Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,440 --> 00:01:12,200
АЛФА: ПРАВО ДА УБИВАШ
2
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
Братле...
3
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
Същото като преди.
4
00:02:03,040 --> 00:02:05,080
Избери хубавите!
- Разбира се.
5
00:02:15,880 --> 00:02:17,920
Идеално!
- Благодаря.
6
00:02:32,640 --> 00:02:34,680
Ела тук!
- Защо, господине?
7
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
Нищо не съм направил.
8
00:02:56,120 --> 00:02:58,960
Ще бягаш, а?
- Господине!
9
00:03:03,400 --> 00:03:06,120
Ще взема тези.
10
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
Половин килограм.
11
00:03:25,680 --> 00:03:28,080
Ето, господине!
- Какъв е случаят му?
12
00:03:28,160 --> 00:03:30,680
Хванах го да продава крек.
13
00:03:31,520 --> 00:03:36,920
Доста е. Твой ли е?
- Не. Просто си изкарвам прехраната.
14
00:03:37,000 --> 00:03:42,080
Тези неща не са ли твои?
- Подхвърлили са ми ги.
15
00:03:42,160 --> 00:03:45,080
Какво?
- Казва, че лъжеш. Били подхвърлени.
16
00:03:45,160 --> 00:03:50,240
Майната ти!
Ще докараш неприятности на шефа.
17
00:03:52,480 --> 00:03:55,120
Има свидетел. Как се казваш?
18
00:03:55,200 --> 00:03:57,480
Би Джей.
19
00:03:58,320 --> 00:04:00,320
Фамилия?
- Сантос.
20
00:04:01,240 --> 00:04:03,240
На колко години си?
- На 19 г.
21
00:04:03,320 --> 00:04:05,520
Чакай малко!
22
00:04:05,600 --> 00:04:07,600
Ела с мен!
23
00:04:12,040 --> 00:04:14,040
Дясната ръка!
24
00:04:33,520 --> 00:04:38,240
Елайджа, вземи си дяла
от секретаря на началника!
25
00:05:25,680 --> 00:05:27,880
Къде е началникът?
26
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
Пътува насам.
27
00:05:32,120 --> 00:05:34,520
Къде са другите?
- Вътре.
28
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Хайде!
29
00:05:57,320 --> 00:05:59,520
Господине!
30
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
Добре. Седнете, моля!
31
00:06:02,320 --> 00:06:05,240
Тук ли са всички?
- Да, господине.
32
00:06:05,320 --> 00:06:08,160
Административните? Агентите?
- Да.
33
00:06:08,240 --> 00:06:10,960
Оперативните работници? Логистиците?
- Да.
34
00:06:11,040 --> 00:06:13,040
Наркоотделът тук ли е?
- Да.
35
00:06:13,120 --> 00:06:16,120
Следователите? Спецчастите?
- Да.
36
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
Добре. Да започваме!
37
00:06:18,280 --> 00:06:21,960
Всичката информация,
която имаме от разузнаването...
38
00:06:22,040 --> 00:06:24,760
Ето я!
- Добре.
39
00:06:30,280 --> 00:06:35,680
Той е основният разпространител
на дрога тук. Казва се Абел.
40
00:06:36,800 --> 00:06:39,600
Той продава стока в този район.
41
00:06:41,480 --> 00:06:46,440
Разпространява я в околността.
Той е главният играч тук.
42
00:06:49,840 --> 00:06:52,680
Имаме ли досието му?
- Да, господине.
43
00:06:52,760 --> 00:06:55,800
Казва се Норман Баутиста.
Наричат го Абел.
44
00:06:55,880 --> 00:07:00,680
Търсят го за убийство и притежание
на нелегално оръжие в Таклобан. Ето!
45
00:07:00,760 --> 00:07:03,680
Получихме ли заповедта?
- Да, по имейл.
46
00:07:05,720 --> 00:07:08,200
Погледнете този откъс!
47
00:07:08,280 --> 00:07:14,960
Това са главорезите му.
Тези си купуват от него. Вижте!
48
00:07:15,040 --> 00:07:20,320
Целият квартал печели
от наложената от Абел система.
49
00:07:20,400 --> 00:07:23,640
Продават малки дози.
50
00:07:24,480 --> 00:07:28,000
Вече не е поминък, а цяла индустрия.
- Точно така.
51
00:07:28,080 --> 00:07:31,720
Дразнещо е да видиш
как правят това открито.
52
00:07:36,320 --> 00:07:39,280
Всички в района ли са замесени?
53
00:07:39,360 --> 00:07:42,960
Ще разясня това, преди да продължим
към главната точка.
54
00:07:45,480 --> 00:07:47,880
По протежението на тази улица
55
00:07:48,720 --> 00:07:52,600
апартаментите
са превърнати в наркобърлоги.
56
00:07:52,680 --> 00:07:55,760
В центъра е жилището
на мишената ни.
57
00:07:55,840 --> 00:07:59,720
Спецчастите, кажете ми
какъв е планът ви за нападение!
58
00:07:59,800 --> 00:08:05,160
Погледнете този участък!
Има естуар, водещ до мишената.
59
00:08:05,240 --> 00:08:10,840
Ще минем оттам, за да избегнем
пътни камери и постове.
60
00:08:10,920 --> 00:08:13,640
Първо ще тръгнем ние,
после - останалите.
61
00:08:13,720 --> 00:08:18,320
Преди да отидем, трябва
да потвърдим, че мишената е там.
62
00:08:18,400 --> 00:08:23,560
Моисес, ако е там, обади ми се!
63
00:08:23,640 --> 00:08:27,400
Ако го няма, прати ми съобщение,
за да прекратим акцията.
64
00:08:27,480 --> 00:08:29,600
Слушам!
- Добре.
65
00:08:29,680 --> 00:08:31,920
Чий е този алфа?
- Мой, господине.
66
00:08:32,880 --> 00:08:37,400
Как се казва?
- Елайджа - наскоро наетият чистач.
