All language subtitles for 010-------The.Roads.Not.Taken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,547 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Yes? 3 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 No, no, he's not answering the phone. 4 00:02:58,512 --> 00:03:00,931 Well, just keep trying the door. Keep... 5 00:03:01,014 --> 00:03:03,434 Well, is the buzzer working? 6 00:03:04,643 --> 00:03:06,395 Are you sure? 7 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 ¡Papá! 8 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 ¡Papá! 9 00:03:33,130 --> 00:03:35,507 Dad, are you okay? 10 00:03:35,591 --> 00:03:37,718 You didn't answer the phone. 11 00:03:37,801 --> 00:03:39,428 Or the door. 12 00:03:39,511 --> 00:03:42,306 Dad, it's here. It's here. 13 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Remember? 14 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 - The button that opens the door. - Mm. 15 00:03:49,980 --> 00:03:52,983 Everything is open. 16 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Mm. 17 00:03:57,696 --> 00:04:00,282 Well, not actually, Dad. 18 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Front door was closed. 19 00:04:06,205 --> 00:04:07,456 I see. 20 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 Leo. 21 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 Leo. 22 00:04:22,513 --> 00:04:24,098 Leo. 23 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Hey, listen. 24 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 I can't make it in this morning. 25 00:05:37,212 --> 00:05:40,883 Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just... 26 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Yeah, I have to, um... 27 00:05:44,053 --> 00:05:47,765 Well, I'm taking my dad to the dentist 28 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 and getting his eyes tested. 29 00:05:50,059 --> 00:05:53,228 No, no. I'll be back by lunchtime, though. 30 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 For sure. 31 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 I'll be there. 32 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 Hello, Mr. Leo. 33 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 You awake now? 34 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 - Are you with us? - Who... 35 00:06:18,420 --> 00:06:20,172 You're... 36 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 I'm Xenia. 37 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 And you're Leo. 38 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Mr. Leo. 39 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 - You want water? - Mmm. 40 00:06:47,208 --> 00:06:48,653 Everything okay, papa? 41 00:06:49,410 --> 00:06:52,037 He keeps looking at something. 42 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 Do you wanna look at that photo? 43 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Of Néstor? 44 00:07:02,172 --> 00:07:04,800 Look at Néstor. 45 00:07:04,883 --> 00:07:07,678 He was such a good dog, wasn't he? 46 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 Don't you remember? 47 00:07:10,973 --> 00:07:12,141 No? 48 00:07:14,307 --> 00:07:15,262 Leo... 49 00:07:18,327 --> 00:07:20,558 This time let's go together. 50 00:07:22,516 --> 00:07:24,055 Come with me. 51 00:07:26,652 --> 00:07:27,840 Please. 52 00:07:32,041 --> 00:07:33,231 Did you hear me? 53 00:07:35,696 --> 00:07:38,493 I can't. I can't. 54 00:07:40,589 --> 00:07:42,435 You know that I can't. 55 00:07:44,838 --> 00:07:46,182 Try! 56 00:07:48,469 --> 00:07:50,744 M-Mi amor... 57 00:07:50,827 --> 00:07:51,714 Please. 58 00:07:51,797 --> 00:07:54,392 It means nothing to me, okay... 59 00:07:54,475 --> 00:07:57,186 No... 60 00:07:57,269 --> 00:07:58,470 But it does to me - 61 00:07:58,553 --> 00:08:01,671 - it's an old superstition, Dolores. 62 00:08:05,071 --> 00:08:06,618 It's a... 63 00:08:11,188 --> 00:08:13,266 My love, it's a public celebration of pain 64 00:08:13,349 --> 00:08:15,445 that's become a fucking circus. 65 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Ay, Dolores. 66 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Dolores? 67 00:08:32,096 --> 00:08:33,806 Who's that? 68 00:08:33,889 --> 00:08:36,266 Is that someone you used to know? 69 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 Today. Juntos. 70 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Together? 71 00:08:41,271 --> 00:08:44,149 That's right, Dad. That's what we're going to do today. 72 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 We're going to the dentist together. 73 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 You remember? 74 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Maybe? 75 00:09:04,942 --> 00:09:08,922 A celebration of pain that's become a fucking circus? 76 00:09:13,026 --> 00:09:15,284 Yes, Dolores. 77 00:09:20,630 --> 00:09:22,106 A superstition? 78 00:09:23,814 --> 00:09:25,023 Ay, ya. 79 00:09:26,893 --> 00:09:30,253 That's enough, Dolores. 80 00:09:31,578 --> 00:09:32,742 Please. 81 00:09:33,093 --> 00:09:35,491 I don't know why I thought this time would be different. 82 00:09:38,562 --> 00:09:41,598 It's clear I don't matter; you don't give a fuck. 83 00:09:44,589 --> 00:09:46,292 You can't do this for me? 84 00:09:53,618 --> 00:09:54,837 You're leaving me alone. 85 00:09:55,243 --> 00:09:56,767 I'm not leaving you alone. 86 00:09:57,264 --> 00:09:58,858 I simply can't do it. 87 00:09:58,953 --> 00:10:00,437 I am alone. 88 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 Dolores. 