All language subtitles for 1)Into the Blue 2 - The Reef.2009.Espan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:12,250 Los oc�anos del mundo tienen un tesoro... 2 00:00:12,370 --> 00:00:15,250 ...de un valor superior a los 6 mil millones de d�lares... 3 00:00:15,370 --> 00:00:17,770 ...que a�n esperan ser hallados. 4 00:00:35,490 --> 00:00:37,890 AZUL EXTREMO 2: EL ARRECIFE 5 00:01:14,810 --> 00:01:17,690 HONOLULU, HAW�l 6 00:01:54,370 --> 00:01:57,010 Dice que est� muy orgulloso de s� mismo. 7 00:01:57,130 --> 00:01:59,010 Lo persigui� la Guardia Costera. 8 00:01:59,130 --> 00:02:01,970 Dice que estaba muy tranquilo, que fue muy inteligente... 9 00:02:02,090 --> 00:02:05,690 ...cuidadoso en no verter la mercanc�a en el agua... 10 00:02:05,810 --> 00:02:07,770 ...pero esper� hasta que ellos estuvieron sobre el arrecife... 11 00:02:07,850 --> 00:02:11,570 ...y le cost� mucho trabajo asegurarse de que no se viera la carga. 12 00:02:12,450 --> 00:02:13,930 Tenemos las coordenadas. 13 00:02:14,330 --> 00:02:16,890 Eso est� bien. Pero aqu� est� el problema. 14 00:02:17,250 --> 00:02:21,850 Tengo un cliente muy importante que se ha gastado una gran suma de dinero... 15 00:02:22,090 --> 00:02:24,970 ...en una mercanc�a que no puedo entregar a tiempo. 16 00:02:25,090 --> 00:02:27,970 Verter la carga no era parte de nuestro contrato. 17 00:02:28,850 --> 00:02:32,650 As� que creo que t� y yo debemos renegociar nuestro trato. 18 00:02:33,490 --> 00:02:36,370 Bien. P�gale al hombre lo que creo que le debo. 19 00:02:42,410 --> 00:02:44,410 - �Los otros? - Ya est� hecho. 20 00:02:44,730 --> 00:02:47,010 Desh�ganse del bote y de los cuerpos. 21 00:04:56,130 --> 00:04:58,450 - �Te divertiste hoy? - S�. 22 00:04:59,050 --> 00:05:00,690 - Aqu� tienes. - Gracias. 23 00:05:01,370 --> 00:05:03,650 �Seguro que no quieres el certificado de buceo mientras est�s aqu�? 24 00:05:03,770 --> 00:05:06,010 No, estoy segura. Me parece mucho trabajo. 25 00:05:06,130 --> 00:05:08,010 Solo estoy aqu� para relajarme. 26 00:05:08,850 --> 00:05:10,730 �Qu� es exactamente lo que haces en el mundo real? 27 00:05:10,850 --> 00:05:12,810 La verdad, soy cirujana cardiovascular. 28 00:05:13,730 --> 00:05:14,690 Vaya. 29 00:05:14,810 --> 00:05:17,410 Estaba bromeando, soy modelo. 30 00:05:17,530 --> 00:05:19,410 Mayormente de anuncios, un par de comerciales. 31 00:05:19,730 --> 00:05:22,290 Cuando me tomo un descanso, solo necesito un espacio abierto. 32 00:05:22,410 --> 00:05:25,250 - Bueno, tenemos bastante de eso. - Eso es seguro. 33 00:05:26,130 --> 00:05:28,890 Sabes, Sebasti�n dice que no hacemos tanto dinero como otras personas... 34 00:05:29,010 --> 00:05:31,410 ...pero tenemos tremenda oficina. 35 00:05:32,850 --> 00:05:34,890 Por supuesto, todo esto es solo temporal. 36 00:05:35,010 --> 00:05:38,530 Quiero decir, tenemos planes m�s grandes para el camino. 37 00:05:38,650 --> 00:05:41,730 Cualquiera que sea el caso, creo que la pasan muy bien aqu�. 38 00:05:42,250 --> 00:05:45,250 Quiero decir, miro alrededor y es como el para�so... 39 00:05:45,370 --> 00:05:47,370 ...solo una jugosa rebanada del para�so. 40 00:05:52,970 --> 00:05:55,010 �Hablaste en serio all� afuera hoy? 41 00:05:55,850 --> 00:05:56,930 �Qu� dije? 42 00:05:58,850 --> 00:06:02,610 Bueno, todo esto de ser temporal. 43 00:06:07,890 --> 00:06:09,250 No lo s�. 44 00:06:12,330 --> 00:06:15,210 No quiero ser un buzo toda mi vida, �sabes? 45 00:06:16,050 --> 00:06:17,970 Trabajando en las vacaciones de otros. 46 00:06:18,090 --> 00:06:20,770 Bueno, �y qu� hay de San Crist�bal? 47 00:06:25,690 --> 00:06:27,490 San Crist�bal. 48 00:06:30,610 --> 00:06:34,330 Distinto a esto, han pasado 4 a�os y nada m�s que arena. 49 00:06:36,290 --> 00:06:41,050 Bueno, tienes que admitir que tienes un jefe sexy. 50 00:06:41,930 --> 00:06:42,930 �Cierto? 51 00:06:45,890 --> 00:06:47,130 Verdad. 52 00:06:48,730 --> 00:06:50,690 Y la vestimenta es liberal. 53 00:06:54,530 --> 00:06:56,250 Eso es verdad. 54 00:06:58,250 --> 00:07:01,210 Y los beneficios de la salud son muy buenos. 55 00:07:03,210 --> 00:07:06,010 Siento que me est�n acosando sexualmente. 56 00:07:07,050 --> 00:07:08,010 Cierto. 57 00:07:13,530 --> 00:07:17,090 Quiz� me quede por un a�o m�s. 58 00:07:40,170 --> 00:07:42,890 �Despierta! �Despierta, despierta, despierta! 59 00:07:45,450 --> 00:07:47,330 - �Estabas durmiendo? - S�. 60 00:08:07,370 --> 00:08:09,690 - �Mace? - S�. 61 00:08:11,170 --> 00:08:13,010 �Larga noche? 62 00:08:13,210 --> 00:08:15,090 S�, pap�, s�. 63 00:08:16,010 --> 00:08:17,930 - Toda la noche. - �Donde est� Kimi? 64 00:08:19,930 --> 00:08:21,610 Durmiendo. 65 00:09:20,130 --> 00:09:22,010 - �Qu� dijo Kimi? - Kimi. 66 00:09:23,090 --> 00:09:26,850 Kimi no dijo nada. Kimi todav�a est� durmiendo. 67 00:09:27,170 --> 00:09:29,770 - �Qu� le vas a decir? - Le vamos a decir... 68 00:09:29,890 --> 00:09:31,530 ...que dorm� en el sof�. 69 00:09:31,650 --> 00:09:33,970 Y siendo la persona agradable y considerada que soy... 70 00:09:34,090 --> 00:09:36,290 ...no quer�a molestarla y empec� temprano. �S�? 71 00:09:36,410 --> 00:09:37,370 - S�. - S�. 72 00:09:37,490 --> 00:09:40,330 - �Y qu� pas� en verdad? - Nada pas�. 73 00:09:42,290 --> 00:09:44,090 T�cnicamente, nada pas�. 74 00:09:44,210 --> 00:09:47,050 Entonces no tienes porqu� preocuparte, �no? 75 00:09:48,970 --> 00:09:52,530 Ahora, si tienes que saber, estuve en el bar anoche. 76 00:09:52,610 --> 00:09:54,610 Me tom� una cervezas mientras esperaba a Kimi. 77 00:09:54,730 --> 00:09:56,650 Solo me incumben mis asuntos, �est� bien? 78 00:09:56,770 --> 00:09:58,490 Un par de chicas que llev� a surfear este fin de semana vinieron- 79 00:09:58,610 --> 00:10:00,530 Aqu� vamos, aqu� vamos. 80 00:10:00,650 --> 00:10:05,210 Oye, en mi l�nea de trabajo tienes que ser gentil y amable con el cliente. 81 00:10:05,290 --> 00:10:06,330 Y te estoy diciendo que nada pas�. 82 00:10:06,410 --> 00:10:08,970 Entonces, una de las chicas, me pregunt� si quer�a bailar. 83 00:10:09,090 --> 00:10:10,090 �Y qu� le iba a decir? �Iba a decir que no? 84 00:10:10,210 --> 00:10:13,730 Pudiste haberlo hecho, s�. "No" entra tambi�n en tu vocabulario. 85 00:10:13,850 --> 00:10:16,890 Bueno, no dije que no porque soy un caballero, �est� bien? 86 00:10:16,970 --> 00:10:19,610 Bueno, entonces, fui a la pista con esta chica. 87 00:10:19,690 --> 00:10:21,610 Ya tenemos los tragos. Hace calor aqu�. 88 00:10:21,730 --> 00:10:23,450 - Mi camisa se abri�. - �Por qu� pasar�a eso? 89 00:10:23,530 --> 00:10:26,530 Este hombre me toc� el codo, termin� vir�ndome el trago en el pecho... 90 00:10:26,650 --> 00:10:30,090 ...y esta chica Parvati, empez� a lamerme... 91 00:10:30,210 --> 00:10:32,170 ...quit�ndome el trago del pecho, justo en medio de la pista del baile. 92 00:10:32,290 --> 00:10:34,010 - Odio cuando eso sucede. - Odias cuando te sucede. 93 00:10:34,090 --> 00:10:36,730 - Y despu�s, en el momento justo. - �Entr� Kimi? 94 00:10:36,850 --> 00:10:37,970 �Exactamente! Kimi lleg�. 95 00:10:38,090 --> 00:10:42,530 Y ah� est�s t�, con la lengua de la chica en tu cuello. 96 00:10:42,650 --> 00:10:43,610 �Qu� hizo Kimi entonces? 97 00:10:43,730 --> 00:10:46,330 Bueno, ese es el asunto. Digo, Kimi, no hizo nada. 98 00:10:46,450 --> 00:10:47,570 Lleg� y vio. 99 00:10:47,690 --> 00:10:49,370 No dijo nada, no hizo nada. 100 00:10:49,490 --> 00:10:52,330 Ella solo se sent� ah� y mir� y... 101 00:10:53,210 --> 00:10:54,290 �A qu� le temes entonces? 102 00:10:54,410 --> 00:10:56,090 �Qu� quieres decir con a qu� le temo? 103 00:10:56,210 --> 00:10:58,970 �Estamos hablando de las misma Kimi ahora? 104 00:10:59,050 --> 00:11:01,730 �La loquilla Kimi? Ella es astuta. 