:08:50,020 --> 00:08:54,140 and your Iegs turning to jeIIy and-- 141 00:08:54,220 --> 00:08:55,580 And what? 142 00:08:55,620 --> 00:08:57,020 You'II find out. 143 00:08:57,060 --> 00:08:58,980 Now shut your eyes and go to sIeep. 144 00:09:04,580 --> 00:09:08,660 Kitty: Oh, Rosie. 145 00:09:08,740 --> 00:09:10,740 Dear Rosie. 146 00:09:10,820 --> 00:09:14,540 There's a rose in my heart... 147 00:09:14,620 --> 00:09:18,300 for you. 148 00:09:18,340 --> 00:09:24,180 [AppIause and cheering] 149 00:09:24,260 --> 00:09:26,420 But now I come to Iook around, 150 00:09:26,500 --> 00:09:28,780 there's a Iot of pretty girIs down here as weII. 151 00:09:28,820 --> 00:09:30,740 [Crowd murmurs] 152 00:09:30,820 --> 00:09:32,060 Put out the Iights, Lymsman. 153 00:09:32,140 --> 00:09:33,420 Let's have a Iook at you. 154 00:09:35,460 --> 00:09:38,700 WeII, we're spoiIed for choice this evening, gents. 155 00:09:41,300 --> 00:09:42,780 Catch. 156 00:09:44,220 --> 00:09:45,260 [CymbaI cIangs] 157 00:09:45,300 --> 00:09:47,700 [AppIause] 158 00:09:47,740 --> 00:09:50,100 Good-bye! Come again! 159 00:09:50,140 --> 00:09:51,300 [Footsteps] 160 00:09:51,340 --> 00:09:52,780 Here she comes then. 161 00:09:52,860 --> 00:09:54,380 How was she tonight, Nancy? 162 00:09:54,460 --> 00:09:57,220 Nan: Just as good, if not better. 163 00:09:57,300 --> 00:09:58,780 She's not a reaI boy, you know. 164 00:09:58,820 --> 00:10:00,060 I know she's not. 165 00:10:00,140 --> 00:10:00,980 You ask me, I think there might be 166 00:10:01,220 --> 00:10:02,580 some young chap in the orchestra pit 167 00:10:02,660 --> 00:10:03,780 she's got her eye on. 168 00:10:03,860 --> 00:10:04,980 I just hope young Freddy 169 00:10:05,220 --> 00:10:06,340 don't catch on! 170 00:10:06,420 --> 00:10:07,620 [Laughter] 171 00:10:07,700 --> 00:10:09,700 Nan: I wish you'd aII mind your own business! 172 00:10:15,500 --> 00:10:17,260 Nan: When I see her, it's Iike... 173 00:10:17,340 --> 00:10:19,220 Oh, I don't know what it's Iike. 174 00:10:19,300 --> 00:10:21,140 When she waIks on stage, she makes me 175 00:10:21,220 --> 00:10:23,340 want to smiIe and weep at once. 176 00:10:23,420 --> 00:10:24,860 She makes me sore, here. 177 00:10:24,940 --> 00:10:28,380 I never, ever saw a girI Iike her before. 178 00:10:28,420 --> 00:10:31,020 I never knew that there were girIs Iike her. 179 00:10:31,260 --> 00:10:32,380 I don't know what it is. 180 00:10:32,460 --> 00:10:34,060 I don't know what's the matter with me, AIice. 181 00:10:34,140 --> 00:10:35,340 Do you think I'm cracked? 182 00:10:35,420 --> 00:10:37,420 I don't think you shouId get too keen on that girI, Nan. 183 00:10:37,500 --> 00:10:38,620 Why ever not? 184 00:10:38,700 --> 00:10:41,780 They're...not Iike us, peopIe Iike that. 185 00:10:41,860 --> 00:10:44,060 They don't Iead naturaI Iives, you know. 186 00:10:44,140 --> 00:10:46,060 I think you shouId forget about her, Nan. 187 00:10:46,260 --> 00:10:47,620 You don't understand, AIice. 188 00:10:47,660 --> 00:10:49,860 I don't want to taIk about it anymore. 189 00:10:49,900 --> 00:10:51,060 Nan, voice-over: It wasn't any use, 190 00:10:51,300 --> 00:10:53,460 teIIing me to forget about Kitty ButIer. 191 00:10:53,540 --> 00:10:55,020 As if I couId. 192 00:10:55,100 --> 00:10:58,100 And...I didn't see why I shouId. 193 00:10:58,180 --> 00:11:01,060 Freddy: Nancy, you can go as far as you Iike. 194 00:11:01,140 --> 00:11:03,740 Don't worry. I'II teII you if it hurts. 195 00:11:03,820 --> 00:11:05,980 No! I don't want to. 196 00:11:06,220 --> 00:11:07,540 What's the matter? 197 00:11:07,580 --> 00:11:08,660 Nothing. 198 00:11:08,740 --> 00:11:10,460 I just don't want that, Freddy. 199 00:11:10,540 --> 00:11:12,380 I'm serious, you know, Nan. 200 00:11:12,420 --> 00:11:15,540 We can be engaged. 201 00:11:15,620 --> 00:11:16,820 WeII, then it wouId be aII right, wouIdn't it? 202 00:11:16,860 --> 00:11:18,300 Can't we just go on as we are? 203 00:11:18,380 --> 00:11:20,380 You don't reaIIy care for me at aII. 204 00:11:20,460 --> 00:11:21,420 I do, though. 205 00:11:21,500 --> 00:11:22,700 No, you don't. 206 00:11:22,780 --> 00:11:25,020 You just Iike to keep me there, tagging aIong Iike. 207 00:11:25,260 --> 00:11:28,260 If you reaIIy cared for me, you'd Iet me do it. 208 00:11:28,340 --> 00:11:30,860 WeII, then...I don't care for you. 209 00:11:30,940 --> 00:11:32,740 Oh, Nan! 210 00:11:32,820 --> 00:11:35,300 Oh, don't take it Iike that, Nan! 211 00:11:35,380 --> 00:11:37,500 I didn't reaIIy mean it! 212 00:11:37,580 --> 00:11:38,660 Nan, voice-over: But I did. 213 00:11:38,740 --> 00:11:39,900 I meant it! 214 00:11:39,980 --> 00:11:42,860 And if what Freddy wanted was onIy human nature, 215 00:11:42,940 --> 00:11:44,860 so was what I wanted! 216 00:11:44,940 --> 00:11:47,060 But what was it I wanted? 217 00:11:47,140 --> 00:11:48,700 I didn't know, 218 00:11:48,780 --> 00:11:51,420 but I knew it had something to do with Kitty ButIer. 219 00:11:51,780 --> 00:11:57,180 We said good-bye with a tear and a sigh 220 00:11:57,260 --> 00:12:03,260 And whispered aII the pretty things that sweethearts say. 221 00:12:03,340 --> 00:12:07,540 You promised you'd never forget me. 222 00:12:07,620 --> 00:12:13,420 I promised I'd aIways be true. 223 00:12:13,500 --> 00:12:16,260 Oh, Rosie. 224 00:12:17,740 --> 00:12:20,140 Dear Rosie. 225 00:12:20,220 --> 00:12:24,460 There's a rose in my heart... 226 00:12:24,540 --> 00:12:25,820 for you. 227 00:12:28,260 --> 00:12:30,300 [GiggIes softIy] 228 00:13:11,620 --> 00:13:13,100 [GaveI pounds] 229 00:13:13,180 --> 00:13:15,980 Announcer: Miss Kitty ButIer, Iadies and gentIemen! 230 00:13:16,220 --> 00:13:19,260 Kitty: Good-bye! Come again! 231 00:13:19,340 --> 00:13:21,340 Announcer: And now, Iadies and gentIemen, 232 00:13:21,420 --> 00:13:25,140 the one you've aII been waiting to see... 233 00:13:25,220 --> 00:13:27,180 [Announcer continues indistinctIy] 234 00:13:32,740 --> 00:13:34,420 SutherIand: Hey, Iadies and gentIemen! 235 00:13:34,460 --> 00:13:36,500 [Laughter] 236 00:13:38,620 --> 00:13:40,060 [Indistinct] 237 00:13:40,100 --> 00:13:41,780 ...as a friend wouId, 238 00:13:41,860 --> 00:13:43,780 and knocks on door. 239 00:13:43,860 --> 00:13:46,220 [SutherIand continues indistinctIy] 240 00:13:46,300 --> 00:13:47,420 Sorry, um-- 241 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 No, no, no, no. 242 00:13:48,580 --> 00:13:50,500 Nothing to be sorry about. 243 00:13:50,580 --> 00:13:53,020 You're just the person I wanted. 244 00:13:53,260 --> 00:13:55,340 I've got a message for you. 245 00:13:55,420 --> 00:13:56,860 Someone wants to see you. 246 00:13:56,940 --> 00:13:58,020 Who? 247 00:13:58,260 --> 00:13:59,380 Shh, shh, shh. 248 00:14:55,140 --> 00:14:56,460 Come in! 249 00:15:00,780 --> 00:15:04,940 Reeves: Here she is, Miss Nancy AstIey. 250 00:15:07,780 --> 00:15:09,780 Miss ButIer, I'II take up no more 251 00:15:09,860 --> 00:15:11,300 of your vaIuabIe time. 252 00:15:11,380 --> 00:15:14,180 May I say again, a deIightfuI evening, 253 00:15:14,260 --> 00:15:15,940 a rare treat. 254 00:15:19,220 --> 00:15:20,300 Miss AstIey, 255 00:15:20,380 --> 00:15:22,100 a pIeasure to make your acquaintance. 256 00:15:22,140 --> 00:15:24,540 WaIter BIiss at your service. 257 00:15:27,060 --> 00:15:28,780 Good night, Iadies. 258 00:15:32,780 --> 00:15:34,180 Mr. Reeves. 259 00:15:40,220 --> 00:15:42,660 I'm very pIeased to meet you, Miss AstIey. 260 00:15:44,180 --> 00:15:45,700 Do have a chair. 261 00:15:50,700 --> 00:15:54,660 So...you're ''my'' mystery admirer. 262 00:15:54,700 --> 00:15:55,820 I thought it was GuIIy 263 00:15:55,900 --> 00:15:57,020 you came to see very night. 264 00:15:57,260 --> 00:15:58,500 Then somebody toId me you aIways went out 265 00:15:58,580 --> 00:15:59,820 after I had finished. 266 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Is it reaIIy me you stay for? 267 00:16:00,980 --> 00:16:02,700 Yes. 268 00:16:06,860 --> 00:16:08,940 [Distant Iaughter] 269 00:16:10,140 --> 00:16:10,980 I'm sorry. 270 00:16:11,220 --> 00:16:13,340 Now I'm here, I can't think of what to say. 271 00:16:13,420 --> 00:16:15,020 WeII, it was me who sent for you, 272 00:16:15,100 --> 00:16:15,980 so you needn't say anything 273 00:16:16,220 --> 00:16:17,180 if you don't want to. 274 00:16:17,260 --> 00:16:18,660 But I do wish you'd teII me what it is 275 00:16:18,740 --> 00:16:19,900 you Iike so much. 276 00:16:19,980 --> 00:16:21,180 I'm very vain, you see. 277 00:16:21,260 --> 00:16:22,900 I do Iove to hear nice things about myseIf. 278 00:16:22,980 --> 00:16:24,740 I Iike everything. 279 00:16:24,820 --> 00:16:26,540 Your costumes and your songs 280 00:16:26,620 --> 00:16:27,940 and the way you sing them. 281 00:16:28,020 --> 00:16:29,300 And the way you move 282 00:16:29,340 --> 00:16:31,180 and the way you smiIe and your voice. 283 00:16:31,260 --> 00:16:34,500 You seem so very gay and boId. 284 00:16:34,540 --> 00:16:36,860 It makes me happy just to hear you. 285 00:16:36,940 --> 00:16:39,300 And I think your hair is beautifuI. 286 00:16:39,380 --> 00:16:41,300 TruIy? 287 00:16:41,380 --> 00:16:42,660 GuIIy says it's Iike guinea pigs' fur. 288 00:16:42,740 --> 00:16:43,780 WeII, he's wrong. 289 00:16:43,860 --> 00:16:45,380 WeII, I'II teII him you said so. 290 00:16:45,460 --> 00:16:47,500 [ChuckIes] 291 00:16:48,860 --> 00:16:50,220 Do you mind if I cIean my makeup off 292 00:16:50,300 --> 00:16:51,420 whiIe we taIk? 293 00:16:57,060 --> 00:16:59,980 So...what about you? 294 00:17:00,060 --> 00:17:01,740 I know that you're a friend of Tony's. 295 00:17:01,820 --> 00:17:03,180 Is he your sweetheart? 296 00:17:03,260 --> 00:17:04,820 No. 297 00:17:04,900 --> 00:17:07,740 No, he's courting my sister AIice. 298 00:17:07,780 --> 00:17:10,660 Is he? Hmm. 299 00:17:10,740 --> 00:17:13,020 So, what about you? 300 00:17:13,100 --> 00:17:14,180 Have you got a sweetheart? 301 00:17:14,260 --> 00:17:16,260 No. 302 00:17:16,340 --> 00:17:18,380 Nor have I. 303 00:17:21,700 --> 00:17:22,780 So, where do you come from 304 00:17:22,860 --> 00:17:24,300 and where do you work at? 305 00:17:24,380 --> 00:17:26,580 WhitstabIe. 306 00:17:26,660 --> 00:17:27,980 I work in an oyster house. 307 00:17:28,060 --> 00:17:31,060 An oyster house? Like the song. 308 00:17:31,140 --> 00:17:33,380 As I was going down Bishop's Gate Street, 309 00:17:33,460 --> 00:17:34,980 An oyster girI I happened to meet. 310 00:17:35,220 --> 00:17:37,460 Into her basket, I happened to peep 311 00:17:37,540 --> 00:17:40,340 To see if she had any oysters. 312 00:17:42,460 --> 00:17:43,580 I do hope I haven't offended you, 313 00:17:43,660 --> 00:17:46,220 Miss AstIey. No! No. 314 00:17:46,300 --> 00:17:47,980 There's nothing wrong with oyster girIs. 315 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 I think they're rather nice, 316 00:17:49,220 --> 00:17:50,620 if you're an exampIe of them. 317 00:17:52,220 --> 00:17:53,020 Miss ButIer-- 318 00:17:53,220 --> 00:17:54,700 Oh, caII me Kitty, do. 319 00:17:54,780 --> 00:17:56,260 And what can I caII you? 320 00:17:56,340 --> 00:17:57,660 Nan. 321 00:17:57,740 --> 00:18:00,340 Thank you. You're very kind. 322 00:18:00,420 --> 00:18:02,620 I was going to ask...Kitty... 323 00:18:02,700 --> 00:18:05,340 why did you think of it in the first pIace? 324 00:18:05,420 --> 00:18:06,580 Dressing Iike a boy 325 00:18:06,660 --> 00:18:08,740 and cutting your hair short and everything? 326 00:18:08,820 --> 00:18:11,380 Oh, wouIdn't you if you had the chance? 327 00:18:11,460 --> 00:18:12,940 Men have aII the fun. 328 00:18:13,180 --> 00:18:14,620 Besides, there's too many girIs 329 00:18:14,700 --> 00:18:15,860 in this business. 330 00:18:15,940 --> 00:18:17,300 Most of them wouId do anything to 331 00:18:17,380 --> 00:18:18,620 pIease the manager, and you won't find 332 00:18:18,700 --> 00:18:19,980 me pIaying those games, Nan. 333 00:18:20,180 --> 00:18:21,340 And I Iove my costumes 334 00:18:21,420 --> 00:18:22,980 and being abIe to stride about 335 00:18:23,060 --> 00:18:24,660 and give them a bit of cheek. 336 00:18:26,380 --> 00:18:28,060 Don't get me wrong... 337 00:18:30,260 --> 00:18:33,980 I do Iike being a girI as weII, you know. 338 00:18:34,060 --> 00:18:35,860 WeII...what do you think? 339 00:18:42,380 --> 00:18:44,660 Pretty smart or a bit of a Ietdown? 340 00:18:44,740 --> 00:18:45,900 I shouId say so. 341 00:18:45,940 --> 00:18:47,500 No. 342 00:18:47,580 --> 00:18:48,940 Oh, no. 343 00:18:48,980 --> 00:18:51,460 You're a dear girI! 344 00:18:51,540 --> 00:18:52,500 But I can't stop and taIk 345 00:18:52,580 --> 00:18:53,620 any Ionger this evening, Nan. 346 00:18:53,700 --> 00:18:55,860 GuIIy's taking us aII out for supper, 347 00:18:55,940 --> 00:18:58,180 and what GuIIy wants, GuIIy gets. 348 00:19:01,740 --> 00:19:03,180 But you'II come and see me again, won't you? 349 00:19:03,260 --> 00:19:05,140 You couId come before the show 350 00:19:05,220 --> 00:19:06,460 and heIp me dress, if you'd Iike. 351 00:19:06,540 --> 00:19:08,020 ReaIIy? 352 00:19:08,060 --> 00:19:10,260 Of course reaIIy. 353 00:19:10,300 --> 00:19:12,260 Then I shaII. 354 00:19:14,700 --> 00:19:16,060 Starting next Monday. 355 00:19:17,260 --> 00:19:19,660 And now we shaII have to say good night. 356 00:19:20,700 --> 00:19:21,700 Miss AstIey. 357 00:19:40,220 --> 00:19:41,780 You smeII Iike-- I know. 358 00:19:41,860 --> 00:19:43,060 Like a herring. 359 00:19:43,140 --> 00:19:44,300 [ChuckIes] 360 00:19:44,380 --> 00:19:46,860 Not a bit Iike a herring. 361 00:19:50,020 --> 00:19:51,100 Like a mermaid. 362 00:19:57,540 --> 00:20:00,220 [ChiIdren Iaughing] 363 00:20:00,300 --> 00:20:02,980 Nan, voice-over: I toId myseIf to be sensibIe. 364 00:20:03,220 --> 00:20:06,860 Perhaps she hadn't meant it, or she might think better of it. 365 00:20:08,540 --> 00:20:10,820 Kitty: Like a mermaid. 366 00:20:10,860 --> 00:20:12,340 [Echoing] Like a mermaid. 367 00:20:16,060 --> 00:20:19,100 Nan, voice-over: And so I became Kitty ButIer's dresser, 368 00:20:19,180 --> 00:20:22,020 and her best paI, too. 369 00:20:22,100 --> 00:20:24,860 And we were together aII that season. 370 00:20:24,940 --> 00:20:27,340 [Women shouting out] 371 00:20:30,780 --> 00:20:31,940 [CymbaI cIangs] 372 00:20:32,020 --> 00:20:34,020 Good-bye! Come again! 373 00:20:34,260 --> 00:20:37,780 Announcer: Miss Kitty ButIer! 374 00:20:37,860 --> 00:20:39,180 CarefuI, Kitty. 375 00:20:39,220 --> 00:20:41,220 Don't turn that poor girI's head. 376 00:20:47,980 --> 00:20:49,780 Nan, voice-over: What wouId she think 377 00:20:49,860 --> 00:20:53,580 if she knew the part she pIayed in my fierce dreamings? 378 00:20:56,700 --> 00:20:58,740 [Door opens] 379 00:21:00,740 --> 00:21:02,180 [Gasps softIy] 380 00:21:19,900 --> 00:21:21,220 [ChuckIes softIy] 381 00:21:40,420 --> 00:21:43,620 Nan: You hoId it Iike this, fIat sheII on top. 382 00:21:43,700 --> 00:21:48,500 Then, you put the point of the knife in the hinge, see? 383 00:21:48,580 --> 00:21:52,620 HoId it steady. Mustn't waste any of the Iiquor. 384 00:21:52,660 --> 00:21:54,700 That's the best bit, some say. 385 00:21:54,780 --> 00:21:57,100 That's the fIesh. 386 00:21:57,180 --> 00:21:58,580 You cut that Ioose. 387 00:22:00,940 --> 00:22:03,820 And now you may eat it. 388 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 [GiggIes] 389 00:22:10,180 --> 00:22:11,780 WeII done, Miss ButIer. 390 00:22:11,860 --> 00:22:14,980 Thank you. Thank you, Nan. 391 00:22:18,420 --> 00:22:20,540 And this is your room. 392 00:22:22,740 --> 00:22:24,220 Very cozy. 393 00:22:26,780 --> 00:22:29,220 Oh, it feeIs funny, you being here. 394 00:22:31,180 --> 00:22:33,940 Come. Sit by me. 395 00:22:34,020 --> 00:22:35,460 I'm sure your mother wouId disapprove. 396 00:22:35,540 --> 00:22:37,780 I am just about dying for a smoke. 397 00:22:43,060 --> 00:22:44,620 You're Iucky to have a proper famiIy. 398 00:22:44,700 --> 00:22:46,300 Such a nice one, too. 399 00:22:46,380 --> 00:22:47,780 I've never had a proper famiIy. 400 00:22:47,860 --> 00:22:49,340 How do you mean? 401 00:22:49,420 --> 00:22:51,180 Oh, you don't want to know. 402 00:22:51,220 --> 00:22:53,060 Let's just taIk about happy things. 403 00:22:53,140 --> 00:22:56,940 Now, I think, if I had a famiIy Iike yours, 404 00:22:57,020 --> 00:22:58,620 I'd never want to Ieave home. 405 00:23:02,700 --> 00:23:06,340 Nan...I have something to teII you. 406 00:23:06,420 --> 00:23:07,900 It's a piece of good news, 407 00:23:07,940 --> 00:23:09,860 and you must promise to be happy for me. 408 00:23:11,620 --> 00:23:13,100 Do you remember the man who was with me 409 00:23:13,140 --> 00:23:14,540 the first night you came 'round? 410 00:23:14,580 --> 00:23:16,660 Mr. BIiss? 411 00:23:16,740 --> 00:23:20,980 WeII...he's offered me a contract in London 412 00:23:21,220 --> 00:23:23,660 working in the haIIs there! 413 00:23:23,740 --> 00:23:26,060 He says I'm too good for the provinces. 414 00:23:26,140 --> 00:23:27,460 He says London needs to see me, 415 00:23:27,540 --> 00:23:29,300 and I need to be seen there. 416 00:23:29,380 --> 00:23:33,140 He thinks I couId be one of the reaIIy big names, Nan. 417 00:23:33,220 --> 00:23:34,540 I've got to take it. 418 00:23:34,620 --> 00:23:37,860 Oh, yes. I say that you have. 419 00:23:37,900 --> 00:23:41,380 I am happy for you, Kitty. 420 00:23:41,460 --> 00:23:43,460 You don't Iook it. 421 00:23:43,540 --> 00:23:46,980 WeII...I'm seIfish. 422 00:23:47,060 --> 00:23:49,540 I'd be unhappy to see you go. 423 00:23:49,580 --> 00:23:51,340 And I'II be unhappy to Ieave you behind. 424 00:23:53,260 --> 00:23:54,420 TruIy? 425 00:23:54,500 --> 00:23:56,340 WouId you come with me, Nan? 426 00:23:58,180 --> 00:23:59,300 Come with you? 427 00:23:59,380 --> 00:24:00,980 If your mother and father wiII Iet you, of course. 428 00:24:01,220 --> 00:24:03,020 I mean, you--you'II have a proper wage, 429 00:24:03,060 --> 00:24:04,740 not much, but enough if we share a room. 430 00:24:04,820 --> 00:24:06,660 Yes! 431 00:24:06,700 --> 00:24:07,900 Do you reaIIy think you might? 432 00:24:07,980 --> 00:24:09,420 And do you think they'II Iet you? 433 00:24:09,500 --> 00:24:10,860 I suppose you couId aIways come back home 434 00:24:10,900 --> 00:24:11,940 if you didn't Iike it. 435 00:24:12,020 --> 00:24:13,100 Didn't Iike it? 436 00:24:13,180 --> 00:24:14,340 I'd do anything to go with you! 437 00:24:14,420 --> 00:24:15,820 I'd go even if they said I wasn't to! 438 00:24:15,900 --> 00:24:17,660 They couId Iock me in my room, and I'd cIimb out 439 00:24:17,740 --> 00:24:19,380 the window and waIk aII the way to London 440 00:24:19,460 --> 00:24:20,540 to be with you! 441 00:24:20,620 --> 00:24:21,980 I Iove you more than anyone or anything! 442 00:24:22,220 --> 00:24:23,340 I do! 443 00:24:32,460 --> 00:24:34,540 Remember when you gave me this? 444 00:24:36,860 --> 00:24:40,660 When you picked me out of aII the others? 445 00:24:40,740 --> 00:24:41,860 You did, didn't you? 446 00:24:41,940 --> 00:24:44,060 You chose me. 447 00:24:44,100 --> 00:24:45,860 Yes. 448 00:24:45,900 --> 00:24:47,100 Yes, I did. 449 00:24:47,180 --> 00:24:49,140 And I didn't know then I was choosing 450 00:24:49,220 --> 00:24:51,700 the very best friend I've ever had. 451 00:24:55,980 --> 00:24:57,980 Nan, voice-over: They didn't try to Iock me in. 452 00:24:58,060 --> 00:25:01,620 They couId see my heart was set on going to London with Kitty, 453 00:25:01,700 --> 00:25:04,180 and they couIdn't bear to see me grieve. 454 00:25:05,700 --> 00:25:07,700 There. 455 00:25:11,140 --> 00:25:13,060 Don't spend it aII in the same shop. 456 00:25:14,340 --> 00:25:15,980 You wiII write us, won't you, Nan? 457 00:25:16,220 --> 00:25:17,620 Of course I wiII. 458 00:25:17,700 --> 00:25:19,180 WeII, visit when you can. 459 00:25:21,580 --> 00:25:23,980 Good-bye, Mother. 460 00:25:24,220 --> 00:25:27,340 Nancy, what am I going to do without you? 461 00:25:36,140 --> 00:25:38,100 Take care now. 462 00:25:38,180 --> 00:25:39,700 I shaII. 463 00:25:57,740 --> 00:26:00,300 [Horse neighs] 464 00:26:12,020 --> 00:26:13,460 [BeII rings] 465 00:26:19,060 --> 00:26:20,220 [Train hisses] 466 00:26:25,580 --> 00:26:27,380 Miss ButIer! 467 00:26:27,460 --> 00:26:29,100 What a pIeasure! 468 00:26:29,140 --> 00:26:31,980 WeIcome to the gay metropoIis. 469 00:26:32,220 --> 00:26:34,700 And Miss AstIey, Iate of WhitstabIe. 470 00:26:34,780 --> 00:26:37,500 Off goes his bonnet to an oyster girI. 471 00:26:41,620 --> 00:26:43,740 You're very weIcome, my dear, 472 00:26:43,820 --> 00:26:45,980 more so than I can say. 473 00:26:47,620 --> 00:26:49,180 Kitty: Go on, Nan. 474 00:26:51,140 --> 00:26:53,940 And Miss ButIer! 475 00:26:54,020 --> 00:26:56,420 FoIIow me, porter! 476 00:26:56,500 --> 00:26:58,220 [GiggIing] 477 00:26:59,500 --> 00:27:02,580 BIiss: Come aIong! Keep up, man! 478 00:27:02,660 --> 00:27:04,140 Make way! 479 00:27:16,620 --> 00:27:19,180 [ChiId singing] 480 00:27:46,700 --> 00:27:48,340 [BeIIs chiming] 481 00:28:11,580 --> 00:28:13,940 Nan, voice-over: Mr. BIiss kindIy took us to our new home, 482 00:28:14,020 --> 00:28:16,980 Mrs. Dendy's TheatricaI Lodging House... 483 00:28:17,060 --> 00:28:19,260 Miss ButIer, aIIow me. 484 00:28:19,340 --> 00:28:20,940 in Brixton. 485 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 There we are. 486 00:28:22,260 --> 00:28:24,460 WeII, we'II be safe here, Iadies. 487 00:28:24,540 --> 00:28:26,580 Mrs. Dendy: Oh, I've aIways Ioved theatricaIs, 488 00:28:26,660 --> 00:28:28,660 and my mother before me. 489 00:28:28,740 --> 00:28:32,740 ...himseIf once feII down these stairs. 490 00:28:32,820 --> 00:28:35,340 Here is Signor CoreIIi. 491 00:28:35,420 --> 00:28:37,180 [Laughter] 492 00:28:40,340 --> 00:28:41,700 Mrs. Dendy: You'II get no troubIe from him. 493 00:28:41,740 --> 00:28:44,100 He Ioves those doves. 494 00:28:44,180 --> 00:28:45,500 Man: Ready to go for you Iadies. 495 00:28:45,580 --> 00:28:47,420 Oh, they're very nice gents. 496 00:28:47,500 --> 00:28:49,060 No troubIe at aII. 497 00:28:49,140 --> 00:28:52,100 3 more up here, Signor CoreIIi! 