89 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Huh? Dolores! 90 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 You are hot, Mr. Leo. 91 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 It's stifling in here. 92 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 They still haven't fixed the boiler. 93 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 I'll open a window. 94 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 Mmm. 95 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 This is early for you. 96 00:11:07,876 --> 00:11:10,921 Not working this morning, huh? 97 00:11:11,004 --> 00:11:13,841 A writer is always working, my friend, in here. 98 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 - Okay. - No. Mm-mmm. 99 00:12:16,070 --> 00:12:18,072 - You don't want to? - No. 100 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 101 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 You don't have to if you don't want. 102 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 Uh, dressing. Uh, your clothes. 103 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 I can help. 104 00:12:37,424 --> 00:12:39,802 I can... 105 00:12:40,803 --> 00:12:41,845 Yeah? 106 00:12:44,932 --> 00:12:47,184 Okay, good. 107 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Good. 108 00:12:56,193 --> 00:12:57,361 Dad. 109 00:13:02,241 --> 00:13:04,743 No, no. 110 00:13:04,827 --> 00:13:06,370 Dad! 111 00:13:06,453 --> 00:13:08,539 We have to go. Come on. 112 00:13:14,044 --> 00:13:16,088 Dad? 113 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Let's go. 114 00:13:37,443 --> 00:13:39,611 Dad? 115 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 Come on. 116 00:13:50,789 --> 00:13:54,710 You have to get in. Come on. It's okay. 117 00:13:56,170 --> 00:13:58,756 I'm going to close the door, yeah? 118 00:14:08,223 --> 00:14:09,475 Ah. 119 00:14:36,126 --> 00:14:40,756 I see. I see. 120 00:14:41,715 --> 00:14:43,801 Yes, Dad? 121 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Dad? 122 00:14:50,015 --> 00:14:53,519 - Do you wanna tell me something? - Many things. 123 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Things, uh... 124 00:15:00,401 --> 00:15:02,694 All... 125 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 No, no. 126 00:15:05,989 --> 00:15:08,242 There. 127 00:15:14,123 --> 00:15:15,249 Me. 128 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Things. 129 00:15:34,143 --> 00:15:36,019 It's okay. 130 00:15:38,230 --> 00:15:39,732 Mm. 131 00:15:50,534 --> 00:15:52,661 Are you ready for the dentist? 132 00:15:56,331 --> 00:15:58,250 - Ahh. - Mm? 133 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 You gonna open your mouth? Ahh. 134 00:16:02,463 --> 00:16:04,381 Ahh. 135 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Oh, Dad. 136 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 Thank you. Bye. 137 00:17:45,065 --> 00:17:46,442 Hello? 138 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 Can I help you? 139 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Mikael? Mikael! 140 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 You have new customers. 141 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 And give me a cigarette, please. 142 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Your mouth. 143 00:18:02,291 --> 00:18:04,501 Can you just bring that hand down? 144 00:18:04,585 --> 00:18:06,795 Good. And just open your mouth. 145 00:18:08,047 --> 00:18:09,339 Open. 146 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Can you open your mouth, please? 147 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 Good. 148 00:18:15,763 --> 00:18:17,848 Uh-huh. 149 00:18:17,931 --> 00:18:21,185 If you could sit in the chair a little bit longer. 150 00:18:21,268 --> 00:18:24,146 Tranquilo, papá. Tranquilo. 151 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 It's okay. 152 00:18:26,857 --> 00:18:29,651 Sit back. Good, good. There you go. 153 00:18:31,695 --> 00:18:33,739 A little longer. 154 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Good. 155 00:18:35,324 --> 00:18:38,786 Okay. And this one might have to come out eventually, okay? 156 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Do-Don't worry. 157 00:18:40,329 --> 00:18:42,081 Not right now. 158 00:18:42,164 --> 00:18:44,750 - It doesn't have to come out right now. - No. 159 00:18:44,833 --> 00:18:48,295 Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up. 160 00:18:48,379 --> 00:18:51,256 - Does he understand? - Sorry? 161 00:18:51,340 --> 00:18:54,301 I'm asking, does he understand English? 162 00:18:54,385 --> 00:18:57,805 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 163 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 Okay. 164 00:19:01,058 --> 00:19:04,103 Would you like to rinse your mouth out? 165 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 - Mm, water. - Huh? 166 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 No, no, no. Don't drink it. Don't drink... 167 00:19:13,070 --> 00:19:14,613 No, no, no, no. 168 00:19:23,914 --> 00:19:25,416 Oh. 169 00:19:25,499 --> 00:19:26,750 Water. 170 00:19:55,279 --> 00:19:56,447 Hmm. 171 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 - No. No. - Dad? Dad? 172 00:20:01,994 --> 00:20:05,038 Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants. 173 00:20:05,122 --> 00:20:06,957 No, no. 174 00:20:08,500 --> 00:20:11,587 - No. - Are you shy? You're a little shy? 175 00:20:12,921 --> 00:20:15,132 Look, my eyes are closed. 