105 00:11:01,850 --> 00:11:05,770 Apuesto que est� so�ando con muchas formas de hac�rmelo pagar, yo- 106 00:11:07,530 --> 00:11:08,570 No. 107 00:11:08,650 --> 00:11:10,490 - Dani, s�, Dani, Dani... - No, Mace. Mace, de nuevo no. 108 00:11:10,570 --> 00:11:12,330 T� eres su mejor amiga. 109 00:11:12,450 --> 00:11:15,290 Por favor, habla con ella. Por favor, te lo ruego. 110 00:11:15,410 --> 00:11:18,970 Me arrodillo ante ti y me entrego a tu piedad. 111 00:11:19,090 --> 00:11:21,970 Por favorcito, te lo pido desde el corazoncito. 112 00:11:22,090 --> 00:11:25,730 Sola habla con ella. �Por favor! 113 00:11:25,890 --> 00:11:26,890 Est� bien. Lo que t� digas. 114 00:11:27,010 --> 00:11:28,530 - Eso es un s�. - La �ltima vez. 115 00:11:28,650 --> 00:11:31,490 La �ltima vez. Eres un �ngel. Te debo una. 116 00:11:31,610 --> 00:11:32,570 - �Una? - S�, s�. 117 00:11:32,690 --> 00:11:36,410 Una, lo que sea. Me tengo que ir. Solo av�same. 118 00:11:39,410 --> 00:11:41,210 Solo para que sepas... 119 00:11:42,250 --> 00:11:46,090 ...si alguna vez te veo con una chica lamiendo ron de tu pecho... 120 00:11:47,050 --> 00:11:49,850 - �Qu� vas a hacer? - Nada. 121 00:11:51,850 --> 00:11:55,490 - Porque nunca pasar�. - Me conoces muy bien. 122 00:11:59,490 --> 00:12:01,250 �Eres Sebasti�n? 123 00:12:02,450 --> 00:12:04,130 S�, lo soy. 124 00:12:04,250 --> 00:12:06,090 Yo soy Carlton. Ella es Azra. 125 00:12:06,210 --> 00:12:08,050 - Hola, ella es Dani. - Hola. 126 00:12:08,170 --> 00:12:09,410 �Qu� puedo hacer por ustedes? 127 00:12:09,530 --> 00:12:12,650 Bueno, me dijeron que habl�ramos contigo si quer�as bucear en el arrecife norte. 128 00:12:12,770 --> 00:12:13,850 Estamos buscando contratar a alguien por privado para la semana. 129 00:12:13,970 --> 00:12:15,650 �Una semana? 130 00:12:16,690 --> 00:12:18,530 - D�jeme ver. - Tendr�amos que... 131 00:12:18,650 --> 00:12:21,410 - Tend�amos que arreglar algunas cosas. - S�, d�jeme revisar el programa. 132 00:12:21,530 --> 00:12:24,370 Usualmente se debe reservar con algo de antelaci�n. 133 00:12:24,490 --> 00:12:28,090 S�, puede ser por una semana. �Qu� clase de buceo quieren? 134 00:12:28,210 --> 00:12:31,050 - �En el arrecife? �En la barrera? - Tal vez un poco de las dos. 135 00:12:31,170 --> 00:12:32,890 La verdad es que estoy buscando algo. 136 00:12:33,010 --> 00:12:34,810 El San Crist�bal. 137 00:12:35,850 --> 00:12:37,690 - Lo han escuchado. - �Escuchado? 138 00:12:37,810 --> 00:12:40,530 �l pr�cticamente est� obsesionado con eso. 139 00:12:40,650 --> 00:12:43,530 Hemos husmeado en la arena busc�ndolo durante 4 a�os. No hay nada ah�. 140 00:12:43,650 --> 00:12:45,490 Quiz�s hayan estado buscando en el lugar equivocado. 141 00:12:45,610 --> 00:12:49,090 - O quiz� sea solo una leyenda. - No, es m�s que una leyenda, Sr. 142 00:12:49,210 --> 00:12:51,090 El San Crist�bal era uno de los barcos m�s grandes de su �poca. 143 00:12:51,210 --> 00:12:53,050 - M�s de 2.000 toneladas y- - Conozco la historia. 144 00:12:53,170 --> 00:12:56,010 Sali� de Acapulco en 1623, se dirig�a a Las Filipinas. 145 00:12:56,130 --> 00:13:00,810 Se hundi� con una carga enorme de marfil, joyas, doblones espa�oles. 146 00:13:00,930 --> 00:13:02,730 Como este. 147 00:13:03,690 --> 00:13:06,490 Sebasti�n lo entont� hace un a�o en el arrecife norte. 148 00:13:06,610 --> 00:13:08,610 Bueno, claramente mi informaci�n era correcta. 149 00:13:09,330 --> 00:13:11,050 Eres a quien ten�a que ver. 150 00:13:11,170 --> 00:13:12,730 - Est�s contratado. - De acuerdo. 151 00:15:40,090 --> 00:15:41,930 �Qu� crees que sea? 152 00:15:42,050 --> 00:15:44,050 No lo sabremos hasta que lo pongamos en una soluci�n... 153 00:15:44,170 --> 00:15:45,730 ...y disolvamos toda esa porquer�a. 154 00:15:45,850 --> 00:15:50,570 Pero podr�a ser, no lo s�, parte de una espada o un cetro. 155 00:15:52,490 --> 00:15:55,130 - �Crees que sea del San Crist�bal? - Lo dudo. 156 00:15:55,250 --> 00:15:58,050 Bueno, lo que sea, con suerte lo podremos utilizar. 157 00:15:58,170 --> 00:16:01,010 Queremos amueblar nuestro Someday Boat con cosas de las profundidades del mar. 158 00:16:01,130 --> 00:16:02,210 �Su "Someday Boat"? 159 00:16:06,010 --> 00:16:07,810 Estoy impresionado. 160 00:16:08,730 --> 00:16:11,810 Lo tienes en los pernos y los cables, �no es as�? 161 00:16:12,730 --> 00:16:15,410 Ahora, estas secciones giratorias, dibujadas a mano, �no? 162 00:16:15,530 --> 00:16:19,130 - �Sabes de dise�o? - Tom� algunos cursos en mis d�as, s�. 163 00:16:19,250 --> 00:16:21,290 Pero esto, esto es hermoso. 164 00:16:21,410 --> 00:16:24,250 - �De verdad hiciste todo esto? - Cada cent�metro. 165 00:16:25,130 --> 00:16:27,730 Desde que era un chico, quer�a hacer botes. 166 00:16:27,850 --> 00:16:29,810 Trabaj� para un fabricante de yates en la pen�nsula... 167 00:16:29,930 --> 00:16:31,610 ...pero no me llev� mucho tiempo darme cuenta que... 168 00:16:31,730 --> 00:16:34,570 ...no quer�a pasarme el resto de mi vida haciendo los sue�os de otros realidad. 169 00:16:34,690 --> 00:16:36,410 De eso se trata todo, �no? 170 00:16:36,530 --> 00:16:39,410 �Tener un sue�o y perseguirlo de la forma que puedas? 171 00:16:39,530 --> 00:16:42,490 Supongo. Aunque, a veces se hace dif�cil, �sabes? 172 00:16:43,250 --> 00:16:46,170 Quiero decir, esto es grande, pero nada es nuestro. 173 00:16:46,290 --> 00:16:49,970 Este equipo, todo es rentado. Estamos hasta aqu� en eso. 174 00:16:50,090 --> 00:16:51,930 Pero tenemos el sue�o, �no? 175 00:16:52,050 --> 00:16:53,850 �El San Crist�bal? 176 00:16:54,730 --> 00:16:57,850 Seguro, esa es una v�a. No descarto ninguna otra. 177 00:16:58,810 --> 00:17:00,450 No, por supuesto que no. 178 00:17:00,570 --> 00:17:02,450 Entonces, Azra y yo nos pregunt�bamos... 179 00:17:02,570 --> 00:17:05,370 ...qu� van a hacer esta noche ustedes dos para la cena. 180 00:17:05,490 --> 00:17:07,930 Bueno, podemos hacer lo que quieran. �Qu� quieres comer? 181 00:17:08,130 --> 00:17:10,090 Alquilamos una casita en el camino. 182 00:17:10,210 --> 00:17:14,850 �Por qu� no vienen? Nuestro chef cocinar�. 183 00:17:16,890 --> 00:17:17,930 Su chef. 184 00:17:31,370 --> 00:17:34,210 - �Me veo bien? - Est�s genial nena. 185 00:17:35,130 --> 00:17:36,970 S� lo que quiero para la Navidad. 186 00:17:37,090 --> 00:17:38,850 �Una vista hermosa! 187 00:17:38,970 --> 00:17:40,770 - Hola. - Bienvenidos. 188 00:17:40,970 --> 00:17:42,610 Hola, �c�mo est�n? 189 00:17:42,730 --> 00:17:44,490 Esto es incre�ble. 190 00:17:44,610 --> 00:17:45,570 - Hola. - Hola. 191 00:17:45,690 --> 00:17:47,410 - Est�s encantadora. - Gracias. 192 00:17:47,530 --> 00:17:49,370 Gracias. 193 00:17:50,530 --> 00:17:52,290 - �Vodka? - Agua. 194 00:17:52,490 --> 00:17:55,810 Azra no bebe. Es algo de control. 195 00:17:56,170 --> 00:17:58,170 Bueno, haremos algo al respecto. 196 00:17:59,050 --> 00:18:01,010 Dime loco, pero esto no est� mal. 197 00:18:01,130 --> 00:18:03,010 Aprecio que te guste. 198 00:18:10,490 --> 00:18:12,490 Este vino es incre�ble. 199 00:18:13,450 --> 00:18:15,210 Es como tomar terciopelo. 200 00:18:15,330 --> 00:18:18,130 Es un Chateau Lafite Rothschild, 1981. 201 00:18:18,250 --> 00:18:21,250 Carlton se considera un poco conocedor de vino. 202 00:18:22,090 --> 00:18:24,050 - Bueno, mis cumplidos. - Gracias. 203 00:18:24,970 --> 00:18:26,850 Y, mientras que est�n aqu�, �quieren bucear de noche? 204 00:18:26,970 --> 00:18:28,730 - No. - Bien. 205 00:18:29,810 --> 00:18:32,490 Creo que no te gusta bucear de noche. 206 00:18:32,610 --> 00:18:34,450 - Bueno... - Lo detesta. 207 00:18:35,650 --> 00:18:39,890 Me encanta el oc�ano. �El oc�ano de noche? No, gracias. 