67
00:08:38,680 --> 00:08:42,240
Никой да не започва
без мое разрешение! Ясно ли е?
68
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
Да, господине!
- Добре.
69
00:08:44,960 --> 00:08:47,520
Успех! Свободно! Добра работа!
70
00:08:55,920 --> 00:08:58,440
Моисес, ето белязаните пари!
71
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
Къде е Елайджа?
- Долу.
72
00:09:48,320 --> 00:09:50,960
Това е голяма операция.
73
00:09:51,800 --> 00:09:55,000
Постарай се! Става ли?
Ето белязаните пари!
74
00:09:55,080 --> 00:09:57,560
Не оплесквай нещата!
- Разбрано.
75
00:09:59,520 --> 00:10:01,520
Хайде!
76
00:10:16,560 --> 00:10:19,560
Ръководителят ви
ще се погрижи за вас.
77
00:10:20,400 --> 00:10:24,600
Правим това за страната си
и за бъдните поколения.
78
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
Ясно ли е?
- Да, господине.
79
00:12:50,560 --> 00:12:53,440
Братле, пийни!
80
00:12:53,520 --> 00:12:56,520
Къде отиваш?
- За Абел!
81
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
Цигара!
82
00:13:43,240 --> 00:13:45,520
Как върви?
- Добре.
83
00:14:08,840 --> 00:14:12,240
Ще се кача горе.
84
00:14:19,320 --> 00:14:22,120
За Абел.
- Влизай!
85
00:14:39,280 --> 00:14:41,600
Шефе, имаме посетител.
- Господине!
86
00:14:43,960 --> 00:14:46,520
Този шибаняк... Пак ли ти?
87
00:14:48,400 --> 00:14:51,520
Ще взема още един пакет.
- Пакет ли?
88
00:14:51,600 --> 00:14:54,960
Ето!
Ще дам останалите малко по малко.
89
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
Двайсет бона ли са?
90
00:15:03,840 --> 00:15:07,600
Санто Нино, зарежи това!
91
00:15:07,680 --> 00:15:09,840
Преброй парите, по дяволите!
92
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
Всичко наред ли е?
93
00:15:50,120 --> 00:15:52,320
Ето! Сто хиляди.
94
00:15:54,280 --> 00:15:56,400
Добре. Благодаря.
95
00:15:57,480 --> 00:15:59,480
Набираш скорост, а?
- Да.
96
00:16:35,600 --> 00:16:38,480
Две, седем, девет! Действайте!
97
00:18:12,520 --> 00:18:14,520
Не пипай оръжието!
98
00:18:19,480 --> 00:18:22,400
Мамка му! Нападат ни!
99
00:18:33,280 --> 00:18:35,280
Шибана гадост!
100
00:18:35,360 --> 00:18:37,600
Помогни ми, скапаняк!
101
00:18:41,320 --> 00:18:43,320
Хайде!
102
00:20:00,520 --> 00:20:03,040
Шефе, Абел е на покривите.
103
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
Така ли?
104
00:21:03,440 --> 00:21:05,560
Чисто е.
105
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
Изтегляме се!
106
00:22:16,520 --> 00:22:18,800
Стой!
107
00:22:18,880 --> 00:22:20,880
Легни на земята!
108
00:22:22,040 --> 00:22:26,000
Ако не можеш да си наемеш,
правителството ще ти осигури.
109
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
Размърдайте се!
110
00:22:30,600 --> 00:22:33,480
Нищо лошо не сме направили.
111
00:22:38,640 --> 00:22:43,200
Всички да се успокоят!
На земята! Действайте!
112
00:25:19,520 --> 00:25:23,040
Назад! Отдръпнете се!
113
00:25:33,440 --> 00:25:37,160
Това е съпругът ми! Пуснете ме!
114
00:25:38,200 --> 00:25:41,560
Какво са направили? Мамка му!
115
00:26:42,400 --> 00:26:44,600
Елайджа, къде беше?
116
00:26:44,680 --> 00:26:47,040
В участъка. Прибирам се.
117
00:26:47,120 --> 00:26:49,120
Сам ли?
- Да.
118
00:26:56,880 --> 00:26:58,880
Добре.
- Благодаря.
119
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Тръгвай!
120
00:27:03,520 --> 00:27:05,520
Благодаря.
121
00:27:10,360 --> 00:27:12,360
Ще сляза тук.
122
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
Ето!
- Благодаря.
123
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
Онзи шибаняк!
124
00:29:07,840 --> 00:29:10,120
Какво става?
- Нищо.
125
00:29:15,360 --> 00:29:18,120
Остави раницата тук! Отвори я!
126
00:29:26,600 --> 00:29:29,920
Нали не си бърникал?
- Не. Всичко е тук.
127
00:29:30,000 --> 00:29:32,320
Непокътнато ли?
- Да.
128
00:29:32,400 --> 00:29:36,560
Не ме мотай, да не си изпатиш!
Сложи парите в моята чанта!
129
00:29:38,000 --> 00:29:40,280
Добре.
130
00:29:40,360 --> 00:29:42,360
Дай другата ми чанта!
131
00:29:53,680 --> 00:29:55,680
Отвори я!
132
00:30:16,720 --> 00:30:19,880
Ето! Превърни това в пари!
- Добре.
133
00:30:46,560 --> 00:30:48,840
Добре. Слизай!
134
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
Къде е началникът?
- Горе.
135
00:31:29,320 --> 00:31:32,880
Какво е направил?
- Замерял кола с камъни.
136
00:31:32,960 --> 00:31:35,480
Не съм!
- Напаст такава!
137
00:31:35,560 --> 00:31:38,320
Какво искаш? Да те опандизя ли?
138
00:31:44,920 --> 00:31:49,800
Простете ми, моля!
Ще върна откраднатото.
139
00:31:51,040 --> 00:31:53,800
Моля ви! Децата ми!
- Млъквай, мамка му!
140
00:32:03,080 --> 00:32:05,160
Не си ли за втори път тук?