176 00:20:15,215 --> 00:20:17,926 Not seeing you. Not seeing you. 177 00:20:18,010 --> 00:20:20,888 Not seeing you. Not seeing you. 178 00:20:20,971 --> 00:20:22,806 Whoa! Oh, whoa! 179 00:20:24,558 --> 00:20:27,102 That's why we're going to get your eyes tested. 180 00:20:27,186 --> 00:20:28,979 Not seeing me? Ha! 181 00:20:32,941 --> 00:20:34,860 Come on. 182 00:20:34,943 --> 00:20:37,446 Ah-ah. Stand up. Stand up. 183 00:20:37,529 --> 00:20:39,323 Yeah. 184 00:20:39,406 --> 00:20:41,575 Okay. 185 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 - No. No. - Oh, Dad. 186 00:20:44,244 --> 00:20:47,706 It's normal. It's normal to take off your pants. 187 00:20:47,790 --> 00:20:50,250 See? People do it all the time. 188 00:20:51,377 --> 00:20:52,920 Look. 189 00:20:53,003 --> 00:20:54,797 Whoo! See? 190 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 It's normal. It's normal, Dad. 191 00:20:57,841 --> 00:21:00,636 See? Whoop. Whoo! 192 00:21:00,719 --> 00:21:03,055 Ha! I think they'd fit you real nice. 193 00:21:03,138 --> 00:21:05,099 Don't you think? Whoo! 194 00:21:05,182 --> 00:21:06,934 Stylish, Dad! 195 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 Just a minute! 196 00:21:11,605 --> 00:21:14,817 Ah! Oop! Okay. 197 00:21:15,567 --> 00:21:17,152 - Mmm. - Ooh! 198 00:21:17,236 --> 00:21:20,072 Yuck, yuck. Okay. 199 00:22:10,089 --> 00:22:13,147 Do you realise what you're doing doesn't help you? 200 00:22:15,862 --> 00:22:18,951 It doesn't help us. Not you, not me. 201 00:22:27,206 --> 00:22:29,705 And what are you doing to make things better? 202 00:22:33,896 --> 00:22:35,105 Hmm? 203 00:23:20,359 --> 00:23:21,485 Mmm. 204 00:23:25,823 --> 00:23:28,951 Sorry. Can I ask you a question? 205 00:23:29,034 --> 00:23:30,411 Okay. 206 00:23:30,494 --> 00:23:33,622 What kind of endings do you prefer? 207 00:23:34,415 --> 00:23:35,749 In books. 208 00:23:36,667 --> 00:23:38,127 I'm a writer, you see. 209 00:23:39,503 --> 00:23:43,132 Depends on the story. What happens in yours? 210 00:23:46,385 --> 00:23:48,178 Since you've asked... 211 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 uh, in my story, a man sets off... 212 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 on a long voyage 213 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 and overcomes one obstacle after another 214 00:23:57,438 --> 00:23:59,732 until he ends up on an island. 215 00:23:59,815 --> 00:24:01,567 Is it about you? 216 00:24:01,650 --> 00:24:03,235 About me? No, no, no. 217 00:24:03,318 --> 00:24:05,654 And on the last page, 218 00:24:05,738 --> 00:24:08,490 he has to decide to continue his life in exile 219 00:24:08,574 --> 00:24:14,037 or to come back home, to what was once his home. 220 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 - And? - Uh... 221 00:24:18,041 --> 00:24:22,046 he may discover that his family has not waited for him. 222 00:24:24,715 --> 00:24:26,633 How long has he been away? 223 00:24:26,717 --> 00:24:29,428 At least... 224 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 20 years. 225 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 - Twenty years? - Twenty years. 226 00:24:33,932 --> 00:24:36,560 No chance. 227 00:24:36,643 --> 00:24:39,354 But what if he regrets his decision to leave? 228 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Bit too late, isn't it? 229 00:24:46,945 --> 00:24:50,074 Is it? Is it too late? 230 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 We should go. Come on. 231 00:25:05,923 --> 00:25:08,884 - Maybe see you later. - I doubt it. 232 00:25:32,836 --> 00:25:34,188 Stop, Dolores. 233 00:25:38,622 --> 00:25:39,832 Dolores! 234 00:25:43,624 --> 00:25:45,932 Wait. 235 00:25:46,015 --> 00:25:46,906 Stop! 236 00:26:14,283 --> 00:26:15,576 Mm. 237 00:26:18,185 --> 00:26:19,486 Went... 238 00:26:22,458 --> 00:26:24,209 Yes, Dad? 239 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 What did you say? 240 00:26:31,627 --> 00:26:33,010 What did you say? 241 00:26:34,521 --> 00:26:35,982 I didn't say anything. 242 00:26:47,891 --> 00:26:49,626 Take the left turning. 243 00:26:50,783 --> 00:26:51,939 The left? 244 00:26:53,729 --> 00:26:55,182 Why the left? 245 00:26:56,376 --> 00:26:58,186 To go under the bridge. 246 00:26:58,786 --> 00:27:00,162 No. 247 00:27:01,111 --> 00:27:02,850 But I always go that way. 248 00:27:03,040 --> 00:27:05,455 - No. - I have to leave flowers. 249 00:27:05,876 --> 00:27:07,711 - Leo... - Ya estuvo. 250 00:27:10,672 --> 00:27:14,009 Dad! No! 251 00:27:14,093 --> 00:27:16,345 Dad! Dad! 252 00:27:16,428 --> 00:27:17,638 Dad. 253 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 Does it hurt? 254 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 - No. - Are you in pain? 255 00:27:27,398 --> 00:27:28,524 No. 256 00:27:29,858 --> 00:27:31,527 Look at me. 257 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Look at me! 258 00:27:36,240 --> 00:27:38,367 - Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please. 259 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 No. 260 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 You're hurt. 261 00:27:42,788 --> 00:27:46,333 Uh... pa... pers? 262 00:27:48,252 --> 00:27:50,879 You don't need papers. You live here, Dad. 263 00:27:50,963 --> 00:27:53,298 - Yes. - You're a citizen. 264 00:27:54,466 --> 00:27:55,759 - You're legal. - No. 265 00:27:55,843 --> 00:27:57,302 You're safe. 266 00:28:30,100 --> 00:28:32,252 I'm not going. 267 00:28:34,786 --> 00:28:35,958 I can't. 268 00:28:36,041 --> 00:28:38,345 I don't want to go. 269 00:29:33,941 --> 00:29:37,694 Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all. 270 00:29:39,571 --> 00:29:42,116 Shit. Sorry. Can I call you back? 271 00:29:43,325 --> 00:29:45,911 - Mm. - Sorry. 