208 00:18:41,250 --> 00:18:42,290 S� que es, ya sabes, extra�o. Yo solo... 209 00:18:42,410 --> 00:18:44,130 No podr�a estar m�s de acuerdo contigo. 210 00:18:44,250 --> 00:18:47,890 Me gustar�a ser capaz de ver lo que sea que me matar�a. 211 00:18:48,010 --> 00:18:50,690 �Y t�, Sebasti�n? �Te gusta? 212 00:18:50,810 --> 00:18:53,610 - �Bucear de noche? S�. - �No te da miedo? 213 00:18:53,730 --> 00:18:56,490 No hay nada malo con sentir miedo, �no? 214 00:18:56,770 --> 00:19:00,290 El miedo te puede salvar, especialmente bajo el agua. 215 00:19:00,410 --> 00:19:02,370 Bueno... 216 00:19:03,370 --> 00:19:05,170 Por el miedo. 217 00:19:06,330 --> 00:19:08,090 Por el miedo. 218 00:20:45,050 --> 00:20:47,010 �Puedes creer esto? 219 00:20:48,970 --> 00:20:52,450 �Qu� pasa, capit�n? �No te gustan las armas a bordo? 220 00:20:52,570 --> 00:20:53,610 No, no me gustan. 221 00:20:57,610 --> 00:21:01,170 Sebasti�n no habla al respecto, pero... 222 00:21:01,290 --> 00:21:03,970 ...hace un a�o m�s o menos, estaba afuera con uno de sus amigos, Mace... 223 00:21:04,090 --> 00:21:07,930 ...no lejos de aqu�, y encontraron a una familia flotando. 224 00:21:08,930 --> 00:21:10,850 La madre, el padre, dos hijos. 225 00:21:12,010 --> 00:21:13,650 Todos recibieron disparos. 226 00:21:13,770 --> 00:21:16,610 - Lo lamento. No ten�a idea. - No es tu culpa. 227 00:21:16,730 --> 00:21:19,570 Aun as�, no me gustan las armas tampoco. 228 00:21:35,850 --> 00:21:38,570 �Oye! �Qu� haces, viejo? 229 00:21:38,690 --> 00:21:40,530 Son casi las 5:00. �Mejor te apuras! 230 00:21:40,650 --> 00:21:41,770 Est�bamos buceando. 231 00:21:41,890 --> 00:21:46,170 Entonces, �vienen con nosotros? Definitivamente deber�an venir. 232 00:21:46,290 --> 00:21:48,170 - S�. - �Vamos ad�nde? 233 00:21:49,210 --> 00:21:51,170 Al Barbecue, Beer y Kill Fest. 234 00:22:16,010 --> 00:22:17,090 Eso es horrible. 235 00:22:17,210 --> 00:22:18,970 - �Seguro que no quieres jugar? - No, gracias. 236 00:22:19,090 --> 00:22:20,810 Necesito una raz�n mejor para sudar. 237 00:22:20,930 --> 00:22:22,690 - Est� bien. - De acuerdo. 238 00:22:22,970 --> 00:22:24,570 �Qu� quieres hacer entonces, dos contra dos? 239 00:22:24,690 --> 00:22:26,610 Pens� que quiz�s cuatro... 240 00:22:26,730 --> 00:22:30,450 �Mierda! Adivina qui�n apareci�. La lamedora de pecho. 241 00:22:31,530 --> 00:22:33,290 - �Qui�n? - Parvati. 242 00:22:35,210 --> 00:22:38,010 Tengo una idea. Oigan, �alguien tiene el pr�ximo juego? 243 00:22:38,130 --> 00:22:40,850 - Ustedes. - Genial, qu�date aqu�. 244 00:22:40,970 --> 00:22:42,850 Oye, nene, des�anos suerte. 245 00:22:47,890 --> 00:22:49,650 - Kimi, eres lo peor. - Buenas suerte. 246 00:22:49,770 --> 00:22:51,690 Aplast�moslas. 247 00:22:54,410 --> 00:22:55,530 Hola. 248 00:22:59,250 --> 00:23:00,250 �M�a! 249 00:23:11,650 --> 00:23:12,770 �Aqu� vamos! 250 00:23:13,690 --> 00:23:15,450 Vamos, nene. 251 00:23:19,370 --> 00:23:22,250 - Toma algo, Mace. - Tendr� m�s de donde vino. 252 00:23:22,370 --> 00:23:24,210 - Eso es lindo. - �Perra! 253 00:23:31,890 --> 00:23:33,810 �Qu� dices si le ponemos algo de piel al juego? 254 00:23:33,930 --> 00:23:37,490 Regresaremos y te derrotaremos, suelta algo bueno. 255 00:23:37,610 --> 00:23:39,490 - �C�mo qu�? - Tu tabla. 256 00:23:39,610 --> 00:23:42,210 �Y si seguimos pate�ndote el trasero? 257 00:23:42,330 --> 00:23:44,410 Otra clase de surf con Romeo, por mi cuenta. 258 00:23:45,290 --> 00:23:46,370 Trato hecho. 259 00:23:56,890 --> 00:23:59,730 �Toma eso! �S�! 260 00:24:00,610 --> 00:24:01,650 �Boom! 261 00:24:06,850 --> 00:24:08,970 �S�, nena! 262 00:24:11,210 --> 00:24:12,450 �S�! 263 00:24:13,250 --> 00:24:15,090 �Punto ganador, perdedoras! 264 00:24:18,890 --> 00:24:19,890 �Ch�pate esa! 265 00:24:21,890 --> 00:24:25,490 - �S�! Supera eso, perra. - �Muy bien! 266 00:24:25,650 --> 00:24:28,610 Mandar� ma�ana a Romeo a buscar la tabla. 267 00:24:33,410 --> 00:24:35,010 �Ve! 268 00:24:36,050 --> 00:24:37,090 - �S�! - �S�! 269 00:24:38,170 --> 00:24:41,010 - �Diablos! - Oye, oye, �qu� pasa? 270 00:24:41,770 --> 00:24:43,850 Punto ganador, idiota. Servimos nosotros. 271 00:24:57,330 --> 00:24:58,330 �Diablos! 272 00:24:59,210 --> 00:25:00,930 �S�! 273 00:25:02,090 --> 00:25:04,930 �S�! �Boom, nena! 274 00:25:05,810 --> 00:25:07,570 �Qui�n es el escandaloso? 275 00:25:07,690 --> 00:25:09,730 Avery, otro maestro de buceo. 276 00:25:10,650 --> 00:25:12,570 Es nuestra principal competencia. 277 00:25:16,330 --> 00:25:20,130 Mace es un imb�cil. La verdad es que siento pena por �l. 278 00:25:20,330 --> 00:25:23,090 La gente se r�e de �l y �l ni lo sabe. 279 00:25:23,210 --> 00:25:25,810 Adem�s, su novia quiere mi perilla. 280 00:25:25,930 --> 00:25:28,690 En serio, socio, me la llevar�a a mi bote... 281 00:25:28,810 --> 00:25:31,690 ...le dar�a una buena clase de buceo y terminar�a con ese chiflado. 282 00:25:31,810 --> 00:25:35,410 Parece que se te avecina una tarde ocupada. 283 00:25:35,530 --> 00:25:37,450 Kelsey, hola. 284 00:25:37,570 --> 00:25:39,410 No me hab�a dado cuenta de que ampliaste tu negocio. 285 00:25:39,530 --> 00:25:41,330 �Ahora eres un instructor certificado de buceo? 286 00:25:41,450 --> 00:25:44,050 Vamos, solo estoy bromeando. 287 00:25:44,170 --> 00:25:46,930 �Crees que eres un buen jugador? �Crees que tienes un juego? 288 00:25:47,050 --> 00:25:48,770 Quiero decir, "clases de buceo-hueso"... 289 00:25:48,890 --> 00:25:50,810 ...�de verdad? �Estoy saliendo con un ni�o de 6to grado? 290 00:25:50,930 --> 00:25:52,690 - Bueno... - Ni siquiera pienses en interrumpirme. 291 00:25:52,810 --> 00:25:54,770 Estoy a 30 segundos de arrancarte las pelotas. 292 00:25:54,890 --> 00:25:57,490 Y no dejes que te agarre hablando o mirando a otra mujer. 293 00:25:57,610 --> 00:25:58,610 Porque te juro, no solo voy a terminar contigo... 294 00:25:58,730 --> 00:26:00,370 ...todos lo har�n. Un delincuente sexual tendr�... 295 00:26:00,490 --> 00:26:01,530 ...m�s f�cil acostarse con alguien en esta isla. �Entendiste? 296 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 - S�. - �De veras me entendiste? 297 00:26:05,210 --> 00:26:08,210 - �S�! �Te entend�! - No hay necesidad de hacer una escena. 298 00:26:13,010 --> 00:26:14,930 Algunos d�as son as�. 299 00:26:47,650 --> 00:26:49,170 En Fiji... 300 00:26:49,290 --> 00:26:53,170 ...el agua es clara como el cristal. Es azul por kil�metros, incluso a 30 m. 301 00:26:53,290 --> 00:26:56,050 Es uno de nuestros lugares preferidos. �Qu� tiempo llevan t� y Azra juntos? 302 00:26:56,170 --> 00:26:58,090 Nos conocemos hace 7 a�os. Nos conocimos en Oxford. 303 00:26:58,210 --> 00:27:00,970 Descubrimos que a ambos nos encantaba el buceo, y hemos viajado el mundo. 304 00:27:01,090 --> 00:27:04,650 - Eso debe ser bonito. - Como t� dices, no est� mal. 305 00:27:04,770 --> 00:27:06,610 Bueno, no te sorprendas si me encuentras metido en tu equipaje... 306 00:27:06,730 --> 00:27:08,370 - ... cuando te vayas de aqu�. - No lo estar�. 307 00:27:08,490 --> 00:27:09,610 Buen trabajo. 308 00:27:10,570 --> 00:27:14,290 Escuch� por los cocos inal�mbricos que puedes haber encontrado algo. 309 00:27:14,410 --> 00:27:16,250 - Soy Avery. - Carlton. 310 00:27:16,370 --> 00:27:19,130 - No, no encontramos nada. - S�, qu� sorpresa. 311 00:27:19,250 --> 00:27:21,850 El concurso de las camisetas mojadas empieza ahora. 312 00:27:21,970 --> 00:27:23,850 Escucho que me llaman. 313 00:27:23,970 --> 00:27:26,810 Si alguna vez quieres buscar algo en serio, b�scame. 314 00:27:26,930 --> 00:27:28,610 Bonito traje. 315 00:27:30,570 --> 00:27:32,450 Parece un buen tipo. 316 00:27:32,570 --> 00:27:34,410 - �Para un idiota? - S�. 