All language subtitles for 1920. WAR AND LOVE Episode 110

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:19,910 - Wymordowaliście tysiące. - Wymordujemy dziesięć razy więcej. 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,953 Aleksander będzie w majątku rządcą. 3 00:00:23,160 --> 00:00:26,311 Będziemy mieli tu rządy prosto z Rosji. 4 00:00:26,520 --> 00:00:31,878 Za pracę partyjną będziesz dostawał normalne pieniądze co miesiąc. 5 00:00:32,080 --> 00:00:35,550 Nosa nie wychylaj! 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,030 To jest wojna ideologii. 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,992 Nie! 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,672 Na szczęście. 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,072 HUK STRZAŁÓW 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,194 To wy odpowiadacie za masakrę! 11 00:00:53,240 --> 00:00:55,390 Żadnych gwałtów, morderstw! 12 00:00:55,600 --> 00:01:00,594 Rekwirujemy konie i żywność tylko na potrzeby Armii Czerwonej. 13 00:01:00,800 --> 00:01:02,552 Odwrót! 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,870 - Wiesz, że ja muszę. - Wiem. 15 00:01:13,080 --> 00:01:14,832 Teofil! 16 00:01:15,040 --> 00:01:18,350 Chcę, żeby przyłączył się do oddziału. 17 00:01:19,200 --> 00:01:20,997 Równać! 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,076 Często teraz myślę o panu. 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,512 Jakoś tak... zmienił się pan. 20 00:01:29,400 --> 00:01:31,630 Przed nami polskie dwory! 21 00:03:23,200 --> 00:03:24,952 ldą! 22 00:03:25,160 --> 00:03:26,912 ldą! 23 00:03:29,040 --> 00:03:30,837 Wiwat Czerwona Armia! 24 00:03:31,640 --> 00:03:33,392 Dzień dobry! 25 00:03:33,600 --> 00:03:38,196 Witam was w imieniu Robotniczo-Chłopskiej Armii Czerwonej 26 00:03:38,400 --> 00:03:41,312 oraz w imieniu partii bolszewickiej! 27 00:03:41,520 --> 00:03:44,830 Cieszę się, że widzę was w dobrym zdrowiu. 28 00:03:45,040 --> 00:03:48,476 Co będę język strzępił. Wiecie, kim jestem. 29 00:03:48,680 --> 00:03:52,878 Trochę przygotowałem tu przyjście władzy sowieckiej. 30 00:03:53,080 --> 00:03:54,832 Pietrek mi pomagał. 31 00:03:55,040 --> 00:04:00,068 Wie już dużo o państwie robotników i chłopów. Możecie go pytać. 32 00:04:00,280 --> 00:04:04,876 Też będę niedaleko, w miasteczku. Ale i tu będę zaglądał. 33 00:04:05,080 --> 00:04:08,755 Więc żebyście mieli pod ręką coś mocniejszego! 34 00:04:08,960 --> 00:04:10,757 Do zobaczenia! 35 00:04:12,200 --> 00:04:13,952 Wiwat Aleksander! 36 00:04:14,920 --> 00:04:16,751 Wiwat Czerwona Armia! 37 00:04:19,560 --> 00:04:21,790 Ratunku! 38 00:04:22,040 --> 00:04:24,270 Nie! Ratunku! 