272 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Dad? 273 00:29:47,704 --> 00:29:50,541 So... do you know where you are? 274 00:29:53,335 --> 00:29:57,381 The... hospital? 275 00:29:58,841 --> 00:30:00,384 Do you know why? 276 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 - Do you know why you're in the hospital? - No. 277 00:30:04,513 --> 00:30:06,932 Do you know what day it is? 278 00:30:07,015 --> 00:30:08,183 Today? 279 00:30:10,310 --> 00:30:12,730 Okay, he's fine, I think. 280 00:30:12,813 --> 00:30:16,108 - Fine? - His head is fine. It's a superficial cut. 281 00:30:16,191 --> 00:30:18,694 I wasn't referring to his underlying condition. 282 00:30:18,777 --> 00:30:22,156 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 283 00:30:22,239 --> 00:30:24,700 Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms. 284 00:30:24,783 --> 00:30:26,869 Does... 285 00:30:29,814 --> 00:30:31,033 My wife. 286 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 Mi mujer. 287 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Mi mujer. 288 00:30:44,428 --> 00:30:45,846 Papá? 289 00:30:48,474 --> 00:30:49,808 Papá? 290 00:30:51,888 --> 00:30:53,209 Forgive me. 291 00:31:08,786 --> 00:31:10,621 Did you wanna see Mom? 292 00:31:11,747 --> 00:31:14,124 Is that what you were trying to say before? 293 00:31:16,210 --> 00:31:19,838 Because I can call her and tell her that you're here if you want me to. 294 00:31:20,104 --> 00:31:21,697 Forgive me. 295 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 You're sorry? 296 00:31:29,056 --> 00:31:31,141 Don't worry, papá. 297 00:31:31,225 --> 00:31:33,102 We all have regrets. 298 00:31:34,019 --> 00:31:36,146 I'm sure she has too. 299 00:32:37,624 --> 00:32:39,793 - Rita. - There. You see? 300 00:32:39,877 --> 00:32:42,713 He knows perfectly well who I am. 301 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 The malingering bastard. 302 00:32:44,298 --> 00:32:46,717 - Do you know who this is? - But he just said... 303 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 Dolores. 304 00:32:49,511 --> 00:32:52,056 - Dolores. - Dolores. Our son... 305 00:32:52,139 --> 00:32:55,434 - He always wanted sons, you see. - He did? 306 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 No. No, no. 307 00:32:58,187 --> 00:32:59,563 No. 308 00:32:59,646 --> 00:33:01,440 It's not funny. 309 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 Maybe he should've stayed with her. 310 00:33:04,610 --> 00:33:07,654 Dolores is a real person? 311 00:33:07,738 --> 00:33:10,324 His first love. Childhood sweethearts. 312 00:33:10,407 --> 00:33:12,576 Very passionate. 313 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 He adored her, apparently. 314 00:33:14,495 --> 00:33:19,333 A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me. 315 00:33:20,751 --> 00:33:23,545 My beautiful disaster. Hermoso. 316 00:33:23,629 --> 00:33:25,839 Does he often hallucinate? 317 00:33:25,923 --> 00:33:29,760 Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you. 318 00:33:29,843 --> 00:33:32,763 Okay. Would you prefer to step outside to talk? 319 00:33:32,846 --> 00:33:35,391 Mm? 320 00:33:35,474 --> 00:33:39,561 If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family. 321 00:33:39,645 --> 00:33:41,188 Two. 322 00:33:41,271 --> 00:33:43,524 Two what? Two words? 323 00:33:43,607 --> 00:33:46,235 Two words are okay with you? 324 00:33:46,318 --> 00:33:47,903 Two of them. 325 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Mm-hmm, yes. 326 00:33:49,571 --> 00:33:51,115 Two of them. 327 00:33:51,198 --> 00:33:52,950 Sirens outside. 328 00:33:53,033 --> 00:33:56,203 Yes, that's because we're in the emergency room. 329 00:33:56,286 --> 00:33:57,579 Emergency. 330 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 - Mmm. Urgent care. - Urgent. 331 00:34:15,889 --> 00:34:18,600 Oh! No, no, no! 332 00:35:37,304 --> 00:35:40,682 Wake up, Leo. Wake up, Leo. 333 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 - Time to go home. - Home? 334 00:35:45,896 --> 00:35:47,981 With you? 335 00:35:48,065 --> 00:35:49,358 No. 336 00:35:50,484 --> 00:35:52,152 We divorced. 337 00:35:52,236 --> 00:35:54,154 Quite a long time ago now, actually. 338 00:35:54,238 --> 00:35:56,698 - Divorced? - Yes. 339 00:35:56,782 --> 00:35:59,034 Probably because I became more successful than you. 340 00:35:59,118 --> 00:36:02,871 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 341 00:36:03,831 --> 00:36:05,374 But we're still friends. 342 00:36:05,457 --> 00:36:07,626 - Friends? - Yes. 343 00:36:07,710 --> 00:36:09,962 I think that's what people call it. 344 00:36:11,588 --> 00:36:14,258 You live in that dump overlooking the tracks, 345 00:36:14,341 --> 00:36:16,844 which you like, apparently, alone. 346 00:36:16,927 --> 00:36:18,387 Alone? 347 00:36:18,470 --> 00:36:21,056 Yes, which for some reason you prefer. 348 00:36:21,140 --> 00:36:23,851 And your daughter feels that we should respect that. 349 00:36:23,934 --> 00:36:28,897 However, the doctor is, as they say, concerned... 350 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 - and thinks the time has come... - Mom! 351 00:36:43,912 --> 00:36:45,998 Your hair. 352 00:36:47,833 --> 00:36:50,169 - Same as it ever was. - Mm-mmm. 353 00:36:51,336 --> 00:36:54,089 Well, more or less. 354 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 Thanks to my colorist. 