All language subtitles for 1920. WAR AND LOVE Episode 110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:19,910 - Wymordowali艣cie tysi膮ce. - Wymordujemy dziesi臋膰 razy wi臋cej. 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,953 Aleksander b臋dzie w maj膮tku rz膮dc膮. 3 00:00:23,160 --> 00:00:26,311 B臋dziemy mieli tu rz膮dy prosto z Rosji. 4 00:00:26,520 --> 00:00:31,878 Za prac臋 partyjn膮 b臋dziesz dostawa艂 normalne pieni膮dze co miesi膮c. 5 00:00:32,080 --> 00:00:35,550 Nosa nie wychylaj! 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,030 To jest wojna ideologii. 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,992 Nie! 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,672 Na szcz臋艣cie. 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,072 HUK STRZA艁脫W 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,194 To wy odpowiadacie za masakr臋! 11 00:00:53,240 --> 00:00:55,390 呕adnych gwa艂t贸w, morderstw! 12 00:00:55,600 --> 00:01:00,594 Rekwirujemy konie i 偶ywno艣膰 tylko na potrzeby Armii Czerwonej. 13 00:01:00,800 --> 00:01:02,552 Odwr贸t! 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,870 - Wiesz, 偶e ja musz臋. - Wiem. 15 00:01:13,080 --> 00:01:14,832 Teofil! 16 00:01:15,040 --> 00:01:18,350 Chc臋, 偶eby przy艂膮czy艂 si臋 do oddzia艂u. 17 00:01:19,200 --> 00:01:20,997 R贸wna膰! 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,076 Cz臋sto teraz my艣l臋 o panu. 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,512 Jako艣 tak... zmieni艂 si臋 pan. 20 00:01:29,400 --> 00:01:31,630 Przed nami polskie dwory! 21 00:03:23,200 --> 00:03:24,952 ld膮! 22 00:03:25,160 --> 00:03:26,912 ld膮! 23 00:03:29,040 --> 00:03:30,837 Wiwat Czerwona Armia! 24 00:03:31,640 --> 00:03:33,392 Dzie艅 dobry! 25 00:03:33,600 --> 00:03:38,196 Witam was w imieniu Robotniczo-Ch艂opskiej Armii Czerwonej 26 00:03:38,400 --> 00:03:41,312 oraz w imieniu partii bolszewickiej! 27 00:03:41,520 --> 00:03:44,830 Ciesz臋 si臋, 偶e widz臋 was w dobrym zdrowiu. 28 00:03:45,040 --> 00:03:48,476 Co b臋d臋 j臋zyk strz臋pi艂. Wiecie, kim jestem. 29 00:03:48,680 --> 00:03:52,878 Troch臋 przygotowa艂em tu przyj艣cie w艂adzy sowieckiej. 30 00:03:53,080 --> 00:03:54,832 Pietrek mi pomaga艂. 31 00:03:55,040 --> 00:04:00,068 Wie ju偶 du偶o o pa艅stwie robotnik贸w i ch艂op贸w. Mo偶ecie go pyta膰. 32 00:04:00,280 --> 00:04:04,876 Te偶 b臋d臋 niedaleko, w miasteczku. Ale i tu b臋d臋 zagl膮da艂. 33 00:04:05,080 --> 00:04:08,755 Wi臋c 偶eby艣cie mieli pod r臋k膮 co艣 mocniejszego! 34 00:04:08,960 --> 00:04:10,757 Do zobaczenia! 35 00:04:12,200 --> 00:04:13,952 Wiwat Aleksander! 36 00:04:14,920 --> 00:04:16,751 Wiwat Czerwona Armia! 37 00:04:19,560 --> 00:04:21,790 Ratunku! 38 00:04:22,040 --> 00:04:24,270 Nie! Ratunku! 