All language subtitles for 1920. WAR AND LOVE Episode 110
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:19,910
- Wymordowali艣cie tysi膮ce.
- Wymordujemy dziesi臋膰 razy wi臋cej.
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,953
Aleksander b臋dzie w maj膮tku rz膮dc膮.
3
00:00:23,160 --> 00:00:26,311
B臋dziemy mieli tu rz膮dy
prosto z Rosji.
4
00:00:26,520 --> 00:00:31,878
Za prac臋 partyjn膮 b臋dziesz dostawa艂
normalne pieni膮dze co miesi膮c.
5
00:00:32,080 --> 00:00:35,550
Nosa nie wychylaj!
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,030
To jest wojna ideologii.
7
00:00:38,240 --> 00:00:39,992
Nie!
8
00:00:41,920 --> 00:00:43,672
Na szcz臋艣cie.
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,072
HUK STRZA艁脫W
10
00:00:48,600 --> 00:00:51,194
To wy odpowiadacie za masakr臋!
11
00:00:53,240 --> 00:00:55,390
呕adnych gwa艂t贸w, morderstw!
12
00:00:55,600 --> 00:01:00,594
Rekwirujemy konie i 偶ywno艣膰
tylko na potrzeby Armii Czerwonej.
13
00:01:00,800 --> 00:01:02,552
Odwr贸t!
14
00:01:10,800 --> 00:01:12,870
- Wiesz, 偶e ja musz臋.
- Wiem.
15
00:01:13,080 --> 00:01:14,832
Teofil!
16
00:01:15,040 --> 00:01:18,350
Chc臋, 偶eby przy艂膮czy艂 si臋
do oddzia艂u.
17
00:01:19,200 --> 00:01:20,997
R贸wna膰!
18
00:01:22,960 --> 00:01:25,076
Cz臋sto teraz my艣l臋 o panu.
19
00:01:25,600 --> 00:01:28,512
Jako艣 tak... zmieni艂 si臋 pan.
20
00:01:29,400 --> 00:01:31,630
Przed nami polskie dwory!
21
00:03:23,200 --> 00:03:24,952
ld膮!
22
00:03:25,160 --> 00:03:26,912
ld膮!
23
00:03:29,040 --> 00:03:30,837
Wiwat Czerwona Armia!
24
00:03:31,640 --> 00:03:33,392
Dzie艅 dobry!
25
00:03:33,600 --> 00:03:38,196
Witam was w imieniu
Robotniczo-Ch艂opskiej Armii Czerwonej
26
00:03:38,400 --> 00:03:41,312
oraz w imieniu partii bolszewickiej!
27
00:03:41,520 --> 00:03:44,830
Ciesz臋 si臋,
偶e widz臋 was w dobrym zdrowiu.
28
00:03:45,040 --> 00:03:48,476
Co b臋d臋 j臋zyk strz臋pi艂.
Wiecie, kim jestem.
29
00:03:48,680 --> 00:03:52,878
Troch臋 przygotowa艂em tu
przyj艣cie w艂adzy sowieckiej.
30
00:03:53,080 --> 00:03:54,832
Pietrek mi pomaga艂.
31
00:03:55,040 --> 00:04:00,068
Wie ju偶 du偶o o pa艅stwie robotnik贸w
i ch艂op贸w. Mo偶ecie go pyta膰.
32
00:04:00,280 --> 00:04:04,876
Te偶 b臋d臋 niedaleko, w miasteczku.
Ale i tu b臋d臋 zagl膮da艂.
33
00:04:05,080 --> 00:04:08,755
Wi臋c 偶eby艣cie mieli pod r臋k膮
co艣 mocniejszego!
34
00:04:08,960 --> 00:04:10,757
Do zobaczenia!
35
00:04:12,200 --> 00:04:13,952
Wiwat Aleksander!
36
00:04:14,920 --> 00:04:16,751
Wiwat Czerwona Armia!
37
00:04:19,560 --> 00:04:21,790
Ratunku!
38
00:04:22,040 --> 00:04:24,270
Nie! Ratunku!
39
00:04:27,400 --> 00:04:29,834
KRZYK KOBlET
40
00:04:40,760 --> 00:04:42,512
KRZYK KOBlETY
41
00:04:43,000 --> 00:04:44,752
艢MlECH
42
00:05:03,520 --> 00:05:06,318
KRZYK KOBlET
43
00:05:12,640 --> 00:05:15,552
KRZYK ZOSl
44
00:05:17,000 --> 00:05:18,752
STRZA艁
45
00:05:18,960 --> 00:05:20,712
Co wy robicie?