355 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 - Looks good, huh? - No. 356 00:37:00,387 --> 00:37:01,597 Oh, just... 357 00:37:01,680 --> 00:37:03,766 just agree with me for once. 358 00:37:03,849 --> 00:37:05,601 Upon a time. 359 00:37:05,684 --> 00:37:07,603 - Oh, Christ. - You m-mine. 360 00:37:07,686 --> 00:37:08,854 No, not anymo... 361 00:37:08,937 --> 00:37:11,148 As I just mentioned, I have a new husband now. 362 00:37:11,231 --> 00:37:12,524 You've met him. 363 00:37:12,608 --> 00:37:14,193 - N-No. - Yes, of course you have. 364 00:37:14,276 --> 00:37:16,820 Dozens of times. Socially. Parties. 365 00:37:16,904 --> 00:37:19,323 Parties? 366 00:37:19,406 --> 00:37:21,992 Parties? Parties? 367 00:37:23,035 --> 00:37:25,287 We are too busy for parties today, Dad. 368 00:37:25,370 --> 00:37:27,331 Don't... Don't humor him, sweetheart. 369 00:37:27,414 --> 00:37:28,999 Cunning bastard. 370 00:37:29,083 --> 00:37:31,919 He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty. 371 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 Mom, stop it. 372 00:37:33,921 --> 00:37:35,798 I'm sorry, sweetheart. 373 00:37:37,341 --> 00:37:40,511 I didn't even ask where you were going when all this happened. 374 00:37:41,762 --> 00:37:45,432 We went to the dentist, and now... 375 00:37:45,516 --> 00:37:49,395 we're going to the optometrist, if we ever get there. 376 00:37:49,478 --> 00:37:51,230 Can you manage? 377 00:37:53,065 --> 00:37:56,860 Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and... 378 00:37:56,944 --> 00:37:58,070 Néstor. 379 00:37:59,071 --> 00:38:00,739 Néstor is there? 380 00:38:01,657 --> 00:38:03,242 - No. - Néstor? 381 00:38:03,325 --> 00:38:06,537 No, Néstor is no longer with us. 382 00:38:06,620 --> 00:38:08,247 He's in heaven. 383 00:38:08,330 --> 00:38:10,082 No. 384 00:38:10,165 --> 00:38:12,126 - Doggy heaven. - No. 385 00:38:12,209 --> 00:38:13,961 He was a very good dog. 386 00:38:14,044 --> 00:38:16,880 Oh, Néstor. 387 00:38:16,964 --> 00:38:19,466 Néstor! 388 00:38:19,550 --> 00:38:21,635 Is he getting agitated? 389 00:38:21,719 --> 00:38:25,139 We can give him something to calm him down. 390 00:38:25,222 --> 00:38:28,142 Why does everyone continue to refer to Dad as "he," 391 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 as if he's not here? 392 00:38:31,562 --> 00:38:33,230 Well, is he? 393 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Oh, Néstor. 394 00:39:28,452 --> 00:39:32,039 - Hey. Hey! - Hey! 395 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 I'm sorry! 396 00:39:55,646 --> 00:39:57,147 Hey, are you following us? 397 00:39:57,231 --> 00:39:59,233 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 398 00:39:59,316 --> 00:40:02,528 It's just that I saw you up there and then I... I... 399 00:40:04,446 --> 00:40:07,533 I can't stop thinking about the conversation we had before. 400 00:40:07,616 --> 00:40:10,119 Because it's incomplete, like my book. 401 00:40:13,455 --> 00:40:15,457 - You okay? - Yes. 402 00:40:16,458 --> 00:40:18,627 Let me help you up. 403 00:40:20,170 --> 00:40:21,630 Thank you. 404 00:40:25,968 --> 00:40:27,386 Wow. 405 00:40:28,887 --> 00:40:31,598 What is it? Are you hurt? 406 00:40:33,517 --> 00:40:34,852 No, it's that... 407 00:40:36,228 --> 00:40:39,648 you keep reminding me of someone that I once knew. 408 00:40:40,733 --> 00:40:43,318 Do I? Who's that, then? 409 00:40:43,402 --> 00:40:46,530 Uh, well... 410 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 we met at college. 411 00:40:49,158 --> 00:40:51,452 And we had a daughter. 412 00:40:51,535 --> 00:40:55,247 Who, by now, will be, uh... 413 00:40:56,039 --> 00:40:58,333 How old are you? 414 00:40:58,417 --> 00:41:02,046 Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right? 415 00:41:06,300 --> 00:41:07,551 Yes. 416 00:41:09,011 --> 00:41:11,513 - Do you see her often, your daughter? - No. 417 00:41:12,181 --> 00:41:14,641 - No, I don't. - Why? 418 00:41:14,725 --> 00:41:18,103 Well, I left when she was a baby. 419 00:41:18,187 --> 00:41:19,563 - Uh... - Why? 420 00:41:19,646 --> 00:41:23,609 Because I couldn't concentrate on my work 421 00:41:23,692 --> 00:41:26,403 because of the noise and the crying and... 422 00:41:26,487 --> 00:41:28,322 You know? 423 00:41:28,405 --> 00:41:29,823 That's sad. 424 00:41:31,742 --> 00:41:34,495 That's the saddest thing I ever heard. 425 00:41:34,578 --> 00:41:36,747 - For her, at least. - For me, too. 426 00:41:38,082 --> 00:41:41,835 But you have to make sacrifices when you are a writer. 427 00:41:43,170 --> 00:41:48,092 Are you saying you sacrificed your daughter... for a book? 428 00:41:54,681 --> 00:41:56,392 Dad. 429 00:41:58,143 --> 00:41:59,603 Dad? 430 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Are you okay? 431 00:42:04,024 --> 00:42:08,362 Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay? 432 00:42:09,530 --> 00:42:11,198 Okay? 433 00:42:11,281 --> 00:42:13,283 We'll get some for me too. 434 00:42:15,661 --> 00:42:18,747 Luckily for us, we got a later appointment. 435 00:42:18,831 --> 00:42:20,582 But we have to be quick. Okay? 436 00:42:22,626 --> 00:42:24,294 Other one. 437 00:42:25,963 --> 00:42:27,214 Other one. 438 00:42:28,590 --> 00:42:30,467 Huh? What other one? 439 00:42:30,551 --> 00:42:32,094 Mmm. 440 00:42:32,177 --> 00:42:33,387 Like you. 441 00:42:35,681 --> 00:42:37,933 See you later, maybe. 442 00:42:38,016 --> 00:42:39,893 Okay, okay, okay. 443 00:42:50,738 --> 00:42:52,614 I'm sorry. I meant to call back. 444 00:42:53,741 --> 00:42:56,326 There have been some complications in my day. 445 00:42:59,663 --> 00:43:01,373 What happened in the meeting? 