39 00:04:27,400 --> 00:04:29,834 KRZYK KOBlET 40 00:04:40,760 --> 00:04:42,512 KRZYK KOBlETY 41 00:04:43,000 --> 00:04:44,752 艢MlECH 42 00:05:03,520 --> 00:05:06,318 KRZYK KOBlET 43 00:05:12,640 --> 00:05:15,552 KRZYK ZOSl 44 00:05:17,000 --> 00:05:18,752 STRZA艁 45 00:05:18,960 --> 00:05:20,712 Co wy robicie? 46 00:05:20,920 --> 00:05:22,672 Co? 47 00:05:23,600 --> 00:05:25,352 Cicho. 48 00:05:25,560 --> 00:05:28,358 Ja艣nie panienki wam si臋 zachcia艂o?! 49 00:05:30,280 --> 00:05:34,637 Ja wami dowodz臋 i nikt jej nie b臋dzie mia艂 przede mn膮! 50 00:05:34,840 --> 00:05:36,592 Przytrzymaj j膮! 51 00:05:36,800 --> 00:05:38,552 Nie! 52 00:05:40,880 --> 00:05:42,632 KRZYK ZOSl 53 00:05:57,960 --> 00:06:01,509 Mam ju偶 dosy膰 obijania sobie ty艂ka w siodle. 54 00:06:04,040 --> 00:06:05,996 Zosta艂y tu jakie艣 konie? 55 00:06:06,200 --> 00:06:10,671 Zaprz臋gowe s膮 wszystkie, pod siod艂o tylko jeden zosta艂. 56 00:06:10,880 --> 00:06:12,632 l to wszystko? 57 00:06:12,840 --> 00:06:17,550 Teofil poszed艂 do konnicy, by艂 tutaj z oddzia艂em. Zabrali! 58 00:06:18,920 --> 00:06:21,878 Dobra. Niech mi zaprz臋gn膮 do paj膮ka. 59 00:06:22,440 --> 00:06:24,795 Dobra. Pojedziesz jak panicz! 60 00:06:29,800 --> 00:06:31,552 Dobrze by艂o? 61 00:06:32,680 --> 00:06:34,432 Dobrze, towarzyszu. 62 00:06:54,400 --> 00:06:56,356 O co chodzi, towarzyszu? 63 00:06:57,520 --> 00:06:59,272 A? 64 00:07:07,880 --> 00:07:10,348 Wszystko zgodnie z instrukcj膮. 65 00:07:10,560 --> 00:07:14,519 Wiejskich nie ruszamy, a to dziedziczka. 艢cierwo! 66 00:07:14,720 --> 00:07:19,191 Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣cie tacy wstydliwi, towarzyszu. 67 00:07:20,920 --> 00:07:22,672 Mo偶ecie tutaj. 68 00:07:24,400 --> 00:07:26,152 Ja wyjd臋. 69 00:07:27,120 --> 00:07:28,872 艢MlECH 70 00:07:36,400 --> 00:07:38,152 Wio! 71 00:07:38,360 --> 00:07:40,112 Wio! Wio! 72 00:07:40,320 --> 00:07:42,072 Trzymaj konia! 73 00:07:51,400 --> 00:07:53,152 Otw贸rz drzwi. 74 00:08:20,200 --> 00:08:21,952 Nie! Nie! 75 00:08:24,240 --> 00:08:25,992 Nie! 76 00:08:31,840 --> 00:08:33,592 P艁ACZ ZOSl 77 00:09:02,640 --> 00:09:07,430 Pan komendant uwa偶a, 偶e bolszewicy nie nad膮偶aj膮 z zaopatrzeniem 78 00:09:07,640 --> 00:09:10,200 i zbyt rozci膮gn臋li swoje si艂y. 79 00:09:10,400 --> 00:09:14,791 Gdzie uderzy膰, 偶eby jednym ciosem za艂atwi膰 ich na amen? 80 00:09:15,000 --> 00:09:19,949 Do jutra mo偶emy przeanalizowa膰 kilka ich depesz pod tym k膮tem. 81 00:09:20,160 --> 00:09:22,720 Znajdziemy par臋 takich punkt贸w. 82 00:09:22,920 --> 00:09:28,552 Mam tu kr贸tk膮 depesz臋 od dow贸dcy Grupy Mozyrskiej do Tuchaczewskiego. 83 00:09:34,840 --> 00:09:39,550 Jest! ''Nie dysponujemy obecnie formacj膮 dostatecznie siln膮 84 00:09:39,800 --> 00:09:43,475 wobec coraz bardziej wyd艂u偶aj膮cego si臋 frontu. 85 00:09:43,720 --> 00:09:47,235 Obawiam si臋, 偶e Polacy mog膮 przerwa膰 lini臋''. 