All language subtitles for 1920. WAR AND LOVE Episode 113
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,251 --> 00:00:16,368
Ojczyzny mojej do ostatniej
kropli krwi broni膰!
2
00:00:16,571 --> 00:00:18,323
Mietek!
3
00:00:21,691 --> 00:00:23,443
Przytrzyma膰 j膮!
4
00:00:25,331 --> 00:00:27,128
Jezus Maria! To Zosia!
5
00:00:27,611 --> 00:00:29,567
Co z mam膮? 呕yje?
6
00:00:30,051 --> 00:00:32,167
Da wstrieczi, towariszczi!
7
00:00:32,731 --> 00:00:34,483
Co Szczepanowa chce?
8
00:00:36,611 --> 00:00:38,363
To co to oznacza?
9
00:00:38,571 --> 00:00:41,722
To oznacza dla wroga,
偶e albo z nami wygra, albo zginie.
10
00:00:41,931 --> 00:00:47,403
Nie zostawicie mnie tutaj. Dobrze
je偶d偶臋 konno. Walczy膰 si臋 naucz臋.
11
00:00:47,611 --> 00:00:50,250
- Kiedy wyje偶d偶asz?
- Natychmiast.
12
00:00:50,451 --> 00:00:56,401
- W nocy jeste艣my ze sob膮, a w dzie艅...
- W dzie艅 jeste艣my sob膮, Jadwiga.
13
00:00:56,611 --> 00:00:58,363
J贸zef!
14
00:01:00,211 --> 00:01:05,080
- l tak ci臋 odnajd臋.
- B臋d臋 czeka艂... Sribielnikow!
15
00:01:12,611 --> 00:01:15,967
- Jestem Polakiem! Mieszkam tu!
- Zmykaj!
16
00:01:16,451 --> 00:01:18,203
Romek!
17
00:01:19,051 --> 00:01:20,803
Ty 偶yjesz!
18
00:01:21,011 --> 00:01:22,763
Pu艣膰 mnie, 艂ajzo!
19
00:03:21,051 --> 00:03:22,803
Czterech zabezpiecza ty艂!
20
00:03:38,851 --> 00:03:41,081
Bronek, sprawd藕 stacj臋.
21
00:03:45,171 --> 00:03:46,923
Bronek!
22
00:04:00,771 --> 00:04:02,887
TRZASK OD艁AMK脫W POD BUTAMl
23
00:05:38,131 --> 00:05:39,883
Czysto.
24
00:05:42,851 --> 00:05:44,603
Za mn膮!
25
00:05:48,691 --> 00:05:50,886
Oddzia艂 za mn膮!
26
00:07:16,651 --> 00:07:20,530
- Panienka! l panicz wr贸cili!
- Ambro偶y, gdzie mama?
27
00:07:20,731 --> 00:07:23,689
- Dom rozgrabiony...
- A gdzie jest mama?
28
00:07:23,891 --> 00:07:27,361
- Pewno znowu na pole wysz艂a.
- Na pole? Gdzie?
29
00:07:44,971 --> 00:07:46,723
- Mamo!
- Mamo!
30
00:07:53,011 --> 00:07:54,763
Mamo!
31
00:07:55,891 --> 00:07:57,643
Mamo...
32
00:07:58,091 --> 00:07:59,843
To ja, Teofil!
33
00:08:01,051 --> 00:08:02,803
Mamo...
34
00:08:27,891 --> 00:08:29,643
l co z mam膮?
35
00:08:31,291 --> 00:08:33,043
艢pi.
36
00:08:33,251 --> 00:08:37,290
Zosia umy艂a j膮
i znalaz艂a dla niej jakie艣 ubranie.
37
00:08:42,890 --> 00:08:47,362
Chcemy j膮 jutro zawie藕膰 do Warszawy,
do wujka lgnacego.
38
00:08:48,971 --> 00:08:52,520
Wie pan? Ambro偶y m贸wi艂,
偶e ch艂opi te偶 kradli.
39
00:08:52,731 --> 00:08:54,687
Jednak ho艂ota to ho艂ota.
40
00:08:54,891 --> 00:08:56,643
Teofil,
41
00:08:57,571 --> 00:09:00,449
po wojnie wr贸cisz tu jako dziedzic.
42
00:09:00,651 --> 00:09:03,688
A z niewolnika robotnika nie zrobisz.
