All language subtitles for [SubtitleTools.com] 5rFF-alpharkill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,440 --> 00:01:12,200 АЛФА: ПРАВО ДА УБИВАШ 2 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Братле... 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 Същото като преди. 4 00:02:03,040 --> 00:02:05,080 Избери хубавите! - Разбира се. 5 00:02:15,880 --> 00:02:17,920 Идеално! - Благодаря. 6 00:02:32,640 --> 00:02:34,680 Ела тук! - Защо, господине? 7 00:02:47,640 --> 00:02:49,640 Нищо не съм направил. 8 00:02:56,120 --> 00:02:58,960 Ще бягаш, а? - Господине! 9 00:03:03,400 --> 00:03:06,120 Ще взема тези. 10 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 Половин килограм. 11 00:03:25,680 --> 00:03:28,080 Ето, господине! - Какъв е случаят му? 12 00:03:28,160 --> 00:03:30,680 Хванах го да продава крек. 13 00:03:31,520 --> 00:03:36,920 Доста е. Твой ли е? - Не. Просто си изкарвам прехраната. 14 00:03:37,000 --> 00:03:42,080 Тези неща не са ли твои? - Подхвърлили са ми ги. 15 00:03:42,160 --> 00:03:45,080 Какво? - Казва, че лъжеш. Били подхвърлени. 16 00:03:45,160 --> 00:03:50,240 Майната ти! Ще докараш неприятности на шефа. 17 00:03:52,480 --> 00:03:55,120 Има свидетел. Как се казваш? 18 00:03:55,200 --> 00:03:57,480 Би Джей. 19 00:03:58,320 --> 00:04:00,320 Фамилия? - Сантос. 20 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 На колко години си? - На 19 г. 21 00:04:03,320 --> 00:04:05,520 Чакай малко! 22 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 Ела с мен! 23 00:04:12,040 --> 00:04:14,040 Дясната ръка! 24 00:04:33,520 --> 00:04:38,240 Елайджа, вземи си дяла от секретаря на началника! 25 00:05:25,680 --> 00:05:27,880 Къде е началникът? 26 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 Пътува насам. 27 00:05:32,120 --> 00:05:34,520 Къде са другите? - Вътре. 28 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 Хайде! 29 00:05:57,320 --> 00:05:59,520 Господине! 30 00:05:59,600 --> 00:06:01,480 Добре. Седнете, моля! 31 00:06:02,320 --> 00:06:05,240 Тук ли са всички? - Да, господине. 32 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 Административните? Агентите? - Да. 33 00:06:08,240 --> 00:06:10,960 Оперативните работници? Логистиците? - Да. 34 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 Наркоотделът тук ли е? - Да. 35 00:06:13,120 --> 00:06:16,120 Следователите? Спецчастите? - Да. 36 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 Добре. Да започваме! 37 00:06:18,280 --> 00:06:21,960 Всичката информация, която имаме от разузнаването... 38 00:06:22,040 --> 00:06:24,760 Ето я! - Добре. 39 00:06:30,280 --> 00:06:35,680 Той е основният разпространител на дрога тук. Казва се Абел. 40 00:06:36,800 --> 00:06:39,600 Той продава стока в този район. 41 00:06:41,480 --> 00:06:46,440 Разпространява я в околността. Той е главният играч тук. 42 00:06:49,840 --> 00:06:52,680 Имаме ли досието му? - Да, господине. 43 00:06:52,760 --> 00:06:55,800 Казва се Норман Баутиста. Наричат го Абел. 44 00:06:55,880 --> 00:07:00,680 Търсят го за убийство и притежание на нелегално оръжие в Таклобан. Ето! 45 00:07:00,760 --> 00:07:03,680 Получихме ли заповедта? - Да, по имейл. 46 00:07:05,720 --> 00:07:08,200 Погледнете този откъс! 47 00:07:08,280 --> 00:07:14,960 Това са главорезите му. Тези си купуват от него. Вижте! 48 00:07:15,040 --> 00:07:20,320 Целият квартал печели от наложената от Абел система. 49 00:07:20,400 --> 00:07:23,640 Продават малки дози. 50 00:07:24,480 --> 00:07:28,000 Вече не е поминък, а цяла индустрия. - Точно така. 51 00:07:28,080 --> 00:07:31,720 Дразнещо е да видиш как правят това открито. 52 00:07:36,320 --> 00:07:39,280 Всички в района ли са замесени? 53 00:07:39,360 --> 00:07:42,960 Ще разясня това, преди да продължим към главната точка. 54 00:07:45,480 --> 00:07:47,880 По протежението на тази улица 55 00:07:48,720 --> 00:07:52,600 апартаментите са превърнати в наркобърлоги. 56 00:07:52,680 --> 00:07:55,760 В центъра е жилището на мишената ни. 57 00:07:55,840 --> 00:07:59,720 Спецчастите, кажете ми какъв е планът ви за нападение! 58 00:07:59,800 --> 00:08:05,160 Погледнете този участък! Има естуар, водещ до мишената. 59 00:08:05,240 --> 00:08:10,840 Ще минем оттам, за да избегнем пътни камери и постове. 60 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 Първо ще тръгнем ние, после - останалите. 