86 00:09:47,440 --> 00:09:51,513 - Gdzie jest ich ta Grupa Mozyrska? - Tutaj. Po艣rodku. 87 00:09:51,800 --> 00:09:56,351 Mi臋dzy armiami, id膮cymi na Warszaw臋 a konnic膮 Budionnego. 88 00:09:56,560 --> 00:09:59,233 Panowie, to jest to! 89 00:10:00,360 --> 00:10:02,828 Natychmiast id臋 do naczelnika. 90 00:10:55,040 --> 00:10:57,270 Przyszed艂e艣 mnie aresztowa膰? 91 00:11:21,880 --> 00:11:25,839 To okazja, 偶eby si臋 przys艂u偶y膰 Polakom i Rosjanom. 92 00:11:26,040 --> 00:11:29,999 Potrzebujemy ludzi, kt贸rzy znaj膮 miejscowe uk艂ady. 93 00:11:30,480 --> 00:11:33,313 Jestem zdumiony twoj膮 propozycj膮. 94 00:11:33,520 --> 00:11:39,470 My艣la艂em, 偶e inne kryteria decyduj膮 o wyborze do bolszewickiego komitetu. 95 00:11:39,680 --> 00:11:43,593 W Rosji i w Polsce do w艂adzy pcha si臋 robactwo. 96 00:11:43,800 --> 00:11:48,999 Potrzebujemy ludzi m膮drych jak ty, kt贸rzy potrafi膮 zmieni膰 艣wiat. 97 00:11:49,200 --> 00:11:54,672 Jestem za stary, 偶eby zmienia膰 艣wiat. Ten, kt贸ry jest, mi odpowiada. 98 00:11:54,880 --> 00:11:57,952 Bo dawno z tej dziury nie wyje偶d偶a艂e艣! 99 00:11:58,160 --> 00:12:02,119 Nie widzia艂e艣, jakie zmiany dokona艂y si臋 w Rosji. 100 00:12:02,320 --> 00:12:04,675 Odwr贸cili艣cie tylko bieguny. 101 00:12:04,880 --> 00:12:10,034 lm kto ciemniejszy, im mniej wykszta艂cony, tym wy偶ej mo偶e zaj艣膰. 102 00:12:10,240 --> 00:12:15,633 A elity spychacie coraz ni偶ej. Pami臋tasz cokolwiek z in偶ynierii? 103 00:12:16,440 --> 00:12:18,192 O co ci chodzi? 104 00:12:18,400 --> 00:12:20,231 O konstrukcj臋. 105 00:12:22,040 --> 00:12:23,792 O! Piramida. 106 00:12:24,000 --> 00:12:27,276 Piramidy nie da si臋 postawi膰 na czubku. 107 00:12:27,880 --> 00:12:30,633 To znaczy... da si臋. 108 00:12:31,000 --> 00:12:36,233 Ale wci膮偶 musi by膰 podparta ze wszystkich stron cho膰by bagnetami! 109 00:12:36,440 --> 00:12:40,718 - Tato, my si臋 w og贸le nie rozumiemy. - Nie rozumiemy si臋. 110 00:12:40,960 --> 00:12:43,952 Widz臋, 偶e ty wierzysz w to, co robisz. 111 00:12:45,840 --> 00:12:48,195 To dlaczego si臋 nie cieszysz? 112 00:12:51,840 --> 00:12:54,718 Bo nie sprawdzi艂em si臋 jako ojciec. 113 00:12:55,480 --> 00:12:58,233 Nie nauczy艂em ci臋 odr贸偶nia膰 ludzi, 114 00:12:58,440 --> 00:13:02,115 kt贸rzy b臋d膮 chcieli ci臋 cynicznie wykorzysta膰. 115 00:13:25,880 --> 00:13:29,111 Je偶eli ta depesza oka偶e si臋 nieprawdziwa, 116 00:13:29,320 --> 00:13:33,472 wszystkich was postawi臋 przed plutonem egzekucyjnym. 117 00:13:35,680 --> 00:13:39,116 M贸j sztab przygotowuje plan kontruderzenia. 118 00:13:39,320 --> 00:13:41,470 Akcj膮 pokieruj臋 osobi艣cie. 119 00:13:41,760 --> 00:13:47,710 Aby akcja si臋 powiod艂a, musimy mie膰 informacje o lokalizacji przeciwnika, 120 00:13:47,920 --> 00:13:51,071 jego sile i zadaniach, kt贸re ma wykona膰. 121 00:13:51,280 --> 00:13:53,475 Szczeg贸艂owe i potwierdzone. 122 00:13:53,680 --> 00:13:58,037 Do mojego sztabu b臋d臋 potrzebowa艂 sze艣ciu radiostacji. 