All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] One Piece - 15 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:18,760 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,660 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,660 --> 00:00:22,690 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,670 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,670 --> 00:00:34,240 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,850 --> 00:00:41,000 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,440 --> 00:00:45,350 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,490 --> 00:00:50,860 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,860 --> 00:00:56,770 and set out in search of something to find 11 00:00:56,770 --> 00:00:58,270 ONE PIECE! 12 00:01:02,970 --> 00:01:08,060 Compasses only cause delays 13 00:01:08,460 --> 00:01:12,950 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,350 --> 00:01:24,680 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,460 --> 00:01:32,170 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,170 --> 00:01:37,470 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,470 --> 00:01:41,140 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,140 --> 00:01:46,650 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,650 --> 00:01:52,200 and set out in search of something to find 20 00:01:52,360 --> 00:01:58,600 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,600 --> 00:02:02,860 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,970 --> 00:02:05,040 We are! 23 00:02:07,490 --> 00:02:10,940 How the Black Cat Pirates have fallen... 24 00:02:11,470 --> 00:02:12,590 Right?! 25 00:02:13,950 --> 00:02:16,520 U-Us, feeble?! 26 00:02:19,130 --> 00:02:20,340 Zoro! 27 00:02:23,520 --> 00:02:24,610 Thanks! 28 00:02:25,110 --> 00:02:27,330 Tiger Trap! 29 00:02:28,560 --> 00:02:30,470 Get up! 30 00:02:32,260 --> 00:02:34,610 Nami, you jerk! 31 00:02:38,290 --> 00:02:40,660 Klahadore! Stop this! 32 00:02:41,010 --> 00:02:42,040 Run away, Kaya! 33 00:02:42,810 --> 00:02:45,750 I devoted myself to you... 34 00:02:46,410 --> 00:02:48,830 For so long! 35 00:02:49,720 --> 00:02:55,550 Yes, it was all so that I could kill you today... 36 00:02:57,570 --> 00:03:00,210 Damn you! 37 00:03:09,520 --> 00:03:13,770 If you hate getting hit that much, I got a hundred more punches for you! 38 00:03:16,910 --> 00:03:21,240 "Beat Kuro! Usopp the Man's Tearful Resolve!" 39 00:03:34,060 --> 00:03:35,710 What was that?! 40 00:03:35,710 --> 00:03:36,890 What did he do?! 41 00:03:36,890 --> 00:03:38,090 It looked like his arm stretched! 42 00:03:38,090 --> 00:03:39,290 Get real! 43 00:03:39,290 --> 00:03:42,750 He sent Captain Kuro flying! 44 00:04:00,130 --> 00:04:01,960 I leave the rest to you! 45 00:04:03,710 --> 00:04:05,220 I'm gonna get me some treasure! 46 00:04:10,030 --> 00:04:15,090 --The Usopp Pirates have arrived! --The Usopp Pirates have arrived! 47 00:04:16,050 --> 00:04:16,790 You guys! 48 00:04:16,790 --> 00:04:17,510 Stay away! 49 00:04:17,970 --> 00:04:20,670 Say your prayers, butt-ler! 50 00:04:20,670 --> 00:04:22,410 It's punishment time! 51 00:04:22,410 --> 00:04:24,920 Lousy pirate! Disrupting this village's peace! 