All language subtitles for 203.Thief of Hearts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:25,818
Det rÀcker!
2
00:00:26,609 --> 00:00:27,689
Decker!
3
00:00:31,281 --> 00:00:33,701
Jag ska ta reda pÄ vad du vet
om Jen Striker.
4
00:00:33,783 --> 00:00:35,543
Namnet sÀger mig ingenting.
5
00:00:36,536 --> 00:00:38,076
God kvÀll.
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,673
TÀnk att du gav dig pÄ borgmÀstaren
sÄ dÀr!
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,380
Och slogs med hans vakter...
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,630
Han började med att slÀnga ut mig
frÄn restaurangen.
9
00:00:46,713 --> 00:00:51,053
Det dÀr...Àr skitmycket pengar.
10
00:00:51,134 --> 00:00:52,344
Gissa var de lÄg!
11
00:00:52,427 --> 00:00:56,307
I den hÀr vÀskan, gömd i garderoben.
Mitt framför nÀsan pÄ oss.
12
00:00:56,389 --> 00:01:01,939
Var det inte dÀr unga Nancy Perez
gömde sitt gods? I garderoben?
13
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
Nej, prata inte om det.
14
00:01:03,813 --> 00:01:08,993
SÄ vi tÀnkte
att hon gjorde hela...camgirl-grejen?
15
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
Det hÀr bevisar att vi hade rÀtt.
16
00:01:11,112 --> 00:01:15,532
Izzy skulle kunna visa sig för killar
som Calvin frÄn Fresno
17
00:01:15,617 --> 00:01:18,407
som ligger pÄ morsans soffa
med en pÄse lökringar...
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,995
Inte lökringar.
19
00:01:20,080 --> 00:01:23,750
...och tittar pÄ Izzys förestÀllning.
Varje kvÀll. SÄ Àr det.
20
00:01:23,833 --> 00:01:26,043
-Det Àr ju vidrigt.
-Ja.
21
00:01:26,127 --> 00:01:32,677
Hon har kommit pÄ hur man löser in
checkar eller överföringar
22
00:01:32,759 --> 00:01:34,759
för att gömma det hÀr.
23
00:01:34,844 --> 00:01:40,234
Menar du att lilla Izzy Pablo Escobar
Àr en bÀttre brottsling Àn du var?
24
00:01:40,308 --> 00:01:42,598
-SĂ„ fascinerande.
-Herregud.
25
00:01:42,685 --> 00:01:45,645
Har du berÀttat för Patrick
om det hÀr?
26
00:01:45,730 --> 00:01:48,820
Nej. Det Àr inte direkt nÄt
man pratar om i telefon.
27
00:01:49,734 --> 00:01:52,244
Okej. Vad gör vi nu?
28
00:01:53,279 --> 00:01:56,909
Vi mÄste klona hennes dator
och spÄra kommentarerna.
29
00:01:56,991 --> 00:02:02,961
Ska vi be LAPD:s it-utredare hacka
distriktsÄklagarens dotters dator?
30
00:02:04,415 --> 00:02:06,575
Nej, vi ber Fletcher.
31
00:02:06,668 --> 00:02:10,758
Nej. Fletcher Àr pÄ yoga-retreat
i Mexico City.
32
00:02:10,839 --> 00:02:14,009
Men han kan ha lÀmnat lite utrustning
i baren.
33
00:02:14,092 --> 00:02:18,602
Vi kanske, jag spÄnar bara...
kan göra det?
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,983
-Vi klarar det!
-FÄr jag se minen?
35
00:02:23,059 --> 00:02:24,689
-Den hÀr minen?
-Sexigt.
36
00:02:25,645 --> 00:02:31,395
TĂ€nk att inte ens du kunde charma
sanningen ur borgmÀstare Garrison.
37
00:02:31,484 --> 00:02:34,864
-Jag Àr besviken pÄ dig.
-Tyst med dig.
38
00:02:35,780 --> 00:02:39,490
Du tror vÀl inte att LA:s borgmÀstare
verkligen dödade Jen?
39
00:02:39,576 --> 00:02:42,866
Han reagerade för hÀftigt.
Han vet nÄnting.
40
00:02:42,954 --> 00:02:48,424
Jag slÄr vad om att det Àr han
som har Jens svarta pÀrlhalsband.
41
00:02:48,501 --> 00:02:51,421
Vi fÄr ta reda pÄ vem han umgÄs med,
42
00:02:51,504 --> 00:02:54,134
var han har varit,
vem han pratar med...
43
00:02:56,050 --> 00:02:57,470
Vad tÀnker du göra?
44
00:02:57,552 --> 00:03:02,182
Det som vilken nÄgorlunda utbildad
utredare skulle göra
45
00:03:02,265 --> 00:03:05,975
med en pÄse Àrtor mot ansiktet
vid ett sÄnt hÀr tillfÀlle.
46
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
-Jag ska stjÀla hans telefon.
-Jag kommer att bli inblandad.
47
00:03:09,564 --> 00:03:11,194
Du ÄtervÀnder till dina rötter.
48
00:03:12,567 --> 00:03:13,937
SĂ„ otrevligt!
49
00:03:18,823 --> 00:03:22,373
Reuben, Choi
och den misstÀnktes vapenarsenal.
50
00:03:22,452 --> 00:03:26,662
Vi har datorer som kan göra det dÀr,
sÄ att du slipper slösa tejp.
51
00:03:26,748 --> 00:03:29,328
NÀr man anvÀnder tejp
kÀnner man ledtrÄdarna.
52
00:03:29,417 --> 00:03:33,047
-Du har inget nytt dÀr uppe.
-Man mÄste anvÀnda vÀggen, yngling.
53
00:03:33,129 --> 00:03:36,259
Vet du hur min trÀffstatistik ser ut
i fall frÄn vÀggen?
54
00:03:36,341 --> 00:03:38,891
-Nej, det gör jag inte.
-Nittio procent!
55
00:03:38,968 --> 00:03:42,428
För det första
funkar inte trÀffstatistik sÄ.
56
00:03:42,513 --> 00:03:44,723
För det andra
har ingen ett sÄnt genomsnitt.
57
00:03:44,807 --> 00:03:48,227
Om de hade det skulle de hamna
i Hall of Fame - tre gÄnger om!
58
00:03:48,311 --> 00:03:50,811
-God morgon, killar.
-God morgon.
59
00:03:50,897 --> 00:03:52,727
En vÀgg? HÀftigt.
60
00:03:52,815 --> 00:03:54,275
Kolla, hon fattar.
61
00:03:54,359 --> 00:03:56,689
-Gammaldags.
-Med betoning pÄ gammal.
62
00:03:56,778 --> 00:03:58,198
Jag Àr retro.
63
00:03:59,239 --> 00:04:01,489
Hur gÄr det med jakten
pÄ K-town-sprÀngaren?
64
00:04:01,574 --> 00:04:03,284
-Inte nÀra alls.
-NĂ€ra.
65
00:04:04,035 --> 00:04:08,405
Okej... Ăr ni sugna pĂ„
lite dold verksamhet?
66
00:04:09,791 --> 00:04:11,921
-GÀrna, bara jag slipper vÀggen.
-Toppen.
67
00:04:12,001 --> 00:04:15,341
Vi börjar med att fÄ tag
pÄ borgmÀstarens eftermiddagsschema.
68
00:04:16,464 --> 00:04:19,134
Sa hon "borgmÀstare"?
Hon gör mig nervös.
69
00:04:23,763 --> 00:04:26,563
Ja, herr borgmÀstare.
Det Àr planerat för i morgon.
70
00:04:26,641 --> 00:04:27,771
Vi kommer.
71
00:04:27,850 --> 00:04:30,100
Ja, inga problem.
72
00:04:32,814 --> 00:04:35,404
-JĂ€vlar...
-Hur mÄr ni?
73
00:04:35,483 --> 00:04:38,783
Eugene! Min chef!
74
00:04:38,861 --> 00:04:41,451
Det kÀnns som
att en elefant sitter pÄ mitt bröst.
75
00:04:41,531 --> 00:04:43,951
-Ă
h nej!
-Försök att ta det lugnt.
76
00:04:44,033 --> 00:04:46,833
Delroy! Din far!
77
00:04:46,911 --> 00:04:49,081
Delroy! Vi behöver en sjukvÄrdare!
78
00:04:51,040 --> 00:04:53,960
Ring en ambulans!
79
00:04:54,043 --> 00:04:56,713
Försök att lugna ner dig.