123 00:13:58,640 --> 00:14:02,030 Panie komendancie, to mo偶e tradycyjnie... 124 00:14:02,240 --> 00:14:06,677 Dobrze. Zw艂aszcza 偶e porucznik podsun膮艂 nam t臋 depesz臋. 125 00:14:06,880 --> 00:14:08,677 Tak jest. 126 00:14:08,880 --> 00:14:12,759 W razie czego rozstrzelamy go jeszcze na froncie. 127 00:14:28,160 --> 00:14:30,469 PUKANlE DO DRZWl 128 00:14:36,640 --> 00:14:40,997 - Szczepan, witaj w domu! - To samo tobie mog臋 powiedzie膰. 129 00:14:41,200 --> 00:14:43,668 Nie zd膮偶yli zrobi膰 mi procesu. 130 00:14:43,880 --> 00:14:47,031 Wasza armia wczoraj otworzy艂a wi臋zienie. 131 00:14:47,240 --> 00:14:49,390 - Nasza armia, co? - Nasza armia. 132 00:14:53,600 --> 00:14:56,068 Pi臋tro ni偶ej mam sw贸j gabinet. 133 00:15:14,080 --> 00:15:17,516 Dzie艅 dobry, obywatele. Powoli, pojedynczo! 134 00:15:25,840 --> 00:15:27,592 Czo艂em, towarzyszu! 135 00:15:27,800 --> 00:15:29,552 S艂ucham? 136 00:15:29,760 --> 00:15:32,877 Ja z garbarni. Za艂o偶yli艣my tam komitet. 137 00:15:33,080 --> 00:15:36,789 - Znaczy nasz, rewolucyjny! - Witajcie. Gratuluj臋. 138 00:15:38,800 --> 00:15:40,552 W czym mog臋 pom贸c? 139 00:15:40,760 --> 00:15:44,594 Obrabia膰 nie mamy co. Trzeba by sk贸rki za艂atwi膰. 140 00:15:44,800 --> 00:15:48,998 A materia艂y propagandowe dla swoich towarzyszy macie? 141 00:15:49,200 --> 00:15:50,952 Nie, ale... 142 00:15:51,160 --> 00:15:54,994 To do towarzysza Sidorczuka. Wydzia艂 propagandy. 143 00:15:55,800 --> 00:15:59,110 Szczepan, jeste艣 przewodnicz膮cym komitetu. 144 00:15:59,320 --> 00:16:01,231 Prowadz臋 sklep b艂awatny. 145 00:16:01,440 --> 00:16:04,955 Wasi ludzie wzi臋li ode mnie czerwone p艂贸tno. 146 00:16:05,160 --> 00:16:07,515 - Jak to wzi臋li? - Niby zap艂acili. 147 00:16:07,720 --> 00:16:11,429 - Za ma艂o? - Trudno powiedzie膰, czy to du偶o. 148 00:16:11,640 --> 00:16:13,631 O... co zostawili. 149 00:16:14,280 --> 00:16:18,114 Prawid艂owo. Ruble. Od teraz to oficjalna waluta. 150 00:16:18,320 --> 00:16:22,438 - Gdzie i co mog臋 za to kupi膰? - Nie zawracajcie g艂owy. 151 00:16:22,640 --> 00:16:27,316 Obok jest Czeka. Jak chcecie, tam id藕cie. To wam wyja艣ni膮. 152 00:16:27,520 --> 00:16:31,354 Szczepan, jak chcesz, to si臋 do dworu przenie艣. 153 00:16:31,560 --> 00:16:33,551 Twoja stara si臋 ucieszy. 154 00:16:33,760 --> 00:16:35,910 - Ja szewc jestem. - A... szewc. 155 00:16:36,280 --> 00:16:38,748 - Wy macie zak艂ad na Lipowej? - No. 156 00:16:38,960 --> 00:16:42,475 Oddzia艂y b臋d膮 do was buty zwozi膰 do naprawy. 157 00:16:42,680 --> 00:16:47,231 - Sk膮d materia艂 bra膰, kim robi膰? - Podobno macie dw贸ch syn贸w. 158 00:16:47,440 --> 00:16:51,115 Na waszym miejscu bym si臋 cieszy艂. Nast臋pny! 159 00:16:52,360 --> 00:16:54,555 Widzisz, jaki mam tu m艂yn? 160 00:16:54,800 --> 00:16:59,794 Najwa偶niejsze, 偶eby艣 znalaz艂 kilku pi艣miennych do sielsowieta. 