All language subtitles for 1920. WAR AND LOVE Episode 109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:18,314 Ukrycie przez 偶on臋 faktu, i偶 jej rodzice 偶yj膮 w Rosji, jest podejrzane. 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,192 ldziemy. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,909 Co si臋 stanie z Jadwig膮? 4 00:00:23,120 --> 00:00:26,157 - Nawet si臋 nie po偶egna艂a. - Nied艂ugo wr贸ci. 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,670 W koszarach organizuj膮 oddzia艂 kawalerii ochotniczej. 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,911 Wyt艂umacz to jako艣 mamie. 7 00:00:32,119 --> 00:00:34,998 Teofil Olszy艅ski melduje si臋 jako ochotnik. 8 00:00:35,240 --> 00:00:37,800 To ty zorganizowa艂e艣 ten szwindel. 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,754 My艣l teraz o w艂asnym ty艂ku. 10 00:00:41,920 --> 00:00:44,639 Jeste艣cie zwyk艂ymi 偶o艂nierzami. 11 00:00:44,880 --> 00:00:49,749 Musimy chroni膰 naszych, 偶eby przedostali si臋 przez most. 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,712 WYSTRZA艁Y 13 00:00:55,400 --> 00:00:58,710 - Jakie ma pan rozkazy? - Utrzyma膰 posterunek. 14 00:00:58,960 --> 00:01:02,077 - Ale oni tu jeszcze wr贸c膮. - Wr贸c膮. 15 00:02:53,680 --> 00:02:55,591 WESO艁A MUZYKA 16 00:02:58,280 --> 00:03:00,111 Dzi臋kuj臋. 17 00:03:00,440 --> 00:03:02,670 Do zobaczenia. 18 00:03:11,280 --> 00:03:13,111 Nie藕le ci posz艂o. 19 00:03:13,520 --> 00:03:17,399 M贸g艂bym wygra膰 w cuglach, ale nie op艂aca si臋. 20 00:03:17,680 --> 00:03:19,477 To znaczy? 21 00:03:19,720 --> 00:03:22,109 Doktor G贸rski jest dyrektorem 22 00:03:22,320 --> 00:03:26,154 w departamencie w ministerstwie sprawiedliwo艣ci. 23 00:03:26,360 --> 00:03:30,194 Tych, kt贸rzy z nim wygraj膮, wsadza do wi臋zienia? 24 00:03:32,240 --> 00:03:35,550 Nie, ale mo偶e pom贸c nie trafi膰 tam tym, 25 00:03:35,760 --> 00:03:37,876 kt贸rzy z nim przegrywaj膮. 26 00:03:38,720 --> 00:03:40,597 O czym ty m贸wisz? 27 00:03:40,800 --> 00:03:42,597 Nie no... 28 00:03:43,080 --> 00:03:44,877 O Bronku my艣l臋. 29 00:03:45,080 --> 00:03:46,832 Ale on ju偶 ma wyrok. 30 00:03:47,200 --> 00:03:50,909 Ma, ale... Wojna si臋 sko艅czy i co dalej? 31 00:03:51,200 --> 00:03:53,316 Trzeba b臋dzie zrobi膰 tak, 32 00:03:53,560 --> 00:03:55,516 偶eby nie wr贸ci艂 do celi. 33 00:03:56,280 --> 00:04:00,159 B臋dziesz si臋 musia艂 postara膰 sporo razy przegra膰. 34 00:04:00,680 --> 00:04:04,878 Teraz id藕 pod prysznic, bo spocony jeste艣 okropnie. 35 00:04:05,600 --> 00:04:07,397 W艂a艣nie. 36 00:04:10,440 --> 00:04:12,635 Tu jest klub! 37 00:04:13,440 --> 00:04:16,512 Dla os贸b postronnych wej艣cia tu nie ma! 38 00:04:16,800 --> 00:04:18,711 Nie zamierzam tu gra膰. 39 00:04:18,959 --> 00:04:23,351 - Zabierz, co przynios艂e艣, i id藕 st膮d! - Co si臋 dzieje?! 40 00:04:23,840 --> 00:04:28,311 Nie by艂o mnie przez chwil臋, a ten smarkacz wkrad艂 si臋 41 00:04:28,600 --> 00:04:31,273 i powiesi艂 ten plakat. 42 00:04:31,520 --> 00:04:35,877 Niech pan pozwoli druhowi powiesi膰 ten plakacik. 43 00:04:36,680 --> 00:04:39,194 Bardzo gustowny plakacik. 44 00:04:40,480 --> 00:04:42,232 l taki patriotyczny. 45 00:04:42,560 --> 00:04:46,599 Mo偶e kt贸ry艣 z cz艂onk贸w klubu da si臋 przekona膰? 46 00:04:46,840 --> 00:04:48,637 艢MlECH 47 00:04:50,040 --> 00:04:53,828 Dzi臋kuj臋 druhowi w imieniu cz艂onk贸w klubu. 48 00:04:55,960 --> 00:04:58,838 - Czuwaj! - Spieprzaj! 49 00:05:04,720 --> 00:05:09,430 - Zawo艂aj Sow臋 i Jab艂o艅skiego. - Sowa, Jab艂o艅ski - do dow贸dcy! 50 00:05:19,760 --> 00:05:22,638 Og艂uchli艣cie? Porucznik was wo艂a. 51 00:05:25,440 --> 00:05:29,638 Naumia艂 si臋 dw贸ch nazwisk, to mu si臋 wi臋cej nie chce. 52 00:05:30,040 --> 00:05:33,032 呕o艂nierze Jab艂o艅ski, Sowa - do mnie. 53 00:05:36,080 --> 00:05:37,957 ld藕. 54 00:05:39,280 --> 00:05:41,840 A ty my艣lisz oficerem zosta膰? 