80
00:04:56,796 --> 00:05:00,006
Han mÄr inte bra.
Han kanske har fÄtt en hjÀrtinfarkt!
81
00:05:00,091 --> 00:05:03,051
-Vi Àr... Var Àr vi?
-Casa Rancheria.
82
00:05:03,136 --> 00:05:05,136
-Va?
-Hotell Casa Rancheria.
83
00:05:05,221 --> 00:05:09,731
Casa Rancheria!
Min chef mÄr inte bra!
84
00:05:09,809 --> 00:05:12,479
LA:s borgmÀstare hjÀlper min chef.
85
00:05:12,562 --> 00:05:15,152
Jag tror att han har fÄtt
en hjÀrtinfarkt.
86
00:05:15,231 --> 00:05:18,441
Jag sa Ät honom
att inte Àta sÄ mycket smör.
87
00:05:21,946 --> 00:05:24,656
Ăr du sĂ€ker?
Vi har stulit borgmÀstarens telefon.
88
00:05:24,741 --> 00:05:28,081
-Du ville slippa vÀggen.
-Jag vill hitta Jens mördare.
89
00:05:28,161 --> 00:05:30,711
Jag vill bara inte
Äka fast för stöld.
90
00:05:30,788 --> 00:05:33,828
Vi löser ett mord.
Vi gör det som krÀvs.
91
00:05:33,916 --> 00:05:35,916
Hur gÄr det för dem?
92
00:05:36,002 --> 00:05:40,512
Bra, men vi mÄste skynda oss innan
Baines börjar sjunga "Father Figure".
93
00:05:40,590 --> 00:05:47,100
-Stal du utrustning frÄn labbet?
-LÄnade, Barker. Jag lÄnade.
94
00:05:49,098 --> 00:05:51,348
McKenna Àr ett proffs.
Hon hÄller dem upptagna.
95
00:05:51,434 --> 00:05:53,354
Herregud! Delroy!
96
00:05:53,436 --> 00:05:56,356
-Var Àr ambulansen?
-Jag stÄr i telefonkö!
97
00:05:56,439 --> 00:06:01,069
Vad pratar du om? Vad Àr det för stad
ni styr över egentligen?
98
00:06:01,152 --> 00:06:04,572
Alla sa Ät mig
att inte anstÀlla familjemedlemmar.
99
00:06:04,655 --> 00:06:08,945
-Hur mÄr ni nu?
-Jag har alltid velat trÀffa er.
100
00:06:09,035 --> 00:06:13,655
Men dÄ för att fÄ stadens nyckel,
inte dö framför er.
101
00:06:13,748 --> 00:06:17,498
Kom igen, det Àr inte för sent för er
att fÄ den dÀr nyckeln.
102
00:06:17,585 --> 00:06:19,665
-Nyckeln...
-Delroy!
103
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
Snart!
104
00:06:27,845 --> 00:06:29,095
Vi borde ta in honom.
105
00:06:29,931 --> 00:06:33,311
Nej! SjukvÄrdarna sa
att han borde ligga kvar hÀr.
106
00:06:33,393 --> 00:06:36,063
Hitta en hjÀrtstartare,
han kan behöva elchocker.
107
00:06:36,145 --> 00:06:39,565
-Jag kollar med receptionen.
-Han har puls. Ni kan ha ihjÀl honom!
108
00:06:39,649 --> 00:06:40,939
Hur tÀnker ni?!
109
00:06:41,567 --> 00:06:42,817
-Syd...
-Snart.
110
00:06:44,904 --> 00:06:46,034
GĂ„ nu!
111
00:06:52,161 --> 00:06:53,751
Jag kan fortfarande.
112
00:06:53,830 --> 00:06:55,750
Försök att ta det lugnt.
113
00:06:55,832 --> 00:06:59,502
-Han gjorde mig till en man.
-Jag Àr hotellets lÀkare.
114
00:06:59,585 --> 00:07:02,705
Vad bra. Kom hit.
115
00:07:04,757 --> 00:07:07,427
Ge Delroy nÄt lugnande.
116
00:07:07,510 --> 00:07:12,270
Det var nog ingen hjÀrtinfarkt.
Det kan ha varit kÀrlkramp.
117
00:07:12,348 --> 00:07:15,308
KĂ€rlkramp?! I benet?
118
00:07:15,393 --> 00:07:19,443
Har han kĂ€rlkramp? Ă
h nej!
119
00:07:19,522 --> 00:07:23,232
-Det Àr halsbrÀnna.
-FörlÄt, jag fick panik.
120
00:07:23,317 --> 00:07:26,447
BorgmÀstaren, ni har varit underbar.
121
00:07:26,529 --> 00:07:33,789
Ni Àr en hjÀlte, en nationalklenod.
Ge borgmÀstaren en applÄd!
122
00:07:33,870 --> 00:07:37,750
LA:s borgmÀstare,
mina damer och herrar!
123
00:07:37,832 --> 00:07:39,962
Han rÀddade livet pÄ min chef.
124
00:07:40,042 --> 00:07:46,342
-Han rÀddade Eugenes liv.
-Tack till sjuksköterskan ocksÄ!
125
00:08:01,814 --> 00:08:03,484
Tack för hjÀlpen, hörni.
126
00:08:45,691 --> 00:08:49,401
-NÄt pÄ borgmÀstarens telefon?
-En massa planeringsmejl.
127
00:08:49,487 --> 00:08:52,737
-Och selfies frÄn gymmet.
-Inget anvÀndbart.
128
00:08:52,865 --> 00:08:58,405
-LÄg jag pÄ marken i onödan?
-VĂ€nta lite! Kanske inte.
129
00:08:58,496 --> 00:08:59,616
Ăr det Jen?
130
00:08:59,705 --> 00:09:04,125
Fotot Àr skickat frÄn ett hemligt
nummer. LĂ€s meddelandet.
131
00:09:04,210 --> 00:09:07,260
"Tiga Àr guld.
Instruktioner kommer."
132
00:09:07,338 --> 00:09:10,798
-Det Àr utpressning.
-Det förklarar Garrisons beteende.
133
00:09:10,883 --> 00:09:14,603
-Han oroade sig för att ertappas.
-Med att ha sex med eskortflickor?
134
00:09:14,679 --> 00:09:16,969
Eller...med att ha dödat Jen?
135
00:09:18,933 --> 00:09:22,273
Vi mÄste ta reda pÄ
vem som har skickat det.
136
00:09:22,979 --> 00:09:26,399
Jag tycker att du borde ha gÄtt
och bara:
137
00:09:26,482 --> 00:09:29,532
"Jag var ocksÄ
en av Jens favoritkunder."
138
00:09:29,610 --> 00:09:35,410
Han hade öppnat sig. Ni hade fÄtt
ett band, ett... Vad dÄ?
139
00:09:39,662 --> 00:09:43,042
Oj... FörlÄt.
140
00:09:43,124 --> 00:09:47,214
-Du och Jen...
-Stod varandra nÀra. Typ.
141
00:09:47,295 --> 00:09:48,835
Jaha...
142
00:09:52,508 --> 00:09:57,508
Innan vi gÄr behöver McKenna
lÄna Fletchers utrustning.
143
00:09:57,597 --> 00:09:59,017
Vet du var den Àr?
144
00:09:59,098 --> 00:10:03,018
Ja, det finns en lÄda.
Jag kan hÀmta den.
145
00:10:09,942 --> 00:10:14,282
-Jag fÄr bjuda dig pÄ lunch.
-Varje dag i en mÄnad.
146
00:10:33,883 --> 00:10:36,843
-Vad Àr det med dig?
-Ingenting.
147
00:10:36,927 --> 00:10:42,017
Nej, kom inte in hit och var
distraherad. DĂ„ blir jag distraherad.
148
00:10:42,099 --> 00:10:47,309
Jag försöker lista ut hur jag ska
skicka ett fjÀrde barn till college.
149
00:10:47,396 --> 00:10:50,646
Ăr Faith gravid? Grattis!
150
00:10:50,733 --> 00:10:54,493
Nej! Jag fick precis ett meddelande
frÄn en spermabank.
151
00:10:54,570 --> 00:10:56,820
Spermabank...? Varför dÄ?
152
00:10:56,906 --> 00:11:02,286
NĂ€r jag var yngre och hade det
knapert var jag stammis dÀr.
153
00:11:02,370 --> 00:11:06,920
Jag lÀmnade sperma nÄgra gÄnger
i veckan. De betalade bra.
154
00:11:06,999 --> 00:11:08,419
Det vill jag inte veta.