161 00:17:00,000 --> 00:17:03,231 Porozdziela艂 obowi膮zki i 偶niwa doko艅czy艂. 162 00:17:14,280 --> 00:17:16,032 Nast臋pny. 163 00:17:18,119 --> 00:17:19,871 Nast臋pny. 164 00:17:40,200 --> 00:17:42,430 Zapraszam panienk臋 do sto艂u. 165 00:17:54,520 --> 00:17:56,272 Przynios艂em jedzenie. 166 00:18:02,720 --> 00:18:04,517 S艁YCHA膯 MUZYK臉, 艢PlEWY 167 00:19:07,640 --> 00:19:09,392 PO ROSYJSKU - Co to? 168 00:19:09,600 --> 00:19:11,636 Niestety, nie mam wi臋cej. 169 00:19:23,480 --> 00:19:26,278 Wy, Polaki, s艂abe jak wasza w贸dka. 170 00:19:28,240 --> 00:19:30,117 Wyprowadzi膰 swo艂ocz! 171 00:19:34,280 --> 00:19:36,032 Szybciej! 172 00:19:56,280 --> 00:19:58,032 Na zdrowie. 173 00:20:16,520 --> 00:20:18,272 Dawaj! Dawaj! 174 00:20:30,240 --> 00:20:32,117 Nie marnowa膰 amunicji! 175 00:20:33,040 --> 00:20:34,917 Zarzyna膰 polskie byd艂o! 176 00:20:36,160 --> 00:20:37,912 Zarzyna膰! 177 00:20:40,400 --> 00:20:42,152 A ty co? 178 00:20:42,360 --> 00:20:44,112 艢pisz? 179 00:20:45,520 --> 00:20:47,272 Dawaj! 180 00:21:11,480 --> 00:21:13,232 Gdzie on? 181 00:21:13,440 --> 00:21:15,192 Kto? 182 00:21:23,400 --> 00:21:25,152 Otwieraj. 183 00:21:25,360 --> 00:21:28,238 Nie. To moje prywatne mieszkanie... 184 00:22:01,800 --> 00:22:04,155 No co? M贸j syn. 185 00:22:12,680 --> 00:22:14,432 MUZYKA, ORGANKl 186 00:22:35,200 --> 00:22:39,432 Droga w kierunku marszu na dwa kilometry jest czysta. 187 00:22:39,640 --> 00:22:41,437 Dzi臋kuj臋. 188 00:22:41,840 --> 00:22:43,592 Ej! 189 00:22:44,080 --> 00:22:46,878 A gdzie wy 偶e艣cie byli tyle czasu? 190 00:22:49,240 --> 00:22:51,959 Kilometr st膮d jest szpital polowy. 191 00:22:53,920 --> 00:22:55,672 No i co? 192 00:22:58,440 --> 00:23:00,192 No i... 193 00:23:00,400 --> 00:23:02,868 Porozmawiali艣my sobie z nimi. 194 00:23:03,760 --> 00:23:05,512 Z kim? 195 00:23:05,720 --> 00:23:07,472 To znaczy... 196 00:23:07,680 --> 00:23:11,559 Teofil porozmawia艂 sobie z jedn膮 z piel臋gniarek. 197 00:23:12,240 --> 00:23:13,992 呕o艂nierzu... 198 00:23:15,960 --> 00:23:19,396 Czemu 偶e艣cie po nas nie przyjechali? 艢MlECH 199 00:24:02,040 --> 00:24:06,830 Musimy odskoczy膰, 偶eby nie dopad艂a nas reszta ich oddzia艂u. 200 00:24:08,480 --> 00:24:10,357 Musieli nas wyprzedzi膰. 201 00:24:14,480 --> 00:24:16,755 Wr贸cimy i pojedziemy 艂ukiem. 202 00:24:17,240 --> 00:24:21,028 - Mamy i艣膰 na wsch贸d? - Nie my艣l teraz o geografii. 203 00:24:21,520 --> 00:24:24,990 Najwa偶niejsze, 偶eby艣my obeszli tych z ty艂u. 204 00:24:25,240 --> 00:24:27,515 A gdzie jest ten front? 205 00:24:30,080 --> 00:24:31,832 Wsz臋dzie. 206 00:25:46,880 --> 00:25:48,632 Co tu si臋 dzieje? 207 00:25:51,040 --> 00:25:52,792 Co si臋 sta艂o? 208 00:25:53,000 --> 00:25:55,116 Bo ja, panie towarzyszu... 209 00:25:55,640 --> 00:26:00,430 Mam piekarni臋 na Ko艣cielnych. W nocy przyszli i byli pijani. 