46
00:05:20,920 --> 00:05:22,672
Co?
47
00:05:23,600 --> 00:05:25,352
Cicho.
48
00:05:25,560 --> 00:05:28,358
Ja艣nie panienki
wam si臋 zachcia艂o?!
49
00:05:30,280 --> 00:05:34,637
Ja wami dowodz臋
i nikt jej nie b臋dzie mia艂 przede mn膮!
50
00:05:34,840 --> 00:05:36,592
Przytrzymaj j膮!
51
00:05:36,800 --> 00:05:38,552
Nie!
52
00:05:40,880 --> 00:05:42,632
KRZYK ZOSl
53
00:05:57,960 --> 00:06:01,509
Mam ju偶 dosy膰
obijania sobie ty艂ka w siodle.
54
00:06:04,040 --> 00:06:05,996
Zosta艂y tu jakie艣 konie?
55
00:06:06,200 --> 00:06:10,671
Zaprz臋gowe s膮 wszystkie,
pod siod艂o tylko jeden zosta艂.
56
00:06:10,880 --> 00:06:12,632
l to wszystko?
57
00:06:12,840 --> 00:06:17,550
Teofil poszed艂 do konnicy,
by艂 tutaj z oddzia艂em. Zabrali!
58
00:06:18,920 --> 00:06:21,878
Dobra. Niech mi zaprz臋gn膮 do paj膮ka.
59
00:06:22,440 --> 00:06:24,795
Dobra. Pojedziesz jak panicz!
60
00:06:29,800 --> 00:06:31,552
Dobrze by艂o?
61
00:06:32,680 --> 00:06:34,432
Dobrze, towarzyszu.
62
00:06:54,400 --> 00:06:56,356
O co chodzi, towarzyszu?
63
00:06:57,520 --> 00:06:59,272
A?
64
00:07:07,880 --> 00:07:10,348
Wszystko zgodnie z instrukcj膮.
65
00:07:10,560 --> 00:07:14,519
Wiejskich nie ruszamy,
a to dziedziczka. 艢cierwo!
66
00:07:14,720 --> 00:07:19,191
Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣cie
tacy wstydliwi, towarzyszu.
67
00:07:20,920 --> 00:07:22,672
Mo偶ecie tutaj.
68
00:07:24,400 --> 00:07:26,152
Ja wyjd臋.
69
00:07:27,120 --> 00:07:28,872
艢MlECH
70
00:07:36,400 --> 00:07:38,152
Wio!
71
00:07:38,360 --> 00:07:40,112
Wio! Wio!
72
00:07:40,320 --> 00:07:42,072
Trzymaj konia!
73
00:07:51,400 --> 00:07:53,152
Otw贸rz drzwi.
74
00:08:20,200 --> 00:08:21,952
Nie! Nie!
75
00:08:24,240 --> 00:08:25,992
Nie!
76
00:08:31,840 --> 00:08:33,592
P艁ACZ ZOSl
77
00:09:02,640 --> 00:09:07,430
Pan komendant uwa偶a, 偶e bolszewicy
nie nad膮偶aj膮 z zaopatrzeniem
78
00:09:07,640 --> 00:09:10,200
i zbyt rozci膮gn臋li swoje si艂y.
79
00:09:10,400 --> 00:09:14,791
Gdzie uderzy膰, 偶eby jednym ciosem
za艂atwi膰 ich na amen?
80
00:09:15,000 --> 00:09:19,949
Do jutra mo偶emy przeanalizowa膰
kilka ich depesz pod tym k膮tem.
81
00:09:20,160 --> 00:09:22,720
Znajdziemy par臋 takich punkt贸w.
82
00:09:22,920 --> 00:09:28,552
Mam tu kr贸tk膮 depesz臋 od dow贸dcy
Grupy Mozyrskiej do Tuchaczewskiego.
83
00:09:34,840 --> 00:09:39,550
Jest! ''Nie dysponujemy obecnie
formacj膮 dostatecznie siln膮
84
00:09:39,800 --> 00:09:43,475
wobec coraz bardziej
wyd艂u偶aj膮cego si臋 frontu.
85
00:09:43,720 --> 00:09:47,235
Obawiam si臋,
偶e Polacy mog膮 przerwa膰 lini臋''.
86
00:09:47,440 --> 00:09:51,513
- Gdzie jest ich ta Grupa Mozyrska?
- Tutaj. Po艣rodku.
87
00:09:51,800 --> 00:09:56,351
Mi臋dzy armiami, id膮cymi na Warszaw臋
a konnic膮 Budionnego.