498 00:28:52,180 --> 00:28:53,980 One more to go. Come on up now. 499 00:28:54,220 --> 00:28:55,260 [Laughter] 500 00:28:56,780 --> 00:28:57,940 This wiII be yours. 501 00:28:58,020 --> 00:28:59,100 Got a IittIe entrance haII 502 00:28:59,180 --> 00:29:00,620 as weII as the bedroom. 503 00:29:00,700 --> 00:29:02,420 Won't mind doubIing up, I hope. 504 00:29:02,460 --> 00:29:04,380 Kitty: Not at aII. 505 00:29:04,460 --> 00:29:07,260 [Mrs. Dendy speaks indistinctIy] 506 00:29:07,340 --> 00:29:09,060 We're a bit cIose to the raiIway. 507 00:29:09,140 --> 00:29:10,980 You'II get used to that after a whiIe. 508 00:29:15,340 --> 00:29:17,140 [Man speaking indistinctIy] 509 00:29:34,660 --> 00:29:36,180 [SoftIy] Are you asIeep? 510 00:29:38,540 --> 00:29:40,180 No. 511 00:29:43,780 --> 00:29:46,220 Are you homesick, Nan? 512 00:29:46,300 --> 00:29:47,460 Do you miss AIice? 513 00:29:47,540 --> 00:29:49,380 Not reaIIy. 514 00:29:58,980 --> 00:30:01,180 How your heart beats. 515 00:30:02,380 --> 00:30:04,020 Do you Iike this, Nan? 516 00:30:04,100 --> 00:30:05,420 Mmm. 517 00:30:07,380 --> 00:30:09,980 If you knew how I'd Ionged for a sister. 518 00:30:11,420 --> 00:30:13,340 You'II be my sister now, won't you? 519 00:30:14,500 --> 00:30:17,020 Nan, voice-over: I didn't want to be her sister. 520 00:30:17,100 --> 00:30:20,500 [ExhaIes] I do Iove you, Nan. 521 00:30:20,540 --> 00:30:23,780 I wanted to be her sweetheart. 522 00:30:23,860 --> 00:30:25,100 Night-night. 523 00:30:26,740 --> 00:30:29,300 Man: Ladies and gentIemen. 524 00:30:29,380 --> 00:30:33,900 I give for your pIeasure this evening, Miss Kitty ButIer. 525 00:30:33,980 --> 00:30:35,940 [AppIause] 526 00:30:45,660 --> 00:30:46,660 HeIIo. 527 00:30:48,460 --> 00:30:50,460 I've just come down from Brighton. 528 00:30:50,540 --> 00:30:51,660 [Audience boos] 529 00:30:51,740 --> 00:30:53,820 There's a Iot of pretty girIs down there, you know. 530 00:30:53,900 --> 00:30:57,100 But now I come to Iook around, 531 00:30:57,180 --> 00:30:59,660 There's a Iot of pretty girIs down here... 532 00:30:59,740 --> 00:31:01,740 FoIIowing in your father's footsteps 533 00:31:01,820 --> 00:31:04,380 Is a matter for each boy. 534 00:31:04,460 --> 00:31:06,540 And foIIowing in your father's footsteps 535 00:31:06,620 --> 00:31:09,540 Is a thing I much enjoy. 536 00:31:09,620 --> 00:31:12,180 My mother caught me out one evening 537 00:31:12,260 --> 00:31:15,020 Up the West End, on a spree. 538 00:31:15,260 --> 00:31:17,860 She said, ''Where are you going?'' 539 00:31:17,940 --> 00:31:22,260 And I answered, ''Don't ask me'' 540 00:31:22,340 --> 00:31:25,340 I'm foIIowing in my father's footsteps. 541 00:31:25,420 --> 00:31:28,060 FoIIowing my dear oId dad. 542 00:31:28,140 --> 00:31:30,700 Who's just in front with a fine, big gaI, 543 00:31:30,740 --> 00:31:35,380 So I thought I'd have one as weII. 544 00:31:48,580 --> 00:31:50,180 They don't Iike me, Nan. 545 00:31:50,260 --> 00:31:51,580 They don't Iike me. 546 00:31:54,060 --> 00:31:56,020 [AppIause] 547 00:31:58,180 --> 00:32:00,860 My dear, your first night in the capitaI. 548 00:32:00,940 --> 00:32:03,100 They were warming to you. 549 00:32:03,180 --> 00:32:04,540 Give the word a chance to spread. 550 00:32:04,620 --> 00:32:05,540 They'II be eating out of your hand 551 00:32:05,620 --> 00:32:06,580 by the end of the week. 552 00:32:06,660 --> 00:32:08,700 Do you reaIIy think so? 553 00:32:08,780 --> 00:32:12,300 I'd stake my Iife on it, Kitty. 554 00:32:12,380 --> 00:32:15,060 I promise you, I swear to you, 555 00:32:15,140 --> 00:32:17,220 there is no match to your act in town. 556 00:32:17,300 --> 00:32:18,380 I promise you. 557 00:32:18,460 --> 00:32:23,620 You promised you'd never forget me. 558 00:32:23,700 --> 00:32:28,220 I promised I'd aIways be true. 559 00:32:28,300 --> 00:32:32,660 Oh, Rosie. 560 00:32:32,700 --> 00:32:35,460 Dear Rosie. 561 00:32:35,500 --> 00:32:41,260 There's a rose in my heart...for you. 562 00:32:43,380 --> 00:32:45,340 [AppIause] 563 00:32:47,980 --> 00:32:50,380 Nan, voice-over: But he was right. 564 00:32:50,460 --> 00:32:52,740 It didn't happen by the end of the week, 565 00:32:52,820 --> 00:32:54,460 but after a few months, 566 00:32:54,540 --> 00:32:57,060 they couIdn't get enough of her. 567 00:32:57,140 --> 00:32:59,100 [AppIause] 568 00:33:06,700 --> 00:33:07,620 A triumph! 569 00:33:07,700 --> 00:33:08,980 Oh, a triumph! 570 00:33:09,220 --> 00:33:09,980 Now we've got them. 571 00:33:10,220 --> 00:33:11,420 Now, Kitty, get changed quickIy. 572 00:33:11,500 --> 00:33:13,180 The manager of the AIhambra wants to meet you. 573 00:33:13,260 --> 00:33:14,180 The AIhambra? Yes. 574 00:33:14,260 --> 00:33:15,180 You won't mind, wiII you, Nan? 575 00:33:15,260 --> 00:33:16,180 It'II aII be business taIk. 576 00:33:16,260 --> 00:33:18,020 Your chance for an earIy night. 577 00:33:18,100 --> 00:33:22,100 Nan, voice-over: I did mind, but what couId I do? 578 00:33:22,180 --> 00:33:23,780 I was proud of her success, 579 00:33:23,860 --> 00:33:26,900 but terrified it wouId take her away from me. 580 00:33:26,980 --> 00:33:31,460 I wanted to keep her cIose, as cIose as my own skin. 581 00:33:37,100 --> 00:33:39,100 I've just been down to the seaside. 582 00:33:39,140 --> 00:33:41,860 There's a Iot of pretty girIs down there, you know. 583 00:33:41,900 --> 00:33:43,980 Come to think of it, 584 00:33:44,060 --> 00:33:46,740 There's a Iot of pretty girIs down here, too. 585 00:33:46,820 --> 00:33:51,140 I'm foIIowing in Father's footsteps. 586 00:33:51,220 --> 00:33:53,380 FoIIowing me dear oId dad. 587 00:33:53,460 --> 00:33:56,300 He's just in front with a fine, big girI, 588 00:33:56,380 --> 00:33:59,260 So I thought I'd have one as weII. 589 00:34:02,500 --> 00:34:04,460 I got taIking to an oyster girI. 590 00:34:04,540 --> 00:34:07,620 She couId suck an oyster rather weII. 591 00:34:13,220 --> 00:34:16,220 Oh, Kitty. 592 00:34:16,300 --> 00:34:18,980 I Iove you. 593 00:34:19,060 --> 00:34:22,500 Love you. 594 00:34:22,580 --> 00:34:24,580 Love you. 595 00:34:29,620 --> 00:34:31,980 [Door opens] 596 00:34:32,020 --> 00:34:36,340 [ExhaIes] Oh, it's you. 597 00:34:36,420 --> 00:34:37,340 I'm sorry. I don't know 598 00:34:37,420 --> 00:34:38,660 what came over me. 599 00:34:38,740 --> 00:34:40,740 WeII, don't be sorry, Nan. 600 00:34:42,060 --> 00:34:43,860 You're the very thing. 601 00:34:43,940 --> 00:34:45,900 You Iook more Iike a boy than I do. 602 00:34:47,100 --> 00:34:48,500 Give us a turn. Go on. 603 00:34:48,540 --> 00:34:50,900 No. I'm shy. 604 00:34:58,900 --> 00:35:02,300 I couId quite faII for a boy Iike you. 605 00:35:02,380 --> 00:35:03,740 Come here and give me a kiss. 606 00:35:12,460 --> 00:35:14,340 What a handsome feIIow. 607 00:35:15,620 --> 00:35:17,140 I can't resist him. 608 00:35:26,540 --> 00:35:28,860 Just wait tiII WaIter sees you. 609 00:35:28,940 --> 00:35:30,420 I don't want him to. 610 00:35:30,500 --> 00:35:31,660 WeII, I think it couId be 611 00:35:31,740 --> 00:35:32,980 just the thing he's Iooking for. 612 00:35:33,220 --> 00:35:34,740 They're taIking about deveIoping my repertoire, Nan, 613 00:35:34,780 --> 00:35:35,900 and, weII, to go on with a paI 614 00:35:35,980 --> 00:35:37,140 might be just the very thing. 615 00:35:37,220 --> 00:35:38,460 HeIp me, Nan. We'II show him 616 00:35:38,540 --> 00:35:39,620 first thing tomorrow. 617 00:35:43,420 --> 00:35:44,860 Nan, voice-over: But aII I couId think was that 618 00:35:44,900 --> 00:35:46,860 she had kissed me on the Iips, 619 00:35:46,940 --> 00:35:50,140 and yet I was no nearer to decIaring myseIf. 620 00:35:51,620 --> 00:35:55,060 Was it possibIe that she feIt as I did? 621 00:35:57,340 --> 00:35:58,860 I couIdn't risk it. 622 00:36:08,060 --> 00:36:09,020 [GuIp] 623 00:36:15,020 --> 00:36:15,980 Ready? 624 00:36:16,060 --> 00:36:17,220 Uh-uh. 625 00:36:17,300 --> 00:36:20,220 [Both Iaugh] 626 00:36:23,860 --> 00:36:26,620 My God, that's it. 627 00:36:27,660 --> 00:36:30,500 Why didn't I see it before? 628 00:36:30,580 --> 00:36:33,900 Oh, this couId be sensationaI. 629 00:36:33,940 --> 00:36:35,460 Didn't I teII you? 630 00:36:35,540 --> 00:36:36,940 Doesn't she Iook quite the bobby-dazzIer? 631 00:36:37,020 --> 00:36:38,980 It's as if she was born to it. Let's try a IittIe song. 632 00:36:39,020 --> 00:36:40,980 No, no. I couIdn't. 633 00:36:41,060 --> 00:36:41,980 Yes, you couId. 634 00:36:42,220 --> 00:36:43,980 You know aII the words to aII the songs. 635 00:36:44,020 --> 00:36:46,420 Come on, WaIter. ''Father's Footsteps.'' 636 00:36:46,460 --> 00:36:48,420 [PIays upbeat tune] 637 00:36:51,740 --> 00:36:54,420 To foIIow in your father's footsteps 638 00:36:54,460 --> 00:36:56,500 Is a matter for each boy. 639 00:36:56,580 --> 00:36:57,620 [Whispering] Good. 640 00:36:57,700 --> 00:37:00,620 And foIIowing in Father's footsteps 641 00:37:00,700 --> 00:37:03,500 Is a thing I much enjoy. 642 00:37:03,540 --> 00:37:05,780 My mother caught me out one evening 643 00:37:05,860 --> 00:37:08,900 Up the West End, on a spree. 644 00:37:08,940 --> 00:37:10,340 She said... 645 00:37:10,380 --> 00:37:13,260 ''Where are you going?'' 646 00:37:13,340 --> 00:37:19,060 But I answered, ''Don't ask me.'' 647 00:37:19,140 --> 00:37:23,540 Kitty and Nan: We're foIIowing in Father's footsteps. 648 00:37:23,620 --> 00:37:26,020 FoIIowing me dear oId dad. 649 00:37:26,060 --> 00:37:28,820 He's just in front with a fine, big gaI, 650 00:37:28,860 --> 00:37:33,060 So I thought I'd have one as weII. 651 00:37:33,100 --> 00:37:36,780 We don't know where we're going. 652 00:37:36,860 --> 00:37:39,820 But when he gets there, I'II be gIad. 653 00:37:39,900 --> 00:37:42,380 We're foIIowing in Father's footsteps. 654 00:37:42,460 --> 00:37:48,900 Yes, we're foIIowing me dear oId dad. 655 00:37:48,980 --> 00:37:55,100 WaIter: BiII from BowbeIIs and his shy brother Bob. 656 00:37:55,180 --> 00:37:56,780 How about that? [Laughs] 657 00:37:56,860 --> 00:37:58,020 We'II get some songs to suit you, 658 00:37:58,260 --> 00:38:00,220 Suits made to measure... 659 00:38:00,300 --> 00:38:02,580 And we shouId do something about that hair. 660 00:38:24,980 --> 00:38:26,300 There we are, Miss. 661 00:38:27,340 --> 00:38:29,580 Or perhaps I shouId say, ''Sir.'' 662 00:38:33,340 --> 00:38:34,820 RemarkabIe. 663 00:38:45,180 --> 00:38:47,020 Now I'm Iike you. 664 00:38:51,180 --> 00:38:53,180 WaIter: Ladies and gents, 665 00:38:53,260 --> 00:38:57,420 Your very own favorite with a speciaI treat, 666 00:38:57,500 --> 00:39:00,980 For the first time in this or any other haII, 667 00:39:01,060 --> 00:39:03,940 It's 2 for the price of 1 , 668 00:39:04,020 --> 00:39:08,660 It's Kitty ButIer and Nan King. 669 00:39:10,060 --> 00:39:10,980 Kitty: I'm rather shy. [AppIause] 670 00:39:11,060 --> 00:39:14,740 I'm rather shy. I'm rather shy. 671 00:39:14,820 --> 00:39:16,500 I'm rather shy. I'm rather shy. 672 00:39:16,580 --> 00:39:18,300 Nan: AII right. 673 00:39:18,380 --> 00:39:20,740 Come on, Bob. They won't eat you. 674 00:39:20,780 --> 00:39:23,700 Oh, I don't know, BiII. I'm rather shy. 675 00:39:23,780 --> 00:39:24,780 Oh, I don't know what I'm going to do with him. 676 00:39:24,860 --> 00:39:26,860 He's the best partner anybody couId wish for, 677 00:39:26,940 --> 00:39:28,900 But he's a IittIe bit backward in coming forward, 678 00:39:28,980 --> 00:39:29,940 if you know what I mean. 679 00:39:30,020 --> 00:39:31,980 Listen, and I'II teII you. 680 00:39:32,220 --> 00:39:33,580 Come on, Bob. 681 00:39:36,140 --> 00:39:37,980 Last Sunday was a hoIiday. 682 00:39:38,060 --> 00:39:40,220 We scrubbed up nice and cIean. 683 00:39:40,260 --> 00:39:42,020 And took a IittIe stroII about 684 00:39:42,060 --> 00:39:44,060 Around the viIIage green. 685 00:39:44,100 --> 00:39:46,100 We saw a coupIe of pretty girIs 686 00:39:46,140 --> 00:39:48,860 As they were passing by. 687 00:39:48,940 --> 00:39:51,220 I say the... was spiffing. 688 00:39:51,300 --> 00:39:55,660 And I'm sure one winked her eye. 689 00:39:55,740 --> 00:39:57,940 Oh, I don't know, BiII. 690 00:39:58,020 --> 00:39:59,700 You better Ieave me out. 691 00:39:59,780 --> 00:40:01,620 [Indistinct] 692 00:40:01,700 --> 00:40:03,900 [GargIing] 693 00:40:03,980 --> 00:40:05,900 But it's very easy, Bob. 694 00:40:05,980 --> 00:40:09,740 You never know untiI you try. 695 00:40:09,820 --> 00:40:12,020 Oh, I don't know, BiII. 696 00:40:12,060 --> 00:40:13,940 I'm rather shy. 697 00:40:14,020 --> 00:40:16,220 Come on, Bob. You're not funking it. 698 00:40:16,300 --> 00:40:18,260 WeII, I don't know what to do, BiII. 699 00:40:18,340 --> 00:40:20,300 ...Leave the stage! 700 00:40:20,380 --> 00:40:21,820 Come here and I'II show you. 701 00:40:21,900 --> 00:40:22,820 Man: Sorry. 702 00:40:22,900 --> 00:40:24,700 You come up very softIy 703 00:40:24,780 --> 00:40:27,620 And you take her by the hand. 704 00:40:30,220 --> 00:40:31,660 Like this? 705 00:40:31,740 --> 00:40:33,380 That's right. 706 00:40:35,300 --> 00:40:37,340 Look tenderIy into her eyes. 707 00:40:37,420 --> 00:40:39,540 And she wiII understand. 708 00:40:39,620 --> 00:40:40,700 Like this. 709 00:40:40,780 --> 00:40:41,820 [Laughter] 710 00:40:43,500 --> 00:40:45,980 Then Iean a IittIe cIoser 711 00:40:46,060 --> 00:40:49,020 And steaI a IittIe kiss. 712 00:40:49,260 --> 00:40:51,020 [Birds chirping] 713 00:40:51,100 --> 00:40:53,060 Oh, I can't. I'm too shy. 714 00:40:53,140 --> 00:40:54,540 No... 715 00:40:54,620 --> 00:40:56,620 Oh, just try it. 716 00:40:56,700 --> 00:40:58,620 What? Like this? 717 00:41:10,420 --> 00:41:12,580 I think he's been taking private Iessons. 718 00:41:12,660 --> 00:41:13,780 What do you think? 719 00:41:13,820 --> 00:41:15,340 ShouId we ask him? Now, Bob. 720 00:41:15,420 --> 00:41:17,060 Mm-hmm? Own up. 721 00:41:17,140 --> 00:41:19,380 Where did you Iearn to kiss Iike that? 722 00:41:19,460 --> 00:41:22,500 I couIdn't teII you, BiII. 723 00:41:22,580 --> 00:41:24,380 I'm rather shy. 724 00:41:24,460 --> 00:41:26,620 Nan: He's rather shy. Kitty: I'm rather shy. 725 00:41:26,700 --> 00:41:28,380 He's rather shy. I'm rather shy. 726 00:41:28,460 --> 00:41:30,340 He's taking free Iessons 727 00:41:30,420 --> 00:41:32,420 In giving girIs the eye. 728 00:41:32,500 --> 00:41:34,540 Where did you go Iast Friday 729 00:41:34,620 --> 00:41:38,540 When you...sky? 730 00:41:38,580 --> 00:41:40,940 I'm going to teII you, BiII. 731 00:41:40,980 --> 00:41:41,980 2, 3. 732 00:41:43,020 --> 00:41:44,580 WaIter: Come on! 733 00:41:44,660 --> 00:41:46,380 I'm rather shy! 734 00:41:46,420 --> 00:41:48,420 [AppIause] 735 00:41:58,700 --> 00:42:01,100 [Cheering and appIause] WaIter: Thank you, thank you. 736 00:42:03,620 --> 00:42:06,060 Thank you. Thank you very much. 737 00:42:07,140 --> 00:42:09,340 WeII done, Kitty. 738 00:42:09,380 --> 00:42:11,380 It's aII for you, Nan. 739 00:42:11,460 --> 00:42:12,380 Thank you. 740 00:42:12,460 --> 00:42:13,380 Bravo. 741 00:42:13,460 --> 00:42:15,580 CongratuIations, my dear. 742 00:42:15,660 --> 00:42:16,580 You've done weII for yourseIf, 743 00:42:16,660 --> 00:42:17,580 there, BIiss. 744 00:42:17,660 --> 00:42:19,260 I'II give these 2 a booking 745 00:42:19,340 --> 00:42:20,700 anytime you Iike. 746 00:42:20,780 --> 00:42:22,260 Oh, that's very good of you. 747 00:42:24,820 --> 00:42:26,780 CharIie Frobisher. The Empire. 748 00:42:26,860 --> 00:42:29,660 Here we are, girIs. Best tabIe in the pIace. 749 00:42:31,380 --> 00:42:32,860 WaIter: WeII. 750 00:42:32,940 --> 00:42:37,380 Here's to BiII and his shy brother Bob. 751 00:42:37,460 --> 00:42:39,060 How does it feeI to be a star, eh, Nan? 752 00:42:39,140 --> 00:42:40,940 AII right. 753 00:42:40,980 --> 00:42:42,940 It feeIs aII right. 754 00:42:43,020 --> 00:42:44,380 [WaIter Iaughs] 755 00:42:46,420 --> 00:42:48,380 [AppIause] 756 00:42:56,940 --> 00:42:58,660 Come and have a dance, Kitty. 757 00:42:59,740 --> 00:43:00,620 WaIter: Go ahead. 758 00:43:00,660 --> 00:43:02,220 It wouId be a pIeasure to watch you. 759 00:43:02,300 --> 00:43:04,020 AII right. I wiII. 760 00:43:05,900 --> 00:43:08,460 [Laughs] 761 00:43:08,540 --> 00:43:10,540 [Cheering and appIause] 762 00:43:16,860 --> 00:43:18,820 [Laughter] 763 00:43:55,380 --> 00:43:56,780 HeIIo. 764 00:43:56,860 --> 00:43:58,020 WeII, don't you know me? 765 00:43:58,100 --> 00:43:59,020 Jimmy Burns. 766 00:43:59,100 --> 00:44:01,020 I was in the pit this evening, 767 00:44:01,060 --> 00:44:02,100 doubIing up here for a bit of 768 00:44:02,180 --> 00:44:03,540 pocket money. 769 00:44:03,620 --> 00:44:05,900 WeII, I don't know how I Iike you best, 770 00:44:05,980 --> 00:44:07,740 in skirts or trousers, and that's a fact. 771 00:44:07,820 --> 00:44:08,980 [Laughs] I don't know how 772 00:44:09,060 --> 00:44:10,260 I Iike myseIf best. 773 00:44:10,340 --> 00:44:11,540 WeII, then, it's nice to have the choice, 774 00:44:11,620 --> 00:44:13,260 ain't it? 775 00:44:13,300 --> 00:44:14,620 WouId you fancy standing up with me, 776 00:44:14,700 --> 00:44:15,620 for a IittIe twirI around? 777 00:44:15,700 --> 00:44:17,260 Oh, go on. Say you wiII. 778 00:44:17,340 --> 00:44:18,300 I don't think I couId. 779 00:44:18,340 --> 00:44:19,420 I've had too much cham. 780 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 WeII, that's aII the better. 781 00:44:20,580 --> 00:44:21,820 Up you come. 782 00:44:21,900 --> 00:44:23,140 [GiggIes] 783 00:44:23,180 --> 00:44:25,540 That's it. Now. 784 00:44:25,580 --> 00:44:26,780 Who's going to Iead, then? 785 00:44:26,860 --> 00:44:27,780 You or me? [Laughs] 786 00:44:27,860 --> 00:44:29,820 You can, if you Iike. 787 00:44:39,500 --> 00:44:41,460 [Both Iaughing] 788 00:44:55,340 --> 00:44:57,900 Oh! Oh, I'm getting... 789 00:44:57,980 --> 00:44:59,340 ...You've spoiIed my dress. 790 00:44:59,420 --> 00:45:00,620 Soon put that right. [Laughs] 791 00:45:00,700 --> 00:45:03,340 No, get off. Get off. 792 00:45:04,420 --> 00:45:06,860 [Both Iaughing] 793 00:45:06,940 --> 00:45:07,980 I'm going. 794 00:45:08,020 --> 00:45:09,980 You can come or not, as you Iike. 795 00:45:12,340 --> 00:45:13,820 I'd better go. 796 00:45:13,900 --> 00:45:15,660 But-- 797 00:45:15,700 --> 00:45:17,180 Nan: Kitty! 798 00:45:17,500 --> 00:45:18,900 Kitty, wait. 799 00:45:23,580 --> 00:45:25,700 What's the matter? 800 00:45:25,740 --> 00:45:26,700 What did you think you were doing 801 00:45:26,740 --> 00:45:27,700 making a fooI of yourseIf 802 00:45:27,740 --> 00:45:28,700 with that horn pIayer? 803 00:45:28,740 --> 00:45:30,380 We were onIy Iarking about. 804 00:45:30,460 --> 00:45:31,740 Larking about? 805 00:45:31,780 --> 00:45:33,100 His hands were aII over you. 806 00:45:33,180 --> 00:45:34,300 Sometimes I don't think you care about 807 00:45:34,380 --> 00:45:35,700 my feeIings at aII, Nan. 808 00:45:37,020 --> 00:45:38,060 Oh, Kitty. 809 00:45:39,700 --> 00:45:40,780 If you knew... 810 00:45:41,980 --> 00:45:44,420 I hate the way you make me feeI. 811 00:46:30,740 --> 00:46:33,940 May I reaIIy touch you? 812 00:46:34,020 --> 00:46:35,420 Oh, Nan. 813 00:46:39,100 --> 00:46:40,980 I think I shaII die if you don't. 814 00:47:22,900 --> 00:47:25,180 I do Iove you, Nan. 815 00:47:25,260 --> 00:47:27,060 So very much. 816 00:48:00,980 --> 00:48:02,940 Good morning. 817 00:48:03,020 --> 00:48:04,700 Good morning. 818 00:48:06,660 --> 00:48:07,580 [Sigh] 819 00:48:07,660 --> 00:48:10,260 I drank too much Iast night. 820 00:48:10,340 --> 00:48:12,100 We both did. 821 00:48:12,140 --> 00:48:13,100 But don't say you want to 822 00:48:13,140 --> 00:48:14,940 unsay what we said or undo what we did. 823 00:48:15,020 --> 00:48:15,980 I think I'd die. 824 00:48:16,060 --> 00:48:19,260 No. No. 825 00:48:21,580 --> 00:48:23,580 It has to be a secret... 826 00:48:25,020 --> 00:48:26,540 our secret. 827 00:48:36,260 --> 00:48:38,700 I wish I'd had the nerve to teII you before. 828 00:48:38,780 --> 00:48:41,860 CouIdn't you see how I feIt about you? 829 00:48:41,940 --> 00:48:43,860 I wasn't sure. 830 00:48:43,940 --> 00:48:44,860 It's easier to be friends. 831 00:48:44,940 --> 00:48:46,980 I didn't know it was possibIe. 832 00:48:47,060 --> 00:48:49,540 You know, for 2 girIs to be sweethearts, 833 00:48:49,580 --> 00:48:52,340 and to--to go aII the way. 834 00:48:52,420 --> 00:48:54,300 I'd never heard of it. Had you? 835 00:48:54,380 --> 00:48:56,020 WeII, that's true. I've never cared for 836 00:48:56,100 --> 00:48:57,020 any other girI the way I care 837 00:48:57,100 --> 00:48:58,740 for you, Nan. 838 00:48:58,820 --> 00:48:59,780 Oh. 839 00:49:06,260 --> 00:49:07,940 Nan, voice-over: But the fact was, 840 00:49:08,020 --> 00:49:10,540 I Ioved her too much to fret Iong 841 00:49:10,620 --> 00:49:13,900 over the other girIs she might have Ioved before me, 842 00:49:13,980 --> 00:49:19,780 for she Ioved me best, and she Ioved me now. 843 00:49:24,620 --> 00:49:26,580 [AppIause] 844 00:50:01,820 --> 00:50:03,820 [Both Iaugh] 845 00:50:05,020 --> 00:50:07,020 [Indistinct chatter] 846 00:50:14,580 --> 00:50:16,540 [Both Iaugh] 847 00:50:17,660 --> 00:50:19,620 [Both Iaugh] 848 00:50:24,780 --> 00:50:28,300 [Gasping] 849 00:50:35,780 --> 00:50:37,780 [Laughter] 850 00:50:46,060 --> 00:50:48,460 To ButIer and King, the toast of London. 851 00:50:48,500 --> 00:50:51,260 Nan, voice-over: And I was happier than I had ever been, 852 00:50:51,300 --> 00:50:54,060 and I wished I couId teII the whoIe worId, 853 00:50:54,100 --> 00:50:56,700 but Kitty insisted we kept it a secret, 854 00:50:56,780 --> 00:50:58,260 even from WaIter, 855 00:50:58,340 --> 00:51:01,100 for no one eIse wouId ever understand, 856 00:51:01,180 --> 00:51:03,900 and it was the happiest, most magicaI 857 00:51:03,980 --> 00:51:06,260 6 months of my Iife. 858 00:51:06,340 --> 00:51:08,340 Man: Miss Kitty ButIer and Miss Nan King. 859 00:51:08,420 --> 00:51:10,380 [Upbeat tune pIaying] 860 00:51:14,620 --> 00:51:15,620 Oh! 861 00:51:17,380 --> 00:51:18,780 Oh! Oh! 862 00:51:18,860 --> 00:51:20,100 Oh! 863 00:51:22,460 --> 00:51:24,500 Oh! [GiggIes] 864 00:51:24,580 --> 00:51:27,860 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 865 00:51:27,900 --> 00:51:31,220 Both: It's onIy human nature after aII! 866 00:51:32,260 --> 00:51:33,900 Oh. [AppIause] 867 00:51:39,980 --> 00:51:41,780 [Horse whinnies] 868 00:51:41,820 --> 00:51:42,780 Nan, voice-over: WaIter arranged us 869 00:51:42,820 --> 00:51:44,180 a few days off. 870 00:51:44,220 --> 00:51:46,420 He needed Kitty for some business meetings, 871 00:51:46,500 --> 00:51:49,380 and I thought it was time I visited my parents. 