155
00:11:08,501 --> 00:11:14,171
Nu har de lÀmnat ett meddelande
och bett mig att ringa dem.
156
00:11:14,256 --> 00:11:18,716
Det finns bara en anledning till
att en spermabank ringer en.
157
00:11:18,844 --> 00:11:23,064
-Och vad Àr det?
-En provrörsunge vill trÀffa mig.
158
00:11:23,140 --> 00:11:25,640
Den vill nog ha pengar till college.
159
00:11:25,726 --> 00:11:28,936
Faith vet inget.
Jag vet inte hur hon skulle reagera.
160
00:11:29,021 --> 00:11:32,531
SÀrskilt inte om du Àr en sÄn
som har 40 ungar.
161
00:11:33,526 --> 00:11:37,486
-Kan vi prata om nÄt annat?
-Ăn din sperma? GĂ€rna!
162
00:11:37,571 --> 00:11:41,991
-Vad har du fÄtt fram?
-NÄt nytt om K-town-sprÀngaren.
163
00:11:42,076 --> 00:11:45,496
Ett fingeravtryck frÄn en kula
frÄn vapnet som sköt Velazquez.
164
00:11:45,579 --> 00:11:47,869
Samma avtryck
som i sprÀngarens gömstÀlle.
165
00:11:47,957 --> 00:11:50,707
Har samma person
dödat Reuben och Troy?
166
00:11:50,793 --> 00:11:53,753
Det Àr underligt om det rör sig
om en grannfejd.
167
00:11:53,838 --> 00:11:56,468
Offren stÄr pÄ motsatta sidor
om saken.
168
00:11:56,549 --> 00:12:01,639
Vet du vad som stör mig?
Du och jag Àr i toppform.
169
00:12:01,721 --> 00:12:04,391
-Jag Àr det.
-Hur kom skytten undan?
170
00:12:04,473 --> 00:12:09,193
Han Àr ingen Usain Bolt.
Och all den hÀr dyra skiten dessutom.
171
00:12:09,270 --> 00:12:12,940
Han har inte direkt köpt det
i radiobutiken pÄ hörnet.
172
00:12:13,023 --> 00:12:16,403
Nej, för nÀr handlade nÄn
i en radiobutik senast?
173
00:12:16,485 --> 00:12:19,605
NĂ€r handlade du teknikprylar senast?
1998?
174
00:12:19,697 --> 00:12:22,117
JasÄ, sÄ du Àr pÄ skÀmthumör idag?
175
00:12:22,199 --> 00:12:26,539
-De kommer nog att göra comeback.
-Ja, ja.
176
00:12:26,620 --> 00:12:32,210
GÀrningsmannen Àr skicklig, har gott
om pengar och försvinner spÄrlöst.
177
00:12:32,293 --> 00:12:36,843
Utrustningen tyder pÄ
att han planerar att döda mÄnga fler.
178
00:13:18,339 --> 00:13:20,629
-Bu!
-DĂ€r fick jag dig!
179
00:13:20,716 --> 00:13:25,006
-Hur hittade du mig, pappa?
-Jag vet var alla bra gömstÀllen Àr.
180
00:13:25,095 --> 00:13:29,055
Men nu mÄste vi komma ivÀg.
181
00:13:29,141 --> 00:13:31,391
-Okej.
-Kom igen.
182
00:13:50,079 --> 00:13:54,169
...lÀste typ 57 kurser förra Äret.
Han bara: "Hur mÄr du?"
183
00:13:54,250 --> 00:13:56,590
Du mÄste vara Izzy.
184
00:13:57,503 --> 00:14:01,133
-Ă
h... Hej.
-Herregud.
185
00:14:01,215 --> 00:14:03,005
Hej, jag heter Letti.
186
00:14:03,092 --> 00:14:07,262
-Jag visste inte om du skulle komma.
-Skulle jag dra mig ur? SnÀlla du.
187
00:14:07,721 --> 00:14:11,271
-Det Àr bara det att...
-Du Àr Dylan Pace.
188
00:14:11,350 --> 00:14:15,480
Det hÀr skulle jag inte vilja missa.
SÀtt dig, sÄ kan vi prata.
189
00:14:19,233 --> 00:14:26,453
En genomsnittlig camgirl tjÀnar
tydligen 200-1 000 dollar om dan.
190
00:14:26,532 --> 00:14:31,702
DĂ„ jobbar de tre till fem timmar
om dan. Izzy tjÀnar bÀttre Àn mig.
191
00:14:31,787 --> 00:14:35,787
Det lÄter riktigt bra.
Hur mÄnga timmar, sa du?
192
00:14:35,875 --> 00:14:40,705
Jag hittade 20 000 dollar
i hennes ryggsÀck, sÄ...
193
00:14:42,298 --> 00:14:44,878
Hur lÀnge tror du
att hon har hÄllit pÄ?
194
00:14:45,551 --> 00:14:49,351
Vita minderÄriga tjejer
kan ta extra betalt. Det Àr sant.
195
00:14:52,808 --> 00:14:54,228
Jag tappade aptiten.
196
00:14:56,812 --> 00:14:59,732
Ă
h. FÄr jag se?
197
00:15:02,693 --> 00:15:07,573
-Vi har en vinnare.
-Du hade tur. Vem Àr hon?
198
00:15:07,656 --> 00:15:12,116
Hon Àr...Tina Kelly.
Frost har förhört henne.
199
00:15:12,202 --> 00:15:18,632
Hon jobbade med Jen, men enligt
det hÀr...kÀnde hon henne knappt.
200
00:15:19,668 --> 00:15:22,418
SÄ ser det inte ut pÄ bilden.
201
00:15:22,504 --> 00:15:24,304
Jag har berÀttat allt jag vet.
202
00:15:27,509 --> 00:15:31,469
-Vi vill bara stÀlla nÄgra frÄgor.
-Om det hÀr fotot.
203
00:15:32,932 --> 00:15:35,602
Jag har redan pratat med en utredare
om det.
204
00:15:38,103 --> 00:15:41,233
Du... FÄr jag testa?
205
00:15:43,317 --> 00:15:47,107
Ăr det för sent för mig
att leva ut min Geena Davis-fantasi?
206
00:15:47,196 --> 00:15:50,906
-Jag mÄste fÄ se dig skjuta.
-Jen och jag var vÀnner.
207
00:15:50,991 --> 00:15:54,661
Jag vill att den som har gjort det
Äker dit. Vill inte du?
208
00:15:54,745 --> 00:15:58,665
Om du vet nÄt,
nÄt du inte har nÀmnt tidigare...
209
00:15:58,749 --> 00:16:03,249
Jag har inget mer att sÀga.
Jag ska hjÀlpa dig att nocka den.
210
00:16:05,839 --> 00:16:07,129
Upp med armen.
211
00:16:08,884 --> 00:16:11,434
SÀnk den och hÄll armbÄgen still.
212
00:16:16,433 --> 00:16:18,643
-Inte illa.
-Tack.
213
00:16:20,187 --> 00:16:24,607
Fotot anvÀnds för att utpressa
Garrison och nu Àr Jen död.
214
00:16:24,692 --> 00:16:27,702
-Kanske pÄ grund av det.
-Du kan vara i fara.
215
00:16:29,113 --> 00:16:31,373
Vi vill inte att nÄn annan
ska rÄka illa ut.
216
00:16:32,658 --> 00:16:37,498
Fotot Àr inget riktigt foto.
Det Àr en skÀrmdump frÄn en video.
217
00:16:39,623 --> 00:16:41,833
-En sexvideo med Garrison?
-Inte direkt.
218
00:16:41,917 --> 00:16:44,087
Det Àr frÄn en fest
hos Eric Jeffries.
219
00:16:44,753 --> 00:16:47,263
Han har sexfester
för de riktigt rika.
220
00:16:47,339 --> 00:16:51,429
Bondage, trekanter,
saker som Àr lite mer...udda.
221
00:16:51,510 --> 00:16:54,640
De kan fÄ vilka dyra kickar
som helst.
222
00:16:55,431 --> 00:16:57,641
Vi kÀnner till festerna. Visst, Syd?
223
00:16:58,350 --> 00:17:01,650
DÄ vet ni att man inte sÀger nej
till de hÀr mÀnniskorna.
224
00:17:02,730 --> 00:17:05,900
De kan betala för att fÄ folk
att försvinna. De har makt.
225
00:17:05,983 --> 00:17:07,693
Garrison, menar du?
226
00:17:07,776 --> 00:17:11,026
Du ville inte reta upp
LA:s mÀktigaste politiker.