43
00:09:06,571 --> 00:09:09,131
Na kim opierali si臋 bolszewicy?
44
00:09:09,331 --> 00:09:14,530
Na tych, kt贸rzy nie mieli nic
i na rewolucji mogli tylko zyska膰.
45
00:09:14,731 --> 00:09:16,483
Rabuj膮c nasz dom?
46
00:09:39,771 --> 00:09:43,559
Jeszcze raz przepraszam.
Nie mog艂em nic zrobi膰.
47
00:09:43,771 --> 00:09:47,889
Niech si臋 Ambro偶y nie martwi.
Dzi臋kuj臋 za wszystko.
48
00:09:49,531 --> 00:09:51,487
- Do widzenia.
- Do widzenia.
49
00:09:54,931 --> 00:09:57,320
Oddzia艂! Formowa膰 szyk!
50
00:09:57,531 --> 00:09:59,283
Za mn膮 marsz!
51
00:10:16,211 --> 00:10:17,963
St贸j.
52
00:10:18,171 --> 00:10:19,923
Oddzia艂 st贸j!
53
00:10:24,091 --> 00:10:25,843
Mamo...
54
00:11:13,331 --> 00:11:15,083
Mamusiu,
55
00:11:15,291 --> 00:11:17,043
musimy ju偶 jecha膰.
56
00:11:22,211 --> 00:11:23,963
Ja zostaj臋.
57
00:12:51,731 --> 00:12:53,483
Dawaj! Bystro!
58
00:15:21,531 --> 00:15:23,283
U艂ani!
59
00:15:37,051 --> 00:15:38,803
Odwr贸t!
60
00:17:57,571 --> 00:18:00,039
Komisarz polityczny. Pod 艣cian臋.
61
00:18:03,971 --> 00:18:06,326
- Panowie! Ja Polak!
- Do szeregu!
62
00:18:06,531 --> 00:18:09,728
- 呕yd?
- Nie! Katolik! Z D膮br贸wki!
63
00:18:10,291 --> 00:18:12,043
Zostaw go.
64
00:18:17,091 --> 00:18:18,843
Pietrek Miara?
65
00:18:20,291 --> 00:18:22,043
WYSTRZA艁
66
00:18:23,371 --> 00:18:26,408
Syn najwi臋kszego
czerwonego agitatora?
67
00:18:26,611 --> 00:18:32,163
P贸jdziesz do 艢wi臋tego Piotra i on
ju偶 sprawdzi, jaki jeste艣 katolik.
68
00:18:34,251 --> 00:18:36,560
Nie zabijajcie mnie.
69
00:18:36,771 --> 00:18:38,523
lle ty masz lat?
70
00:18:38,731 --> 00:18:40,483
Co?
71
00:18:40,691 --> 00:18:43,410
- lle masz lat, pytam!
- Siedemna艣cie.
72
00:18:46,531 --> 00:18:48,283
Zatrzymaj ich.
73
00:18:48,491 --> 00:18:50,447
PlETREK J臉CZY ZE STRACHU
74
00:18:58,411 --> 00:19:00,163
WYSTRZA艁
- Chod藕my.
75
00:19:02,891 --> 00:19:04,643
Spieprzaj st膮d!
76
00:19:22,211 --> 00:19:24,850
Panie Pijanowski, zr贸bmy post贸j.
77
00:19:25,051 --> 00:19:30,603
- Co si臋 ochotnikowi zachcia艂o?
- Nie mog臋 powiedzie膰. Sarenki s艂uchaj膮.
78
00:19:31,691 --> 00:19:33,443
Pluton st贸j!
79
00:19:34,851 --> 00:19:36,887
Spocznij! Rozej艣膰 si臋!
80
00:19:59,451 --> 00:20:01,203
Ale pi臋knie.
81
00:20:02,131 --> 00:20:04,247
Jakby si臋 wojna sko艅czy艂a.
82
00:20:06,291 --> 00:20:09,840
S艂o艅ce grzeje, las pachnie.
Jaka cisza, nie?
83
00:20:13,611 --> 00:20:15,806
ODG艁OS NADJE呕D呕AJ膭CEGO AUTA
84
00:20:16,011 --> 00:20:17,763
Nasi?
85
00:20:17,971 --> 00:20:20,690
- Co oni?
- Nie wiem, zaraz zobaczymy.