39 00:04:27,400 --> 00:04:29,834 KRZYK KOBlET 40 00:04:40,760 --> 00:04:42,512 KRZYK KOBlETY 41 00:04:43,000 --> 00:04:44,752 ŚMlECH 42 00:05:03,520 --> 00:05:06,318 KRZYK KOBlET 43 00:05:12,640 --> 00:05:15,552 KRZYK ZOSl 44 00:05:17,000 --> 00:05:18,752 STRZAŁ 45 00:05:18,960 --> 00:05:20,712 Co wy robicie? 46 00:05:20,920 --> 00:05:22,672 Co? 47 00:05:23,600 --> 00:05:25,352 Cicho. 48 00:05:25,560 --> 00:05:28,358 Jaśnie panienki wam się zachciało?! 49 00:05:30,280 --> 00:05:34,637 Ja wami dowodzę i nikt jej nie będzie miał przede mną! 50 00:05:34,840 --> 00:05:36,592 Przytrzymaj ją! 51 00:05:36,800 --> 00:05:38,552 Nie! 52 00:05:40,880 --> 00:05:42,632 KRZYK ZOSl 53 00:05:57,960 --> 00:06:01,509 Mam już dosyć obijania sobie tyłka w siodle. 54 00:06:04,040 --> 00:06:05,996 Zostały tu jakieś konie? 55 00:06:06,200 --> 00:06:10,671 Zaprzęgowe są wszystkie, pod siodło tylko jeden został. 56 00:06:10,880 --> 00:06:12,632 l to wszystko? 57 00:06:12,840 --> 00:06:17,550 Teofil poszedł do konnicy, był tutaj z oddziałem. Zabrali! 58 00:06:18,920 --> 00:06:21,878 Dobra. Niech mi zaprzęgną do pająka. 59 00:06:22,440 --> 00:06:24,795 Dobra. Pojedziesz jak panicz! 60 00:06:29,800 --> 00:06:31,552 Dobrze było? 61 00:06:32,680 --> 00:06:34,432 Dobrze, towarzyszu. 62 00:06:54,400 --> 00:06:56,356 O co chodzi, towarzyszu? 63 00:06:57,520 --> 00:06:59,272 A? 64 00:07:07,880 --> 00:07:10,348 Wszystko zgodnie z instrukcją. 65 00:07:10,560 --> 00:07:14,519 Wiejskich nie ruszamy, a to dziedziczka. Ścierwo! 66 00:07:14,720 --> 00:07:19,191 Nie wiedziałem, że jesteście tacy wstydliwi, towarzyszu. 67 00:07:20,920 --> 00:07:22,672 Możecie tutaj. 68 00:07:24,400 --> 00:07:26,152 Ja wyjdę. 69 00:07:27,120 --> 00:07:28,872 ŚMlECH 70 00:07:36,400 --> 00:07:38,152 Wio! 71 00:07:38,360 --> 00:07:40,112 Wio! Wio! 72 00:07:40,320 --> 00:07:42,072 Trzymaj konia! 73 00:07:51,400 --> 00:07:53,152 Otwórz drzwi. 74 00:08:20,200 --> 00:08:21,952 Nie! Nie! 75 00:08:24,240 --> 00:08:25,992 Nie! 76 00:08:31,840 --> 00:08:33,592 PŁACZ ZOSl 77 00:09:02,640 --> 00:09:07,430 Pan komendant uważa, że bolszewicy nie nadążają z zaopatrzeniem 78 00:09:07,640 --> 00:09:10,200 i zbyt rozciągnęli swoje siły. 79 00:09:10,400 --> 00:09:14,791 Gdzie uderzyć, żeby jednym ciosem załatwić ich na amen? 80 00:09:15,000 --> 00:09:19,949 Do jutra możemy przeanalizować kilka ich depesz pod tym kątem. 81 00:09:20,160 --> 00:09:22,720 Znajdziemy parę takich punktów. 82 00:09:22,920 --> 00:09:28,552 Mam tu krótką depeszę od dowódcy Grupy Mozyrskiej do Tuchaczewskiego. 83 00:09:34,840 --> 00:09:39,550 Jest! ''Nie dysponujemy obecnie formacją dostatecznie silną 84 00:09:39,800 --> 00:09:43,475 wobec coraz bardziej wydłużającego się frontu. 85 00:09:43,720 --> 00:09:47,235 Obawiam się, że Polacy mogą przerwać linię''. 86 00:09:47,440 --> 00:09:51,513 - Gdzie jest ich ta Grupa Mozyrska? - Tutaj. Pośrodku. 