All language subtitles for 1920. WAR AND LOVE Episode 111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,481 --> 00:00:14,233 ldziemy! 2 00:00:14,441 --> 00:00:18,036 Małżeństwo z Szymańskim nie było częścią gry? 3 00:00:18,241 --> 00:00:20,675 Żona wyszła za pana z miłości. 4 00:00:25,721 --> 00:00:29,839 Pojedziecie tam, gdzie najtrudniej. 5 00:00:30,041 --> 00:00:31,918 Krok w tył, kula w łeb. 6 00:00:32,121 --> 00:00:33,873 Ognia! 7 00:00:35,401 --> 00:00:37,790 Przed nami polskie dwory! 8 00:00:38,521 --> 00:00:40,273 KRZYK ZOSl 9 00:00:44,041 --> 00:00:49,752 Nie nauczyłem cię odróżniać ludzi, którzy będą chcieli cię wykorzystać. 10 00:00:50,721 --> 00:00:52,473 Mój syn. 11 00:00:53,721 --> 00:00:55,473 Tata, co tu robisz? 12 00:00:55,681 --> 00:00:59,435 Wasz ojciec opowiedział się po stronie Polaków. 13 00:01:00,161 --> 00:01:01,913 Na korytarz. 14 00:04:14,201 --> 00:04:17,955 - Jak się nazywacie? - Czerkiesow. lwan Kiryłowicz. 15 00:04:18,161 --> 00:04:19,913 - Pochodzenie? - Robotnik. 16 00:04:20,120 --> 00:04:23,079 Zecerem byłem w drukarni jak ojciec. 17 00:04:24,161 --> 00:04:27,073 Znaczy... czytać dobrze umiesz. 18 00:04:27,321 --> 00:04:29,073 A jakże. 19 00:04:35,441 --> 00:04:37,352 Jak wam się udało uciec? 20 00:04:37,561 --> 00:04:42,032 Wartownicy polscy się zbuntowali i paru naszych uciekło. 21 00:04:42,241 --> 00:04:44,038 Polacy się zbuntowali? 22 00:04:44,241 --> 00:04:47,472 U nich głód, im się walczyć już nie chce. 23 00:04:47,681 --> 00:04:50,673 Tylko że oficerowie ich pędzą do boju. 24 00:04:50,881 --> 00:04:55,079 - Długo byliście w niewoli? - Jeszcze w maju mnie wzięli. 25 00:04:55,281 --> 00:05:00,309 To skąd wiecie, jak jest na froncie? Czy chcą walczyć, czy nie? 26 00:05:05,841 --> 00:05:07,593 Bo sami mówili. 27 00:05:07,801 --> 00:05:11,555 Wartownikami robią takich, co z frontu wrócili. 28 00:05:11,761 --> 00:05:14,434 l są lekko ranni lub kontuzjowani. 29 00:05:14,641 --> 00:05:17,394 U nich wartownicy ślepi lub kulawi. 30 00:05:17,841 --> 00:05:20,435 ŚMlECH 31 00:05:21,361 --> 00:05:25,513 - Dlaczego uciekaliście na wschód? - No jak? 32 00:05:27,521 --> 00:05:29,910 Przecież na wschód to do nas. 33 00:05:31,281 --> 00:05:34,398 W obozie strasznie było. Głód, choroby. 34 00:05:34,601 --> 00:05:36,717 - Tyfus? - Nie, ale czerwonka. 35 00:05:36,921 --> 00:05:39,389 Na wychudzonego nie wyglądasz. 36 00:05:39,601 --> 00:05:44,470 Teraz, bo od dwóch tygodni uciekam, ale w polu dużo jedzenia. 37 00:05:44,681 --> 00:05:48,799 ldźcie do Antiochina. Da wam karabin i całą resztę. 38 00:05:49,001 --> 00:05:50,832 - Tak jest! - Antiochin. 39 00:05:51,041 --> 00:05:52,872 Antiochin! 40 00:06:21,121 --> 00:06:22,873 Gdzie? 41 00:06:43,041 --> 00:06:44,793 Broń w gotowości. 42 00:06:48,401 --> 00:06:50,153 Staszek... 43 00:06:54,481 --> 00:06:56,233 Zostań tutaj. 44 00:07:11,721 --> 00:07:13,552 Jezus Maria! 45 00:07:15,241 --> 00:07:16,993 To Zosia! 46 00:07:19,761 --> 00:07:21,558 Dawać koc! 47 00:07:25,281 --> 00:07:28,114 - Koc! - Zosia! 