141
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Как се казваш?
- Джозеф.
142
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
Фамилия?
- Крус.
143
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
Презиме?
- Лим.
144
00:32:12,320 --> 00:32:14,320
На колко години си?
- На 20 г.
145
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
Откъде си?
- От Сан Мигел.
146
00:32:19,000 --> 00:32:21,080
Изправи се!
147
00:32:27,440 --> 00:32:31,440
Вие се изправете! Елате тук!
148
00:32:32,280 --> 00:32:34,280
Вкарай ги вътре!
149
00:32:39,160 --> 00:32:41,160
Седни, сержант!
150
00:32:43,040 --> 00:32:46,400
Момчета, вие ли проведохте акцията?
- Да.
151
00:32:46,480 --> 00:32:48,480
Какво стана?
152
00:32:48,560 --> 00:32:54,720
В 16 ч. получих обаждане
от доверения си информатор.
153
00:32:57,440 --> 00:33:01,720
Звъннах
на ръководителя на екипа ми -
154
00:33:01,800 --> 00:33:03,840
старши сержант Родел Крус.
155
00:33:03,920 --> 00:33:06,400
Съгласувахме го със спецчастите.
156
00:33:06,480 --> 00:33:11,080
Проведохме акция, при която купихме
дрога и задържахме продавачите.
157
00:33:11,160 --> 00:33:13,400
Аз бях с мнимия купувач.
158
00:33:13,480 --> 00:33:16,720
Ти ли беше купувачът?
- Не, държах нещата под око.
159
00:33:16,800 --> 00:33:21,080
Научих от моя човек, че Абел е там.
160
00:33:21,920 --> 00:33:27,640
Беше потвърдено, че продава дрога.
161
00:33:28,480 --> 00:33:32,880
Веднага се махнах и дадох сигнал
на ръководителя на екипа
162
00:33:32,960 --> 00:33:35,440
да започне операцията.
163
00:33:36,920 --> 00:33:39,800
Добре.
Малко ще поизпипам това, сержант.
164
00:33:46,600 --> 00:33:49,600
Донеси го утре,
за да разпитаме заподозрените!
165
00:33:49,680 --> 00:33:52,120
Дадено.
- Така е добре.
166
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
Хубаво.
167
00:33:59,120 --> 00:34:01,120
Ало?
168
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
Мишената е мъртва.
169
00:35:11,000 --> 00:35:14,960
Видя ли го?
- Да, в жилищните сгради.
170
00:35:19,200 --> 00:35:21,520
Добре. Благодаря ви.
171
00:35:21,600 --> 00:35:24,720
Журналистите
може да зададат въпросите си.
172
00:35:24,800 --> 00:35:29,000
Кой беше мишената
по време на операцията на Сан Мигел?
173
00:35:29,840 --> 00:35:35,280
Мишената беше Абел Баутиста -
заподозрян голям наркодилър.
174
00:35:36,120 --> 00:35:39,760
Има заповед за ареста му
в Таклобан.
175
00:35:40,720 --> 00:35:43,280
Колко души са убити през акцията?
176
00:35:43,360 --> 00:35:45,880
Десетима,
включително главната мишена.
177
00:35:45,960 --> 00:35:49,920
Има ли нарушаване на човешките
права по време на акцията?
178
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Не.
179
00:35:52,080 --> 00:35:54,760
Престъпниците бяха тежко въоръжени,
180
00:35:54,840 --> 00:36:00,240
но ви уверявам, че полицията
защитава правата на гражданите
181
00:36:00,320 --> 00:36:02,960
във войната срещу дрогата.
182
00:36:03,800 --> 00:36:09,120
Планирате ли
нова операция в района?
183
00:36:09,960 --> 00:36:12,440
Вече съм дал инструкции.
184
00:36:12,520 --> 00:36:16,440
Ще има, но в момента
не може да обсъждаме това.
185
00:36:17,560 --> 00:36:21,400
Имало е 20 заподозрени,
186
00:36:21,480 --> 00:36:25,320
които са били задържани
в Мандалуйонг. Вярно ли е това?
187
00:36:25,400 --> 00:36:30,880
Десет души умряха по време
на акцията. Не сме арестували други.
188
00:36:30,960 --> 00:36:34,440
Тези 20 души
са били въоръжени, така ли?
189
00:36:34,520 --> 00:36:37,080
Извинете!
Да се придържаме към фактите!
190
00:36:37,160 --> 00:36:40,680
Само десетима бяха убити,
включително основната мишена.
191
00:36:40,760 --> 00:36:45,240
Не са задържани други хора.
Не знам как ги изкарахте двайсет.
192
00:36:45,320 --> 00:36:49,040
Нека сме внимателни!
Да се придържаме към реалните цифри!
193
00:36:50,200 --> 00:36:54,760
Международната общност заклейми
убийствата. Какво мислите за това?
194
00:36:54,840 --> 00:36:56,840
Това е много деликатна тема.
195
00:36:58,280 --> 00:37:02,040
Аз и колегите ми тук...
196
00:37:02,120 --> 00:37:05,560
Опитваме се да вършим работата си
възможно най-добре,
197
00:37:05,640 --> 00:37:09,880
да действаме по правилата
и да защитаваме човешките права.
198
00:37:09,960 --> 00:37:12,200
Уверявам ви в това.
199
00:37:12,280 --> 00:37:15,840
Това си го запишете!
Може да ме цитирате.
200
00:37:15,920 --> 00:37:18,040
Има ли още нещо?
201
00:37:18,120 --> 00:37:21,560
Нищо, господине.
- Много ви благодаря.
202
00:37:21,640 --> 00:37:23,760
Добре. Много ви благодаря.
203
00:37:23,840 --> 00:37:26,880
Да направим почивка, а?
- Да.
204
00:37:31,200 --> 00:37:33,200
Благодаря ви.
205
00:37:44,800 --> 00:37:50,680
Свършихме, братле.
Най-накрая може да се прибираме.
206
00:37:54,320 --> 00:37:56,440
Заснехме всичко, нали?