227
00:17:11,947 --> 00:17:15,237
Om nÄn skulle fÄ reda pÄ
att jag hade pratat med polisen...
228
00:17:15,909 --> 00:17:17,699
skulle jag sluta som Jen.
229
00:17:20,414 --> 00:17:24,754
Garrison visste uppenbarligen inte om
att festerna spelades in.
230
00:17:24,877 --> 00:17:28,007
-Men det gjorde du.
-Du vet vem som filmade.
231
00:17:28,088 --> 00:17:30,758
Om du vet nÄnting
mÄste du berÀtta det.
232
00:17:30,841 --> 00:17:33,891
Den som spelade in videon
utpressade Garrison.
233
00:17:33,969 --> 00:17:35,679
-Det Àr omöjligt.
-Varför dÄ?
234
00:17:37,181 --> 00:17:39,101
Det var Jen som spelade in den.
235
00:17:45,773 --> 00:17:49,533
Det var smart av Jen att spela in
videorna som en sÀkerhetsÄtgÀrd.
236
00:17:49,610 --> 00:17:52,740
Snubbar pÄ sÄdana fester
ser tjejerna som engÄngsvaror.
237
00:17:52,821 --> 00:17:55,491
Varför hittade inte vi videorna?
238
00:17:55,574 --> 00:17:59,084
Kriminalteknikerna letade igenom Jens
lÀgenhet dagen efter mordet.
239
00:17:59,161 --> 00:18:03,671
Enligt polisrapporten fanns det
inga tecken pÄ inbrott eller videor.
240
00:18:05,000 --> 00:18:10,420
De kan ha stulits nÀr som helst.
241
00:18:10,506 --> 00:18:14,216
Det enda vi vet Àr att Tina inte
hittade originalen i lÀgenheten.
242
00:18:14,301 --> 00:18:16,511
De kunde ha stulits
flera veckor tidigare.
243
00:18:16,595 --> 00:18:21,425
Jag undersökte Garrison pÄ darknet.
Jag hittade inget chockerande.
244
00:18:21,517 --> 00:18:23,847
-NÄn mÄste ha dem.
-Ja.
245
00:18:23,936 --> 00:18:27,186
Varför gav de sig inte pÄ Garrison
direkt?
246
00:18:27,272 --> 00:18:31,822
Varför vÀntade de tills Jen var död?
Vad gör vi nu?
247
00:18:32,861 --> 00:18:36,531
Tina sa att hon magasinerade
Jens saker.
248
00:18:36,615 --> 00:18:39,575
Vi fÄr skaka pÄ nÄgra lÄdor
och se vad vi hittar.
249
00:18:46,792 --> 00:18:48,632
-MÄr du bra?
-Ja. SÄg du plÄtarna?
250
00:18:48,710 --> 00:18:50,050
Det fanns inga plÄtar.
251
00:18:50,129 --> 00:18:54,089
Jag skulle nog ocksÄ ta bort dem
om jag skulle köra över poliser.
252
00:18:55,801 --> 00:18:59,681
Bilen dyker upp precis nÀr vi har
pratat med ett vittne om sexfesten.
253
00:18:59,763 --> 00:19:01,603
Föraren följde efter oss.
254
00:19:01,682 --> 00:19:05,232
Det var rÀtt modigt
som skrÀmseltaktik.
255
00:19:05,310 --> 00:19:09,270
Ja, och desperat. Vi Àr pÄ rÀtt spÄr.
256
00:19:09,356 --> 00:19:11,526
Tina mÄste fÄ polisskydd.
257
00:19:12,234 --> 00:19:14,654
GENOMSNITTLIG STUDIEAVGIFT, COLLEGE
258
00:19:17,197 --> 00:19:19,827
Baines!
259
00:19:19,908 --> 00:19:24,118
Visste du att studieavgiften
har ökat 213 % de senaste 30 Ären?
260
00:19:24,204 --> 00:19:27,334
Vad ska stripporna göra?!
261
00:19:27,416 --> 00:19:31,706
Kriminalteknikerna hittade det hÀr
hos den okÀnda gÀrningsmannen.
262
00:19:31,795 --> 00:19:34,625
-De trodde att det var en bomb.
-Ăr det inte det?
263
00:19:34,715 --> 00:19:38,255
-Nej, det Àr en del av en benprotes.
-Jag visste det.
264
00:19:39,219 --> 00:19:43,769
Han Àr inte Bolt, han Àr Bladerunner.
Det var dÀrför vi inte hÀngde med.
265
00:19:45,809 --> 00:19:47,099
LÀgret med de hemlösa!
266
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Det var en kille med ett ben dÀr.
267
00:19:55,777 --> 00:19:59,867
-Fan ocksÄ!
-Han satt framför nÀsan pÄ oss.
268
00:20:01,658 --> 00:20:03,408
Jag tittade pÄ honom.
269
00:20:08,040 --> 00:20:09,120
Izzy?
270
00:20:12,002 --> 00:20:13,462
Hördu, Iz?
271
00:20:15,756 --> 00:20:17,086
Izzy!
272
00:20:23,555 --> 00:20:24,715
Izzy!
273
00:20:43,533 --> 00:20:44,663
Ja, jag vet.
274
00:20:47,037 --> 00:20:48,657
-Hej.
-Hej!
275
00:20:49,414 --> 00:20:52,794
-Vad sent du kommer hem.
-Ja, vi tog en middagsrast.
276
00:20:53,710 --> 00:20:55,670
Vi mÄste göra klart vÄr kemilÀxa.
277
00:20:55,754 --> 00:21:00,344
Det Àr thaimat, sÄ du fÄr skynda dig
innan Syd fÄr tag pÄ den.
278
00:21:00,425 --> 00:21:02,715
Jag ska bara lÀgga det hÀr
i ditt rum.
279
00:21:08,517 --> 00:21:12,267
Du, Iz? FÄr jag prata med dig om nÄt?
280
00:21:12,354 --> 00:21:13,734
-Vad Àr det?
-Jag...
281
00:21:18,193 --> 00:21:22,783
Jag hittade pengarna
i din garderob.
282
00:21:25,117 --> 00:21:26,367
Snokade du i mitt rum?
283
00:21:27,369 --> 00:21:31,419
-Det var inte...
-Det Àr en sÄn integritetskrÀnkning!
284
00:21:32,624 --> 00:21:35,504
-Ăr det hĂ€r en polisstat?
-Nej, det Àr det inte.
285
00:21:35,585 --> 00:21:40,045
Vad kallas det annars nÀr ens
privata sfÀr söks igenom utan skÀl?
286
00:21:40,132 --> 00:21:41,682
Du Àr sexton Är gammal!
287
00:21:41,758 --> 00:21:48,308
Det kommer paket hit hela tiden.
Trodde du inte jag skulle mÀrka det?
288
00:21:48,849 --> 00:21:53,439
Jag sökte igenom ditt rum. Det
Ă€r mycket pengar. Ăr det olagligt?
289
00:21:53,520 --> 00:21:56,650
Olagligt? Va?
290
00:21:58,483 --> 00:22:03,743
Tror du verkligen det?
Jag behöver inte berÀtta nÄt för dig.
291
00:22:05,032 --> 00:22:09,582
Du Àr visst inspektör McKenna,
inte Nancy,
292
00:22:09,661 --> 00:22:12,791
sÄ jag nyttjar min rÀtt
att inte sÀga nÄt.
293
00:22:13,790 --> 00:22:14,750
Det Àr orÀttvist.
294
00:22:17,210 --> 00:22:20,340
-Jag mÄste fÄ veta vad du gör.
-LĂ€xor.
295
00:22:21,506 --> 00:22:25,716
Jag Àr ju sexton Är gammal. Eller du
kanske vill sÀtta handbojor pÄ mig?
296
00:22:26,970 --> 00:22:30,100
Griper ni mig, inspektören?
Ska jag ringa min advokat?
297
00:22:36,563 --> 00:22:42,533
...det borde det. HallÄ!
Elak styvmoder? Vad otrevligt.
298
00:22:42,611 --> 00:22:46,571
Jag Àr en orolig person i Izzys liv.
Kan du bara...
299
00:22:46,656 --> 00:22:49,486
-Det har inte du med att göra.
-Lite hjÀlp, kanske?
300
00:22:49,576 --> 00:22:52,446
VĂ€nta lite, Fletch.
Jag Àr allergisk mot spindlar.
301
00:22:52,537 --> 00:22:57,747
-Det gÄr inte.