48 00:07:29,481 --> 00:07:31,233 Zosia! Jezus! 49 00:07:31,441 --> 00:07:33,193 Zosia! 50 00:07:33,401 --> 00:07:35,153 Zosia! 51 00:07:42,601 --> 00:07:44,671 Zosia, Zosia... 52 00:07:54,761 --> 00:07:56,513 Teofil! 53 00:07:56,961 --> 00:07:58,713 Aha... 54 00:08:09,881 --> 00:08:11,633 Zosia... 55 00:08:12,601 --> 00:08:14,353 Co z mamą? 56 00:08:15,841 --> 00:08:17,593 Żyje? 57 00:08:17,801 --> 00:08:19,553 Żyje? 58 00:08:21,321 --> 00:08:23,073 Co? 59 00:08:23,281 --> 00:08:25,033 Tak? 60 00:08:29,841 --> 00:08:31,638 A co się stało? 61 00:08:34,321 --> 00:08:36,312 Powiedz mi, co się stało. 62 00:08:37,160 --> 00:08:38,912 Zosia, słyszysz mnie? 63 00:08:39,121 --> 00:08:40,873 Przepraszam. 64 00:08:41,081 --> 00:08:42,833 Musimy już jechać. 65 00:08:45,001 --> 00:08:47,117 Może pani jechać na koniu? 66 00:09:31,041 --> 00:09:32,793 PŁACZ ZOSl 67 00:10:41,721 --> 00:10:43,473 Dobry wieczór. 68 00:10:43,681 --> 00:10:47,469 Kapitan Jarociński, szwadron jazdy ochotniczej. 69 00:10:48,481 --> 00:10:51,120 Czy moglibyśmy tutaj przenocować? 70 00:10:52,321 --> 00:10:54,789 Cóż za pytanie? Oczywiście. 71 00:10:55,001 --> 00:10:58,311 Nawet znajdzie się trochu obroku dla koni. 72 00:10:58,521 --> 00:11:00,273 Dziękuję bardzo. 73 00:11:00,481 --> 00:11:02,233 Oddział! Z koni! 74 00:11:11,361 --> 00:11:13,272 Dziecko, i ty na wojnie? 75 00:11:13,481 --> 00:11:16,393 Teofil Olszyński, z majątku Dąbrówka. 76 00:11:16,601 --> 00:11:20,640 - To jest moja siostra Zosia. - Agata Kulczycka. Witam. 77 00:11:20,921 --> 00:11:23,993 Proszę wybaczyć, że ja tak familiarnie, 78 00:11:24,201 --> 00:11:27,637 ale gdy zobaczyłam panią wśród żołnierzy... 79 00:11:28,281 --> 00:11:31,512 Już dawno nikt nie nazwał mnie dzieckiem. 80 00:11:32,201 --> 00:11:34,840 Wojsko zakwaterujemy w stodole. 81 00:11:35,041 --> 00:11:38,397 A pana kapitanie i państwa prosimy do nas. 82 00:11:38,601 --> 00:11:40,796 Jerzy, uważaj na porcelanę. 83 00:11:41,761 --> 00:11:45,117 Właśnie... Jadąc, zastanawiałem się, co... 84 00:11:45,321 --> 00:11:47,516 Pogrzeb naszej cywilizacji. 85 00:11:48,681 --> 00:11:50,433 Zapraszam do nas. 86 00:11:50,641 --> 00:11:52,597 Bardzo proszę do środka. 87 00:12:01,881 --> 00:12:03,633 Towarzysze, już niedaleko! 88 00:12:03,721 --> 00:12:08,397 Kto pierwszy wejdzie do Warszawy, może się nieźle obłowić! 89 00:12:09,881 --> 00:12:11,633 Oto pomoc naukowa! 90 00:12:13,081 --> 00:12:17,791 Te żółte to są sklepy ze złotem i innymi kosztownościami. 91 00:12:18,001 --> 00:12:22,791 Czerwone - burżuazyjne restauracje i takie tam różne kluby. 92 00:12:23,001 --> 00:12:26,710 Niebieskie - sklepy z futrami i drogą odzieżą. 93 00:12:26,921 --> 00:12:30,630 Zielone linie zaznaczają dzielnice burżujów. 94 00:12:30,841 --> 00:12:36,473 Czerwone - dzielnice proletariatu, których mieszkańców musimy bronić. 95 00:12:36,681 --> 00:12:40,469 Po wejściu do miasta macie dwa dni i dwie noce. 96 00:12:40,681 --> 00:12:42,433 ŚMlECH 97 00:12:42,641 --> 00:12:45,075 Możecie robić, co chcecie! 