61 00:08:13,720 --> 00:08:18,320 Преди да отидем, трябва да потвърдим, че мишената е там. 62 00:08:18,400 --> 00:08:23,560 Моисес, ако е там, обади ми се! 63 00:08:23,640 --> 00:08:27,400 Ако го няма, прати ми съобщение, за да прекратим акцията. 64 00:08:27,480 --> 00:08:29,600 Слушам! - Добре. 65 00:08:29,680 --> 00:08:31,920 Чий е този алфа? - Мой, господине. 66 00:08:32,880 --> 00:08:37,400 Как се казва? - Елайджа - наскоро наетият чистач. 67 00:08:38,680 --> 00:08:42,240 Никой да не започва без мое разрешение! Ясно ли е? 68 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 Да, господине! - Добре. 69 00:08:44,960 --> 00:08:47,520 Успех! Свободно! Добра работа! 70 00:08:55,920 --> 00:08:58,440 Моисес, ето белязаните пари! 71 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 Къде е Елайджа? - Долу. 72 00:09:48,320 --> 00:09:50,960 Това е голяма операция. 73 00:09:51,800 --> 00:09:55,000 Постарай се! Става ли? Ето белязаните пари! 74 00:09:55,080 --> 00:09:57,560 Не оплесквай нещата! - Разбрано. 75 00:09:59,520 --> 00:10:01,520 Хайде! 76 00:10:16,560 --> 00:10:19,560 Ръководителят ви ще се погрижи за вас. 77 00:10:20,400 --> 00:10:24,600 Правим това за страната си и за бъдните поколения. 78 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 Ясно ли е? - Да, господине. 79 00:12:50,560 --> 00:12:53,440 Братле, пийни! 80 00:12:53,520 --> 00:12:56,520 Къде отиваш? - За Абел! 81 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 Цигара! 82 00:13:43,240 --> 00:13:45,520 Как върви? - Добре. 83 00:14:08,840 --> 00:14:12,240 Ще се кача горе. 84 00:14:19,320 --> 00:14:22,120 За Абел. - Влизай! 85 00:14:39,280 --> 00:14:41,600 Шефе, имаме посетител. - Господине! 86 00:14:43,960 --> 00:14:46,520 Този шибаняк... Пак ли ти? 87 00:14:48,400 --> 00:14:51,520 Ще взема още един пакет. - Пакет ли? 88 00:14:51,600 --> 00:14:54,960 Ето! Ще дам останалите малко по малко. 89 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 Двайсет бона ли са? 90 00:15:03,840 --> 00:15:07,600 Санто Нино, зарежи това! 91 00:15:07,680 --> 00:15:09,840 Преброй парите, по дяволите! 92 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 Всичко наред ли е? 93 00:15:50,120 --> 00:15:52,320 Ето! Сто хиляди. 94 00:15:54,280 --> 00:15:56,400 Добре. Благодаря. 95 00:15:57,480 --> 00:15:59,480 Набираш скорост, а? - Да. 96 00:16:35,600 --> 00:16:38,480 Две, седем, девет! Действайте! 97 00:18:12,520 --> 00:18:14,520 Не пипай оръжието! 98 00:18:19,480 --> 00:18:22,400 Мамка му! Нападат ни! 99 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 Шибана гадост! 100 00:18:35,360 --> 00:18:37,600 Помогни ми, скапаняк! 101 00:18:41,320 --> 00:18:43,320 Хайде! 102 00:20:00,520 --> 00:20:03,040 Шефе, Абел е на покривите. 103 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 Така ли? 104 00:21:03,440 --> 00:21:05,560 Чисто е. 105 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 Изтегляме се! 106 00:22:16,520 --> 00:22:18,800 Стой! 107 00:22:18,880 --> 00:22:20,880 Легни на земята! 108 00:22:22,040 --> 00:22:26,000 Ако не можеш да си наемеш, правителството ще ти осигури. 109 00:22:28,520 --> 00:22:30,520 Размърдайте се! 110 00:22:30,600 --> 00:22:33,480 Нищо лошо не сме направили. 111 00:22:38,640 --> 00:22:43,200 Всички да се успокоят! На земята! Действайте! 112 00:25:19,520 --> 00:25:23,040 Назад! Отдръпнете се! 113 00:25:33,440 --> 00:25:37,160 Това е съпругът ми! Пуснете ме! 114 00:25:38,200 --> 00:25:41,560 Какво са направили? Мамка му! 115 00:26:42,400 --> 00:26:44,600 Елайджа, къде беше? 116 00:26:44,680 --> 00:26:47,040 В участъка. Прибирам се. 117 00:26:47,120 --> 00:26:49,120 Сам ли? - Да. 118 00:26:56,880 --> 00:26:58,880 Добре. - Благодаря. 119 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Тръгвай! 120 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Благодаря. 121 00:27:10,360 --> 00:27:12,360 Ще сляза тук. 122 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 Ето! - Благодаря. 123 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 Онзи шибаняк! 124 00:29:07,840 --> 00:29:10,120 Какво става? - Нищо. 125 00:29:15,360 --> 00:29:18,120 Остави раницата тук! Отвори я! 126 00:29:26,600 --> 00:29:29,920 Нали не си бърникал? - Не. Всичко е тук. 127 00:29:30,000 --> 00:29:32,320 Непокътнато ли? - Да. 128 00:29:32,400 --> 00:29:36,560 Не ме мотай, да не си изпатиш! Сложи парите в моята чанта! 129 00:29:38,000 --> 00:29:40,280 Добре. 130 00:29:40,360 --> 00:29:42,360 Дай другата ми чанта! 