446 00:43:04,209 --> 00:43:06,670 They still want me to do it, don't they? 447 00:43:06,754 --> 00:43:10,132 I've been working on it forever. I've done all the research. 448 00:43:15,471 --> 00:43:18,182 Well, that's just today. I mean, I can do it. 449 00:43:23,896 --> 00:43:26,690 No, it's just been a crazy day, but I... 450 00:43:32,446 --> 00:43:36,408 Sorry. Could you hold on for just a moment? 451 00:43:36,492 --> 00:43:37,576 Sorry. 452 00:44:16,657 --> 00:44:17,866 Dad? 453 00:44:30,713 --> 00:44:31,880 Dad? 454 00:44:31,964 --> 00:44:34,717 Please don't disappear like that again. 455 00:44:34,800 --> 00:44:37,428 - Where did you get that dog? - Encontré a Néstor. 456 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 Néstor. 457 00:44:39,054 --> 00:44:41,181 He stole my dog! 458 00:44:41,265 --> 00:44:43,183 Him! He stole my dog! 459 00:44:43,267 --> 00:44:44,893 The fucking Mexican stole my dog! 460 00:44:44,977 --> 00:44:46,812 Okay, what's going on? 461 00:44:46,895 --> 00:44:48,647 - He stole my dog. - Néstor. 462 00:44:48,731 --> 00:44:51,150 Get out of my country, you fucking criminal. 463 00:44:51,233 --> 00:44:53,986 Listen, I can explain. This is my father. He's just confused. 464 00:44:54,069 --> 00:44:55,487 - Is the dog hers? - Yes. 465 00:44:55,571 --> 00:44:57,698 - Give the lady back the dog now. - Dad? Dad? 466 00:44:57,909 --> 00:44:58,874 Dead! 467 00:44:59,116 --> 00:45:02,077 - You're dead. Dead! - Okay, please... Hey! 468 00:45:05,164 --> 00:45:09,084 Stop. Get off him. You're hurting him. Please. 469 00:45:09,168 --> 00:45:10,753 Okay? This is my dad. 470 00:45:10,836 --> 00:45:14,006 He's just confused. He's really not well at all. Can't you see? 471 00:45:14,089 --> 00:45:15,799 Néstor. 472 00:45:19,553 --> 00:45:22,389 Dad? Come on. Dad? 473 00:45:23,682 --> 00:45:25,517 It's okay. It's okay. 474 00:45:25,601 --> 00:45:27,311 It's okay. 475 00:45:27,394 --> 00:45:28,437 It's okay. 476 00:46:09,603 --> 00:46:13,023 Hello! 477 00:46:22,866 --> 00:46:25,119 Whoo-hoo! 478 00:46:42,970 --> 00:46:46,640 It's just a light. It's not gonna hurt you. 479 00:46:48,684 --> 00:46:49,727 - Ah! - No, no. 480 00:46:49,810 --> 00:46:51,895 Look this way, please. 481 00:46:51,979 --> 00:46:53,355 For God's sake. 482 00:46:56,734 --> 00:46:58,485 Okay. 483 00:46:58,569 --> 00:47:01,488 Now, put your chin right here for me. 484 00:47:01,572 --> 00:47:03,157 Right here. 485 00:47:03,240 --> 00:47:05,159 Chin right here. Right here. There you go. 486 00:47:05,242 --> 00:47:08,245 Just here. Come on. Almost. 487 00:47:08,328 --> 00:47:10,247 - Dad? Dad? - Just put your... 488 00:47:10,330 --> 00:47:13,125 There you go. Forward. That's it. That's it. Okay? 489 00:47:13,208 --> 00:47:14,793 It's not that difficult. 490 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 Just... Th-There you go. Don't move, don't move. 491 00:47:17,755 --> 00:47:20,507 Okay, good. Now, looking here. 492 00:47:22,259 --> 00:47:24,386 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 493 00:47:24,470 --> 00:47:26,805 One more thing to do here now, and then we're done. 494 00:47:28,182 --> 00:47:33,437 Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen. 495 00:47:33,520 --> 00:47:36,690 Now, can you read that for me? 496 00:47:36,774 --> 00:47:38,901 No, look through here. Looking... 497 00:47:39,818 --> 00:47:41,862 Excuse me, ma'am, but is he... 498 00:47:41,945 --> 00:47:43,405 Is he what? 499 00:47:44,740 --> 00:47:46,742 Is he all there? 500 00:47:55,250 --> 00:47:56,877 Sorry, Dad. 501 00:47:59,213 --> 00:48:02,091 Those security guards. Brutal. 502 00:48:03,425 --> 00:48:06,678 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 503 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 I could've killed him. 504 00:48:09,348 --> 00:48:12,393 Killed... N-Néstor? 505 00:48:13,394 --> 00:48:15,312 Néstor? 506 00:48:15,396 --> 00:48:16,730 No. 507 00:48:18,941 --> 00:48:23,195 No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know. 508 00:48:23,904 --> 00:48:26,323 Kill the sick? 509 00:48:26,407 --> 00:48:28,534 Kill sick people? 510 00:48:29,743 --> 00:48:32,246 No. Of course not. 511 00:48:43,215 --> 00:48:44,842 Hi. 512 00:48:44,925 --> 00:48:46,176 Yes. 513 00:48:47,594 --> 00:48:48,929 Oh, okay. 514 00:48:53,976 --> 00:48:55,936 Oh. 515 00:48:56,019 --> 00:48:57,730 That's very disappointing. 516 00:48:59,565 --> 00:49:03,360 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 517 00:49:03,444 --> 00:49:06,196 You know, I've been working on it for much longer. 518 00:49:07,698 --> 00:49:11,660 Oh, I couldn't call back today, you see. 519 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 I'm really sorry about that. 520 00:49:21,086 --> 00:49:23,422 No, no. No, I ge... I understand. 521 00:49:23,505 --> 00:49:25,299 Yeah. 522 00:49:25,382 --> 00:49:27,509 I get it. Thank you. 523 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 Fuck! 524 00:49:56,872 --> 00:50:00,626 Went to Greece today. 525 00:50:00,709 --> 00:50:02,169 No. 526 00:50:02,252 --> 00:50:04,088 Today we went to the dentist. Okay? 527 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Then to a stupid optometrist 528 00:50:06,507 --> 00:50:08,675 with a minor detour to the emergency room. 529 00:50:08,759 --> 00:50:10,761 Okay? You hit your head. 530 00:50:13,097 --> 00:50:15,849 - Tunnel. - That was a scan. 531 00:50:17,684 --> 00:50:21,313 You were with me all day. Okay? 532 00:50:26,276 --> 00:50:27,444 No. 533 00:50:44,962 --> 00:50:46,255 Gone. 534 00:50:48,465 --> 00:50:49,717 Alone. 535 00:50:54,346 --> 00:50:56,348 You know something, Dad? 536 00:50:59,560 --> 00:51:01,645 I can't pretend anymore. 