98 00:12:46,641 --> 00:12:51,431 A potem na Berlin razem z polskimi robotnikami i chłopami! 99 00:12:51,641 --> 00:12:54,314 Jak nam nakazał towarzysz Lenin! 100 00:12:54,561 --> 00:12:57,280 RAZEM - Niech żyje towarzysz Lenin! 101 00:12:57,481 --> 00:13:01,440 Tylko musimy tam wejść przed innymi oddziałami! 102 00:13:01,881 --> 00:13:06,477 A skąd taki papier wziąć? Bo spamiętać to wszystko... 103 00:13:06,681 --> 00:13:11,436 Antiochin, tak wszystko dla siebie? O kolegach nie myślisz? 104 00:13:12,041 --> 00:13:17,354 Po wejściu do miasta każdy może się do mnie zgłosić po informację. 105 00:13:18,521 --> 00:13:23,072 - Zresztą... Co ty? Mapę umiesz czytać? - No nie. 106 00:13:23,281 --> 00:13:25,158 Ja umiem. 107 00:13:30,881 --> 00:13:32,678 Oddział! Na koń! 108 00:13:58,601 --> 00:14:00,353 Dobranoc. 109 00:14:01,881 --> 00:14:03,678 Dobranoc. 110 00:14:07,281 --> 00:14:09,476 Józef, możemy porozmawiać? 111 00:14:14,881 --> 00:14:16,633 Słucham? 112 00:14:19,161 --> 00:14:20,958 Nie stój tak nade mną. 113 00:14:29,481 --> 00:14:31,233 Chodzi o Tomka. 114 00:14:33,361 --> 00:14:36,034 Stałeś się dla niego bardzo ważny. 115 00:14:36,681 --> 00:14:38,512 On cię pokochał. 116 00:14:38,721 --> 00:14:43,078 Nareszcie znowu ma ojca. Więc chciałam cię prosić... 117 00:14:44,001 --> 00:14:50,190 Że jeżeli chcesz się ze mną rozwieść, to żebyśmy to zrobili jak najszybciej. 118 00:14:50,841 --> 00:14:52,797 Nie możemy się rozwieść. 119 00:14:53,001 --> 00:14:55,117 Przecież wiesz o rozkazie. 120 00:14:58,681 --> 00:15:00,478 A jak nam już pozwolą? 121 00:15:03,881 --> 00:15:07,954 Wobec tego proszę, żebyś ograniczał kontakty z nim. 122 00:15:08,201 --> 00:15:13,150 Niech się przyzwyczaja, że nie masz dla niego czasu. 123 00:15:13,361 --> 00:15:17,320 Nie. Nie mogę go odpychać. To jeszcze dziecko. 124 00:15:17,841 --> 00:15:21,959 - A mnie możesz? - Myślisz, że mnie to nie męczy? 125 00:15:31,201 --> 00:15:34,671 Jeszcze to, że ciągle jesteśmy obok siebie. 126 00:15:34,881 --> 00:15:37,270 Nie wiem, jak długo wytrzymam. 127 00:15:39,641 --> 00:15:41,393 A ja? 128 00:15:43,081 --> 00:15:44,833 Pomyślałeś o mnie? 129 00:15:54,361 --> 00:15:56,636 Zgaś światło i chodź do mnie. 130 00:15:58,721 --> 00:16:00,632 Chodź. 131 00:16:02,721 --> 00:16:06,999 Oboje jesteśmy dorośli. Jutro będzie tak, jak zawsze. 132 00:16:07,841 --> 00:16:11,470 Ale teraz póki co, jesteś jeszcze moim mężem. 133 00:16:14,401 --> 00:16:16,153 Nie. 134 00:16:19,361 --> 00:16:21,829 Dziękuję, Jerzy. Możesz odejść. 135 00:16:29,441 --> 00:16:31,352 Jerzy, nie teraz. 136 00:16:32,361 --> 00:16:36,240 My też dziękujemy za kolację. Świetny kompocik. 137 00:16:36,441 --> 00:16:42,471 Niewiele mieliśmy do zaoferowania, ale chociaż tyle. 138 00:16:46,641 --> 00:16:49,872 To... panowie... 139 00:16:50,641 --> 00:16:52,393 Też się wycofujecie? 140 00:16:58,441 --> 00:17:01,160 Dostaliśmy rozkaz przegrupowania. 