131 00:29:53,680 --> 00:29:55,680 Отвори я! 132 00:30:16,720 --> 00:30:19,880 Ето! Превърни това в пари! - Добре. 133 00:30:46,560 --> 00:30:48,840 Добре. Слизай! 134 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 Къде е началникът? - Горе. 135 00:31:29,320 --> 00:31:32,880 Какво е направил? - Замерял кола с камъни. 136 00:31:32,960 --> 00:31:35,480 Не съм! - Напаст такава! 137 00:31:35,560 --> 00:31:38,320 Какво искаш? Да те опандизя ли? 138 00:31:44,920 --> 00:31:49,800 Простете ми, моля! Ще върна откраднатото. 139 00:31:51,040 --> 00:31:53,800 Моля ви! Децата ми! - Млъквай, мамка му! 140 00:32:03,080 --> 00:32:05,160 Не си ли за втори път тук? 141 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 Как се казваш? - Джозеф. 142 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 Фамилия? - Крус. 143 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 Презиме? - Лим. 144 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 На колко години си? - На 20 г. 145 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 Откъде си? - От Сан Мигел. 146 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 Изправи се! 147 00:32:27,440 --> 00:32:31,440 Вие се изправете! Елате тук! 148 00:32:32,280 --> 00:32:34,280 Вкарай ги вътре! 149 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 Седни, сержант! 150 00:32:43,040 --> 00:32:46,400 Момчета, вие ли проведохте акцията? - Да. 151 00:32:46,480 --> 00:32:48,480 Какво стана? 152 00:32:48,560 --> 00:32:54,720 В 16 ч. получих обаждане от доверения си информатор. 153 00:32:57,440 --> 00:33:01,720 Звъннах на ръководителя на екипа ми - 154 00:33:01,800 --> 00:33:03,840 старши сержант Родел Крус. 155 00:33:03,920 --> 00:33:06,400 Съгласувахме го със спецчастите. 156 00:33:06,480 --> 00:33:11,080 Проведохме акция, при която купихме дрога и задържахме продавачите. 157 00:33:11,160 --> 00:33:13,400 Аз бях с мнимия купувач. 158 00:33:13,480 --> 00:33:16,720 Ти ли беше купувачът? - Не, държах нещата под око. 159 00:33:16,800 --> 00:33:21,080 Научих от моя човек, че Абел е там. 160 00:33:21,920 --> 00:33:27,640 Беше потвърдено, че продава дрога. 161 00:33:28,480 --> 00:33:32,880 Веднага се махнах и дадох сигнал на ръководителя на екипа 162 00:33:32,960 --> 00:33:35,440 да започне операцията. 163 00:33:36,920 --> 00:33:39,800 Добре. Малко ще поизпипам това, сержант. 164 00:33:46,600 --> 00:33:49,600 Донеси го утре, за да разпитаме заподозрените! 165 00:33:49,680 --> 00:33:52,120 Дадено. - Така е добре. 166 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 Хубаво. 167 00:33:59,120 --> 00:34:01,120 Ало? 168 00:35:08,920 --> 00:35:10,920 Мишената е мъртва. 169 00:35:11,000 --> 00:35:14,960 Видя ли го? - Да, в жилищните сгради. 170 00:35:19,200 --> 00:35:21,520 Добре. Благодаря ви. 171 00:35:21,600 --> 00:35:24,720 Журналистите може да зададат въпросите си. 172 00:35:24,800 --> 00:35:29,000 Кой беше мишената по време на операцията на Сан Мигел? 173 00:35:29,840 --> 00:35:35,280 Мишената беше Абел Баутиста - заподозрян голям наркодилър. 174 00:35:36,120 --> 00:35:39,760 Има заповед за ареста му в Таклобан. 175 00:35:40,720 --> 00:35:43,280 Колко души са убити през акцията? 176 00:35:43,360 --> 00:35:45,880 Десетима, включително главната мишена. 177 00:35:45,960 --> 00:35:49,920 Има ли нарушаване на човешките права по време на акцията? 178 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Не. 179 00:35:52,080 --> 00:35:54,760 Престъпниците бяха тежко въоръжени, 180 00:35:54,840 --> 00:36:00,240 но ви уверявам, че полицията защитава правата на гражданите 181 00:36:00,320 --> 00:36:02,960 във войната срещу дрогата. 182 00:36:03,800 --> 00:36:09,120 Планирате ли нова операция в района? 183 00:36:09,960 --> 00:36:12,440 Вече съм дал инструкции. 184 00:36:12,520 --> 00:36:16,440 Ще има, но в момента не може да обсъждаме това. 185 00:36:17,560 --> 00:36:21,400 Имало е 20 заподозрени, 186 00:36:21,480 --> 00:36:25,320 които са били задържани в Мандалуйонг. Вярно ли е това? 187 00:36:25,400 --> 00:36:30,880 Десет души умряха по време на акцията. Не сме арестували други. 188 00:36:30,960 --> 00:36:34,440 Тези 20 души са били въоръжени, така ли? 189 00:36:34,520 --> 00:36:37,080 Извинете! Да се придържаме към фактите! 190 00:36:37,160 --> 00:36:40,680 Само десетима бяха убити, включително основната мишена. 191 00:36:40,760 --> 00:36:45,240 Не са задържани други хора. Не знам как ги изкарахте двайсет. 192 00:36:45,320 --> 00:36:49,040 Нека сме внимателни! Да се придържаме към реалните цифри! 