317 00:27:43,290 --> 00:27:45,810 �S�, mira ese movimiento! 318 00:27:45,930 --> 00:27:47,730 �M�ralo! 319 00:27:47,850 --> 00:27:50,890 �Quiero algo! Tr�eme otra agua. 320 00:27:52,690 --> 00:27:54,450 Toma esa. 321 00:27:54,570 --> 00:27:57,570 �S�, se�or! 322 00:27:58,450 --> 00:27:59,490 �S�! 323 00:28:03,410 --> 00:28:05,210 �S�! 324 00:28:08,130 --> 00:28:09,810 Nena. 325 00:28:09,930 --> 00:28:11,770 - �Te parece que soy rubia? - �Qu�? 326 00:28:11,890 --> 00:28:12,890 �O crees que soy ciega? 327 00:28:13,010 --> 00:28:16,610 Acabo de ver c�mo la Miss Mojada-Salvaje te bail� en la falda all�. 328 00:28:16,730 --> 00:28:20,650 - Ni siquiera me gusta. No hice nada. - S�, ese es el problema. 329 00:28:24,290 --> 00:28:26,250 Tengo que mejorar en eso. 330 00:28:27,170 --> 00:28:28,210 Regreso adonde estaba. 331 00:28:28,330 --> 00:28:31,090 Los hombres son como perros, y Mace es un cachorrito. 332 00:28:31,210 --> 00:28:32,890 Y si en verdad �l hizo algo mal... 333 00:28:33,010 --> 00:28:35,770 ...probablemente se sentir�a tan culpable que se mear�a en el piso. 334 00:28:35,890 --> 00:28:37,650 �As� que no est�s enojada con �l? 335 00:28:37,770 --> 00:28:40,650 No, pero no se lo digas, porque me encanta cuando se pone as�. 336 00:28:40,770 --> 00:28:43,490 Se pone tan obediente. 337 00:28:44,490 --> 00:28:47,530 - �Qu� les hace tanta gracia? - Nada, charla de chicas. 338 00:28:48,210 --> 00:28:50,290 Genial. Mis amigos y yo tendremos una fiesta m�s tarde. 339 00:28:50,410 --> 00:28:52,130 �Por qu� no pasan por all�? 340 00:28:52,250 --> 00:28:53,930 �Sabes qu�? Estamos aqu� con nuestros novios. 341 00:28:54,050 --> 00:28:55,090 - S�. - Entonces... 342 00:28:55,210 --> 00:28:56,970 Espera. 343 00:28:59,010 --> 00:29:00,930 Dijo que nos tenemos que ir. 344 00:29:06,450 --> 00:29:07,610 Eres mi nueva h�roe. 345 00:29:13,370 --> 00:29:16,170 Entonces, despu�s que disolvimos el sedimente del hallazgo... 346 00:29:16,290 --> 00:29:18,010 ...esto es lo que tenemos. 347 00:29:18,210 --> 00:29:20,810 Es una cruz Caravaca llevadas por los sacerdotes de la �poca. 348 00:29:20,930 --> 00:29:23,010 Ahora, aparentemente, hab�an barcos de madera de la cruz de Cristo... 349 00:29:23,730 --> 00:29:26,570 ...y cada uno de ellos te daba poderes como un amuleto. 350 00:29:26,690 --> 00:29:29,530 Y los sacerdotes estaban en los barcos, no solo para expandir el cristianismo... 351 00:29:29,650 --> 00:29:32,370 ...sino tambi�n para la buena suerte porque los atacaban frecuentemente. 352 00:29:32,490 --> 00:29:33,930 Es parte del manifiesto del barco. 353 00:29:34,010 --> 00:29:35,330 Esto es lo primero que hemos encontrado... 354 00:29:35,450 --> 00:29:38,210 ...que podr�a definitivamente haber estado en el San Crist�bal... 355 00:29:38,330 --> 00:29:39,730 ...as� que tenemos que regresar exactamente- 356 00:29:39,850 --> 00:29:43,010 - No. No vamos a hacer eso. - No lo entiendes. 357 00:29:43,130 --> 00:29:45,690 Hay una �rea muy espec�fica aqu� donde est�bamos buceando. 358 00:29:45,810 --> 00:29:47,810 - Las contracorrientes- - Dije que no. 359 00:29:49,730 --> 00:29:50,850 Est� bien, estoy confundida. 360 00:29:51,530 --> 00:29:53,490 Dijiste espec�ficamente cuando nos contrataste que estaba buscando- 361 00:29:53,610 --> 00:29:56,330 El San Crist�bal. S�, lo s�. 362 00:29:57,530 --> 00:29:59,370 Creo que debemos contarles. 363 00:30:00,290 --> 00:30:01,370 �Contarnos qu�? 364 00:30:03,050 --> 00:30:05,930 Algunos de mis asociados contactaron con el gobierno americano en Irak... 365 00:30:06,050 --> 00:30:08,210 ...y ellos descubrieron una porci�n considerable... 366 00:30:08,330 --> 00:30:09,690 ...de la fortuna oculta de Saddam Hussein... 367 00:30:09,810 --> 00:30:12,530 ...en dinero en efectivo, oro y joyas. 368 00:30:12,650 --> 00:30:13,650 �Cu�n considerable? 369 00:30:13,770 --> 00:30:16,610 - M�s de 60 millones de d�lares. - Jes�s. 370 00:30:16,730 --> 00:30:19,490 S�, ellos pod�an haber reportado su hallazgo... 371 00:30:19,610 --> 00:30:22,290 - ... a las autoridades, pero... - No lo hicieron. 372 00:30:22,410 --> 00:30:25,970 - No, vinieron a m�. - �Por qu� a ti? 373 00:30:26,090 --> 00:30:28,050 Porque Carlton es conocido por tener cierta pericia... 374 00:30:28,170 --> 00:30:31,370 - ... en mover bienes de un lugar a otro. - Es contrabandista, quieres decir. 375 00:30:31,810 --> 00:30:34,650 No, me gusta pensar que soy exportador/importador. 376 00:30:34,770 --> 00:30:36,530 Contrabandista suena como renta baja. 377 00:30:36,650 --> 00:30:39,410 Estos oficiales se las arreglaron para llevar la mercanc�a hasta Hong Kong... 378 00:30:39,530 --> 00:30:41,490 ...despu�s contrataron a Carlton para llevarla a los EE. UU. 379 00:30:41,610 --> 00:30:44,050 La primera parada era Honolulu, pero cuando estaban entrando... 380 00:30:44,170 --> 00:30:45,330 ...se metieron en alg�n tipo de problema con la Guardia Costera. 381 00:30:45,450 --> 00:30:47,050 El hombre que contrat� entr� en p�nico. 382 00:30:47,130 --> 00:30:48,210 Y tiraron los contenedores por la borda. 383 00:30:48,330 --> 00:30:50,170 En alg�n lugar del arrecife norte. 384 00:30:50,290 --> 00:30:53,850 - �As� que eso es lo que est�n buscando? - Los dos contenedores, s�. 385 00:30:53,970 --> 00:30:55,770 Y si nos ayudan a encontrar esos contenedores... 386 00:30:55,890 --> 00:30:57,850 - ... �cu�nto les �bamos a pagar? - 500 al d�a. 387 00:30:57,970 --> 00:31:01,770 3500 por semana. Te dir� algo. 388 00:31:03,450 --> 00:31:04,570 Nos ayudan a encontrar esos contenedores... 389 00:31:04,690 --> 00:31:06,530 ...y aumentaremos sus honorarios a $500.000. 390 00:31:08,290 --> 00:31:10,250 �$500.000? 391 00:31:14,010 --> 00:31:15,890 - �Es esto una broma? - No, Sr. 392 00:31:16,170 --> 00:31:18,770 �Qu� hay en verdad en esos contenedores? 393 00:31:18,890 --> 00:31:21,690 - Piensas que son drogas, �no? - Me pas� por la mente, s�. 394 00:31:21,810 --> 00:31:23,770 No son drogas. Se los prometo. 395 00:31:25,490 --> 00:31:28,410 Cu�ntales el resto. Merecen saber la verdad. 396 00:31:29,610 --> 00:31:31,370 Est� bien. Miren. 397 00:31:32,330 --> 00:31:35,130 Los $500.000 no son solo por los servicios brindados... 398 00:31:35,250 --> 00:31:37,130 ...es tambi�n una disculpa. 399 00:31:39,050 --> 00:31:41,970 Los hombres que contrataron a Carlton, son m�s bien individuos serios. 400 00:31:42,090 --> 00:31:45,650 Le dejaron bien claro que si no encontraba la mercanc�a en una semana... 401 00:31:45,770 --> 00:31:47,130 ...o si alguien la encuentra antes que �l... 402 00:31:47,250 --> 00:31:48,770 - ... entonces ellos- - Entonces morir�. 403 00:31:49,730 --> 00:31:51,490 Me matar�n. 404 00:31:52,370 --> 00:31:53,570 Es tan sencillo como eso. 405 00:31:54,290 --> 00:31:57,090 Pero no es tan sencillo, �cierto? 406 00:31:57,210 --> 00:31:58,290 No, no lo es. 407 00:31:59,330 --> 00:32:02,010 Miren, estos hombres, saben sus nombres. 408 00:32:02,130 --> 00:32:05,850 Saben qui�nes son. Saben que me est�n ayudando. 409 00:32:05,970 --> 00:32:08,210 - �Tambi�n estamos en peligro? - Solo... 410 00:32:08,330 --> 00:32:10,250 ...si no encontramos los contenedores. 411 00:32:23,290 --> 00:32:25,130 Oye, buzo de pacotilla. 412 00:32:26,130 --> 00:32:28,850 Esta ma�ana recib� una queja en mi oficina. 413 00:32:28,970 --> 00:32:31,730 Un tipo en el club se puso algo brusco. 414 00:32:31,850 --> 00:32:35,410 S�, �d�nde estabas t�? �Muy ocupado buscando menores de edad? 415 00:32:35,530 --> 00:32:37,490 Muy gracioso. �Algo de qu� preocuparme? 416 00:32:37,610 --> 00:32:41,330 No, un tipo estaba acosando a uno de mis clientes, y ella se hizo cargo. 417 00:32:41,450 --> 00:32:45,290 S�, eso escuch�. Lo supe todo. �Est�n buceando? 