87 00:09:51,800 --> 00:09:56,351 Między armiami, idącymi na Warszawę a konnicą Budionnego. 88 00:09:56,560 --> 00:09:59,233 Panowie, to jest to! 89 00:10:00,360 --> 00:10:02,828 Natychmiast idę do naczelnika. 90 00:10:55,040 --> 00:10:57,270 Przyszedłeś mnie aresztować? 91 00:11:21,880 --> 00:11:25,839 To okazja, żeby się przysłużyć Polakom i Rosjanom. 92 00:11:26,040 --> 00:11:29,999 Potrzebujemy ludzi, którzy znają miejscowe układy. 93 00:11:30,480 --> 00:11:33,313 Jestem zdumiony twoją propozycją. 94 00:11:33,520 --> 00:11:39,470 Myślałem, że inne kryteria decydują o wyborze do bolszewickiego komitetu. 95 00:11:39,680 --> 00:11:43,593 W Rosji i w Polsce do władzy pcha się robactwo. 96 00:11:43,800 --> 00:11:48,999 Potrzebujemy ludzi mądrych jak ty, którzy potrafią zmienić świat. 97 00:11:49,200 --> 00:11:54,672 Jestem za stary, żeby zmieniać świat. Ten, który jest, mi odpowiada. 98 00:11:54,880 --> 00:11:57,952 Bo dawno z tej dziury nie wyjeżdżałeś! 99 00:11:58,160 --> 00:12:02,119 Nie widziałeś, jakie zmiany dokonały się w Rosji. 100 00:12:02,320 --> 00:12:04,675 Odwróciliście tylko bieguny. 101 00:12:04,880 --> 00:12:10,034 lm kto ciemniejszy, im mniej wykształcony, tym wyżej może zajść. 102 00:12:10,240 --> 00:12:15,633 A elity spychacie coraz niżej. Pamiętasz cokolwiek z inżynierii? 103 00:12:16,440 --> 00:12:18,192 O co ci chodzi? 104 00:12:18,400 --> 00:12:20,231 O konstrukcję. 105 00:12:22,040 --> 00:12:23,792 O! Piramida. 106 00:12:24,000 --> 00:12:27,276 Piramidy nie da się postawić na czubku. 107 00:12:27,880 --> 00:12:30,633 To znaczy... da się. 108 00:12:31,000 --> 00:12:36,233 Ale wciąż musi być podparta ze wszystkich stron choćby bagnetami! 109 00:12:36,440 --> 00:12:40,718 - Tato, my się w ogóle nie rozumiemy. - Nie rozumiemy się. 110 00:12:40,960 --> 00:12:43,952 Widzę, że ty wierzysz w to, co robisz. 111 00:12:45,840 --> 00:12:48,195 To dlaczego się nie cieszysz? 112 00:12:51,840 --> 00:12:54,718 Bo nie sprawdziłem się jako ojciec. 113 00:12:55,480 --> 00:12:58,233 Nie nauczyłem cię odróżniać ludzi, 114 00:12:58,440 --> 00:13:02,115 którzy będą chcieli cię cynicznie wykorzystać. 115 00:13:25,880 --> 00:13:29,111 Jeżeli ta depesza okaże się nieprawdziwa, 116 00:13:29,320 --> 00:13:33,472 wszystkich was postawię przed plutonem egzekucyjnym. 117 00:13:35,680 --> 00:13:39,116 Mój sztab przygotowuje plan kontruderzenia. 118 00:13:39,320 --> 00:13:41,470 Akcją pokieruję osobiście. 119 00:13:41,760 --> 00:13:47,710 Aby akcja się powiodła, musimy mieć informacje o lokalizacji przeciwnika, 120 00:13:47,920 --> 00:13:51,071 jego sile i zadaniach, które ma wykonać. 121 00:13:51,280 --> 00:13:53,475 Szczegółowe i potwierdzone. 122 00:13:53,680 --> 00:13:58,037 Do mojego sztabu będę potrzebował sześciu radiostacji. 