88
00:09:56,560 --> 00:09:59,233
Panowie, to jest to!
89
00:10:00,360 --> 00:10:02,828
Natychmiast id臋 do naczelnika.
90
00:10:55,040 --> 00:10:57,270
Przyszed艂e艣 mnie aresztowa膰?
91
00:11:21,880 --> 00:11:25,839
To okazja, 偶eby si臋 przys艂u偶y膰
Polakom i Rosjanom.
92
00:11:26,040 --> 00:11:29,999
Potrzebujemy ludzi,
kt贸rzy znaj膮 miejscowe uk艂ady.
93
00:11:30,480 --> 00:11:33,313
Jestem zdumiony twoj膮 propozycj膮.
94
00:11:33,520 --> 00:11:39,470
My艣la艂em, 偶e inne kryteria decyduj膮
o wyborze do bolszewickiego komitetu.
95
00:11:39,680 --> 00:11:43,593
W Rosji i w Polsce
do w艂adzy pcha si臋 robactwo.
96
00:11:43,800 --> 00:11:48,999
Potrzebujemy ludzi m膮drych jak ty,
kt贸rzy potrafi膮 zmieni膰 艣wiat.
97
00:11:49,200 --> 00:11:54,672
Jestem za stary, 偶eby zmienia膰 艣wiat.
Ten, kt贸ry jest, mi odpowiada.
98
00:11:54,880 --> 00:11:57,952
Bo dawno z tej dziury
nie wyje偶d偶a艂e艣!
99
00:11:58,160 --> 00:12:02,119
Nie widzia艂e艣,
jakie zmiany dokona艂y si臋 w Rosji.
100
00:12:02,320 --> 00:12:04,675
Odwr贸cili艣cie tylko bieguny.
101
00:12:04,880 --> 00:12:10,034
lm kto ciemniejszy, im mniej
wykszta艂cony, tym wy偶ej mo偶e zaj艣膰.
102
00:12:10,240 --> 00:12:15,633
A elity spychacie coraz ni偶ej.
Pami臋tasz cokolwiek z in偶ynierii?
103
00:12:16,440 --> 00:12:18,192
O co ci chodzi?
104
00:12:18,400 --> 00:12:20,231
O konstrukcj臋.
105
00:12:22,040 --> 00:12:23,792
O! Piramida.
106
00:12:24,000 --> 00:12:27,276
Piramidy nie da si臋
postawi膰 na czubku.
107
00:12:27,880 --> 00:12:30,633
To znaczy... da si臋.
108
00:12:31,000 --> 00:12:36,233
Ale wci膮偶 musi by膰 podparta
ze wszystkich stron cho膰by bagnetami!
109
00:12:36,440 --> 00:12:40,718
- Tato, my si臋 w og贸le nie rozumiemy.
- Nie rozumiemy si臋.
110
00:12:40,960 --> 00:12:43,952
Widz臋, 偶e ty wierzysz w to,
co robisz.
111
00:12:45,840 --> 00:12:48,195
To dlaczego si臋 nie cieszysz?
112
00:12:51,840 --> 00:12:54,718
Bo nie sprawdzi艂em si臋
jako ojciec.
113
00:12:55,480 --> 00:12:58,233
Nie nauczy艂em ci臋 odr贸偶nia膰 ludzi,
114
00:12:58,440 --> 00:13:02,115
kt贸rzy b臋d膮 chcieli
ci臋 cynicznie wykorzysta膰.
115
00:13:25,880 --> 00:13:29,111
Je偶eli ta depesza
oka偶e si臋 nieprawdziwa,
116
00:13:29,320 --> 00:13:33,472
wszystkich was postawi臋
przed plutonem egzekucyjnym.
117
00:13:35,680 --> 00:13:39,116
M贸j sztab przygotowuje
plan kontruderzenia.
118
00:13:39,320 --> 00:13:41,470
Akcj膮 pokieruj臋 osobi艣cie.
119
00:13:41,760 --> 00:13:47,710
Aby akcja si臋 powiod艂a, musimy mie膰
informacje o lokalizacji przeciwnika,
120
00:13:47,920 --> 00:13:51,071
jego sile i zadaniach,
kt贸re ma wykona膰.
121
00:13:51,280 --> 00:13:53,475
Szczeg贸艂owe i potwierdzone.
122
00:13:53,680 --> 00:13:58,037
Do mojego sztabu
b臋d臋 potrzebowa艂 sze艣ciu radiostacji.
123
00:13:58,640 --> 00:14:02,030
Panie komendancie,
to mo偶e tradycyjnie...