55 00:05:45,200 --> 00:05:47,350 Co si臋 dzieje? 56 00:05:47,560 --> 00:05:50,597 - Melduj臋, 偶e... - Jak wy si臋 nazywacie? 57 00:05:50,920 --> 00:05:52,831 Strzelec Niewczas. 58 00:05:53,080 --> 00:05:56,152 - Jaki stopie艅 mieli艣cie? - Wachmistrza. 59 00:05:56,400 --> 00:06:00,951 - B臋dziecie dow贸dc膮 tego patrolu. - Jab艂o艅ski by艂 kapitanem. 60 00:06:01,200 --> 00:06:03,031 P贸jdziecie na zwiad. 61 00:06:03,320 --> 00:06:05,515 Przejdziecie przez rzek臋, 62 00:06:05,720 --> 00:06:09,872 omijaj膮c pu艂apk臋 imienia kapitana Jab艂o艅skiego. 63 00:06:10,080 --> 00:06:12,036 Jasne? 64 00:06:12,280 --> 00:06:14,396 - Wykona膰! - Tak jest. 65 00:07:07,120 --> 00:07:09,031 Swoi, swoi. 66 00:07:09,480 --> 00:07:11,277 Wr贸cili艣ta? 67 00:07:11,800 --> 00:07:13,995 Gdzie Ruscy? 68 00:07:14,240 --> 00:07:16,595 Nie ma. W nocy poszli. 69 00:07:16,920 --> 00:07:18,876 - Dok膮d? - Nie wiem. 70 00:07:21,800 --> 00:07:25,634 - So艂tysa nowego naznaczyli. - Jakiego so艂tysa? 71 00:07:25,920 --> 00:07:27,717 Tu, w cha艂upie. 72 00:08:07,120 --> 00:08:08,917 Co ty robisz? 73 00:08:09,160 --> 00:08:10,912 Z艂a藕! 74 00:08:11,200 --> 00:08:13,191 Ju偶, ju偶. 75 00:08:14,920 --> 00:08:16,831 Zachod藕ta! 76 00:08:21,520 --> 00:08:24,193 Nie machaj mi tym przed nosem. 77 00:08:24,560 --> 00:08:26,391 Co wy, ludzie? 78 00:08:27,000 --> 00:08:29,833 Ja nie chcia艂em. Oni sami mnie... 79 00:08:30,080 --> 00:08:33,675 - Sami wyznaczyli? - Zgonili nas wszystkich. 80 00:08:33,960 --> 00:08:35,951 W jedno miejsce. 81 00:08:36,280 --> 00:08:40,273 l ten ich komisarz m贸wi: ''Niech wyst膮pi膮 parobki''. 82 00:08:40,480 --> 00:08:43,358 A u nas parobk贸w nie ma, sami robim. 83 00:08:43,679 --> 00:08:47,355 To pyta: ''Kto ma z was najmniej ziemi?''. 84 00:08:47,880 --> 00:08:49,836 To ja podnios艂em r臋k臋. 85 00:08:50,120 --> 00:08:55,240 ''B臋dziesz so艂tysem - powiada. - B臋dziesz sielsowiet zak艂ada艂''. 86 00:08:55,480 --> 00:08:58,631 - Co? - Rad臋 wiejsk膮. 87 00:08:59,840 --> 00:09:02,070 Rano mieli my si臋 spotka膰. 88 00:09:02,280 --> 00:09:08,196 Powiedzia艂, 偶e przyniesie pisemka bolszewickie o tych, co umiej膮 czyta膰. 89 00:09:08,480 --> 00:09:10,436 A nad ranem poszli. 90 00:09:11,360 --> 00:09:14,318 Spodoba艂o si臋, 偶e b臋dzie w艂adza, co? 91 00:09:14,640 --> 00:09:18,474 Gdzie tam! Rano to musia艂em 偶ywin臋 nakarmi膰. 92 00:09:18,760 --> 00:09:22,389 A teraz 偶em wlaz艂, 偶eby zdj膮膰 t臋 szmat臋. 93 00:09:22,720 --> 00:09:24,790 No tak. 94 00:09:25,840 --> 00:09:29,469 Co to jest? Do 偶ywiny chcia艂e艣 z tym i艣膰?! 95 00:09:29,800 --> 00:09:32,075 Na 艣mier膰 偶em zapomnia艂! 96 00:09:33,280 --> 00:09:35,714 A ty nie mog艂a艣 powiedzie膰?! 97 00:09:35,960 --> 00:09:37,757 Zostaw j膮! 98 00:09:40,160 --> 00:09:42,435 - We藕 to. - Jab艂o艅ski. 99 00:09:42,960 --> 00:09:44,951 - We藕 to. - Jab艂o艅ski! 100 00:09:45,840 --> 00:09:49,549 Oni tu wr贸c膮. Jak to zdejmiesz, zabij膮 ci臋. 101 00:09:50,040 --> 00:09:51,917 B贸g zap艂a膰. 102 00:10:03,760 --> 00:10:05,910 No i jak? 103 00:10:06,160 --> 00:10:09,994 - Obeszli nas. - Mamy ich z ty艂u i z przodu. 104 00:10:10,200 --> 00:10:14,830 - Trzeba si臋 przebija膰 na Warszaw臋. - Nie ty tu dowodzisz. 105 00:10:15,080 --> 00:10:16,877 Masz lepszy pomys艂? 106 00:10:17,160 --> 00:10:20,038 Strzelec Jab艂o艅ski - baczno艣膰! 107 00:10:20,840 --> 00:10:22,592 Mo偶na odej艣膰? 108 00:10:22,960 --> 00:10:26,714 - 艢wi艅 z wami nie pas艂em. - Nie pas艂 pan porucznik. 109 00:10:29,360 --> 00:10:31,237 Mo偶na. 110 00:10:31,440 --> 00:10:33,271 Na pozycje! 111 00:10:40,720 --> 00:10:42,551 Jab艂o艅ski. 112 00:10:50,160 --> 00:10:51,991 Zwo艂aj oddzia艂. 