123 00:13:58,640 --> 00:14:02,030 Panie komendancie, to może tradycyjnie... 124 00:14:02,240 --> 00:14:06,677 Dobrze. Zwłaszcza że porucznik podsunął nam tę depeszę. 125 00:14:06,880 --> 00:14:08,677 Tak jest. 126 00:14:08,880 --> 00:14:12,759 W razie czego rozstrzelamy go jeszcze na froncie. 127 00:14:28,160 --> 00:14:30,469 PUKANlE DO DRZWl 128 00:14:36,640 --> 00:14:40,997 - Szczepan, witaj w domu! - To samo tobie mogę powiedzieć. 129 00:14:41,200 --> 00:14:43,668 Nie zdążyli zrobić mi procesu. 130 00:14:43,880 --> 00:14:47,031 Wasza armia wczoraj otworzyła więzienie. 131 00:14:47,240 --> 00:14:49,390 - Nasza armia, co? - Nasza armia. 132 00:14:53,600 --> 00:14:56,068 Piętro niżej mam swój gabinet. 133 00:15:14,080 --> 00:15:17,516 Dzień dobry, obywatele. Powoli, pojedynczo! 134 00:15:25,840 --> 00:15:27,592 Czołem, towarzyszu! 135 00:15:27,800 --> 00:15:29,552 Słucham? 136 00:15:29,760 --> 00:15:32,877 Ja z garbarni. Założyliśmy tam komitet. 137 00:15:33,080 --> 00:15:36,789 - Znaczy nasz, rewolucyjny! - Witajcie. Gratuluję. 138 00:15:38,800 --> 00:15:40,552 W czym mogę pomóc? 139 00:15:40,760 --> 00:15:44,594 Obrabiać nie mamy co. Trzeba by skórki załatwić. 140 00:15:44,800 --> 00:15:48,998 A materiały propagandowe dla swoich towarzyszy macie? 141 00:15:49,200 --> 00:15:50,952 Nie, ale... 142 00:15:51,160 --> 00:15:54,994 To do towarzysza Sidorczuka. Wydział propagandy. 143 00:15:55,800 --> 00:15:59,110 Szczepan, jesteś przewodniczącym komitetu. 144 00:15:59,320 --> 00:16:01,231 Prowadzę sklep bławatny. 145 00:16:01,440 --> 00:16:04,955 Wasi ludzie wzięli ode mnie czerwone płótno. 146 00:16:05,160 --> 00:16:07,515 - Jak to wzięli? - Niby zapłacili. 147 00:16:07,720 --> 00:16:11,429 - Za mało? - Trudno powiedzieć, czy to dużo. 148 00:16:11,640 --> 00:16:13,631 O... co zostawili. 149 00:16:14,280 --> 00:16:18,114 Prawidłowo. Ruble. Od teraz to oficjalna waluta. 150 00:16:18,320 --> 00:16:22,438 - Gdzie i co mogę za to kupić? - Nie zawracajcie głowy. 151 00:16:22,640 --> 00:16:27,316 Obok jest Czeka. Jak chcecie, tam idźcie. To wam wyjaśnią. 152 00:16:27,520 --> 00:16:31,354 Szczepan, jak chcesz, to się do dworu przenieś. 153 00:16:31,560 --> 00:16:33,551 Twoja stara się ucieszy. 154 00:16:33,760 --> 00:16:35,910 - Ja szewc jestem. - A... szewc. 155 00:16:36,280 --> 00:16:38,748 - Wy macie zakład na Lipowej? - No. 156 00:16:38,960 --> 00:16:42,475 Oddziały będą do was buty zwozić do naprawy. 157 00:16:42,680 --> 00:16:47,231 - Skąd materiał brać, kim robić? - Podobno macie dwóch synów. 158 00:16:47,440 --> 00:16:51,115 Na waszym miejscu bym się cieszył. Następny! 159 00:16:52,360 --> 00:16:54,555 Widzisz, jaki mam tu młyn? 160 00:16:54,800 --> 00:16:59,794 Najważniejsze, żebyś znalazł kilku piśmiennych do sielsowieta. 