86
00:20:20,931 --> 00:20:22,683
Kry膰 si臋!
87
00:20:31,411 --> 00:20:33,163
Padnij!
88
00:20:33,371 --> 00:20:36,488
Nie strzela膰,
dop贸ki nie rzuc臋 granatu!
89
00:20:53,131 --> 00:20:54,883
Ognia!
90
00:21:11,051 --> 00:21:12,803
Przerwa膰 ogie艅!
91
00:21:33,691 --> 00:21:35,443
WYSTRZA艁
92
00:21:38,571 --> 00:21:40,323
Za mn膮!
93
00:21:50,371 --> 00:21:52,123
Zabezpiecza膰 drog臋!
94
00:22:04,731 --> 00:22:09,009
Zrabowali w jakim艣 dworze.
Trzeba by艂oby komu艣 odda膰.
95
00:22:09,211 --> 00:22:10,963
Komu?
96
00:22:14,611 --> 00:22:16,647
BRZD膭KANlE NA FORTEPlANlE
97
00:22:27,171 --> 00:22:31,449
GRA SONAT臉 KSl臉呕YCOW膭
98
00:22:46,611 --> 00:22:48,806
Naci膮膰 ga艂臋zi i zamaskowa膰.
99
00:22:49,011 --> 00:22:50,763
Nasi!
100
00:23:04,971 --> 00:23:07,929
- Pochwalony, dziadku!
- Na wieki wiek贸w!
101
00:23:13,171 --> 00:23:16,720
A tam w cha艂upie
jeden Ruski siedzi. Oficer.
102
00:23:23,731 --> 00:23:26,450
A wi臋c postanowi艂 pan si臋 podda膰.
103
00:23:26,651 --> 00:23:28,403
Tak jest.
104
00:23:28,611 --> 00:23:32,650
Wyprawa na Zach贸d
nie spe艂ni艂a pa艅skich oczekiwa艅?
105
00:23:32,851 --> 00:23:36,810
- Nie mia艂em 偶adnych oczekiwa艅.
- To po co si臋 tu pcha艂e艣?
106
00:23:39,371 --> 00:23:41,123
Wykonywa艂em rozkazy.
107
00:23:42,891 --> 00:23:44,847
- Jakie rozkazy?
- Wszelakie.
108
00:23:50,731 --> 00:23:55,521
Sam pan wie, 偶e si艂膮 armii
jest dyscyplina i pos艂usze艅stwo.
109
00:23:55,971 --> 00:23:57,723
PO FRANCUSKU
110
00:24:21,931 --> 00:24:23,683
Przesta艅.
111
00:24:23,891 --> 00:24:26,928
Zostawmy ju偶
te francuskie pogaw臋dki.
112
00:24:27,131 --> 00:24:29,884
Gdzie znajduje si臋
pa艅ska jednostka?
113
00:24:33,011 --> 00:24:37,448
Moja macierzysta jednostka,
238. Pu艂k Strzelecki,
114
00:24:37,651 --> 00:24:40,245
zosta艂a dwa dni temu rozbita.
115
00:24:40,451 --> 00:24:44,922
Wczoraj do艂膮czy艂em
do przypadkowo spotkanego szwadronu.
116
00:24:45,131 --> 00:24:49,204
Pami臋ta pan nazwisko
dow贸dcy tego szwadronu?
117
00:24:49,451 --> 00:24:51,806
Oczywi艣cie. Tkaczenko.
118
00:25:02,971 --> 00:25:05,531
No to 偶e艣my sobie porozmawiali.
119
00:25:07,851 --> 00:25:09,603
Bronek.
120
00:25:10,171 --> 00:25:11,923
ldziemy.
121
00:25:13,571 --> 00:25:15,323
Ty nie.
122
00:25:33,811 --> 00:25:35,563
WYSTRZA艁
123
00:25:47,491 --> 00:25:50,961
Umawiamy si臋,
zapominacie o tej ci臋偶ar贸wce!
124
00:25:51,171 --> 00:25:53,844
Ja si臋 tym zajm臋, jasne?
125
00:25:54,051 --> 00:25:56,246
- Jeszcze jak.
- O co ci chodzi?
126
00:25:56,451 --> 00:26:01,161
To cenny mebel, a my nie b臋dziemy
harowali za marny grosz.