113 00:10:52,240 --> 00:10:55,471 Poprowadzisz szpic臋. Nie ma co czeka膰. 114 00:10:57,440 --> 00:10:59,795 Przebijamy si臋 do Warszawy. 115 00:11:01,200 --> 00:11:03,156 Tak jest. 116 00:11:22,440 --> 00:11:25,477 Przy telefonie le偶y kartka od nich. 117 00:11:34,120 --> 00:11:36,190 Poprosz臋 281 2. 118 00:11:37,240 --> 00:11:39,071 Tata! 119 00:11:40,120 --> 00:11:41,951 Cze艣膰. 120 00:11:42,320 --> 00:11:46,359 Czy mi si臋 zdaje, czy przez ten tydzie艅 uros艂e艣? 121 00:11:48,520 --> 00:11:51,557 A na pewno jeste艣 du偶o ci臋偶szy. 122 00:11:53,240 --> 00:11:55,276 Ju偶, pu艣膰 tat臋. 123 00:11:55,560 --> 00:11:58,836 Musz臋 teraz wykona膰 bardzo wa偶ny telefon. 124 00:11:59,080 --> 00:12:02,197 - Chod藕 do pokoju. - Chc臋 zosta膰 z tat膮. 125 00:12:02,400 --> 00:12:04,197 - Pu艣膰 r臋k臋. - Nie trzeba. 126 00:12:04,400 --> 00:12:06,960 Tomek, zakr臋膰 korbk膮, prosz臋. 127 00:12:07,200 --> 00:12:09,509 Bardzo dobrze. 128 00:12:10,240 --> 00:12:12,231 Poprosz臋 281 2. 129 00:12:13,240 --> 00:12:15,151 Wiem, 偶e roz艂膮czy艂o. 130 00:12:17,240 --> 00:12:20,198 Melduje si臋 porucznik Szyma艅ski. 131 00:12:21,040 --> 00:12:23,076 Tak, z domu. 132 00:12:25,280 --> 00:12:27,748 Rozumiem. B臋d臋 za p贸艂 godziny. 133 00:12:28,080 --> 00:12:30,719 - Znowu idziesz? - Niestety musz臋. 134 00:12:31,200 --> 00:12:34,556 Mo偶e chcesz si臋 wyk膮pa膰, zanim wyjdziesz? 135 00:12:35,240 --> 00:12:37,037 P贸藕niej. 136 00:12:38,240 --> 00:12:40,071 Wszystko p贸藕niej. 137 00:12:43,440 --> 00:12:48,070 Nie mamy gwarancji, 偶e pana 偶ona nie jest pod obserwacj膮. 138 00:12:48,400 --> 00:12:53,030 Czerwoni mog膮 mie膰 agenta, kt贸ry j膮 kontroluje z daleka. 139 00:12:53,320 --> 00:12:58,235 Nie mog臋 spokojnie pracowa膰, wiedz膮c, 偶e w domu czeka szpieg, 140 00:12:58,480 --> 00:13:01,517 czyhaj膮cy na ka偶d膮 moj膮 niedyskrecj臋. 141 00:13:02,040 --> 00:13:04,076 Prosz臋 nie dramatyzowa膰. 142 00:13:04,400 --> 00:13:08,234 Nie pope艂nia pan chyba a偶 takich niedyskrecji. 143 00:13:08,600 --> 00:13:11,273 Poza tym ona ju偶 pracuje dla nas. 144 00:13:14,680 --> 00:13:17,478 Mo偶e to panu pomo偶e, panie kolego. 145 00:13:18,560 --> 00:13:21,358 呕ona wysz艂a za pana z mi艂o艣ci. 146 00:13:23,120 --> 00:13:25,315 Chcia艂bym m贸c w to wierzy膰. 147 00:13:25,520 --> 00:13:29,638 Zachowanie pozor贸w normalno艣ci w waszym ma艂偶e艅stwie 148 00:13:29,880 --> 00:13:31,916 jest zadaniem s艂u偶bowym. 149 00:13:32,120 --> 00:13:35,749 Chyba nie mo偶e mi pan wyznacza膰 takich zada艅. 150 00:13:35,960 --> 00:13:38,315 Chce pan rozkaz na pi艣mie? 151 00:13:50,960 --> 00:13:54,953 艢PlEWA: Gdy Stach przekona艂 si臋, - 偶e Hanka go zdradzi艂a, 152 00:13:55,160 --> 00:13:58,470 to si臋 roze艣mia艂 swym okrutnym ha, ha, ha. 153 00:13:58,880 --> 00:14:02,509 W spelunkach, tam gdzie granda w贸dk臋 pi艂a, 154 00:14:02,800 --> 00:14:06,270 i Stasiek pi艂, cho膰 serce z b贸lu 艂ka. 155 00:14:06,640 --> 00:14:10,428 Po roku zn贸w Stach spotka艂 swoj膮 Hank臋 156 00:14:10,760 --> 00:14:13,991 i w r臋ku b艂ysn膮艂 d艂ugi, ostry n贸偶. 157 00:14:14,800 --> 00:14:17,997 l no偶em w serce pchn膮艂 swoj膮 kochank臋, 158 00:14:18,320 --> 00:14:22,393 a nad jej trupem szepta艂: ''C贸偶 jam zrobi艂, c贸偶?''. 159 00:14:25,520 --> 00:14:29,115 O tobie marz臋 w艣r贸d bezsennych nocy. 160 00:14:32,000 --> 00:14:35,276 Bo ja bez ciebie nie potrafi臋 偶y膰. 161 00:14:35,640 --> 00:14:38,791 l wci膮偶 bym si臋 wpatrywa艂 w twoje oczy 162 00:14:39,120 --> 00:14:42,510 i przy twym boku ja tylko chcia艂bym by膰. 163 00:14:46,800 --> 00:14:50,110 Twe cia艂o z b贸lu pr臋偶y si臋, przegina. 164 00:14:53,600 --> 00:14:56,876 Daj usta, niech przeminie b贸l i 偶al. 165 00:14:57,520 --> 00:15:00,876 呕e w oczach 艂zy - ja wiem, to moja wina. 166 00:15:01,240 --> 00:15:04,789 呕e 偶ycie p艂ynie w艣r贸d tak burzliwych fal. 167 00:15:07,920 --> 00:15:10,559 OKLASKl 168 00:15:15,200 --> 00:15:18,875 Wypijmy kieliszek wina za tw贸j kolejny triumf. 