124
00:14:02,240 --> 00:14:06,677
Dobrze. Zw艂aszcza 偶e porucznik
podsun膮艂 nam t臋 depesz臋.
125
00:14:06,880 --> 00:14:08,677
Tak jest.
126
00:14:08,880 --> 00:14:12,759
W razie czego
rozstrzelamy go jeszcze na froncie.
127
00:14:28,160 --> 00:14:30,469
PUKANlE DO DRZWl
128
00:14:36,640 --> 00:14:40,997
- Szczepan, witaj w domu!
- To samo tobie mog臋 powiedzie膰.
129
00:14:41,200 --> 00:14:43,668
Nie zd膮偶yli zrobi膰 mi procesu.
130
00:14:43,880 --> 00:14:47,031
Wasza armia
wczoraj otworzy艂a wi臋zienie.
131
00:14:47,240 --> 00:14:49,390
- Nasza armia, co?
- Nasza armia.
132
00:14:53,600 --> 00:14:56,068
Pi臋tro ni偶ej mam sw贸j gabinet.
133
00:15:14,080 --> 00:15:17,516
Dzie艅 dobry, obywatele.
Powoli, pojedynczo!
134
00:15:25,840 --> 00:15:27,592
Czo艂em, towarzyszu!
135
00:15:27,800 --> 00:15:29,552
S艂ucham?
136
00:15:29,760 --> 00:15:32,877
Ja z garbarni.
Za艂o偶yli艣my tam komitet.
137
00:15:33,080 --> 00:15:36,789
- Znaczy nasz, rewolucyjny!
- Witajcie. Gratuluj臋.
138
00:15:38,800 --> 00:15:40,552
W czym mog臋 pom贸c?
139
00:15:40,760 --> 00:15:44,594
Obrabia膰 nie mamy co.
Trzeba by sk贸rki za艂atwi膰.
140
00:15:44,800 --> 00:15:48,998
A materia艂y propagandowe
dla swoich towarzyszy macie?
141
00:15:49,200 --> 00:15:50,952
Nie, ale...
142
00:15:51,160 --> 00:15:54,994
To do towarzysza Sidorczuka.
Wydzia艂 propagandy.
143
00:15:55,800 --> 00:15:59,110
Szczepan,
jeste艣 przewodnicz膮cym komitetu.
144
00:15:59,320 --> 00:16:01,231
Prowadz臋 sklep b艂awatny.
145
00:16:01,440 --> 00:16:04,955
Wasi ludzie
wzi臋li ode mnie czerwone p艂贸tno.
146
00:16:05,160 --> 00:16:07,515
- Jak to wzi臋li?
- Niby zap艂acili.
147
00:16:07,720 --> 00:16:11,429
- Za ma艂o?
- Trudno powiedzie膰, czy to du偶o.
148
00:16:11,640 --> 00:16:13,631
O... co zostawili.
149
00:16:14,280 --> 00:16:18,114
Prawid艂owo. Ruble.
Od teraz to oficjalna waluta.
150
00:16:18,320 --> 00:16:22,438
- Gdzie i co mog臋 za to kupi膰?
- Nie zawracajcie g艂owy.
151
00:16:22,640 --> 00:16:27,316
Obok jest Czeka. Jak chcecie,
tam id藕cie. To wam wyja艣ni膮.
152
00:16:27,520 --> 00:16:31,354
Szczepan, jak chcesz,
to si臋 do dworu przenie艣.
153
00:16:31,560 --> 00:16:33,551
Twoja stara si臋 ucieszy.
154
00:16:33,760 --> 00:16:35,910
- Ja szewc jestem.
- A... szewc.
155
00:16:36,280 --> 00:16:38,748
- Wy macie zak艂ad na Lipowej?
- No.
156
00:16:38,960 --> 00:16:42,475
Oddzia艂y b臋d膮
do was buty zwozi膰 do naprawy.
157
00:16:42,680 --> 00:16:47,231
- Sk膮d materia艂 bra膰, kim robi膰?
- Podobno macie dw贸ch syn贸w.
158
00:16:47,440 --> 00:16:51,115
Na waszym miejscu
bym si臋 cieszy艂. Nast臋pny!
159
00:16:52,360 --> 00:16:54,555
Widzisz, jaki mam tu m艂yn?
160
00:16:54,800 --> 00:16:59,794
Najwa偶niejsze, 偶eby艣 znalaz艂
kilku pi艣miennych do sielsowieta.
161
00:17:00,000 --> 00:17:03,231
Porozdziela艂 obowi膮zki
i 偶niwa doko艅czy艂.