127
00:26:03,011 --> 00:26:04,763
KLAKSON
128
00:26:14,251 --> 00:26:17,288
Ciekawe, dlaczego nie weszli w las.
129
00:26:20,331 --> 00:26:23,607
Nie chcia艂o im si臋
wpycha膰 mi臋dzy drzewa.
130
00:26:24,531 --> 00:26:27,489
- Mamy ich jak na patelni.
- Oni nas te偶.
131
00:26:28,571 --> 00:26:31,131
P贸艂 kilometra po otwartym polu.
132
00:26:32,931 --> 00:26:38,324
Nakryj膮 nas ogniem z kulomiot贸w.
Mo偶e wys艂a膰 go艅ca do Jaworskiego?
133
00:26:38,531 --> 00:26:42,410
Nie. Jaworski nie dotar艂by tu
nawet do wieczora.
134
00:26:42,611 --> 00:26:44,727
Do tego czasu si臋 rozejd膮.
135
00:26:54,051 --> 00:26:55,803
Zrobimy to po mojemu.
136
00:27:16,851 --> 00:27:19,649
Ja i moja dru偶yna
pojedziemy drog膮.
137
00:27:19,851 --> 00:27:23,127
W lu藕nym szyku,
jak te bolszewickie 艂ajzy.
138
00:27:23,331 --> 00:27:26,767
J贸zef, ty i Bronek
pojedziecie lasem.
139
00:27:26,971 --> 00:27:29,849
Ty troch臋 z przodu,
Bronek za tob膮.
140
00:27:32,491 --> 00:27:35,130
Spr贸bujcie zepchn膮膰 ich do wody.
141
00:27:35,331 --> 00:27:37,287
Zrobimy to na dwa tempa.
142
00:27:39,171 --> 00:27:40,923
Na trzy.
143
00:27:41,131 --> 00:27:42,883
Co?
144
00:27:45,171 --> 00:27:48,129
Zrobimy to na trzy tempa.
Zaufaj mi.
145
00:27:50,971 --> 00:27:52,927
lle potrzebujecie czasu?
146
00:27:54,971 --> 00:27:56,723
J贸zek?
147
00:27:57,371 --> 00:27:59,123
Oko艂o 1 4 minut.
148
00:28:00,091 --> 00:28:01,843
Dowodzisz.
149
00:28:04,451 --> 00:28:07,124
- My ruszamy za 15 minut.
- Bronek.
150
00:28:13,811 --> 00:28:15,563
Turgieniew!
151
00:28:16,251 --> 00:28:18,287
Chod藕! Wiersze popiszemy!
152
00:28:26,571 --> 00:28:28,323
GRA NA MANDOLlNlE
153
00:28:42,291 --> 00:28:44,043
Alarm!
154
00:28:44,251 --> 00:28:47,288
Do boju! Lachy id膮! Do broni!
155
00:29:39,171 --> 00:29:40,923
St贸j!
156
00:29:41,131 --> 00:29:42,883
No dawaj go!
157
00:29:44,611 --> 00:29:46,363
WYSTRZA艁
158
00:29:58,651 --> 00:30:00,403
Zabij!
159
00:30:21,091 --> 00:30:22,843
艢PlEWA
160
00:31:01,011 --> 00:31:02,763
Z艂a藕!
161
00:31:02,971 --> 00:31:05,405
- Na kolana!
- Na kolana!
162
00:31:07,091 --> 00:31:09,047
- Na kolana, psie!
- Lachy...
163
00:31:09,651 --> 00:31:11,403
Zabierz mu bro艅.
164
00:31:14,251 --> 00:31:16,003
On jest nasz.
165
00:31:40,291 --> 00:31:42,521
Krasawica moja. Dawaj.
166
00:33:37,371 --> 00:33:39,931
Wieczny odpoczynek
racz mu da膰, Panie,
167
00:33:40,131 --> 00:33:44,966
a 艣wiat艂o艣膰 wiekuista niechaj
mu 艣wieci na wieki wiek贸w. Amen.
168
00:34:31,811 --> 00:34:33,563
Cze艣膰, bohaterze.
169
00:34:36,331 --> 00:34:38,606
Jak si臋 dzisiaj czujesz, co?
170
00:34:38,811 --> 00:34:42,850
Jak by to panience
kulturalnie odpowiedzie膰...
171
00:34:44,170 --> 00:34:45,967
To lepiej nic nie m贸w.