169 00:15:19,080 --> 00:15:23,756 Jak za ka偶dym razem b臋dziemy pi膰 wino, popadniemy w na艂贸g. 170 00:15:24,000 --> 00:15:25,831 艢wietny pomys艂. 171 00:15:31,320 --> 00:15:33,470 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 172 00:15:33,840 --> 00:15:38,675 Chc臋 i艣膰 do pracy do szpitala wojskowego jako sanitariuszka. 173 00:15:38,920 --> 00:15:40,751 - Po co? - 呕eby pom贸c. 174 00:15:40,960 --> 00:15:45,829 Powinna艣 by膰 zadowolona, 偶e mo偶esz 偶y膰 weso艂o, wygodnie, 175 00:15:46,040 --> 00:15:48,873 u boku przystojnego m臋偶czyzny. 176 00:15:49,200 --> 00:15:52,556 Pozna艂a艣 jakiego艣 przystojnego m臋偶czyzn臋? 177 00:15:52,960 --> 00:15:57,033 - Co b臋dzie z Mieciem? - Wiesz, co sobie wymy艣li艂a? 178 00:15:57,320 --> 00:16:00,835 - 呕e zostanie sanitariuszk膮. - Naprawd臋? 179 00:16:01,160 --> 00:16:03,594 Jeste艣 wielka. 180 00:16:03,880 --> 00:16:08,237 Jeszcze jedna wariatka. Ty nie wytrzymasz jednego dnia 181 00:16:08,480 --> 00:16:13,349 z tymi powyrywanymi r臋kami, nogami, z wybebeszonymi jelitami. 182 00:16:13,640 --> 00:16:16,279 - lnni wytrzymuj膮. - Taki maj膮 zaw贸d. 183 00:16:16,520 --> 00:16:21,310 - Zg艂osi艂abym si臋, gdyby nie dziecko. - Do艣膰 tej taniej egzaltacji. 184 00:16:21,520 --> 00:16:24,592 Tanie jest twoje brylowanie na korcie. 185 00:16:24,880 --> 00:16:26,677 Ach tak? 186 00:16:33,400 --> 00:16:35,914 - Bardzo dzi臋kuj臋. - Bardzo prosz臋. 187 00:16:36,320 --> 00:16:38,197 - ldziesz? - Zostaj臋. 188 00:16:40,080 --> 00:16:41,877 Mi艂ego wieczoru. 189 00:16:55,800 --> 00:16:57,677 Ty. 190 00:17:04,079 --> 00:17:05,990 Ty te偶. 191 00:17:10,680 --> 00:17:12,477 Ty. 192 00:17:21,160 --> 00:17:22,991 Ty. 193 00:17:26,319 --> 00:17:29,915 l co, towarzyszu Sriebielnikow? 194 00:17:30,680 --> 00:17:32,511 Ma si臋 to oko, co? 195 00:17:33,080 --> 00:17:36,117 Polskiego oficera wsz臋dzie rozpoznam. 196 00:17:37,120 --> 00:17:39,759 - Radz臋 patrze膰 na r臋ce. - Czemu? 197 00:17:40,400 --> 00:17:42,868 R臋ce! 198 00:17:45,400 --> 00:17:47,391 R臋ce. 199 00:17:53,120 --> 00:17:56,635 Oficerskie r臋ce, niezha艅bione 偶adn膮 prac膮. 200 00:17:57,600 --> 00:17:59,591 Z powrotem. 201 00:18:17,840 --> 00:18:20,149 Co robimy, panie kapitanie? 202 00:18:21,600 --> 00:18:25,229 Oddzia艂 - bez rozkazu. My podejdziemy bli偶ej. 203 00:18:53,680 --> 00:18:56,274 Kto dobiegnie do tego lasu, 204 00:18:58,080 --> 00:19:00,230 jest wolny. 205 00:19:09,680 --> 00:19:11,432 Powodzenia, panowie. 206 00:19:18,680 --> 00:19:20,875 KOMENDA DOW脫DCY BOLSZEWlK脫W 207 00:19:26,280 --> 00:19:28,794 GWlZD 208 00:19:29,920 --> 00:19:32,593 OKRZYKl POGANlANlA KONl, GWlZD 209 00:20:11,840 --> 00:20:13,717 Mosin. 210 00:20:28,480 --> 00:20:30,471 STRZA艁 211 00:20:43,320 --> 00:20:45,231 艢MlEJE Sl臉 212 00:20:48,560 --> 00:20:50,357 P艁ACZE 213 00:21:11,640 --> 00:21:13,392 PUKA 214 00:21:14,440 --> 00:21:16,351 Prosz臋. 215 00:21:20,080 --> 00:21:22,036 Musz臋 wyj艣膰. 216 00:21:28,960 --> 00:21:30,712 ld臋 zanie艣膰 meldunek. 217 00:21:36,360 --> 00:21:38,316 Jak ty to robisz? 218 00:21:39,160 --> 00:21:43,950 Zapisujesz na jakich艣 karteluszkach, dyktujesz z pami臋ci? 219 00:21:46,520 --> 00:21:49,717 Pisz臋 na bibu艂kach od papieros贸w. 220 00:21:54,040 --> 00:21:55,837 Chcesz zobaczy膰? 221 00:21:58,320 --> 00:22:00,197 Chc臋. 222 00:22:09,800 --> 00:22:11,552 Widz臋. 223 00:22:25,760 --> 00:22:28,672 - Sk膮d ty to masz? - Jak to sk膮d? 224 00:22:28,960 --> 00:22:31,997 - Tylko nie k艂am. - Kazali mi tak napisa膰. 225 00:22:32,240 --> 00:22:34,151 - Chod藕. - To boli. 226 00:22:37,080 --> 00:22:39,230 - Oddaj mi. - Zostaw. 