872 00:51:50,780 --> 00:51:52,340 I feIt strange... 873 00:51:53,860 --> 00:51:54,860 Iike a ghost. 874 00:52:08,060 --> 00:52:09,260 Mother: Nancy! 875 00:52:09,340 --> 00:52:11,180 Is it reaIIy you? 876 00:52:15,980 --> 00:52:16,980 Father: Hey. 877 00:52:17,060 --> 00:52:18,140 We shaII have to mind our manners, 878 00:52:18,220 --> 00:52:19,140 shan't we, Davy, 879 00:52:19,220 --> 00:52:21,220 with such a fine Iady in our parIor? 880 00:52:21,300 --> 00:52:23,300 Don't be siIIy, Father. I haven't changed. 881 00:52:23,380 --> 00:52:24,660 I'm just the same as I aIways was. 882 00:52:24,740 --> 00:52:26,100 Davy: She's gone aII Ia-di-da. 883 00:52:26,180 --> 00:52:27,300 Don't be rude, Davy. 884 00:52:27,380 --> 00:52:28,860 I don't mind, Mother. 885 00:52:28,900 --> 00:52:30,380 Must be the company I've been keeping. 886 00:52:30,460 --> 00:52:32,460 So, how have you been keeping? 887 00:52:32,540 --> 00:52:33,780 Have you got yourseIf a young man yet? 888 00:52:35,100 --> 00:52:38,100 No, no time for anything Iike that. 889 00:52:38,180 --> 00:52:40,340 I'm far too busy. 890 00:52:40,420 --> 00:52:42,460 Look, I've got presents for you aII from London, 891 00:52:42,540 --> 00:52:43,940 and I hope you Iike them, 892 00:52:44,020 --> 00:52:45,980 for I've spent haIf my wages on them. 893 00:52:46,060 --> 00:52:47,580 That's for you, Mother. 894 00:52:47,660 --> 00:52:49,780 That's for you, Pop. 895 00:52:49,860 --> 00:52:51,460 That's for you, Davy. 896 00:52:52,700 --> 00:52:55,380 And this is for you, AIice. 897 00:52:58,940 --> 00:53:01,900 My word, Nancy. You've done us proud. 898 00:53:01,980 --> 00:53:05,620 I shaII Iook quite the thing in this, now, shan't I? 899 00:53:05,700 --> 00:53:06,900 Davy: Look at these, Ma. 900 00:53:07,940 --> 00:53:09,900 Look how they're soft as butter. 901 00:53:09,940 --> 00:53:11,460 I shaII be the best-shod bIoke in Kent now. 902 00:53:11,540 --> 00:53:14,300 Mother: Oh, Nancy. You shouIdn't have. 903 00:53:14,380 --> 00:53:15,940 WeII, what eIse wouId I do with my money? 904 00:53:16,020 --> 00:53:18,100 Oh, you are a good girI, Nancy. 905 00:53:22,180 --> 00:53:23,380 Aren't you going to open it, AIice? 906 00:53:28,740 --> 00:53:32,340 Oh, what a stunner. 907 00:53:37,140 --> 00:53:38,460 Don't you Iike it, AIice? 908 00:53:40,180 --> 00:53:42,940 WeII, when wouId I ever wear a thing Iike that? 909 00:53:47,420 --> 00:53:49,140 [Thunder] 910 00:53:49,220 --> 00:53:51,700 Nan: It seems so strange to be back here, 911 00:53:51,780 --> 00:53:53,940 in our room. 912 00:53:54,020 --> 00:53:56,140 I hope you don't mind being invaded, AIice. 913 00:53:56,220 --> 00:53:57,220 WouIdn't make any difference if I did, 914 00:53:57,300 --> 00:53:58,220 wouId it? 915 00:53:58,300 --> 00:54:00,580 Oh, AIice. PIease don't be 916 00:54:00,620 --> 00:54:02,780 Iike this with me. I can't bear it. 917 00:54:02,860 --> 00:54:05,340 What's the matter? Was it the hat? 918 00:54:05,420 --> 00:54:07,420 I thought you'd Iike it. 919 00:54:07,460 --> 00:54:08,740 I thought you couId wear it when you 920 00:54:08,820 --> 00:54:10,420 went out with Tony. I bet you anything 921 00:54:10,500 --> 00:54:11,460 he wouId Iike you in it. 922 00:54:11,500 --> 00:54:12,500 I'm finished with Tony. 923 00:54:12,540 --> 00:54:15,700 Oh, AIice. I'm sorry. What happened? 924 00:54:15,780 --> 00:54:16,740 I don't want to taIk about it. 925 00:54:16,820 --> 00:54:17,780 Hurry up. 926 00:54:23,140 --> 00:54:24,780 Oh, that's better. 927 00:54:29,820 --> 00:54:30,980 What's the matter? 928 00:54:31,060 --> 00:54:34,140 I wrote and toId you I'm part of the act now. 929 00:54:34,220 --> 00:54:35,940 You didn't think I went on as a girI, did you? 930 00:54:36,020 --> 00:54:38,140 I wouIdn't get much work Iike that. 931 00:54:38,220 --> 00:54:40,340 But I make a very good boy. 932 00:54:40,420 --> 00:54:41,620 [In deep voice] You'd be surprised. 933 00:54:41,700 --> 00:54:43,140 [GiggIes] 934 00:54:43,220 --> 00:54:46,020 I don't know how you can show yourseIf Iike that. 935 00:54:47,660 --> 00:54:49,300 Kitty can do it. Why shouIdn't I? 936 00:54:49,380 --> 00:54:51,380 Kitty. 937 00:54:51,460 --> 00:54:53,100 Are you two as cIose as you ever were? 938 00:54:53,140 --> 00:54:55,140 Yes, we are. 939 00:54:56,420 --> 00:54:58,500 CIoser, if you'd Iike to know. 940 00:55:00,380 --> 00:55:01,940 I'm in Iove with her, AIice. 941 00:55:03,980 --> 00:55:06,860 PIease Iet me teII you. 942 00:55:06,940 --> 00:55:07,900 We never used to have 943 00:55:07,980 --> 00:55:10,020 no secrets from each other. 944 00:55:10,100 --> 00:55:13,100 Come on, then, if you must. 945 00:55:13,180 --> 00:55:17,900 WeII, she's just everything to me, 946 00:55:17,980 --> 00:55:20,940 and I am to her as weII. 947 00:55:21,020 --> 00:55:22,060 Remember how I used to feeI 948 00:55:22,140 --> 00:55:23,660 Iike there was something wrong with me? 949 00:55:23,740 --> 00:55:25,340 How I never feIt anything much 950 00:55:25,420 --> 00:55:26,620 when I was with Freddy? 951 00:55:26,700 --> 00:55:27,620 WeII, it turns out 952 00:55:27,700 --> 00:55:29,460 there's nothing wrong with me at aII. 953 00:55:29,540 --> 00:55:31,100 She onIy has to touch me 954 00:55:31,180 --> 00:55:32,540 or sometimes even just to Io-- 955 00:55:32,620 --> 00:55:33,820 I don't want to hear anymore. 956 00:55:33,900 --> 00:55:36,700 You're disgusting. 957 00:55:36,780 --> 00:55:38,300 I thought you'd understand. 958 00:55:38,380 --> 00:55:39,300 I don't want to understand. 959 00:55:39,380 --> 00:55:41,980 I hate anything Iike that, aII those... 960 00:55:43,820 --> 00:55:44,860 AIice. 961 00:55:44,940 --> 00:55:45,900 If you want to know, that's why 962 00:55:45,980 --> 00:55:47,020 I broke up with Tony, 963 00:55:47,260 --> 00:55:49,260 when I found out he Iiked men 964 00:55:49,340 --> 00:55:50,380 as much as he Iiked girIs. 965 00:55:50,460 --> 00:55:51,660 He made me feeI dirty, 966 00:55:51,700 --> 00:55:53,740 and you make me feeI dirty. 967 00:55:53,820 --> 00:55:55,020 I don't wish you any harm, Nan, 968 00:55:55,260 --> 00:55:56,420 but I don't want to know about your Iife, 969 00:55:56,500 --> 00:55:58,340 and I don't Iike you near me. 970 00:55:58,420 --> 00:56:00,220 And pIease don't try taIking to Mother and Father 971 00:56:00,300 --> 00:56:01,740 about your dirty Iife, because it'II 972 00:56:01,820 --> 00:56:02,860 break their hearts. 973 00:56:02,940 --> 00:56:04,900 [Thunder] 974 00:56:09,580 --> 00:56:12,980 AIice, pIease, don't be Iike this. 975 00:56:13,020 --> 00:56:14,620 It's stiII me. 976 00:56:14,700 --> 00:56:16,380 I'm stiII the same as I ever was. 977 00:56:16,460 --> 00:56:17,780 Just get into bed. 978 00:56:19,460 --> 00:56:20,780 Keep to your own side. 979 00:56:31,100 --> 00:56:33,700 Nan, voice-over: My own sister couIdn't bear to have me 980 00:56:33,740 --> 00:56:36,300 Iying next to her. 981 00:56:36,380 --> 00:56:37,780 I'd Iost her, 982 00:56:37,860 --> 00:56:39,500 and aII I couId think of was 983 00:56:39,580 --> 00:56:41,340 getting away as quick as I couId, 984 00:56:41,420 --> 00:56:45,660 back to London and my dearest, dearest Kitty, 985 00:56:45,740 --> 00:56:49,020 my Iover and my onIy friend. 986 00:56:51,060 --> 00:56:53,380 I didn't beIong there anymore. 987 00:56:53,460 --> 00:56:55,140 If they couIdn't Iove me as I am, 988 00:56:55,220 --> 00:56:57,500 then I shouId go where I wouId be Ioved. 989 00:56:57,580 --> 00:57:02,060 My Iife was in London now, with Kitty. 990 00:57:06,540 --> 00:57:09,860 Oh, Miss AstIey. You're back aIready. 991 00:57:09,940 --> 00:57:10,860 HeIIo. 992 00:57:10,940 --> 00:57:13,140 I'm back earIy. 993 00:57:15,420 --> 00:57:16,740 Ahem. 994 00:57:20,820 --> 00:57:22,220 [Indistinct] 995 00:57:22,260 --> 00:57:25,220 Captioning made possibIe by Acorn Media 996 00:57:25,260 --> 00:57:27,220 Captioned by the NationaI Captioning Institute 997 00:57:27,260 --> 00:57:28,820 --www.ncicap.org-- 998 00:57:28,900 --> 00:57:30,420 Oh, some, they Iike it this way 999 00:57:30,500 --> 00:57:31,820 And some, they Iike it that. 1000 00:57:31,900 --> 00:57:34,580 The Iady dips a curtsy, and the gentIeman tips his hat. 1001 00:57:34,660 --> 00:57:36,020 And some, they Iike 'em big and fat 1002 00:57:36,100 --> 00:57:37,060 And others meek and smaII. 1003 00:57:37,140 --> 00:57:38,660 But whatever they say, 1004 00:57:38,740 --> 00:57:40,740 It's onIy human nature after aII. 1005 00:57:42,300 --> 00:57:44,140 Last Sunday I went out the park 1006 00:57:44,180 --> 00:57:45,340 Just to take the air. 1007 00:57:45,380 --> 00:57:46,780 I saw a girI upon the swings, 1008 00:57:46,820 --> 00:57:48,100 And she was pretty fair. 1009 00:57:48,180 --> 00:57:49,460 I said, ''Now, shaII I give a push 1010 00:57:49,540 --> 00:57:50,540 And catch you if you faII?'' 1011 00:57:50,620 --> 00:57:52,140 ''Push on,'' she said. 1012 00:57:52,220 --> 00:57:54,180 ''It's onIy human nature after aII'' 1013 00:57:55,900 --> 00:57:57,580 Oh, some, they Iike a nightingaIe. 1014 00:57:57,660 --> 00:57:58,820 And some, they Iike a Iark. 1015 00:57:58,860 --> 00:58:00,180 And some, they Iike a pretty girI 1016 00:58:00,260 --> 00:58:01,660 To cuddIe in the dark. 1017 00:58:01,740 --> 00:58:02,820 Some, they Iike a pansy. 1018 00:58:02,900 --> 00:58:04,020 And some they Iike a baII. 1019 00:58:04,100 --> 00:58:05,580 But whatever you say, 1020 00:58:05,660 --> 00:58:08,820 It's onIy human nature after aII. 1 00:59:09,700 --> 00:59:12,100 Oh, Miss Astley! You're back already! 2 00:59:17,700 --> 00:59:19,800 Hello, are you awake? 3 00:59:19,900 --> 00:59:21,000 I came back early! 4 00:59:30,500 --> 00:59:32,100 What's this? 5 00:59:32,200 --> 00:59:34,400 Nan, you surprised us. 6 00:59:34,500 --> 00:59:36,700 We didn't look for you until tomorrow. 7 00:59:36,800 --> 00:59:37,800 We were going to tell you, Nan, 8 00:59:37,900 --> 00:59:38,800 when you came back. 9 00:59:38,900 --> 00:59:40,000 Tell me what? 10 00:59:40,100 --> 00:59:42,600 Kitty? 11 00:59:45,500 --> 00:59:48,400 No, it isn't true! 12 00:59:48,500 --> 00:59:51,600 I'm so sorry, Nan. 13 00:59:51,700 --> 00:59:54,900 Tell me it isn't true, Kitty! 14 00:59:55,000 --> 00:59:57,300 It's true, Nan. 15 00:59:57,400 --> 00:59:59,300 Aah! 16 00:59:59,400 --> 01:00:00,500 Oh! 17 01:00:02,500 --> 01:00:06,200 No, don't touch me! Go away! Go away! 18 01:00:06,300 --> 01:00:07,900 Aah. 19 01:00:10,300 --> 01:00:13,800 Oh, Kitty. 20 01:00:13,900 --> 01:00:14,800 What have you done? 21 01:00:14,900 --> 01:00:17,700 Don't be horrible to me, Nan. 22 01:00:17,800 --> 01:00:18,700 I couldn't help it. 23 01:00:18,800 --> 01:00:20,600 Oh, he forced you, did he? 24 01:00:20,700 --> 01:00:21,600 So that's what all 25 01:00:21,700 --> 01:00:23,500 your business meetings were about! 26 01:00:23,600 --> 01:00:25,300 All this time, 27 01:00:25,400 --> 01:00:27,400 when I thought you were mine! 28 01:00:27,500 --> 01:00:29,200 No, it wasn't like that! 29 01:00:29,300 --> 01:00:31,300 Until last night, 30 01:00:31,400 --> 01:00:34,700 it was just talk and kisses. 31 01:00:34,800 --> 01:00:36,100 I swear it, Nan! 32 01:00:36,200 --> 01:00:39,000 We were going to tell you everything. 33 01:00:39,100 --> 01:00:40,500 Everything? 34 01:00:40,600 --> 01:00:44,100 Good God, what more is there to tell? 35 01:00:44,200 --> 01:00:45,900 Kitty and I are going to be married, Nan. 36 01:00:46,000 --> 01:00:46,900 I'm sure in time 37 01:00:47,000 --> 01:00:48,100 you'll come to see it's for the best. 38 01:00:48,200 --> 01:00:50,500 No! 39 01:00:53,300 --> 01:00:56,500 No! 40 01:00:56,600 --> 01:00:57,700 Don't you see, Nan, 41 01:00:57,800 --> 01:00:59,200 it wouldn't do 42 01:00:59,300 --> 01:01:00,700 to go on as we were. 43 01:01:00,800 --> 01:01:02,300 I believe you've killed me. 44 01:01:02,400 --> 01:01:03,400 The pair of you. 45 01:01:03,500 --> 01:01:05,300 Oh, come now, compose yourself, Nan! 46 01:01:05,400 --> 01:01:07,200 I know this has come as a shock to you, 47 01:01:07,300 --> 01:01:09,900 but this carry-on is quite out of proportion! 48 01:01:10,000 --> 01:01:11,500 Out of proportion? 49 01:01:11,600 --> 01:01:13,600 Don't you know? 50 01:01:13,700 --> 01:01:15,400 Hasn't she told you about us? 51 01:01:15,500 --> 01:01:16,900 I know that you were sweethearts of a kind. 52 01:01:17,000 --> 01:01:18,900 Of a kind! 53 01:01:19,000 --> 01:01:21,200 The kind that hold hands? 54 01:01:21,300 --> 01:01:22,200 Didn't she tell you 55 01:01:22,300 --> 01:01:23,300 that we fuck each other? 56 01:01:23,400 --> 01:01:26,200 I don't care to use such language, Nan. 57 01:01:26,300 --> 01:01:27,600 And if I did, I wouldn't use that word 58 01:01:27,700 --> 01:01:30,800 for anything a pair of girls can do. 59 01:01:30,900 --> 01:01:33,800 You need a man for that, I think you'll find. 60 01:01:33,900 --> 01:01:34,900 Eh, Kitty? 61 01:01:41,300 --> 01:01:42,300 Good-bye. 62 01:01:44,500 --> 01:01:45,500 Nan! 63 01:01:55,100 --> 01:01:56,800 You said we'd be together forever. 64 01:01:56,900 --> 01:01:58,900 You said you loved me. 65 01:01:59,000 --> 01:02:00,500 You said you loved me! 66 01:02:00,600 --> 01:02:02,500 You said we'd be together forever! 67 01:02:02,600 --> 01:02:04,700 You said we'd be together forever. 68 01:02:04,800 --> 01:02:06,500 You said you loved me. 69 01:02:06,600 --> 01:02:07,900 Loved me. Loved me! 70 01:02:08,000 --> 01:02:11,700 Loved me! 71 01:02:22,300 --> 01:02:24,400 Kitty and I are going to be married, Nan. 72 01:02:28,000 --> 01:02:30,100 I walked the streets all that day, 73 01:02:30,200 --> 01:02:32,600 not knowing where I was going. 74 01:02:32,700 --> 01:02:35,200 I wanted to see nothing, to feel nothing, 75 01:02:35,300 --> 01:02:37,600 to remember nothing. 76 01:02:37,700 --> 01:02:40,300 Everyone I knew and loved had betrayed me. 77 01:02:43,100 --> 01:02:45,200 You need a man for that, I think you'll find. 78 01:02:46,900 --> 01:02:47,900 You need a man. 79 01:02:49,900 --> 01:02:52,000 You need a man, I think you'll find. 80 01:02:54,100 --> 01:02:56,100 You said you loved me! 81 01:02:59,300 --> 01:03:02,100 How could she let him touch her? 82 01:03:02,200 --> 01:03:06,100 I hated them, and wanted to die. 83 01:03:06,200 --> 01:03:08,500 But I wouldn't let them do that to me. 84 01:03:13,200 --> 01:03:14,900 Morning, Nan. 85 01:03:15,000 --> 01:03:17,500 Oh, you don't look a thing at all. 86 01:03:17,600 --> 01:03:20,700 Kitty's not in, is she? Or Mr. Bliss? 87 01:03:20,800 --> 01:03:23,300 No fear, a bit early for them. 88 01:04:12,900 --> 01:04:13,800 Yes? 89 01:04:13,900 --> 01:04:15,100 I've come about the room. 90 01:04:15,200 --> 01:04:17,400 The house I keep here is a tidy one. 91 01:04:17,500 --> 01:04:19,100 I like my lodgers ditto. 92 01:04:19,200 --> 01:04:20,100 I've had trouble 93 01:04:20,200 --> 01:04:21,500 with single ladies in the past. 94 01:04:21,600 --> 01:04:24,400 Who you see or what you do outside my house 95 01:04:24,500 --> 01:04:25,500 is your concern, 96 01:04:25,600 --> 01:04:26,900 but there's one thing I won't have, 97 01:04:27,000 --> 01:04:28,200 and that's gentlemen followers 98 01:04:28,300 --> 01:04:29,900 in a single lady's room. 99 01:04:31,300 --> 01:04:32,300 You'll have no trouble 100 01:04:32,400 --> 01:04:34,300 on that score from me, Mrs. Best. 101 01:04:40,400 --> 01:04:42,800 5 shillings a week. 102 01:04:42,900 --> 01:04:43,900 In advance. 103 01:04:47,900 --> 01:04:51,100 Late payment will not be tolerated. 104 01:04:51,200 --> 01:04:53,900 I expect the room to be kept clean at all times. 105 01:04:54,000 --> 01:04:57,000 No cats, dogs, rabbits... 106 01:04:59,600 --> 01:05:01,700 Now I was truly alone, 107 01:05:01,800 --> 01:05:04,700 a poor outcast from life's feast, 108 01:05:04,800 --> 01:05:07,500 tormented by my memories. 109 01:05:29,500 --> 01:05:30,600 It's nice and hot. 110 01:05:30,700 --> 01:05:32,700 You really should take something, miss. 111 01:06:33,200 --> 01:06:34,700 For nigh on two months, 112 01:06:34,800 --> 01:06:36,800 I never left that room. 113 01:06:36,900 --> 01:06:37,900 I barely washed, 114 01:06:38,000 --> 01:06:41,400 and never changed my dress, for I had no other. 115 01:06:41,500 --> 01:06:43,700 I believe I would have faded away altogether, 116 01:06:43,800 --> 01:06:45,500 if it weren't for the little maid, Nell, 117 01:06:45,600 --> 01:06:49,100 who brought me morsels of food and urged me to eat them. 118 01:06:49,200 --> 01:06:50,600 Nice and hot, miss. 119 01:07:03,900 --> 01:07:05,400 Kitty and I are going to be married. 120 01:07:09,100 --> 01:07:12,300 To join together this man and this woman... 121 01:07:16,800 --> 01:07:18,900 You said you loved me! 122 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 It was done. It was over. 123 01:07:22,100 --> 01:07:23,500 I suppose I had been hoping 124 01:07:23,600 --> 01:07:26,700 that she would change her mind and come and find me, 125 01:07:26,800 --> 01:07:30,300 but now I knew for certain she was lost to me. 126 01:07:30,400 --> 01:07:33,500 It was time to face the world alone, 127 01:07:33,600 --> 01:07:37,600 though I had no idea how I should live in it. 128 01:07:37,700 --> 01:07:39,200 But I found that to walk alone in London 129 01:07:39,300 --> 01:07:41,700 isn't an easy thing for a woman to do. 130 01:07:41,800 --> 01:07:44,900 Hello, darling. Oi. Oi! 131 01:07:45,000 --> 01:07:46,900 What's the matter, love? 132 01:07:47,000 --> 01:07:49,200 Got sick because you found a penny? 133 01:07:49,300 --> 01:07:51,200 You hold onto me and I'll treat you... 134 01:07:51,300 --> 01:07:53,700 Leave me alone! Leave me alone! 135 01:07:53,800 --> 01:07:57,300 Here, only asking. Cow! 136 01:07:57,400 --> 01:08:00,200 I thought, what a cruel joke that I, 137 01:08:00,300 --> 01:08:02,800 who had swaggered across the stages of London, 138 01:08:02,900 --> 01:08:05,900 should be afraid to walk upon the streets. 139 01:08:06,000 --> 01:08:09,200 And most of all, I wished that I could escape 140 01:08:09,300 --> 01:08:10,800 from my miserable self. 141 01:08:47,800 --> 01:08:48,900 Looking for a room? 142 01:08:49,000 --> 01:08:50,100 How long, dear? 143 01:08:50,200 --> 01:08:51,100 Just an hour. 144 01:08:53,300 --> 01:08:54,900 One hour only, mind. 145 01:09:15,200 --> 01:09:16,300 Hello, dear. 146 01:09:16,400 --> 01:09:17,900 You looking for a nice time? 147 01:09:20,600 --> 01:09:21,800 Not today, dear. 148 01:09:21,900 --> 01:09:24,000 Perhaps another time, eh? 149 01:09:24,100 --> 01:09:27,400 All right, dear. Don't forget, now. 150 01:09:29,700 --> 01:09:32,100 And for the first time since that terrible day, 151 01:09:32,200 --> 01:09:33,800 I felt a sort of freedom, 152 01:09:33,900 --> 01:09:35,700 and a sort of strength. 153 01:09:35,800 --> 01:09:38,300 Somehow I had taken the first steps 154 01:09:38,400 --> 01:09:40,700 that would lead me out of my misery 155 01:09:40,800 --> 01:09:44,000 and into some different way of living... 156 01:09:44,100 --> 01:09:46,700 though I had no idea what that would be. 157 01:09:50,300 --> 01:09:52,500 My little stock of money was dwindling fast, 158 01:09:52,600 --> 01:09:55,500 and I was going to have to find some way of replenishing it, 159 01:09:55,600 --> 01:09:57,100 or starve. 160 01:09:57,200 --> 01:09:59,700 Necessity is a hard taskmaster. 161 01:09:59,800 --> 01:10:01,700 And if the opportunity had presented itself, 162 01:10:01,800 --> 01:10:05,100 I dare say I should have sunk so low as to become a thief. 163 01:10:08,000 --> 01:10:09,400 Good evening, Tommy Atkins. 164 01:10:09,500 --> 01:10:11,400 Buying a little present for your sweetheart? 165 01:10:11,500 --> 01:10:12,400 Couldn't afford 166 01:10:12,500 --> 01:10:13,400 anything here, sir. 167 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 That's a shame. 168 01:10:14,600 --> 01:10:16,500 She'll have to be content with a kiss, then, eh? 169 01:10:16,600 --> 01:10:17,900 Haven't got no sweetheart. 170 01:10:18,000 --> 01:10:19,500 Not anymore. 171 01:10:21,500 --> 01:10:23,700 No sweetheart? Good-looking lad like you? 172 01:10:23,800 --> 01:10:25,700 I find that hard to believe. 173 01:10:25,800 --> 01:10:28,500 Are you up for it, Tommy, for a sovereign? 174 01:10:28,600 --> 01:10:30,300 Up for what, sir? I don't understand you. 175 01:10:30,400 --> 01:10:31,900 Come on, you know the game, Tommy. 176 01:10:32,000 --> 01:10:33,400 You're all at it, you soldier boys, 177 01:10:33,500 --> 01:10:35,300 your hands are never off each other's cocks. 178 01:10:36,800 --> 01:10:37,800 Not me, sir. 179 01:10:37,900 --> 01:10:39,400 I only joined up last week, 180 01:10:39,500 --> 01:10:40,800 I've never done anything like that. 181 01:10:40,900 --> 01:10:42,000 Then it's time you began, my boy. 182 01:10:42,100 --> 01:10:44,800 Just take it your hand, only a minute's work, 183 01:10:44,900 --> 01:10:46,900 and there's a sovereign in it for you. 184 01:10:48,600 --> 01:10:50,200 Oh, have a heart, Tommy. 185 01:10:50,300 --> 01:10:54,000 I'm hard as a broom handle, and aching for a spend. 186 01:10:54,100 --> 01:10:55,800 Nan Astley could never have given 187 01:10:55,900 --> 01:10:57,600 the answer that I gave him. 188 01:10:57,700 --> 01:11:00,400 But Tommy Atkins took us both by surprise! 