161 00:17:00,000 --> 00:17:03,231 Porozdzielał obowiązki i żniwa dokończył. 162 00:17:14,280 --> 00:17:16,032 Następny. 163 00:17:18,119 --> 00:17:19,871 Następny. 164 00:17:40,200 --> 00:17:42,430 Zapraszam panienkę do stołu. 165 00:17:54,520 --> 00:17:56,272 Przyniosłem jedzenie. 166 00:18:02,720 --> 00:18:04,517 SŁYCHAĆ MUZYKĘ, ŚPlEWY 167 00:19:07,640 --> 00:19:09,392 PO ROSYJSKU - Co to? 168 00:19:09,600 --> 00:19:11,636 Niestety, nie mam więcej. 169 00:19:23,480 --> 00:19:26,278 Wy, Polaki, słabe jak wasza wódka. 170 00:19:28,240 --> 00:19:30,117 Wyprowadzić swołocz! 171 00:19:34,280 --> 00:19:36,032 Szybciej! 172 00:19:56,280 --> 00:19:58,032 Na zdrowie. 173 00:20:16,520 --> 00:20:18,272 Dawaj! Dawaj! 174 00:20:30,240 --> 00:20:32,117 Nie marnować amunicji! 175 00:20:33,040 --> 00:20:34,917 Zarzynać polskie bydło! 176 00:20:36,160 --> 00:20:37,912 Zarzynać! 177 00:20:40,400 --> 00:20:42,152 A ty co? 178 00:20:42,360 --> 00:20:44,112 Śpisz? 179 00:20:45,520 --> 00:20:47,272 Dawaj! 180 00:21:11,480 --> 00:21:13,232 Gdzie on? 181 00:21:13,440 --> 00:21:15,192 Kto? 182 00:21:23,400 --> 00:21:25,152 Otwieraj. 183 00:21:25,360 --> 00:21:28,238 Nie. To moje prywatne mieszkanie... 184 00:22:01,800 --> 00:22:04,155 No co? Mój syn. 185 00:22:12,680 --> 00:22:14,432 MUZYKA, ORGANKl 186 00:22:35,200 --> 00:22:39,432 Droga w kierunku marszu na dwa kilometry jest czysta. 187 00:22:39,640 --> 00:22:41,437 Dziękuję. 188 00:22:41,840 --> 00:22:43,592 Ej! 189 00:22:44,080 --> 00:22:46,878 A gdzie wy żeście byli tyle czasu? 190 00:22:49,240 --> 00:22:51,959 Kilometr stąd jest szpital polowy. 191 00:22:53,920 --> 00:22:55,672 No i co? 192 00:22:58,440 --> 00:23:00,192 No i... 193 00:23:00,400 --> 00:23:02,868 Porozmawialiśmy sobie z nimi. 194 00:23:03,760 --> 00:23:05,512 Z kim? 195 00:23:05,720 --> 00:23:07,472 To znaczy... 196 00:23:07,680 --> 00:23:11,559 Teofil porozmawiał sobie z jedną z pielęgniarek. 197 00:23:12,240 --> 00:23:13,992 Żołnierzu... 198 00:23:15,960 --> 00:23:19,396 Czemu żeście po nas nie przyjechali? ŚMlECH 199 00:24:02,040 --> 00:24:06,830 Musimy odskoczyć, żeby nie dopadła nas reszta ich oddziału. 200 00:24:08,480 --> 00:24:10,357 Musieli nas wyprzedzić. 201 00:24:14,480 --> 00:24:16,755 Wrócimy i pojedziemy łukiem. 202 00:24:17,240 --> 00:24:21,028 - Mamy iść na wschód? - Nie myśl teraz o geografii. 203 00:24:21,520 --> 00:24:24,990 Najważniejsze, żebyśmy obeszli tych z tyłu. 204 00:24:25,240 --> 00:24:27,515 A gdzie jest ten front? 205 00:24:30,080 --> 00:24:31,832 Wszędzie. 206 00:25:46,880 --> 00:25:48,632 Co tu się dzieje? 207 00:25:51,040 --> 00:25:52,792 Co się stało? 208 00:25:53,000 --> 00:25:55,116 Bo ja, panie towarzyszu... 209 00:25:55,640 --> 00:26:00,430 Mam piekarnię na Kościelnych. W nocy przyszli i byli pijani. 