227 00:22:39,560 --> 00:22:43,348 Poprosz臋 281 2, z porucznikiem Popkiem. 228 00:22:43,640 --> 00:22:47,792 Jak to - ju偶 nie ma? Dajcie mi jego domowy numer. 229 00:22:48,120 --> 00:22:50,759 - Prosz臋 ci臋. - Jak to nie mo偶ecie?! 230 00:22:51,120 --> 00:22:55,352 To zadzwo艅cie do niego sami! S艂uchajcie, chor膮偶y... 231 00:22:55,640 --> 00:23:00,077 Jak to nie jeste艣cie upowa偶nieni, do jasnej cholery?! 232 00:23:00,520 --> 00:23:02,351 Pu艣膰. 233 00:23:05,600 --> 00:23:08,831 ld藕 po 艣wie偶e bibu艂ki. Podyktuj臋 ci. 234 00:23:09,160 --> 00:23:11,037 - Ale... - Natychmiast. 235 00:23:22,920 --> 00:23:26,230 Jest pani pewna przekazywanych informacji? 236 00:23:26,560 --> 00:23:28,471 - Oczywi艣cie. - Moment. 237 00:23:28,960 --> 00:23:33,556 Podobno ostatni pani meldunek by艂 bardzo nie艣cis艂y. 238 00:23:33,800 --> 00:23:36,951 Tak bardzo, 偶e ponie艣li du偶e straty. 239 00:23:38,120 --> 00:23:41,271 Przekazuj臋 to, co udaje mi si臋 zdoby膰. 240 00:23:41,480 --> 00:23:44,119 Jest pani doros艂a i wie, co robi. 241 00:23:44,960 --> 00:23:47,872 Kiedy tu przyjd膮, ja b臋d臋 daleko. 242 00:23:48,200 --> 00:23:50,077 Ale pani... 243 00:23:52,360 --> 00:23:55,113 Je艣li ich pani oszukuje... 244 00:24:00,080 --> 00:24:02,640 DZWONl TELEFON - S艂ucham. 245 00:24:03,400 --> 00:24:05,311 Ju偶 prosz臋. 246 00:24:05,640 --> 00:24:07,517 Do mnie? 247 00:24:08,280 --> 00:24:10,714 Tak jest, J贸zef Szyma艅ski. 248 00:24:11,920 --> 00:24:14,878 Tak, dzwoni艂em. Ale teraz to ju偶... 249 00:24:16,840 --> 00:24:21,311 Nie, my艣l臋, 偶e mimo wszystko lepiej nie przez telefon. 250 00:24:22,440 --> 00:24:24,317 Dobrze. 251 00:24:24,920 --> 00:24:29,869 Jadwiga mia艂a dobre wiadomo艣ci zamiast z艂ych, rozumiemy si臋? 252 00:24:38,440 --> 00:24:40,795 Tak jest. Rozumiem. 253 00:25:10,080 --> 00:25:11,877 Jadwiga. Odda艂a艣? 254 00:25:12,360 --> 00:25:15,511 Dobrze, 偶e jeste艣. Nie wzi臋艂am parasola. 255 00:25:15,760 --> 00:25:19,070 - Pytam, czy odda艂a艣. - Tak. Co艣 si臋 sta艂o? 256 00:25:19,320 --> 00:25:21,151 Nie, nic. 257 00:25:24,920 --> 00:25:26,911 - J贸zef! - Chod藕. 258 00:25:27,200 --> 00:25:29,077 Tu. 259 00:25:29,920 --> 00:25:35,199 Sk膮d panu przysz艂o do g艂owy, 偶eby miesza膰 si臋 w nie swoje sprawy?! 260 00:25:35,400 --> 00:25:37,550 Pomy艣la艂em, 偶e ona zn贸w... 261 00:25:37,800 --> 00:25:42,430 呕e jest jeszcze kto艣 u nas, kto przekazuje jej informacje. 262 00:25:42,640 --> 00:25:48,397 Nie pomy艣la艂 pan, 偶e ona od czasu do czasu musi im da膰 co艣 prawdziwego? 263 00:25:49,720 --> 00:25:56,068 Niech pan si臋 zajmuje swoimi szyframi, a nam pozwoli robi膰 nasz膮 prac臋. 264 00:25:56,320 --> 00:26:00,757 Nie ma pan prawa interesowa膰 si臋 dzia艂alno艣ci膮 偶ony! 265 00:26:00,960 --> 00:26:02,712 Zrozumiano?! 266 00:26:03,080 --> 00:26:06,709 Niech pan pami臋ta, 偶e jestem wy偶szy stopniem. 267 00:26:09,000 --> 00:26:10,877 Prosz臋 wyj艣膰. 268 00:26:19,800 --> 00:26:21,677 Bywa. 269 00:26:34,160 --> 00:26:36,071 Co tu robisz? 270 00:26:36,640 --> 00:26:39,279 - Przysz艂am si臋 po偶egna膰. - Aha. 271 00:26:39,520 --> 00:26:42,637 - To do widzenia. - Zrozum. Ja musz臋. 272 00:26:43,800 --> 00:26:47,031 lnaczej czu艂abym, 偶e co艣 jest nie tak. 273 00:26:47,240 --> 00:26:49,549 A to, 偶e mnie tu zostawiasz? 274 00:26:49,800 --> 00:26:53,475 Nie mog臋 wyst臋powa膰 w kabarecie, kiedy inni... 275 00:26:53,720 --> 00:26:57,998 Co inni? Nie mam zamiaru na ten temat teraz rozmawia膰. 276 00:26:58,280 --> 00:27:02,114 Za godzin臋 musz臋 by膰 w poci膮gu sanitarnym. 277 00:27:03,080 --> 00:27:05,036 Staszek! Pozw贸l tutaj. 278 00:27:06,520 --> 00:27:09,671 Staszek Batorski - Mietek Pijanowski. 279 00:27:10,280 --> 00:27:13,431 - Ach, to tak. - Staszek jest sanitariuszem. 