418 00:32:45,410 --> 00:32:48,050 - As� es. - �S�? �De qu� tipo? 419 00:32:48,170 --> 00:32:49,970 Bajo el agua, mayormente. 420 00:32:51,850 --> 00:32:54,610 �Seguro que no est�n buscando nada? 421 00:32:54,730 --> 00:32:56,530 Est� bien, ahora t� est�s acosando a mis clientes. 422 00:32:56,650 --> 00:32:59,410 - Solo hago mi trabajo. - �De veras? �Cu�l es la ocasi�n? 423 00:32:59,530 --> 00:33:01,530 Mire, oficial, tal vez haya un malentendido. 424 00:33:01,650 --> 00:33:05,370 Solo hago buceo deportivo con una amiga y Sebasti�n nos est� guiando. 425 00:33:05,490 --> 00:33:07,210 �Qui�n lo gu�a a �l? 426 00:33:07,330 --> 00:33:08,570 �Perd�neme? 427 00:33:10,090 --> 00:33:11,050 Solo bromeaba, solo bromeaba. 428 00:33:11,170 --> 00:33:13,970 La verdad, �l es el mejor maestro de buceo de la isla, �no es as�? 429 00:33:15,050 --> 00:33:17,970 - Solo quer�a hacerle pasar un mal rato. - Eres un imb�cil, �lo sabes, Yorkin? 430 00:33:18,690 --> 00:33:19,690 - S�. Todo est� bien chicos. - �Dani! 431 00:33:19,810 --> 00:33:22,530 Salgan de aqu�, buena suerte. Hola, Dani. 432 00:33:23,530 --> 00:33:24,570 Hola, Paul. 433 00:33:27,530 --> 00:33:28,530 �Despejado! 434 00:33:56,130 --> 00:33:58,130 - �Qu� es eso? - Parece un SOS. 435 00:34:04,730 --> 00:34:06,650 Chica Dani, Chica Dani. Cambio. 436 00:34:08,650 --> 00:34:10,530 Esta es Chica Dani, �cu�l es el problema? Cambio. 437 00:34:14,450 --> 00:34:16,290 No copi�, por favor repita. 438 00:34:17,410 --> 00:34:19,170 Est�s advertido, est�s advertido. 439 00:34:19,290 --> 00:34:22,210 Tengo Icy Hot en las pelotas y se siente bien. Cambio. 440 00:34:23,170 --> 00:34:26,730 En la bocina: Repito, Icy Hot en las pelotas, se siente bien. 441 00:34:26,850 --> 00:34:29,690 - �Quieres, amigo? - No es un juguete. 442 00:34:35,650 --> 00:34:37,290 �Qu� fue eso? 443 00:34:37,410 --> 00:34:39,370 - Solo Avery siendo un idiota. - �Qu� hace aqu�? 444 00:34:39,490 --> 00:34:41,170 Es nuestra principal competencia. Te lo dije. 445 00:34:41,290 --> 00:34:44,210 Oye, Sebasti�n, �quieres Icy Hot? 446 00:34:45,130 --> 00:34:47,050 Competencia es algo que no podemos tener ahora. 447 00:34:47,170 --> 00:34:51,930 - Deshazte de �l. - Ojal� pudiera. No funciona as�. 448 00:34:52,810 --> 00:34:54,530 D�jame explic�rtelo. 449 00:34:54,650 --> 00:34:56,530 Si esa mierda encuentra los contendedores antes que nosotros... 450 00:34:56,650 --> 00:34:58,410 ...adivina qui�n se va a retirar antes y comprar� el yate nuevo m�s bonito... 451 00:34:58,530 --> 00:35:00,370 ...de la isla, y adivina qui�n no. 452 00:35:00,490 --> 00:35:02,410 Si lo espantamos, sabr� que estamos en algo. 453 00:35:02,530 --> 00:35:05,250 Tendremos a Avery y a la mitad de los buzos aqu� esta tarde. 454 00:35:05,370 --> 00:35:06,970 S�, no quieren eso. 455 00:35:07,090 --> 00:35:09,890 Mira, �l sabe que tengo algo por el San Crist�bal, �no? 456 00:35:10,010 --> 00:35:11,930 Se r�e de m� por eso. Deja que lo siga haciendo. 457 00:35:12,050 --> 00:35:13,890 Hag�mosle pensar que los llevo en la caza usual. 458 00:35:14,010 --> 00:35:16,890 As� es como te libras de �l, sin hacer nada. 459 00:35:18,570 --> 00:35:20,770 No es tan malo si te lo pones antes de afeitarte. 460 00:35:22,410 --> 00:35:23,490 - Tienes que frot�rtelo un poco. - Est� bien. 461 00:35:23,610 --> 00:35:27,170 No tienes el sentimiento irritante, ya sabes, el del otro d�a. 462 00:35:28,170 --> 00:35:30,290 Deber�as intentarlo. �Quieres probarlo? 463 00:35:31,210 --> 00:35:32,210 No. 464 00:35:33,130 --> 00:35:35,970 Qu�date en tu bote, colega. Yo estar� aqu�. 465 00:37:42,570 --> 00:37:46,530 Hallamos uno, falta otro. Estamos a mitad de camino. 466 00:37:47,210 --> 00:37:48,170 �Qu� quieres hacer con este? 467 00:37:48,290 --> 00:37:50,130 Podr�amos regresar y buscar alg�n equipo para subirlo. 468 00:37:50,250 --> 00:37:52,130 No, creo que est� bien donde est�. 469 00:37:52,250 --> 00:37:54,850 Encontraremos al otro, despu�s los subiremos juntos. 470 00:37:54,970 --> 00:37:56,410 No es para romper la burbuja de nadie... 471 00:37:56,530 --> 00:37:57,810 ...pero el segundo puede ser m�s dif�cil de encontrar. 472 00:37:57,930 --> 00:37:59,050 �Por qu� lo dices? 473 00:37:59,170 --> 00:38:01,530 Viste donde estaba este, en el borde del arrecife. 474 00:38:01,650 --> 00:38:03,650 - Si est� m�s all� del arrecife... - Tenemos que bucear m�s profundo... 475 00:38:03,770 --> 00:38:06,410 ...menos tiempo bajo agua, cubres menos terreno. 476 00:38:06,570 --> 00:38:09,250 No importa, mientras lo encontremos. 477 00:38:09,450 --> 00:38:11,410 Necesitamos los dos contenedores. 478 00:38:12,210 --> 00:38:13,210 Lo que digas. 479 00:38:13,330 --> 00:38:16,050 Pero si tenemos que bucear en el arrecife, debemos llenar los tanques... 480 00:38:16,170 --> 00:38:19,730 ...y son casi las 2:00. Deber�amos empezar ma�ana. 481 00:38:19,850 --> 00:38:21,850 Muy bien. Entonces, vendr�n a nuestra casa. 482 00:38:21,970 --> 00:38:25,490 Milos cocinar� uno de sus banquetes y estaremos relajados y concentrados. 483 00:38:25,610 --> 00:38:27,490 No, �sabes qu�? Nos encantar�a... 484 00:38:27,610 --> 00:38:29,490 ...pero le prometimos a Mace y a Kimi ir a cenar con ellos esta noche. 485 00:38:29,610 --> 00:38:32,290 No hay problema. Ellos tambi�n pueden venir. 486 00:38:33,450 --> 00:38:35,170 Perfecto. 487 00:38:49,610 --> 00:38:53,490 �Mace, eres un idiota! �Y esos mensajes de Parvati? 488 00:38:53,610 --> 00:38:55,210 �Por Dios, Kimi! �Escuchas lo que est�s diciendo? 489 00:38:55,330 --> 00:38:56,410 Porque hablas sin ning�n sentido. 490 00:38:56,530 --> 00:38:58,170 - �Sentido? �Hablo sin sentido? - No s� qu� es... 491 00:38:58,290 --> 00:39:01,130 ...lo que quieres de m�. Quieres imaginarte las cosas, hazlo... 492 00:39:01,250 --> 00:39:02,930 ...porque yo no puedo m�s. 493 00:39:03,050 --> 00:39:04,130 - �Est� bien, vete! - �Jesucristo! 494 00:39:05,130 --> 00:39:07,010 �Qu� est�s mirando, anciano? 495 00:39:07,890 --> 00:39:11,810 Te odio. Te odio. 496 00:39:12,650 --> 00:39:14,450 - Kimi, �qu� pasa? - Bueno, �le empaco sus cosas! 497 00:39:14,570 --> 00:39:16,330 Estoy molesta, �est� bien? 498 00:39:16,450 --> 00:39:20,250 Si se quiere ir, perfecto, pero no volver� con �l. 499 00:39:20,370 --> 00:39:23,970 �Estas son todas sus cosas! Le encanta leer, as� que se lo puede llevar. 500 00:39:24,090 --> 00:39:26,170 - Est� bien, �qu� pas�? - �Qu� pas�? 501 00:39:27,210 --> 00:39:28,890 �Qu� pas�? Veamos. 502 00:39:29,010 --> 00:39:31,770 Mensajes de texto a la 1:00 a. m. coqueteando... 503 00:39:31,890 --> 00:39:35,570 He estado con �l por cuatro a�os. Cuatro a�os, y- 504 00:39:41,370 --> 00:39:45,210 Estoy cansada. Estoy cansada. 505 00:39:47,370 --> 00:39:49,050 Yo... 506 00:39:50,250 --> 00:39:53,810 - Puse mi mejor cara. - Lo s�. 507 00:39:53,930 --> 00:39:55,730 Pero no s� por cu�nto tiempo podr� hacerlo. 508 00:39:55,850 --> 00:39:58,650 Quiero decir, no necesito mucho, pero... 509 00:40:00,570 --> 00:40:02,370 ...necesito algo. 510 00:40:02,490 --> 00:40:04,410 Esc�chame, Mace te ama. 511 00:40:05,370 --> 00:40:08,210 - �De acuerdo? - S�, no estoy tan segura. 512 00:40:13,010 --> 00:40:14,890 Es hora de seguir adelante. 513 00:40:55,330 --> 00:40:57,090 Debemos hablar. 514 00:40:57,250 --> 00:40:59,210 D�jame adivinar. Es sobre Kimi, �no? 515 00:41:00,170 --> 00:41:03,810 No, gracias, hermano. Ya hablamos de ese tema. 516 00:41:13,490 --> 00:41:15,410 �Qu� hiciste esta vez? 517 00:41:16,330 --> 00:41:18,130 �Qu� hice? Gracias. Gracias, amigo... 518 00:41:18,250 --> 00:41:20,210 ...por llegar inmediatamente a la conclusi�n de que fue algo que hice. 519 00:41:20,330 --> 00:41:24,210 Sabes, solo para que lo sepas, esto no fue mi culpa, �de acuerdo? 