537 00:51:07,985 --> 00:51:10,195 I just don't know what you're saying. 538 00:51:15,242 --> 00:51:16,618 I'm lost. 539 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 I'm completely lost. 540 00:51:23,834 --> 00:51:27,379 And as it happens, I lost a very big job today. 541 00:51:28,255 --> 00:51:30,257 It was a big story. 542 00:51:34,970 --> 00:51:38,057 I'm gonna have to make some hard choices. 543 00:51:40,142 --> 00:51:41,769 For both of us. 544 00:51:44,146 --> 00:51:45,898 I'm sorry. 545 00:51:47,649 --> 00:51:49,651 But there it is. 546 00:51:51,487 --> 00:51:52,780 Uh-huh. 547 00:52:18,972 --> 00:52:21,266 Where have you been all day, Dad? 548 00:52:57,136 --> 00:53:01,098 Let the world know that Jesus is free! 549 00:53:09,231 --> 00:53:10,607 Home. 550 00:53:31,837 --> 00:53:34,882 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 551 00:53:37,384 --> 00:53:41,472 - Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day. 552 00:53:45,142 --> 00:53:48,562 You need to go. Can I help you with anything? 553 00:53:48,645 --> 00:53:50,522 It's okay. It's my job. 554 00:53:53,984 --> 00:53:56,153 I guess I'll be off, then. 555 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 Okay. 556 00:54:01,492 --> 00:54:03,368 I'll see you soon, Dad. 557 00:54:14,963 --> 00:54:19,593 Home. I want go home. 558 00:54:27,476 --> 00:54:29,228 This is your home. 559 00:54:32,398 --> 00:54:33,690 Here. 560 00:54:46,120 --> 00:54:47,121 No. 561 00:55:01,427 --> 00:55:02,678 Okay. 562 00:55:03,679 --> 00:55:04,763 Okay. 563 00:55:05,472 --> 00:55:06,974 Okay! 564 00:55:07,057 --> 00:55:08,809 I'll stay. 565 00:55:08,892 --> 00:55:11,061 I'll stay tonight. 566 00:57:32,828 --> 00:57:34,246 Papá? 567 00:57:35,372 --> 00:57:37,040 Are you okay? 568 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 Fuck. 569 00:57:47,009 --> 00:57:48,135 Aah! 570 00:57:49,261 --> 00:57:50,387 No. 571 00:57:59,855 --> 00:58:00,981 Fuck. 572 01:00:20,245 --> 01:00:22,706 I called the hospital and called the police. 573 01:00:25,167 --> 01:00:27,378 Well, I just don't know what else to do. 574 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 I just feel so terrible, like... 575 01:00:29,546 --> 01:00:31,465 I should've been watching him, you know. 576 01:00:31,548 --> 01:00:34,385 I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom! 577 01:00:58,951 --> 01:01:00,953 Oh. 578 01:02:06,918 --> 01:02:08,030 Look, Leo. 579 01:02:13,566 --> 01:02:15,246 We are not alone. 580 01:02:18,876 --> 01:02:20,923 This is why I wanted you to come. 581 01:02:27,537 --> 01:02:29,918 Everyone here has lost someone. 582 01:02:33,211 --> 01:02:35,407 But today they are coming back to visit us. 583 01:02:38,547 --> 01:02:39,719 Him as well. 584 01:02:42,387 --> 01:02:44,356 He'll never come back. 585 01:02:44,992 --> 01:02:46,313 Come with me. 586 01:02:46,956 --> 01:02:48,261 Come closer. 587 01:02:58,951 --> 01:03:00,959 My love, don't stop there. 588 01:03:02,364 --> 01:03:03,989 Keep walking. 589 01:03:04,138 --> 01:03:05,815 You're nearly there. 590 01:03:09,084 --> 01:03:11,161 We'll all be together again. 591 01:05:26,969 --> 01:05:29,972 It's not like this, where you are, is it? 592 01:05:30,055 --> 01:05:32,641 You get used to it. 593 01:05:32,725 --> 01:05:35,519 What's this? I mean, look at his feet. 594 01:05:35,602 --> 01:05:37,855 - Home. - Yeah, dirty. 595 01:05:37,938 --> 01:05:40,816 - Your customer, not mine. - Show some respect, Tazeem. 596 01:05:41,692 --> 01:05:43,110 You okay, uncle? 597 01:05:45,487 --> 01:05:47,448 You okay? 598 01:05:55,497 --> 01:05:58,542 Warm water. Please. 599 01:06:16,477 --> 01:06:17,770 Feet. 600 01:06:19,313 --> 01:06:21,315 For your feet. 601 01:06:21,398 --> 01:06:23,358 He should be at home, Rahim. 602 01:06:23,576 --> 01:06:28,271 Yes, but right now he's here and needs our help. 603 01:06:37,956 --> 01:06:39,792 That's good, huh? 604 01:06:39,875 --> 01:06:42,252 Address! What is your address? 605 01:06:42,336 --> 01:06:43,670 Name of street? 606 01:06:43,893 --> 01:06:45,104 No need to shout. 607 01:06:46,965 --> 01:06:49,051 Where do you live? 608 01:06:49,134 --> 01:06:50,636 Do you know? 609 01:06:51,345 --> 01:06:53,138 Water. 610 01:07:02,106 --> 01:07:04,400 I think we should call the police. 611 01:08:03,333 --> 01:08:04,877 This the guy? 612 01:08:07,421 --> 01:08:09,339 He been causing a problem? 613 01:08:09,423 --> 01:08:12,551 No problem. No, sir, not at all. 614 01:08:14,094 --> 01:08:16,930 I, um... I think maybe he is lost. 615 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 Also maybe his mind. 616 01:08:18,833 --> 01:08:20,020 Be quiet! 617 01:08:20,559 --> 01:08:22,728 Does he know where he lives? 618 01:08:27,483 --> 01:08:30,110 The officer wants to know where you live, uncle. 619 01:08:35,199 --> 01:08:36,408 Home. 620 01:08:53,467 --> 01:08:55,969 Sir. Come on. 621 01:08:58,847 --> 01:09:00,099 Come on. 622 01:09:08,190 --> 01:09:09,817 Watch your head. 623 01:09:11,568 --> 01:09:12,820 Go ahead. 624 01:09:47,692 --> 01:09:48,754 Leo... 625 01:09:50,371 --> 01:09:52,707 Even if you don't believe 626 01:09:54,863 --> 01:09:55,890 could you at least act as if - 627 01:09:55,973 --> 01:09:57,444 - as if what? 628 01:09:57,527 --> 01:09:59,161 As if he were here. 629 01:09:59,244 --> 01:10:00,468 What for? 630 01:10:02,379 --> 01:10:04,332 Try to sense him. 631 01:10:06,935 --> 01:10:08,594 Say something to him. 632 01:10:09,606 --> 01:10:11,207 What can I say? 633 01:10:11,554 --> 01:10:15,356 That I can't bear the guilt I've felt for so long 634 01:10:15,439 --> 01:10:20,027 because I let him go to school by himself that day? 635 01:10:22,960 --> 01:10:24,940 And there's nothing I think more about 636 01:10:27,465 --> 01:10:32,398 than to find the driver of the fucking car 637 01:10:32,662 --> 01:10:36,794 and smash his head on the same fucking road? 638 01:10:37,031 --> 01:10:38,344 What can I say? 639 01:10:38,846 --> 01:10:41,962 That his mama and papa's lives are destroyed? 