280 00:27:13,720 --> 00:27:17,508 - Jedziemy razem na front. - 呕ycz臋 udanej podr贸偶y. 281 00:27:17,800 --> 00:27:20,155 - Zaczekaj! - Daj spok贸j. 282 00:27:20,440 --> 00:27:24,115 Pan chyba pozowa艂 do tego plakatu, bo podobny. 283 00:27:24,400 --> 00:27:28,791 Ale walczy膰 nie mo偶e, bo codziennie musi by膰 na korcie. 284 00:27:33,160 --> 00:27:35,435 Przesta艅. Chod藕my. 285 00:27:35,720 --> 00:27:37,517 Uszanowanie panu. 286 00:27:42,640 --> 00:27:45,916 Panie Franku! Kogo pan tu wpuszcza?! 287 00:27:55,040 --> 00:27:58,032 - Tato... - Wychodzisz na zbi贸rk臋? 288 00:27:59,560 --> 00:28:02,836 Nie. Chcia艂em ci powiedzie膰... 289 00:28:03,160 --> 00:28:06,311 Masz min臋, jakby艣 zamierza艂 si臋 o偶eni膰. 290 00:28:07,960 --> 00:28:09,916 Chc臋 wst膮pi膰 do wojska. 291 00:28:16,040 --> 00:28:19,999 Wszyscy moi koledzy si臋 zapisali, tylko nie ja. 292 00:28:22,720 --> 00:28:24,597 Leszku... 293 00:28:27,600 --> 00:28:29,909 Wojna to straszna rzecz. 294 00:28:30,280 --> 00:28:32,032 Wiem. 295 00:28:34,120 --> 00:28:35,997 Synu... 296 00:28:37,680 --> 00:28:40,558 Mamy tylko ciebie jednego. 297 00:28:50,320 --> 00:28:52,151 Co si臋 sta艂o? 298 00:28:53,720 --> 00:28:56,234 Macie takie powa偶ne miny. 299 00:28:58,160 --> 00:29:01,277 Leszek chce i艣膰 na ochotnika do wojska. 300 00:29:05,160 --> 00:29:06,991 Nie zgadzam si臋. 301 00:29:10,760 --> 00:29:13,274 - Nie puszcz臋 ci臋! - Kochanie... 302 00:29:13,560 --> 00:29:15,471 Leszek! 303 00:29:16,480 --> 00:29:18,311 Leszek! 304 00:29:24,640 --> 00:29:26,631 Porozmawiajmy spokojnie. 305 00:29:30,680 --> 00:29:34,434 - Kiedy chcesz si臋 zg艂osi膰? - Witold, jak mo偶esz? 306 00:29:34,840 --> 00:29:36,671 Prosz臋. 307 00:29:39,520 --> 00:29:42,910 Ja wiem... Za dzie艅, mo偶e dwa. 308 00:29:44,400 --> 00:29:49,679 Ju偶 nawet sobie napisa艂em na kartce, co mam wzi膮膰 z bielizny. 309 00:29:50,000 --> 00:29:53,231 - Gdzie masz si臋 stawi膰? - W Cytadeli. 310 00:29:54,920 --> 00:29:57,115 Tam te偶 b臋d膮 szkolenia. 311 00:29:57,800 --> 00:29:59,677 Jak d艂ugie? 312 00:30:01,000 --> 00:30:02,877 Podobno dwa tygodnie. 313 00:30:04,160 --> 00:30:07,516 S艂yszysz? Jeszcze nie idzie na wojn臋. 314 00:30:07,880 --> 00:30:10,189 Teraz b臋d膮 go musztrowa膰. 315 00:30:10,520 --> 00:30:14,911 Pan kapral b臋dzie wpaja艂 mu zasady s艂u偶by wojskowej 316 00:30:15,240 --> 00:30:19,916 przy pomocy s艂贸w, jakich nie wypada u偶ywa膰 w towarzystwie. 317 00:30:20,120 --> 00:30:24,477 A zanim naucz膮 go strzela膰, wojna pewnie si臋 sko艅czy. 318 00:30:52,520 --> 00:30:54,317 Panie kapitanie! 319 00:30:56,600 --> 00:30:58,352 Wstawaj. 320 00:30:59,000 --> 00:31:00,797 Co si臋 sta艂o? 321 00:31:04,640 --> 00:31:08,235 - Wstawaj. - Nie dam rady, panie kapitanie. 322 00:31:08,520 --> 00:31:13,196 - Dasz. Dojdziemy do swoich. - l tak bolszewicy nas zabij膮. 323 00:31:13,520 --> 00:31:18,071 Jeszcze raz to us艂ysz臋 i zastrzel臋 ci臋 za defetyzm. 324 00:31:18,520 --> 00:31:22,672 A ty wsta艅. S艂abo艣膰 w takiej sytuacji to dezercja. 325 00:31:24,440 --> 00:31:27,000 - Rozumiesz? - Nie dam rady. 326 00:31:27,760 --> 00:31:29,591 Nie dam rady. 327 00:31:30,160 --> 00:31:32,071 My te偶 nie dajemy rady. 328 00:31:32,400 --> 00:31:35,278 Wszyscy jeste艣my zm臋czeni. 329 00:31:50,600 --> 00:31:52,795 Nie pozwol臋 wam zdechn膮膰! 330 00:31:53,160 --> 00:31:55,116 Rozumiecie?! 331 00:31:55,840 --> 00:31:59,913 Mamy zabi膰 jeszcze kilku bolszewik贸w. Baczno艣膰! 332 00:32:00,320 --> 00:32:02,197 Wstawaj! 333 00:32:04,560 --> 00:32:07,028 Oddzia艂, maszerowa膰! 334 00:32:08,160 --> 00:32:10,037 W艂adek. 335 00:32:11,880 --> 00:32:17,398 Przepraszam. Przy najbli偶szej okazji oddam si臋 pod s膮d wojskowy. 336 00:32:17,720 --> 00:32:19,711 Maszeruj! 