52 00:04:24,300 --> 00:04:25,980 S-Stop! 53 00:04:25,980 --> 00:04:27,210 --Darn you! --Take this! 54 00:04:27,210 --> 00:04:30,320 You brats! What are you doing?! 55 00:04:31,260 --> 00:04:33,290 What're those runts doing?! 56 00:04:33,290 --> 00:04:37,650 Stop that, you guys... Stop! 57 00:04:40,470 --> 00:04:43,360 Alright! We'll let you off with just that! 58 00:04:46,370 --> 00:04:50,740 Now Captain Kuro is really mad! 59 00:04:51,900 --> 00:04:54,290 Those stupid brats! 60 00:04:55,210 --> 00:04:56,410 Captain! 61 00:04:56,410 --> 00:04:58,940 I knew it! You were fighting, Captain! 62 00:04:58,940 --> 00:05:02,490 Why didn't you tell us?! That's unbare! 63 00:05:02,490 --> 00:05:04,610 No! You mean "unfair"! 64 00:05:04,610 --> 00:05:10,270 Who cares about that?! You guys just gotta get out of here! Run! 65 00:05:11,160 --> 00:05:12,140 No! 66 00:05:12,140 --> 00:05:14,220 We're gonna fight, too! 67 00:05:14,220 --> 00:05:17,160 The Usopp Pirates will be shamed if we run! 68 00:05:31,170 --> 00:05:34,290 You idiots! Get out of here, now! 69 00:05:48,010 --> 00:05:49,550 Captain! 70 00:05:57,170 --> 00:05:59,080 That hurt a bit... 71 00:05:59,670 --> 00:06:02,760 That's quite a strange technique you have there... 72 00:06:03,470 --> 00:06:07,910 I take it you have Devil Fruit powers?! 73 00:06:08,780 --> 00:06:11,370 Yep! I ate the Gum-Gum Fruit! 74 00:06:12,980 --> 00:06:14,330 I'm a rubber person! 75 00:06:14,330 --> 00:06:16,130 What?! A Devil Fruit? 76 00:06:16,130 --> 00:06:17,220 He's dangerous! 77 00:06:17,220 --> 00:06:18,820 They really do exist?! 78 00:06:18,820 --> 00:06:20,190 I thought he seemed strange! 79 00:06:20,190 --> 00:06:25,890 I see. A rubber person. So I didn't hallucinate his arm-stretching... 80 00:06:27,930 --> 00:06:28,650 Jango! 81 00:06:28,650 --> 00:06:29,390 Yeah? 82 00:06:29,390 --> 00:06:34,970 I'll handle the boy. You take care of Miss Kaya. 83 00:06:35,820 --> 00:06:38,350 As we planned, have her write a will... 84 00:06:39,180 --> 00:06:40,280 ...then kill her! 85 00:06:41,730 --> 00:06:47,000 And those three little ants... They're an eyesore! 86 00:06:48,570 --> 00:06:49,890 I'm on it. 87 00:06:54,550 --> 00:06:59,460 Stop. I can't let you pass. 88 00:06:59,460 --> 00:07:01,860 Butchie! 89 00:07:04,630 --> 00:07:06,270 Cat... 90 00:07:06,270 --> 00:07:08,470 ...astrophe! 91 00:07:08,470 --> 00:07:09,660 Not again! 92 00:07:43,230 --> 00:07:46,050 He's on a completely different level than before! 93 00:07:47,550 --> 00:07:48,510 Crap! 94 00:07:49,500 --> 00:07:51,780 Kaya! 95 00:08:01,130 --> 00:08:02,740 Dammit... 96 00:08:04,260 --> 00:08:05,920 I'm out of strength... 97 00:08:06,510 --> 00:08:10,490 Dammit... Dammit! Dammit... 98 00:08:10,930 --> 00:08:12,870 D-Damn... 99 00:08:12,870 --> 00:08:17,420 Usopp Pirates! 100 00:08:18,830 --> 00:08:20,070 --Y-Yes, sir?! --Y-Yes, sir?! 101 00:08:20,900 --> 00:08:22,860 Listen to me! 102 00:08:22,880 --> 00:08:24,480 We're not going to run! 103 00:08:24,480 --> 00:08:26,150 Not after they did this to you! 104 00:08:26,150 --> 00:08:27,800 We're going to avenge you! 105 00:08:29,150 --> 00:08:30,710 Protect Kaya! 106 00:08:33,810 --> 00:08:35,920 Listen closely! 107 00:08:36,340 --> 00:08:37,420 I'm giving... 