207
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
Ще тръгвам.
- Добре.
208
00:40:02,120 --> 00:40:04,160
Ял ли си?
209
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
Ял ли си?
210
00:40:09,720 --> 00:40:11,920
Как мина акцията?
211
00:40:12,000 --> 00:40:15,440
Добре.
- Изглеждаш уморен.
212
00:40:15,520 --> 00:40:19,400
Сготвих ти любимото ястие.
- Не съм гладен.
213
00:40:22,200 --> 00:40:24,480
Хайде да си починем!
214
00:40:26,160 --> 00:40:30,080
Как са децата? Спят ли?
- Да.
215
00:40:30,920 --> 00:40:34,640
Добре. Ще си събуя обувките.
216
00:40:44,800 --> 00:40:47,120
Не вдигай много шум!
217
00:40:47,200 --> 00:40:50,320
Отдавна ли спят?
- Да, уморени са.
218
00:40:51,360 --> 00:40:55,560
Пак ще ти се ядосат. Не отиде
на коледното им тържество.
219
00:40:58,560 --> 00:41:01,320
Знаеш каква е работата ми, скъпа.
220
00:41:07,160 --> 00:41:09,160
Ще ги събудиш.
221
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
Хайде!
222
00:41:26,640 --> 00:41:29,000
Ти върви!
- Каза, че си уморен.
223
00:41:29,080 --> 00:41:32,880
Сега ще дойда.
- Не вдигай шум! Чуваш ли?
224
00:42:12,880 --> 00:42:14,800
Не спира да плаче.
225
00:42:15,640 --> 00:42:18,160
Накрая ще й излязат газове.
226
00:42:23,280 --> 00:42:26,200
Млякото й е свършило.
- Стига си плакала!
227
00:42:28,760 --> 00:42:31,960
Горкото бебе!
Вентилаторът ни е счупен.
228
00:42:34,440 --> 00:42:36,440
Дай да я взема!
229
00:42:38,440 --> 00:42:41,360
Хайде да излезем на чист въздух!
230
00:42:42,520 --> 00:42:44,600
Пий си млякото!
231
00:42:45,480 --> 00:42:48,800
Пий си млякото, бебче!
232
00:42:59,960 --> 00:43:01,960
Някой чука.
- Вкъщи ли сте?
233
00:43:02,040 --> 00:43:04,360
Кой е?
- Данте.
234
00:43:04,440 --> 00:43:06,440
Влез!
235
00:43:07,960 --> 00:43:12,120
Братле! Какво става? Как я караш?
236
00:43:13,640 --> 00:43:16,040
Виж какво нося!
237
00:43:16,120 --> 00:43:21,320
Птички. Погледни, бебче!
- Птици!
238
00:43:27,720 --> 00:43:31,960
Как върви?
Двата пакета бяха ли доставени?
239
00:43:32,840 --> 00:43:36,560
Разделих ги на четири.
240
00:43:36,640 --> 00:43:38,960
Два пакета, така ли?
- Да.
241
00:43:39,040 --> 00:43:41,400
Разделих ги на четири.
242
00:43:42,440 --> 00:43:44,440
Нагласи го добре!
243
00:43:53,880 --> 00:43:55,880
Увий го добре!
244
00:43:59,800 --> 00:44:03,840
Купувачът ще е доволен.
- Ще го стегна.
245
00:44:40,400 --> 00:44:42,400
Добре. Четири са.
246
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
Добре. Браво!
247
00:45:55,120 --> 00:45:57,120
Натам!
248
00:46:44,720 --> 00:46:46,720
Птиците отлетяха.
249
00:46:51,600 --> 00:46:54,600
Ще ида за парите.
250
00:46:55,440 --> 00:46:58,720
Не се бави!
- Чао.
251
00:47:05,640 --> 00:47:07,920
Къде са гълъбите ти?
252
00:47:08,000 --> 00:47:12,560
Пуснахме ги.
Използваме ги за състезания.
253
00:47:13,400 --> 00:47:15,880
Добре. Дай да те проверя!
254
00:47:17,160 --> 00:47:19,800
Ами ти?
- С него съм.
255
00:47:19,880 --> 00:47:21,880
Провери го!
256
00:47:29,560 --> 00:47:31,920
Всичко наред ли е?
- Хайде!
257
00:47:32,000 --> 00:47:34,360
Л16, къде си сега?
258
00:47:37,320 --> 00:47:39,800
Закарай ни до църквата!
259
00:48:34,920 --> 00:48:38,640
Основната ни мишена Абел Баутиста
беше идентифициран.
260
00:48:38,720 --> 00:48:43,640
Бяха убити също
Паоло Матаверде и Израел Лазаро.
261
00:48:43,720 --> 00:48:46,560
Добър ден.
Тук сме да докладваме за акцията.
262
00:48:46,640 --> 00:48:48,640
Добре. Седнете!
263
00:48:53,640 --> 00:48:56,000
Как идентифицирахте заподозрения?
264
00:48:56,080 --> 00:49:00,440
От личната карта в портфейла му,
открит на местопрестъплението.
265
00:49:01,480 --> 00:49:05,520
Като изключим мъртвите,
колко ареста направихте?
266
00:49:06,680 --> 00:49:10,800
Задържахме десет души
във връзка с незаконни наркотици.
267
00:49:10,880 --> 00:49:15,640
Първите от екипа са ги хванали
на местопрестъплението.
268
00:49:18,160 --> 00:49:20,160
По време на акцията ли?
- Да.
269
00:49:23,400 --> 00:49:26,200
Къде са доказателствата?
- Ето ги.
270
00:49:27,160 --> 00:49:31,520
Двайсет пликчета с метамфетамин
на сцената на местопрестъплението.
271
00:49:31,600 --> 00:49:34,440
Пробата в лабораторията
е положителна.
272
00:49:35,280 --> 00:49:41,240
Това с инициали АБ
беше намерено в Абел.