520 00:41:24,930 --> 00:41:27,010 - �De qui�n fue la culpa? - De Parvati. 521 00:41:27,930 --> 00:41:29,610 Ayer me escribi� un mensaje pregunt�ndome... 522 00:41:29,730 --> 00:41:32,650 ...cu�ndo iba a recoger la tabla de surf que Kimi gan�, y... 523 00:41:32,770 --> 00:41:36,370 ...no lo s�, "fue muy bueno verte en la playa", y cosas de esas. 524 00:41:36,490 --> 00:41:39,130 S�, ya sabes, puede ser que haya escrito un par de cosas as�... 525 00:41:39,250 --> 00:41:42,330 ...si lo lees fuera de contexto, se puede malinterpretar. 526 00:41:42,450 --> 00:41:46,170 - Hay mucho de eso. - Bueno, soy un hombre incomprendido. 527 00:41:46,290 --> 00:41:49,010 No lo s�, yo coqueteo. 528 00:41:49,130 --> 00:41:52,770 Me gusta hacerlo, �y qu�? Ya sabes, no es algo preocupante. 529 00:41:52,890 --> 00:41:55,610 Quiz�s ella se est� hartando de eso. 530 00:41:59,570 --> 00:42:03,330 Quiz� se deba al hecho de que por alguna raz�n loca... 531 00:42:05,250 --> 00:42:06,250 ...ella te ame de verdad. 532 00:42:06,370 --> 00:42:09,170 S�, bueno, vaya forma de demostrarlo. 533 00:42:10,010 --> 00:42:11,970 �Sabes qu�? Va a tener que aprender a estar sin m�... 534 00:42:12,090 --> 00:42:14,770 ...porque termin� con ella, esta vez de verdad. 535 00:42:14,890 --> 00:42:16,930 Nunca volver� con esa mujer. 536 00:42:33,250 --> 00:42:35,050 �Me vuelves loca! 537 00:42:35,970 --> 00:42:37,810 T� me vuelves loco, cari�o. 538 00:43:10,410 --> 00:43:11,450 Te amo. 539 00:43:27,690 --> 00:43:32,450 Milos. Milos, amigo m�o. La cena estuvo genial, mis cumplidos. 540 00:43:34,490 --> 00:43:36,370 Est� bien. �Qu� pasa con el grandote? 541 00:43:36,490 --> 00:43:38,330 ��l no comprende el ingl�s? 542 00:43:38,450 --> 00:43:41,330 S� lo entiende. Pero no le gusta hablarlo. 543 00:43:43,050 --> 00:43:44,850 Todo est� bien, mientras cocine as�, �no? 544 00:43:44,970 --> 00:43:47,730 La langosta estaba muy buena, casi hizo que creyera en Dios. 545 00:43:48,330 --> 00:43:49,690 �Y no crees? 546 00:43:50,690 --> 00:43:51,850 �Qu�, creer en Dios? 547 00:43:52,690 --> 00:43:55,730 Bueno, creo en el cuerpo, el oc�ano, el viento y el sol. 548 00:43:56,450 --> 00:43:58,370 Vodka, cerveza, tequila y ron. 549 00:43:58,490 --> 00:43:59,490 �Aqu�, aqu�! 550 00:44:01,250 --> 00:44:03,130 Y creo en el amor. 551 00:44:06,170 --> 00:44:07,930 �En qu� crees t�, Carlton? 552 00:44:08,050 --> 00:44:09,850 No mucho en realidad. 553 00:44:11,050 --> 00:44:12,770 - �Y t�? - �Yo? 554 00:44:12,890 --> 00:44:15,330 Azra cree en la venganza. 555 00:44:16,690 --> 00:44:17,690 Est� bien. 556 00:44:20,410 --> 00:44:22,370 Y yo creo que es hora de que nos vayamos. 557 00:44:22,530 --> 00:44:24,210 - �Hora de irnos - �Qu�? 558 00:44:24,330 --> 00:44:26,090 �Qu� pas� con bucear y beber toda la noche? 559 00:44:26,210 --> 00:44:29,250 Dani tiene raz�n, vinimos aqu� a bucear. Debemos empezar ma�ana temprano. 560 00:44:30,210 --> 00:44:33,850 Bueno, eso nos deja solos a nosotros. 561 00:44:34,810 --> 00:44:36,770 �Qu� le parece, se�orita? �Quiere pasarla bien conmigo? 562 00:44:36,890 --> 00:44:38,730 - Mu�velo. - Esa es mi chica. 563 00:44:38,850 --> 00:44:41,610 Vamos. Entremos al agua. 564 00:44:41,730 --> 00:44:43,330 - De nuevo al agua. - Adi�s, chicos. 565 00:44:43,450 --> 00:44:45,370 - Vamos. - Vamos. 566 00:44:45,570 --> 00:44:47,370 - Gracias. - De nada. 567 00:44:49,370 --> 00:44:51,250 - Gracias de nuevo. Buenas noches. - Buenas noches. 568 00:44:51,370 --> 00:44:53,130 - Buenas noches. - Nos vemos por la ma�ana. 569 00:44:53,250 --> 00:44:55,130 Nos vemos por la ma�ana. 570 00:44:58,970 --> 00:45:03,570 No me gusta esa gente, no conf�o en ellos y no quiero su maldito dinero. 571 00:45:03,690 --> 00:45:06,690 Sabes que no me gusta la forma en la que act�as con Carlton. 572 00:45:07,410 --> 00:45:08,530 Eso se hacerse los amigos. 573 00:45:09,370 --> 00:45:11,290 - �Tiene mala pinta! - Es europeo. 574 00:45:12,250 --> 00:45:14,370 - Quiero salir. - Oye, Dani, Dani, Dani. Est� bien. 575 00:45:15,210 --> 00:45:17,130 Esc�chame, �est� bien? Me conoces hace mucho tiempo. 576 00:45:17,250 --> 00:45:18,930 Me conoces hace m�s tiempo que nadie. 577 00:45:19,050 --> 00:45:20,970 Sabes que siempre he tenido... 578 00:45:21,090 --> 00:45:24,690 ...esta imagen en mi cabeza de lo que quiero ser en mi vida. 579 00:45:24,810 --> 00:45:27,610 Y siempre has estado ah� para m�, me has apoyado... 580 00:45:27,730 --> 00:45:29,570 ...y aqu� estamos... 581 00:45:30,610 --> 00:45:33,330 Tenemos la oportunidad de que suceda. 582 00:45:35,290 --> 00:45:39,210 Quiero esa vida, Dani. Quiero ese bote. 583 00:45:42,930 --> 00:45:44,770 No lo entiendes. 584 00:45:46,010 --> 00:45:48,890 Soy feliz mientras estemos juntos. 585 00:45:50,850 --> 00:45:52,570 Te amo a ti. 586 00:46:03,050 --> 00:46:04,090 Ir�. 587 00:46:06,970 --> 00:46:07,930 �Qu�? 588 00:46:08,850 --> 00:46:10,810 Esta noche iremos a mirar. 589 00:46:11,690 --> 00:46:15,570 - Sebasti�n, no buceo de noche. - No tienes que hacerlo, �est� bien? 590 00:46:15,690 --> 00:46:19,250 Iremos ah�, yo bajar� y ver� que hay. 591 00:46:19,370 --> 00:46:22,170 Si hay algo sospechoso, saldr� antes de que parpadees. 592 00:46:22,290 --> 00:46:25,010 Te lo prometo. Pero si es lo que ellos dicen... 593 00:46:25,130 --> 00:46:29,010 ...haremos como si nunca estuvimos all� y obtendremos nuestros $500.000. 594 00:47:07,530 --> 00:47:09,370 �Qu� haces? 595 00:47:10,210 --> 00:47:12,090 No puedo dejar que vayas solo. 596 00:47:12,370 --> 00:47:14,050 �Est�s segura? 597 00:47:15,010 --> 00:47:16,130 Hag�moslo. 598 00:49:13,890 --> 00:49:16,850 Veo por sus expresiones que abrieron el contenedor. 599 00:49:16,970 --> 00:49:18,770 Vieron lo que hab�a dentro. 600 00:49:21,650 --> 00:49:23,570 - Ten�as raz�n. - Lo s�. 601 00:49:23,690 --> 00:49:26,530 Lo que encontraron era solo la cubierta. 602 00:49:27,370 --> 00:49:29,490 La ojiva est� en el contenedor n�mero dos. 603 00:49:30,370 --> 00:49:32,010 As� es. 604 00:49:32,130 --> 00:49:34,090 Simplemente una bomba promedio de bajo grado nuclear. 605 00:49:35,050 --> 00:49:38,050 Por separado, las piezas son algo peligrosas pero la mayor�a in�til. 606 00:49:38,890 --> 00:49:41,650 Pero combinadas, tienes un arma. 607 00:49:41,770 --> 00:49:43,770 Esa es otra habilidad que poseen un grupo raro de personas... 608 00:49:43,890 --> 00:49:45,690 ...alrededor del mundo. 609 00:49:46,650 --> 00:49:49,410 Les dije que hab�a tomado algunos cursos de dise�o. 610 00:49:50,490 --> 00:49:53,210 Miren, subiremos los contenedores. 611 00:49:53,330 --> 00:49:55,170 Pueden tomar el dinero y marcharse. 612 00:49:55,290 --> 00:49:58,210 �Irnos? No. No vamos a ning�n lugar. 613 00:49:59,090 --> 00:50:01,850 Azra tiene una inclinaci�n por Haw�i. 614 00:50:03,810 --> 00:50:05,770 Pearl Harbor parte dos... 615 00:50:06,730 --> 00:50:09,450 ...pronto en un noticiero. 616 00:50:09,570 --> 00:50:10,610 Dios m�o. 617 00:50:11,530 --> 00:50:14,290 Pero primero, tenemos que encontrar el segundo contenedor. 618 00:50:14,410 --> 00:50:16,290 Aceptaremos su amable oferta de ayudarnos. 619 00:50:16,410 --> 00:50:20,050 - Est�s loca. - Quiz�s, pero si quieren salvarse... 620 00:50:20,170 --> 00:50:22,930 ...de un gran problema de dolor prolongado y ruegos... 621 00:50:23,050 --> 00:50:25,810 ...despu�s de eso solo responder� a sus plegarias mat�ndolos. 622 00:50:25,930 --> 00:50:28,690 Es una experta en eso. Fue entrenada por el mejor. 623 00:50:28,810 --> 00:50:30,650 Har�n exactamente lo que digamos. 