162
00:17:14,280 --> 00:17:16,032
Nast臋pny.
163
00:17:18,119 --> 00:17:19,871
Nast臋pny.
164
00:17:40,200 --> 00:17:42,430
Zapraszam panienk臋 do sto艂u.
165
00:17:54,520 --> 00:17:56,272
Przynios艂em jedzenie.
166
00:18:02,720 --> 00:18:04,517
S艁YCHA膯 MUZYK臉, 艢PlEWY
167
00:19:07,640 --> 00:19:09,392
PO ROSYJSKU
- Co to?
168
00:19:09,600 --> 00:19:11,636
Niestety, nie mam wi臋cej.
169
00:19:23,480 --> 00:19:26,278
Wy, Polaki,
s艂abe jak wasza w贸dka.
170
00:19:28,240 --> 00:19:30,117
Wyprowadzi膰 swo艂ocz!
171
00:19:34,280 --> 00:19:36,032
Szybciej!
172
00:19:56,280 --> 00:19:58,032
Na zdrowie.
173
00:20:16,520 --> 00:20:18,272
Dawaj! Dawaj!
174
00:20:30,240 --> 00:20:32,117
Nie marnowa膰 amunicji!
175
00:20:33,040 --> 00:20:34,917
Zarzyna膰 polskie byd艂o!
176
00:20:36,160 --> 00:20:37,912
Zarzyna膰!
177
00:20:40,400 --> 00:20:42,152
A ty co?
178
00:20:42,360 --> 00:20:44,112
艢pisz?
179
00:20:45,520 --> 00:20:47,272
Dawaj!
180
00:21:11,480 --> 00:21:13,232
Gdzie on?
181
00:21:13,440 --> 00:21:15,192
Kto?
182
00:21:23,400 --> 00:21:25,152
Otwieraj.
183
00:21:25,360 --> 00:21:28,238
Nie. To moje prywatne mieszkanie...
184
00:22:01,800 --> 00:22:04,155
No co? M贸j syn.
185
00:22:12,680 --> 00:22:14,432
MUZYKA, ORGANKl
186
00:22:35,200 --> 00:22:39,432
Droga w kierunku marszu
na dwa kilometry jest czysta.
187
00:22:39,640 --> 00:22:41,437
Dzi臋kuj臋.
188
00:22:41,840 --> 00:22:43,592
Ej!
189
00:22:44,080 --> 00:22:46,878
A gdzie wy 偶e艣cie byli tyle czasu?
190
00:22:49,240 --> 00:22:51,959
Kilometr st膮d
jest szpital polowy.
191
00:22:53,920 --> 00:22:55,672
No i co?
192
00:22:58,440 --> 00:23:00,192
No i...
193
00:23:00,400 --> 00:23:02,868
Porozmawiali艣my sobie z nimi.
194
00:23:03,760 --> 00:23:05,512
Z kim?
195
00:23:05,720 --> 00:23:07,472
To znaczy...
196
00:23:07,680 --> 00:23:11,559
Teofil porozmawia艂 sobie
z jedn膮 z piel臋gniarek.
197
00:23:12,240 --> 00:23:13,992
呕o艂nierzu...
198
00:23:15,960 --> 00:23:19,396
Czemu 偶e艣cie po nas nie przyjechali?
艢MlECH
199
00:24:02,040 --> 00:24:06,830
Musimy odskoczy膰, 偶eby nie dopad艂a
nas reszta ich oddzia艂u.
200
00:24:08,480 --> 00:24:10,357
Musieli nas wyprzedzi膰.
201
00:24:14,480 --> 00:24:16,755
Wr贸cimy i pojedziemy 艂ukiem.
202
00:24:17,240 --> 00:24:21,028
- Mamy i艣膰 na wsch贸d?
- Nie my艣l teraz o geografii.
203
00:24:21,520 --> 00:24:24,990
Najwa偶niejsze,
偶eby艣my obeszli tych z ty艂u.
204
00:24:25,240 --> 00:24:27,515
A gdzie jest ten front?
205
00:24:30,080 --> 00:24:31,832
Wsz臋dzie.
206
00:25:46,880 --> 00:25:48,632
Co tu si臋 dzieje?
207
00:25:51,040 --> 00:25:52,792
Co si臋 sta艂o?
208
00:25:53,000 --> 00:25:55,116
Bo ja, panie towarzyszu...
209
00:25:55,640 --> 00:26:00,430
Mam piekarni臋 na Ko艣cielnych.
W nocy przyszli i byli pijani.
210
00:26:00,640 --> 00:26:02,551
Kto?