273
00:49:41,320 --> 00:49:43,960
Другите са от заподозрените.
274
00:49:44,920 --> 00:49:46,920
Къде е раницата?
275
00:49:53,080 --> 00:49:55,080
Каква раница?
276
00:49:56,120 --> 00:49:58,440
Не виждате ли? Съвсем очевидно е.
277
00:49:59,400 --> 00:50:02,800
Не видяхме раница
на местопрестъплението.
278
00:50:02,880 --> 00:50:07,240
Открихме само
45-калибров пистолет и патрони.
279
00:50:08,720 --> 00:50:11,320
Явно някой е бил там преди нас.
280
00:50:14,440 --> 00:50:16,960
Къде беше ти
по време на престрелката?
281
00:50:17,040 --> 00:50:19,040
Погрижих се за информатора си.
282
00:50:19,120 --> 00:50:22,920
После заведох
първите от екипа при мишената.
283
00:50:27,400 --> 00:50:29,400
Това значи само две неща.
284
00:50:30,240 --> 00:50:33,160
Ние сме или крадци, или идиоти.
285
00:50:34,280 --> 00:50:37,640
Не знам как ще намерите тази раница.
286
00:50:37,720 --> 00:50:40,880
Ако открия кой стои зад това,
287
00:50:42,800 --> 00:50:44,840
лично ще му пръсна мозъка.
288
00:50:46,920 --> 00:50:49,280
Свободни сте!
289
00:50:51,320 --> 00:50:53,320
Оправи това!
290
00:50:54,960 --> 00:50:57,080
Трябва да тръгвам.
- Върви!
291
00:51:12,200 --> 00:51:14,200
Минавай!
292
00:51:15,080 --> 00:51:17,520
Ти?
293
00:51:21,760 --> 00:51:24,040
Живея наблизо.
- Остави това долу!
294
00:51:25,480 --> 00:51:27,480
Трябва да го проверим.
295
00:51:29,800 --> 00:51:31,840
Просто рутинна проверка.
296
00:51:35,360 --> 00:51:37,360
Всичко наред ли е?
297
00:51:40,440 --> 00:51:42,480
Извинете за безпокойството!
298
00:51:43,520 --> 00:51:45,600
Тук е сложно.
299
00:51:45,680 --> 00:51:47,840
Доста са строги.
300
00:51:52,080 --> 00:51:54,320
Твоят е грозен.
301
00:51:54,400 --> 00:51:56,880
Бърз ли е?
- Да ги пуснем ли да се състезават?
302
00:51:56,960 --> 00:51:58,960
Ето го покрива ми.
303
00:51:59,800 --> 00:52:02,160
Като завием наляво, ще стигнем.
304
00:52:03,040 --> 00:52:05,200
Там имам още гълъби.
305
00:52:38,880 --> 00:52:41,320
Братле!
306
00:52:41,400 --> 00:52:45,440
Дойдоха ли?
- Да, горе са.
307
00:52:47,880 --> 00:52:50,760
Може да се качите!
- Какво става, братле?
308
00:52:54,800 --> 00:52:57,400
Всичко е наред. Сега ще се качим.
309
00:52:57,520 --> 00:52:59,560
Дано всички са долетели.
310
00:53:14,760 --> 00:53:16,760
Остави я на пода!
311
00:53:21,720 --> 00:53:23,720
Хайде!
312
00:53:25,800 --> 00:53:28,040
Данте, два вече дойдоха.
- Така ли?
313
00:53:28,120 --> 00:53:32,360
Другите още ги няма.
- Да вземем метамфетамина!
314
00:53:35,560 --> 00:53:37,680
Останалите още не са долетели.
315
00:53:38,800 --> 00:53:40,600
Помогни ми да го махна!
316
00:53:41,440 --> 00:53:43,520
Тук видях ножица.
317
00:53:44,560 --> 00:53:46,560
Срежи го!
318
00:53:54,200 --> 00:53:56,200
Извинявай!
319
00:53:56,280 --> 00:53:58,280
Вземи този!
320
00:54:00,240 --> 00:54:02,720
Ами другите два?
321
00:54:15,560 --> 00:54:19,120
Едно, две, три, четири,
пет, шест, седем, осем...
322
00:54:25,720 --> 00:54:28,640
Това са общо 32500.
- Ами другите гълъби?
323
00:54:41,600 --> 00:54:43,600
Да вървим!
324
00:54:44,920 --> 00:54:47,040
Наглеждай нещата тук!
325
00:54:47,120 --> 00:54:49,160
Чакай другите. Става ли?
326
00:55:00,920 --> 00:55:02,960
Къде се дянаха, по дяволите?
327
00:55:35,680 --> 00:55:38,960
Чопс, къде е Данте?
- Вътре.
328
00:55:39,040 --> 00:55:41,040
Данте!
329
00:55:42,640 --> 00:55:45,480
Ето ти поръчката!
- Благодаря. Ще се върна.
330
00:55:48,360 --> 00:55:51,800
Данте, ще тръгвам.
Да не забравиш да платиш!
331
00:55:51,880 --> 00:55:54,400
Добре, ако дойдат гълъбите.
332
00:55:54,480 --> 00:55:56,640
Добре. Благодаря.
333
00:55:56,720 --> 00:56:00,160
Приготвих ти поръчката.
334
00:56:13,520 --> 00:56:18,800
Коя къща?
- Тази там.
335
00:56:18,880 --> 00:56:21,160
Чии са гълъбите?
- На онзи старец.
336
00:56:53,280 --> 00:56:55,280
Господине...
337
00:57:00,200 --> 00:57:02,240
Ето парите.
338
00:57:03,720 --> 00:57:06,320
Това е от основното.
339
00:57:07,800 --> 00:57:09,760
Това е от остатъците.
340
00:57:12,120 --> 00:57:16,160
Само това ли?
- Трафикантът ми оплеска нещата.
341
00:57:18,440 --> 00:57:22,040
Кой е трафикантът ти?
- Един гълъбар.