193 00:36:50,200 --> 00:36:54,760 Международната общност заклейми убийствата. Какво мислите за това? 194 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 Това е много деликатна тема. 195 00:36:58,280 --> 00:37:02,040 Аз и колегите ми тук... 196 00:37:02,120 --> 00:37:05,560 Опитваме се да вършим работата си възможно най-добре, 197 00:37:05,640 --> 00:37:09,880 да действаме по правилата и да защитаваме човешките права. 198 00:37:09,960 --> 00:37:12,200 Уверявам ви в това. 199 00:37:12,280 --> 00:37:15,840 Това си го запишете! Може да ме цитирате. 200 00:37:15,920 --> 00:37:18,040 Има ли още нещо? 201 00:37:18,120 --> 00:37:21,560 Нищо, господине. - Много ви благодаря. 202 00:37:21,640 --> 00:37:23,760 Добре. Много ви благодаря. 203 00:37:23,840 --> 00:37:26,880 Да направим почивка, а? - Да. 204 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 Благодаря ви. 205 00:37:44,800 --> 00:37:50,680 Свършихме, братле. Най-накрая може да се прибираме. 206 00:37:54,320 --> 00:37:56,440 Заснехме всичко, нали? 207 00:38:13,320 --> 00:38:15,360 Ще тръгвам. - Добре. 208 00:40:02,120 --> 00:40:04,160 Ял ли си? 209 00:40:06,800 --> 00:40:08,800 Ял ли си? 210 00:40:09,720 --> 00:40:11,920 Как мина акцията? 211 00:40:12,000 --> 00:40:15,440 Добре. - Изглеждаш уморен. 212 00:40:15,520 --> 00:40:19,400 Сготвих ти любимото ястие. - Не съм гладен. 213 00:40:22,200 --> 00:40:24,480 Хайде да си починем! 214 00:40:26,160 --> 00:40:30,080 Как са децата? Спят ли? - Да. 215 00:40:30,920 --> 00:40:34,640 Добре. Ще си събуя обувките. 216 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Не вдигай много шум! 217 00:40:47,200 --> 00:40:50,320 Отдавна ли спят? - Да, уморени са. 218 00:40:51,360 --> 00:40:55,560 Пак ще ти се ядосат. Не отиде на коледното им тържество. 219 00:40:58,560 --> 00:41:01,320 Знаеш каква е работата ми, скъпа. 220 00:41:07,160 --> 00:41:09,160 Ще ги събудиш. 221 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 Хайде! 222 00:41:26,640 --> 00:41:29,000 Ти върви! - Каза, че си уморен. 223 00:41:29,080 --> 00:41:32,880 Сега ще дойда. - Не вдигай шум! Чуваш ли? 224 00:42:12,880 --> 00:42:14,800 Не спира да плаче. 225 00:42:15,640 --> 00:42:18,160 Накрая ще й излязат газове. 226 00:42:23,280 --> 00:42:26,200 Млякото й е свършило. - Стига си плакала! 227 00:42:28,760 --> 00:42:31,960 Горкото бебе! Вентилаторът ни е счупен. 228 00:42:34,440 --> 00:42:36,440 Дай да я взема! 229 00:42:38,440 --> 00:42:41,360 Хайде да излезем на чист въздух! 230 00:42:42,520 --> 00:42:44,600 Пий си млякото! 231 00:42:45,480 --> 00:42:48,800 Пий си млякото, бебче! 232 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 Някой чука. - Вкъщи ли сте? 233 00:43:02,040 --> 00:43:04,360 Кой е? - Данте. 234 00:43:04,440 --> 00:43:06,440 Влез! 235 00:43:07,960 --> 00:43:12,120 Братле! Какво става? Как я караш? 236 00:43:13,640 --> 00:43:16,040 Виж какво нося! 237 00:43:16,120 --> 00:43:21,320 Птички. Погледни, бебче! - Птици! 238 00:43:27,720 --> 00:43:31,960 Как върви? Двата пакета бяха ли доставени? 239 00:43:32,840 --> 00:43:36,560 Разделих ги на четири. 240 00:43:36,640 --> 00:43:38,960 Два пакета, така ли? - Да. 241 00:43:39,040 --> 00:43:41,400 Разделих ги на четири. 242 00:43:42,440 --> 00:43:44,440 Нагласи го добре! 243 00:43:53,880 --> 00:43:55,880 Увий го добре! 244 00:43:59,800 --> 00:44:03,840 Купувачът ще е доволен. - Ще го стегна. 245 00:44:40,400 --> 00:44:42,400 Добре. Четири са. 246 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 Добре. Браво! 247 00:45:55,120 --> 00:45:57,120 Натам! 248 00:46:44,720 --> 00:46:46,720 Птиците отлетяха. 249 00:46:51,600 --> 00:46:54,600 Ще ида за парите. 250 00:46:55,440 --> 00:46:58,720 Не се бави! - Чао. 251 00:47:05,640 --> 00:47:07,920 Къде са гълъбите ти? 252 00:47:08,000 --> 00:47:12,560 Пуснахме ги. Използваме ги за състезания. 253 00:47:13,400 --> 00:47:15,880 Добре. Дай да те проверя! 254 00:47:17,160 --> 00:47:19,800 Ами ти? - С него съм. 255 00:47:19,880 --> 00:47:21,880 Провери го! 256 00:47:29,560 --> 00:47:31,920 Всичко наред ли е? - Хайде! 257 00:47:32,000 --> 00:47:34,360 Л16, къде си сега? 258 00:47:37,320 --> 00:47:39,800 Закарай ни до църквата! 259 00:48:34,920 --> 00:48:38,640 Основната ни мишена Абел Баутиста беше идентифициран. 260 00:48:38,720 --> 00:48:43,640 Бяха убити също Паоло Матаверде и Израел Лазаро. 261 00:48:43,720 --> 00:48:46,560 Добър ден. Тук сме да докладваме за акцията. 