210 00:26:00,640 --> 00:26:02,551 Kto? 211 00:26:03,600 --> 00:26:05,909 Sami rozumiecie, 偶e nie mog臋. 212 00:26:06,360 --> 00:26:08,999 Konkretnie kto? Kozacy? Piechota? 213 00:26:09,280 --> 00:26:12,989 Kozacy nie, bo bym ich po mundurach rozpozna艂. 214 00:26:13,200 --> 00:26:16,317 To musia艂a by膰 piechota albo artyleria. 215 00:26:17,840 --> 00:26:19,717 - Okradli? - 呕eby okradli... 216 00:26:21,480 --> 00:26:24,517 P艁ACZ 217 00:26:29,480 --> 00:26:31,232 Zgwa艂cili moj膮 偶on臋. 218 00:26:32,400 --> 00:26:34,152 l c贸rk臋 zgwa艂cili. 219 00:26:35,960 --> 00:26:38,428 Pr贸bowali艣my si臋 broni膰, to... 220 00:26:39,040 --> 00:26:41,793 Zebra艂em troch臋 si艂 i przyszed艂em. 221 00:26:42,000 --> 00:26:44,230 Syn to jeszcze le偶y w domu. 222 00:26:44,440 --> 00:26:49,560 Z tym to do Czeka. Niedaleko. Tam, gdzie za Polski by艂a policja. 223 00:26:49,800 --> 00:26:51,552 - Prosz臋... - Wstawaj. 224 00:26:51,800 --> 00:26:54,553 Panie, boj臋 si臋. 225 00:26:54,760 --> 00:26:56,557 Wstawaj! 226 00:27:08,640 --> 00:27:11,359 - Panie towarzyszu, boj臋 si臋! - Chod藕! 227 00:27:12,840 --> 00:27:14,592 Ruszaj si臋! 228 00:27:16,800 --> 00:27:19,075 - Mo偶e ja jednak... - Chod藕! Ju偶! 229 00:27:25,120 --> 00:27:26,872 Czekaj tu. 230 00:27:30,640 --> 00:27:32,392 - Pilnowa膰 go. - Tak jest! 231 00:27:35,600 --> 00:27:37,875 - Naczelnik u siebie? - Tak jest. 232 00:27:50,240 --> 00:27:51,992 Aleks! 233 00:27:54,560 --> 00:27:56,312 Tata, co tu robisz? 234 00:27:56,520 --> 00:27:58,272 Przyszli po mnie. 235 00:27:58,480 --> 00:28:01,358 Przyprowadzili tutaj, kazali czeka膰. 236 00:28:01,640 --> 00:28:04,518 Teraz odsy艂aj膮 z miejsca na miejsce. 237 00:28:05,160 --> 00:28:08,038 Nie pozwalaj膮 nawet i艣膰 za potrzeb膮. 238 00:28:08,320 --> 00:28:10,072 Zostawi膰 nas samych! 239 00:28:13,680 --> 00:28:15,432 Czego od ciebie chc膮? 240 00:28:16,680 --> 00:28:19,911 - Chyba chodzi o tego je艅ca. - Jakiego je艅ca? 241 00:28:20,120 --> 00:28:22,076 艁adowali ich do poci膮gu. 242 00:28:22,320 --> 00:28:26,438 Jeden z nich uciek艂 i ukry艂 si臋 w naszym mieszkaniu. 243 00:28:26,640 --> 00:28:32,556 Nie zd膮偶y艂em nic zrobi膰, jak przyszed艂 wasz oficer i go zabra艂. 244 00:28:32,800 --> 00:28:35,519 - Oj, tata... - No co? 245 00:28:36,320 --> 00:28:40,632 - Wracaj do domu. Ja si臋 tym zajm臋. - Nie. Nie chc臋. 246 00:28:41,760 --> 00:28:44,320 Wol臋 poczeka膰, a偶 mnie puszcz膮. 247 00:28:44,520 --> 00:28:48,308 - Nic si臋 nie b贸j. Wracaj do domu. - Wol臋 poczeka膰. 248 00:28:48,520 --> 00:28:50,272 Nie martw si臋 o mnie. 249 00:28:50,480 --> 00:28:52,232 Nie martw si臋 o mnie. 250 00:28:55,280 --> 00:28:57,032 Poczekaj tutaj. 251 00:29:06,280 --> 00:29:08,032 艢MlECH 252 00:29:11,560 --> 00:29:15,758 Witajcie, towarzyszu. Co was do mnie sprowadza? 