108 00:08:37,840 --> 00:08:43,030 I'm giving you the most important task there is now! 109 00:08:43,620 --> 00:08:46,140 Take Kaya and get away from here! 110 00:08:46,480 --> 00:08:48,060 Don't tell me you can't! 111 00:08:48,530 --> 00:08:52,380 That was the reason we formed our pirate group: 112 00:08:52,380 --> 00:08:56,510 to become men who protect what's important to us! 113 00:08:58,820 --> 00:09:00,280 Usopp-san... 114 00:09:05,320 --> 00:09:08,720 That's... a direct order... 115 00:09:08,990 --> 00:09:11,250 --Yes, Captain! --Yes, Captain! 116 00:09:11,690 --> 00:09:13,000 Hurry, Kaya-san! 117 00:09:13,000 --> 00:09:14,950 --This way! This way! --This way! 118 00:09:14,950 --> 00:09:17,090 He sure knows how to talk all big. 119 00:09:17,090 --> 00:09:19,100 He basically just told 'em to run away... 120 00:09:19,100 --> 00:09:21,700 The woods are like our backyard! 121 00:09:21,700 --> 00:09:22,480 O-Okay... 122 00:09:25,930 --> 00:09:26,750 Jango! 123 00:09:26,750 --> 00:09:28,700 I wound up gawking! 124 00:09:29,090 --> 00:09:32,330 The fools! They can't possibly escape me-- 125 00:09:37,740 --> 00:09:38,920 Howdya like that?! 126 00:09:38,920 --> 00:09:41,040 Damn you! 127 00:09:41,040 --> 00:09:43,090 Go after them, you fool! 128 00:09:44,270 --> 00:09:46,720 Y-Yeah, okay! 129 00:09:49,190 --> 00:09:50,840 How pointless. 130 00:09:51,800 --> 00:09:55,310 I know very well just how weak Kaya is... 131 00:09:55,600 --> 00:09:58,200 She'll never escape Jango. If you want to help her, 132 00:09:59,360 --> 00:10:01,650 go right ahead. 133 00:10:03,110 --> 00:10:06,970 If you can get past this hill alive, that is. 134 00:10:12,920 --> 00:10:14,420 Butchie! 135 00:10:17,640 --> 00:10:25,080 You already lost to me once! I told you not to get in my way! 136 00:10:25,400 --> 00:10:27,330 Move! 137 00:11:36,450 --> 00:11:39,070 W-What's that sound?! 138 00:11:39,070 --> 00:11:42,110 Who knows? Ol' Jango is probably tearing the place up. 139 00:11:42,110 --> 00:11:44,580 Why not go and see for yourself? 140 00:11:44,860 --> 00:11:49,170 Though it may already be too late... 141 00:11:51,610 --> 00:11:53,540 Damn you... 142 00:11:53,540 --> 00:11:58,790 Don't you even have a shred of pity?! You lived with her for 3 years! 143 00:11:58,790 --> 00:12:00,930 No. I already told you, 144 00:12:00,930 --> 00:12:03,980 Kaya is nothing more than a pawn in my plan. 145 00:12:04,280 --> 00:12:07,840 Once she's dead, then I'll express some gratitude. 146 00:12:09,290 --> 00:12:11,410 Damn you... 147 00:12:11,730 --> 00:12:13,860 What a helplessly evil guy! 148 00:12:13,860 --> 00:12:15,910 I don't plan to help him, though! 149 00:12:17,190 --> 00:12:18,870 Usopp! 150 00:12:20,490 --> 00:12:22,820 Go to them! 151 00:12:23,740 --> 00:12:26,300 We'll take over here! 152 00:12:27,280 --> 00:12:28,620 Leave it to us! 153 00:13:04,690 --> 00:13:08,640 Oh? You can still move? How impressive. 154 00:13:08,640 --> 00:13:10,370 Shut up... 155 00:13:10,370 --> 00:13:14,410 I refuse to let you... have your way! 156 00:13:15,700 --> 00:13:20,860 You went and betrayed the villagers'-- and Kaya's-- feelings... 157 00:13:21,890 --> 00:13:26,810 I refuse to let you have your way anymore! 158 00:13:28,140 --> 00:13:29,230 Usopp! 159 00:13:34,070 --> 00:13:35,650 D-Dammit... 