211
00:26:03,600 --> 00:26:05,909
Sami rozumiecie,
偶e nie mog臋.
212
00:26:06,360 --> 00:26:08,999
Konkretnie kto?
Kozacy? Piechota?
213
00:26:09,280 --> 00:26:12,989
Kozacy nie,
bo bym ich po mundurach rozpozna艂.
214
00:26:13,200 --> 00:26:16,317
To musia艂a by膰 piechota
albo artyleria.
215
00:26:17,840 --> 00:26:19,717
- Okradli?
- 呕eby okradli...
216
00:26:21,480 --> 00:26:24,517
P艁ACZ
217
00:26:29,480 --> 00:26:31,232
Zgwa艂cili moj膮 偶on臋.
218
00:26:32,400 --> 00:26:34,152
l c贸rk臋 zgwa艂cili.
219
00:26:35,960 --> 00:26:38,428
Pr贸bowali艣my si臋 broni膰, to...
220
00:26:39,040 --> 00:26:41,793
Zebra艂em troch臋 si艂 i przyszed艂em.
221
00:26:42,000 --> 00:26:44,230
Syn to jeszcze le偶y w domu.
222
00:26:44,440 --> 00:26:49,560
Z tym to do Czeka. Niedaleko.
Tam, gdzie za Polski by艂a policja.
223
00:26:49,800 --> 00:26:51,552
- Prosz臋...
- Wstawaj.
224
00:26:51,800 --> 00:26:54,553
Panie, boj臋 si臋.
225
00:26:54,760 --> 00:26:56,557
Wstawaj!
226
00:27:08,640 --> 00:27:11,359
- Panie towarzyszu, boj臋 si臋!
- Chod藕!
227
00:27:12,840 --> 00:27:14,592
Ruszaj si臋!
228
00:27:16,800 --> 00:27:19,075
- Mo偶e ja jednak...
- Chod藕! Ju偶!
229
00:27:25,120 --> 00:27:26,872
Czekaj tu.
230
00:27:30,640 --> 00:27:32,392
- Pilnowa膰 go.
- Tak jest!
231
00:27:35,600 --> 00:27:37,875
- Naczelnik u siebie?
- Tak jest.
232
00:27:50,240 --> 00:27:51,992
Aleks!
233
00:27:54,560 --> 00:27:56,312
Tata, co tu robisz?
234
00:27:56,520 --> 00:27:58,272
Przyszli po mnie.
235
00:27:58,480 --> 00:28:01,358
Przyprowadzili tutaj,
kazali czeka膰.
236
00:28:01,640 --> 00:28:04,518
Teraz odsy艂aj膮
z miejsca na miejsce.
237
00:28:05,160 --> 00:28:08,038
Nie pozwalaj膮 nawet
i艣膰 za potrzeb膮.
238
00:28:08,320 --> 00:28:10,072
Zostawi膰 nas samych!
239
00:28:13,680 --> 00:28:15,432
Czego od ciebie chc膮?
240
00:28:16,680 --> 00:28:19,911
- Chyba chodzi o tego je艅ca.
- Jakiego je艅ca?
241
00:28:20,120 --> 00:28:22,076
艁adowali ich do poci膮gu.
242
00:28:22,320 --> 00:28:26,438
Jeden z nich uciek艂
i ukry艂 si臋 w naszym mieszkaniu.
243
00:28:26,640 --> 00:28:32,556
Nie zd膮偶y艂em nic zrobi膰,
jak przyszed艂 wasz oficer i go zabra艂.
244
00:28:32,800 --> 00:28:35,519
- Oj, tata...
- No co?
245
00:28:36,320 --> 00:28:40,632
- Wracaj do domu. Ja si臋 tym zajm臋.
- Nie. Nie chc臋.
246
00:28:41,760 --> 00:28:44,320
Wol臋 poczeka膰,
a偶 mnie puszcz膮.
247
00:28:44,520 --> 00:28:48,308
- Nic si臋 nie b贸j. Wracaj do domu.
- Wol臋 poczeka膰.
248
00:28:48,520 --> 00:28:50,272
Nie martw si臋 o mnie.
249
00:28:50,480 --> 00:28:52,232
Nie martw si臋 o mnie.
250
00:28:55,280 --> 00:28:57,032
Poczekaj tutaj.
251
00:29:06,280 --> 00:29:08,032
艢MlECH
252
00:29:11,560 --> 00:29:15,758
Witajcie, towarzyszu.
Co was do mnie sprowadza?
253
00:29:15,960 --> 00:29:21,557
Trzymacie tu mojego ojca!