210 00:26:00,640 --> 00:26:02,551 Kto? 211 00:26:03,600 --> 00:26:05,909 Sami rozumiecie, że nie mogę. 212 00:26:06,360 --> 00:26:08,999 Konkretnie kto? Kozacy? Piechota? 213 00:26:09,280 --> 00:26:12,989 Kozacy nie, bo bym ich po mundurach rozpoznał. 214 00:26:13,200 --> 00:26:16,317 To musiała być piechota albo artyleria. 215 00:26:17,840 --> 00:26:19,717 - Okradli? - Żeby okradli... 216 00:26:21,480 --> 00:26:24,517 PŁACZ 217 00:26:29,480 --> 00:26:31,232 Zgwałcili moją żonę. 218 00:26:32,400 --> 00:26:34,152 l córkę zgwałcili. 219 00:26:35,960 --> 00:26:38,428 Próbowaliśmy się bronić, to... 220 00:26:39,040 --> 00:26:41,793 Zebrałem trochę sił i przyszedłem. 221 00:26:42,000 --> 00:26:44,230 Syn to jeszcze leży w domu. 222 00:26:44,440 --> 00:26:49,560 Z tym to do Czeka. Niedaleko. Tam, gdzie za Polski była policja. 223 00:26:49,800 --> 00:26:51,552 - Proszę... - Wstawaj. 224 00:26:51,800 --> 00:26:54,553 Panie, boję się. 225 00:26:54,760 --> 00:26:56,557 Wstawaj! 226 00:27:08,640 --> 00:27:11,359 - Panie towarzyszu, boję się! - Chodź! 227 00:27:12,840 --> 00:27:14,592 Ruszaj się! 228 00:27:16,800 --> 00:27:19,075 - Może ja jednak... - Chodź! Już! 229 00:27:25,120 --> 00:27:26,872 Czekaj tu. 230 00:27:30,640 --> 00:27:32,392 - Pilnować go. - Tak jest! 231 00:27:35,600 --> 00:27:37,875 - Naczelnik u siebie? - Tak jest. 232 00:27:50,240 --> 00:27:51,992 Aleks! 233 00:27:54,560 --> 00:27:56,312 Tata, co tu robisz? 234 00:27:56,520 --> 00:27:58,272 Przyszli po mnie. 235 00:27:58,480 --> 00:28:01,358 Przyprowadzili tutaj, kazali czekać. 236 00:28:01,640 --> 00:28:04,518 Teraz odsyłają z miejsca na miejsce. 237 00:28:05,160 --> 00:28:08,038 Nie pozwalają nawet iść za potrzebą. 238 00:28:08,320 --> 00:28:10,072 Zostawić nas samych! 239 00:28:13,680 --> 00:28:15,432 Czego od ciebie chcą? 240 00:28:16,680 --> 00:28:19,911 - Chyba chodzi o tego jeńca. - Jakiego jeńca? 241 00:28:20,120 --> 00:28:22,076 Ładowali ich do pociągu. 242 00:28:22,320 --> 00:28:26,438 Jeden z nich uciekł i ukrył się w naszym mieszkaniu. 243 00:28:26,640 --> 00:28:32,556 Nie zdążyłem nic zrobić, jak przyszedł wasz oficer i go zabrał. 244 00:28:32,800 --> 00:28:35,519 - Oj, tata... - No co? 245 00:28:36,320 --> 00:28:40,632 - Wracaj do domu. Ja się tym zajmę. - Nie. Nie chcę. 246 00:28:41,760 --> 00:28:44,320 Wolę poczekać, aż mnie puszczą. 247 00:28:44,520 --> 00:28:48,308 - Nic się nie bój. Wracaj do domu. - Wolę poczekać. 248 00:28:48,520 --> 00:28:50,272 Nie martw się o mnie. 249 00:28:50,480 --> 00:28:52,232 Nie martw się o mnie. 250 00:28:55,280 --> 00:28:57,032 Poczekaj tutaj. 251 00:29:06,280 --> 00:29:08,032 ŚMlECH 252 00:29:11,560 --> 00:29:15,758 Witajcie, towarzyszu. Co was do mnie sprowadza? 