160 00:13:36,160 --> 00:13:39,530 I... can't... move... 161 00:13:46,480 --> 00:13:49,120 You really are a riot! 162 00:13:49,370 --> 00:13:51,520 I betrayed them, you say?! 163 00:13:51,520 --> 00:13:55,620 Cut the crap! This was all part of the plan! 164 00:13:56,040 --> 00:14:01,200 A kiddie pirate captain like you has no place to talk all-knowingly! 165 00:14:01,930 --> 00:14:04,340 Just stay on the ground there. 166 00:14:06,680 --> 00:14:09,790 Though, even if you did catch up with Jango, 167 00:14:09,790 --> 00:14:11,890 you'd be no match for him anyway. 168 00:14:12,550 --> 00:14:15,100 This way is probably safest for you! 169 00:14:16,250 --> 00:14:17,940 Even if I am no match... 170 00:14:19,340 --> 00:14:25,020 Even if I am no match for him... I will protect them! 171 00:14:26,250 --> 00:14:29,410 I'm captain of the Usopp Pirates... 172 00:14:29,410 --> 00:14:32,970 ...and a brave warrior of the sea! 173 00:14:32,950 --> 00:14:39,490 I won't let you lay a finger on the village! 174 00:14:44,030 --> 00:14:44,770 What's with him? 175 00:14:44,770 --> 00:14:46,560 He's yellin' somethin'! 176 00:14:46,560 --> 00:14:48,400 Check it out, he's cryin'! 177 00:15:01,410 --> 00:15:03,190 What's so funny?! 178 00:15:05,930 --> 00:15:06,790 Luffy! 179 00:15:07,730 --> 00:15:10,910 Me and Usopp are gonna chase that hypno-freak! That a problem?! 180 00:15:11,230 --> 00:15:12,860 Nope! Hurry! 181 00:15:13,830 --> 00:15:15,110 T-Thanks... 182 00:15:15,110 --> 00:15:19,460 I'd actually be much faster by myself, but they're inside some woods. 183 00:15:19,460 --> 00:15:22,630 I'm gonna need your directions to catch up to him. 184 00:15:22,630 --> 00:15:27,800 Hold it, you two. Who gave you permission to pass this hill? 185 00:15:28,200 --> 00:15:29,480 I did! 186 00:15:30,810 --> 00:15:32,440 Go! Zoro! Usopp! 187 00:15:34,540 --> 00:15:36,210 And another! 188 00:15:42,250 --> 00:15:46,070 Gum-Gum Spear! 189 00:15:46,490 --> 00:15:48,190 Darn! He disappeared again! 190 00:15:50,560 --> 00:15:53,570 Oh, well! They're past the hill, at least! 191 00:15:53,940 --> 00:15:56,990 Before fighting, I have one thing to ask you. 192 00:15:57,890 --> 00:16:01,950 Why is an outsider like you butting into this village's business?! 193 00:16:03,180 --> 00:16:06,070 Because there's a man in this village I don't wanna let die! 194 00:16:07,520 --> 00:16:12,280 How simple. Are you okay with that being why you die?! 195 00:16:12,280 --> 00:16:15,820 Yep! I'm not gonna die, though! 196 00:16:15,820 --> 00:16:17,550 I'll make sure you do! 197 00:16:24,760 --> 00:16:27,620 Gum-Gum Whip! 198 00:16:28,500 --> 00:16:30,210 ...and Pistol! 199 00:16:36,160 --> 00:16:37,720 You're making me yawn! 200 00:16:37,940 --> 00:16:39,940 Why, you... 201 00:16:45,760 --> 00:16:49,020 Damn... He cut my mouth... 202 00:16:49,560 --> 00:16:53,170 That straw hat guy's insanely strong, and yet... 203 00:16:53,440 --> 00:16:56,280 T-That's Captain Kuro for ya! 204 00:16:56,990 --> 00:16:59,860 --Get 'im! --Hurray for Captain Kuro! 205 00:16:59,860 --> 00:17:03,030 --Captain Kuro! --You're awesome, Captain Kuro! 206 00:17:03,030 --> 00:17:05,930 Don't call me that name! 207 00:17:07,930 --> 00:17:10,500 Do you still not get it?! 208 00:17:10,990 --> 00:17:17,070 This plan is so I can be completely rid of the name "Captain Kuro"! 209 00:17:18,430 --> 00:17:20,400 I'm tired... 