262 00:48:46,640 --> 00:48:48,640 Добре. Седнете! 263 00:48:53,640 --> 00:48:56,000 Как идентифицирахте заподозрения? 264 00:48:56,080 --> 00:49:00,440 От личната карта в портфейла му, открит на местопрестъплението. 265 00:49:01,480 --> 00:49:05,520 Като изключим мъртвите, колко ареста направихте? 266 00:49:06,680 --> 00:49:10,800 Задържахме десет души във връзка с незаконни наркотици. 267 00:49:10,880 --> 00:49:15,640 Първите от екипа са ги хванали на местопрестъплението. 268 00:49:18,160 --> 00:49:20,160 По време на акцията ли? - Да. 269 00:49:23,400 --> 00:49:26,200 Къде са доказателствата? - Ето ги. 270 00:49:27,160 --> 00:49:31,520 Двайсет пликчета с метамфетамин на сцената на местопрестъплението. 271 00:49:31,600 --> 00:49:34,440 Пробата в лабораторията е положителна. 272 00:49:35,280 --> 00:49:41,240 Това с инициали АБ беше намерено в Абел. 273 00:49:41,320 --> 00:49:43,960 Другите са от заподозрените. 274 00:49:44,920 --> 00:49:46,920 Къде е раницата? 275 00:49:53,080 --> 00:49:55,080 Каква раница? 276 00:49:56,120 --> 00:49:58,440 Не виждате ли? Съвсем очевидно е. 277 00:49:59,400 --> 00:50:02,800 Не видяхме раница на местопрестъплението. 278 00:50:02,880 --> 00:50:07,240 Открихме само 45-калибров пистолет и патрони. 279 00:50:08,720 --> 00:50:11,320 Явно някой е бил там преди нас. 280 00:50:14,440 --> 00:50:16,960 Къде беше ти по време на престрелката? 281 00:50:17,040 --> 00:50:19,040 Погрижих се за информатора си. 282 00:50:19,120 --> 00:50:22,920 После заведох първите от екипа при мишената. 283 00:50:27,400 --> 00:50:29,400 Това значи само две неща. 284 00:50:30,240 --> 00:50:33,160 Ние сме или крадци, или идиоти. 285 00:50:34,280 --> 00:50:37,640 Не знам как ще намерите тази раница. 286 00:50:37,720 --> 00:50:40,880 Ако открия кой стои зад това, 287 00:50:42,800 --> 00:50:44,840 лично ще му пръсна мозъка. 288 00:50:46,920 --> 00:50:49,280 Свободни сте! 289 00:50:51,320 --> 00:50:53,320 Оправи това! 290 00:50:54,960 --> 00:50:57,080 Трябва да тръгвам. - Върви! 291 00:51:12,200 --> 00:51:14,200 Минавай! 292 00:51:15,080 --> 00:51:17,520 Ти? 293 00:51:21,760 --> 00:51:24,040 Живея наблизо. - Остави това долу! 294 00:51:25,480 --> 00:51:27,480 Трябва да го проверим. 295 00:51:29,800 --> 00:51:31,840 Просто рутинна проверка. 296 00:51:35,360 --> 00:51:37,360 Всичко наред ли е? 297 00:51:40,440 --> 00:51:42,480 Извинете за безпокойството! 298 00:51:43,520 --> 00:51:45,600 Тук е сложно. 299 00:51:45,680 --> 00:51:47,840 Доста са строги. 300 00:51:52,080 --> 00:51:54,320 Твоят е грозен. 301 00:51:54,400 --> 00:51:56,880 Бърз ли е? - Да ги пуснем ли да се състезават? 302 00:51:56,960 --> 00:51:58,960 Ето го покрива ми. 303 00:51:59,800 --> 00:52:02,160 Като завием наляво, ще стигнем. 304 00:52:03,040 --> 00:52:05,200 Там имам още гълъби. 305 00:52:38,880 --> 00:52:41,320 Братле! 306 00:52:41,400 --> 00:52:45,440 Дойдоха ли? - Да, горе са. 307 00:52:47,880 --> 00:52:50,760 Може да се качите! - Какво става, братле? 308 00:52:54,800 --> 00:52:57,400 Всичко е наред. Сега ще се качим. 309 00:52:57,520 --> 00:52:59,560 Дано всички са долетели. 310 00:53:14,760 --> 00:53:16,760 Остави я на пода! 311 00:53:21,720 --> 00:53:23,720 Хайде! 312 00:53:25,800 --> 00:53:28,040 Данте, два вече дойдоха. - Така ли? 313 00:53:28,120 --> 00:53:32,360 Другите още ги няма. - Да вземем метамфетамина! 314 00:53:35,560 --> 00:53:37,680 Останалите още не са долетели. 315 00:53:38,800 --> 00:53:40,600 Помогни ми да го махна! 316 00:53:41,440 --> 00:53:43,520 Тук видях ножица. 317 00:53:44,560 --> 00:53:46,560 Срежи го! 318 00:53:54,200 --> 00:53:56,200 Извинявай! 319 00:53:56,280 --> 00:53:58,280 Вземи този! 320 00:54:00,240 --> 00:54:02,720 Ами другите два? 321 00:54:15,560 --> 00:54:19,120 Едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем... 322 00:54:25,720 --> 00:54:28,640 Това са общо 32500. - Ами другите гълъби? 323 00:54:41,600 --> 00:54:43,600 Да вървим! 324 00:54:44,920 --> 00:54:47,040 Наглеждай нещата тук! 325 00:54:47,120 --> 00:54:49,160 Чакай другите. Става ли? 326 00:55:00,920 --> 00:55:02,960 Къде се дянаха, по дяволите? 327 00:55:35,680 --> 00:55:38,960 Чопс, къде е Данте? - Вътре. 328 00:55:39,040 --> 00:55:41,040 Данте! 329 00:55:42,640 --> 00:55:45,480 Ето ти поръчката! - Благодаря. Ще се върна. 330 00:55:48,360 --> 00:55:51,800 Данте, ще тръгвам. Да не забравиш да платиш! 331 00:55:51,880 --> 00:55:54,400 Добре, ако дойдат гълъбите. 