172
00:34:46,170 --> 00:34:50,880
Albo lepiej powiedz,
czy jeste艣 gotowy na silne prze偶ycie.
173
00:34:51,091 --> 00:34:52,843
Sk膮d.
174
00:34:54,891 --> 00:34:59,248
Zawsze wiod艂em tak膮
spokojn膮 egzystencj臋.
175
00:34:59,451 --> 00:35:01,203
To sp贸jrz na mnie.
176
00:35:07,811 --> 00:35:09,563
Teraz sp贸jrz tam.
177
00:35:33,651 --> 00:35:36,119
Tutaj ten fortepian, po艣rodku.
178
00:35:36,331 --> 00:35:38,083
O!
179
00:35:55,011 --> 00:35:56,967
Co ty znowu kombinujesz?
180
00:35:57,171 --> 00:36:01,130
Fortepian przytargali艣my
z ch艂opakami z oddzia艂u.
181
00:36:01,331 --> 00:36:04,129
Wyzwolony z bolszewickiej niewoli.
182
00:36:06,131 --> 00:36:07,883
D艂ugo tu jeste艣?
183
00:36:08,091 --> 00:36:12,642
Ja tak, ty nie. Znaczy, jeste艣 obecny,
tylko nie duchem.
184
00:36:15,811 --> 00:36:17,563
Pola.
185
00:36:20,331 --> 00:36:24,165
- M贸wi艂a艣, 偶e tu gdzie艣 jest m贸j wuj.
- Jest tam.
186
00:36:25,811 --> 00:36:30,760
Tylko wybuch艂 ko艂o niego
pocisk armatni i nie ma jednego oka.
187
00:36:32,091 --> 00:36:33,843
No chod藕, chod藕.
188
00:36:38,131 --> 00:36:39,883
Ale ma drugie.
189
00:36:42,611 --> 00:36:44,363
- Cze艣膰, Mieciu.
- Cze艣膰.
190
00:36:45,611 --> 00:36:47,363
Gratuluj臋 orderu.
191
00:36:49,011 --> 00:36:51,571
l nie r贸b takiej zbola艂ej miny.
192
00:36:51,771 --> 00:36:55,889
Nie jestem malarzem,
偶ebym potrzebowa艂 dwojga oczu.
193
00:37:06,691 --> 00:37:09,410
- Jak ty si臋 czujesz?
- Bardzo dobrze.
194
00:37:10,051 --> 00:37:11,803
On te偶.
195
00:37:22,851 --> 00:37:24,603
Sk膮d wiesz, 偶e on?
196
00:37:25,011 --> 00:37:28,890
Nie wiem sk膮d, ale czuj臋,
偶e b臋dziesz mia艂 syna.
197
00:37:32,851 --> 00:37:34,603
艢ni艂a mi si臋 c贸rka.
198
00:37:37,051 --> 00:37:39,690
Mam jeszcze jedn膮 niespodziank臋.
199
00:37:40,571 --> 00:37:42,323
Bli藕niacy?
200
00:37:46,091 --> 00:37:47,843
Mieciu!
201
00:37:50,211 --> 00:37:52,771
M贸g艂by艣 mnie jako艣 zaanonsowa膰?
202
00:37:56,331 --> 00:38:01,280
Prosz臋 Pa艅stwa! Przed Pa艅stwem
gwiazda sto艂ecznych kabaret贸w!
203
00:38:02,011 --> 00:38:03,763
Lulu Biedrzycka!
204
00:38:10,891 --> 00:38:12,927
PRZYGRYWKA NA FORTEPlANlE
205
00:38:13,131 --> 00:38:14,883
LULU 艢PlEWA:
206
00:38:15,091 --> 00:38:18,288
''Rozkwita艂y p膮ki bia艂ych r贸偶
207
00:38:19,171 --> 00:38:24,006
Wr贸膰, Jasie艅ku, z tej wojenki ju偶
208
00:38:24,891 --> 00:38:29,009
Wr贸膰, uca艂uj, jak za dawnych lat
209
00:38:30,331 --> 00:38:34,449
Dam ci za to r贸偶y
najpi臋kniejszy kwiat.
210
00:38:35,811 --> 00:38:39,724
Wr贸膰, uca艂uj, jak za dawnych lat
211
00:38:41,091 --> 00:38:43,480
Dam ci za to r贸偶y...''
13284