Nie przyszed艂em na pogaduszki.
254
00:29:21,760 --> 00:29:27,869
Wasz ojciec, cho膰 jest Rosjaninem,
opowiedzia艂 si臋 po stronie Polak贸w.
255
00:29:28,080 --> 00:29:32,995
Nie chcia艂 przy艂膮czy膰 si臋
do rewolucji, teraz pomaga Polakom.
256
00:29:33,200 --> 00:29:36,988
Nie pomaga!
Robi to, czego od niego oczekujemy.
257
00:29:37,240 --> 00:29:41,870
- Pilnuje ruchu na stacji kolejowej!
- Spokojnie, towarzyszu.
258
00:29:42,080 --> 00:29:46,551
Chodzi o to, 偶e chcemy mie膰
tylko porz膮dek w papierach.
259
00:29:47,360 --> 00:29:53,310
Wasz ojciec przyjdzie, z艂o偶y zeznanie
w sprawie je艅ca i wr贸ci do domu.
260
00:29:53,520 --> 00:29:55,795
A 偶e musi troch臋 poczeka膰...
261
00:29:56,000 --> 00:29:59,117
Sami widzicie,
ile my tutaj mamy pracy.
262
00:30:01,520 --> 00:30:04,432
Co艣 jeszcze,
towarzyszu Sribielnikow?
263
00:30:05,640 --> 00:30:07,517
Tak, po to przyszed艂em.
264
00:30:07,720 --> 00:30:11,759
Musicie wys艂a膰 towarzyszy
do miejscowej piekarni.
265
00:30:11,960 --> 00:30:15,111
Pijani 偶o艂nierze
zgwa艂cili dwie kobiety.
266
00:30:15,320 --> 00:30:18,676
Znowu mi rozwalaj膮
ca艂膮 agitacyjn膮 robot臋.
267
00:30:18,960 --> 00:30:20,791
- W piekarni?
- Tak.
268
00:30:21,040 --> 00:30:22,792
To 藕le.
269
00:30:23,680 --> 00:30:27,832
Jeszcze nam tu buntu
z powodu braku chleba brakuje.
270
00:30:28,480 --> 00:30:30,232
lwan!
271
00:30:30,440 --> 00:30:34,228
Zbierzecie ludzi
i pojedziecie do tej piekarni.
272
00:30:34,440 --> 00:30:38,638
l zawo艂ajcie mi obywatela
Sribielnikowa z korytarza.
273
00:30:41,840 --> 00:30:43,637
Pojedziecie z naszymi.
274
00:30:43,840 --> 00:30:49,756
l u艣wiadomicie obywateli, 偶e nasza
w艂adza nie b臋dzie akceptowa膰 takich...
275
00:30:52,240 --> 00:30:53,992
Co wam b臋d臋 gada膰?
276
00:30:58,080 --> 00:30:59,832
Chod藕cie!
277
00:31:02,800 --> 00:31:04,552
Siadajcie.
278
00:31:04,760 --> 00:31:09,550
Obywatelu, poprosz臋 was,
偶eby艣cie mi napisali o艣wiadczenie,
279
00:31:09,760 --> 00:31:11,751
jak to z tym je艅cem by艂o.
280
00:31:11,960 --> 00:31:14,190
Musz臋 mie膰 to w dokumentach.
281
00:31:14,400 --> 00:31:17,710
Napiszecie,
zaraz podwieziemy was do domu.
282
00:31:17,920 --> 00:31:21,276
Wy jed藕cie, do piekarni.
Zr贸bcie porz膮dek.
283
00:31:21,480 --> 00:31:23,311
Tak jest.
284
00:31:26,200 --> 00:31:27,952
Piszcie, towarzyszu.
285
00:31:50,120 --> 00:31:52,190
No... tak...
286
00:32:07,880 --> 00:32:09,632
Poczekajcie tutaj.
287
00:32:39,880 --> 00:32:41,632
Kt贸ry to dow贸dca?
288
00:32:41,840 --> 00:32:43,592
Kt贸ry to dow贸dca?!
289
00:32:47,520 --> 00:32:49,272
Wy jeste艣cie dow贸dc膮?
290
00:32:49,480 --> 00:32:55,191
Za dziesi臋膰 minut chc臋 mie膰 przed
piekarni膮 wszystkich winnych gwa艂tu!
291
00:33:20,400 --> 00:33:22,152
HUK STRZA艁脫W
292
00:33:31,320 --> 00:33:33,072
HUK STRZA艁U
293
00:33:33,720 --> 00:33:38,589
Obywatele, ci 偶o艂nierze
zostali rozpoznani przez swoje ofiary
294
00:33:38,800 --> 00:33:41,792
jako winni odra偶aj膮cego przest臋pstwa.