332 00:55:54,480 --> 00:55:56,640 Добре. Благодаря. 333 00:55:56,720 --> 00:56:00,160 Приготвих ти поръчката. 334 00:56:13,520 --> 00:56:18,800 Коя къща? - Тази там. 335 00:56:18,880 --> 00:56:21,160 Чии са гълъбите? - На онзи старец. 336 00:56:53,280 --> 00:56:55,280 Господине... 337 00:57:00,200 --> 00:57:02,240 Ето парите. 338 00:57:03,720 --> 00:57:06,320 Това е от основното. 339 00:57:07,800 --> 00:57:09,760 Това е от остатъците. 340 00:57:12,120 --> 00:57:16,160 Само това ли? - Трафикантът ми оплеска нещата. 341 00:57:18,440 --> 00:57:22,040 Кой е трафикантът ти? - Един гълъбар. 342 00:57:23,480 --> 00:57:25,920 Гледай да не ме прецакаш! - Няма. 343 00:57:26,760 --> 00:57:31,040 Внимавай! Ще те върна в пандиза! - Добре, господине. 344 00:57:35,800 --> 00:57:37,800 Благодаря. 345 00:57:41,560 --> 00:57:44,280 Ето дяла ти от остатъците и от основното. 346 00:57:45,120 --> 00:57:47,120 Благодаря. 347 00:58:18,480 --> 00:58:20,480 Може ли да купя нещо? - Кажи! 348 00:58:20,560 --> 00:58:25,120 Три памперса и три пакета сухо мляко. 349 00:58:27,040 --> 00:58:29,040 Ето млякото... 350 00:58:30,440 --> 00:58:32,440 и памперсите. 351 00:58:32,520 --> 00:58:35,720 Колко дължа общо? - Всяко струва 10. Така че 60. 352 00:58:47,400 --> 00:58:50,680 Ето 40 ресто! - Благодаря. 353 00:58:51,680 --> 00:58:53,680 Добро утро. 354 00:58:53,760 --> 00:58:55,760 Добро утро. 355 00:59:58,080 --> 01:00:00,200 Добро утро. 356 01:00:20,120 --> 01:00:22,600 Сто банкноти по 500. 357 01:00:30,080 --> 01:00:32,480 Дадохте ми общо 100000. 358 01:00:48,400 --> 01:00:50,600 Защо се забави? - Тя спи ли? 359 01:00:50,640 --> 01:00:54,280 Дадох й вода с малко сол. 360 01:00:55,240 --> 01:00:57,560 Каква сол? Ето млякото! 361 01:00:59,360 --> 01:01:01,320 Приготви й шишето! - Тя вече спи. 362 01:01:02,160 --> 01:01:04,720 Просто ми дай памперсите! 363 01:01:16,440 --> 01:01:18,960 Между другото, скъпа... 364 01:01:20,720 --> 01:01:23,000 Скъпа? - Да. 365 01:01:23,080 --> 01:01:25,480 Ще заведа Некнек на разходка. 366 01:01:26,360 --> 01:01:28,440 Ще идем да се видим с Чекуа. 367 01:01:28,520 --> 01:01:31,920 Той не взе ли съвсем скоро? - Плаща добре. 368 01:01:34,120 --> 01:01:36,880 Донеси я тук! - Чакай малко! 369 01:01:39,720 --> 01:01:43,400 Вече можем да тръгваме. Ще се помотаем наоколо. 370 01:01:47,120 --> 01:01:50,280 Какво правиш? По-бързо! Тръгваме! 371 01:01:50,360 --> 01:01:52,400 Стой мирно! 372 01:01:52,480 --> 01:01:55,920 Още не е готово. - За какво? Хайде! 373 01:02:05,320 --> 01:02:08,160 Да вървим! - Чакай! Печката. 374 01:02:09,520 --> 01:02:11,800 Изключена е. 375 01:02:11,880 --> 01:02:15,040 Да тръгваме! 376 01:02:19,960 --> 01:02:24,080 Излизаме с татко. 377 01:02:35,800 --> 01:02:38,640 Внимавай да не те види Бебанг! 378 01:02:38,720 --> 01:02:40,920 Дължим й пари. 379 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Трябва да ви проверим. 380 01:02:54,080 --> 01:02:58,120 Бързо ще приключим. Повдигнете си тениската, моля! 381 01:02:59,080 --> 01:03:01,080 Джобовете ви! 382 01:03:08,280 --> 01:03:10,280 Готово ли е, шефе? 383 01:03:16,320 --> 01:03:18,320 Да вървим! Дай ми я! 384 01:03:34,960 --> 01:03:37,520 Кой е умрял? - Не знам. 385 01:04:10,760 --> 01:04:14,800 Започнахте ли вече? - Да, ще избираме отговорници. 386 01:04:14,880 --> 01:04:17,480 Отбих се в банката. 387 01:04:24,360 --> 01:04:26,360 За даренията после. 388 01:04:31,400 --> 01:04:35,040 Кого искате да номинирате за отговорник за пресата? 389 01:04:35,120 --> 01:04:39,400 Номинирам г-жа Анджела Еспино. 390 01:04:40,920 --> 01:04:44,280 Анджела Еспино е номинирана. 391 01:04:45,640 --> 01:04:48,040 Кой друг? 392 01:04:48,120 --> 01:04:50,400 Г-жа Еспино възразява. Бременна е. 393 01:04:50,480 --> 01:04:52,720 Нека да не е тя! 394 01:04:52,760 --> 01:04:55,360 Нека вместо нея да е съпругът й! 395 01:04:55,440 --> 01:04:57,960 Номинирайте съпруга й! 396 01:04:59,800 --> 01:05:03,840 Отговорниците са избрани. Поздравления! 397 01:05:03,920 --> 01:05:07,640 Молим отговорниците да се изправят в средата, 398 01:05:07,720 --> 01:05:10,360 за да бъдат видени! 399 01:05:11,200 --> 01:05:13,200 Секретар! 400 01:05:15,720 --> 01:05:19,560 Ковчежник и отговорник за пресата! 401 01:05:22,400 --> 01:05:28,440 Поздравления! Ето ги отговорниците за втори клас, секция "Вяра". 402 01:05:28,520 --> 01:05:30,840 Аплодисменти! 403 01:05:33,640 --> 01:05:36,800 Братле, къде е шеф Чекуа? - Вътре. 