141 00:17:02,241 --> 00:17:05,995 Ale zarządzono koncentrację sił za linią Wisły. 142 00:17:06,201 --> 00:17:09,398 Rano pojawiła się tu szpica bolszewicka. 143 00:17:09,601 --> 00:17:14,880 Na szczęście we wsi stacjonował nasz oddział i zlikwidowali ich. 144 00:17:15,080 --> 00:17:19,232 Ale przed południem oddalili się na zachód. 145 00:17:21,001 --> 00:17:24,232 A my wyjeżdżamy jutro wcześnie rano. 146 00:17:26,761 --> 00:17:30,470 A może... Może nie powinniśmy opuszczać domu? 147 00:17:32,881 --> 00:17:35,953 Mieliśmy tu Rosjan przez ponad 1 00 lat. 148 00:17:37,041 --> 00:17:39,999 Najwyżej znowu przyjdą i sobie pójdą. 149 00:17:40,401 --> 00:17:42,153 To nie są Rosjanie. 150 00:17:44,201 --> 00:17:45,953 To są bolszewicy. 151 00:17:46,161 --> 00:17:48,117 Bolszewikami są tylko... 152 00:17:49,401 --> 00:17:51,153 Komisarze. 153 00:17:51,361 --> 00:17:54,797 A zwykli żołnierze to chłopi tacy jak nasi. 154 00:17:55,001 --> 00:17:57,879 Nieprawda. To są zwierzęta. 155 00:17:58,161 --> 00:17:59,958 Zwierzęta! 156 00:18:04,481 --> 00:18:06,233 Przepraszam państwa. 157 00:18:10,641 --> 00:18:12,393 Panno Zosiu! 158 00:18:14,281 --> 00:18:16,033 PŁACZ ZOSl 159 00:18:31,801 --> 00:18:36,033 Przepraszam. Nie mogę sobie dać rady z tym wszystkim. 160 00:18:36,241 --> 00:18:41,110 Może powinna pani z państwem Kulczyckimi jechać do Warszawy? 161 00:18:41,361 --> 00:18:44,239 Nie. Nie! Jadę z wami! 162 00:18:44,881 --> 00:18:47,600 Nie chcę już nigdy być bezbronna! 163 00:18:54,921 --> 00:18:56,718 Proszę się uspokoić. 164 00:18:56,921 --> 00:19:00,118 Najważniejsze, że udało się pani uciec. 165 00:19:00,321 --> 00:19:02,073 Nie udało się. 166 00:19:03,801 --> 00:19:05,553 Słyszy pan? 167 00:19:06,881 --> 00:19:08,633 Nie udało się! 168 00:19:34,921 --> 00:19:36,673 Daj tytoń któryś. 169 00:19:41,001 --> 00:19:42,753 Czajkowski. 170 00:19:45,841 --> 00:19:48,639 Bierz chłopaków i obejmijcie warty. 171 00:19:50,041 --> 00:19:51,838 Szybciej, szybciej! 172 00:19:52,041 --> 00:19:53,793 Tylko nie spać tam! 173 00:20:00,201 --> 00:20:01,953 Co to jest jadalnia? 174 00:20:04,801 --> 00:20:06,553 Co tam masz? 175 00:20:10,841 --> 00:20:12,672 Niezła. 176 00:20:14,041 --> 00:20:16,839 - Z gazety? - Moja. 177 00:20:21,681 --> 00:20:23,478 Masz tytoń? 178 00:20:23,681 --> 00:20:26,832 Jakbym miał, to już dawno bym nie miał. 179 00:20:41,921 --> 00:20:43,673 Dobranoc, panienko. 180 00:20:57,401 --> 00:20:59,198 STRZAŁ 181 00:20:59,641 --> 00:21:01,393 Chodź! 182 00:21:04,841 --> 00:21:06,593 Chodź! 183 00:21:06,801 --> 00:21:08,553 STRZAŁ 184 00:21:12,481 --> 00:21:14,233 Sowa! 185 00:21:16,841 --> 00:21:18,593 Sowa! 186 00:21:20,441 --> 00:21:22,193 Sowa! STRZAŁ 187 00:22:51,601 --> 00:22:53,353 Hej... 188 00:22:53,881 --> 00:22:55,678 Hej! 189 00:22:55,881 --> 00:22:57,633 Co tu robisz? 190 00:23:01,801 --> 00:23:03,553 Gdzie ty idziesz? 191 00:23:08,961 --> 00:23:10,713 ŚPlEW 192 00:23:40,321 --> 00:23:42,073 STRZAŁY 193 00:23:59,041 --> 00:24:00,793 Co jest?! Spokój! 