640 01:10:42,045 --> 01:10:43,029 No, not that - 641 01:10:44,291 --> 01:10:45,806 What can I say to him? 642 01:10:55,804 --> 01:10:59,723 It should be me in there, not you, my love. 643 01:11:05,218 --> 01:11:07,724 I'm sorry, I'm sorry. 644 01:11:08,531 --> 01:11:10,669 I love you so much, my son. 645 01:11:11,727 --> 01:11:13,484 Speak to me. 646 01:11:35,478 --> 01:11:39,919 I can't bear the silence. I can't bear it. 647 01:11:44,441 --> 01:11:45,500 I know. 648 01:11:47,007 --> 01:11:48,700 But it's more unbearable to think 649 01:11:48,783 --> 01:11:51,452 that nothing of him exists. 650 01:11:54,214 --> 01:11:56,362 Because then where can I put my love? 651 01:12:41,653 --> 01:12:44,448 Hey, Mom. They found him. 652 01:12:46,408 --> 01:12:48,368 I know. Thank God. 653 01:12:49,620 --> 01:12:51,789 Yeah, I'm taking him home now. 654 01:14:11,910 --> 01:14:15,622 Wherever I go, 655 01:14:15,706 --> 01:14:18,751 there I am. 656 01:14:20,627 --> 01:14:21,712 True. 657 01:14:21,795 --> 01:14:24,298 But you... 658 01:14:26,133 --> 01:14:29,511 you're not always there. 659 01:14:29,595 --> 01:14:31,805 Also very true, Dad. 660 01:14:33,599 --> 01:14:35,976 - "Dad"? - Yes. 661 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 You're my dad. 662 01:14:41,148 --> 01:14:42,566 Mi papá. 663 01:14:43,525 --> 01:14:45,652 So I chose... 664 01:14:47,905 --> 01:14:49,615 Rita. 665 01:14:49,698 --> 01:14:53,994 Which led to me, so I'm happy you chose her. 666 01:14:56,205 --> 01:14:59,500 One road, other... roads 667 01:14:59,583 --> 01:15:02,461 I could... I could have... 668 01:15:02,544 --> 01:15:04,380 Could have what, papá? 669 01:15:10,803 --> 01:15:12,012 Could have... 670 01:15:14,056 --> 01:15:15,766 gone to Greece. 671 01:15:17,017 --> 01:15:20,646 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 672 01:15:20,729 --> 01:15:23,565 To some island, to write. 673 01:15:23,649 --> 01:15:25,359 Mmm, write, write. 674 01:15:25,442 --> 01:15:27,444 Many years. Many... 675 01:15:27,528 --> 01:15:31,073 Well, not really. You... 676 01:15:31,156 --> 01:15:33,826 She said when you got there, you changed your mind. 677 01:15:33,909 --> 01:15:36,286 You turned around and came straight back. 678 01:15:36,370 --> 01:15:37,538 For you. 679 01:15:42,251 --> 01:15:44,044 Did you, papá? 680 01:15:44,920 --> 01:15:46,255 For me? 681 01:15:48,132 --> 01:15:49,425 F-For me. 682 01:15:53,679 --> 01:15:54,847 Well... 683 01:15:55,639 --> 01:15:57,683 thanks for doing that. 684 01:15:57,766 --> 01:15:59,351 For all of us. 685 01:16:00,519 --> 01:16:03,689 Even if Mom and you did get divorced later. 686 01:16:06,150 --> 01:16:07,943 Alone. 687 01:16:09,528 --> 01:16:11,280 You have me, papá. 688 01:16:13,449 --> 01:16:15,325 But I have to work. 689 01:16:16,952 --> 01:16:20,164 And you know how much I love my work. 690 01:16:20,247 --> 01:16:24,209 I've been working on some stories in honor of your story. 691 01:16:25,502 --> 01:16:27,671 And I have to travel. 692 01:16:28,964 --> 01:16:31,050 So I won't always be here. 693 01:16:32,051 --> 01:16:34,803 M-M-México. 694 01:16:38,098 --> 01:16:41,060 I was supposed to go to the border, actually. 695 01:16:41,143 --> 01:16:44,688 I... I crossed over. 696 01:16:44,772 --> 01:16:46,356 Yesterday. 697 01:16:47,316 --> 01:16:49,777 Does it feel like yesterday? 698 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 Was yesterday. 699 01:16:52,154 --> 01:16:53,238 And... 700 01:17:01,789 --> 01:17:04,416 I went... there. 701 01:17:10,339 --> 01:17:11,548 There. 702 01:17:18,639 --> 01:17:21,767 And many other places I went. 703 01:17:21,850 --> 01:17:23,018 Mm. 704 01:17:26,397 --> 01:17:28,399 I'm sorry, papá. 705 01:17:29,400 --> 01:17:31,485 I'm trying to understand. 706 01:17:33,070 --> 01:17:34,613 I'll try harder... 707 01:17:36,281 --> 01:17:39,326 to see it from your point of view, 708 01:17:39,410 --> 01:17:41,412 to see what you see. 709 01:17:45,707 --> 01:17:46,834 No. 710 01:17:52,840 --> 01:17:54,967 In the sea I died. 711 01:17:55,050 --> 01:17:56,635 Mmm. 712 01:17:56,719 --> 01:17:59,221 No, no. 713 01:17:59,304 --> 01:18:02,182 I was there. 714 01:18:02,266 --> 01:18:03,475 I was... 715 01:18:05,185 --> 01:18:06,729 I was there. I was... 716 01:18:06,812 --> 01:18:09,857 I was... there. 717 01:18:09,940 --> 01:18:12,443 All the same time. 718 01:18:12,526 --> 01:18:14,445 And then? 719 01:18:15,446 --> 01:18:16,989 And then? 720 01:18:17,072 --> 01:18:19,408 And then come home. 721 01:18:20,743 --> 01:18:22,244 This one. 722 01:18:23,495 --> 01:18:24,830 With you. 723 01:18:27,750 --> 01:18:29,752 Welcome back, Dad. 724 01:18:35,174 --> 01:18:36,842 Molly. 725 01:18:42,848 --> 01:18:46,018 Y-You said my name. 726 01:18:46,101 --> 01:18:48,562 Oh, yes, that's me. 727 01:18:50,731 --> 01:18:52,524 And... 728 01:18:52,608 --> 01:18:54,318 you're you. 729 01:18:55,319 --> 01:18:57,821 However far away you go... 730 01:18:58,864 --> 01:19:01,575 and whatever they say, 731 01:19:01,658 --> 01:19:03,744 you are always you. 732 01:19:48,225 --> 01:19:53,225 Subtitles by explosiveskull 46316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.