189 01:11:09,300 --> 01:11:10,400 Come on, then. 190 01:11:16,500 --> 01:11:17,700 Ooh. 191 01:11:19,600 --> 01:11:22,100 Slow and steady, Tommy, dear. 192 01:11:28,300 --> 01:11:30,400 Mmm! 193 01:11:30,500 --> 01:11:31,400 Go on. 194 01:11:39,800 --> 01:11:42,300 I thought, if this were Walter, 195 01:11:42,400 --> 01:11:43,300 I'd bite it off! 196 01:11:43,400 --> 01:11:44,500 Oh! Steady on! 197 01:11:44,600 --> 01:11:45,500 Ooh! 198 01:11:45,600 --> 01:11:46,900 Ooh, oh! 199 01:11:55,700 --> 01:11:58,300 Ooh! Oh! 200 01:12:00,900 --> 01:12:02,600 Ohh! 201 01:12:06,300 --> 01:12:07,800 Oh. 202 01:12:15,200 --> 01:12:17,500 I suppose I should have felt ashamed, 203 01:12:17,600 --> 01:12:19,500 but I felt nothing but surprise, 204 01:12:19,600 --> 01:12:22,800 and a kind of fierce elation that in a couple of minutes, 205 01:12:22,900 --> 01:12:26,600 I'd earned enough to keep me for a couple of weeks. 206 01:12:26,700 --> 01:12:30,900 And so I my new career as a streetwalker, 207 01:12:31,000 --> 01:12:33,200 and I found it not so very different 208 01:12:33,300 --> 01:12:34,600 from acting on the stage. 209 01:12:34,700 --> 01:12:37,300 I told myself it wasn't Nan Astley 210 01:12:37,400 --> 01:12:40,400 who took men's spunk in my mouth or in my hand. 211 01:12:40,500 --> 01:12:43,000 But Tommy Atkins, 212 01:12:43,100 --> 01:12:44,100 or Eton Bertie, 213 01:12:44,200 --> 01:12:45,300 or Able Seaman Simms, 214 01:12:45,400 --> 01:12:48,500 or Bobby Brown, from Birmingham. 215 01:13:04,000 --> 01:13:06,800 But now I was in a regular way of business, 216 01:13:06,900 --> 01:13:08,700 I needed a more regular way of life. 217 01:13:15,900 --> 01:13:17,400 I had had enough of changing 218 01:13:17,500 --> 01:13:21,200 in filthy rooms that reeked of men's spendings. 219 01:13:21,300 --> 01:13:22,700 Perhaps this respectable lady 220 01:13:22,800 --> 01:13:27,000 would accommodate the needs of a rather unusual female. 221 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 Good afternoon. 222 01:13:30,600 --> 01:13:32,000 Good afternoon. 223 01:13:40,600 --> 01:13:42,500 I've come about the room. 224 01:13:58,500 --> 01:14:00,800 Say good day to the lady, Grace. 225 01:14:00,900 --> 01:14:01,900 Good day, Grace. 226 01:14:04,100 --> 01:14:06,100 Oh, dear. 227 01:14:06,200 --> 01:14:07,100 To tell the truth, 228 01:14:07,200 --> 01:14:09,300 we were hoping for someone a bit older. 229 01:14:09,400 --> 01:14:11,400 A widow, perhaps. 230 01:14:11,500 --> 01:14:13,500 You see, um... 231 01:14:13,600 --> 01:14:14,900 my daughter's, um... 232 01:14:15,000 --> 01:14:18,000 a rather unusual, trusting sort of girl. 233 01:14:18,100 --> 01:14:19,000 I wouldn't like to have 234 01:14:19,100 --> 01:14:20,600 young fellows coming in and out. 235 01:14:20,700 --> 01:14:21,700 There wouldn't be 236 01:14:21,800 --> 01:14:23,100 any young fellows, Mrs. Milne. 237 01:14:23,200 --> 01:14:24,900 That I'll guarantee. 238 01:14:25,000 --> 01:14:26,900 And I'd never get behind with my rent. 239 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Well... 240 01:14:28,100 --> 01:14:29,400 You see, the thing is, 241 01:14:29,500 --> 01:14:31,000 I work as a kind of entertainer, 242 01:14:31,100 --> 01:14:32,300 at parties and suchlike. 243 01:14:32,400 --> 01:14:33,500 And for that, 244 01:14:33,600 --> 01:14:35,600 I sometimes dress in gentlemen's suits. 245 01:14:35,700 --> 01:14:38,200 Now, if you and Grace don't mind that, 246 01:14:38,300 --> 01:14:41,100 I think I might do very well. 247 01:14:41,200 --> 01:14:43,200 Gentlemen's suits, you say? 248 01:14:43,300 --> 01:14:46,000 Well, Grace, what do you think of that? 249 01:14:46,100 --> 01:14:47,600 Would you like to see one, Grace? 250 01:14:55,500 --> 01:14:56,700 Ha ha! 251 01:14:56,800 --> 01:14:58,400 My eyes, Grace, what a beauty! 252 01:14:59,600 --> 01:15:00,900 Would you like to try it, Grace? 253 01:15:01,000 --> 01:15:02,500 Yes, please! 254 01:15:02,600 --> 01:15:04,300 Now isn't that kind of the lady. 255 01:15:04,400 --> 01:15:06,600 Ha ha ha! 256 01:15:22,900 --> 01:15:25,200 She gave me the first floor front, 257 01:15:25,300 --> 01:15:26,400 8 shillings a week. 258 01:15:26,500 --> 01:15:28,600 I think she'd have let me have it for nothing 259 01:15:28,700 --> 01:15:30,700 for Grace's sake. 260 01:15:30,800 --> 01:15:32,400 Sometimes I thought she must have been 261 01:15:32,500 --> 01:15:33,900 as simple as her daughter, 262 01:15:34,000 --> 01:15:37,900 for she never asked where I went or what I did. 263 01:15:38,000 --> 01:15:39,100 I'm off then, Mrs. M. 264 01:15:39,200 --> 01:15:40,800 See you tomorrow, Gracie. 265 01:15:40,900 --> 01:15:42,500 You take as long as you like, dear. 266 01:15:42,600 --> 01:15:44,000 You have your own key. 267 01:15:44,100 --> 01:15:45,200 Bye then. 268 01:15:51,900 --> 01:15:54,300 Some nights I didn't need to go out. 269 01:15:54,400 --> 01:15:56,600 I told myself that this was freedom. 270 01:15:56,700 --> 01:15:59,700 Perhaps that was the secret of happiness, 271 01:15:59,800 --> 01:16:03,500 to expect nothing, or expect very little. 272 01:16:03,600 --> 01:16:05,400 What is it that soldiers say? 273 01:16:05,500 --> 01:16:07,900 If you're warm, dry, and smoking, 274 01:16:08,000 --> 01:16:09,300 that's happiness. 275 01:16:13,200 --> 01:16:14,100 Evening, sweetheart. 276 01:16:14,200 --> 01:16:15,500 How are you? 277 01:16:17,700 --> 01:16:19,900 Florence, are you ready? 278 01:16:20,000 --> 01:16:21,400 Florence! 279 01:16:21,500 --> 01:16:22,600 Florence. 280 01:16:22,700 --> 01:16:27,000 Who knows what it is that draws one person to another. 281 01:16:27,100 --> 01:16:28,700 But for the first time in months, 282 01:16:28,800 --> 01:16:31,900 I felt something of my old self stirring in me. 283 01:16:32,000 --> 01:16:34,300 I wanted to see more of Florence. 284 01:16:34,400 --> 01:16:36,300 And soon enough, I did. 285 01:16:40,900 --> 01:16:43,100 Hello again. 286 01:16:43,200 --> 01:16:44,900 I hope I didn't frighten you the other night. 287 01:16:45,000 --> 01:16:45,900 I'm sorry, I don't... 288 01:16:46,000 --> 01:16:46,900 Evening, sweetheart. 289 01:16:47,000 --> 01:16:48,300 How are you? 290 01:16:48,400 --> 01:16:49,900 Oh, that was you. 291 01:16:50,000 --> 01:16:50,900 Quite right. 292 01:16:51,000 --> 01:16:52,100 You live up there, do you? 293 01:16:52,200 --> 01:16:53,900 I do. And you live there? 294 01:16:54,000 --> 01:16:54,900 That's right. 295 01:16:55,000 --> 01:16:56,200 We were very lucky. 296 01:16:56,300 --> 01:16:57,900 Mother and I lost our other house, 297 01:16:58,000 --> 01:17:00,300 but Miss Darby found us this one. 298 01:17:00,400 --> 01:17:02,600 And now I work for her charity, 299 01:17:02,700 --> 01:17:03,800 finding homes for others. 300 01:17:03,900 --> 01:17:05,500 Well, that's nice. 301 01:17:06,900 --> 01:17:08,300 I was just going to the park. 302 01:17:08,400 --> 01:17:09,300 Will you come with me? 303 01:17:09,400 --> 01:17:11,700 Oh, no, I've got so many calls. 304 01:17:11,800 --> 01:17:12,700 Oh. 305 01:17:12,800 --> 01:17:15,300 But I go along that way. 306 01:17:15,400 --> 01:17:17,400 So, you're not in your trousers today, then? 307 01:17:17,500 --> 01:17:21,000 No. I like to change and change about. 308 01:17:21,100 --> 01:17:23,500 Boy one day, girl the next. 309 01:17:23,600 --> 01:17:24,900 Does that shock you? 310 01:17:25,000 --> 01:17:27,400 No, I don't think so. 311 01:17:27,500 --> 01:17:29,800 I can see it must have advantages. 312 01:17:29,900 --> 01:17:32,300 I suppose you can go where you like. 313 01:17:32,400 --> 01:17:33,400 You can do as you like. 314 01:17:33,500 --> 01:17:35,900 Exactly so! Hit the nail on the head! 315 01:17:36,000 --> 01:17:38,400 Miss Darby would be most interested. 316 01:17:38,500 --> 01:17:40,900 She's writing a book about the woman question. 317 01:17:41,000 --> 01:17:43,200 Perhaps she'd like to put me in it, then. 318 01:17:43,300 --> 01:17:46,300 I certainly think she'd be interested in meeting you. 319 01:17:46,400 --> 01:17:48,900 I didn't give a tinker's fart for Miss Darby, 320 01:17:49,000 --> 01:17:50,900 or the woman question. 321 01:17:51,000 --> 01:17:54,200 But I knew I wanted to see more of Florence. 322 01:17:54,300 --> 01:17:58,600 I wonder, would you like to come to a lecture with me? 323 01:17:58,700 --> 01:18:02,300 At the Atheneum Hall? It's on women and labor. 324 01:18:02,400 --> 01:18:03,600 A lecture? I say, 325 01:18:03,700 --> 01:18:07,200 that's just my style, I don't think. 326 01:18:07,300 --> 01:18:09,200 But I'll give it a go, if you like. 327 01:18:09,300 --> 01:18:10,200 Really? 328 01:18:10,300 --> 01:18:11,600 Said so, didn't I? 329 01:18:11,700 --> 01:18:12,800 When is it? 330 01:18:12,900 --> 01:18:15,700 00. 331 01:18:15,800 --> 01:18:18,300 We can meet for some tea beforehand, if you like. 332 01:18:18,400 --> 01:18:19,400 Done. 333 01:18:21,900 --> 01:18:23,300 You live with your mother, don't you? 334 01:18:23,400 --> 01:18:24,400 That's right. 335 01:18:24,500 --> 01:18:26,900 Before that we lived just round the corner. 336 01:18:27,000 --> 01:18:27,900 Do you know, 337 01:18:28,000 --> 01:18:29,800 I've never been out of Islington? 338 01:18:29,900 --> 01:18:30,800 Very adventurous, eh? 339 01:18:30,900 --> 01:18:32,700 You don't have to travel far 340 01:18:32,800 --> 01:18:33,800 to have adventures. 341 01:18:37,400 --> 01:18:39,100 You're not from round here, are you? 342 01:18:39,200 --> 01:18:40,100 No. 343 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 So, where did you come from? 344 01:18:41,300 --> 01:18:45,200 Kent. Whitstable. It's a seaside place. 345 01:18:45,300 --> 01:18:47,200 I used to work in an oyster bar. 346 01:18:49,700 --> 01:18:51,100 So, do you go back there very often, 347 01:18:51,200 --> 01:18:52,100 see your ma and pa? 348 01:18:54,200 --> 01:18:55,300 They're dead. 349 01:18:55,400 --> 01:18:56,300 Oh. 350 01:18:56,400 --> 01:18:58,100 I'm sorry. 351 01:18:58,200 --> 01:19:00,700 No need to be. It was a long time ago. 352 01:19:03,500 --> 01:19:05,000 So, what work did you do in London? 353 01:19:05,100 --> 01:19:07,200 In a shop. 354 01:19:07,300 --> 01:19:09,100 What sort of a shop? 355 01:19:09,200 --> 01:19:11,100 A hat shop. 356 01:19:11,200 --> 01:19:12,500 Well, I'd never have imagined that. 357 01:19:12,600 --> 01:19:13,500 Why not? 358 01:19:13,600 --> 01:19:15,600 I don't know. 359 01:19:15,700 --> 01:19:17,000 You just don't seem the sort. 360 01:19:17,100 --> 01:19:18,500 I bet they don't 361 01:19:18,600 --> 01:19:20,100 let you wear your trousers in there. 362 01:19:20,200 --> 01:19:22,500 Ha ha! No! 363 01:19:22,600 --> 01:19:24,400 No, of course not! 364 01:19:31,400 --> 01:19:32,300 So... 365 01:19:34,500 --> 01:19:37,000 What do you do there exactly? 366 01:19:37,100 --> 01:19:38,900 Do you serve in the shop 367 01:19:39,000 --> 01:19:40,900 or are you in the back making the hats up? 368 01:19:41,000 --> 01:19:42,500 I just can't seem 369 01:19:42,600 --> 01:19:44,000 to imagine you there somehow. 370 01:19:44,100 --> 01:19:48,900 I... well... no. 371 01:19:49,000 --> 01:19:50,700 I couldn't keep it up. 372 01:19:50,800 --> 01:19:54,400 She was so sweet and straight I couldn't bear to lie to her. 373 01:19:54,500 --> 01:19:58,300 But I couldn't tell her the truth either. 374 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 Is there a ladies' lavatory here? 375 01:20:02,100 --> 01:20:03,500 Yes, through there, I think. 376 01:20:03,600 --> 01:20:05,500 I won't be a tick. 377 01:20:24,300 --> 01:20:26,100 What made me think 378 01:20:26,200 --> 01:20:29,500 I could be friends with a respectable girl? 379 01:20:29,600 --> 01:20:32,100 All that was over for me. 380 01:20:32,200 --> 01:20:35,100 If she could have seen me, known what I really did 381 01:20:35,200 --> 01:20:39,200 and what I really used those clothes for. 382 01:20:39,300 --> 01:20:41,100 I belonged in the gutter. 383 01:20:46,400 --> 01:20:48,000 What's your business? 384 01:20:50,200 --> 01:20:52,000 Don't do anything I wouldn't do, dear. 385 01:20:58,700 --> 01:21:00,500 You game for it, sonny? 386 01:21:00,600 --> 01:21:01,500 It's a sov for a dubbing, 387 01:21:01,600 --> 01:21:03,400 two for a suck, but I won't be buggered. 388 01:21:03,500 --> 01:21:05,700 I don't pay more than a sov for a soldier. 389 01:21:05,800 --> 01:21:07,500 Dubbing or nothing, then. 390 01:21:07,600 --> 01:21:08,900 Know a place? 391 01:21:09,000 --> 01:21:10,100 Follow me. 392 01:21:28,600 --> 01:21:29,600 This is the place, sir. 393 01:21:29,700 --> 01:21:30,600 Come on, then. 394 01:21:30,700 --> 01:21:31,600 Ah! 395 01:21:31,700 --> 01:21:33,600 Let's see what you're made of, soldier boy. 396 01:21:33,700 --> 01:21:35,100 No! I said no! 397 01:21:35,200 --> 01:21:38,100 Let me up! I'll cut you, I will! 398 01:21:38,200 --> 01:21:41,000 Keep still, or you'll get worse. 399 01:21:41,100 --> 01:21:42,100 Ah! 400 01:21:43,500 --> 01:21:44,400 Uh! 401 01:21:47,100 --> 01:21:49,700 All right, me boy. Your safe now. 402 01:21:49,800 --> 01:21:52,400 You come with me. You won't be hurt. 403 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 Please, constable, let me go. 404 01:21:54,600 --> 01:21:56,000 It was my very first time, sir. 405 01:21:56,100 --> 01:21:57,000 He made me! 406 01:21:57,100 --> 01:22:00,700 Constable? I'm no constable. 407 01:22:02,500 --> 01:22:05,000 Somebody's taken a fancy to you. 408 01:22:05,100 --> 01:22:06,700 You've got nothing to fear. 409 01:22:07,900 --> 01:22:09,300 I won't be buggered! 410 01:22:10,900 --> 01:22:11,900 In you go. 411 01:22:16,700 --> 01:22:17,700 Good evening. 412 01:22:17,800 --> 01:22:19,900 I never thought... 413 01:22:20,000 --> 01:22:22,300 Well, now you see, you have nothing to fear. 414 01:22:22,400 --> 01:22:24,100 I'll see you safely home. 415 01:22:24,200 --> 01:22:26,200 Or my own house is quite nearby. 416 01:22:26,300 --> 01:22:28,800 Let me offer you a hot toddy to calm your nerves. 417 01:22:28,900 --> 01:22:31,400 You were in a little difficulty just now, I think. 418 01:22:31,500 --> 01:22:33,200 Yes, thanks ever so. 419 01:22:34,500 --> 01:22:36,100 That chap said he'd buy me a drink, 420 01:22:36,200 --> 01:22:37,100 and next thing I knew, 421 01:22:37,200 --> 01:22:38,200 he dragged me off the street. 422 01:22:38,300 --> 01:22:39,500 I had a bad fright there, 423 01:22:39,600 --> 01:22:41,400 but I shall know better next time. 424 01:22:41,500 --> 01:22:44,600 Shall you? So you were perfectly innocent, were you? 425 01:22:44,700 --> 01:22:47,200 No idea at all what a gentleman on the town 426 01:22:47,300 --> 01:22:49,300 might want with a young soldier boy? 427 01:22:49,400 --> 01:22:50,400 No, miss. 428 01:22:50,500 --> 01:22:52,200 Well, that's a surprise. 429 01:22:52,300 --> 01:22:53,500 I had the impression 430 01:22:53,600 --> 01:22:55,500 that you understood the game pretty well. 431 01:22:55,600 --> 01:22:57,300 I've been watching you for a while, young man. 432 01:22:57,400 --> 01:22:58,700 There's no need to be coy with me. 433 01:22:58,800 --> 01:23:00,100 I'm sorry, miss, you've made a mistake. 434 01:23:00,200 --> 01:23:01,600 No, I don't think I have. 435 01:23:01,700 --> 01:23:02,700 Truly you have, miss. 436 01:23:02,800 --> 01:23:04,300 I'm very grateful, but honest, 437 01:23:04,400 --> 01:23:05,400 I'm not what you're looking for. 438 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Oh, yes, I think you are. 439 01:23:06,600 --> 01:23:07,700 But I'm a girl! 440 01:23:07,800 --> 01:23:10,500 Do you think I didn't know that, you little fool? 441 01:23:10,600 --> 01:23:11,500 Though you wear the outfit 442 01:23:11,600 --> 01:23:13,600 far better than most of the lads do, 443 01:23:13,700 --> 01:23:16,500 and you have the legs for it too, oh, yes. 444 01:23:16,600 --> 01:23:19,200 And none of your gentlemen guessed? 445 01:23:19,300 --> 01:23:22,700 If they did, they didn't say. 446 01:23:22,800 --> 01:23:24,400 And anyway, I was pretty strict 447 01:23:24,500 --> 01:23:26,300 about what they could and couldn't touch. 448 01:23:26,400 --> 01:23:28,700 And it all went off all right. 449 01:23:28,800 --> 01:23:29,700 Until tonight. 450 01:23:29,800 --> 01:23:31,100 Pretty strict, were you? 451 01:23:31,200 --> 01:23:35,800 I wonder, should I like you to be pretty strict with me? 452 01:23:35,900 --> 01:23:39,100 There's no need to be afraid. 453 01:23:39,200 --> 01:23:41,100 This could be the luckiest night of your life. 454 01:23:41,200 --> 01:23:43,100 Come, come, where's your sense of adventure? 455 01:24:06,600 --> 01:24:09,400 Take my arm. Don't think of making a run for it. 456 01:24:09,500 --> 01:24:12,000 Corder is quick as well as strong. 457 01:24:25,500 --> 01:24:27,000 That will be all tonight, thank you, Blake. 458 01:24:27,100 --> 01:24:28,000 Yes, ma'am. 459 01:24:28,100 --> 01:24:29,000 Good night, ma'am. 460 01:24:29,100 --> 01:24:30,100 Night, sir. 461 01:24:32,800 --> 01:24:33,700 Come, come. 462 01:25:05,500 --> 01:25:07,700 How warm it is in here. 463 01:25:07,800 --> 01:25:10,100 Not too warm for you, I hope. 464 01:25:10,200 --> 01:25:11,900 Perhaps a bit. 465 01:25:12,000 --> 01:25:13,100 What's your name? 466 01:25:13,200 --> 01:25:15,500 Nancy. 467 01:25:15,600 --> 01:25:16,600 King. 468 01:25:16,700 --> 01:25:17,900 And I think you might have offered me 469 01:25:18,000 --> 01:25:19,200 a glass of wine and a cig. 470 01:25:19,300 --> 01:25:22,300 I beg your pardon, Miss King. 471 01:25:22,400 --> 01:25:25,200 My name is Lethaby, Mrs. Diana Lethaby. 472 01:25:25,300 --> 01:25:27,300 Have you heard that name before? 473 01:25:27,400 --> 01:25:28,300 No. 474 01:25:28,400 --> 01:25:30,000 All the better. 475 01:25:35,700 --> 01:25:36,900 There. 476 01:25:37,000 --> 01:25:40,700 If you were the king of pleasure, 477 01:25:40,800 --> 01:25:42,500 and I were the queen of pain... 478 01:25:42,600 --> 01:25:47,000 You're very handsome, Miss King. 479 01:25:47,100 --> 01:25:48,000 I know. 480 01:25:55,000 --> 01:25:57,300 Oh, what have we here, I wonder? 481 01:26:08,400 --> 01:26:09,700 So, all your promises 482 01:26:09,800 --> 01:26:11,800 come to nothing after all. 483 01:26:11,900 --> 01:26:12,800 Take those off. 484 01:26:15,500 --> 01:26:16,700 Give me the glass and the cigarette. 485 01:26:16,800 --> 01:26:17,700 Quickly! 486 01:26:20,700 --> 01:26:22,200 You may leave the jacket on. 487 01:26:22,300 --> 01:26:24,500 And the boots. And the hat. 488 01:26:45,300 --> 01:26:47,700 Good. 489 01:26:47,800 --> 01:26:49,600 Now go through there into the bedroom 490 01:26:49,700 --> 01:26:51,500 and open the chest under the mirrors. 491 01:26:53,100 --> 01:26:54,200 Pronto! 492 01:27:59,900 --> 01:28:01,900 Put it on! 493 01:28:02,000 --> 01:28:03,400 Put it on and come to me. 494 01:28:18,700 --> 01:28:19,700 Come here. 495 01:29:29,800 --> 01:29:32,300 You exquisite little tart. 496 01:30:00,600 --> 01:30:03,000 Oh, you sleep like a child. 497 01:30:03,100 --> 01:30:04,500 I've been up this half hour 498 01:30:04,600 --> 01:30:06,100 making a fearful row 499 01:30:06,200 --> 01:30:07,700 and still you slumbered on. 500 01:30:09,000 --> 01:30:11,300 I've rung for breakfast. I hope you're hungry. 501 01:30:11,400 --> 01:30:13,100 Yes. Yes, I am. 502 01:30:13,200 --> 01:30:15,500 Good. Ah, here she is. 503 01:30:15,600 --> 01:30:17,100 Good morning, ma'am. 504 01:30:17,200 --> 01:30:18,200 Good morning, miss. 505 01:30:18,300 --> 01:30:19,800 Very good, Blake. Draw a bath for Miss King. 506 01:30:19,900 --> 01:30:22,000 Oh, and tell Mrs. Hooper I'll speak to her about luncheon. 507 01:30:22,100 --> 01:30:23,200 Yes, ma'am. 508 01:30:26,300 --> 01:30:28,600 There's a Persian story I read as a girl. 509 01:30:29,700 --> 01:30:32,000 A beggar sets a genie free from a bottle 510 01:30:32,100 --> 01:30:33,300 and is rewarded with a wish. 511 01:30:33,400 --> 01:30:36,000 He can live in... ordinary comfort 512 01:30:36,100 --> 01:30:38,100 for 70 years 513 01:30:38,200 --> 01:30:39,800 or in pleasure, 514 01:30:39,900 --> 01:30:42,000 with a princess for a bride, 515 01:30:42,100 --> 01:30:44,500 servants, every desire satisfied 516 01:30:44,600 --> 01:30:46,300 for 500 days. 517 01:30:46,400 --> 01:30:49,700 Now if you were that beggar which would you choose? 518 01:30:49,800 --> 01:30:51,200 The pleasure. 519 01:30:51,300 --> 01:30:53,900 Good. Ha ha ha. 520 01:30:54,000 --> 01:30:55,300 So did the beggar. 521 01:30:57,100 --> 01:30:58,500 So... 522 01:30:58,600 --> 01:31:01,700 will you stay with me, Nan... and be pleasured 523 01:31:01,800 --> 01:31:03,700 and pleasure me in your turn? 524 01:31:03,800 --> 01:31:06,500 Stay with you as what? 525 01:31:06,600 --> 01:31:09,100 Your guest, your friend, your servant... 526 01:31:09,200 --> 01:31:11,200 As my tart, you silly girl. 527 01:31:11,300 --> 01:31:13,700 No, no, no, no, not in a hole and corner way. 528 01:31:13,800 --> 01:31:15,100 You'll ride out with me to the park, 529 01:31:15,200 --> 01:31:16,300 attend me at the theatre, 530 01:31:16,400 --> 01:31:18,400 wear the finest clothes... 531 01:31:18,500 --> 01:31:19,800 but you'll belong to me 532 01:31:19,900 --> 01:31:21,300 and we'll pleasure each other. 533 01:31:21,400 --> 01:31:23,700 How does that seem? 534 01:31:23,800 --> 01:31:24,700 I don't know. 535 01:31:24,800 --> 01:31:25,900 I don't know enough about you 536 01:31:26,000 --> 01:31:27,300 to know whether I like you, 537 01:31:27,400 --> 01:31:28,500 and you don't know me. 538 01:31:28,600 --> 01:31:30,800 I know all I need to know about you. 539 01:31:30,900 --> 01:31:32,300 You're like me. 540 01:31:32,400 --> 01:31:34,600 You showed it last night and you're showing it now. 541 01:31:35,900 --> 01:31:38,900 You hunger for your own sex. 542 01:31:39,000 --> 01:31:42,200 You hunger for the pleasure I can give you, don't you? 543 01:31:42,300 --> 01:31:44,300 Yes. 544 01:31:44,400 --> 01:31:46,100 There are moments in our lives 545 01:31:48,100 --> 01:31:50,100 That night when Kitty cast her rose at me 546 01:31:50,200 --> 01:31:53,400 and sent my admiration tumbling over into love, 547 01:31:53,500 --> 01:31:56,200 and this was another, 548 01:31:56,300 --> 01:31:58,100 the start of a new life. 549 01:32:08,600 --> 01:32:10,500 How do you like yourself? 550 01:32:10,600 --> 01:32:11,800 Not bad. 551 01:32:11,900 --> 01:32:14,700 Smarter than anything I wore down the dilly. 552 01:32:14,800 --> 01:32:16,700 It's your coming out suit. 553 01:32:16,800 --> 01:32:18,400 I had begun my new life. 554 01:32:18,500 --> 01:32:21,100 And what a life... and what a world! 