194 00:24:01,001 --> 00:24:02,798 Baczność! Oszalałeś?! 195 00:24:03,001 --> 00:24:04,878 - To oficer? - Nie, swołocz! 196 00:24:05,081 --> 00:24:07,197 Znasz go? Widziałeś go już? 197 00:24:07,401 --> 00:24:11,280 - Dlaczego chciałeś go pobić? - Patrzył tak wilkiem. 198 00:24:11,481 --> 00:24:15,360 Wilkiem patrzył na ciebie. Jaki wrażliwy jesteś! 199 00:24:15,561 --> 00:24:17,995 Szkoda twoich rąk na swołocz. 200 00:24:18,441 --> 00:24:23,390 Karmcie go lepiej ołowiem! Widać, że jest głodny i spragniony! 201 00:24:24,001 --> 00:24:25,832 Wyprowadzić ich! 202 00:24:47,761 --> 00:24:49,513 Skurwysyny! 203 00:24:50,921 --> 00:24:53,993 To ma być ten wasz nowy ład i porządek? 204 00:24:54,561 --> 00:24:58,440 Walczycie z jaśnie panami, a mordujecie zwykłych, 205 00:24:58,641 --> 00:25:02,475 wywodzących się z ludu pracującego, szeregowców. 206 00:25:02,841 --> 00:25:07,790 Ciekawe, co by na to powiedział towarzysz Trocki. 207 00:25:08,001 --> 00:25:11,630 - Gieroj jesteście! - Podporucznik Nowak. 208 00:25:13,521 --> 00:25:15,477 Żądam cofnięcia rozkazu, 209 00:25:15,681 --> 00:25:20,550 dotyczącego mojego podwładnego - - szeregowego Jabłońskiego. 210 00:25:20,761 --> 00:25:24,071 l żądam przestrzegania konwencji haskiej. 211 00:25:24,281 --> 00:25:27,273 Konwencji haskiej... powiadacie. 212 00:25:27,481 --> 00:25:29,233 Nie słuchajcie go! 213 00:25:29,441 --> 00:25:31,193 Milczeć, szeregowy! 214 00:25:31,401 --> 00:25:33,198 Milczeć, powiedziałem! 215 00:25:33,841 --> 00:25:37,197 Wiecie co? Przekonaliście mnie. 216 00:25:37,401 --> 00:25:40,473 Towarzyszu, pozwolicie na takie obelgi? 217 00:25:41,001 --> 00:25:44,550 Trzeba odróżnić obelgi od celnej krytyki! 218 00:25:44,761 --> 00:25:49,152 Walczymy z burżuazją, a nie z szeregowcami, zgadza się? 219 00:25:50,041 --> 00:25:51,793 Oddaj mojej żonie. 220 00:25:56,081 --> 00:25:57,833 Nie! 221 00:25:58,681 --> 00:26:00,433 Wstawaj, szeregowy! 222 00:26:03,321 --> 00:26:07,314 Podziękujcie swojemu dowódcy, szeregowy Jabłoński. 223 00:26:10,761 --> 00:26:12,513 No! Strzelaj! 224 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 Strzelaj! 225 00:26:37,921 --> 00:26:40,879 Panie kapitanie, tyle, ile pan kazał. 226 00:26:41,121 --> 00:26:44,477 Wystawię kwity za kucie i te blaszki. 227 00:26:44,681 --> 00:26:46,751 - Nie trzeba. - Dziękuję. 228 00:26:48,441 --> 00:26:50,193 Chodźcie tu wszyscy! 229 00:26:52,681 --> 00:26:54,433 Szybciej! 230 00:26:58,921 --> 00:27:04,075 Kiedyś, jeszcze w '1 4, spotkaliśmy na froncie jednostkę rosyjską. 231 00:27:04,281 --> 00:27:06,112 Mieli takie emblematy. 232 00:27:06,321 --> 00:27:08,073 Co to oznacza? 233 00:27:08,481 --> 00:27:13,032 To oznacza dla wroga, że albo z nami wygra, albo zginie. 234 00:27:13,241 --> 00:27:15,960 Bo jeńców nie bierzemy. To znaczy. 235 00:27:33,041 --> 00:27:34,838 - Na ramię? - Lewe. 236 00:27:43,921 --> 00:27:45,673 Rozejść się! 237 00:27:49,401 --> 00:27:51,471 Nie zostawicie mnie tutaj. 