404 01:05:36,880 --> 01:05:38,840 Ще влезем. Може ли? 405 01:05:39,760 --> 01:05:41,760 Шефе? 406 01:05:41,840 --> 01:05:44,040 Ще говорим по-късно. 407 01:05:44,120 --> 01:05:46,960 Влез! - Шефе! 408 01:05:47,040 --> 01:05:49,040 Жена ми е с мен. 409 01:05:52,200 --> 01:05:54,200 Къде е стоката? 410 01:05:54,280 --> 01:05:57,000 Може ли да използваме това? - Да. 411 01:05:58,800 --> 01:06:03,520 Извинявай за закъснението, шефе. Вчера полицията прави акция. 412 01:06:05,240 --> 01:06:08,760 И предния път каза същото. - Много съжалявам! 413 01:06:08,840 --> 01:06:10,840 Цигарите ми! 414 01:06:10,920 --> 01:06:12,960 Стоката е тук. 415 01:06:19,200 --> 01:06:21,280 Ти оправи това! - Колко е? 416 01:06:22,480 --> 01:06:25,000 Двайсет, шефе. 417 01:06:26,520 --> 01:06:29,280 Кога ще донесеш втората партида? 418 01:06:30,280 --> 01:06:33,800 Мога да дойда пак утре. 419 01:06:34,920 --> 01:06:37,520 Килограм, нали? - Да. 420 01:06:42,400 --> 01:06:45,240 Качествена е, шефе. Като предния път. 421 01:06:49,360 --> 01:06:51,480 Знаеш какво да правиш. 422 01:06:53,840 --> 01:06:58,040 Двайсет, нали? - Да. 423 01:06:58,120 --> 01:07:01,600 Ето! - Точно са. Няма да ги броя. 424 01:07:03,440 --> 01:07:05,760 Хайде! 425 01:07:05,840 --> 01:07:09,760 Детето ти е сладко. На колко е? - Ще стане на една година. 426 01:07:21,200 --> 01:07:25,320 За теб е! - Подарък от шефа. Кажи "благодаря"! 427 01:07:25,400 --> 01:07:28,760 Благодаря. - Благодаря, шефе. 428 01:07:28,840 --> 01:07:30,600 Благодаря. 429 01:07:31,440 --> 01:07:34,320 Да вървим! - Благодаря, шефе. 430 01:07:37,360 --> 01:07:40,280 Ще дойда може би утре. 431 01:07:41,120 --> 01:07:43,120 Благодаря, госпожо. 432 01:08:01,400 --> 01:08:05,080 Да хапнем тук! - Да си купим банани! 433 01:08:05,160 --> 01:08:07,160 След като обядваме. 434 01:08:07,240 --> 01:08:10,040 Няма да се налага да готвиш. 435 01:08:11,040 --> 01:08:12,880 Кажете! 436 01:08:13,720 --> 01:08:16,240 Искаме от това и две порции ориз. 437 01:08:17,080 --> 01:08:19,320 Искаш ли още ориз? 438 01:08:20,240 --> 01:08:22,720 Само една поръчка. 439 01:08:24,320 --> 01:08:26,320 Това изглежда вкусно. 440 01:08:26,400 --> 01:08:29,960 Да си поръчаме по-късно! Ще го ядем утре на закуска. 441 01:08:30,040 --> 01:08:35,120 Тези 35 мъже въоръжени ли са били? - Да, според първоначалния доклад. 442 01:08:35,200 --> 01:08:40,200 Стреляне по противник с премятания по земята става само във филмите. 443 01:08:40,280 --> 01:08:45,320 В реална бойна обстановка трябва да се защитиш. Стреляш, за да убиеш. 444 01:08:45,400 --> 01:08:49,880 Международната общност заклейми убийствата. Какво ще отвърнете? 445 01:08:49,960 --> 01:08:54,600 Не можете да спрете устрема на полицията във войната срещу дрогата. 446 01:08:54,680 --> 01:08:59,360 Тя върши това, което се налага, дори да има жертви. 447 01:09:00,200 --> 01:09:03,200 В една война винаги има жертви. 448 01:09:03,280 --> 01:09:07,440 Не можем да правим чудеса. Съжалявам, че трябва да го кажа. 449 01:09:37,720 --> 01:09:39,840 Гълъбът е намерен в жилището ви. 450 01:09:39,920 --> 01:09:42,760 Нямам нищо общо. 451 01:09:43,600 --> 01:09:47,920 Не знам какво намеквате. Аз просто притежавам гълъба. 452 01:09:49,560 --> 01:09:51,560 Ще обясниш това в съда. 453 01:09:51,640 --> 01:09:54,040 Не можем ли да оправим това? 454 01:09:54,880 --> 01:09:57,400 Защо не се споразумеем? 455 01:09:58,240 --> 01:10:03,840 Кажи ни кой е доставчикът ти! Ще се заемем с него. 456 01:10:03,920 --> 01:10:08,440 Не знам нищо за никакви споразумения. 457 01:10:09,600 --> 01:10:14,240 Невъзможно е да става дума за малка операция. 458 01:10:17,120 --> 01:10:19,960 Може ли да го обсъдим? 459 01:10:31,320 --> 01:10:34,520 Мразя полицаи, които изкарват пари от накротици. 460 01:10:57,800 --> 01:10:59,760 Само секунда! 461 01:11:00,600 --> 01:11:02,640 Здравейте, господине. 462 01:11:02,720 --> 01:11:04,720 Вкъщи съм. 463 01:11:06,600 --> 01:11:08,600 Да. 464 01:11:11,680 --> 01:11:14,680 Добре, господине. 465 01:11:17,720 --> 01:11:20,680 Скъпа, трябва да изляза. 466 01:12:13,080 --> 01:12:15,080 Хлапе! 467 01:12:16,360 --> 01:12:18,360 Дай ми онази закачалка! 468 01:12:20,120 --> 01:12:22,120 Благодаря. 469 01:13:39,960 --> 01:13:42,360 Къде отиваме? 470 01:13:42,440 --> 01:13:45,480 При мой приятел. Трябва да се покриеш. 471 01:13:46,320 --> 01:13:48,400 Добре. Оставям всичко на вас. 472 01:13:50,280 --> 01:13:52,280 Не се тревожи! 473 01:14:20,920 --> 01:14:22,920 Подай ми чантичката! 