555 01:32:21,200 --> 01:32:23,700 It was so easy to get sucked in. 556 01:32:23,800 --> 01:32:24,900 Look how they eye you, 557 01:32:25,000 --> 01:32:26,100 men and women both. 558 01:32:26,200 --> 01:32:27,300 Hah! They'd all love to have you, 559 01:32:27,400 --> 01:32:28,700 but they shan't 'cause you're mine, 560 01:32:28,800 --> 01:32:30,000 bought and paid for. 561 01:32:31,100 --> 01:32:34,400 Diana, you old roue. 562 01:32:34,500 --> 01:32:36,500 You've done it at last. 563 01:32:36,600 --> 01:32:39,100 Ladies, allow me to present my companion, 564 01:32:39,200 --> 01:32:40,400 Miss King. 565 01:32:40,500 --> 01:32:42,000 This is Mrs. Jex, Nan, 566 01:32:42,100 --> 01:32:43,900 quite my oldest friend in London 567 01:32:44,000 --> 01:32:46,100 and quite the most disreputable. 568 01:32:46,200 --> 01:32:47,100 Everything she says and does 569 01:32:47,200 --> 01:32:48,500 is designed to corrupt. 570 01:32:48,600 --> 01:32:51,200 I'm afraid I've been corrupted already, Mrs. Jex. 571 01:32:51,300 --> 01:32:52,800 Ha! Good! 572 01:32:52,900 --> 01:32:54,300 Good god! It talks. 573 01:32:54,400 --> 01:32:57,700 That is Dickie, Miss King. 574 01:32:57,800 --> 01:32:59,300 A touch of the green-eyed 575 01:32:59,400 --> 01:33:00,600 monster there. 576 01:33:00,700 --> 01:33:02,100 Charmed. 577 01:33:02,200 --> 01:33:03,100 Likewise. 578 01:33:03,200 --> 01:33:05,200 So, tell me, Miss King, 579 01:33:05,300 --> 01:33:07,500 where does a little treasure 580 01:33:07,600 --> 01:33:09,000 like you come from? 581 01:33:09,100 --> 01:33:10,400 Like me? 582 01:33:10,500 --> 01:33:14,100 There's no one quite like me, Mrs. Jex. 583 01:33:14,200 --> 01:33:16,700 But if you want to know, I was born by the seaside 584 01:33:16,800 --> 01:33:18,100 in Whitstable, 585 01:33:18,200 --> 01:33:20,900 where the oysters come from. 586 01:33:21,000 --> 01:33:23,800 Whitstable! Would you believe it? 587 01:33:23,900 --> 01:33:27,000 She's a Whitstable mermaid. 588 01:33:28,700 --> 01:33:30,100 Like a mermaid. 589 01:33:37,200 --> 01:33:39,400 Come along, child. 590 01:33:39,500 --> 01:33:40,700 But the Whitstable mermaid 591 01:33:40,800 --> 01:33:41,700 was no more. 592 01:33:42,700 --> 01:33:44,500 This was my life now. 593 01:33:44,600 --> 01:33:47,000 For the most part, she kept me close 594 01:33:47,100 --> 01:33:49,200 and displayed me at home. 595 01:33:49,300 --> 01:33:51,200 The boy, they called me. 596 01:33:51,300 --> 01:33:52,400 She contrived tableaux 597 01:33:52,500 --> 01:33:55,100 so that they could feast their eyes on me. 598 01:33:55,200 --> 01:33:57,500 She enjoyed that, that they could look 599 01:33:57,600 --> 01:33:59,000 but couldn't touch. 600 01:33:59,100 --> 01:34:01,600 They knew that she would be enjoying me later. 601 01:34:04,700 --> 01:34:08,300 Ladies, tonight we give you 602 01:34:08,400 --> 01:34:09,600 Hermaphrodite. 603 01:34:17,500 --> 01:34:19,400 Oh! 604 01:34:19,500 --> 01:34:21,500 Oh! Oo. 605 01:34:48,100 --> 01:34:50,500 We were a perfect double act. 606 01:34:50,600 --> 01:34:53,300 I was the living proof of her perversity. 607 01:34:53,400 --> 01:34:56,500 I was the stain left by her lust. 608 01:34:56,600 --> 01:34:59,800 She had awakened something perverse in me, too, 609 01:34:59,900 --> 01:35:02,900 and I couldn't imagine a life beyond her shaping. 610 01:35:35,300 --> 01:35:36,300 Ow! 611 01:35:36,400 --> 01:35:37,700 Sorry, Miss. 612 01:35:37,800 --> 01:35:39,600 Easier to put on than take off this stuff. 613 01:35:39,700 --> 01:35:41,900 Where's Mrs. Lethaby? 614 01:35:42,000 --> 01:35:43,100 Gone out, Miss. 615 01:35:43,200 --> 01:35:44,500 She went out before you woke up. 616 01:35:44,600 --> 01:35:45,900 Well, she might have told me. 617 01:35:46,000 --> 01:35:48,500 Well, she can please herself, can't she? 618 01:35:50,400 --> 01:35:51,400 Not like you and me. 619 01:35:54,400 --> 01:35:56,700 Do you like being a maid here, Blake? 620 01:35:56,800 --> 01:35:59,100 It's a very good place, Miss... 621 01:35:59,200 --> 01:36:01,300 but I'd rather be my own mistress. 622 01:36:01,400 --> 01:36:05,300 What would you do if you were your own mistress? 623 01:36:05,400 --> 01:36:08,100 I'd set up my own boarding house... 624 01:36:08,200 --> 01:36:09,500 in the colonies. 625 01:36:11,000 --> 01:36:13,300 I'm saving from my wages towards it now. 626 01:36:15,300 --> 01:36:17,300 A boarding house in the colonies? 627 01:36:17,400 --> 01:36:20,500 Yeah, for ladies. 628 01:36:20,600 --> 01:36:23,100 Well, maybe I'll come and stay in it some day. 629 01:36:24,700 --> 01:36:26,300 You'd be very welcome, Miss. 630 01:37:21,500 --> 01:37:23,200 To mark the passing of time. 631 01:37:24,800 --> 01:37:26,000 Do you know you've been with me longer 632 01:37:26,100 --> 01:37:27,300 than any of the others? 633 01:37:30,100 --> 01:37:31,400 Quite an achievement. 634 01:37:49,700 --> 01:37:51,200 Take our coats. 635 01:37:53,500 --> 01:37:54,400 Dickie, Clara, 636 01:37:54,500 --> 01:37:55,800 The boy will take our coats. 637 01:37:55,900 --> 01:37:57,500 Oh, there, there. 638 01:37:57,600 --> 01:37:59,300 What a little angel. 639 01:38:02,800 --> 01:38:03,700 There. 640 01:38:03,800 --> 01:38:05,900 Take care, will you? 641 01:38:06,000 --> 01:38:07,200 Ladies and gentleman, 642 01:38:07,300 --> 01:38:09,100 will you please hurry along to your seats? 643 01:38:09,200 --> 01:38:12,700 The curtain will rise in 3 minutes. 644 01:38:12,800 --> 01:38:15,700 Thank you, sir. Two gents and two ladies. 645 01:38:15,800 --> 01:38:17,300 Don't you know me, Bill? 646 01:38:17,400 --> 01:38:19,900 Nan King. 647 01:38:20,000 --> 01:38:21,100 Have you got a sec? 648 01:38:21,200 --> 01:38:23,900 Give us two ticks, Raymond. 649 01:38:24,000 --> 01:38:25,000 What happened to you then, Nan? 650 01:38:25,100 --> 01:38:26,200 What have you been doing? 651 01:38:26,300 --> 01:38:28,700 Oh, you was missed... and you still are. 652 01:38:28,800 --> 01:38:31,200 There was never an act like you and Kitty Butler's. 653 01:38:31,300 --> 01:38:33,800 Do you hear from Mr. Bliss? 654 01:38:33,900 --> 01:38:35,600 Or Kitty? Oh, yes. 655 01:38:35,700 --> 01:38:37,000 They've got an act together now 656 01:38:37,100 --> 01:38:39,500 playing just down the road at the Strand Palace. 657 01:38:39,600 --> 01:38:41,300 What? Tonight? 658 01:38:41,400 --> 01:38:42,700 What time are they on? 659 01:38:42,800 --> 01:38:44,800 Second half, just after the interval... 660 01:38:44,900 --> 01:38:45,900 What's the boy doing? 661 01:38:46,000 --> 01:38:48,000 He's talking to the nigger at the cloaks. 662 01:38:48,100 --> 01:38:50,800 I'd better go, and thanks, Bill. 663 01:38:52,500 --> 01:38:54,100 Can't take him anywhere. 664 01:38:54,200 --> 01:38:57,200 I think you should get a collar and chain, Diana. 665 01:38:57,300 --> 01:38:59,100 And a whip. Tssssss. 666 01:39:02,300 --> 01:39:05,100 Excuse me. Call of nature. 667 01:39:10,300 --> 01:39:12,000 See where she's going. 668 01:39:13,800 --> 01:39:15,000 I had to see her. 669 01:39:15,100 --> 01:39:17,000 I had to see Kitty again. 670 01:39:24,300 --> 01:39:27,200 # Where's my little Willie now # 671 01:39:30,100 --> 01:39:34,100 # He's my only comfort and my only joy # 672 01:39:34,200 --> 01:39:36,000 # Now his mother's gone to heaven # 673 01:39:36,100 --> 01:39:38,900 # All I've got's my little boy # 674 01:39:40,000 --> 01:39:42,100 # Can anybody tell me # 675 01:39:42,200 --> 01:39:45,500 # Where's my little Willie now # 676 01:39:47,200 --> 01:39:48,300 Ooooh! 677 01:39:51,000 --> 01:39:53,100 Ooooh! 678 01:40:01,900 --> 01:40:03,200 Hey, father! 679 01:40:03,300 --> 01:40:06,100 I've been looking for you all over! 680 01:40:06,200 --> 01:40:07,700 Oh, Willie! 681 01:40:07,800 --> 01:40:09,700 Come to your dad and give us a kiss. 682 01:40:13,400 --> 01:40:16,100 And don't you ever run away again, me boy. 683 01:40:18,700 --> 01:40:21,000 # Can anybody tell me # 684 01:40:21,100 --> 01:40:25,000 # Where's my little Willie now # 685 01:40:48,800 --> 01:40:50,700 Been sick in the gents. 686 01:40:50,800 --> 01:40:51,700 Sorry. 687 01:41:00,100 --> 01:41:01,000 I know where you've been tonight. 688 01:41:01,100 --> 01:41:02,000 Corder followed you. 689 01:41:02,100 --> 01:41:03,300 But what I want to know is why! 690 01:41:03,400 --> 01:41:05,000 There was an actor I wanted to see! 691 01:41:05,100 --> 01:41:06,100 Who? 692 01:41:06,200 --> 01:41:07,300 A girl I used to know. 693 01:41:07,400 --> 01:41:08,700 Who, damn you?! 694 01:41:08,800 --> 01:41:10,700 A girl I once loved more than anyone, 695 01:41:10,800 --> 01:41:12,000 more than myself. 696 01:41:12,100 --> 01:41:13,100 More than you love me?! 697 01:41:13,200 --> 01:41:14,300 Much more than I love you! 698 01:41:14,400 --> 01:41:15,900 I don't love you at all! 699 01:41:16,000 --> 01:41:17,400 I hate you! 700 01:41:52,600 --> 01:41:55,300 Oh, Kitty. 701 01:41:55,400 --> 01:41:56,300 Kitty. 702 01:42:35,700 --> 01:42:37,700 You feeling better, Miss? 703 01:42:37,800 --> 01:42:39,600 You looked ever so poorly last night. 704 01:42:39,700 --> 01:42:41,600 Oh, yes. I shall live. 705 01:42:42,700 --> 01:42:44,400 Come sit down, Blake. Talk to me. 706 01:42:46,200 --> 01:42:47,700 What about, Miss? 707 01:42:49,200 --> 01:42:50,900 Well... 708 01:42:51,000 --> 01:42:53,100 what's your first name? 709 01:42:53,200 --> 01:42:55,300 It's Zena, Miss. 710 01:42:55,400 --> 01:42:57,100 Mrs. Lethaby says she got you 711 01:42:57,200 --> 01:42:58,700 out of a reformatory. 712 01:42:58,800 --> 01:43:00,100 What were you there for? 713 01:43:00,200 --> 01:43:02,500 I was sent there... on account of a girl 714 01:43:02,600 --> 01:43:04,800 I was friends with at a house in Kentish Town. 715 01:43:04,900 --> 01:43:06,700 We were maids there together. 716 01:43:06,800 --> 01:43:08,900 So, you were a maid before you came here. 717 01:43:09,000 --> 01:43:11,600 Went out as a skivvy when I was 10, 718 01:43:11,700 --> 01:43:13,300 and then I got the place at Kentish Town 719 01:43:13,400 --> 01:43:15,100 when I was 14. 720 01:43:15,200 --> 01:43:19,900 I was a housemaid then... and... 721 01:43:20,000 --> 01:43:21,600 I got very thick with another maid there 722 01:43:21,700 --> 01:43:23,500 called Agnes. 723 01:43:23,600 --> 01:43:25,500 Agnes had a chap. 724 01:43:25,600 --> 01:43:28,200 She threw the chap over, Miss, for my sake. 725 01:43:30,000 --> 01:43:31,300 That's how thick we was. 726 01:43:33,000 --> 01:43:36,100 And it was Agnes got you sent to the reformatory? 727 01:43:36,200 --> 01:43:38,400 No, Miss. It was another girl. 728 01:43:38,500 --> 01:43:40,500 She was jealous of me and Agnes. 729 01:43:40,600 --> 01:43:42,100 It was her that told the missis. 730 01:43:43,300 --> 01:43:44,700 And Mrs. Lethaby, does she know 731 01:43:44,800 --> 01:43:45,900 why you were in the reformatory? 732 01:43:46,000 --> 01:43:47,800 Oh, yeah, she knows alright. 733 01:43:47,900 --> 01:43:49,800 She's a great friend of the Lady Governor. 734 01:43:54,300 --> 01:43:56,200 Has Mrs. Lethaby ever tried... 735 01:43:56,300 --> 01:43:57,800 Not since you came, Miss. 736 01:43:57,900 --> 01:44:00,700 It was only once or twice in any case. 737 01:44:00,800 --> 01:44:03,800 I think she just wanted to make it clear-like 738 01:44:03,900 --> 01:44:05,800 that she could do what she wanted with me. 739 01:44:05,900 --> 01:44:08,500 Oh, yes. 740 01:44:08,600 --> 01:44:10,000 I can believe that alright. 741 01:44:14,100 --> 01:44:16,500 Will there be anything else, Miss? 742 01:44:16,600 --> 01:44:18,500 No... not just now. 743 01:44:18,600 --> 01:44:20,400 Thank you. 744 01:44:20,500 --> 01:44:21,600 Very good, miss. 745 01:44:24,700 --> 01:44:26,200 What had become of me? 746 01:44:26,300 --> 01:44:28,900 What had I become? 747 01:44:29,000 --> 01:44:32,300 She spoke of love, and it touched me. 748 01:44:32,400 --> 01:44:35,700 But I felt too spoiled and stained for love. 749 01:44:37,100 --> 01:44:40,100 Besides, I was still obsessed with Diana, 750 01:44:40,200 --> 01:44:42,500 for all her casual cruelty. 751 01:44:42,600 --> 01:44:44,900 I must have been, for it would've been easy enough, 752 01:44:45,000 --> 01:44:46,800 you would think, just to walk out of the house 753 01:44:46,900 --> 01:44:48,300 one day when she was out, 754 01:44:48,400 --> 01:44:51,500 walk out forever and leave no word of farewell. 755 01:44:51,600 --> 01:44:52,900 Thank you, Corder. 756 01:44:53,000 --> 01:44:56,100 I hated myself. 757 01:44:56,200 --> 01:44:58,900 But still, after nearly two years, 758 01:44:59,000 --> 01:45:02,300 I was on fire for her as she was for me. 759 01:45:02,400 --> 01:45:05,500 I had started, and I had to take that journey with her 760 01:45:05,600 --> 01:45:07,900 right the way to the end... 761 01:45:08,000 --> 01:45:10,500 though I feared it would be a bad end. 762 01:45:15,700 --> 01:45:18,100 Well... did you miss me? 763 01:45:19,500 --> 01:45:21,400 What do you care if I miss you or not? 764 01:45:21,500 --> 01:45:22,700 Now, now, little soldier, 765 01:45:22,800 --> 01:45:24,000 no sulks. 766 01:45:32,700 --> 01:45:33,900 Of course I care. 767 01:45:35,800 --> 01:45:38,300 Don't you know you're the love of my life? 768 01:45:41,300 --> 01:45:42,600 And then, in March, 769 01:45:42,700 --> 01:45:45,300 came Diana's 40th birthday. 770 01:45:45,400 --> 01:45:49,400 She decided to celebrate it with a fancy dress party. 771 01:45:49,500 --> 01:45:51,400 I chose to go as Antinous, 772 01:45:51,500 --> 01:45:53,500 Hadrian's favorite page 773 01:45:53,600 --> 01:45:55,900 who drowned in the Nile. 774 01:45:56,000 --> 01:45:58,900 His sad fate suited my mood. 775 01:45:59,000 --> 01:46:01,400 I hated my life, 776 01:46:01,500 --> 01:46:02,800 but I couldn't leave it. 777 01:46:10,200 --> 01:46:11,500 What do you think? 778 01:46:11,600 --> 01:46:13,400 I think you look lovely, Miss. 779 01:46:26,100 --> 01:46:27,900 I hated it all, 780 01:46:28,000 --> 01:46:29,900 but I still had my pride. 781 01:46:30,000 --> 01:46:33,100 I would still be the most beautiful thing in the place, 782 01:46:33,200 --> 01:46:34,800 desired by all, 783 01:46:34,900 --> 01:46:37,300 inaccessible to any but my mistress. 784 01:46:38,400 --> 01:46:39,300 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 785 01:46:39,400 --> 01:46:41,600 Ladies, ladies. 786 01:46:41,700 --> 01:46:44,400 I give you... Antinous. 787 01:46:55,200 --> 01:46:58,200 What, no dildo?! Where's Monsieur Dildo? 788 01:46:58,300 --> 01:47:00,700 He might come later, but remember, 789 01:47:00,800 --> 01:47:04,000 this is a very sweet and virtuous Roman boy. 790 01:47:13,400 --> 01:47:17,400 Yes, delightful, mmm. 791 01:47:17,500 --> 01:47:18,800 You look like a picture from 792 01:47:18,900 --> 01:47:21,700 a bugger's compendium, my dear. 793 01:47:21,800 --> 01:47:23,900 Thank you, kindly, I'm sure. 794 01:47:24,000 --> 01:47:26,300 And what might you be wearing 795 01:47:26,400 --> 01:47:28,900 under that, young man? 796 01:47:29,000 --> 01:47:30,700 Just a little au de Cologne. 797 01:47:30,800 --> 01:47:32,200 No. 798 01:47:32,300 --> 01:47:34,800 You mustn't touch or look. 799 01:47:34,900 --> 01:47:36,500 Just use your imagination. 800 01:47:36,600 --> 01:47:38,100 Don't get much chance 801 01:47:38,200 --> 01:47:40,400 to use anything else these days. 802 01:47:41,900 --> 01:47:44,700 God, look at Dickie. What's she supposed to be? 803 01:47:44,800 --> 01:47:46,600 Dorian Gray, I believe. 804 01:48:26,000 --> 01:48:28,500 I swear to you, it was as big 805 01:48:28,600 --> 01:48:31,500 as a boy's doodle and as stiff as my thumb. 806 01:48:31,600 --> 01:48:34,100 She blames it on her Hindu nurse. 807 01:48:34,200 --> 01:48:37,400 I've seen that amongst the Turks as well. 808 01:48:37,500 --> 01:48:38,900 They're bred like it 809 01:48:39,000 --> 01:48:41,200 in order to pleasure themselves 810 01:48:41,300 --> 01:48:43,000 and the seraglio. 811 01:48:43,100 --> 01:48:45,700 We needn't go as far as that to find it. 812 01:48:45,800 --> 01:48:48,100 English girls in the slums all have 'em. 813 01:48:48,200 --> 01:48:49,800 They're brought up 20 to a bed, 814 01:48:49,900 --> 01:48:51,000 frgging all night. 815 01:48:51,100 --> 01:48:52,000 No wonder they look at... 816 01:48:52,100 --> 01:48:54,000 I was sick of it, 817 01:48:54,100 --> 01:48:57,200 the backbiting, the bitching. 818 01:48:57,300 --> 01:49:00,200 Something inside me was getting ready to explode. 819 01:49:00,300 --> 01:49:02,400 If we had a girl from the slums here, 820 01:49:02,500 --> 01:49:05,900 I'd pull down her drawers myself and show you the proof. 821 01:49:06,000 --> 01:49:08,000 Oh, what does Antinous say? 822 01:49:08,100 --> 01:49:10,200 You used to be a little slum slut, didn't you, 823 01:49:10,300 --> 01:49:11,400 once upon a time? 824 01:49:12,900 --> 01:49:14,400 Of course, Blake. Come here. 825 01:49:14,500 --> 01:49:15,400 Come here. 826 01:49:15,500 --> 01:49:16,800 Ooh! 827 01:49:16,900 --> 01:49:18,800 You're a reformatory girl, aren't you? 828 01:49:18,900 --> 01:49:20,000 Oh! 829 01:49:20,100 --> 01:49:21,500 Aren't you? Yes, ma'am. 830 01:49:21,600 --> 01:49:23,000 Good. 831 01:49:23,100 --> 01:49:26,900 Lower your drawers and lift up your skirt. 832 01:49:27,000 --> 01:49:27,900 Oh, good god, girl. 833 01:49:28,000 --> 01:49:29,300 Do I have to come and do it for you? 834 01:49:29,400 --> 01:49:30,300 Leave her alone. What? 835 01:49:30,400 --> 01:49:32,500 Let her alone! 836 01:49:32,600 --> 01:49:34,200 Go back to the kitchens, Blake. 837 01:49:34,300 --> 01:49:35,600 Stay where you are! 838 01:49:35,700 --> 01:49:37,600 And as for you, ha ha ha, 839 01:49:37,700 --> 01:49:39,700 do you think you're mistress here? 840 01:49:39,800 --> 01:49:41,800 What's it to you if I ask my girl to show me 841 01:49:41,900 --> 01:49:43,800 what she's got between her legs? 842 01:49:43,900 --> 01:49:45,100 You've done the same thing yourself 843 01:49:45,200 --> 01:49:46,600 often enough. 844 01:49:46,700 --> 01:49:50,000 Get back behind the curtain. 845 01:49:50,100 --> 01:49:52,000 And when we finish with Blake, 846 01:49:52,100 --> 01:49:53,900 perhaps we'll all take turns 847 01:49:54,000 --> 01:49:54,900 upon Antinous. 848 01:49:55,900 --> 01:49:57,400 You shouldn't talk to me like that. 849 01:49:57,500 --> 01:49:58,600 You don't own me. 850 01:49:58,700 --> 01:50:00,600 Oh, Lord, what a bore. 851 01:50:02,700 --> 01:50:05,000 What a bore. Ha! 852 01:50:05,100 --> 01:50:07,300 Nothing to you, you old cow! 853 01:50:07,400 --> 01:50:09,300 Got up like a boy of 17, 854 01:50:09,400 --> 01:50:10,900 Dorian Gray! 855 01:50:11,000 --> 01:50:11,900 Look in the glass! 856 01:50:12,000 --> 01:50:13,800 You're more like the portrait in me attic. 857 01:50:13,900 --> 01:50:17,800 And that goes for the rest of you, you tired old trotters! 858 01:50:17,900 --> 01:50:20,400 Why don't you all just fuck off on this girl's word. 859 01:50:20,500 --> 01:50:21,800 I can't take any one of you! 860 01:50:21,900 --> 01:50:23,800 I think you're a little overexcited, Nancy! 861 01:50:25,700 --> 01:50:28,100 You'll go to your room now... 862 01:50:28,200 --> 01:50:29,300 and when you've had time to think, 863 01:50:29,400 --> 01:50:31,200 you will come down and apologize. 864 01:50:31,300 --> 01:50:32,600 Then we'll devise 865 01:50:32,700 --> 01:50:34,900 a little punishment for you. 866 01:50:35,000 --> 01:50:38,100 Something suitably Roman, maybe. 867 01:50:38,200 --> 01:50:40,700 What are you gonna do then? 868 01:50:40,800 --> 01:50:43,200 Throw me to the lions? 869 01:50:43,300 --> 01:50:45,500 I know one thing. 870 01:50:45,600 --> 01:50:47,200 I'd make a tastier meal than you, 871 01:50:47,300 --> 01:50:49,700 you worn-out, pathetic old trollop! 872 01:51:19,700 --> 01:51:22,900 Oh, Zena... 873 01:51:23,000 --> 01:51:25,500 What a night. 874 01:51:25,600 --> 01:51:29,100 I've got a cloth... with a bit of ice in it. 875 01:51:30,300 --> 01:51:31,800 If you just let me... 876 01:51:33,800 --> 01:51:35,600 It's all right. 877 01:51:35,700 --> 01:51:37,900 It's all... shh. 878 01:51:39,400 --> 01:51:41,900 What is it? 879 01:51:42,000 --> 01:51:44,800 Can I stay here with you, Miss? 880 01:51:44,900 --> 01:51:46,900 I'm frightened to go back to my own room 881 01:51:47,000 --> 01:51:49,400 with those ladies roaming all over the house. 882 01:51:49,500 --> 01:51:51,400 Yes, you can stay. 883 01:51:53,100 --> 01:51:54,700 What's in the bottle? 884 01:51:54,800 --> 01:51:57,300 Brandy... Miss. 885 01:51:57,400 --> 01:51:59,300 L... l... l... thought for the shock. 886 01:52:00,700 --> 01:52:01,700 Give it here. 887 01:53:43,600 --> 01:53:45,200 Oh, Miss! 888 01:53:45,300 --> 01:53:46,600 Oh, please do. 889 01:54:12,200 --> 01:54:13,400 Did you used to frig yourself 890 01:54:13,500 --> 01:54:14,700 in the reformatory? 891 01:54:16,300 --> 01:54:18,500 You're as bad as them downstairs 892 01:54:18,600 --> 01:54:20,400 to think of me with a cock. 893 01:54:24,500 --> 01:54:26,100 I'd like to see you with one. 894 01:54:28,300 --> 01:54:30,500 What... you don't mean... 895 01:55:00,300 --> 01:55:01,300 Oh! 896 01:55:11,100 --> 01:55:12,800 # It's only human nature after all # 897 01:55:15,200 --> 01:55:16,300 # Oh, some they like it this way # 898 01:55:16,400 --> 01:55:17,700 # And some they like it that # 899 01:55:17,800 --> 01:55:19,000 # The lady dips a curtsey # 900 01:55:19,100 --> 01:55:20,500 # And the gentleman tips his hat # 901 01:55:20,600 --> 01:55:21,800 # And some they like 'em big and fat # 902 01:55:21,900 --> 01:55:22,900 # And others neat and small # 903 01:55:23,000 --> 01:55:24,400 # But whatever you say # 904 01:55:24,500 --> 01:55:25,900 # It's only human nature after all # 905 01:55:29,100 --> 01:55:30,000 # Last Sunday I went out the park # 906 01:55:30,100 --> 01:55:31,100 # Just to take the air # 907 01:55:31,200 --> 01:55:32,700 # I saw a girl upon the swings # 908 01:55:32,800 --> 01:55:33,900 # And she was pretty fair # 909 01:55:34,000 --> 01:55:35,300 # I said, "Now shall I give a push # 910 01:55:35,400 --> 01:55:36,500 # And catch you if you fall" # 911 01:55:36,600 --> 01:55:37,700 # "Push on," she said # 912 01:55:37,800 --> 01:55:40,000 # "It's only human nature after all" # 913 01:55:41,700 --> 01:55:43,500 # Oh, some they like a nightingale # 914 01:55:43,600 --> 01:55:44,700 # And some they like a lark # 915 01:55:44,800 --> 01:55:46,100 # And some they like a pretty girl # 916 01:55:46,200 --> 01:55:47,300 # To cover in the dark # 917 01:55:47,400 --> 01:55:48,800 # And some they like a pansy # 918 01:55:48,900 --> 01:55:49,900 # And some they like a bull # 919 01:55:50,000 --> 01:55:51,500 # But whatever you say # 920 01:55:51,600 --> 01:55:54,300 # It's only human nature after all # 1 01:57:16,790 --> 01:57:18,350 Oh, dear! 2 01:57:20,110 --> 01:57:21,110 How dare you? 3 01:57:21,190 --> 01:57:23,150 You made it pretty clear you didn't want us, 4 01:57:23,230 --> 01:57:24,790 so we had to make our own entertainment. 