238 00:27:52,401 --> 00:27:56,155 Nie. Ale po dotarciu do miejsca koncentracji... 239 00:27:56,361 --> 00:28:00,240 Dobrze jeżdżę konno! Chcę być z bratem i z wami! 240 00:28:01,561 --> 00:28:03,438 Walczyć też się nauczę. 241 00:28:04,401 --> 00:28:06,153 Mam powody. 242 00:28:11,041 --> 00:28:14,920 Towarzysze, czas nagli! Jesteśmy już blisko celu! 243 00:28:15,121 --> 00:28:19,319 Rozdzielamy się, aby później spotkać się w Warszawie. 244 00:28:19,521 --> 00:28:21,751 A więc, towarzysze, w drogę! 245 00:28:28,241 --> 00:28:33,440 Jabłoński! Jak nie zdechniesz w naszym obozie, i tak cię odnajdę. 246 00:28:35,921 --> 00:28:38,037 Będę czekał, Sribielnikow! 247 00:28:42,121 --> 00:28:43,873 Do wymarszu! 248 00:29:16,801 --> 00:29:19,440 Panowie, tędy. Ostrożnie, powoli. 249 00:29:20,601 --> 00:29:23,798 - A co pani tu robi? - Przyniosłam meldunek! 250 00:29:24,001 --> 00:29:25,753 Proszę! Szybciej! 251 00:29:26,841 --> 00:29:28,593 Powoli, ostrożnie. 252 00:29:28,801 --> 00:29:32,111 Nie będziemy się widywać. Likwiduję sklep. 253 00:29:32,321 --> 00:29:35,438 - Gdzie mam to teraz dostarczać? - Nigdzie. 254 00:29:35,641 --> 00:29:39,520 - Nie będzie już to potrzebne. - Co mam teraz zrobić? 255 00:29:39,721 --> 00:29:43,794 Świat jest wielki, a bez bolszewików bardzo wielki! 256 00:29:44,001 --> 00:29:45,957 Musi pani to dostarczyć. 257 00:29:46,161 --> 00:29:50,120 Bardzo proszę. Słyszy mnie pani? Ten ostatni raz. 258 00:29:50,321 --> 00:29:52,551 Błagam! 259 00:30:00,801 --> 00:30:02,553 Adieu! 260 00:30:05,961 --> 00:30:07,713 Pani Jadwigo... 261 00:30:09,161 --> 00:30:10,913 Powodzenia. 262 00:30:20,801 --> 00:30:24,032 Ostatnio żegnałem cię prawie jako banitę, 263 00:30:24,241 --> 00:30:27,233 wyjeżdżającego na cofający się front. 264 00:30:27,441 --> 00:30:33,073 A dziś wysyłam oficera do sztabu naczelnego wodza przed ofensywą. 265 00:30:33,841 --> 00:30:36,275 To jest zmiana na lepsze, co? 266 00:30:36,481 --> 00:30:40,269 Czy ja wiem? Ostatnio podałeś mi koniak. 267 00:30:42,121 --> 00:30:45,830 - Wypijemy po zwycięstwie. - Jeśli zwyciężymy. 268 00:30:49,201 --> 00:30:54,992 Jeżeli Rosjanie dostatecznie szybko otrzymają ostatni meldunek Jadwigi. 269 00:30:57,881 --> 00:31:01,590 Czyli co? Ostatecznie jednak nam się przydała. 270 00:31:02,801 --> 00:31:04,553 Ładne qui pro quo. 271 00:31:08,041 --> 00:31:09,793 Jak wasze sprawy? 272 00:31:11,401 --> 00:31:14,393 - Może nie powinienem pytać. - Powinieneś. 273 00:31:14,641 --> 00:31:18,714 Powinieneś. Od początku jesteś moim powiernikiem. 274 00:31:18,921 --> 00:31:21,355 Może jak będzie po wszystkim. 275 00:31:21,561 --> 00:31:24,712 Wydaje mi się, że już jest po wszystkim. 276 00:31:25,721 --> 00:31:27,677 Podobno czas leczy rany. 277 00:31:31,001 --> 00:31:32,753 Nie sądzę. 278 00:31:51,001 --> 00:31:53,674 Bielas, obejmujesz dowództwo warty. 279 00:31:53,881 --> 00:31:57,715 - Rozkaz. Jakie hasło i odzew? - ''Martwy bolszewik''. 280 00:31:57,921 --> 00:32:02,711 Serafin, za 15 minut chcę mieć raport o stanie naszych koni. 281 00:32:03,881 --> 00:32:05,633 Staszek! 