337 00:32:26,080 --> 00:32:29,914 Panie kapitanie, trzech na koniach. Chyba nasi. 338 00:32:31,160 --> 00:32:33,071 Oddzia艂, na pozycj臋. 339 00:32:52,560 --> 00:32:54,676 Opu艣ci膰 bro艅. 340 00:33:11,680 --> 00:33:13,955 Dzie艅 dobry, panie majorze. 341 00:33:14,760 --> 00:33:16,751 Pan W艂adys艂aw! 342 00:33:17,000 --> 00:33:18,991 - Teofil. - Wy kto? 343 00:33:19,280 --> 00:33:23,159 Kapitan Jaroci艅ski, dow贸dca 2. pu艂ku piechoty. 344 00:33:24,360 --> 00:33:28,956 - Dezerterzy? - Nie. Trzy dni w臋drujemy do naszych. 345 00:33:29,160 --> 00:33:31,196 Pan kapitan ma Virtuti. 346 00:33:32,960 --> 00:33:36,555 Major Jaworski, szwadron ochotniczej jazdy. 347 00:33:38,240 --> 00:33:41,596 - Dobrze pan je藕dzi konno? - Jeszcze jak. 348 00:33:41,840 --> 00:33:45,992 - Jak oficerowie rozmawiaj膮,u艂an milczy. - Tak jest! 349 00:33:46,200 --> 00:33:48,873 - Daj kapitanowi konia. - Tak jest. 350 00:33:49,120 --> 00:33:52,237 A oddzia艂 poprowad藕 do naszego obozu. 351 00:34:09,440 --> 00:34:13,991 Przeka偶cie ludziom, 偶eby si臋 za bardzo nie rozsiadali. 352 00:34:14,639 --> 00:34:16,789 W艂adek! 353 00:34:18,320 --> 00:34:20,595 Nie przeszkadzajcie sobie. 354 00:34:22,560 --> 00:34:25,358 Prosz臋 wybaczy膰, panie majorze. 355 00:34:30,080 --> 00:34:33,914 - Co teraz zamierzacie? - W艂a艣ciwie to nie wiem. 356 00:34:34,800 --> 00:34:39,476 Niespecjalnie jestem zorientowany w obecnej sytuacji. 357 00:34:39,719 --> 00:34:45,032 - Ale wygl膮da to nieciekawie. - Rzeczywi艣cie,ma艂o jeste艣cie rozeznani. 358 00:34:45,320 --> 00:34:47,197 Czytajcie. 359 00:34:52,080 --> 00:34:57,279 ''Sytuacja po upadku Brze艣cia i Bia艂egostoku jest krytyczna. 360 00:34:58,760 --> 00:35:00,637 Gaj-Chan uderza w...'' 361 00:35:06,640 --> 00:35:09,598 ''Gaj-Chan uderza na W艂oc艂awek i P艂ock. 362 00:35:10,000 --> 00:35:14,596 Armia 艁azariewicza i So艂艂ohuba rozwija si臋 wachlarzowo. 363 00:35:14,960 --> 00:35:18,669 Nast臋pnie Wyszk贸w, Przasnysz, Siedlce...'' 364 00:35:23,640 --> 00:35:25,551 1 7 czarne. 365 00:35:25,920 --> 00:35:27,751 Pan wygrywa. 366 00:35:38,560 --> 00:35:41,393 Dzie艅 dobry, panie Mieczys艂awie. 367 00:35:41,680 --> 00:35:45,912 - Dzie艅 dobry, panie doktorze. - Dobrze, 偶e pana widz臋. 368 00:35:48,560 --> 00:35:50,710 Panie Mieczys艂awie... 369 00:35:54,240 --> 00:35:56,276 Zaraz przyjd臋. 370 00:36:00,600 --> 00:36:02,795 Sprawa tej m膮ki... 371 00:36:03,240 --> 00:36:06,391 Nowy prezes z艂o偶y艂 kasacj臋 od wyroku. 372 00:36:06,960 --> 00:36:09,520 By艂oby lepiej, gdyby pan... 373 00:36:09,880 --> 00:36:12,030 Rozumiemy si臋? 374 00:36:13,000 --> 00:36:15,036 Znikn膮艂 na jaki艣 czas. 375 00:36:15,600 --> 00:36:17,909 Gdzie mam znikn膮膰? Co to da? 376 00:36:18,600 --> 00:36:24,436 Nie wiem. Przeni贸s艂by si臋 pan na przyk艂ad do Krakowa czy Poznania. 377 00:36:24,720 --> 00:36:29,953 Teraz nikt nie b臋dzie pana szuka艂. A po wojnie og艂osz膮 amnesti臋. 378 00:36:32,840 --> 00:36:35,877 - Dzi臋kuj臋, panie doktorze. - Powodzenia. 379 00:36:41,880 --> 00:36:44,075 Wed艂ug rozkazu Pi艂sudskiego 380 00:36:44,280 --> 00:36:50,196 wszystkie oddzia艂y musz膮 by膰 kierowane w miejsce koncentracji ca艂ej armii. 381 00:36:50,480 --> 00:36:52,471 Pomog臋 panu majorowi. 382 00:36:54,520 --> 00:36:56,909 W tym miejscu zrobi臋 zagon. 383 00:36:57,880 --> 00:36:59,791 Albo w tym. 384 00:37:03,640 --> 00:37:08,873 Spr贸bujemy op贸藕ni膰 troch臋 Rosjan. B臋dziemy szarpa膰 ich oddzia艂y. 385 00:37:09,120 --> 00:37:10,997 Piechot膮? 386 00:37:11,840 --> 00:37:14,593 To zale偶y, czy pan major pomo偶e. 387 00:37:15,360 --> 00:37:21,674 Musz臋 przyzna膰, 偶e w opowie艣ciach Olszy艅skiego nic nie jest przesadzone. 388 00:37:22,480 --> 00:37:25,836 Je偶eli chodzi o Teofila Olszy艅skiego... 