-SpÄra ip-adressen jag gav dig.
302
00:22:57,834 --> 00:23:03,134
Kolla vad Izzy har gjort pÄ nÀtet.
Det Àr allt. Hej dÄ.
303
00:23:03,215 --> 00:23:05,625
Hon ska fÄ se pÄ "polisstat".
304
00:23:06,802 --> 00:23:09,852
-Har du hittat nÄt?
-Ja, en lÄda hÄrvÄrdsprodukter.
305
00:23:09,930 --> 00:23:13,060
FrÄga mig
om du vill ha saltvattenslockar.
306
00:23:13,141 --> 00:23:16,811
Chansen Àr försvinnande liten
307
00:23:16,895 --> 00:23:20,315
att vi hittar nÄt
som har med Jens mord att göra.
308
00:23:20,399 --> 00:23:26,529
Jag kan be it-avdelningen att kolla
upp metadatan frÄn skÀrmdumpen.
309
00:23:26,613 --> 00:23:33,083
Men pÄ Brottsplats USA hittas de
avgörande bevisen precis i slutet.
310
00:23:33,161 --> 00:23:35,291
Jag Àlskar den berÀttarrösten.
311
00:23:35,372 --> 00:23:39,422
"Precis nÀr utredarna trodde att de
hade hamnat i en ÄtervÀndsgrÀnd...
312
00:23:39,501 --> 00:23:43,001
gav spindlarna dem en ledtrÄd."
313
00:23:43,088 --> 00:23:44,758
Nu ska vi se.
314
00:23:45,882 --> 00:23:46,842
Kolla hÀr!
315
00:23:49,136 --> 00:23:52,346
Se pÄ fan! Kom hit och titta.
316
00:23:57,727 --> 00:23:58,687
Decker.
317
00:24:05,819 --> 00:24:08,949
Geotaggen frÄn skÀrmdumpen
ledde oss hit.
318
00:24:09,030 --> 00:24:12,160
TÀnk att Decker tittar pÄ snuskfilmer
av sin chef.
319
00:24:12,242 --> 00:24:17,162
Det Àr nÀstan lika konstigt
som att vi tittar pÄ dem.
320
00:24:17,247 --> 00:24:20,957
Det hÀr bevisar att det Àr Decker
som utpressar borgmÀstaren.
321
00:24:21,042 --> 00:24:26,722
Vi tog honom med byxorna nere.
Precis som pÄ den hÀr filmen.
322
00:24:26,798 --> 00:24:30,928
Men varför nu? Decker mÄste
ha vetat om att hans chef Àgnade sig
323
00:24:31,011 --> 00:24:33,891
Ät barnförbjudna eskortaktiviteter.
324
00:24:33,972 --> 00:24:36,642
Kanske det, men han hade inga bevis.
325
00:24:37,767 --> 00:24:41,017
Jens pÀrlhalsband försvann
efter att hon blev mördad.
326
00:24:41,104 --> 00:24:45,034
NÄt en eskortflicka skulle kunna fÄ
frÄn LA:s borgmÀstare.
327
00:24:45,108 --> 00:24:49,608
NÄt borgmÀstaren kanske ber
sin nÀrmaste man att hÀmta
328
00:24:49,696 --> 00:24:52,026
nÀr eskortflickan senare blir mördad.
329
00:24:52,115 --> 00:24:55,195
Decker bryter sig in hos Jen
och stjÀl halsbandet.
330
00:24:55,285 --> 00:24:59,325
Men om jag vore Garrison vill jag se
till att inget annat i lÀgenheten
331
00:24:59,414 --> 00:25:03,884
som leder till mig, sÄ han lÀt nog
Decker söka igenom hela bostaden.
332
00:25:03,960 --> 00:25:09,300
Det var dÄ Decker
hittade Jens videor.
333
00:25:09,424 --> 00:25:14,014
Men Decker Àr slug. Han ger tillbaka
halsbandet och visar sin lojalitet.
334
00:25:14,095 --> 00:25:19,515
Samtidigt blir han den sista Garrison
kommer att misstÀnka för utpressning.
335
00:25:19,601 --> 00:25:21,021
Det Àr sant.
336
00:25:24,689 --> 00:25:29,189
HallÄ dÀr. Precis sÄ dÀr
ser en skyldig man ut.
337
00:25:29,945 --> 00:25:31,105
Fan ocksÄ.
338
00:25:33,532 --> 00:25:34,662
Spring!
339
00:25:47,337 --> 00:25:49,207
Jag ringer efter förstÀrkning!
340
00:26:23,957 --> 00:26:25,207
Ligg still!
341
00:26:26,001 --> 00:26:28,171
Jag hatar att behöva springa!
342
00:26:34,843 --> 00:26:37,723
-Ăr det din telefon?
-Ja.
343
00:26:41,391 --> 00:26:45,401
Det Àr Fletch.
Han hittade Izzys video.
344
00:26:45,478 --> 00:26:50,068
- LÄt alla muskler slappna av.
-Viskar hon?
345
00:26:50,900 --> 00:26:53,240
SlÀpp dina bekymmer.
346
00:26:53,320 --> 00:27:00,240
Jag gillar det. Det Àr en sÄn dÀr
video som gör en lite pirrig.
347
00:27:00,327 --> 00:27:02,947
-Va?
-Ja, man blir pirrig nÀr man lyssnar.
348
00:27:03,788 --> 00:27:08,498
-Izzy gör en inte pirrig. Var Àr hon?
-Jag blev pirrig.
349
00:27:10,045 --> 00:27:14,335
-Vad Àr det med dig?
-Jag har ingen spermabanksunge.
350
00:27:14,424 --> 00:27:16,594
Kylsystemet hade pajat,
351
00:27:16,676 --> 00:27:19,756
sÄ de kontaktade alla donatorer
för att be om pÄfyllning.
352
00:27:19,846 --> 00:27:23,136
DÄ slipper jag höra dig tjata
om collegeavgifter.
353
00:27:23,224 --> 00:27:27,104
Jag frÄgade dem hur mÄnga gÄnger
de har anvÀnt mina varor.
354
00:27:27,187 --> 00:27:29,647
SÄ att jag kan förbereda mig
för framtiden.
355
00:27:29,731 --> 00:27:31,781
De sa att ingen har anvÀnt dem.
356
00:27:32,651 --> 00:27:35,151
Under alla Är
har ingen velat ha min sperma.
357
00:27:38,448 --> 00:27:41,828
Det var vÀl det du ville?
Inga spermabanksungar?
358
00:27:41,910 --> 00:27:46,210
Jag vill att de ska vilja ha
mina supergener!
359
00:27:46,289 --> 00:27:51,339
Det fick mig att fundera. Vi har
offrat mÄnga kvÀllar och helger.
360
00:27:52,295 --> 00:27:55,415
Jag Àlskar mina barn,
men jag har missat en hel del.
361
00:27:56,841 --> 00:28:02,011
Jag vill inte att de ska vÀxa upp
och se mig som en spermadonator.
362
00:28:03,640 --> 00:28:09,940
Du... Du berÀttar alltid om dina
perfekta barn och din perfekta fru.
363
00:28:10,021 --> 00:28:11,941
De vet att du Àlskar att vara polis,
364
00:28:12,023 --> 00:28:16,783
men de vet att om du behövde vÀlja
skulle du alltid vÀlja familjen.
365
00:28:18,780 --> 00:28:22,580
Du Àr en toppenpappa,
du Àr ingen donator.
366
00:28:24,202 --> 00:28:26,502
Kan vi sluta prata om din sperma nu?
367
00:28:29,749 --> 00:28:31,959
-Tack.
-Ingen orsak.
368
00:28:34,337 --> 00:28:36,757
Vi har en trÀff pÄ serienumret
frÄn protesen.
369
00:28:36,840 --> 00:28:39,970
-Ăr det bra?
-BÀttre Àn bra. Vi har ett namn.
370
00:28:41,094 --> 00:28:46,564
Clete Winslow. Före detta elitsoldat.
Avskedad med goda vitsord 2015.
371
00:28:46,641 --> 00:28:49,441
Han har ett barn.
Hans register Àr rejÀlt maskerat.
372
00:28:49,519 --> 00:28:51,939
Han verkar bara ha gjort
hemliga uppdrag.
373
00:28:52,021 --> 00:28:56,401
-Rena mördarmaskinen.
-Ja, med större planer.
374
00:28:56,484 --> 00:28:58,954
TÀnk pÄ allt vi hittade
i lagerlokalen.