282 00:32:09,761 --> 00:32:12,480 - Nie widziałeś gdzieś Teofila? - Nie. 283 00:32:12,681 --> 00:32:14,911 - A Zosię? - Nie. 284 00:32:17,161 --> 00:32:19,880 - A wojnę wygramy? - Tak. 285 00:32:21,441 --> 00:32:23,318 Zosia poszła nad rzekę. 286 00:32:49,401 --> 00:32:51,517 Wciąż myli mnie ten strój. 287 00:32:58,241 --> 00:33:01,278 Nie powinna pani opuszczać obozowiska. 288 00:33:01,481 --> 00:33:06,271 - Jest wojna, jest niebezpiecznie. - Skąd pan wie, że chcę żyć? 289 00:33:13,081 --> 00:33:16,437 Pan nie rozumie, że tu nie chodzi o hańbę? 290 00:33:18,361 --> 00:33:20,113 O to, co myślą inni? 291 00:33:21,761 --> 00:33:24,514 Tu chodzi o to, co zostało we mnie. 292 00:33:30,201 --> 00:33:33,193 Nie zabiłam się, ale żyć też nie chcę. 293 00:33:39,921 --> 00:33:41,877 Ale ja chcę, żebyś żyła. 294 00:33:49,481 --> 00:33:51,233 Jesteś mi bliski. 295 00:33:56,601 --> 00:33:58,353 Jak rodzina. 296 00:34:03,521 --> 00:34:05,557 Ale nie możemy być razem. 297 00:34:07,961 --> 00:34:09,713 Nigdy. 298 00:34:32,521 --> 00:34:34,830 - Kiedy wyjeżdżasz? - Natychmiast. 299 00:34:35,081 --> 00:34:37,641 Już powinienem być przed domem. 300 00:34:40,761 --> 00:34:43,229 Przytulisz mnie na do widzenia? 301 00:34:51,400 --> 00:34:54,119 - Nie mogę. - Tak się nie dać żyć. 302 00:34:56,841 --> 00:35:00,197 W nocy jesteśmy ze sobą, a w dzień... 303 00:35:00,441 --> 00:35:02,238 W dzień jesteśmy sobą. 304 00:35:04,441 --> 00:35:07,080 Wyszłam za ciebie, bo cię kocham. 305 00:35:28,401 --> 00:35:30,153 Z Bogiem. 306 00:36:06,001 --> 00:36:08,196 - Stój, bo strzelam! - Strzelaj. 307 00:36:08,401 --> 00:36:11,518 Pan kapitan. Przepraszam, nie poznałem. 308 00:36:12,561 --> 00:36:14,313 - Nazwisko? - Ułan Kalita. 309 00:36:16,601 --> 00:36:19,513 - Kalita, pochwała. - Ku chwale ojczyzny! 310 00:36:19,721 --> 00:36:22,110 - Panie kapitanie! - Czego chcesz? 311 00:36:22,321 --> 00:36:26,758 Chciał pan mieć raport o stanie koni w ciągu kwadransa. 312 00:36:26,961 --> 00:36:30,271 - No i co? - No i czekałem na pana kapitana... 313 00:36:30,481 --> 00:36:32,233 Nie mądrz się! 314 00:36:32,441 --> 00:36:36,036 - Jak sytuacja wygląda? - Konie zdrowe jak byki. 315 00:36:37,601 --> 00:36:39,557 Dzięki, możesz iść spać. 316 00:36:43,521 --> 00:36:45,273 - Dobranoc. - Dobranoc. 317 00:37:20,641 --> 00:37:22,393 Tak. Dobra, dziękuję. 318 00:37:24,841 --> 00:37:27,480 - Proszę siadać. - Dziękuję, postoję. 319 00:37:27,681 --> 00:37:29,433 Spieszę się do pracy. 320 00:37:29,641 --> 00:37:33,680 Mówił pan, że to ma wyglądać tak, jakby nigdy nic. 321 00:37:33,881 --> 00:37:39,592 To już nieistotne. Musieliśmy zdjąć ich siatkę, zanim wyfruną z kraju. 322 00:37:39,801 --> 00:37:45,478 Więc dalsza pani praca w wojsku jest bezcelowa, a nawet niepożądana. 323 00:37:46,361 --> 00:37:49,637 - Czy to znaczy, że teraz mnie... - Słucham? 