5 01:57:24,870 --> 01:57:26,870 Well, then, since you're so pleased 6 01:57:26,950 --> 01:57:28,790 with each other's company, 7 01:57:28,870 --> 01:57:30,270 you may leave my house this moment. 8 01:57:30,350 --> 01:57:32,430 Oh, please, my lady, don't dismiss me. 9 01:57:32,510 --> 01:57:34,150 I've never done anything like that before, 10 01:57:34,230 --> 01:57:35,830 and I never will again. 11 01:57:35,910 --> 01:57:37,190 Not in my house, you won't 12 01:57:37,270 --> 01:57:39,030 because you won't spend one more moment in it. 13 01:57:39,110 --> 01:57:41,150 What you do outside of it is no concern of mine. 14 01:57:41,230 --> 01:57:43,710 You can do it in the street like dogs, for all I care. 15 01:57:43,790 --> 01:57:45,110 Corder? Where's Corder? 16 01:57:45,150 --> 01:57:46,510 Diana, wait! 17 01:57:46,550 --> 01:57:48,030 How dare you speak to me, you little whore? 18 01:57:48,110 --> 01:57:49,830 Have you forgotten who I am and what you are? 19 01:57:49,910 --> 01:57:51,310 The love of your life. 20 01:57:51,390 --> 01:57:53,230 You said I was the love of your life. 21 01:57:53,310 --> 01:57:56,190 I say, hearts and flowers. 22 01:57:56,230 --> 01:57:58,150 Listen to the little liar. 23 01:57:58,230 --> 01:57:59,790 DIANA: Corder! 24 01:58:08,990 --> 01:58:11,910 Oh, Zena, what an end to it all. 25 01:58:11,990 --> 01:58:12,910 What are we to do? 26 01:58:12,990 --> 01:58:14,070 Oh, you'll be all right, I suppose. 27 01:58:14,150 --> 01:58:15,430 Go back to your family 28 01:58:15,510 --> 01:58:16,790 and spin them some tale about where you'd been. 29 01:58:16,870 --> 01:58:19,550 No. I won't go back there. I couldn't. 30 01:58:19,630 --> 01:58:21,150 I couldn't let them see me like this. 31 01:58:21,230 --> 01:58:22,150 Then we're in the same boat, then, 32 01:58:22,230 --> 01:58:23,550 aren't we, miss? 33 01:58:23,590 --> 01:58:25,630 Don't you have any cash about you at all? 34 01:58:25,710 --> 01:58:26,790 What's in the bag? 35 01:58:26,870 --> 01:58:27,950 Clothes... 36 01:58:28,030 --> 01:58:29,790 the boys clothes I brought with me when I first came. 37 01:58:29,870 --> 01:58:31,070 Well, then. 38 01:58:31,150 --> 01:58:33,070 What, you mean we should put them on and pass as gents? 39 01:58:33,150 --> 01:58:34,910 No. I mean, we should sell them. 40 01:58:34,990 --> 01:58:35,990 Sell them? 41 01:58:36,070 --> 01:58:37,630 Well, it's that or sell ourselves, I reckon. 42 01:58:37,710 --> 01:58:40,390 Don't want to spend the night in the open, do you? 43 01:58:40,470 --> 01:58:41,510 Come on, miss. 44 01:58:41,590 --> 01:58:43,550 [Man coughing] 45 01:58:47,270 --> 01:58:49,190 [Man yelling] 46 01:58:49,270 --> 01:58:50,390 It's all right, miss. 47 01:58:50,470 --> 01:58:52,310 Men and women is separate. 48 01:58:58,910 --> 01:59:02,150 NAN, VOICE-OVER: So from luxury and a 4-poster bed, 49 01:59:02,230 --> 01:59:04,750 I had come to this, 50 01:59:04,830 --> 01:59:09,030 but I had Zena and a little money now. 51 01:59:09,070 --> 01:59:10,510 Come on. Hurry up. 52 01:59:10,590 --> 01:59:13,190 [People coughing] 53 01:59:14,270 --> 01:59:16,630 Lie close, miss, 54 01:59:16,710 --> 01:59:18,150 for the warmth. 55 01:59:18,230 --> 01:59:20,430 You mustn't call me miss anymore. 56 01:59:20,510 --> 01:59:21,910 You must call me Nan. 57 01:59:21,990 --> 01:59:23,590 We're equal now, aren't we? 58 01:59:23,670 --> 01:59:26,950 If only Diana hadn't come in when she did. 59 01:59:27,030 --> 01:59:29,150 It was fun, though, wasn't it, 60 01:59:29,230 --> 01:59:31,430 till she came and spoiled it? 61 01:59:31,510 --> 01:59:34,070 It's always fun before they catch you. 62 01:59:34,150 --> 01:59:36,710 It won't be so bad, will it? 63 01:59:36,790 --> 01:59:38,590 We've got each other now. 64 01:59:38,630 --> 01:59:41,190 We might make a go of it, 65 01:59:41,270 --> 01:59:42,910 don't you think? 66 01:59:47,270 --> 01:59:49,630 NAN, VOICE-OVER: Yes, I had lost my place of privilege, 67 01:59:49,710 --> 01:59:52,470 but I had found something better, I told myself. 68 01:59:52,550 --> 01:59:55,910 I had found a good pal in Zena Blake. 69 01:59:58,750 --> 02:00:00,230 [Clanging] 70 02:00:03,270 --> 02:00:04,750 Morning. 71 02:00:04,790 --> 02:00:08,510 You're a good sleeper. Ha ha! 72 02:00:10,790 --> 02:00:13,470 Where's my friend? Where's my friend? 73 02:00:13,550 --> 02:00:16,230 "Where's my friend? Where's my friend?" 74 02:00:16,310 --> 02:00:19,150 She went hours ago, dearie, before it was light. 75 02:00:19,230 --> 02:00:21,030 I saw her. I saw her go, 76 02:00:21,110 --> 02:00:24,470 and you never stirred a whisker. 77 02:00:24,510 --> 02:00:26,710 [Laughing] 78 02:00:31,550 --> 02:00:33,390 NAN, VOICE-OVER: Zena had gone 79 02:00:33,470 --> 02:00:36,230 and taken our meager funds with her. 80 02:00:36,310 --> 02:00:38,590 NAN: Spare some change, sir? 81 02:00:40,070 --> 02:00:43,550 Spare a penny for a cup of tea, sir? 82 02:00:54,590 --> 02:00:56,790 [Bell tolling] 83 02:00:59,870 --> 02:01:02,590 NAN, VOICE-OVER: For the first time for over a year, 84 02:01:02,670 --> 02:01:05,830 I found myself longing for home. 85 02:01:05,910 --> 02:01:08,750 I thought of the warmth of the oyster parlor, 86 02:01:08,790 --> 02:01:12,150 Mother's cooking, Father's jokes, 87 02:01:12,190 --> 02:01:14,950 but I didn't have so much as a tuppenny bus fare, 88 02:01:15,030 --> 02:01:18,630 and how could I let them see me like this? 89 02:01:18,710 --> 02:01:23,150 But I had to find some way or starve on the streets, 90 02:01:23,230 --> 02:01:27,070 and during that long night, it came to me. 91 02:01:27,150 --> 02:01:32,110 There was a place where I'd been made to feel at home. 92 02:01:40,430 --> 02:01:42,150 Mrs. Milne! 93 02:01:42,390 --> 02:01:43,830 Mrs. Milne! 94 02:01:43,910 --> 02:01:45,470 Gracie! 95 02:01:45,550 --> 02:01:47,190 Gracie? 96 02:01:49,150 --> 02:01:50,910 Mrs. Milne. 97 02:01:55,670 --> 02:01:56,670 Yeah? 98 02:01:56,750 --> 02:01:59,030 Mrs. Milne, Gracie, they used to live here. 99 02:01:59,070 --> 02:02:00,390 Where have they gone? 100 02:02:00,470 --> 02:02:01,390 Couldn't say. 101 02:02:01,470 --> 02:02:02,870 The lady before me 102 02:02:02,950 --> 02:02:04,390 took ill back in November, 103 02:02:04,470 --> 02:02:06,270 and her sister come 104 02:02:06,310 --> 02:02:07,430 and took her back to live with her, 105 02:02:07,510 --> 02:02:10,390 but where... Bristol, Bath... 106 02:02:10,470 --> 02:02:12,710 don't know. 107 02:02:12,750 --> 02:02:14,150 Dear girl, 108 02:02:14,390 --> 02:02:17,590 you have been in the wars, haven't you? 109 02:02:17,670 --> 02:02:20,150 I have, and that's not all. 110 02:02:20,190 --> 02:02:22,030 I've got nowhere to live and nothing to eat 111 02:02:22,110 --> 02:02:23,150 and not a penny to buy bread. 112 02:02:23,230 --> 02:02:24,390 Well, we've got nothing to spare, 113 02:02:24,470 --> 02:02:26,310 so it's no use hanging around here begging. 114 02:02:26,390 --> 02:02:27,990 You'll get nothing by it. 115 02:02:28,070 --> 02:02:30,070 Wait. Mister... 116 02:02:30,150 --> 02:02:31,790 there was a girl who lived over there with her mother, 117 02:02:31,870 --> 02:02:33,110 name of Florence. 118 02:02:33,190 --> 02:02:35,750 Oh, she's been gone this past year. 119 02:02:35,830 --> 02:02:38,390 Moved to Quilter Street in Bethnal Green, 120 02:02:38,470 --> 02:02:39,430 I think. 121 02:02:39,510 --> 02:02:41,510 Bethnal Green? But that's miles from here. 122 02:02:41,590 --> 02:02:42,910 Best I can do. 123 02:02:44,950 --> 02:02:46,870 [Door closes] 124 02:03:13,110 --> 02:03:15,510 [Flies buzzing] 125 02:03:31,990 --> 02:03:34,190 [Neighing] 126 02:03:34,230 --> 02:03:36,590 MAN: Dear lady, please. 127 02:03:36,670 --> 02:03:38,590 Please, miss. 128 02:03:42,110 --> 02:03:44,110 Quilter Street... 129 02:03:44,350 --> 02:03:46,670 Quilter Street... 130 02:03:46,710 --> 02:03:49,710 NAN: Excuse me. Is this Quilter Street? 131 02:03:49,750 --> 02:03:51,550 Florence. Where does she live? 132 02:03:51,630 --> 02:03:55,430 WOMAN: Number 115, just up there. 133 02:03:55,510 --> 02:03:57,510 Thank you. 134 02:04:05,950 --> 02:04:07,790 109... 135 02:04:07,830 --> 02:04:09,270 111... 136 02:04:09,350 --> 02:04:10,790 [Dog barking] 137 02:04:10,870 --> 02:04:12,790 [Nan gasps] 138 02:04:12,870 --> 02:04:14,710 Ohh... 139 02:04:19,110 --> 02:04:20,750 113... 140 02:04:23,990 --> 02:04:25,510 115. 141 02:04:38,270 --> 02:04:40,430 What are you doing here? 142 02:04:43,990 --> 02:04:45,750 [Thud] 143 02:04:49,590 --> 02:04:51,390 [CIock chiming 6:00] 144 02:05:05,310 --> 02:05:07,910 She's been in the wars, all right, poor girl. 145 02:05:07,990 --> 02:05:09,990 Look at that cheek. 146 02:05:11,830 --> 02:05:14,670 And someone has cropped her hair. 147 02:05:14,750 --> 02:05:16,190 Prison, do you reckon? 148 02:05:16,270 --> 02:05:17,830 They crop the poor girls very short there, don't they? 149 02:05:17,870 --> 02:05:20,150 Or one of your reformatory girls. 150 02:05:20,230 --> 02:05:23,230 She's pretty near half-dead, whoever she is. 151 02:05:23,310 --> 02:05:26,230 Oh, look out. She's waking up. 152 02:05:26,310 --> 02:05:29,590 Hello there, miss. Here we go. 153 02:05:29,670 --> 02:05:31,670 You feeling a bit better? 154 02:05:31,750 --> 02:05:33,550 There's no need to fear, you know. 155 02:05:33,590 --> 02:05:34,950 You're among friends here. 156 02:05:36,670 --> 02:05:38,270 Here. Here. Let's help you up. 157 02:05:38,350 --> 02:05:40,550 Give us a hand here, Flo. 158 02:05:40,630 --> 02:05:41,670 There we are. 159 02:05:41,750 --> 02:05:43,750 I'll make you a nice cup of something hot. 160 02:05:43,830 --> 02:05:45,270 Would you like that? 161 02:05:45,350 --> 02:05:47,790 Yes, please. Thank you. 162 02:05:47,830 --> 02:05:49,630 That's very kind. 163 02:05:49,670 --> 02:05:52,230 You're both very kind. 164 02:05:52,310 --> 02:05:53,590 Would it make you very ill 165 02:05:53,670 --> 02:05:55,190 to tell me why you've come here? 166 02:05:55,270 --> 02:05:58,190 I met you once a long time ago. 167 02:05:58,270 --> 02:05:59,310 Don't you remember? 168 02:05:59,390 --> 02:06:01,750 Yes. I remember. 169 02:06:01,830 --> 02:06:03,510 You left me sitting in that cafe. 170 02:06:03,550 --> 02:06:05,670 You made me feel a fool. 171 02:06:05,750 --> 02:06:07,630 I'm sorry. 172 02:06:07,710 --> 02:06:10,390 It was... 173 02:06:10,470 --> 02:06:11,910 I can't explain. 174 02:06:11,990 --> 02:06:13,390 Please don't send me away. 175 02:06:13,470 --> 02:06:14,990 Why should you go to such a lot of trouble 176 02:06:15,070 --> 02:06:16,510 to find me now? 177 02:06:16,590 --> 02:06:20,270 I couldn't think of anyone else I could go to, 178 02:06:20,350 --> 02:06:22,630 and I just always remembered you. 179 02:06:22,670 --> 02:06:26,070 I thought you'd remember me. 180 02:06:26,150 --> 02:06:27,470 I made a mistake. 181 02:06:27,510 --> 02:06:30,670 Didn't expect to find you like this. 182 02:06:30,710 --> 02:06:32,950 You've changed, I think, 183 02:06:33,030 --> 02:06:34,830 with a baby and everything. 184 02:06:34,910 --> 02:06:37,110 MAN: Here we are, then. 185 02:06:37,150 --> 02:06:38,310 Ah, she looks better already, 186 02:06:38,350 --> 02:06:39,990 doesn't she, Florence? 187 02:06:40,070 --> 02:06:44,150 Ralph, this lady is a friend of Miss Darby's, 188 02:06:44,230 --> 02:06:46,190 that lady I used to work for. 189 02:06:46,270 --> 02:06:47,190 Oh. 190 02:06:47,270 --> 02:06:48,670 I'm afraid I've forgotten your name. 191 02:06:48,750 --> 02:06:50,830 It's Nancy Astley. 192 02:06:52,190 --> 02:06:53,710 Miss Nancy Astley. 193 02:06:53,790 --> 02:06:56,750 Pleased to meet you, Miss Nancy Astley. 194 02:06:56,830 --> 02:06:57,870 You're very welcome. 195 02:06:57,950 --> 02:07:00,270 Thank you. 196 02:07:00,350 --> 02:07:02,270 Thank you. 197 02:07:02,310 --> 02:07:04,670 RALPH: That cheek still looks very sore. 198 02:07:04,710 --> 02:07:06,950 I expect you're wondering how I came by it. 199 02:07:07,030 --> 02:07:10,750 It was a man with a ladder on the street. 200 02:07:12,750 --> 02:07:14,950 Oh, I can't tell a lie. 201 02:07:14,990 --> 02:07:16,990 Truth is, I've been living with someone, 202 02:07:17,070 --> 02:07:18,910 and they've thrown me out and kept all my things, 203 02:07:18,990 --> 02:07:21,150 and I had such handsome things. 204 02:07:21,230 --> 02:07:22,790 A gentleman, I suppose. 205 02:07:25,110 --> 02:07:26,710 Yes. 206 02:07:28,070 --> 02:07:30,270 You must think me very wicked, 207 02:07:30,350 --> 02:07:32,190 but he... 208 02:07:32,270 --> 02:07:35,550 he said I was the love of his life. 209 02:07:35,630 --> 02:07:37,830 He was as rich as anything. 210 02:07:37,910 --> 02:07:39,510 He could do what he liked. 211 02:07:39,590 --> 02:07:41,270 He did what he liked with me. 212 02:07:41,350 --> 02:07:43,990 He used to like to make me dress up as a boy 213 02:07:44,070 --> 02:07:45,510 in a soldier suit. 214 02:07:45,550 --> 02:07:46,750 They're the worst of the lot when they go bad, 215 02:07:46,830 --> 02:07:47,910 the rich ones. 216 02:07:47,990 --> 02:07:48,990 They think their money gives them the right 217 02:07:49,070 --> 02:07:50,550 to treat people like toys. 218 02:07:50,590 --> 02:07:51,990 I'm a socialist, Miss Astley, 219 02:07:52,070 --> 02:07:52,990 and we're working to try and put a stop 220 02:07:53,070 --> 02:07:54,430 to all that sort of thing. 221 02:07:54,510 --> 02:07:55,950 FLORENCE: You ain't in trouble, are you? 222 02:07:56,030 --> 02:07:56,990 No. 223 02:07:58,630 --> 02:08:00,030 NAN: I was... 224 02:08:00,110 --> 02:08:02,670 but the gent fixed that when he... 225 02:08:02,750 --> 02:08:04,550 when he beat me. 226 02:08:07,870 --> 02:08:09,710 Oh, well, Miss Astley, 227 02:08:09,790 --> 02:08:11,430 if you truly have nowhere, 228 02:08:11,510 --> 02:08:13,510 it won't hurt for you to stay the night with us, 229 02:08:13,590 --> 02:08:15,030 just one night, 230 02:08:15,110 --> 02:08:16,030 and tomorrow 231 02:08:16,110 --> 02:08:17,750 I'll help you find a proper lodging. 232 02:08:17,830 --> 02:08:20,070 But I've no money to pay. 233 02:08:21,190 --> 02:08:25,350 Well, then I'll help you find work, as well. 234 02:08:25,390 --> 02:08:27,230 RALPH: And I was thinking, if she could stay one night... 235 02:08:27,310 --> 02:08:28,150 stay one night... 236 02:08:28,390 --> 02:08:30,950 [Indistinct] 237 02:08:31,030 --> 02:08:32,710 NAN, VOICE-OVER: I had thought and hoped 238 02:08:32,790 --> 02:08:35,390 Florence was a tom like me, 239 02:08:35,470 --> 02:08:39,550 but here she was, married with a child 240 02:08:39,630 --> 02:08:41,510 and so stern and serious 241 02:08:41,590 --> 02:08:43,950 and thoughtful. 242 02:08:44,030 --> 02:08:47,230 He was kinder to me than she was. 243 02:08:50,950 --> 02:08:52,990 Ooh. 244 02:08:58,030 --> 02:09:00,030 NAN, VOICE-OVER: And there was nothing more in it 245 02:09:00,110 --> 02:09:01,190 than kindness. 246 02:09:01,270 --> 02:09:02,870 I was sure of that. 247 02:09:02,950 --> 02:09:06,470 Gentle as Jesus, he was, 248 02:09:06,550 --> 02:09:09,030 and her working, 249 02:09:09,070 --> 02:09:12,630 working for her friendless girls, no doubt, 250 02:09:12,670 --> 02:09:14,590 and never looking at the friendless girl 251 02:09:14,670 --> 02:09:18,390 who lay in her armchair almost too weak to move. 252 02:09:37,030 --> 02:09:38,670 [CIock chimes] 253 02:09:38,750 --> 02:09:40,710 RALPH: Well... 254 02:09:41,830 --> 02:09:43,830 I'll turn in. 255 02:09:46,950 --> 02:09:49,030 Good night, Miss Astley. 256 02:09:50,790 --> 02:09:53,710 Hope to see you feeling better in the morning. 257 02:09:55,710 --> 02:09:56,630 Good night. 258 02:09:56,710 --> 02:09:58,830 Thanks for all your kindness. 259 02:09:58,910 --> 02:10:01,190 [Door closes] 260 02:10:01,270 --> 02:10:02,750 You do understand, don't you, 261 02:10:02,790 --> 02:10:04,110 that it's just for one night? 262 02:10:04,190 --> 02:10:07,190 It won't do to have you stay any longer. 263 02:10:07,270 --> 02:10:08,590 If the girls at the hostel heard about it, 264 02:10:08,630 --> 02:10:09,590 they'd all be clamoring, 265 02:10:09,630 --> 02:10:10,950 "If she can stay with the family, 266 02:10:11,030 --> 02:10:12,430 then why shouldn't we?" 267 02:10:12,510 --> 02:10:13,830 Yes. 268 02:10:13,870 --> 02:10:16,150 I can see that, 269 02:10:16,230 --> 02:10:17,430 I suppose. 270 02:10:17,470 --> 02:10:19,190 Have you got everything you need? 271 02:10:19,430 --> 02:10:22,430 Privy is out back, as you know. 272 02:10:22,510 --> 02:10:24,790 Ralph will be up and out of the house by 6:00. 273 02:10:24,870 --> 02:10:26,510 I'll get up a bit later, 274 02:10:26,590 --> 02:10:28,750 but you'll have to leave the house when I do at 8:00. 275 02:10:28,830 --> 02:10:30,070 You do understand that? 276 02:10:30,150 --> 02:10:31,670 Yes. 277 02:10:31,750 --> 02:10:33,750 You've been so kind to me 278 02:10:33,790 --> 02:10:36,230 when, really, you hardly know me at all... 279 02:10:36,310 --> 02:10:38,150 and your husband. 280 02:10:39,830 --> 02:10:41,150 Good night, then. 281 02:10:46,430 --> 02:10:48,270 [Door closes] 282 02:11:07,110 --> 02:11:09,270 [CIock chiming 8:00] 283 02:11:22,190 --> 02:11:23,190 [Door opens] 284 02:11:23,270 --> 02:11:26,110 FLORENCE: Oh, Miss Astley, you're not up yet? 285 02:11:26,190 --> 02:11:28,110 You must get up now. I have to get to work. 286 02:11:28,190 --> 02:11:29,190 Ohh... 287 02:11:29,270 --> 02:11:32,110 Oh, dear, I don't feel so well this morning. 288 02:11:32,190 --> 02:11:34,510 Well, I'm sorry, but you can't stay here. 289 02:11:34,590 --> 02:11:36,310 I must go to work, and I must go now. 290 02:11:36,390 --> 02:11:37,750 If you keep me waiting any longer, 291 02:11:37,830 --> 02:11:39,270 I shall be late. 292 02:11:39,350 --> 02:11:40,950 Oh, please let me stay just a little while 293 02:11:41,030 --> 02:11:43,030 till my head clears and I get a little strength back. 294 02:11:43,110 --> 02:11:44,630 You don't need to wait. 295 02:11:44,710 --> 02:11:45,870 I'll let myself out later. 296 02:11:45,950 --> 02:11:48,670 I'd be gone by the time you get home. 297 02:11:48,750 --> 02:11:50,630 You can trust me. 298 02:11:50,710 --> 02:11:52,270 I wouldn't take anything. 299 02:11:53,990 --> 02:11:55,710 All right. You may do as you said 300 02:11:55,790 --> 02:11:57,150 and let yourself out. 301 02:11:57,390 --> 02:11:59,750 There's precious little to steal here, anyway. 302 02:11:59,830 --> 02:12:01,350 Now, I've made you a list of places 303 02:12:01,430 --> 02:12:03,270 you might find a bed in 304 02:12:03,310 --> 02:12:06,270 and some places where you might find work. 305 02:12:06,310 --> 02:12:09,790 Oh, and Ralph left you this half crown. 306 02:12:09,870 --> 02:12:11,950 He says good-bye... 307 02:12:13,550 --> 02:12:14,830 and good luck. 308 02:12:16,990 --> 02:12:19,550 He's so good. 309 02:12:19,590 --> 02:12:22,310 Now, I'm trusting you. 310 02:12:22,390 --> 02:12:24,110 Don't let me down. 311 02:12:25,990 --> 02:12:27,270 [Door opens] 312 02:12:28,710 --> 02:12:30,150 [Door closes] 313 02:12:35,230 --> 02:12:36,190 Hello. 314 02:12:36,270 --> 02:12:37,190 Hello. 315 02:12:37,270 --> 02:12:38,310 Who are you? 316 02:12:38,390 --> 02:12:40,270 Just a friend of the family. 317 02:12:40,310 --> 02:12:42,710 I was down on my luck, and they let me stay the night. 318 02:12:42,750 --> 02:12:44,430 Yeah. That's them. 319 02:12:44,510 --> 02:12:46,870 Always doing things for other people, 320 02:12:46,950 --> 02:12:48,670 Miss Banner and her brother. 321 02:12:48,750 --> 02:12:50,390 They've got no time to look after themselves. 322 02:12:50,470 --> 02:12:51,470 He's her brother? 323 02:12:51,550 --> 02:12:54,470 But I thought they were man and wife. 324 02:12:54,550 --> 02:12:56,150 So... 325 02:12:56,230 --> 02:12:57,230 little Cyril? 326 02:12:58,950 --> 02:13:00,830 No, nothing like that. 327 02:13:00,870 --> 02:13:03,430 He belonged to another girl, 328 02:13:03,510 --> 02:13:05,230 their previous lodger. 329 02:13:05,270 --> 02:13:06,270 Oh... 330 02:13:08,030 --> 02:13:09,670 I see. 331 02:13:09,710 --> 02:13:13,310 NAN, VOICE-OVER: Then I knew what I should do. 332 02:13:15,110 --> 02:13:17,550 I would make myself indispensable. 333 02:13:17,630 --> 02:13:21,550 I would make myself the angel of the house. 334 02:13:31,030 --> 02:13:33,430 MAN: Exotic fruit! 335 02:13:33,510 --> 02:13:36,830 Pineapples! Exotic fruit of the... 336 02:13:39,710 --> 02:13:42,150 NAN, VOICE-OVER: This will be my new home. 337 02:13:44,110 --> 02:13:46,510 It will. 338 02:13:46,550 --> 02:13:49,030 It will. 339 02:13:49,110 --> 02:13:51,070 It will. 340 02:14:04,030 --> 02:14:06,110 [Coughs] 341 02:14:16,670 --> 02:14:17,630 Oi! 342 02:14:17,710 --> 02:14:19,310 [Humming] 343 02:14:30,350 --> 02:14:32,590 Uhh! 344 02:14:44,270 --> 02:14:45,830 Mmm. 345 02:14:55,670 --> 02:14:56,590 [Gasp] 346 02:14:56,670 --> 02:14:58,270 Oops. 347 02:15:04,350 --> 02:15:06,070 [Door opens] 348 02:15:12,150 --> 02:15:13,310 Who are you? 349 02:15:15,030 --> 02:15:17,110 I'm Nan Astley. 350 02:15:17,190 --> 02:15:20,350 I'm just visiting here for a while. 351 02:15:20,430 --> 02:15:21,710 You're making your presence felt. 352 02:15:21,790 --> 02:15:23,350 I've never seen it so tidy. 353 02:15:23,430 --> 02:15:26,150 Thought I'd come in the wrong house. 