342
00:57:23,480 --> 00:57:25,920
Гледай да не ме прецакаш!
- Няма.
343
00:57:26,760 --> 00:57:31,040
Внимавай! Ще те върна в пандиза!
- Добре, господине.
344
00:57:35,800 --> 00:57:37,800
Благодаря.
345
00:57:41,560 --> 00:57:44,280
Ето дяла ти от остатъците
и от основното.
346
00:57:45,120 --> 00:57:47,120
Благодаря.
347
00:58:18,480 --> 00:58:20,480
Може ли да купя нещо?
- Кажи!
348
00:58:20,560 --> 00:58:25,120
Три памперса
и три пакета сухо мляко.
349
00:58:27,040 --> 00:58:29,040
Ето млякото...
350
00:58:30,440 --> 00:58:32,440
и памперсите.
351
00:58:32,520 --> 00:58:35,720
Колко дължа общо?
- Всяко струва 10. Така че 60.
352
00:58:47,400 --> 00:58:50,680
Ето 40 ресто!
- Благодаря.
353
00:58:51,680 --> 00:58:53,680
Добро утро.
354
00:58:53,760 --> 00:58:55,760
Добро утро.
355
00:59:58,080 --> 01:00:00,200
Добро утро.
356
01:00:20,120 --> 01:00:22,600
Сто банкноти по 500.
357
01:00:30,080 --> 01:00:32,480
Дадохте ми общо 100000.
358
01:00:48,400 --> 01:00:50,600
Защо се забави?
- Тя спи ли?
359
01:00:50,640 --> 01:00:54,280
Дадох й вода с малко сол.
360
01:00:55,240 --> 01:00:57,560
Каква сол? Ето млякото!
361
01:00:59,360 --> 01:01:01,320
Приготви й шишето!
- Тя вече спи.
362
01:01:02,160 --> 01:01:04,720
Просто ми дай памперсите!
363
01:01:16,440 --> 01:01:18,960
Между другото, скъпа...
364
01:01:20,720 --> 01:01:23,000
Скъпа?
- Да.
365
01:01:23,080 --> 01:01:25,480
Ще заведа Некнек на разходка.
366
01:01:26,360 --> 01:01:28,440
Ще идем да се видим с Чекуа.
367
01:01:28,520 --> 01:01:31,920
Той не взе ли съвсем скоро?
- Плаща добре.
368
01:01:34,120 --> 01:01:36,880
Донеси я тук!
- Чакай малко!
369
01:01:39,720 --> 01:01:43,400
Вече можем да тръгваме.
Ще се помотаем наоколо.
370
01:01:47,120 --> 01:01:50,280
Какво правиш?
По-бързо! Тръгваме!
371
01:01:50,360 --> 01:01:52,400
Стой мирно!
372
01:01:52,480 --> 01:01:55,920
Още не е готово.
- За какво? Хайде!
373
01:02:05,320 --> 01:02:08,160
Да вървим!
- Чакай! Печката.
374
01:02:09,520 --> 01:02:11,800
Изключена е.
375
01:02:11,880 --> 01:02:15,040
Да тръгваме!
376
01:02:19,960 --> 01:02:24,080
Излизаме с татко.
377
01:02:35,800 --> 01:02:38,640
Внимавай да не те види Бебанг!
378
01:02:38,720 --> 01:02:40,920
Дължим й пари.
379
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Трябва да ви проверим.
380
01:02:54,080 --> 01:02:58,120
Бързо ще приключим.
Повдигнете си тениската, моля!
381
01:02:59,080 --> 01:03:01,080
Джобовете ви!
382
01:03:08,280 --> 01:03:10,280
Готово ли е, шефе?
383
01:03:16,320 --> 01:03:18,320
Да вървим! Дай ми я!
384
01:03:34,960 --> 01:03:37,520
Кой е умрял?
- Не знам.
385
01:04:10,760 --> 01:04:14,800
Започнахте ли вече?
- Да, ще избираме отговорници.
386
01:04:14,880 --> 01:04:17,480
Отбих се в банката.
387
01:04:24,360 --> 01:04:26,360
За даренията после.
388
01:04:31,400 --> 01:04:35,040
Кого искате да номинирате
за отговорник за пресата?
389
01:04:35,120 --> 01:04:39,400
Номинирам г-жа Анджела Еспино.
390
01:04:40,920 --> 01:04:44,280
Анджела Еспино е номинирана.
391
01:04:45,640 --> 01:04:48,040
Кой друг?
392
01:04:48,120 --> 01:04:50,400
Г-жа Еспино възразява. Бременна е.
393
01:04:50,480 --> 01:04:52,720
Нека да не е тя!
394
01:04:52,760 --> 01:04:55,360
Нека вместо нея да е съпругът й!
395
01:04:55,440 --> 01:04:57,960
Номинирайте съпруга й!
396
01:04:59,800 --> 01:05:03,840
Отговорниците са избрани.
Поздравления!
397
01:05:03,920 --> 01:05:07,640
Молим отговорниците
да се изправят в средата,
398
01:05:07,720 --> 01:05:10,360
за да бъдат видени!
399
01:05:11,200 --> 01:05:13,200
Секретар!
400
01:05:15,720 --> 01:05:19,560
Ковчежник и отговорник за пресата!
401
01:05:22,400 --> 01:05:28,440
Поздравления! Ето ги отговорниците
за втори клас, секция "Вяра".
402
01:05:28,520 --> 01:05:30,840
Аплодисменти!
403
01:05:33,640 --> 01:05:36,800
Братле, къде е шеф Чекуа?
- Вътре.
404
01:05:36,880 --> 01:05:38,840
Ще влезем. Може ли?
405
01:05:39,760 --> 01:05:41,760
Шефе?
406
01:05:41,840 --> 01:05:44,040
Ще говорим по-късно.
407
01:05:44,120 --> 01:05:46,960
Влез!
- Шефе!
408
01:05:47,040 --> 01:05:49,040
Жена ми е с мен.
409
01:05:52,200 --> 01:05:54,200
Къде е стоката?