324 00:37:50,681 --> 00:37:53,149 Nie, nie. Nie aresztujemy pani. 325 00:37:53,401 --> 00:37:58,873 Proszę iść do domu i nie opuszczać Warszawy bez poinformowania nas. 326 00:38:01,521 --> 00:38:03,398 Co teraz ze mną będzie? 327 00:38:03,601 --> 00:38:07,071 Czeka panią rozprawa przed sądem wojskowym, 328 00:38:07,281 --> 00:38:11,911 który oczywiście weźmie pod uwagę współpracę pani z nami. 329 00:38:12,201 --> 00:38:15,557 - Na jaki wyrok mogę liczyć? - Być może żaden. 330 00:38:15,761 --> 00:38:18,639 Wszystko zależy od wyników tej wojny. 331 00:38:19,281 --> 00:38:23,559 l w tym sensie nie wiem, na jaki powinna pani liczyć. 332 00:38:26,241 --> 00:38:27,993 Jak pan śmie? 333 00:38:29,241 --> 00:38:30,993 Jestem Polką. 334 00:38:32,841 --> 00:38:35,480 To sąd również weźmie pod uwagę. 335 00:38:39,601 --> 00:38:41,353 ŚMlECH 336 00:38:50,121 --> 00:38:52,760 Panie majorze! Niech pan zobaczy! 337 00:38:54,321 --> 00:38:56,073 Co to jest? 338 00:38:56,281 --> 00:38:59,000 - Spokojnie. Wpuśćcie ich. - Tak jest. 339 00:39:12,361 --> 00:39:16,559 Dowódca 1 . Ochotniczego Oddziału Śmierci melduje się. 340 00:39:16,761 --> 00:39:18,513 Przyjąłem. Spocznij. 341 00:39:21,641 --> 00:39:24,519 - 1 . Ochotniczy Śmierci? - Tak, właśnie. 342 00:39:27,561 --> 00:39:31,600 - A według czyjego rozkazu? - Mojego. 343 00:39:38,161 --> 00:39:40,436 Cieszę się, że wam się udało! 344 00:39:41,761 --> 00:39:46,391 Niech oddział odpocznie, posili się. Zapraszam do siebie. 345 00:39:46,601 --> 00:39:50,071 Bez urazy, ale nie czas na odpoczynek. 346 00:39:50,281 --> 00:39:53,239 Prosiłbym o mundur i konia dla ułana. 347 00:39:53,441 --> 00:39:56,433 Tylko ten mundur nieco mniejszy jakiś. 348 00:39:58,241 --> 00:40:00,118 Nieco mniejszy jakiś... 349 00:40:01,841 --> 00:40:04,753 Nie zapomniało wam się o regulaminie? 350 00:40:05,481 --> 00:40:07,278 Nie mnie. 351 00:40:12,281 --> 00:40:14,636 Postaram się wam jakoś pomóc. 352 00:40:15,081 --> 00:40:16,833 Laskowski! 353 00:40:18,281 --> 00:40:20,158 Tak jest, panie majorze! 354 00:40:20,361 --> 00:40:23,797 Znajdźcie mundur i konia dla pana kapitana. 355 00:40:24,441 --> 00:40:27,433 Tylko ten mundur nieco mniejszy jakiś. 356 00:40:27,641 --> 00:40:31,316 - Tak jest! Ale nie mamy... - Żadnych ''ale''! 357 00:40:31,521 --> 00:40:33,751 Ma być i tyle! 358 00:40:33,961 --> 00:40:37,397 Mundur się jakiś znajdzie, gorzej z koniem. 359 00:40:38,201 --> 00:40:39,953 Wykonać. 360 00:41:10,521 --> 00:41:12,273 ŚMlECH 361 00:41:13,761 --> 00:41:16,559 Dawaj, fajeczki! l co? Nie mówiłem? 362 00:41:17,921 --> 00:41:19,673 Zosia, zwariowałaś? 363 00:41:19,881 --> 00:41:22,236 Zosiu! Zosiu! 364 00:41:37,961 --> 00:41:39,713 OKLASKl 365 00:41:59,801 --> 00:42:01,553 Pomóż mi! 366 00:42:02,761 --> 00:42:04,513 KRZYK KOBlETY 367 00:42:04,721 --> 00:42:09,317 Aby mógł żyć i umierać jako prawy i mężny żołnierz polski! 368 00:42:09,521 --> 00:42:11,432 Za dezercję kula w łeb! 369 00:42:16,161 --> 00:42:17,958 STRZAŁY 370 00:42:18,161 --> 00:42:20,516 Tak ci spieszno do walki? 24791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.