253 00:29:15,960 --> 00:29:21,557 Trzymacie tu mojego ojca! Nie przyszedłem na pogaduszki. 254 00:29:21,760 --> 00:29:27,869 Wasz ojciec, choć jest Rosjaninem, opowiedział się po stronie Polaków. 255 00:29:28,080 --> 00:29:32,995 Nie chciał przyłączyć się do rewolucji, teraz pomaga Polakom. 256 00:29:33,200 --> 00:29:36,988 Nie pomaga! Robi to, czego od niego oczekujemy. 257 00:29:37,240 --> 00:29:41,870 - Pilnuje ruchu na stacji kolejowej! - Spokojnie, towarzyszu. 258 00:29:42,080 --> 00:29:46,551 Chodzi o to, że chcemy mieć tylko porządek w papierach. 259 00:29:47,360 --> 00:29:53,310 Wasz ojciec przyjdzie, złoży zeznanie w sprawie jeńca i wróci do domu. 260 00:29:53,520 --> 00:29:55,795 A że musi trochę poczekać... 261 00:29:56,000 --> 00:29:59,117 Sami widzicie, ile my tutaj mamy pracy. 262 00:30:01,520 --> 00:30:04,432 Coś jeszcze, towarzyszu Sribielnikow? 263 00:30:05,640 --> 00:30:07,517 Tak, po to przyszedłem. 264 00:30:07,720 --> 00:30:11,759 Musicie wysłać towarzyszy do miejscowej piekarni. 265 00:30:11,960 --> 00:30:15,111 Pijani żołnierze zgwałcili dwie kobiety. 266 00:30:15,320 --> 00:30:18,676 Znowu mi rozwalają całą agitacyjną robotę. 267 00:30:18,960 --> 00:30:20,791 - W piekarni? - Tak. 268 00:30:21,040 --> 00:30:22,792 To źle. 269 00:30:23,680 --> 00:30:27,832 Jeszcze nam tu buntu z powodu braku chleba brakuje. 270 00:30:28,480 --> 00:30:30,232 lwan! 271 00:30:30,440 --> 00:30:34,228 Zbierzecie ludzi i pojedziecie do tej piekarni. 272 00:30:34,440 --> 00:30:38,638 l zawołajcie mi obywatela Sribielnikowa z korytarza. 273 00:30:41,840 --> 00:30:43,637 Pojedziecie z naszymi. 274 00:30:43,840 --> 00:30:49,756 l uświadomicie obywateli, że nasza władza nie będzie akceptować takich... 275 00:30:52,240 --> 00:30:53,992 Co wam będę gadać? 276 00:30:58,080 --> 00:30:59,832 Chodźcie! 277 00:31:02,800 --> 00:31:04,552 Siadajcie. 278 00:31:04,760 --> 00:31:09,550 Obywatelu, poproszę was, żebyście mi napisali oświadczenie, 279 00:31:09,760 --> 00:31:11,751 jak to z tym jeńcem było. 280 00:31:11,960 --> 00:31:14,190 Muszę mieć to w dokumentach. 281 00:31:14,400 --> 00:31:17,710 Napiszecie, zaraz podwieziemy was do domu. 282 00:31:17,920 --> 00:31:21,276 Wy jedźcie, do piekarni. Zróbcie porządek. 283 00:31:21,480 --> 00:31:23,311 Tak jest. 284 00:31:26,200 --> 00:31:27,952 Piszcie, towarzyszu. 285 00:31:50,120 --> 00:31:52,190 No... tak... 286 00:32:07,880 --> 00:32:09,632 Poczekajcie tutaj. 287 00:32:39,880 --> 00:32:41,632 Który to dowódca? 288 00:32:41,840 --> 00:32:43,592 Który to dowódca?! 289 00:32:47,520 --> 00:32:49,272 Wy jesteście dowódcą? 290 00:32:49,480 --> 00:32:55,191 Za dziesięć minut chcę mieć przed piekarnią wszystkich winnych gwałtu! 