210 00:17:21,580 --> 00:17:27,260 Devising plans everyday for you men who only care about mayhem... 211 00:17:27,260 --> 00:17:31,310 Being relentlessly attacked by government dogs and bounty hunters... 212 00:17:31,810 --> 00:17:35,930 I was absolutely sick of it all! 213 00:17:40,020 --> 00:17:41,390 The navy, huh? 214 00:17:42,820 --> 00:17:46,270 This is the third time this week... 215 00:17:47,510 --> 00:17:52,950 It can't be helped. We're doing stuff that makes people chase us. 216 00:17:52,950 --> 00:17:55,190 Plus you've made quite a name for yourself... 217 00:17:55,550 --> 00:18:00,470 Yes... That name is what draws them to us. 218 00:18:00,470 --> 00:18:05,140 That's why I'm giving up being Captain Kuro. 219 00:18:06,890 --> 00:18:11,260 That's pretty funny. But it's no use. 220 00:18:11,260 --> 00:18:14,890 I think the navy'll keep following you until you're dead. 221 00:18:18,960 --> 00:18:21,430 I am going to die. 222 00:18:22,660 --> 00:18:27,150 It would seem that piracy just isn't for me... 223 00:18:27,150 --> 00:18:30,250 B-But you're this ship's captain! 224 00:18:30,250 --> 00:18:32,420 You can be captain! 225 00:18:33,200 --> 00:18:36,810 I'm sick of this tumultuous lifestyle. 226 00:18:39,580 --> 00:18:43,620 I'm... going to kill myself for all to see! 227 00:18:44,450 --> 00:18:45,600 Captain Kuro! 228 00:18:45,600 --> 00:18:46,540 Captain! 229 00:18:46,680 --> 00:18:47,500 Captain! 230 00:18:47,500 --> 00:18:49,400 How many vessels? 231 00:18:49,400 --> 00:18:50,840 J-Just one! 232 00:18:50,840 --> 00:18:52,510 What should we do, Captain?! 233 00:18:52,510 --> 00:18:54,710 Should we blast 'em back?! 234 00:18:54,710 --> 00:18:56,950 Lower a small boat. 235 00:18:56,950 --> 00:18:57,750 Huh?! 236 00:18:58,110 --> 00:18:59,150 A boat! 237 00:19:05,070 --> 00:19:06,990 Vice-Captain Jango! Captain Kuro just-- 238 00:19:06,990 --> 00:19:08,320 Yeah, I know. 239 00:19:08,320 --> 00:19:11,830 "Yeah"?! It's way too reckless for him to go there by himself! 240 00:19:11,830 --> 00:19:14,530 Don't tell me he's turning himself in?! 241 00:19:29,320 --> 00:19:30,480 H-Huh?! 242 00:19:30,480 --> 00:19:31,780 The cannon fire stopped... 243 00:19:31,780 --> 00:19:33,270 What's goin' on?! 244 00:19:33,270 --> 00:19:34,730 This is creepy... 245 00:19:37,980 --> 00:19:39,270 Dock with their ship. 246 00:19:39,560 --> 00:19:41,020 B-But... 247 00:19:41,510 --> 00:19:44,110 Just do as I say, damn it! 248 00:19:44,110 --> 00:19:45,120 Y-Yes, sir! 249 00:19:45,120 --> 00:19:49,370 Hey, get ready to fight! 250 00:19:45,980 --> 00:19:49,370 I see... So that's why... 251 00:19:50,890 --> 00:19:52,200 Hey, you. 252 00:19:52,670 --> 00:19:54,700 Y-Yes?! What is it? 253 00:19:55,360 --> 00:19:57,890 It was nice knowing you for this short time... 254 00:20:16,740 --> 00:20:19,110 T-The marines... 255 00:20:19,110 --> 00:20:20,990 They've been wiped out! 256 00:20:28,840 --> 00:20:30,640 Now, then... 257 00:20:34,170 --> 00:20:36,860 Let's begin the plan... 258 00:20:41,130 --> 00:20:43,880 Hey, now. Pull yourself together. 259 00:20:44,170 --> 00:20:47,260 I was kind enough to leave you alive, you know... 260 00:20:47,670 --> 00:20:50,320 S-Shut up... 261 00:20:50,910 --> 00:20:53,210 I-I'm not gonna beg for my life... 262 00:20:53,980 --> 00:20:57,040 F-Finish me off, damn you... 263 00:20:59,800 --> 00:21:01,870 That's a good look. 264 00:21:01,870 --> 00:21:05,430 If you can howl that much with a shattered jaw, then that's perfect! 