624 00:50:31,850 --> 00:50:33,530 Te amo. 625 00:50:34,490 --> 00:50:35,490 �Dani, no! 626 00:51:01,570 --> 00:51:04,250 No puede aguantar tanto la respiraci�n. 627 00:51:16,890 --> 00:51:20,610 S� lo que est�s pensando. Intentas no entrar en p�nico. 628 00:51:21,650 --> 00:51:26,290 Pero te preguntas: "�Ya est�? �Ser� la �ltima vez que la vea?" 629 00:51:29,210 --> 00:51:32,010 Te preguntas c�mo este momento se hizo realidad. 630 00:51:32,130 --> 00:51:35,810 Ustedes son buena gente, no pidieron nada de esto. 631 00:51:35,930 --> 00:51:38,770 De donde vengo, la gente buena muere todos los d�as. 632 00:51:38,890 --> 00:51:41,650 Sencillas, trabajadoras, devotos de Dios... 633 00:51:41,770 --> 00:51:45,330 ...que nunca pidieron que sus vidas fueran cambiadas tampoco. 634 00:51:45,450 --> 00:51:47,370 Pero cada d�a hay otra familia que vive... 635 00:51:47,490 --> 00:51:49,490 ...en la calle equivocada, al lado de la casa equivocada... 636 00:51:50,210 --> 00:51:52,210 ...y una decisi�n es tomada de alguien lejos de all�. 637 00:51:52,330 --> 00:51:56,930 Y ellos presionan un bot�n, y una bomba cae y no falla el blanco... 638 00:51:57,050 --> 00:52:00,690 ...y da en su casa y la de su familia... 639 00:52:00,810 --> 00:52:02,850 ...y sus vidas estallan en pedazos. 640 00:52:05,690 --> 00:52:10,330 Ni soldados, ni terroristas, solo gente. 641 00:52:11,410 --> 00:52:12,450 Muertos. 642 00:52:14,410 --> 00:52:17,050 Si vives, quisieras estar muerto. 643 00:52:22,970 --> 00:52:24,890 Ya est�. Est� muerta. 644 00:52:33,490 --> 00:52:34,450 Lev�ntate. 645 00:52:39,330 --> 00:52:41,010 All� dentro. 646 00:53:20,330 --> 00:53:21,330 �Mace? 647 00:53:25,210 --> 00:53:26,210 �Mace? 648 00:53:33,050 --> 00:53:36,850 Tan tranquilo como puedas, quiero que te levantes y te vistas. 649 00:53:37,810 --> 00:53:39,770 Intentas hacer algo y ella muere. 650 00:53:44,450 --> 00:53:46,490 Ser�s un buen chico, �no es as�? 651 00:53:56,970 --> 00:53:59,730 No muy ajustado, solo lo suficiente. 652 00:53:59,850 --> 00:54:01,610 Esto es solo una v�a para el final. 653 00:54:01,730 --> 00:54:02,850 Solo para sepas... 654 00:54:03,530 --> 00:54:06,410 ...Milos tiene un odio casi patol�gico por los EE. UU... 655 00:54:06,530 --> 00:54:09,330 ...as� que no le den una raz�n para expresar su agresi�n. 656 00:54:09,450 --> 00:54:11,450 Especialmente Miss Estados Unidos. 657 00:54:13,170 --> 00:54:16,090 Oye, a m� no me miren. Esta no es mi guerra. 658 00:54:16,250 --> 00:54:19,890 Solo voy con el mejor postor por los servicios prestados. 659 00:54:23,770 --> 00:54:26,570 Y lamento lo de tu novia. 660 00:54:27,610 --> 00:54:29,650 Era muy especial, �cierto? 661 00:54:35,250 --> 00:54:36,290 Qu� duerman bien. 662 00:56:41,890 --> 00:56:43,770 Buena suerte, Sebasti�n. 663 00:56:45,610 --> 00:56:46,610 Hola, t�. 664 00:56:53,410 --> 00:56:55,170 Despierten, dormilones. 665 00:57:12,570 --> 00:57:15,250 P�rtense bien hoy... 666 00:57:15,330 --> 00:57:20,130 ...porque Azra prometi� que ustedes dos ver�n a la joven Kimberly aqu�... 667 00:57:20,250 --> 00:57:23,130 ...c�mo la despellejamos viva. 668 00:57:38,450 --> 00:57:43,170 A prop�sito, es un d�a hermoso para bucear. 669 00:57:44,130 --> 00:57:46,210 Jacques Cousteau quisiera estar vivo. 670 00:57:51,010 --> 00:57:53,850 - Se ve bien, �no? - S�, se ve bien. 671 00:58:07,250 --> 00:58:10,090 Grupo Honolulu, Grupo Honolulu, Mayday, Mayday. 672 00:58:10,210 --> 00:58:13,810 Papa Ono. Papa Ono. Grupo Honolulu, Grupo Honolulu. 673 00:58:15,970 --> 00:58:19,610 Mayday, mayday. Mayday, mayday. 674 00:58:20,570 --> 00:58:23,650 Tenemos a una mujer joven en la boya 1229E. 675 00:58:24,450 --> 00:58:26,250 Apenas parece estar consciente. 676 00:58:26,370 --> 00:58:28,330 Est� temblando mucho, por favor da el aviso. 677 00:58:28,450 --> 00:58:31,170 Copiado. El equipo de rescate se encontrar� contigo en el boya. 678 00:58:31,290 --> 00:58:33,010 Copiado. 679 00:59:18,090 --> 00:59:20,210 Hubo un cambio de planes. Vamos. 680 00:59:30,810 --> 00:59:33,490 Sufre de una severa hipotermia. 681 00:59:34,450 --> 00:59:37,290 Dani es una mujer fuerte. Afortunada tambi�n. 682 00:59:37,450 --> 00:59:39,290 Si anoche hubiese bajado uno o dos grados m�s... 683 00:59:39,410 --> 00:59:42,010 ...no estoy segura de si lo habr�a logrado. 684 00:59:42,130 --> 00:59:44,850 - Pero va a estar bien, �no? - Deber�a estarlo, s�. 685 00:59:44,930 --> 00:59:46,770 Sabremos m�s, por supuesto, despu�s que se despierte. 686 00:59:46,850 --> 00:59:49,730 - �Cu�ndo ser� eso? - Es dif�cil de decir, est� en shock. 687 00:59:49,850 --> 00:59:52,650 Cuando suba la temperatura del cuerpo y est� hidratada... 688 00:59:52,770 --> 00:59:54,530 ...en 24 horas. 689 00:59:54,770 --> 00:59:56,610 Gracias, doctora. 690 01:00:12,930 --> 01:00:15,610 Aguanta. 691 01:00:22,370 --> 01:00:23,450 Aguanta. 692 01:00:28,250 --> 01:00:30,970 Me preguntaba cu�ndo aparecer�as. 693 01:00:34,010 --> 01:00:35,890 Hola, �c�mo est�s? 694 01:00:41,770 --> 01:00:44,570 Ella es Azra. 695 01:00:46,410 --> 01:00:48,410 - Es un placer finamente conocerla. - Igual. 696 01:00:50,330 --> 01:00:52,930 Entonces, tengo que preguntar... 697 01:00:53,050 --> 01:00:56,050 ...�qu� diablos estaba haciendo all� a un kil�metro y medio de la orilla? 698 01:00:56,170 --> 01:00:57,890 Sin bote. 699 01:00:58,850 --> 01:01:01,730 - Sin novio. - S�, lo s�. 700 01:01:04,690 --> 01:01:06,530 Tuvimos una discusi�n. 701 01:01:07,610 --> 01:01:11,410 Recibi� un mensaje de un tipo, me puse celoso y le grit�... 702 01:01:11,490 --> 01:01:14,250 ...y lo pr�ximo que supe fue que sali� corriendo por la puerta. 703 01:01:14,370 --> 01:01:17,930 Supongo que buce� de noche. 704 01:01:18,890 --> 01:01:20,930 - �Dani? - S�, lo s�. 705 01:01:21,050 --> 01:01:22,930 �D�nde est� el bote? 706 01:01:23,930 --> 01:01:26,610 Bueno, si fue a bucear de noche, el bote en que sali�... 707 01:01:26,690 --> 01:01:28,610 ...no se encontr� m�s nada, solo a ella. 708 01:01:28,730 --> 01:01:31,410 Y s� que no nad� tan lejos. 709 01:01:31,490 --> 01:01:33,330 S�, no lo s�. 710 01:01:34,530 --> 01:01:36,250 �Eso es todo? 711 01:01:37,130 --> 01:01:38,130 No s�. 712 01:01:38,210 --> 01:01:41,090 Estoy tan a ciegas como t� en esto. 713 01:01:41,970 --> 01:01:45,890 Y siento que soy quien la puso aqu�. Quiero responderte, pero no puedo. 714 01:01:49,650 --> 01:01:52,730 Tal vez el que le estaba mandando mensajes pueda ayudarnos. 715 01:01:56,450 --> 01:01:58,330 Ya sabes, ha sido una ma�ana dif�cil. 716 01:01:58,450 --> 01:02:01,130 Dani es una buena muchacha. S�. 717 01:02:02,090 --> 01:02:04,010 No soporto verla as�. 718 01:02:04,170 --> 01:02:06,050 Los voy a dejar solos, �est� bien? 719 01:02:06,170 --> 01:02:09,850 Si se te ocurre algo, me avisas. �Est� bien? 720 01:02:09,970 --> 01:02:11,810 �Est�s bien? �S�? 721 01:02:12,730 --> 01:02:13,970 Est� bien. 722 01:02:15,690 --> 01:02:17,570 Cu�date. 723 01:02:28,090 --> 01:02:29,810 Un simple "No s�" hubiera bastado. 724 01:02:29,930 --> 01:02:33,650 Es un buen amigo m�o. Hubiera sabido si ment�a si no le contaba algo. 725 01:02:33,770 --> 01:02:36,690 Bien. T� regresa al bote. Yo me quedar� aqu�. 726 01:02:37,690 --> 01:02:42,450 Si Dani se despierta, le dejar� muy claro cu�n importante es su silencio. 727 01:02:43,370 --> 01:02:47,130 Son cinco minutos para llegar al bote. Tienes tres. 728 01:02:47,330 --> 01:02:50,970 Si te desv�as, Dani morir�. 729 01:03:00,690 --> 01:03:02,650 - Tres minutos. - Estamos listos. 730 01:03:10,370 --> 01:03:13,170 No puede haber celulares en la habitaci�n. 731 01:03:13,290 --> 01:03:16,130 - �Disculpe? - Tendr� que atender afuera. 732 01:04:05,010 --> 01:04:07,930 - �Alguna se�al? - No. Preparar� para soltar amarras. 733 01:04:28,130 --> 01:04:29,930 �Carlton! 