295
00:33:42,000 --> 00:33:45,436
l w imieniu rewolucji
zostali rozstrzelani.
296
00:33:45,640 --> 00:33:50,589
Ka偶dego, kto podniesie r臋k臋
na lud pracuj膮cy, czeka to samo.
297
00:33:56,800 --> 00:33:58,552
Dzi臋kuj臋.
298
00:33:58,800 --> 00:34:02,110
Niech wam, towarzyszu,
Pan B贸g wynagrodzi.
299
00:34:02,320 --> 00:34:05,153
Gdyby B贸g istnia艂,
sam by ich ukara艂.
300
00:34:05,360 --> 00:34:08,670
Ale najwidoczniej
potrzebowa艂e艣 czekist贸w.
301
00:34:08,880 --> 00:34:10,632
Zajmij si臋 kobietami.
302
00:34:24,800 --> 00:34:29,430
Ty od dzi艣 jeste艣 dow贸dc膮,
a ty jeste艣 zwyk艂ym 偶o艂nierzem.
303
00:34:29,639 --> 00:34:31,869
Zameldujcie o tym w sztabie.
304
00:34:32,080 --> 00:34:36,471
W politycznym u艣wiadamianiu wojska
ponie艣li艣cie kl臋sk臋.
305
00:34:37,920 --> 00:34:41,071
Dop贸ki stacjonujecie
w tym miasteczku,
306
00:34:41,280 --> 00:34:44,590
nie chc臋 wi臋cej
o niczym podobnym s艂ysze膰!
307
00:34:44,840 --> 00:34:47,798
Mam nadziej臋,
偶e zosta艂em zrozumiany.
308
00:36:14,880 --> 00:36:16,677
Gdzie jest naczelnik?!
309
00:36:16,880 --> 00:36:21,237
- Naczelnik gdzie jest?!
- Towarzysze pojechali w teren.
310
00:36:29,120 --> 00:36:31,475
Dobrze, 偶e jeste艣.
Spraw臋 mam.
311
00:36:31,680 --> 00:36:33,432
Chod藕!
312
00:36:35,680 --> 00:36:38,752
No w艂a艣nie o to chodzi,
偶e nie wiadomo,
313
00:36:38,960 --> 00:36:41,554
kto ma teraz z maj膮tku rz膮dzi膰.
314
00:36:44,000 --> 00:36:45,752
S艂uchasz mnie?
315
00:36:45,960 --> 00:36:47,712
S艂ucham, s艂ucham.
316
00:36:48,680 --> 00:36:51,513
Jak to kto? Ty!
317
00:36:51,720 --> 00:36:56,191
Ja sielsowiet zak艂adam.
Nie mam kiedy po polach gania膰.
318
00:36:58,840 --> 00:37:01,673
Trzeba, 偶eby kto艣 by艂
przy 偶niwach.
319
00:37:05,480 --> 00:37:07,277
To sielsowiet za艂贸偶.
320
00:37:07,600 --> 00:37:09,397
Przecie偶 o tym m贸wi臋.
321
00:37:16,360 --> 00:37:18,112
Wy kto?
322
00:37:19,560 --> 00:37:22,438
- Z sielsowieta z D膮br贸wki.
- Na korytarz.
323
00:37:43,640 --> 00:37:45,392
HA艁AS, BRZ臉K SZK艁A
324
00:38:58,320 --> 00:39:00,072
Kto tam?
325
00:39:01,960 --> 00:39:03,712
- Kto tam?
- Otwieraj.
326
00:39:06,720 --> 00:39:09,029
- Co jest?
- Zamykaj!
327
00:39:09,920 --> 00:39:11,672
Zamykaj!
328
00:39:18,840 --> 00:39:20,717
HA艁AS OTWlERANEGO ZAMKA
329
00:40:59,320 --> 00:41:03,313
- Czemu uciekali艣cie na wsch贸d?
- Na wsch贸d to do nas.
330
00:41:05,800 --> 00:41:08,553
P贸ki co jeste艣 jeszcze moim m臋偶em.
331
00:41:08,920 --> 00:41:11,798
- Uda艂o si臋 pani uciec.
- Nie uda艂o si臋.
332
00:41:12,560 --> 00:41:14,312
STRZA艁
333
00:41:14,560 --> 00:41:17,836
- l tak ci臋 odnajd臋.
- B臋d臋 czeka艂!
22778