265 00:21:08,680 --> 00:21:14,320 I'm giving you, a nameless, low-ranking soldier, a treat. 266 00:21:14,680 --> 00:21:17,400 Accept it gratefully... 267 00:21:18,110 --> 00:21:21,870 The head of Kuro, Man of a Thousand Plans! 268 00:21:22,410 --> 00:21:27,110 Your name is Captain Kuro. Your name is Captain Kuro. 269 00:21:27,410 --> 00:21:30,020 This atrocity was your doing. 270 00:21:30,450 --> 00:21:33,840 One, two, Jango! 271 00:21:34,260 --> 00:21:39,670 My name is Captain Kuro. This atrocity was my doing. 272 00:21:39,890 --> 00:21:44,080 And you're the man who caught Captain Kuro. 273 00:21:44,080 --> 00:21:47,120 Return to base and execute this man. 274 00:21:47,120 --> 00:21:50,110 One, two, Jango! 275 00:21:51,220 --> 00:21:54,960 I'm the man who caught Captain Kuro! 276 00:21:54,960 --> 00:21:57,070 You're doing it again, Vice-Captain! 277 00:21:57,480 --> 00:21:58,660 Perfect... 278 00:21:59,110 --> 00:22:05,640 With that fake gone, Captain Kuro will disappear from the world. 279 00:22:08,250 --> 00:22:15,270 And when my plan today succeeds, my goal will be fully achieved... 280 00:22:16,100 --> 00:22:19,020 Money and peace of mind will be mine. 281 00:22:19,410 --> 00:22:21,250 Do you understand, boy? 282 00:22:21,560 --> 00:22:26,400 I cannot allow this plan of three years to fail! 283 00:22:26,890 --> 00:22:30,700 My plan will not be disrupted! 284 00:22:36,840 --> 00:22:39,830 Seems you can do more than just stretch! 285 00:22:39,830 --> 00:22:44,430 That's right! I've toughened myself up, to be a pirate! 286 00:22:47,340 --> 00:22:48,820 You're "tired"?! 287 00:22:48,820 --> 00:22:53,290 You're not fit to be a pirate if having a name on the seas scares you! 288 00:23:00,100 --> 00:23:04,970 My ambition is much greater than yours! 289 00:23:10,100 --> 00:23:24,280 When I was little, I had a vision of a treasure map 290 00:23:24,280 --> 00:23:31,220 and I always searched for that miraculous place 291 00:23:31,220 --> 00:23:38,390 before someone else could beat me to it 292 00:23:41,060 --> 00:23:52,540 If the world is going to change 293 00:23:52,540 --> 00:23:59,550 before I can even attain my dream 294 00:23:59,550 --> 00:24:06,620 then take me to the time when I knew nothing 295 00:24:06,620 --> 00:24:20,000 so that my memories won't fade 296 00:24:25,470 --> 00:24:27,510 Do you think Kaya-san and the others managed to get away? 297 00:24:27,510 --> 00:24:29,850 Those three are with her. She should be fine. 298 00:24:29,850 --> 00:24:33,120 Yeah, huh? She won't get lost like someone else I know. 299 00:24:33,120 --> 00:24:34,480 Are you talking about me?! 300 00:24:34,480 --> 00:24:35,580 Who else is there?! 301 00:24:35,580 --> 00:24:39,020 What're you talking about?! You used to bounty-hunt while lost! 302 00:24:39,020 --> 00:24:40,320 Don't put it like that! 303 00:24:40,320 --> 00:24:41,960 On the next episode of One Piece! 304 00:24:41,960 --> 00:24:45,020 "Protect Kaya! The Usopp Pirates' Great Efforts!" 305 00:24:45,730 --> 00:24:48,380 I'm gonna be King of the Pirates!! 21393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.