474 01:14:25,280 --> 01:14:27,280 Тук няма нищо. 475 01:14:27,360 --> 01:14:29,360 Само документи. 476 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Къде... 477 01:15:39,920 --> 01:15:41,960 Елайджа! 478 01:15:48,120 --> 01:15:50,560 Скъпи! 479 01:15:52,600 --> 01:15:55,000 Елайджа! 480 01:16:40,760 --> 01:16:44,400 Нека Бог ви дава мир! 481 01:16:44,480 --> 01:16:46,480 И на вас. 482 01:16:46,560 --> 01:16:49,960 Нека взаимно си пожелаем мир! 483 01:16:50,040 --> 01:16:52,040 Мир вам! 484 01:17:02,440 --> 01:17:04,440 Каква сте на жертвата? 485 01:17:05,720 --> 01:17:07,720 Той ми е съпруг. 486 01:17:09,840 --> 01:17:12,120 На колко години е? 487 01:17:12,200 --> 01:17:14,200 На 25 г. 488 01:17:15,360 --> 01:17:18,000 Кога за последно бяхте заедно? 489 01:17:18,960 --> 01:17:20,880 Вчера у дома. 490 01:17:21,720 --> 01:17:26,000 Преди това видяхте ли го с друг човек? 491 01:17:26,080 --> 01:17:28,520 Не. Беше само с мен и дъщеря ми. 492 01:18:03,040 --> 01:18:05,040 Господине! 493 01:18:11,040 --> 01:18:13,040 Браво! 494 01:18:16,920 --> 01:18:19,440 Ще тръгвам. - Добра работа! 495 01:18:32,280 --> 01:18:34,440 Стая за веществени доказателства 496 01:18:52,880 --> 01:18:56,360 се награждава полковник Рене Памуспусан - 497 01:18:56,440 --> 01:19:00,120 заместник-началник на дирекция "Операции". 498 01:19:09,080 --> 01:19:11,080 Намерихме я тук. 499 01:19:24,920 --> 01:19:30,600 Арестуваме ви за притежание на наркотици! 500 01:19:31,720 --> 01:19:34,120 Имате право да запазите мълчание. 501 01:19:34,200 --> 01:19:35,920 Имате право на адвокат. 502 01:19:36,760 --> 01:19:40,480 Какво ще правите ти и дъщеря ти? - Не знам. 503 01:19:40,560 --> 01:19:43,240 Елате с мен в провинцията! 504 01:19:46,040 --> 01:19:48,240 Тук няма да ви е добре. 505 01:19:55,320 --> 01:19:58,640 Колко струват? - Стотачка за килограм. 506 01:19:59,480 --> 01:20:01,480 Скъпи! 507 01:20:04,680 --> 01:20:09,800 Избери сладки! Не слагай развалени! 508 01:20:54,200 --> 01:20:58,000 Господине, минавайте! 509 01:21:05,200 --> 01:21:07,320 Какво правихте в училище? 510 01:21:07,400 --> 01:21:10,000 Писахме, четохме и рецитирахме. 511 01:21:10,840 --> 01:21:12,640 Рецитирахте, а? Какво? 512 01:21:13,480 --> 01:21:16,480 За полицая. - За мен, а? 513 01:21:17,520 --> 01:21:20,040 За татко ли? Кажете го да го чуя! 514 01:21:20,880 --> 01:21:24,640 "Татко ми е полицай. Няма друг с такъв кураж. 515 01:21:24,720 --> 01:21:28,520 Винаги е готов да служи на угнетените граждани. 516 01:21:28,600 --> 01:21:33,240 Мога да се опра на татко - защитник на нашата родина. 517 01:21:33,320 --> 01:21:37,440 Той е верен на дълга си и арестува нарушителите на закона. 518 01:21:37,520 --> 01:21:41,440 Чуват се сирени за идващата опасност. 519 01:21:41,520 --> 01:21:45,760 В гърдите ми напира плач, затова се моля на Бог. 520 01:21:46,600 --> 01:21:50,680 Когато порасна, ще дам всичко от себе си, 521 01:21:50,760 --> 01:21:54,960 ще се присъединя към полицията и ще постигна мир." 522 01:21:57,400 --> 01:21:59,760 Учителката какво каза? 523 01:21:59,840 --> 01:22:01,840 Супер ли сте се справили? - Да. 524 01:22:01,920 --> 01:22:04,200 Справихте се много добре, а? - Да. 525 01:22:30,960 --> 01:22:34,240 За почест! 526 01:23:49,440 --> 01:23:54,960 Днес ще почетем служители на филипинската национална полиция. 527 01:23:55,040 --> 01:23:59,240 Също така награда ще връчи началникът на филипинската полиция - 528 01:23:59,320 --> 01:24:01,680 генерал Оскар Албаялде. 529 01:24:01,760 --> 01:24:05,920 Ще му асистират висши офицери от полицията и служители на ДПРМ. 530 01:24:06,880 --> 01:24:11,840 За изключителната му работа като заместник-началник 531 01:24:11,920 --> 01:24:17,040 на дирекция "Операции" от 1 юли 2016 г. до 5 януари 2017 г. 532 01:24:17,120 --> 01:24:22,080 И като началник от 6 януари 2017 г. до 18 април 2018 г. 533 01:24:22,160 --> 01:24:25,760 С Медала на филипинската полиция за специални заслуги 534 01:24:25,840 --> 01:24:29,760 се награждава полицейски началник Камило Панкрашус Гасколан. 535 01:24:35,040 --> 01:24:41,240 Напред! Ходом марш! 536 01:25:58,080 --> 01:26:02,080 TVRipped by 5rFF 537 01:26:03,880 --> 01:26:07,360 Героите и събитията в този филм са напълно измислени. 538 01:26:07,440 --> 01:26:10,680 Всяка прилика с реални хора или факти е случайна. 539 01:27:26,760 --> 01:27:29,760 Превод ИВАЙЛО МАРКОВ 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.