734 01:04:31,690 --> 01:04:32,730 �Estoy aqu�! 735 01:04:33,730 --> 01:04:35,410 �Estoy aqu�! 736 01:04:35,530 --> 01:04:36,650 Todo est� bien. 737 01:04:37,530 --> 01:04:39,610 Ll�mame cuando tengas los contenedores. 738 01:06:09,610 --> 01:06:12,410 Bien. Encontramos el segundo contenedor... 739 01:06:12,610 --> 01:06:15,330 ...subimos para buscar m�s equipos. 740 01:06:15,450 --> 01:06:18,130 Est� bien. Est� bien. 741 01:06:20,090 --> 01:06:23,170 No puedo creer que esto est� sucediendo. Solo dime que es una pesadilla. 742 01:06:23,890 --> 01:06:24,850 Me temo que no. 743 01:06:24,970 --> 01:06:28,930 No. No, ves, no tienes que decir eso. Se supone que digas algo heroico. 744 01:06:29,650 --> 01:06:30,770 Se supone que digas algo positivo, porque ahora mismo... 745 01:06:30,850 --> 01:06:32,530 ...porque las cosas est�n demasiado negativas. 746 01:06:32,650 --> 01:06:35,610 Y yo no s� qu� hacer. Digo, �qu� se supone que haga? 747 01:06:37,410 --> 01:06:39,250 Haz lo que haces mejor. 748 01:06:41,410 --> 01:06:43,170 Joder las cosas. 749 01:08:02,770 --> 01:08:04,530 Creo que es hora de que hablemos. 750 01:08:04,650 --> 01:08:07,410 Oye, amigo, perd�name. No s� qu� pas� all� abajo. 751 01:08:07,490 --> 01:08:10,330 Yo s�. La jodiste. Y no puedo dejar que pase de nuevo. 752 01:08:10,450 --> 01:08:13,450 Oye, mira... 753 01:08:15,170 --> 01:08:17,090 Mira, esto es dif�cil. 754 01:08:17,210 --> 01:08:20,850 Solo danos otra oportunidad. No la estropearemos, lo prometo. 755 01:08:20,970 --> 01:08:22,090 S� que as� ser�. 756 01:08:25,810 --> 01:08:26,890 �Qu� carajo? 757 01:08:29,730 --> 01:08:32,570 Ella no hizo nada. 758 01:08:38,250 --> 01:08:41,130 Intentemos de nuevo. Esta vez correctamente. 759 01:09:00,290 --> 01:09:02,170 �C�mo que tuviste que matarla? 760 01:09:02,290 --> 01:09:05,170 Lo tengo cubierto. Bajar� con Sebasti�n. 761 01:09:05,290 --> 01:09:06,970 Milos se har� cago del otro. 762 01:09:07,090 --> 01:09:10,610 Mientras tanto, d�jale bien claro al maestro de buceo... 763 01:09:10,730 --> 01:09:13,650 ...que tengo la vida de su novia en la palma de mi mano. 764 01:09:13,730 --> 01:09:16,650 Si �l hace lo que queremos, todos viven. 765 01:09:17,730 --> 01:09:19,490 - Mierda. - �Qu�? 766 01:09:52,930 --> 01:09:53,930 Mierda. 767 01:10:05,530 --> 01:10:08,210 Lo sentimos. No se puede conectar su llamada. 768 01:11:02,090 --> 01:11:04,170 Bueno, se�ores y se�oras, por aqu�. 769 01:11:05,010 --> 01:11:07,810 Vamos, por aqu�. 770 01:11:10,850 --> 01:11:13,690 - �Lo recuperar�s! - �Oye! Oye, ese es mi tel�fono. 771 01:11:19,330 --> 01:11:22,210 �Avery! �Avery! 772 01:11:25,090 --> 01:11:26,850 �Qu� pasa, Capit�n Am�rica? 773 01:11:26,970 --> 01:11:29,130 Encontraron a Dani inconsciente en una boya esta ma�ana. 774 01:11:29,850 --> 01:11:31,730 Eso escuch�. �Por qu� est� hablando conmigo? 775 01:11:31,850 --> 01:11:34,730 El nombre de tu bote sali� en una conversaci�n. 776 01:11:42,570 --> 01:11:45,210 Nos va a matar. Lo sabes, �no? 777 01:11:45,330 --> 01:11:47,090 En cuanto subamos los contenedores, estamos muertos. 778 01:11:47,170 --> 01:11:50,970 Si es tu idea de una charla para darme �nimos no est� funcionando. 779 01:11:52,930 --> 01:11:53,970 Mace... 780 01:11:58,730 --> 01:12:00,490 Agarra y rompe. 781 01:12:00,610 --> 01:12:03,410 Ap�rense. Quiero bajar de nuevo. 782 01:13:29,730 --> 01:13:32,690 �Atr�s! �Atr�s, carajo! 783 01:13:32,770 --> 01:13:34,370 Se�ora, este es el despacho de la polic�a. 784 01:13:34,490 --> 01:13:35,570 La vamos a conectar con el Detective Yorkin. 785 01:13:35,650 --> 01:13:36,650 Est� bien. 786 01:13:37,450 --> 01:13:40,370 Paul, soy Dani. Estoy en problemas, necesito tu ayuda. 787 01:13:40,450 --> 01:13:42,250 Estamos en el muelle. 788 01:13:44,330 --> 01:13:46,090 �Salgan de mi camino! 789 01:13:46,210 --> 01:13:48,810 Baja la maldita arma antes de que te hagas da�o. 790 01:13:48,930 --> 01:13:50,890 Cierra la boca, idiota. 791 01:13:56,610 --> 01:13:58,610 - M�talo. - �Mierda! 792 01:14:17,810 --> 01:14:19,530 Mierda. 793 01:14:19,690 --> 01:14:21,610 - �Paul, ay�dame! - Todo est� bien. Vamos. 794 01:14:21,730 --> 01:14:26,250 - Azra intenta matarme. - Est� bien. Vamos, todo est� bien. 795 01:14:29,170 --> 01:14:30,130 - Vamos. - Sebasti�n. 796 01:14:30,210 --> 01:14:32,090 - Vamos, vamos, vamos, vamos. - Est� bien. 797 01:14:32,210 --> 01:14:34,170 - Estamos yendo, estamos yendo. - Vamos. 798 01:14:48,330 --> 01:14:49,370 Vamos. 799 01:14:50,450 --> 01:14:51,450 �De veras? 800 01:15:01,970 --> 01:15:04,730 No tienes que hacer esto, lo sabes. 801 01:15:05,730 --> 01:15:09,570 Tengo acceso a mucho dinero, m�s de lo que sabr�a hacer con �l. 802 01:15:10,530 --> 01:15:13,450 Te dar�a un mill�n de d�lares para que te fueras. 803 01:15:19,330 --> 01:15:21,170 Dos millones de d�lares. 804 01:15:38,330 --> 01:15:39,290 Est� bien. 805 01:15:46,890 --> 01:15:47,930 Est� bien. 806 01:15:48,770 --> 01:15:51,770 Te insult� con esas bajas cifras, �no? 807 01:15:53,730 --> 01:15:59,410 Te puedo dar m�s. Tres millones. Piensa en eso. 808 01:15:59,530 --> 01:16:03,210 Puedes hacer lo que quieras con esa cantidad de dinero, ir adonde quieras. 809 01:16:04,130 --> 01:16:06,010 Comprar tu Someday Boat. 810 01:16:07,010 --> 01:16:09,010 T� y Dani pueden navegar lejos. 811 01:16:10,850 --> 01:16:14,730 Baja el arma, Sebasti�n. No hagas esto. 812 01:16:16,650 --> 01:16:18,530 No eres un asesino. 813 01:16:21,570 --> 01:16:22,570 No. 814 01:16:25,210 --> 01:16:26,250 T� s�. 815 01:16:47,330 --> 01:16:49,210 �Ayuda! �Ayuda! 816 01:16:50,170 --> 01:16:52,130 �No s�... 817 01:16:53,090 --> 01:16:54,090 ...nadar! 818 01:17:30,530 --> 01:17:32,250 Se cancela todo. 819 01:17:32,370 --> 01:17:34,290 �Qu� tiempo tenemos? 820 01:17:35,410 --> 01:17:37,250 Muy poco, creo. 821 01:17:38,170 --> 01:17:39,290 Buscar� el autom�vil. 822 01:18:05,890 --> 01:18:08,970 Deb� suponerlo. Eres mejor de lo que me contaron. 823 01:18:09,770 --> 01:18:10,890 Sabes mi nombre. 824 01:18:11,730 --> 01:18:13,490 �Hay un trato por cerrarse aqu�? 825 01:18:13,610 --> 01:18:17,490 Estamos en medio de una guerra. S� de qu� lado estoy. 826 01:18:17,690 --> 01:18:19,490 No estoy muy segura de ti. 827 01:18:19,610 --> 01:18:22,250 Lamento que las cosas hayan salido diferente... 828 01:18:22,370 --> 01:18:25,010 - ... podr�a haber- - Bueno, no fue as�. 829 01:18:25,130 --> 01:18:27,170 Y ahora tengo que desaparecer de nuevo. 830 01:18:28,250 --> 01:18:31,690 �Qui�n m�s sabe de esto, de m�? 831 01:18:33,890 --> 01:18:36,690 Nadie. Solo F�lix y yo. 832 01:18:37,650 --> 01:18:40,570 Eso puede ser lo primero que hiciste bien. 833 01:22:24,130 --> 01:22:26,050 �Obtuvimos los derechos? 834 01:22:26,770 --> 01:22:28,370 Sebasti�n, no se supone que se demore tanto. 835 01:22:28,690 --> 01:22:31,690 - Solo s� paciente, pasar�. - No estoy segura. 836 01:22:31,810 --> 01:22:35,370 Algo siempre sucede. �D�nde est�s? 837 01:22:35,490 --> 01:22:37,330 Solo sigue caminando por la playa. 838 01:22:37,410 --> 01:22:40,250 Estoy en la playa. A�n no te veo. 839 01:22:48,810 --> 01:22:50,010 Mierda. 840 01:22:50,850 --> 01:22:53,730 �Tenemos los derechos nena! 841 01:23:08,090 --> 01:23:09,930 �Ve por ella, nene! 842 01:23:15,330 --> 01:23:16,730 Las cosas est�n mejorando. 843 01:23:41,970 --> 01:23:43,570 El valor total del rescate del San Crist�bal... 844 01:23:43,650 --> 01:23:45,370 ...luego de que el gobierno tom� su parte, fue: 845 01:23:45,530 --> 01:23:47,330 750 millones de d�lares. 846 01:23:49,090 --> 01:23:52,650 Sebasti�n, Dani y Mace tienen una tienda de buceo en un lugar desconocido.68211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.