354 02:15:26,230 --> 02:15:27,190 Yeah. Well, I've come 355 02:15:27,270 --> 02:15:28,550 to drop these leaflets off, all right? 356 02:15:28,630 --> 02:15:30,310 Tell Florie. 357 02:15:30,350 --> 02:15:33,110 I'm Annie, Annie Price. 358 02:15:33,190 --> 02:15:35,590 Bet you can't guess what I do for a living. 359 02:15:35,670 --> 02:15:36,710 Chimney sweep? 360 02:15:36,790 --> 02:15:38,430 Hey, you're not far off. 361 02:15:38,510 --> 02:15:40,670 I don't crawl up chimneys. I crawl down drains. 362 02:15:40,750 --> 02:15:42,750 I'm a sanitary inspector. 363 02:15:42,830 --> 02:15:46,110 It's the stinkiest job in London, and I love it. 364 02:15:46,190 --> 02:15:49,550 Mm. Lovely smell. What is it? 365 02:15:49,630 --> 02:15:50,910 Oh. Beef and oysters. 366 02:15:50,990 --> 02:15:52,990 I better see to it, if you'll excuse me. 367 02:15:53,070 --> 02:15:53,990 Do you need any help? 368 02:15:54,070 --> 02:15:58,030 Oh, no. I'm all right. Thank you. 369 02:15:58,110 --> 02:15:59,150 ANNIE: Oh, hello. 370 02:15:59,230 --> 02:16:00,910 Yeah. I brought them like I said. 371 02:16:00,990 --> 02:16:02,790 Well, I got to run now. I'll be late. 372 02:16:02,870 --> 02:16:04,030 FLORENCE: What's that smell? 373 02:16:04,110 --> 02:16:05,990 Something very nice, I think... 374 02:16:06,070 --> 02:16:08,030 called Nan. 375 02:16:08,110 --> 02:16:09,950 It... 376 02:16:10,030 --> 02:16:11,590 it's... ha! 377 02:16:11,670 --> 02:16:14,510 You wait and see. I'm never wrong. 378 02:16:14,590 --> 02:16:16,070 Bye, Miss Astley. 379 02:16:16,150 --> 02:16:17,110 [Door closes] 380 02:16:20,630 --> 02:16:21,990 NAN: I wanted to do something for you. 381 02:16:22,070 --> 02:16:25,590 So I cleaned the house and made supper for you 382 02:16:25,670 --> 02:16:27,350 and your brother. 383 02:16:27,430 --> 02:16:28,590 Who told you that? 384 02:16:28,670 --> 02:16:30,150 The lady next door. 385 02:16:30,230 --> 02:16:32,590 I liked my house the way it was. 386 02:16:32,670 --> 02:16:35,510 Please don't be like that. 387 02:16:35,590 --> 02:16:37,790 Oh, Florence... 388 02:16:37,870 --> 02:16:38,870 please let me stay. 389 02:16:38,950 --> 02:16:40,950 It's not possible. 390 02:16:40,990 --> 02:16:41,950 NAN: Yes, it is. 391 02:16:41,990 --> 02:16:42,990 I could cook and clean for you 392 02:16:43,030 --> 02:16:44,110 like I did today. 393 02:16:44,190 --> 02:16:45,670 I could sleep downstairs like I did last night. 394 02:16:45,750 --> 02:16:47,910 I could do your washing and look after your baby boy 395 02:16:47,990 --> 02:16:48,910 when you're at work. 396 02:16:48,990 --> 02:16:49,910 RALPH: My word, I never saw 397 02:16:49,990 --> 02:16:51,190 such a shiny doorstep. 398 02:16:51,270 --> 02:16:52,990 I was almost frightened to tread on it. 399 02:16:53,070 --> 02:16:55,590 Hello, Miss Astley. You still here? 400 02:16:55,670 --> 02:16:58,990 Have we you to thank for all this? 401 02:17:00,390 --> 02:17:02,190 Out. 402 02:17:04,670 --> 02:17:07,070 [Cyril crying] 403 02:17:07,110 --> 02:17:08,190 RALPH: But he's just been to... Oh, shh, shh. 404 02:17:08,430 --> 02:17:09,710 Let me have him. 405 02:17:09,790 --> 02:17:11,070 No. It won't do. 406 02:17:11,150 --> 02:17:13,950 Just for a moment. Please. 407 02:17:13,990 --> 02:17:16,070 Come here. Ohh. 408 02:17:16,150 --> 02:17:17,070 [Crying stops] 409 02:17:17,150 --> 02:17:18,950 Shh, shh. 410 02:17:18,990 --> 02:17:20,550 Yeah. 411 02:17:20,590 --> 02:17:22,870 Shh, shh. 412 02:17:24,110 --> 02:17:26,190 All right. You may stay... 413 02:17:26,430 --> 02:17:28,150 for a week, 414 02:17:28,230 --> 02:17:30,150 and if the week works out, 415 02:17:30,230 --> 02:17:31,830 we shall try it for a month, 416 02:17:31,870 --> 02:17:34,510 but if it doesn't work, you must go. 417 02:17:37,790 --> 02:17:39,990 Thank you. 418 02:17:42,070 --> 02:17:43,830 Thank you. 419 02:17:45,230 --> 02:17:48,550 NAN, VOICE-OVER: And so I became a sort of housekeeper to them. 420 02:17:48,630 --> 02:17:51,870 It was a kind of work I'd never done much of before. 421 02:17:51,950 --> 02:17:55,110 Hard enough and dull, too, you'd think, 422 02:17:55,190 --> 02:17:57,790 but it seemed like play to me. 423 02:18:26,190 --> 02:18:27,750 Who's my little one? 424 02:18:27,790 --> 02:18:29,550 You are. 425 02:18:29,630 --> 02:18:32,230 Yes, you. Yes, you are. 426 02:18:32,310 --> 02:18:33,750 There's my little man. 427 02:18:33,830 --> 02:18:35,750 Oh, Cyril. Oh... 428 02:18:35,830 --> 02:18:38,590 Oh! Ha ha ha! 429 02:18:45,510 --> 02:18:48,270 Mmm. Mm. 430 02:19:35,270 --> 02:19:37,190 NAN, VOICE-OVER: And as the time went by, 431 02:19:37,230 --> 02:19:40,910 I got more confident. "Why not?" I thought. 432 02:19:40,990 --> 02:19:43,190 After all, women's clothes weren't suited 433 02:19:43,270 --> 02:19:44,910 to hard physical work. 434 02:19:44,990 --> 02:19:47,270 It was only practical. 435 02:19:51,350 --> 02:19:55,390 And I started to express myself in other ways, too. 436 02:19:58,950 --> 02:20:02,230 Oh, my pal Cyril is a regular peril 437 02:20:02,310 --> 02:20:05,590 When he gives the girls the eye 438 02:20:05,670 --> 02:20:09,150 Oh, my pal Cyril, he drinks like a devil 439 02:20:09,230 --> 02:20:12,390 He could drink the dairy dry 440 02:20:12,470 --> 02:20:16,190 And when he goes up on the town 441 02:20:16,270 --> 02:20:19,670 A wiggle in his walking stick up and down 442 02:20:19,710 --> 02:20:22,830 And then he goes off on a spree 443 02:20:25,150 --> 02:20:27,190 Oh, that's delicious. 444 02:20:27,270 --> 02:20:29,070 Mm. Beautiful, Nan, beautiful. 445 02:20:29,150 --> 02:20:30,710 I think if there was only one dish 446 02:20:30,790 --> 02:20:32,590 that had to be served in paradise, 447 02:20:32,670 --> 02:20:34,710 it would be oysters. 448 02:20:34,750 --> 02:20:36,230 No. Beef-and-oyster pie for me. 449 02:20:36,310 --> 02:20:37,790 Oysters, definitely, 450 02:20:37,870 --> 02:20:39,630 and it would be a socialist paradise, of course. 451 02:20:39,710 --> 02:20:41,150 Equal shares for all. 452 02:20:41,190 --> 02:20:43,110 And who would be there with you to share it? 453 02:20:43,190 --> 02:20:44,830 Where, in paradise? 454 02:20:44,910 --> 02:20:46,990 Well, Flo, of course, 455 02:20:47,070 --> 02:20:49,830 and Cyril and you 456 02:20:49,870 --> 02:20:52,990 and Eleanor Marx, I think, and Keir Hardie 457 02:20:53,070 --> 02:20:55,830 and Mrs. Sykes from next door. 458 02:20:55,910 --> 02:20:57,670 Oh, that's you all over. 459 02:20:57,750 --> 02:21:00,150 You'd let them all come, you would. 460 02:21:00,390 --> 02:21:01,550 Well... 461 02:21:01,630 --> 02:21:03,630 And who would be in yours, Nancy? 462 02:21:03,710 --> 02:21:05,790 Well, you and Ralph would have to be there 463 02:21:05,870 --> 02:21:08,510 making yourselves busy and telling everyone 464 02:21:08,550 --> 02:21:10,830 how to run it and Cyril, of course. 465 02:21:10,910 --> 02:21:13,190 Can't leave my big boy out. 466 02:21:13,270 --> 02:21:16,750 And of course you would have to be in mine. 467 02:21:17,910 --> 02:21:21,070 Well, who else would make me oyster pie? 468 02:21:22,670 --> 02:21:25,750 Well, I've had better compliments paid me, 469 02:21:25,830 --> 02:21:27,830 but not recently. 470 02:21:29,150 --> 02:21:30,990 Thank you kindly, Miss Banner. 471 02:21:39,550 --> 02:21:41,310 [CIock chimes] 472 02:21:43,430 --> 02:21:46,950 Well, up the wooden hill for me. 473 02:21:47,030 --> 02:21:47,990 Night, both. 474 02:21:48,030 --> 02:21:50,390 Night. 475 02:21:52,710 --> 02:21:55,150 What a lovely day it's been. 476 02:21:55,390 --> 02:21:57,990 Do you know, I don't think we've had a picnic in years? 477 02:21:58,070 --> 02:21:59,950 You do too much for others. 478 02:22:00,030 --> 02:22:02,630 You have to think of yourself now and then. 479 02:22:02,710 --> 02:22:06,870 Don't go up yet. Come sit down by me. 480 02:22:06,910 --> 02:22:08,990 All right, then. 481 02:22:14,910 --> 02:22:17,790 I wanted to say... 482 02:22:17,870 --> 02:22:21,910 sorry for running away from you before. 483 02:22:21,990 --> 02:22:24,550 I was hurt at the time then. 484 02:22:24,630 --> 02:22:25,670 The thing is, 485 02:22:25,750 --> 02:22:28,150 you kept wanting to know what I did, 486 02:22:28,230 --> 02:22:29,590 and I couldn't tell you. 487 02:22:29,670 --> 02:22:31,350 Somehow, I couldn't tell you a lie, either. 488 02:22:31,430 --> 02:22:32,470 So I thought 489 02:22:32,550 --> 02:22:34,150 I just couldn't be with you at all. 490 02:22:34,230 --> 02:22:36,070 Lie to me? About what? 491 02:22:38,950 --> 02:22:40,670 I let you think it was 492 02:22:40,750 --> 02:22:42,550 a gentleman I lived with, 493 02:22:42,630 --> 02:22:44,470 but it was a lady. 494 02:22:44,550 --> 02:22:46,230 She picked me up off the street 495 02:22:46,310 --> 02:22:47,750 and carried me off in her carriage, 496 02:22:47,790 --> 02:22:50,030 and what was I doing on the street? 497 02:22:50,110 --> 02:22:52,150 I was selling myself to men 498 02:22:52,390 --> 02:22:54,710 dressed as a boy. 499 02:22:54,790 --> 02:22:57,350 When you say you lived with this lady... 500 02:22:58,390 --> 02:22:59,150 do you mean... 501 02:22:59,390 --> 02:23:00,750 As her lover? 502 02:23:00,830 --> 02:23:02,630 As her slave, more like. 503 02:23:02,670 --> 02:23:04,670 She dressed me up in fine clothes, 504 02:23:04,710 --> 02:23:07,670 but really, I was just a kept whore. 505 02:23:07,710 --> 02:23:09,270 Oh, Nan. 506 02:23:09,350 --> 02:23:11,030 Have you never been truly happy? 507 02:23:11,110 --> 02:23:13,510 Oh, yes... 508 02:23:13,550 --> 02:23:15,350 when I was in love. 509 02:23:15,430 --> 02:23:17,110 That was a girl called Kitty. 510 02:23:17,150 --> 02:23:20,950 She was my first love, and she broke my heart, 511 02:23:21,030 --> 02:23:22,030 and I've been happy 512 02:23:22,110 --> 02:23:23,750 since I've been living here with you, 513 02:23:23,830 --> 02:23:25,150 as happy as I could be, except I've never felt 514 02:23:25,390 --> 02:23:27,310 able to tell you the truth about myself, 515 02:23:27,390 --> 02:23:29,950 but now I have, 516 02:23:30,030 --> 02:23:33,510 and I suppose you're gonna say I have to go. 517 02:23:33,590 --> 02:23:34,550 No. 518 02:23:35,830 --> 02:23:38,550 I'd like to tell you something, Nan. 519 02:23:38,630 --> 02:23:42,630 That night after you... after we parted, 520 02:23:42,710 --> 02:23:46,310 I went to that lecture, and I met a girl there. 521 02:23:46,390 --> 02:23:47,830 Her name was Lillian. 522 02:23:47,910 --> 02:23:49,990 Well, she was so very interesting-Iooking, 523 02:23:50,070 --> 02:23:51,950 I knew I just had to know her. 524 02:23:52,030 --> 02:23:54,870 So after the lecture, I went up to her, 525 02:23:54,950 --> 02:23:56,750 and we began to talk. 526 02:23:56,790 --> 02:23:59,270 We just went on from there. 527 02:23:59,350 --> 02:24:02,990 It was as if she understood all my thoughts. 528 02:24:03,070 --> 02:24:05,830 I'd never felt like that about anybody. 529 02:24:05,910 --> 02:24:06,830 Um... 530 02:24:06,910 --> 02:24:08,710 You loved her. 531 02:24:08,790 --> 02:24:10,230 Yes, 532 02:24:10,310 --> 02:24:14,230 and she loved me, too, only not in the same way. 533 02:24:14,270 --> 02:24:15,630 The fact is, 534 02:24:15,670 --> 02:24:18,110 she had a man friend who wanted to marry her, 535 02:24:18,190 --> 02:24:19,630 only she wouldn't do it. 536 02:24:19,710 --> 02:24:21,910 She wouldn't be a man's property, she said. 537 02:24:21,990 --> 02:24:25,430 Oh, she loved him, and then when she fell pregnant, 538 02:24:25,510 --> 02:24:27,230 the man wouldn't stand by her. 539 02:24:27,310 --> 02:24:30,550 So she came here to live with us, 540 02:24:30,630 --> 02:24:34,350 and those were the happiest months of all my life. 541 02:24:34,390 --> 02:24:36,790 And then? 542 02:24:36,870 --> 02:24:39,310 And then she died. 543 02:24:39,390 --> 02:24:41,910 She died having Cyril. 544 02:24:41,990 --> 02:24:43,630 She was too slight. 545 02:24:43,710 --> 02:24:46,390 The confinement was a hard one, 546 02:24:46,470 --> 02:24:48,470 and she died, Nan. 547 02:24:49,510 --> 02:24:52,230 I'm so sorry about your friend, Flo. 548 02:24:53,510 --> 02:24:56,510 Well, it's been very hard since then. 549 02:24:56,590 --> 02:24:58,430 Sometimes... 550 02:24:58,510 --> 02:25:02,110 I've wished I might die myself. 551 02:25:02,150 --> 02:25:06,350 She'd only been gone 6 months when you came, 552 02:25:06,430 --> 02:25:08,630 and I couldn't bear the thought 553 02:25:08,710 --> 02:25:10,630 of having another girl in the house. 554 02:25:11,830 --> 02:25:15,750 She's the only one I could ever love, you see. 555 02:25:15,830 --> 02:25:17,590 Oh. 556 02:25:20,190 --> 02:25:23,150 So I'm just about good enough 557 02:25:23,230 --> 02:25:25,790 to do the cooking and the cleaning, 558 02:25:25,870 --> 02:25:28,030 but no hope of anything more, right? 559 02:25:28,110 --> 02:25:29,870 No, Nan. I didn't mean that. 560 02:25:29,950 --> 02:25:31,470 Yes, you did. 561 02:25:31,550 --> 02:25:34,430 I'm not good enough for you, am I? 562 02:25:34,510 --> 02:25:37,110 And no one ever will be after her. 563 02:25:47,110 --> 02:25:48,910 I'm going to bed. 564 02:25:51,270 --> 02:25:52,390 Good night. 565 02:25:59,510 --> 02:26:00,670 [Sigh] 566 02:26:10,150 --> 02:26:11,750 What are you doing? 567 02:26:11,830 --> 02:26:15,030 Well, I can't stay here anymore, can I, 568 02:26:15,110 --> 02:26:16,550 after last night? 569 02:26:17,750 --> 02:26:20,230 You've been very kind to me. 570 02:26:20,430 --> 02:26:21,910 No. Wait. 571 02:26:21,990 --> 02:26:23,230 I've been awake half the night 572 02:26:23,270 --> 02:26:24,630 thinking about things. 573 02:26:27,110 --> 02:26:29,390 I'm sorry, too, Nan. 574 02:26:29,470 --> 02:26:30,670 I haven't treated you very gently 575 02:26:30,710 --> 02:26:32,550 since you've been here, have I? 576 02:26:32,630 --> 02:26:34,790 It wasn't right to take it out on you 577 02:26:34,870 --> 02:26:37,230 because I was unhappy. 578 02:26:37,310 --> 02:26:38,790 I've liked it... 579 02:26:38,870 --> 02:26:40,790 having you here all these months. 580 02:26:42,750 --> 02:26:44,430 I'm glad you stayed. 581 02:26:45,470 --> 02:26:47,670 I was wondering... 582 02:26:47,750 --> 02:26:49,430 perhaps we could go out somewhere together... 583 02:26:50,790 --> 02:26:52,390 just the two of us, tonight. 584 02:26:52,470 --> 02:26:54,310 All right. 585 02:26:55,670 --> 02:26:57,110 [Chatter] 586 02:26:57,190 --> 02:27:00,470 [Piano playing] 587 02:27:00,550 --> 02:27:02,990 FLO: I thought you said it was all girls here. 588 02:27:03,070 --> 02:27:03,990 NAN: It is. 589 02:27:04,070 --> 02:27:06,070 You ought to look a bit more carefully. 590 02:27:09,470 --> 02:27:10,390 Ohh. 591 02:27:10,470 --> 02:27:12,510 [Chuckles] 592 02:27:12,590 --> 02:27:14,830 Did you used to come here as a boy? 593 02:27:14,910 --> 02:27:15,910 Now and then. 594 02:27:15,990 --> 02:27:17,710 WOMAN: So he slapped down a sovereign, 595 02:27:17,790 --> 02:27:19,070 and Suzie and me flap up 596 02:27:19,150 --> 02:27:20,150 for half an hour 597 02:27:20,230 --> 02:27:21,870 and then tip the velvet 598 02:27:21,950 --> 02:27:22,870 while the gent looked on. 599 02:27:22,950 --> 02:27:24,470 Easiest night's work we've ever had. 600 02:27:24,550 --> 02:27:25,710 We'd have done it for nothing, 601 02:27:25,790 --> 02:27:27,030 if only he'd known it. 602 02:27:27,110 --> 02:27:28,030 Ha ha! 603 02:27:28,110 --> 02:27:29,990 Tipping the velvet? 604 02:27:30,070 --> 02:27:32,230 Whatever can that be? 605 02:27:32,310 --> 02:27:33,470 You don't know? 606 02:27:33,550 --> 02:27:35,470 It sounds like something to do with dressmaking 607 02:27:35,550 --> 02:27:38,030 or millinery, 608 02:27:38,110 --> 02:27:39,030 but I don't think it can't be. 609 02:27:39,110 --> 02:27:41,150 Nobody would pay to watch that. 610 02:27:41,230 --> 02:27:43,030 Ha! It isn't. 611 02:27:43,110 --> 02:27:44,670 Well, what, then? 612 02:27:47,830 --> 02:27:48,750 Oh. 613 02:27:48,830 --> 02:27:50,630 Or so I understand. 614 02:27:50,710 --> 02:27:53,030 WOMAN: So you managed to get her out of the house. 615 02:27:53,110 --> 02:27:54,390 Good for you, Nan Astley. 616 02:27:54,470 --> 02:27:56,910 I kept telling Florie this is the place for her. 617 02:27:56,990 --> 02:27:59,510 Flo, I'm in such a state. 618 02:27:59,590 --> 02:28:01,990 She's coming here tonight. 619 02:28:02,070 --> 02:28:03,470 I met this girl the other day 620 02:28:03,550 --> 02:28:05,710 in the office at the sewage works, 621 02:28:05,790 --> 02:28:07,750 sitting in a ray of sunshine. 622 02:28:07,830 --> 02:28:10,310 I said, "Are you Sue Brighthead? 623 02:28:10,350 --> 02:28:12,150 My name's Jude." 624 02:28:12,230 --> 02:28:13,230 She gave me a little smile, 625 02:28:13,310 --> 02:28:14,230 and she took my hand, 626 02:28:14,310 --> 02:28:16,190 and I knew that I was in love again. 627 02:28:16,430 --> 02:28:17,990 Oh, you. 628 02:28:18,070 --> 02:28:19,070 Yeah, well, it's about time 629 02:28:19,150 --> 02:28:21,310 you was in love again, too. 630 02:28:21,390 --> 02:28:23,110 Perhaps you can show her the way, Uncle. 631 02:28:25,510 --> 02:28:28,110 Here she comes. 632 02:28:28,190 --> 02:28:29,950 I won't bring her over, if you don't mind. 633 02:28:30,030 --> 02:28:32,470 I want her all to meself. 634 02:28:37,190 --> 02:28:38,110 MAN: What? 635 02:28:38,190 --> 02:28:40,590 Ahh. 636 02:28:40,670 --> 02:28:42,670 Excuse me, sweetheart, 637 02:28:42,750 --> 02:28:45,030 but didn't you used to be Nan King 638 02:28:45,110 --> 02:28:47,150 that worked the halls with Kitty Butler? 639 02:28:47,230 --> 02:28:50,190 Yes, I was Nan King. 640 02:28:50,270 --> 02:28:51,670 Who wants to know it? 641 02:28:51,750 --> 02:28:52,670 There you are. 642 02:28:52,750 --> 02:28:54,390 What did I tell you? It is her. 643 02:28:54,470 --> 02:28:56,510 Oh, come and give us a song, Nan. 644 02:28:56,590 --> 02:28:57,550 No. 645 02:28:57,630 --> 02:28:58,710 No. I'm finished with all that. 646 02:28:58,790 --> 02:29:01,310 Oh, you was the best, you and her. 647 02:29:01,390 --> 02:29:03,550 Half the girls in London was in love with you. 648 02:29:03,630 --> 02:29:06,190 Me and Jenny have got your picture by our bed. 649 02:29:06,430 --> 02:29:09,390 Oh, come on, just one song, eh? 650 02:29:09,430 --> 02:29:10,630 Just to remind us. 651 02:29:12,270 --> 02:29:13,630 Well, go on. 652 02:29:13,670 --> 02:29:15,830 I'd love to hear you. 653 02:29:15,910 --> 02:29:17,710 Oh, all right, then. 654 02:29:17,790 --> 02:29:20,390 Oh, I can go out on the town 655 02:29:20,470 --> 02:29:22,310 To all the grand hotels 656 02:29:22,350 --> 02:29:24,750 Going at large till midnight 657 02:29:24,830 --> 02:29:26,790 With all the London swells 658 02:29:26,870 --> 02:29:31,470 But it ain't any good at all 659 02:29:31,550 --> 02:29:34,430 I can't help remembering 660 02:29:34,510 --> 02:29:38,470 Can't help remembering 661 02:29:38,550 --> 02:29:43,590 The girl I kissed behind the garden wall 662 02:29:43,670 --> 02:29:49,590 Oh, Rosey, do you remember 663 02:29:49,670 --> 02:29:56,070 The promises we made only last September? 664 02:29:56,150 --> 02:29:59,830 Why did I have to go away? 665 02:29:59,910 --> 02:30:06,430 We said good-bye with a tear and a sigh 666 02:30:07,590 --> 02:30:09,830 And whispered all the pretty things 667 02:30:09,910 --> 02:30:12,870 That sweethearts say 668 02:30:12,950 --> 02:30:15,110 You promised... 669 02:30:15,190 --> 02:30:17,110 [Inaudible] 670 02:30:31,630 --> 02:30:35,110 There's a rose in my heart 671 02:30:35,190 --> 02:30:38,750 For you 672 02:30:42,990 --> 02:30:44,990 [Laughter] 673 02:30:50,350 --> 02:30:51,150 Miss King. 674 02:30:51,390 --> 02:30:52,630 Delightful to hear you again, 675 02:30:52,670 --> 02:30:54,230 and in such good voice. 676 02:30:54,310 --> 02:30:55,510 I shan't detain you, 677 02:30:55,590 --> 02:30:56,510 but if you are ever interested 678 02:30:56,590 --> 02:30:58,110 in a return to the boards, 679 02:30:58,190 --> 02:30:59,870 I can guarantee you excellent billing 680 02:30:59,950 --> 02:31:02,950 in any of my theaters. 681 02:31:02,990 --> 02:31:04,550 My card. 682 02:31:04,630 --> 02:31:07,190 Good evening to you, Miss King. Ma'am. 683 02:31:08,390 --> 02:31:09,470 Who was that? 684 02:31:09,550 --> 02:31:11,270 Mr. Charles Frobisher. 685 02:31:11,350 --> 02:31:13,590 He only owns 6 theaters in the West End. 686 02:31:13,670 --> 02:31:14,830 So you really did? 687 02:31:14,910 --> 02:31:15,910 I did, 688 02:31:15,990 --> 02:31:17,950 and maybe I will again. 689 02:31:18,030 --> 02:31:19,070 Good night, eh? 690 02:31:19,150 --> 02:31:22,190 And mind you take care of her. 691 02:31:22,270 --> 02:31:24,110 Ha ha ha! 692 02:31:26,710 --> 02:31:28,110 MAN: Here come the toms. 693 02:31:28,350 --> 02:31:30,870 Look at them, the dirty cows. 694 02:31:30,950 --> 02:31:33,990 How'd you like to see what a proper man can do? 695 02:31:34,070 --> 02:31:35,910 Come on! Who's first? 696 02:31:35,950 --> 02:31:37,950 Ignore him. Just keep going. 697 02:31:38,030 --> 02:31:39,550 Come on, girls! 698 02:31:39,630 --> 02:31:42,110 We'll show you a thing or two. 699 02:31:42,190 --> 02:31:43,310 NAN: You? 700 02:31:43,390 --> 02:31:45,150 You could hardly get across the road, 701 02:31:45,390 --> 02:31:47,190 let alone get a cock to stand. 702 02:31:47,270 --> 02:31:48,470 Show us a thing or two? 703 02:31:48,550 --> 02:31:49,990 I don't think so. 704 02:31:50,030 --> 02:31:51,550 Now get off home to your wife 705 02:31:51,630 --> 02:31:54,790 before I put you over my knee and spank you! 706 02:31:54,870 --> 02:31:55,990 Come on, Flo. 707 02:31:58,070 --> 02:31:58,990 [Men shouting] 708 02:31:59,070 --> 02:32:01,070 Oh, Lord, they're coming. 709 02:32:10,590 --> 02:32:12,510 MAN: Lee, Jay, come on, then! 710 02:32:12,550 --> 02:32:13,870 DIFFERENT MAN: Where'd they go? 711 02:32:17,270 --> 02:32:18,870 [Faint laughter] 712 02:32:18,950 --> 02:32:20,990 NAN: Come on, blokes! 713 02:32:21,070 --> 02:32:22,870 Ha ha ha! 714 02:32:25,830 --> 02:32:27,590 Oh, look, Nan. 715 02:32:27,670 --> 02:32:29,350 It's all frozen over. 716 02:33:04,230 --> 02:33:05,830 [Giggling] 717 02:33:11,710 --> 02:33:14,670 FLO: Ralph must have gone out. 718 02:33:14,710 --> 02:33:16,870 We'd better be quiet. 