410
01:05:54,280 --> 01:05:57,000
Може ли да използваме това?
- Да.
411
01:05:58,800 --> 01:06:03,520
Извинявай за закъснението, шефе.
Вчера полицията прави акция.
412
01:06:05,240 --> 01:06:08,760
И предния път каза същото.
- Много съжалявам!
413
01:06:08,840 --> 01:06:10,840
Цигарите ми!
414
01:06:10,920 --> 01:06:12,960
Стоката е тук.
415
01:06:19,200 --> 01:06:21,280
Ти оправи това!
- Колко е?
416
01:06:22,480 --> 01:06:25,000
Двайсет, шефе.
417
01:06:26,520 --> 01:06:29,280
Кога ще донесеш втората партида?
418
01:06:30,280 --> 01:06:33,800
Мога да дойда пак утре.
419
01:06:34,920 --> 01:06:37,520
Килограм, нали?
- Да.
420
01:06:42,400 --> 01:06:45,240
Качествена е, шефе.
Като предния път.
421
01:06:49,360 --> 01:06:51,480
Знаеш какво да правиш.
422
01:06:53,840 --> 01:06:58,040
Двайсет, нали?
- Да.
423
01:06:58,120 --> 01:07:01,600
Ето!
- Точно са. Няма да ги броя.
424
01:07:03,440 --> 01:07:05,760
Хайде!
425
01:07:05,840 --> 01:07:09,760
Детето ти е сладко. На колко е?
- Ще стане на една година.
426
01:07:21,200 --> 01:07:25,320
За теб е!
- Подарък от шефа. Кажи "благодаря"!
427
01:07:25,400 --> 01:07:28,760
Благодаря.
- Благодаря, шефе.
428
01:07:28,840 --> 01:07:30,600
Благодаря.
429
01:07:31,440 --> 01:07:34,320
Да вървим!
- Благодаря, шефе.
430
01:07:37,360 --> 01:07:40,280
Ще дойда може би утре.
431
01:07:41,120 --> 01:07:43,120
Благодаря, госпожо.
432
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
Да хапнем тук!
- Да си купим банани!
433
01:08:05,160 --> 01:08:07,160
След като обядваме.
434
01:08:07,240 --> 01:08:10,040
Няма да се налага да готвиш.
435
01:08:11,040 --> 01:08:12,880
Кажете!
436
01:08:13,720 --> 01:08:16,240
Искаме от това и две порции ориз.
437
01:08:17,080 --> 01:08:19,320
Искаш ли още ориз?
438
01:08:20,240 --> 01:08:22,720
Само една поръчка.
439
01:08:24,320 --> 01:08:26,320
Това изглежда вкусно.
440
01:08:26,400 --> 01:08:29,960
Да си поръчаме по-късно!
Ще го ядем утре на закуска.
441
01:08:30,040 --> 01:08:35,120
Тези 35 мъже въоръжени ли са били?
- Да, според първоначалния доклад.
442
01:08:35,200 --> 01:08:40,200
Стреляне по противник с премятания
по земята става само във филмите.
443
01:08:40,280 --> 01:08:45,320
В реална бойна обстановка трябва
да се защитиш. Стреляш, за да убиеш.
444
01:08:45,400 --> 01:08:49,880
Международната общност заклейми
убийствата. Какво ще отвърнете?
445
01:08:49,960 --> 01:08:54,600
Не можете да спрете устрема на
полицията във войната срещу дрогата.
446
01:08:54,680 --> 01:08:59,360
Тя върши това, което се налага,
дори да има жертви.
447
01:09:00,200 --> 01:09:03,200
В една война винаги има жертви.
448
01:09:03,280 --> 01:09:07,440
Не можем да правим чудеса.
Съжалявам, че трябва да го кажа.
449
01:09:37,720 --> 01:09:39,840
Гълъбът е намерен в жилището ви.
450
01:09:39,920 --> 01:09:42,760
Нямам нищо общо.
451
01:09:43,600 --> 01:09:47,920
Не знам какво намеквате.
Аз просто притежавам гълъба.
452
01:09:49,560 --> 01:09:51,560
Ще обясниш това в съда.
453
01:09:51,640 --> 01:09:54,040
Не можем ли да оправим това?
454
01:09:54,880 --> 01:09:57,400
Защо не се споразумеем?
455
01:09:58,240 --> 01:10:03,840
Кажи ни кой е доставчикът ти!
Ще се заемем с него.
456
01:10:03,920 --> 01:10:08,440
Не знам нищо
за никакви споразумения.
457
01:10:09,600 --> 01:10:14,240
Невъзможно е
да става дума за малка операция.
458
01:10:17,120 --> 01:10:19,960
Може ли да го обсъдим?
459
01:10:31,320 --> 01:10:34,520
Мразя полицаи,
които изкарват пари от накротици.
460
01:10:57,800 --> 01:10:59,760
Само секунда!
461
01:11:00,600 --> 01:11:02,640
Здравейте, господине.
462
01:11:02,720 --> 01:11:04,720
Вкъщи съм.
463
01:11:06,600 --> 01:11:08,600
Да.
464
01:11:11,680 --> 01:11:14,680
Добре, господине.
465
01:11:17,720 --> 01:11:20,680
Скъпа, трябва да изляза.
466
01:12:13,080 --> 01:12:15,080
Хлапе!
467
01:12:16,360 --> 01:12:18,360
Дай ми онази закачалка!
468
01:12:20,120 --> 01:12:22,120
Благодаря.
469
01:13:39,960 --> 01:13:42,360
Къде отиваме?
470
01:13:42,440 --> 01:13:45,480
При мой приятел.
Трябва да се покриеш.
471
01:13:46,320 --> 01:13:48,400
Добре. Оставям всичко на вас.
472
01:13:50,280 --> 01:13:52,280
Не се тревожи!
473
01:14:20,920 --> 01:14:22,920
Подай ми чантичката!
474
01:14:25,280 --> 01:14:27,280
Тук няма нищо.