291 00:33:20,400 --> 00:33:22,152 HUK STRZAŁÓW 292 00:33:31,320 --> 00:33:33,072 HUK STRZAŁU 293 00:33:33,720 --> 00:33:38,589 Obywatele, ci żołnierze zostali rozpoznani przez swoje ofiary 294 00:33:38,800 --> 00:33:41,792 jako winni odrażającego przestępstwa. 295 00:33:42,000 --> 00:33:45,436 l w imieniu rewolucji zostali rozstrzelani. 296 00:33:45,640 --> 00:33:50,589 Każdego, kto podniesie rękę na lud pracujący, czeka to samo. 297 00:33:56,800 --> 00:33:58,552 Dziękuję. 298 00:33:58,800 --> 00:34:02,110 Niech wam, towarzyszu, Pan Bóg wynagrodzi. 299 00:34:02,320 --> 00:34:05,153 Gdyby Bóg istniał, sam by ich ukarał. 300 00:34:05,360 --> 00:34:08,670 Ale najwidoczniej potrzebowałeś czekistów. 301 00:34:08,880 --> 00:34:10,632 Zajmij się kobietami. 302 00:34:24,800 --> 00:34:29,430 Ty od dziś jesteś dowódcą, a ty jesteś zwykłym żołnierzem. 303 00:34:29,639 --> 00:34:31,869 Zameldujcie o tym w sztabie. 304 00:34:32,080 --> 00:34:36,471 W politycznym uświadamianiu wojska ponieśliście klęskę. 305 00:34:37,920 --> 00:34:41,071 Dopóki stacjonujecie w tym miasteczku, 306 00:34:41,280 --> 00:34:44,590 nie chcę więcej o niczym podobnym słyszeć! 307 00:34:44,840 --> 00:34:47,798 Mam nadzieję, że zostałem zrozumiany. 308 00:36:14,880 --> 00:36:16,677 Gdzie jest naczelnik?! 309 00:36:16,880 --> 00:36:21,237 - Naczelnik gdzie jest?! - Towarzysze pojechali w teren. 310 00:36:29,120 --> 00:36:31,475 Dobrze, że jesteś. Sprawę mam. 311 00:36:31,680 --> 00:36:33,432 Chodź! 312 00:36:35,680 --> 00:36:38,752 No właśnie o to chodzi, że nie wiadomo, 313 00:36:38,960 --> 00:36:41,554 kto ma teraz z majątku rządzić. 314 00:36:44,000 --> 00:36:45,752 Słuchasz mnie? 315 00:36:45,960 --> 00:36:47,712 Słucham, słucham. 316 00:36:48,680 --> 00:36:51,513 Jak to kto? Ty! 317 00:36:51,720 --> 00:36:56,191 Ja sielsowiet zakładam. Nie mam kiedy po polach ganiać. 318 00:36:58,840 --> 00:37:01,673 Trzeba, żeby ktoś był przy żniwach. 319 00:37:05,480 --> 00:37:07,277 To sielsowiet załóż. 320 00:37:07,600 --> 00:37:09,397 Przecież o tym mówię. 321 00:37:16,360 --> 00:37:18,112 Wy kto? 322 00:37:19,560 --> 00:37:22,438 - Z sielsowieta z Dąbrówki. - Na korytarz. 323 00:37:43,640 --> 00:37:45,392 HAŁAS, BRZĘK SZKŁA 324 00:38:58,320 --> 00:39:00,072 Kto tam? 325 00:39:01,960 --> 00:39:03,712 - Kto tam? - Otwieraj. 326 00:39:06,720 --> 00:39:09,029 - Co jest? - Zamykaj! 327 00:39:09,920 --> 00:39:11,672 Zamykaj! 328 00:39:18,840 --> 00:39:20,717 HAŁAS OTWlERANEGO ZAMKA 329 00:40:59,320 --> 00:41:03,313 - Czemu uciekaliście na wschód? - Na wschód to do nas. 330 00:41:05,800 --> 00:41:08,553 Póki co jesteś jeszcze moim mężem. 331 00:41:08,920 --> 00:41:11,798 - Udało się pani uciec. - Nie udało się. 332 00:41:12,560 --> 00:41:14,312 STRZAŁ 333 00:41:14,560 --> 00:41:17,836 - l tak cię odnajdę. - Będę czekał! 22778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.