375
00:29:00,071 --> 00:29:02,991
-En sak förstÄr jag inte.
-Bara en sak?
376
00:29:04,075 --> 00:29:08,705
En sÄdan hÀr kille, en skicklig
krigsveteran med utmÀrkelser...
377
00:29:10,123 --> 00:29:14,093
-Varför dödar han Reuben och Choi?
-Vi fÄr frÄga nÀr vi griper honom.
378
00:29:15,128 --> 00:29:21,008
Vi mÄste fÄ tag pÄ hans adress
innan han spÄrar ur i K-town igen.
379
00:29:21,676 --> 00:29:25,506
Ăr du kittlig? Det Ă€r jag.
380
00:29:28,433 --> 00:29:29,643
Sluta.
381
00:29:31,394 --> 00:29:35,654
Gör det igen,
men lÄngsammare den hÀr gÄngen.
382
00:29:35,732 --> 00:29:39,902
Gör dem sugna. Det dÀr Àr din publik.
383
00:29:39,986 --> 00:29:41,276
Okej.
384
00:29:44,991 --> 00:29:48,121
Vi har ett problem i stora rummet,
Dylan.
385
00:29:57,212 --> 00:29:59,512
-LĂ€get?
-"LĂ€get"?
386
00:30:00,340 --> 00:30:03,340
-Sa han precis "lÀget"?
-Ja, det gjorde han.
387
00:30:03,426 --> 00:30:05,676
-Vem fan Àr du?
-Dylan.
388
00:30:05,762 --> 00:30:10,852
-SÄ det hÀr Àr din verksamhet, Dylan?
-Ja.
389
00:30:10,934 --> 00:30:13,984
Hur gammal Àr den genomsnittliga
minderÄriga hÀr?
390
00:30:14,062 --> 00:30:18,652
Nej, Dylan. Hur gammal Àr du?
Du ser ut att vara 35.
391
00:30:18,733 --> 00:30:20,533
-Minst.
-Jag Àr 28.
392
00:30:20,652 --> 00:30:24,492
-Ser han ut att vara 28?
-Nej, inte med det hÄrfÀstet.
393
00:30:24,572 --> 00:30:28,872
Du Àr LeBron-28. Inte 28, alltsÄ.
394
00:30:28,952 --> 00:30:33,792
VÀnta lite nu. Det hÀr Àr
en talangkuvös för influerare.
395
00:30:33,873 --> 00:30:35,883
Vem försöker du influera?
396
00:30:35,959 --> 00:30:38,879
-MinderÄriga?
-Det pÄgÄr inget olagligt hÀr.
397
00:30:38,962 --> 00:30:43,342
-JasÄ, det sÀger du?
-Han försöker skola poliser om lagen.
398
00:30:43,424 --> 00:30:46,224
-Nej, inte alls.
-Ăr du advokat?
399
00:30:46,302 --> 00:30:50,272
Om du Àr gammal nog att vara advokat
borde du inte umgÄs med Izzy.
400
00:30:50,348 --> 00:30:53,978
-Handlar det om Izzy?
-SÄ du kÀnner den minderÄriga tjejen?
401
00:30:54,060 --> 00:30:55,350
Hon gÄr i high school.
402
00:30:57,355 --> 00:31:03,815
Jag brukar vara slagkÀmpen, men nu
kÀnner björnmamman blod i vattnet.
403
00:31:03,903 --> 00:31:06,663
Det var en riktig katakres.
404
00:31:07,115 --> 00:31:10,025
-Va?!
-Jag ska slÄ sönder ditt ansikte.
405
00:31:10,118 --> 00:31:15,918
Herregud! Vad ni Àn hÄller pÄ med
Àr det slut pÄ det nu.
406
00:31:15,999 --> 00:31:18,129
Det hade jag inte trott om dig, Syd.
407
00:31:21,087 --> 00:31:26,427
Det hÀr Àr inte slut Àn.
408
00:31:27,343 --> 00:31:33,183
Izzy! Vad gör du hÀr?
409
00:31:33,266 --> 00:31:36,726
-Vad gömmer du hÀr?
-Jag gömmer ingenting.
410
00:31:38,104 --> 00:31:39,944
Jag gör ASMR-videor.
411
00:31:41,357 --> 00:31:46,647
Autonom sensorisk meridiansk respons.
En sorts hjÀrnreaktion pÄ viskningar.
412
00:31:49,908 --> 00:31:53,868
Efter att jag blev kidnappad
kunde jag inte sova.
413
00:31:55,079 --> 00:32:00,419
Jag tittade pÄ videor
och till slut hittade jag ASMR.
414
00:32:00,501 --> 00:32:03,711
Jag tittade pÄ det mer och mer
eftersom det hjÀlpte mig.
415
00:32:03,796 --> 00:32:08,586
Det Àr som att sÀnka volymen,
sÄ allting kÀnns tryggare.
416
00:32:08,676 --> 00:32:11,096
Jag började ladda upp
mina egna videor.
417
00:32:11,179 --> 00:32:14,179
Jag visar inte mitt ansikte,
jag Àr inte dum.
418
00:32:14,265 --> 00:32:16,305
Det har jag inte sagt heller.
419
00:32:16,392 --> 00:32:23,152
Folk kommenterade att jag hjÀlpte dem
med sömnlöshet och Ängest.
420
00:32:23,232 --> 00:32:27,072
Det blev stort och jag började
tjÀna pengar. Mycket pengar.
421
00:32:27,195 --> 00:32:32,115
SÄ du...gör viskningsvideor?
Inget annat?
422
00:32:33,993 --> 00:32:35,293
Okej.
423
00:32:37,497 --> 00:32:40,417
Ăr sexleksakerna bara till för dig
sjÀlv, eller...?
424
00:32:40,500 --> 00:32:43,590
Rekvisita. För ljudet.
425
00:32:44,462 --> 00:32:47,802
Och han Dylan, som ni har plÄgat?
426
00:32:47,882 --> 00:32:51,222
Han Àr en kÀnd influerare
som skulle hjÀlpa mig.
427
00:32:51,302 --> 00:32:55,852
Men vem vet om han vill jobba med mig
efter det hÀr, sÄ tack för det.
428
00:32:55,932 --> 00:33:03,112
Varför berÀttade du ingenting
för mig? Du kan lita pÄ mig.
429
00:33:03,189 --> 00:33:06,319
-Du kan berÀtta för mig.
-Lita pÄ dig?
430
00:33:07,902 --> 00:33:11,032
Först letar du igenom mitt rum,
sen dyker du upp hÀr.
431
00:33:11,114 --> 00:33:13,284
Vi har ingen tillit.
432
00:33:13,366 --> 00:33:15,696
-Jag var orolig.
-Varför dÄ?
433
00:33:15,785 --> 00:33:19,615
-För att jag bryr mig om dig.
-Du kommer ÀndÄ inte stanna.
434
00:33:20,832 --> 00:33:24,842
Du och pappa lÄtsas ju bara
under valkampanjen.
435
00:33:26,546 --> 00:33:29,466
Du kommer att lÀmna mig.
Du Àr redan pÄ vÀg.
436
00:33:29,549 --> 00:33:33,889
Jag kommer aldrig att lÀmna dig.
SÀg inte sÄ.
437
00:33:33,970 --> 00:33:38,430
Din pappa och jag, det Àr en annan
situation som inte...
438
00:33:38,516 --> 00:33:40,596
...har med mig att göra?
439
00:33:43,438 --> 00:33:49,188
Men det har den! Det enda jag bad om
var att ni inte skulle dra ut pÄ det.
440
00:33:50,737 --> 00:33:53,907
SÄ gÄ, bara.
441
00:33:58,077 --> 00:34:02,957
-Jag bara... Izzy!
-McKenna.
442
00:34:04,292 --> 00:34:07,712
LÄt henne vara.
Hon behöver bara lugna sig.
443
00:34:07,795 --> 00:34:11,505
-Jag har verkligen tabbat mig.
-Jag vet nÄt som kan muntra upp dig.
444
00:34:13,259 --> 00:34:16,599
Vad sÀgs om
att vi griper en misstÀnkt?
445
00:34:17,764 --> 00:34:21,434
Ben och Ben har vÄr K-town-sprÀngare.
Kom nu.
446
00:34:23,728 --> 00:34:27,478
Enheter pÄ vÀg mot den misstÀnktes
hus. AnvÀnd inga ljus eller sirener.
447
00:34:35,490 --> 00:34:36,910
Teamen har lÀmnat bilen.