253 00:29:15,960 --> 00:29:21,557 Trzymacie tu mojego ojca! Nie przyszed艂em na pogaduszki. 254 00:29:21,760 --> 00:29:27,869 Wasz ojciec, cho膰 jest Rosjaninem, opowiedzia艂 si臋 po stronie Polak贸w. 255 00:29:28,080 --> 00:29:32,995 Nie chcia艂 przy艂膮czy膰 si臋 do rewolucji, teraz pomaga Polakom. 256 00:29:33,200 --> 00:29:36,988 Nie pomaga! Robi to, czego od niego oczekujemy. 257 00:29:37,240 --> 00:29:41,870 - Pilnuje ruchu na stacji kolejowej! - Spokojnie, towarzyszu. 258 00:29:42,080 --> 00:29:46,551 Chodzi o to, 偶e chcemy mie膰 tylko porz膮dek w papierach. 259 00:29:47,360 --> 00:29:53,310 Wasz ojciec przyjdzie, z艂o偶y zeznanie w sprawie je艅ca i wr贸ci do domu. 260 00:29:53,520 --> 00:29:55,795 A 偶e musi troch臋 poczeka膰... 261 00:29:56,000 --> 00:29:59,117 Sami widzicie, ile my tutaj mamy pracy. 262 00:30:01,520 --> 00:30:04,432 Co艣 jeszcze, towarzyszu Sribielnikow? 263 00:30:05,640 --> 00:30:07,517 Tak, po to przyszed艂em. 264 00:30:07,720 --> 00:30:11,759 Musicie wys艂a膰 towarzyszy do miejscowej piekarni. 265 00:30:11,960 --> 00:30:15,111 Pijani 偶o艂nierze zgwa艂cili dwie kobiety. 266 00:30:15,320 --> 00:30:18,676 Znowu mi rozwalaj膮 ca艂膮 agitacyjn膮 robot臋. 267 00:30:18,960 --> 00:30:20,791 - W piekarni? - Tak. 268 00:30:21,040 --> 00:30:22,792 To 藕le. 269 00:30:23,680 --> 00:30:27,832 Jeszcze nam tu buntu z powodu braku chleba brakuje. 270 00:30:28,480 --> 00:30:30,232 lwan! 271 00:30:30,440 --> 00:30:34,228 Zbierzecie ludzi i pojedziecie do tej piekarni. 272 00:30:34,440 --> 00:30:38,638 l zawo艂ajcie mi obywatela Sribielnikowa z korytarza. 273 00:30:41,840 --> 00:30:43,637 Pojedziecie z naszymi. 274 00:30:43,840 --> 00:30:49,756 l u艣wiadomicie obywateli, 偶e nasza w艂adza nie b臋dzie akceptowa膰 takich... 275 00:30:52,240 --> 00:30:53,992 Co wam b臋d臋 gada膰? 276 00:30:58,080 --> 00:30:59,832 Chod藕cie! 277 00:31:02,800 --> 00:31:04,552 Siadajcie. 278 00:31:04,760 --> 00:31:09,550 Obywatelu, poprosz臋 was, 偶eby艣cie mi napisali o艣wiadczenie, 279 00:31:09,760 --> 00:31:11,751 jak to z tym je艅cem by艂o. 280 00:31:11,960 --> 00:31:14,190 Musz臋 mie膰 to w dokumentach. 281 00:31:14,400 --> 00:31:17,710 Napiszecie, zaraz podwieziemy was do domu. 282 00:31:17,920 --> 00:31:21,276 Wy jed藕cie, do piekarni. Zr贸bcie porz膮dek. 283 00:31:21,480 --> 00:31:23,311 Tak jest. 284 00:31:26,200 --> 00:31:27,952 Piszcie, towarzyszu. 285 00:31:50,120 --> 00:31:52,190 No... tak... 286 00:32:07,880 --> 00:32:09,632 Poczekajcie tutaj. 287 00:32:39,880 --> 00:32:41,632 Kt贸ry to dow贸dca? 288 00:32:41,840 --> 00:32:43,592 Kt贸ry to dow贸dca?! 289 00:32:47,520 --> 00:32:49,272 Wy jeste艣cie dow贸dc膮? 290 00:32:49,480 --> 00:32:55,191 Za dziesi臋膰 minut chc臋 mie膰 przed piekarni膮 wszystkich winnych gwa艂tu! 