475
01:14:27,360 --> 01:14:29,360
Само документи.
476
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
Къде...
477
01:15:39,920 --> 01:15:41,960
Елайджа!
478
01:15:48,120 --> 01:15:50,560
Скъпи!
479
01:15:52,600 --> 01:15:55,000
Елайджа!
480
01:16:40,760 --> 01:16:44,400
Нека Бог ви дава мир!
481
01:16:44,480 --> 01:16:46,480
И на вас.
482
01:16:46,560 --> 01:16:49,960
Нека взаимно си пожелаем мир!
483
01:16:50,040 --> 01:16:52,040
Мир вам!
484
01:17:02,440 --> 01:17:04,440
Каква сте на жертвата?
485
01:17:05,720 --> 01:17:07,720
Той ми е съпруг.
486
01:17:09,840 --> 01:17:12,120
На колко години е?
487
01:17:12,200 --> 01:17:14,200
На 25 г.
488
01:17:15,360 --> 01:17:18,000
Кога за последно бяхте заедно?
489
01:17:18,960 --> 01:17:20,880
Вчера у дома.
490
01:17:21,720 --> 01:17:26,000
Преди това
видяхте ли го с друг човек?
491
01:17:26,080 --> 01:17:28,520
Не. Беше само с мен и дъщеря ми.
492
01:18:03,040 --> 01:18:05,040
Господине!
493
01:18:11,040 --> 01:18:13,040
Браво!
494
01:18:16,920 --> 01:18:19,440
Ще тръгвам.
- Добра работа!
495
01:18:32,280 --> 01:18:34,440
Стая за веществени доказателства
496
01:18:52,880 --> 01:18:56,360
се награждава
полковник Рене Памуспусан -
497
01:18:56,440 --> 01:19:00,120
заместник-началник
на дирекция "Операции".
498
01:19:09,080 --> 01:19:11,080
Намерихме я тук.
499
01:19:24,920 --> 01:19:30,600
Арестуваме ви
за притежание на наркотици!
500
01:19:31,720 --> 01:19:34,120
Имате право да запазите мълчание.
501
01:19:34,200 --> 01:19:35,920
Имате право на адвокат.
502
01:19:36,760 --> 01:19:40,480
Какво ще правите ти и дъщеря ти?
- Не знам.
503
01:19:40,560 --> 01:19:43,240
Елате с мен в провинцията!
504
01:19:46,040 --> 01:19:48,240
Тук няма да ви е добре.
505
01:19:55,320 --> 01:19:58,640
Колко струват?
- Стотачка за килограм.
506
01:19:59,480 --> 01:20:01,480
Скъпи!
507
01:20:04,680 --> 01:20:09,800
Избери сладки! Не слагай развалени!
508
01:20:54,200 --> 01:20:58,000
Господине, минавайте!
509
01:21:05,200 --> 01:21:07,320
Какво правихте в училище?
510
01:21:07,400 --> 01:21:10,000
Писахме, четохме и рецитирахме.
511
01:21:10,840 --> 01:21:12,640
Рецитирахте, а? Какво?
512
01:21:13,480 --> 01:21:16,480
За полицая.
- За мен, а?
513
01:21:17,520 --> 01:21:20,040
За татко ли? Кажете го да го чуя!
514
01:21:20,880 --> 01:21:24,640
"Татко ми е полицай.
Няма друг с такъв кураж.
515
01:21:24,720 --> 01:21:28,520
Винаги е готов да служи
на угнетените граждани.
516
01:21:28,600 --> 01:21:33,240
Мога да се опра на татко -
защитник на нашата родина.
517
01:21:33,320 --> 01:21:37,440
Той е верен на дълга си
и арестува нарушителите на закона.
518
01:21:37,520 --> 01:21:41,440
Чуват се сирени
за идващата опасност.
519
01:21:41,520 --> 01:21:45,760
В гърдите ми напира плач,
затова се моля на Бог.
520
01:21:46,600 --> 01:21:50,680
Когато порасна,
ще дам всичко от себе си,
521
01:21:50,760 --> 01:21:54,960
ще се присъединя към полицията
и ще постигна мир."
522
01:21:57,400 --> 01:21:59,760
Учителката какво каза?
523
01:21:59,840 --> 01:22:01,840
Супер ли сте се справили?
- Да.
524
01:22:01,920 --> 01:22:04,200
Справихте се много добре, а?
- Да.
525
01:22:30,960 --> 01:22:34,240
За почест!
526
01:23:49,440 --> 01:23:54,960
Днес ще почетем служители
на филипинската национална полиция.
527
01:23:55,040 --> 01:23:59,240
Също така награда ще връчи
началникът на филипинската полиция -
528
01:23:59,320 --> 01:24:01,680
генерал Оскар Албаялде.
529
01:24:01,760 --> 01:24:05,920
Ще му асистират висши офицери
от полицията и служители на ДПРМ.
530
01:24:06,880 --> 01:24:11,840
За изключителната му работа
като заместник-началник
531
01:24:11,920 --> 01:24:17,040
на дирекция "Операции"
от 1 юли 2016 г. до 5 януари 2017 г.
532
01:24:17,120 --> 01:24:22,080
И като началник от
6 януари 2017 г. до 18 април 2018 г.
533
01:24:22,160 --> 01:24:25,760
С Медала на филипинската полиция
за специални заслуги
534
01:24:25,840 --> 01:24:29,760
се награждава полицейски началник
Камило Панкрашус Гасколан.
535
01:24:35,040 --> 01:24:41,240
Напред! Ходом марш!
536
01:25:58,080 --> 01:26:02,080
TVRipped by 5rFF
537
01:26:03,880 --> 01:26:07,360
Героите и събитията в този филм
са напълно измислени.
538
01:26:07,440 --> 01:26:10,680
Всяка прилика с реални хора
или факти е случайна.
539
01:27:26,760 --> 01:27:29,760
Превод
ИВАЙЛО МАРКОВ
49414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.