719 02:33:16,950 --> 02:33:17,870 [FIoor squeaks] 720 02:33:17,950 --> 02:33:19,030 Oh. 721 02:33:22,670 --> 02:33:24,830 Oh, what a night. 722 02:33:24,910 --> 02:33:26,150 Wasn't it just? 723 02:33:33,830 --> 02:33:35,230 Kiss me, Nan. 724 02:34:35,670 --> 02:34:37,790 Hmm. Morning. 725 02:34:37,870 --> 02:34:39,950 Morning. 726 02:34:40,030 --> 02:34:41,870 Nan? Hmm? 727 02:34:41,950 --> 02:34:43,630 What happened last night? 728 02:34:43,710 --> 02:34:46,590 Oh, don't say you wish it hadn't happened. 729 02:34:46,670 --> 02:34:47,630 I couldn't bear that! 730 02:34:47,710 --> 02:34:49,830 I was determined it shouldn't happen. 731 02:34:49,910 --> 02:34:51,750 I thought I could never care about another girl 732 02:34:51,830 --> 02:34:53,230 after Lillian. 733 02:34:54,590 --> 02:34:56,310 But when it came to it, 734 02:34:56,390 --> 02:34:57,590 I think you put a spell on me 735 02:34:57,670 --> 02:34:59,510 with that song you sang. 736 02:34:59,590 --> 02:35:01,710 That was the idea. 737 02:35:01,790 --> 02:35:03,550 And you were really in the halls? 738 02:35:04,750 --> 02:35:06,350 Do you really mean to go back? 739 02:35:06,390 --> 02:35:09,790 Well, if Charlie Frobisher thinks I can still do it, 740 02:35:09,830 --> 02:35:11,310 I think I might give it a go. 741 02:35:12,830 --> 02:35:13,990 Would you mind? 742 02:35:17,310 --> 02:35:19,030 I think I'd be rather proud 743 02:35:19,070 --> 02:35:20,470 to be a friend of Nan King's... 744 02:35:22,070 --> 02:35:25,550 and very happy to be the lover of Nan Astley. 745 02:35:25,630 --> 02:35:26,870 Ha ha ha! 746 02:35:26,910 --> 02:35:28,710 RALPH: Flo? Flo? 747 02:35:28,750 --> 02:35:30,630 Oh, God. No. Stay there. 748 02:35:30,710 --> 02:35:31,630 Sorry to disturb you, Nan. 749 02:35:31,710 --> 02:35:33,670 You don't know where Flo might... 750 02:35:33,750 --> 02:35:35,990 Oh, there you are. 751 02:35:38,150 --> 02:35:39,750 I was wondering if you could have Cyril 752 02:35:39,790 --> 02:35:41,790 for a few minutes, just... 753 02:35:41,830 --> 02:35:43,870 while I get... get shaved. 754 02:35:45,270 --> 02:35:46,750 Here we are. 755 02:35:48,310 --> 02:35:49,430 Well... 756 02:35:53,830 --> 02:35:55,310 I'll just... 757 02:35:55,390 --> 02:35:57,430 get shaved. 758 02:36:00,190 --> 02:36:02,150 [Laughing] 759 02:36:04,870 --> 02:36:06,150 Oh, Flo, 760 02:36:06,230 --> 02:36:07,310 your brother is just about 761 02:36:07,350 --> 02:36:09,190 the best kind of man, I think. 762 02:36:09,430 --> 02:36:11,510 Ha ha ha! Ha ha ha! 763 02:36:11,590 --> 02:36:12,670 RALPH: OK. Now move it around the corner, 764 02:36:12,750 --> 02:36:13,710 get it up the stairs. 765 02:36:13,790 --> 02:36:15,190 I'll lift, and you drop a bit, all right? 766 02:36:15,230 --> 02:36:16,190 All right. OK. 767 02:36:16,230 --> 02:36:17,190 I've got it. 768 02:36:17,230 --> 02:36:18,630 [Indistinct] 769 02:36:18,710 --> 02:36:19,830 NAN, VOICE-OVER: That evening, 770 02:36:19,910 --> 02:36:22,470 we put the truckle bed back in the attic, 771 02:36:22,550 --> 02:36:26,230 and I moved my night things to Florence's room... 772 02:36:26,270 --> 02:36:28,670 and I put my gown beneath her pillow. 773 02:36:31,350 --> 02:36:33,710 And I felt... 774 02:36:33,790 --> 02:36:35,990 I had come home at last. 775 02:36:40,110 --> 02:36:40,670 [MAN WHISTLING] 776 02:36:41,150 --> 02:36:43,150 RALPH: Right. Now... 777 02:36:43,230 --> 02:36:44,550 I've had enough of this. 778 02:36:44,630 --> 02:36:46,870 I've had just about as much as I can take. 779 02:36:49,510 --> 02:36:51,430 Look about you... 780 02:36:51,470 --> 02:36:53,670 at our great places and public buildings... 781 02:36:54,910 --> 02:36:57,190 and our country houses and our... 782 02:36:57,270 --> 02:36:58,190 [Grunts] 783 02:36:58,270 --> 02:36:59,190 Damn! 784 02:36:59,270 --> 02:37:00,790 Our factories and our empire! 785 02:37:00,870 --> 02:37:01,830 And our factories and our empire. 786 02:37:01,870 --> 02:37:02,990 Yeah, thanks. Thanks, Nan. 787 02:37:03,070 --> 02:37:04,310 That was very good till then. 788 02:37:04,390 --> 02:37:05,990 Well, get on. 789 02:37:06,070 --> 02:37:07,710 OK. What is the rich man's wealth 790 02:37:07,790 --> 02:37:09,110 but robbery? 791 02:37:09,190 --> 02:37:10,550 [Laughing] 792 02:37:10,630 --> 02:37:11,550 NAN, VOICE-OVER: Gradually, I was drawn in 793 02:37:11,630 --> 02:37:13,910 to the center of their lives. 794 02:37:13,950 --> 02:37:15,430 I had never given a thought to politics, 795 02:37:15,510 --> 02:37:18,190 but now I couldn't escape it, it seemed. 796 02:37:18,270 --> 02:37:21,470 There was going to be a big rally at Victoria Park. 797 02:37:21,550 --> 02:37:23,390 Florence was helping to organize it, 798 02:37:23,470 --> 02:37:26,190 and Ralph was to speak at it. 799 02:37:26,230 --> 02:37:27,190 [Ralph speaking indistinctly] 800 02:37:27,230 --> 02:37:30,510 And my own life was opening up as well. 801 02:37:30,590 --> 02:37:32,070 This way, ladies. 802 02:37:40,830 --> 02:37:42,630 Hmm. 803 02:37:50,750 --> 02:37:52,350 It's the best dressing room 804 02:37:52,430 --> 02:37:53,390 in the house, Miss King. 805 02:37:53,430 --> 02:37:56,550 I trust it meets with your approval. 806 02:37:57,630 --> 02:37:58,630 Yes. 807 02:37:58,710 --> 02:38:01,470 I think it'll do me very nicely, thanks. 808 02:38:07,430 --> 02:38:09,190 [Laughing] 809 02:38:09,430 --> 02:38:11,190 Oh, Flo. 810 02:38:15,230 --> 02:38:16,590 What is the rich man's wealth 811 02:38:16,670 --> 02:38:18,030 but robbery? 812 02:38:18,110 --> 02:38:19,870 They steal the land 813 02:38:19,950 --> 02:38:21,670 and set a wall about it. 814 02:38:21,750 --> 02:38:23,390 They steal the fruits... 815 02:38:23,470 --> 02:38:24,470 Flo, please be quiet. 816 02:38:24,550 --> 02:38:26,270 How's a man to think? 817 02:38:26,350 --> 02:38:27,270 And steals the fruits... 818 02:38:27,350 --> 02:38:28,470 The fruits... the fruits 819 02:38:28,550 --> 02:38:29,550 of our labor 820 02:38:29,590 --> 02:38:31,430 and obliges us to buy them back from him! 821 02:38:31,510 --> 02:38:32,430 Good! 822 02:38:32,510 --> 02:38:34,070 Oh, I've got a girl 823 02:38:34,150 --> 02:38:35,990 She's as pretty as a picture 824 02:38:36,070 --> 02:38:37,710 She's the best pal 825 02:38:37,790 --> 02:38:40,830 In the world 826 02:38:42,270 --> 02:38:43,190 [Piano stops] 827 02:38:43,270 --> 02:38:45,230 [SIow clapping] 828 02:38:47,230 --> 02:38:48,270 Hello, Nan. 829 02:38:52,710 --> 02:38:53,630 Sorry, Jimmy. 830 02:38:53,710 --> 02:38:55,110 Could you give us 5 minutes? 831 02:38:57,950 --> 02:38:59,070 Tommy, 5 minutes. 832 02:38:59,150 --> 02:39:00,070 MAN: All right! 833 02:39:00,150 --> 02:39:02,190 Top of the bill, I see. 834 02:39:02,270 --> 02:39:04,510 Charlie Frobisher's done you proud. 835 02:39:05,630 --> 02:39:07,030 Do you remember when you first 836 02:39:07,110 --> 02:39:08,190 came to see me, I wonder? 837 02:39:10,270 --> 02:39:12,750 What do you want, Kitty? 838 02:39:12,830 --> 02:39:14,670 You haven't forgotten me, then? 839 02:39:14,750 --> 02:39:16,150 I was afraid you might have. 840 02:39:18,950 --> 02:39:20,990 Well, I wanted to see you again, 841 02:39:21,070 --> 02:39:22,670 of course. 842 02:39:24,150 --> 02:39:25,190 Nan, if you knew 843 02:39:25,430 --> 02:39:27,350 how I tried to find you. 844 02:39:27,430 --> 02:39:28,830 It was as though you'd vanished 845 02:39:28,910 --> 02:39:30,270 off the face of the earth. 846 02:39:32,070 --> 02:39:33,350 I was afraid you might have... 847 02:39:34,550 --> 02:39:36,830 have harmed yourself. 848 02:39:36,910 --> 02:39:38,870 It was you that harmed me, Kitty. 849 02:39:38,950 --> 02:39:40,670 I'm so sorry, Nan. 850 02:39:40,750 --> 02:39:43,350 It doesn't matter now. 851 02:39:43,430 --> 02:39:44,350 No. 852 02:39:44,430 --> 02:39:45,590 No. I can see. 853 02:39:45,670 --> 02:39:46,750 You're doing ever so well. 854 02:39:46,830 --> 02:39:49,750 And you... are you still married to Walter? 855 02:39:49,830 --> 02:39:50,750 You heard about that? 856 02:39:50,830 --> 02:39:51,750 Yeah. 857 02:39:51,830 --> 02:39:53,270 Yes. Yes, I am, 858 02:39:53,310 --> 02:39:55,270 but after a fashion, if you know what I mean. 859 02:39:56,390 --> 02:39:57,710 It's what you might call a... 860 02:39:57,750 --> 02:39:59,190 a marriage of convenience. 861 02:40:03,590 --> 02:40:05,150 Nan, so long, I've thought about 862 02:40:05,230 --> 02:40:06,630 what I might say if I ever found you. 863 02:40:06,710 --> 02:40:08,030 I must... I must tell you... 864 02:40:08,110 --> 02:40:10,750 I'm not sure I want to hear it. 865 02:40:17,870 --> 02:40:19,470 Would you come back to me, Nan? 866 02:40:19,550 --> 02:40:20,870 Oh! 867 02:40:20,910 --> 02:40:23,310 Aren't you forgetting you're a married woman? 868 02:40:23,390 --> 02:40:24,670 Oh, that needn't matter. 869 02:40:24,710 --> 02:40:25,710 Walter's very good. 870 02:40:25,790 --> 02:40:27,430 He lets me do very much as I like. 871 02:40:27,510 --> 02:40:29,030 Well, if we were only a little careful... 872 02:40:29,110 --> 02:40:30,070 No! 873 02:40:30,150 --> 02:40:32,150 We were always careful 874 02:40:32,350 --> 02:40:34,710 because you wanted it that way. 875 02:40:34,750 --> 02:40:38,830 You were always halfhearted, Kitty, 876 02:40:38,910 --> 02:40:40,630 and I was all for you. 877 02:40:40,710 --> 02:40:44,190 And now I've found someone who's all for me. 878 02:40:47,510 --> 02:40:49,350 She isn't me, though, 879 02:40:49,430 --> 02:40:50,350 is she, Nan? 880 02:40:50,430 --> 02:40:51,790 No. 881 02:40:54,190 --> 02:40:56,630 She's very different from you. 882 02:40:56,710 --> 02:40:59,390 Nan... 883 02:40:59,470 --> 02:41:01,630 I made a mistake with Walter. 884 02:41:03,030 --> 02:41:04,470 If you were to come back to me, 885 02:41:04,550 --> 02:41:06,350 I would leave him. 886 02:41:06,430 --> 02:41:08,230 It would be just you and me. 887 02:41:08,310 --> 02:41:10,390 I'll make it all up to you, Nan. 888 02:41:10,470 --> 02:41:11,590 I promise. 889 02:41:13,350 --> 02:41:16,030 I've never stopped loving you, Nan. 890 02:41:16,110 --> 02:41:19,110 You broke my heart, Kitty. 891 02:41:20,150 --> 02:41:21,070 Well, won't you let me see 892 02:41:21,150 --> 02:41:22,670 if I can't mend it again? 893 02:41:25,430 --> 02:41:26,710 My mermaid. 894 02:41:37,030 --> 02:41:39,070 You need time to... to think about it. 895 02:41:40,910 --> 02:41:42,350 I shan't beg you, Nan. 896 02:41:44,750 --> 02:41:46,830 You let your heart tell you what's right. 897 02:41:49,070 --> 02:41:51,550 I'll come to the show on Monday. 898 02:41:53,830 --> 02:41:55,110 Until then... 899 02:42:00,910 --> 02:42:02,150 good-bye. 900 02:42:18,270 --> 02:42:20,230 [Humming] 901 02:42:33,030 --> 02:42:34,630 [Faint singing] 902 02:42:36,950 --> 02:42:38,310 Penny for your thoughts. 903 02:42:39,510 --> 02:42:40,430 [Door opens and closes] 904 02:42:40,510 --> 02:42:41,590 RALPH: That's torn it. 905 02:42:41,670 --> 02:42:42,990 The rally's off. 906 02:42:45,070 --> 02:42:47,950 The marquee company won't let us have the tents. 907 02:42:47,990 --> 02:42:49,710 Won't have no truck with political revolutionaries, 908 02:42:49,750 --> 02:42:50,710 so that's that. 909 02:42:50,790 --> 02:42:51,910 Oh, Ralph, we can't just give up 910 02:42:51,990 --> 02:42:52,950 just like that. 911 02:42:52,990 --> 02:42:54,470 Well, what else are we to do? 912 02:42:54,550 --> 02:42:56,790 Well, the theater's dark on Sundays. 913 02:42:56,870 --> 02:42:57,950 You could hold your meeting there. 914 02:42:58,030 --> 02:42:59,230 Oh, Nan, 915 02:42:59,310 --> 02:43:00,430 do you think you could wrangle it for us? 916 02:43:00,510 --> 02:43:03,150 I think Charlie Frobisher 917 02:43:03,230 --> 02:43:05,030 would do more than that to keep me happy. 918 02:43:05,110 --> 02:43:06,350 Nan, you're a tiptopper, 919 02:43:06,430 --> 02:43:07,510 you are! 920 02:43:11,710 --> 02:43:13,190 I beg your pardon. 921 02:43:14,230 --> 02:43:16,830 They call it enterprise and capitalism, 922 02:43:16,910 --> 02:43:18,550 but what is it, really? 923 02:43:20,750 --> 02:43:21,750 What is it... 924 02:43:21,830 --> 02:43:23,070 uh, real... really? 925 02:43:23,150 --> 02:43:25,030 BOTH: Robbery, swindling, 926 02:43:25,110 --> 02:43:26,590 and slavery! 927 02:43:26,670 --> 02:43:28,470 Robbery, swindling, and slavery! 928 02:43:28,550 --> 02:43:29,470 [Gavel pounds] 929 02:43:29,550 --> 02:43:30,710 MAN: Quiet, please. 930 02:43:30,790 --> 02:43:32,670 I give you Ralph Banner. 931 02:43:32,750 --> 02:43:33,670 [Pounds gavel] 932 02:43:33,750 --> 02:43:35,230 Go on. You'll be fine. 933 02:43:35,270 --> 02:43:37,270 [Applause] 934 02:43:41,670 --> 02:43:42,910 Oh, Lord. 935 02:44:05,150 --> 02:44:07,150 [Softly] L-l-ladies and gentlemen... 936 02:44:08,190 --> 02:44:09,110 [Baby gurgles] 937 02:44:09,190 --> 02:44:10,110 RALPH: Why socialism? 938 02:44:10,190 --> 02:44:11,150 That is the question 939 02:44:11,390 --> 02:44:12,150 I've been invited to discuss with you 940 02:44:12,390 --> 02:44:13,150 this afternoon. 941 02:44:13,390 --> 02:44:14,830 MAN: Speak up! 942 02:44:14,870 --> 02:44:16,870 [Booing and jeering] 943 02:44:20,510 --> 02:44:22,150 Why socialism? 944 02:44:22,230 --> 02:44:23,790 I shall keep my answer rather brief. 945 02:44:23,870 --> 02:44:25,710 MAN: Thank God for small mercies! 946 02:44:25,790 --> 02:44:27,670 [Laughter] 947 02:44:27,750 --> 02:44:29,510 [Murmuring] 948 02:44:32,070 --> 02:44:32,990 MAN: Oh, come on. 949 02:44:33,070 --> 02:44:33,990 Shh! 950 02:44:34,070 --> 02:44:35,190 RALPH: How many times 951 02:44:35,270 --> 02:44:36,750 have you heard economists say that England 952 02:44:36,830 --> 02:44:39,190 is the richest country in the world? 953 02:44:39,270 --> 02:44:40,110 [Loud booing] 954 02:44:40,350 --> 02:44:42,350 [Ralph continues indistinctly] 955 02:44:42,430 --> 02:44:45,030 I can't bear this. 956 02:44:46,710 --> 02:44:48,670 Nor can I. 957 02:44:49,910 --> 02:44:50,830 MAN: Order, ladies and gentlemen. 958 02:44:50,910 --> 02:44:52,510 Order, please. 959 02:44:52,590 --> 02:44:53,990 NAN: All right, ladies and gentlemen. 960 02:44:54,070 --> 02:44:55,670 Why socialism? 961 02:44:55,750 --> 02:44:56,790 [Crowd silences] 962 02:44:56,870 --> 02:44:58,110 We'll tell you why. 963 02:44:58,150 --> 02:45:00,510 Because we've been robbed and cheated 964 02:45:00,550 --> 02:45:01,510 long enough! 965 02:45:01,550 --> 02:45:04,070 Haven't we, Mr. Banner? 966 02:45:04,150 --> 02:45:05,150 Yeah. Yeah, we have. 967 02:45:07,590 --> 02:45:09,030 How old are we likely to be 968 02:45:09,110 --> 02:45:10,150 when we die? 969 02:45:10,390 --> 02:45:11,670 Do you know that? 970 02:45:11,750 --> 02:45:13,830 What's the average age of death 971 02:45:13,910 --> 02:45:15,150 in Bethnal Green? 972 02:45:15,390 --> 02:45:16,470 Mr. Banner knows. 973 02:45:16,550 --> 02:45:17,830 Don't you, Mr. Banner? 974 02:45:17,910 --> 02:45:18,870 29. 975 02:45:18,910 --> 02:45:20,030 Tell them. 976 02:45:20,070 --> 02:45:21,070 29. 977 02:45:21,110 --> 02:45:23,030 29! 978 02:45:23,110 --> 02:45:26,230 And your rich man lives to 70! 979 02:45:26,310 --> 02:45:27,150 [Applause] 980 02:45:27,390 --> 02:45:28,150 And all this 981 02:45:28,390 --> 02:45:30,710 in the richest city on Earth. 982 02:45:30,750 --> 02:45:31,710 [Whistles] 983 02:45:31,750 --> 02:45:33,990 And they call it progress... 984 02:45:35,030 --> 02:45:37,270 but what do we call it, Mr. Banner? 985 02:45:37,350 --> 02:45:39,150 We call it a disgrace! 986 02:45:39,190 --> 02:45:40,150 Yeah! Yeah! 987 02:45:40,190 --> 02:45:41,190 [Cheering] 988 02:45:41,390 --> 02:45:44,670 And... and it is a disgrace, 989 02:45:44,750 --> 02:45:47,190 and we want an end to it. 990 02:45:47,230 --> 02:45:48,790 What is the rich man's wealth 991 02:45:48,870 --> 02:45:50,870 but robbery under another name? 992 02:45:50,950 --> 02:45:54,150 Is it right that babies should die 993 02:45:54,230 --> 02:45:55,950 for want of milk? 994 02:45:56,030 --> 02:45:57,270 No! No! 995 02:45:57,310 --> 02:45:59,830 [Cheering] 996 02:45:59,910 --> 02:46:01,030 Join unions... 997 02:46:22,870 --> 02:46:25,870 Thank you! 998 02:46:25,910 --> 02:46:27,830 [Cheering and applause] 999 02:46:59,350 --> 02:47:01,270 Like a mermaid. 1000 02:47:01,350 --> 02:47:03,270 [Heavy breathing] 1001 02:47:03,310 --> 02:47:05,430 Oh, Nan. 1002 02:47:05,510 --> 02:47:07,030 I do love you... 1003 02:47:07,110 --> 02:47:08,750 so very much. 1004 02:47:25,150 --> 02:47:26,230 MAN: This is your beginners call, 1005 02:47:26,310 --> 02:47:27,230 ladies and gentlemen. 1006 02:47:27,310 --> 02:47:29,750 Beginners, please! 1007 02:47:29,830 --> 02:47:32,510 [Crowd murmuring] 1008 02:47:46,950 --> 02:47:47,870 [Knock on door] 1009 02:47:47,950 --> 02:47:48,910 MAN: 5 minutes, Miss King. 1010 02:48:33,710 --> 02:48:35,190 [FROBISHER SPEAKING INDISTINCTLY] 1011 02:48:37,230 --> 02:48:39,630 ...triumphant return to the London stage 1012 02:48:39,670 --> 02:48:42,270 of Miss Nan King! 1013 02:48:42,350 --> 02:48:43,510 [Cheering and applause] 1014 02:48:43,590 --> 02:48:45,390 Hello again. 1015 02:48:45,470 --> 02:48:47,110 Remember me? 1016 02:48:48,510 --> 02:48:49,670 There's a lot of things that have happened 1017 02:48:49,710 --> 02:48:51,430 since you and I last met. 1018 02:48:51,510 --> 02:48:52,830 I've been up, and I've been down, 1019 02:48:52,910 --> 02:48:54,790 but here's the best thing yet: 1020 02:48:54,870 --> 02:48:56,390 If all good things around us 1021 02:48:56,470 --> 02:48:57,990 are sent from Heaven above, 1022 02:48:58,070 --> 02:49:00,630 they've sent me down an angel. 1023 02:49:00,710 --> 02:49:02,470 I can't help it. 1024 02:49:02,550 --> 02:49:04,630 I'm in love 1025 02:49:04,710 --> 02:49:06,190 [Applause] 1026 02:49:08,830 --> 02:49:09,950 I've got a girl 1027 02:49:10,030 --> 02:49:11,950 She's as pretty as a picture 1028 02:49:12,030 --> 02:49:16,070 She's the best pal in the world 1029 02:49:16,150 --> 02:49:18,830 She's not the kind who'd let you down 1030 02:49:18,910 --> 02:49:22,510 She's the sweetest little lollipop in London town 1031 02:49:22,590 --> 02:49:24,550 [Crowd oohing] 1032 02:49:24,590 --> 02:49:26,630 She's a dear, she's a darling [/l] 1033 02:49:26,710 --> 02:49:28,270 She's a little bit of Heaven 1034 02:49:28,350 --> 02:49:30,110 She's a diamond, she's a ruby 1035 02:49:30,150 --> 02:49:31,750 She's a pearl 1036 02:49:31,830 --> 02:49:33,470 Oh, I've got a girl 1037 02:49:33,550 --> 02:49:35,470 She's as pretty as a picture 1038 02:49:35,550 --> 02:49:39,470 She's the best pal in the world 1039 02:49:39,550 --> 02:49:42,230 I've had a funny sort of life 1040 02:49:42,310 --> 02:49:44,030 With lots of ups and downs 1041 02:49:44,110 --> 02:49:46,510 I've worn a lot of different sorts of hats 1042 02:49:46,590 --> 02:49:47,790 [Cash register rings] 1043 02:49:47,870 --> 02:49:50,150 I've trudged the streets of London 1044 02:49:50,230 --> 02:49:51,390 Not a penny to my name 1045 02:49:51,470 --> 02:49:55,070 Next day, a toff in topper, cane, and spats 1046 02:49:55,110 --> 02:49:57,510 I've seen a lot of pretty girls 1047 02:49:57,590 --> 02:49:59,790 A lot of plain ones, too 1048 02:49:59,870 --> 02:50:03,750 I've felt the prick of naughty Cupid's dart 1049 02:50:03,790 --> 02:50:05,190 I've known some girls 1050 02:50:05,270 --> 02:50:09,270 Whose kisses could leave you black and blue 1051 02:50:09,350 --> 02:50:11,870 And one or two 1052 02:50:11,950 --> 02:50:14,950 Could fairly break your heart 1053 02:50:15,990 --> 02:50:18,110 But now I think it's time 1054 02:50:18,190 --> 02:50:20,590 I settled down 1055 02:50:20,670 --> 02:50:26,270 And built myself a cozy little nest 1056 02:50:26,310 --> 02:50:32,270 To share with the sweetest girl in London town 1057 02:50:33,550 --> 02:50:38,070 The one that I love best 1058 02:50:38,150 --> 02:50:39,430 CROWD: Aww. 1059 02:50:39,510 --> 02:50:42,110 Oh, I've got a girl 1060 02:50:42,190 --> 02:50:43,990 She's as pretty as a picture 1061 02:50:44,030 --> 02:50:47,710 She's the best pal in the world 1062 02:50:47,790 --> 02:50:51,270 She's not the kind who'd let you down 1063 02:50:51,350 --> 02:50:55,110 She's the sweetest little lollipop in London town 1064 02:50:56,710 --> 02:50:58,990 She's a dear, she's a darling [/l] 1065 02:50:59,070 --> 02:51:00,750 She's a little bit of Heaven 1066 02:51:00,830 --> 02:51:02,110 She's a diamond, she's a ruby 1067 02:51:02,190 --> 02:51:03,830 She's a pearl 1068 02:51:03,910 --> 02:51:05,630 Oh, I've got a girl 1069 02:51:05,710 --> 02:51:07,870 She's as pretty as a picture 1070 02:51:07,950 --> 02:51:10,030 She's the best pal 1071 02:51:10,110 --> 02:51:13,990 In the world 1072 02:51:14,990 --> 02:51:16,910 [Music stops] 1073 02:51:16,990 --> 02:51:18,550 [Cheering and applause] 1074 02:51:42,670 --> 02:51:43,790 [Applause stops] 1075 02:52:14,430 --> 02:52:15,790 [Drum roll stops] 1076 02:52:17,670 --> 02:52:19,630 [Applause] 1077 02:52:51,870 --> 02:52:52,950 NAN, VOICE-OVER: I had come so far 1078 02:52:53,030 --> 02:52:54,750 from the days when I was a girl, 1079 02:52:54,830 --> 02:52:56,190 standing on this beach, 1080 02:52:56,270 --> 02:52:59,350 wondering why I didn't care for Freddy like I should. 1081 02:53:01,230 --> 02:53:03,150 And here I am again. 1082 02:53:03,390 --> 02:53:05,390 And though I shan't stay long, 1083 02:53:05,470 --> 02:53:08,470 there's a part of me will always belong here 1084 02:53:08,550 --> 02:53:10,350 in Whitstable, 1085 02:53:10,430 --> 02:53:13,870 where they have the best oysters in the world. 1086 02:53:17,670 --> 02:53:19,870 Shall we go, then? 1087 02:53:19,950 --> 02:53:21,510 Have you got your courage up? 1088 02:53:21,590 --> 02:53:23,910 Are you ready to meet the family? 1089 02:53:23,990 --> 02:53:25,390 If you are. 1090 02:53:44,110 --> 02:53:49,830 MAN: It's only human nature after all 1091 02:53:50,990 --> 02:53:52,790 [Applause] 1092 02:53:55,700 --> 02:53:58,700 Eited by Habib Guntur 202538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.