291 00:33:20,400 --> 00:33:22,152 HUK STRZA艁脫W 292 00:33:31,320 --> 00:33:33,072 HUK STRZA艁U 293 00:33:33,720 --> 00:33:38,589 Obywatele, ci 偶o艂nierze zostali rozpoznani przez swoje ofiary 294 00:33:38,800 --> 00:33:41,792 jako winni odra偶aj膮cego przest臋pstwa. 295 00:33:42,000 --> 00:33:45,436 l w imieniu rewolucji zostali rozstrzelani. 296 00:33:45,640 --> 00:33:50,589 Ka偶dego, kto podniesie r臋k臋 na lud pracuj膮cy, czeka to samo. 297 00:33:56,800 --> 00:33:58,552 Dzi臋kuj臋. 298 00:33:58,800 --> 00:34:02,110 Niech wam, towarzyszu, Pan B贸g wynagrodzi. 299 00:34:02,320 --> 00:34:05,153 Gdyby B贸g istnia艂, sam by ich ukara艂. 300 00:34:05,360 --> 00:34:08,670 Ale najwidoczniej potrzebowa艂e艣 czekist贸w. 301 00:34:08,880 --> 00:34:10,632 Zajmij si臋 kobietami. 302 00:34:24,800 --> 00:34:29,430 Ty od dzi艣 jeste艣 dow贸dc膮, a ty jeste艣 zwyk艂ym 偶o艂nierzem. 303 00:34:29,639 --> 00:34:31,869 Zameldujcie o tym w sztabie. 304 00:34:32,080 --> 00:34:36,471 W politycznym u艣wiadamianiu wojska ponie艣li艣cie kl臋sk臋. 305 00:34:37,920 --> 00:34:41,071 Dop贸ki stacjonujecie w tym miasteczku, 306 00:34:41,280 --> 00:34:44,590 nie chc臋 wi臋cej o niczym podobnym s艂ysze膰! 307 00:34:44,840 --> 00:34:47,798 Mam nadziej臋, 偶e zosta艂em zrozumiany. 308 00:36:14,880 --> 00:36:16,677 Gdzie jest naczelnik?! 309 00:36:16,880 --> 00:36:21,237 - Naczelnik gdzie jest?! - Towarzysze pojechali w teren. 310 00:36:29,120 --> 00:36:31,475 Dobrze, 偶e jeste艣. Spraw臋 mam. 311 00:36:31,680 --> 00:36:33,432 Chod藕! 312 00:36:35,680 --> 00:36:38,752 No w艂a艣nie o to chodzi, 偶e nie wiadomo, 313 00:36:38,960 --> 00:36:41,554 kto ma teraz z maj膮tku rz膮dzi膰. 314 00:36:44,000 --> 00:36:45,752 S艂uchasz mnie? 315 00:36:45,960 --> 00:36:47,712 S艂ucham, s艂ucham. 316 00:36:48,680 --> 00:36:51,513 Jak to kto? Ty! 317 00:36:51,720 --> 00:36:56,191 Ja sielsowiet zak艂adam. Nie mam kiedy po polach gania膰. 318 00:36:58,840 --> 00:37:01,673 Trzeba, 偶eby kto艣 by艂 przy 偶niwach. 319 00:37:05,480 --> 00:37:07,277 To sielsowiet za艂贸偶. 320 00:37:07,600 --> 00:37:09,397 Przecie偶 o tym m贸wi臋. 321 00:37:16,360 --> 00:37:18,112 Wy kto? 322 00:37:19,560 --> 00:37:22,438 - Z sielsowieta z D膮br贸wki. - Na korytarz. 323 00:37:43,640 --> 00:37:45,392 HA艁AS, BRZ臉K SZK艁A 324 00:38:58,320 --> 00:39:00,072 Kto tam? 325 00:39:01,960 --> 00:39:03,712 - Kto tam? - Otwieraj. 326 00:39:06,720 --> 00:39:09,029 - Co jest? - Zamykaj! 327 00:39:09,920 --> 00:39:11,672 Zamykaj! 328 00:39:18,840 --> 00:39:20,717 HA艁AS OTWlERANEGO ZAMKA 329 00:40:59,320 --> 00:41:03,313 - Czemu uciekali艣cie na wsch贸d? - Na wsch贸d to do nas. 330 00:41:05,800 --> 00:41:08,553 P贸ki co jeste艣 jeszcze moim m臋偶em. 331 00:41:08,920 --> 00:41:11,798 - Uda艂o si臋 pani uciec. - Nie uda艂o si臋. 332 00:41:12,560 --> 00:41:14,312 STRZA艁 333 00:41:14,560 --> 00:41:17,836 - l tak ci臋 odnajd臋. - B臋d臋 czeka艂! 22778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.