448
00:34:39,786 --> 00:34:44,416
Barnen Àr i skolan.
Winslow Àr ensam i huset.
449
00:34:44,499 --> 00:34:45,879
Alpha, kör.
450
00:34:52,256 --> 00:34:53,716
SnubbeltrÄd! Stanna!
451
00:34:59,055 --> 00:35:00,305
Fan!
452
00:35:02,725 --> 00:35:04,805
HÄll utkik efter snubbeltrÄdar.
453
00:35:22,120 --> 00:35:24,710
Det finns fler fÀllor pÄ tomten.
454
00:35:25,665 --> 00:35:28,075
-Hur mÄr han?
-Han verkar ha överlevt.
455
00:35:36,134 --> 00:35:37,644
Markplan, vÀnster fönster.
456
00:35:41,222 --> 00:35:43,392
Han har gjort tomten
till ett minfÀlt.
457
00:35:56,988 --> 00:35:59,738
Han kan se oss allihop
frÄn övervÄningen.
458
00:35:59,824 --> 00:36:01,784
Vi Àr lÀtta mÄltavlor.
459
00:36:01,868 --> 00:36:03,078
TĂ€ck mig!
460
00:36:15,798 --> 00:36:18,468
- Baines, Walker.
-Vi Àr hÀr.
461
00:36:18,551 --> 00:36:20,851
Ni stÄr bÀst till.
462
00:36:20,928 --> 00:36:22,758
Vi andra stÄr i skottlinjen.
463
00:36:23,556 --> 00:36:26,096
-Hur gör vi, Syd?
-Jag har en idé. TÀck mig.
464
00:36:42,783 --> 00:36:43,873
Kör, McKenna!
465
00:37:16,025 --> 00:37:19,895
-Vi har gripit honom.
- Bra jobbat, Delroy.
466
00:37:19,987 --> 00:37:23,447
-Snacka om supergener!
-Ja, visst...
467
00:37:23,532 --> 00:37:26,332
-SĂ€krat.
-GÄr in och sÀkrar.
468
00:37:28,412 --> 00:37:30,462
-Vad Àr det?
-Det Àr Izzy.
469
00:37:31,582 --> 00:37:35,632
-Hon har varit med om en bilolycka.
-Ă
k! Ring nÀr du har trÀffat henne.
470
00:37:40,800 --> 00:37:42,840
DÄliga nyheter, Clete.
471
00:37:42,927 --> 00:37:48,767
Vi har bevis som knyter dig
till en mordbrand och...tvÄ mord.
472
00:37:48,849 --> 00:37:51,189
Du anvÀnde kaliumklorat
för att sprÀnga Choi.
473
00:37:51,269 --> 00:37:54,609
SprÀngmedlen visar
att du planerade nÀsta attack.
474
00:37:54,689 --> 00:37:58,729
Vi hittade nÄt riktigt intressant
i din ekonomi.
475
00:37:58,818 --> 00:38:03,358
Du fick en saftig betalning
bara timmar efter varje brott.
476
00:38:03,447 --> 00:38:05,067
NÄn har betalat dig.
477
00:38:05,157 --> 00:38:08,077
Eller sÄ har din dotter
sÄlt mÄnga kakor för scouterna.
478
00:38:08,160 --> 00:38:10,910
Du utför jobbet. Vi vill
komma Ät den som betalar.
479
00:38:12,873 --> 00:38:16,923
Ge oss ett namn,
sÄ pratar vi med domaren.
480
00:38:17,003 --> 00:38:19,173
Du kanske
kan fÄ vara nÀra din dotter.
481
00:38:24,260 --> 00:38:25,550
Nej tack.
482
00:38:28,597 --> 00:38:31,387
En bra soldat tjallar inte
pÄ sin chef.
483
00:38:31,475 --> 00:38:35,305
Inbetalningarna pÄ Winslows konto
var inga smÄpengar.
484
00:38:35,396 --> 00:38:40,566
Oavsett vem han Àr betalade han
generöst för kaoset i K-town.
485
00:38:40,651 --> 00:38:43,531
Oavsett vad det Àr
Àr det inte över Àn.
486
00:38:48,492 --> 00:38:50,872
OkÀnd - Jag Àr redo att prata.
487
00:38:53,456 --> 00:38:58,036
Hej, Patrick.
Izzy har varit med om en bilolycka.
488
00:38:58,127 --> 00:39:01,797
Jag tror att hon har skadat armen.
Jag ska precis trÀffa henne.
489
00:39:02,631 --> 00:39:07,801
Jag ska se till att hon ringer dig,
jag lovar. Hej dÄ.
490
00:39:09,013 --> 00:39:10,853
Hej. Isabel McKenna.
491
00:39:22,026 --> 00:39:25,856
-Izzy?
-Hej.
492
00:39:25,946 --> 00:39:27,986
Hur visste du att jag var hÀr?
493
00:39:31,160 --> 00:39:34,710
-Letti ringde. MÄr du bra?
-Ja.
494
00:39:36,582 --> 00:39:39,252
Ja, jag mÄr bra. Det Àr ingen fara.
495
00:39:39,335 --> 00:39:44,335
Din pappa Àr hysterisk. Du borde
ringa honom. Han Àr orolig.
496
00:39:45,341 --> 00:39:46,341
Ja...
497
00:39:48,260 --> 00:39:52,890
FörlÄt för hur det blev förut.
498
00:39:54,350 --> 00:39:59,150
Jag var arg och generad.
Jag borde inte ha sagt sÄ dÀr.
499
00:39:59,230 --> 00:40:02,360
Det gör inget. Jag Àr ledsen.
500
00:40:05,194 --> 00:40:12,164
Det Àr bara...
Det Àr mitt jobb att skydda dig.
501
00:40:13,577 --> 00:40:20,127
NĂ€r de kidnappade dig
kÀnde jag mig skyldig.
502
00:40:21,752 --> 00:40:27,052
-Jag svek dig.
-Det Àr inte ditt fel, Nancy.
503
00:40:28,884 --> 00:40:31,804
Oavsett vems fel det Àr...
504
00:40:32,638 --> 00:40:37,018
-borde vi prata mer med varandra.
-Ja.
505
00:40:37,101 --> 00:40:39,691
Jag ville bara ha nÄt som var mitt.
506
00:40:40,479 --> 00:40:46,029
Jag ville kunna vara mig sjÀlv,
inte kandidatens dotter
507
00:40:46,110 --> 00:40:49,160
eller tjejen som blev kidnappad.
508
00:40:50,865 --> 00:40:52,195
Jag förstÄr det.
509
00:40:53,617 --> 00:40:56,657
Du har hittat din grej.
510
00:40:56,745 --> 00:40:59,865
-Den Àr lite konstig.
-Internet Àr en konstig plats.
511
00:40:59,957 --> 00:41:05,707
Ja, det Àr det.
Med mycket porr - mest porr.
512
00:41:06,630 --> 00:41:09,470
Jag tÀnker pÄ vilka det Àr
som tittar pÄ videorna.
513
00:41:09,550 --> 00:41:14,390
Chucky som sitter naken pÄ sin mammas
soffa och Àter Àgg med ketchup
514
00:41:14,472 --> 00:41:18,772
och dricker lÀsk med lökringar
och tittar pÄ dina videor.
515
00:41:18,851 --> 00:41:22,481
Du har verkligen funderat pÄ det hÀr.
516
00:41:22,563 --> 00:41:25,613
Lova att du inte berÀttar nÄt
för pappa.
517
00:41:27,860 --> 00:41:34,120
Ă
h, raring... Jag ska inte
berÀtta nÄt för din pappa.
518
00:41:34,200 --> 00:41:37,040
Ălskling, det ska du göra.
519
00:41:37,119 --> 00:41:39,079
-Nej.
-Jag vill inte göra det.
520
00:41:39,163 --> 00:41:42,373
Det skulle vara jÀttejobbigt.
Det Àr din uppgift.
521
00:41:43,417 --> 00:41:46,547
Om du vill behandlas som en vuxen
fÄr du bete dig sÄ.
522
00:41:46,629 --> 00:41:50,719
Du mÄste betala skatt,
för skatteverket menar allvar.
523
00:41:50,799 --> 00:41:55,549
Och du mÄste prata med din pappa
om de hÀr jobbiga sakerna.
524
00:41:55,638 --> 00:41:59,098
Okej, Izzy.
Vi Àr redo att röntga dig nu.
525
00:42:00,643 --> 00:42:02,393
-Hej.
-Hej.