389 00:37:26,640 --> 00:37:30,679 Chcia艂bym, 偶eby przy艂膮czy艂 si臋 do mojego oddzia艂u. 390 00:37:30,920 --> 00:37:33,115 Znam jego rodzin臋 i... 391 00:37:34,600 --> 00:37:36,477 Sam pan major rozumie. 392 00:37:36,720 --> 00:37:38,517 Rozumiem. Dobrze. 393 00:37:39,960 --> 00:37:43,589 Dam wam jeszcze u艂ana Bielasa. Zna teren. 394 00:37:43,840 --> 00:37:47,071 - B臋dzie pomocny. - Dzi臋kuj臋, panie majorze. 395 00:37:48,400 --> 00:37:51,437 Niech wiara w zwyci臋stwo was prowadzi. 396 00:37:55,480 --> 00:37:57,436 B臋dziemy szarpa膰. 397 00:38:04,480 --> 00:38:06,630 R贸wna膰! 398 00:39:04,920 --> 00:39:06,831 Mamo... 399 00:39:22,160 --> 00:39:25,072 Dzie艅 dobry, ja艣nie panu kapitanowi. 400 00:39:25,400 --> 00:39:27,868 Dzie艅 dobry. Gdzie jest Zosia? 401 00:39:28,720 --> 00:39:31,280 Na polu. 402 00:39:31,600 --> 00:39:33,511 Dogl膮da 偶niw. 403 00:39:33,760 --> 00:39:35,591 Dzi臋kuj臋. 404 00:39:54,000 --> 00:39:55,877 Dzie艅 dobry! 405 00:39:56,160 --> 00:40:00,551 Dzie艅 dobry. Przepraszam, my艣la艂am, 偶e to Teofil. 406 00:40:01,080 --> 00:40:03,389 - Teofil te偶 jest. - Naprawd臋? 407 00:40:03,680 --> 00:40:06,831 - W ko艅cu razem zabijamy. - Ale gdzie jest? 408 00:40:07,280 --> 00:40:10,590 Poszed艂 do mamy. Maj膮 o czym rozmawia膰. 409 00:40:11,120 --> 00:40:16,353 - To chyba damy im troch臋 czasu. - W艂a艣nie. Mo偶e si臋 przespacerujemy. 410 00:40:19,120 --> 00:40:22,078 Teraz pani zajmuje si臋 gospodarstwem? 411 00:40:22,960 --> 00:40:26,236 Musz臋, skoro brat wyruszy艂 po s艂aw臋. 412 00:40:29,480 --> 00:40:31,630 Cz臋sto teraz my艣l臋 o panu. 413 00:40:31,920 --> 00:40:33,717 - Naprawd臋? - Tak. 414 00:40:34,080 --> 00:40:39,712 Pami臋tam, co pan m贸wi艂 o organizacji pracy, o ch艂opach. Mo偶e to racja. 415 00:40:39,960 --> 00:40:46,035 Mo偶e powinno si臋 zrobi膰 tak, 偶eby nie trzeba by艂o potem pokazywa膰 palcem. 416 00:40:46,320 --> 00:40:49,517 Ma艂o romantyczne te pani my艣li o mnie. 417 00:40:49,720 --> 00:40:53,190 - Ale B贸g zap艂a膰 i za to. - Zabawny pan jest. 418 00:40:55,000 --> 00:40:58,151 Jako艣 tak zmieni艂 si臋 pan. 419 00:41:02,600 --> 00:41:07,037 - Jak si臋 sprawuje m贸j braciszek? - U艂an, 偶e hej. 420 00:41:07,360 --> 00:41:09,396 Niech pani spojrzy. 421 00:41:10,040 --> 00:41:11,917 Panie W艂adku... 422 00:41:13,320 --> 00:41:18,553 To s膮 podzi臋kowania za medalik, kt贸ry bardzo mnie chroni. 423 00:41:22,120 --> 00:41:24,270 Chyba 偶e tak. 424 00:41:34,360 --> 00:41:36,237 Lech Koz艂owski. 425 00:41:39,400 --> 00:41:41,277 lle ty masz lat? 426 00:41:41,480 --> 00:41:43,232 Siedemna艣cie. 427 00:41:45,120 --> 00:41:47,588 - Zgoda rodzic贸w jest? - Tak, ju偶. 428 00:41:50,680 --> 00:41:52,511 Prosz臋. 429 00:42:00,320 --> 00:42:02,880 - Tam poczekaj. - Dzi臋ki. 430 00:42:05,000 --> 00:42:06,991 Przeszed艂em. 431 00:42:23,960 --> 00:42:26,269 Dzie艅 dobry. To pan. 432 00:42:27,640 --> 00:42:29,551 Druh agitator? 433 00:42:30,000 --> 00:42:33,310 Widz臋, 偶e jednak plakat si臋 przyda艂. 434 00:42:34,880 --> 00:42:36,791 Jak wida膰. 435 00:42:39,400 --> 00:42:41,197 Lech Koz艂owski. 436 00:42:43,400 --> 00:42:46,119 - Mieczys艂aw Pijanowski. - Mi艂o mi. 437 00:42:47,680 --> 00:42:49,477 To powojujemy, co? 438 00:42:50,440 --> 00:42:52,237 No. 439 00:42:53,840 --> 00:42:55,717 Powojujemy. 440 00:43:30,600 --> 00:43:33,398 WYSTRZA艁 - Co wy robicie?! 441 00:43:33,680 --> 00:43:36,592 Potrzebujemy ludzi takich jak ty. 442 00:43:36,800 --> 00:43:39,109 Czemu po nas nie przyjechali艣cie? 443 00:43:39,400 --> 00:43:42,790 Wy, Polaki, s艂abe jak wasza w贸dka. 444 00:43:43,040 --> 00:43:48,717 Je偶eli depesza oka偶e si臋 nieprawdziwa, staniecie przed plutonem egzekucyjnym. 445 00:43:48,920 --> 00:43:50,956 WYSTRZA艁Y 30197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.