526
00:42:02,478 --> 00:42:06,268
Dr Verone. Ni mÄste vara Izzys...
527
00:42:06,357 --> 00:42:09,607
...styvmamma, ja. Nancy McKenna.
528
00:42:09,735 --> 00:42:12,735
JasÄ? Trevligt att trÀffas, Nancy.
529
00:42:14,114 --> 00:42:19,124
Vi Àr redo, sÄ jag ska lÄta nÄn
frÄn röntgenavdelningen hÀmta dig.
530
00:42:19,203 --> 00:42:21,713
-Ett ögonblick bara.
-Tack.
531
00:42:24,792 --> 00:42:26,922
Vilken snygging.
532
00:42:29,046 --> 00:42:31,506
Vem dÄ? LÀkarsnubben?
533
00:42:32,675 --> 00:42:33,755
Det sÄg jag inte.
534
00:42:55,948 --> 00:42:59,078
Du valde en plats dÀr jag inte
kan stÀlla till med en scen.
535
00:43:02,037 --> 00:43:06,247
Jag valde en plats dÀr jag kan
reflektera över vad som Àr viktigt.
536
00:43:09,837 --> 00:43:11,127
Tack för att du...
537
00:43:13,632 --> 00:43:15,512
svarade pÄ mitt sms.
538
00:43:26,937 --> 00:43:30,107
Jag vill ha videorna ni hittade
i Deckers lÀgenhet.
539
00:43:31,400 --> 00:43:34,570
Jag vill ha samtalet
du förvÀgrade mig hÀrom kvÀllen.
540
00:43:36,071 --> 00:43:38,821
-Visst.
-Okej.
541
00:43:38,907 --> 00:43:41,987
Du var Jen Strikers kund.
Jen blev mördad.
542
00:43:42,077 --> 00:43:44,247
Din nÀrmaste man
bröt sig in hos henne
543
00:43:44,330 --> 00:43:48,000
för att göra sig av med
alla kopplingar till dig.
544
00:43:48,083 --> 00:43:53,173
Jag kan bevisa det. FortsÀtt jÀvlas
och jag pratar med en domare.
545
00:43:53,255 --> 00:43:55,085
Jag har inte dödat Jen.
546
00:43:57,134 --> 00:44:01,144
En man i min position kan inte
knytas till en död eskortflicka
547
00:44:01,221 --> 00:44:04,061
-oavsett hur mycket jag brydde mig.
-Snacka inte skit.
548
00:44:04,141 --> 00:44:07,561
NĂ€r man hamnar i min position
vill alla fÄ ut nÄt av en.
549
00:44:08,646 --> 00:44:09,856
Inte Jen.
550
00:44:10,606 --> 00:44:15,856
Hon fick det att kÀnnas som
att det bara var vi i hela vÀrlden.
551
00:44:17,446 --> 00:44:22,576
Med tanke pÄ hur du sköter fallet
antar jag att du redan vet det.
552
00:44:24,787 --> 00:44:28,497
Hon var inte bara en eskortflicka.
Jag Àlskade Jen.
553
00:44:29,917 --> 00:44:33,207
-Hon var nÄt alldeles extra.
-Ja, det var hon.
554
00:44:34,588 --> 00:44:36,378
Jag behöver videorna.
555
00:44:39,426 --> 00:44:40,756
Vad sÀgs om ett byte?
556
00:44:49,895 --> 00:44:51,185
Jen Àlskade det hÀr.
557
00:44:52,940 --> 00:44:55,730
Garrison var orolig
att det kunde leda till honom.
558
00:44:56,527 --> 00:44:59,357
Han hade nog slÀngt det,
vilket Jen hade avskytt.
559
00:45:01,115 --> 00:45:02,735
SĂ„ vi gjorde ett byte.
560
00:45:03,992 --> 00:45:07,372
Och han litar pÄ att du inte kommer
att anvÀnda det mot honom?
561
00:45:07,454 --> 00:45:09,424
Jag gav honom nÄt mer besvÀrande.
562
00:45:09,498 --> 00:45:11,628
Men jag kommer inte
att rösta pÄ honom igen.
563
00:45:15,504 --> 00:45:20,304
NÀr McKenna nÀmnde dig och Jen
tidigare
564
00:45:20,384 --> 00:45:23,514
visste jag inte att ni...
565
00:45:24,763 --> 00:45:30,853
Nej. Det var svÄrt att nÀmna det
nÀr jag bad dig att anstÀlla henne.
566
00:45:30,936 --> 00:45:32,266
"Du, pappa.
567
00:45:32,354 --> 00:45:38,994
Kan du anstÀlla Jen,
kvinnan som jag ligger med?"
568
00:45:40,154 --> 00:45:42,914
Nej... Absolut inte.
569
00:45:44,908 --> 00:45:46,288
Men du brydde dig om henne.
570
00:45:47,494 --> 00:45:48,374
Ja...
571
00:45:48,454 --> 00:45:52,674
En gÄng i tiden förlorade jag nÄn
som jag brydde mig om.
572
00:45:53,917 --> 00:45:57,047
NÄn som jag försökte skydda.
573
00:45:58,297 --> 00:46:03,427
Jag hoppas att du aldrig kÀnner
att du behöver dölja den du Àr.
574
00:46:04,887 --> 00:46:06,467
Du Àr min dotter.
575
00:46:09,850 --> 00:46:16,570
Vi verkar ha en outtalad pakt
att vi inte ska sÀga det sÄ ofta...
576
00:46:17,608 --> 00:46:19,318
men nu tÀnker jag sÀga det.
577
00:46:21,236 --> 00:46:22,856
Jag Àlskar dig.
578
00:46:35,918 --> 00:46:37,668
Jag antar att jag...
579
00:46:39,296 --> 00:46:42,416
De flesta av mina förhÄllanden
har kÀnts som transaktioner.
580
00:46:43,258 --> 00:46:46,718
Ytliga, liksom.
581
00:46:46,804 --> 00:46:51,854
Det kÀndes sÀkrare att hÄlla andra
pÄ armlÀngds avstÄnd.
582
00:46:54,186 --> 00:46:59,606
Men vad hade hÀnt
om jag hade slÀppt in Jen?
583
00:46:59,691 --> 00:47:03,321
DÄ kanske jag hade förstÄtt
vad som pÄgick.
584
00:47:03,403 --> 00:47:07,073
-DÄ kanske hon inte skulle ha dött.
-Ta inte pÄ dig skulden.
585
00:47:08,492 --> 00:47:13,502
Alla "kanske" kommer att göra dig
galen. Och skuldkÀnslorna?
586
00:47:14,873 --> 00:47:16,503
De ÄteruppvÀcker henne inte.
587
00:47:19,503 --> 00:47:20,633
Kanske inte.
588
00:47:23,215 --> 00:47:24,835
Kanske inte, men...
589
00:47:26,552 --> 00:47:28,682
Jag nöjer mig med rÀttvisa.
590
00:47:33,684 --> 00:47:34,774
FÄr jag?
591
00:47:57,457 --> 00:48:01,957
Jag hittade det hÀr nÀr jag gick
igenom Jens lÄda
592
00:48:02,045 --> 00:48:05,665
med all videoutrustning
och dvd:erna frÄn sexfesterna.
593
00:48:05,757 --> 00:48:12,757
Jag vill gÀrna umgÄs med dig, men jag
vill inte titta pÄ sexvideor med dig.
594
00:48:12,848 --> 00:48:15,728
Ingen far och dotter
borde stÄ varandra sÄ nÀra.
595
00:48:15,809 --> 00:48:21,319
Det hÀr stack ut
för att det saknade adress.
596
00:48:22,524 --> 00:48:25,904
Det innehöll det hÀr.
Jag vet att du har en vhs-spelare.
597
00:48:27,821 --> 00:48:28,821
Okej...
598
00:48:30,991 --> 00:48:33,871
Du sa att jag aldrig
skulle anvÀnda den igen.
599
00:48:33,952 --> 00:48:37,082
Ja, ja. Ibland lönar det sig
att vara samlare.
600
00:48:39,333 --> 00:48:40,793
Det kanske Àr tomt.
601
00:48:44,922 --> 00:48:45,962
Jen...
602
00:48:47,549 --> 00:48:49,009
Hej.
603
00:48:53,221 --> 00:48:55,601
Om du tittar pÄ det hÀr...
604
00:48:57,976 --> 00:49:00,726
förstÄr du nog att jag inte Àr död.
605
00:50:29,443 --> 00:50:31,953
Undertexter: Sanna Arvidsson Milton
www.plint.com
47843